1
00:00:10,350 --> 00:00:14,249
به راننده ام گفتم که بهت پول ميدن
تا رانندگي کني
2
00:00:14,250 --> 00:00:18,049
کاري که يه احمق شانزده ساله
با يه گواهينامه هم ميتونه انجام بده
3
00:00:18,050 --> 00:00:19,789
...با اينحال، آدم جذابيه
4
00:00:19,790 --> 00:00:22,590
خوش بحالش وگرنه ميزدم دَر کونش و اخراجش ميکردم
5
00:00:23,090 --> 00:00:26,929
راستش کونشو نگه ميدارم و بقيه اش رو اخراج ميکنم
6
00:00:26,930 --> 00:00:30,600
ميتوني روي اون باسن کلي کار انجام بدي -
اوه، خيلي بدي -
7
00:00:40,040 --> 00:00:41,440
ضربه مستقيم
8
00:00:42,040 --> 00:00:43,580
حالا يه تکوني خوردن
9
00:00:43,860 --> 00:00:46,510
باور کن، اين بيشترين ورزشيه که کل روز انجام ميدن
10
00:00:46,980 --> 00:00:48,090
بپا نخوره بهت
11
00:00:49,010 --> 00:00:51,099
...اونا مسير توپ رو درست ميکنن
12
00:00:51,100 --> 00:00:52,700
اين انسان هاي اوليه؟
13
00:00:53,720 --> 00:00:57,020
شبيه اونايي هستن که واسه يه کروموزوم بايد برن گدايي
14
00:00:58,020 --> 00:01:02,590
اوه، عزيزم، درباره تو حرف نميزدم
تو قيافت خوبه
15
00:01:04,230 --> 00:01:07,680
مطمئنم اين قيافت رشد ميکنه
ولي اون گوش ها رو مطمئن نيستم
16
00:01:09,620 --> 00:01:13,539
اون قاضي هريسه که داره
دختر اسنک فروش رو دستمالي ميکنه؟
17
00:01:13,540 --> 00:01:15,480
اوه، خود خودشه
18
00:01:17,260 --> 00:01:19,650
احتمالا فکر ميکنه چکشش رو اونجا گُم کرده
19
00:01:21,740 --> 00:01:28,740
ارائه اي از وبسايت ليل مديا
:.:. LiLMedia.TV :.:.
20
00:01:29,698 --> 00:01:39,698
کانال آخرين زيرنويس هاي تيم ترجمه رسانه کوچک
@lilmediasub
21
00:01:39,722 --> 00:01:49,722
مترجمين : سيروس فخري و آرين
Cardinal | HITM@N
22
00:01:56,940 --> 00:01:59,750
خودتو بخاطر فهميدن "علت مرگ" به زحمت ننداز
فکر کنم خودم فهميدم
23
00:02:00,150 --> 00:02:02,290
ولي چرا ما اينجاييم؟
اينجا محدوده پرتاب توپه
24
00:02:02,480 --> 00:02:04,180
محدوده رانندگي اونجاس
25
00:02:05,020 --> 00:02:06,650
تاکيد ميکنم که اين فقط يه اتفاقه
26
00:02:06,660 --> 00:02:08,590
خدايا، کارت درسته -
...آره، ولي -
27
00:02:09,050 --> 00:02:10,630
چيزي که بهم گفتي رو به اينا بگو
28
00:02:11,890 --> 00:02:14,259
بعد اينکه توپ به خانوم برينکز خورد
من رومو برگردوندم
29
00:02:14,260 --> 00:02:16,830
و ديدم که يکي داره فرار ميکنه
اونجا بود
30
00:02:22,330 --> 00:02:26,340
بنظر مياد که انگار يکي توي اين علف ها خوابيده بوده
31
00:02:26,860 --> 00:02:28,729
اين کسي که ديدي به سمت درخت ها ميدويد
32
00:02:28,730 --> 00:02:30,850
چيزي دستش بود؟
يه اسلحه؟
33
00:02:30,950 --> 00:02:32,710
يه تفنگ توپِ گلف؟
34
00:02:34,750 --> 00:02:38,240
نه ، ولي صداي آب رو شنيدم
(افتادن چيزي داخل آب و صداي شلپ شلوپ)
35
00:02:49,420 --> 00:02:50,650
عجب گندي
36
00:02:51,220 --> 00:02:53,050
...توپ و چوب گلف قابل هضمه
37
00:02:53,530 --> 00:02:56,040
ولي آخه کي يه زره رو واسه گلف بازي مياره؟
38
00:02:56,140 --> 00:02:58,230
گرچه ميتونست زندگي خانوم برينکز رو نجات بده
39
00:02:58,410 --> 00:02:59,100
درسته
40
00:02:59,150 --> 00:03:01,590
زندگي کن و ياد بگير -
يه چيزي پيدا کردم -
41
00:03:08,860 --> 00:03:10,170
...يا پيغمبر
42
00:03:10,610 --> 00:03:13,800
آره.حالا کي ميخنده؟
43
00:03:24,110 --> 00:03:25,930
چقدر فاصله داريم؟ حدود 90 متر؟
44
00:03:30,680 --> 00:03:33,790
بايد از بُرد کم استفاده کني -
فاصله اش بيشتر از 100 متر نبود -
45
00:03:34,340 --> 00:03:39,529
خانوم ها و آقايون، اين تفنگِ توپِ گلف
...يعني اينکه تحقيق ما الان روي يک
46
00:03:39,530 --> 00:03:40,710
قتله
47
00:03:41,640 --> 00:03:43,170
آره، شکي نيست
48
00:03:43,910 --> 00:03:46,140
چيه؟
صاحب اين کلمه که نيستي
49
00:03:47,440 --> 00:03:50,040
گرسنه اي؟ -
راستش نه -
50
00:03:51,010 --> 00:03:52,110
فکر کنم تشنمه
51
00:04:09,630 --> 00:04:11,709
گرسنهايد؟ -
آره -
52
00:04:11,710 --> 00:04:13,400
البته که گرسنهايد
53
00:04:14,600 --> 00:04:17,160
ميدونم چه احساسي دارين
چون منم گرسنه ام
54
00:04:18,480 --> 00:04:22,940
قبلا توي چاه جهنمي عذاب کشيدم
55
00:04:25,930 --> 00:04:28,210
ولي خدا برايم روزي رسان بود
...و حالا
56
00:04:29,420 --> 00:04:31,210
من براتون روزي ميرسونم
57
00:04:33,000 --> 00:04:34,630
حالا اين دنياي ماست
58
00:04:36,160 --> 00:04:41,529
و ما ديگر اشتياقي به عشق او نخواهيم داشت
59
00:04:41,530 --> 00:04:45,570
ما رو تغذيه کن، پدر -
خدا عاشق زامبي هاس -
60
00:04:56,450 --> 00:04:57,710
نظاره کنيد
61
00:04:58,710 --> 00:05:02,400
صداي خدا که از طريق من باهاتون حرف ميزنه
62
00:05:04,970 --> 00:05:08,520
چرا که من فرستاده مقدس خدا هستم
63
00:05:08,660 --> 00:05:10,460
آره
آره
64
00:05:12,020 --> 00:05:13,559
...برادرها و خواهر ها -
...بله -
65
00:05:13,560 --> 00:05:17,430
وقت غذا خوردنه
66
00:05:20,500 --> 00:05:21,830
بياين چيزي که مال ماست رو صاحب بشيم
67
00:05:25,670 --> 00:05:28,140
بياين چيزي که مال ماست رو صاحب بشيم
68
00:05:46,760 --> 00:05:49,829
مغز ها، بهترين خميرمغز توي شهر
69
00:05:49,830 --> 00:05:52,470
مغزهاي خوب داريم
گرسنگي تون رو رفع کنين
70
00:05:52,880 --> 00:05:55,170
هيولا رو آروم کن
71
00:05:55,970 --> 00:05:58,100
مغز ها، بهترين خميرمغز توي شهر
72
00:05:58,590 --> 00:06:00,570
چهل دلار باعث ميشه دردت تموم بشه
73
00:06:00,580 --> 00:06:02,940
هي، هي، سهم منو رَد کن بياد
74
00:06:09,760 --> 00:06:13,320
دويست دلار کمتر دادي -
اوه، نميدونم چه اتفاقي افتاد -
75
00:06:13,530 --> 00:06:17,060
تو اخراجي
76
00:06:35,940 --> 00:06:41,500
هيچ دزد کافري از چيزي که خدا بهمون داده
سود نخواهد بُرد
77
00:06:42,980 --> 00:06:44,930
مغزهاي حرامشون رو دربياريد
78
00:06:45,550 --> 00:06:47,890
پول هاي کثيفشون رو بگيريد
79
00:06:55,220 --> 00:06:57,760
مشرک هاي گناهکار رو پيش من بياريد
80
00:06:58,900 --> 00:07:01,800
بياريدشون پيش من
81
00:07:12,580 --> 00:07:14,030
ميدونم که ترسيديد
82
00:07:15,290 --> 00:07:16,920
منم بودم، ميترسيدم
83
00:07:17,720 --> 00:07:21,490
من پول دارم
بيا بريم سراغ عابربانک
84
00:07:30,000 --> 00:07:32,770
خداوند به پول کثيف تو نيازي نداره، دزد
85
00:07:34,990 --> 00:07:37,739
خداوند درحال وضع کردن قانوني براي دنياي جديده
86
00:07:41,170 --> 00:07:45,110
دنيايي که توسط "آندد"هاي صالح حکمراني ميشه
(مُرده هايي که دوباره زنده شدن = زامبي ها)
87
00:07:52,290 --> 00:07:54,040
88
00:07:56,550 --> 00:07:58,849
مطمئني که نميخواي درباره اش حرف بزنيم؟
89
00:07:58,850 --> 00:08:01,690
نه، مشکلي نداريم
بعدا شام بخوريم؟
90
00:08:02,760 --> 00:08:05,730
...کلايو -
جدا مشکلي نيست، ديل-
91
00:08:07,930 --> 00:08:09,630
باشه
92
00:08:12,490 --> 00:08:13,920
ولي نميتوني منو خر کني
93
00:08:34,290 --> 00:08:35,419
اون پشت داري چيکار ميکني
94
00:08:35,420 --> 00:08:37,419
...منتظر توام که مثل يه بزکوهي احمق
95
00:08:37,420 --> 00:08:40,020
اينقدر بهم خيره نشي
راه بيفت
96
00:08:42,960 --> 00:08:44,329
بايد بياي صندلي جلو
97
00:08:44,330 --> 00:08:45,829
تقريبا وسوسه شدم چنین کاری بکنم
98
00:08:45,830 --> 00:08:47,439
اين پشت بوي جنايت ميده
99
00:08:47,440 --> 00:08:49,609
بوي جنايت نيست
...بوي
100
00:08:52,040 --> 00:08:55,080
دنبال چي ميگردي؟ -
دکمه جدا کننده حريم خصوصي -
101
00:08:55,170 --> 00:08:58,769
تو مَرد خوبي هستي ولي خيلي بهتر ميشد
اگه نميتونستم صداتو بشنوم
102
00:08:58,770 --> 00:09:01,229
خيلي خب. کافيه
بيا جلو
103
00:09:01,230 --> 00:09:03,880
اينطوري هيج جايي نميريم، خانوم ديزي
104
00:09:17,300 --> 00:09:17,880
واقعا؟
105
00:09:19,270 --> 00:09:21,910
چيه؟
برو ديگه
106
00:09:22,030 --> 00:09:24,500
يه جرم مسخره داريم که بايد حلش کنيم
107
00:09:30,510 --> 00:09:32,910
...آره، دستيگره اش همونجاس
108
00:09:34,120 --> 00:09:36,830
بفرما. ديدي؟
ياد گرفتي
109
00:09:37,150 --> 00:09:41,240
واي، ياد گرفتم لباسمو بپوشم
مراقب خودتون باشيد، انسان هاي تروريست
110
00:09:41,820 --> 00:09:44,649
ميجر، ما کي اسلحه ميگيريم؟
111
00:09:44,650 --> 00:09:47,290
هفته دوم،تا وقتي که اين هفته سربلندمون کنين
112
00:09:50,800 --> 00:09:52,999
ببينيد، ميدونم که يکم عصبي هستين
113
00:09:53,000 --> 00:09:54,970
و قبل گشت اولتون اين چيزا عاديه
114
00:09:55,700 --> 00:09:58,239
کي عصبيه؟
من خسته ام
115
00:09:58,240 --> 00:10:00,679
منو با يه هرزه اي هم اتاقي کردي
که بوي يه حيوون باغ وحش رو ميده
116
00:10:00,680 --> 00:10:02,609
اصلا نميتونم بخوابم
117
00:10:02,610 --> 00:10:05,209
مگه اينکه با اين يارو حرف بزنم
پسره کاملا کُند ذهنه
118
00:10:05,210 --> 00:10:06,640
خودت باهاش حرف بزن، متوجه ميشي
119
00:10:06,650 --> 00:10:08,109
ميتوني هرچقدر خواستي دهنتو باز کني
120
00:10:08,110 --> 00:10:09,879
فقط وقتي توي خيابون هستيم
فلنگ رو نبندي
121
00:10:09,880 --> 00:10:11,280
حرفي داري که ميخواي بهم بزني؟
122
00:10:11,380 --> 00:10:12,830
آره، همين الان گفتم ديگه
123
00:10:13,420 --> 00:10:15,819
تو که شنيدي چي گفتم، درسته؟
همون حرفم درباره "فلنگ رو بستن"؟
124
00:10:15,820 --> 00:10:17,140
بچه ها، کسي فلنگ رو نميبنده
125
00:10:17,510 --> 00:10:20,620
يادتون باشه شما از انسان ها قوي ترين
شما اسلحه دارين
126
00:10:20,630 --> 00:10:23,300
تنها چيزي که ميتونه بهتون صدمه بزنه، چيه؟
127
00:10:23,310 --> 00:10:25,280
شليک به سر، ژنرال
128
00:10:28,630 --> 00:10:31,440
پس شايد بهتره کلاهتو محکم تر کني، آشخور
129
00:10:32,770 --> 00:10:33,730
بياين بريم
130
00:10:46,650 --> 00:10:49,700
فکر کنم اين همون چيزيه که
"بهش ميگن "زندگي خوب
131
00:10:50,320 --> 00:10:52,680
با اين زانوها، بهتره توي اين
زندگي خوب" آسانسور داشته باشن"
132
00:10:52,690 --> 00:10:55,589
وگرنه بايد منو مثل "شرپا" تا طبقه بالا کول کني
(به بوميان كوهپايه هاى جنوبي هيماليا گفته ميشود)
133
00:10:55,590 --> 00:10:57,119
آره، همچين اتفاقي نميفته
134
00:10:57,120 --> 00:11:01,060
هي،همه لباس ها به دومين وَن ميره
135
00:11:02,000 --> 00:11:05,240
سلام، من کاراگاه بابينو از دايره جنايي هستم
و ايشون ليو مور هستن
136
00:11:05,610 --> 00:11:08,250
احتمالا ايشونو با کتابي که نوشته بشناسيد
"ستاره قتل"
137
00:11:08,360 --> 00:11:10,399
کل زندگيم کجا پنهان شده بودي؟
138
00:11:10,400 --> 00:11:12,890
شبيه ريکاردو مانتولبان سفيد پوستي
(بازيگر مکزيکي که در سال 2009 فوت کرد)
139
00:11:15,420 --> 00:11:17,500
تو مسئول اينجايي؟ -
نه -
140
00:11:17,700 --> 00:11:21,960
آره ولي قبلا راننده خانوم برينکز بودم
کارلتون کلرگ هستم
141
00:11:23,870 --> 00:11:27,680
آقاي کلرگ، بنظر خبر فوت خانوم برينکز به گوش همه رسيده
142
00:11:27,780 --> 00:11:29,829
خب، وقتي ايشون فوت کردن من اونجا داخل منتظر بودم
143
00:11:29,830 --> 00:11:31,230
تا بازيشون رو تموم کنه
...پس
144
00:11:31,820 --> 00:11:33,730
عذر ميخوام، گفتين دايره جنايي؟
145
00:11:34,300 --> 00:11:36,199
مگه توپ گلف به خانوم برينکز نخورده؟
146
00:11:36,200 --> 00:11:38,700
بهش شليک شده
با يه تفنگ توپِ گلف
147
00:11:39,110 --> 00:11:40,140
تفنگ توپِ گلف؟
148
00:11:40,430 --> 00:11:42,579
خانوم برينکز دشمني داشت که شما بشناسين؟
149
00:11:42,580 --> 00:11:45,540
نه تا جايي که به فکرم ميرسه
خانوم برينکز مهربون بودن
150
00:11:45,550 --> 00:11:48,349
شما دوتا چلاق بهتره مراقب اون پيانو باشيد،شيرفهم شد؟
151
00:11:48,350 --> 00:11:50,210
اگه بندازينش، توي همون چالتون ميکنم
152
00:11:54,540 --> 00:11:55,520
هيشکي؟
153
00:11:55,790 --> 00:11:56,500
پسرش
154
00:11:57,260 --> 00:11:59,079
فکر ميکني يعني پسرش ميخواست اون بميره؟
155
00:11:59,080 --> 00:12:01,129
اونا براي 30 ساله که دشمن هستن
156
00:12:01,130 --> 00:12:02,559
فکر کنم دشمني شون بخاطر کار بود
157
00:12:02,560 --> 00:12:06,130
کجا ميتونم پسرش رو پيدا کنم؟ -
اوه، اون توي ميامي زندگي ميکنه -
158
00:12:08,270 --> 00:12:10,700
...براي پسرش سخته که از توي ميامي
159
00:12:10,720 --> 00:12:14,840
خانوم برينکز رو که توي يه شهر ديوار کشيده اس ، بکشه
160
00:12:15,540 --> 00:12:17,040
...اوه، آره
161
00:12:17,390 --> 00:12:19,749
چرا يکي بايد بخواد همچين خانوم خوبي رو بکشه؟
162
00:12:19,750 --> 00:12:22,110
هر روز موقع غروب ميومد توي باغ پياده روي ميکرد
163
00:12:22,120 --> 00:12:23,819
و بهم ميگفت که چقدر دوسشون داره
164
00:12:23,820 --> 00:12:26,320
شرط ميبندم عاشق اين گل هاي گلايول نبود
165
00:12:26,690 --> 00:12:29,319
آشغالن
گلايول هاي آشغال
166
00:12:29,320 --> 00:12:32,389
اوه، خانوم برينکز ترسي از گفتن نظرش به کسي نداشت
167
00:12:32,390 --> 00:12:35,460
ولي يه روح بخشنده اي داشت
168
00:12:35,630 --> 00:12:37,669
خنده بزرگي داشت و مودب حرف ميزد
169
00:12:37,670 --> 00:12:41,800
دستگاه آشغال مزخرف بدردنجور عوضي
170
00:12:43,210 --> 00:12:44,160
چيکار داري ميکني؟
171
00:12:44,161 --> 00:12:46,380
فقط ميخوام نوشيدنيم رو گرم کنم
172
00:12:47,050 --> 00:12:49,279
نوشيدني رو انداختي داخل اون؟ -
آره -
173
00:12:49,280 --> 00:12:51,249
و دارم سعي ميکنم توي مايکروهيتر گرمش کنم
174
00:12:51,250 --> 00:12:53,330
ولي هيچوقت از اين اسباب بازي ها سردرنميارم
175
00:12:56,430 --> 00:12:58,530
عذر ميخوام، يه لحظه
دارم ميام
176
00:13:01,650 --> 00:13:02,950
حالت چطوره، عزيزم؟
177
00:13:03,530 --> 00:13:05,460
تو بايد يه چيزي بخوري، باشه؟
178
00:13:06,090 --> 00:13:08,750
تا بتوني مثل سوپرمن قوي بشي
179
00:13:10,160 --> 00:13:12,560
گرسنه نيستم -
سعي کن بخوري -
180
00:13:13,020 --> 00:13:15,799
اين پسرم، الکسه
امروز مريض شده
181
00:13:15,800 --> 00:13:17,140
از شنيدنش متاسفم، رفيق
182
00:13:17,630 --> 00:13:21,100
کفش هاتو از روي کاناپه بردار، بچه
مگه توي طويله بزرگ شدي؟
183
00:13:23,170 --> 00:13:24,739
آره، احتمالا بايد کفش هاتو دربياري
184
00:13:24,740 --> 00:13:26,570
ليو، يه نگاه به اين نقاشي بنداز
185
00:13:27,410 --> 00:13:29,979
واي، گردنبندشو نگاه کن
186
00:13:29,980 --> 00:13:32,420
اونو توي مراسم هاي خاصي به گردنش مينداخت
187
00:13:32,430 --> 00:13:36,950
جدي؟ فکر ميکردم با کشتي تايتانيک
غرق شد رفت تَه دريا
188
00:13:38,670 --> 00:13:39,720
جوک گفتي
189
00:13:39,960 --> 00:13:42,260
منم بخاطر يه جواهري مثل اون به سرش شليک ميکردم
190
00:13:42,630 --> 00:13:44,299
مطمئني هنوز دارينش؟ -
ميدونين چيه؟ -
191
00:13:44,300 --> 00:13:47,610
ما هنوز پيداشون نکرديم. ولي ميدونم احتمالا کجان
192
00:13:48,800 --> 00:13:52,369
پس بنظر مياد که خانوم برينکز تنها کسي بوده
که رمزشو ميدونسته
193
00:13:52,370 --> 00:13:54,699
خب، به عهده توئه که بازش کني
194
00:13:54,700 --> 00:13:59,039
قفل ديجيتالي روي اين گاو صندوق
ميتونه ميلياردها رمز داشته باشه
195
00:13:59,040 --> 00:14:01,449
قبل اينکه بخوايم يکي يکي رمزها رو امتحان کنيم
196
00:14:01,450 --> 00:14:03,109
احتمالا تئوري "مرگ گرماي کيهان" به وقوع ميپونده
(يک تئوري قديمي که توسط لرد کلوين گفته شده است)
197
00:14:03,110 --> 00:14:05,510
مهم نيست از چندتا قطعه "جي پي يو" استفاده کنيم
198
00:14:05,540 --> 00:14:08,649
حالا اين بُرد توسط "موي" طراحي شده
199
00:14:08,650 --> 00:14:13,119
از يک ميليون تراشه کيوبيت استفاده شده
...که من از
200
00:14:13,120 --> 00:14:15,260
خب، بيخيال جايي بشيم که پيداشون کردم
201
00:14:15,270 --> 00:14:19,319
با اين ميتونيم تقريبا تمامي رمزها رو باهم امتحان کنيم
202
00:14:19,320 --> 00:14:21,900
واسم مهم نيست
فقط بازش کن
203
00:14:24,700 --> 00:14:26,599
دارن دروغ ميگن
همه شون
204
00:14:26,600 --> 00:14:29,520
منم همين فکرو کردم
اونا دروغگو هاي کثافطي هستن
205
00:14:30,210 --> 00:14:32,230
هي، آروم تر ، جسي اونز
(دونده سياه پوست آمريکايي که در سال 1980 فوت کرد)
206
00:14:33,080 --> 00:14:34,670
چي باعث شد اين فکرو بکني؟
207
00:14:34,680 --> 00:14:36,340
...چون تو نفرت انگيز و حال بهم ترين
208
00:14:36,350 --> 00:14:38,509
آدمي هستي که توي کل عمرم ديدم
209
00:14:38,510 --> 00:14:40,480
نيازي به گفتنش نبود
منظورت؟
210
00:14:40,570 --> 00:14:41,550
همه شون دروغ گفتن
211
00:14:42,350 --> 00:14:44,320
گفتن خانوم برينکز مهربون بوده
212
00:14:44,790 --> 00:14:46,880
"خوب بودن. روح بخشنده اي داشت"
213
00:14:47,030 --> 00:14:48,870
تجربه من که اينطور نشون نميده
214
00:14:48,940 --> 00:14:52,159
تو چرا فکر ميکني که
اونا دروغگو هاي کثافطي هستن؟
215
00:14:52,160 --> 00:14:54,029
اونا مستخدم هستن
کارشون دروغ گفتنه
216
00:14:54,030 --> 00:14:56,750
من که ميگم داري زير درخت اشتباهي پارس ميکني، کلايو
217
00:14:57,200 --> 00:14:59,869
همه ميدونن که داري دنبال پول ميگردي، احمق
218
00:14:59,870 --> 00:15:01,600
گردنبند رو پيدا کني ، قاتل رو پيدا کردي
219
00:15:02,110 --> 00:15:05,319
...ليو، بايد يکم به خودت فشار بياري
220
00:15:05,320 --> 00:15:10,140
و يه راهي پيدا کني که بهم اينقدر "احمق" و "خنگ" نگي
221
00:15:10,680 --> 00:15:11,990
حق با توئه
...ميدوني
222
00:15:12,710 --> 00:15:16,750
در مقايسه با اون پسر کوچولويي که باهاش
سکس ميکنم، تو يه انيشتين واقعي هستي
223
00:15:17,620 --> 00:15:19,989
توي خيابون بودن واقعا ترسناک بود
224
00:15:19,990 --> 00:15:22,880
بهت گفتم که آدما وقتي گشت هاي ما رو ميبينن
225
00:15:22,900 --> 00:15:25,189
شانسي با شاتگان بهمون شليک ميکنن؟
فکر ميکنن کارشون خنده داره
226
00:15:25,190 --> 00:15:28,859
خب، البته همه مون عصبي بوديم و با خودم فکر ميکردم
"اين بچه ها الان خراب ميکنن"
227
00:15:28,860 --> 00:15:30,930
کاملا تازه کارن و روز اول گشت زدنشونه
228
00:15:31,490 --> 00:15:34,869
ولي اونا قوي بودن، خونسردي شون رو
حفظ کردن و به دستورات گوش دادن
229
00:15:34,870 --> 00:15:36,369
داستان قشنگيه
230
00:15:36,370 --> 00:15:39,369
حالا چرا اينجا ، پيشم نمياي سرباز کوچولوي کثيف
231
00:15:39,370 --> 00:15:43,380
تا ماماني بهت يه کلکي رو نشون بده
"که بهش ميگم کلک "لوني آندرسون
232
00:15:43,610 --> 00:15:45,509
الان لازمه بپرسم تحت تاثیر کدوم مغز هستي؟
(يعني خودتي يا بخاطر خوردن مغزه يکي ديگه ست)
233
00:15:45,510 --> 00:15:49,020
چرا روي همون قوي و ساکت بودن کار نميکني؟
234
00:15:52,780 --> 00:15:54,970
.اوه، هي، مراقب رانم باش -
آره -
235
00:16:03,620 --> 00:16:05,580
236
00:16:10,030 --> 00:16:10,560
اوه
237
00:16:12,190 --> 00:16:13,959
صبح بخير -
صبح بخير -
238
00:16:13,960 --> 00:16:16,560
ليو، ديشب ، اون کلک "لوني آندرسون"؟
239
00:16:17,600 --> 00:16:19,499
فراتر از عمليات نظامي بود
240
00:16:20,970 --> 00:16:23,539
با اين عجله کجا ميري؟
241
00:16:23,540 --> 00:16:25,090
يه کاري دارم، عزيزدلم
242
00:16:25,710 --> 00:16:29,039
...و منم عادت ندارم که توي يه خونه مجردي
243
00:16:29,040 --> 00:16:31,980
کنار مَردهاي جوان خوش لباس جامو خوش کنم -
بنظر که عادت همينه -
244
00:16:33,180 --> 00:16:34,789
يه چيزي داره ميسوزه
245
00:16:34,790 --> 00:16:37,660
اوه -
بچه ها -
246
00:16:46,330 --> 00:16:51,399
هي! اينقدر ول نگردين و برگردين سرکارتون
اسلحه رو هم بذار کنار
247
00:16:51,400 --> 00:16:55,240
اين فقط توپ گلف شليک ميکنه، خانوم برينکز
واسه گلف بازهاس
248
00:16:59,840 --> 00:17:00,989
چي ديدي؟
249
00:17:00,990 --> 00:17:03,240
داشتي باکره گيت رو با "هاوارد هيوجز" ازدست ميدادي؟
250
00:17:03,860 --> 00:17:06,979
فکر کنم اين اطلاعات رو براي راننده ام نگه ميدارم
251
00:17:06,980 --> 00:17:08,289
...ليو، کلايو راننده تو نيست
252
00:17:08,290 --> 00:17:10,820
ولي اولش بايد برم کلوب و يه دست بازي کنم
253
00:17:21,450 --> 00:17:23,609
اون عضويت کلوب رو داره؟
254
00:17:23,610 --> 00:17:25,260
فکر نکنم اصلا کلوبي بره
255
00:17:25,950 --> 00:17:27,389
راوي ، يه لحظه فرصت داري؟
256
00:17:27,390 --> 00:17:29,700
راستش الان يکم گرفتارم
257
00:17:31,510 --> 00:17:33,680
...يه مسئله شخصي
258
00:17:36,110 --> 00:17:37,030
مشکل سکسيه
259
00:17:42,320 --> 00:17:45,460
...متاسفم، منظورم اين بود
260
00:17:46,660 --> 00:17:48,420
کاملا وقتم خاليه
261
00:17:53,660 --> 00:17:56,699
...باشه، خب، ديل و من
262
00:17:56,700 --> 00:17:58,630
همه چي بين ما عاليه
263
00:18:00,840 --> 00:18:04,269
ولي؟ -
...ولي بخاطر دليل واضحي -
264
00:18:04,270 --> 00:18:05,550
...ما نميتونيم که
265
00:18:08,380 --> 00:18:11,670
باهم گرم بگيريم و اين داره
به يک مشکل تبديل ميشه
266
00:18:15,950 --> 00:18:18,140
خود ارضايي دوطرفه رو امتحان کردين؟
(طرفين همزمان همديگه رو ارضا ميکنن)
267
00:18:19,320 --> 00:18:22,340
مثل اين ميمونه که براي يک نمايش آتش بازي
دوتا ماشين جدا ببري
268
00:18:23,990 --> 00:18:25,820
امتحان کرديم
269
00:18:26,330 --> 00:18:28,440
...ولي جدا نميتوني سکس کردن رو
270
00:18:29,050 --> 00:18:31,640
...با اون...و
271
00:18:32,900 --> 00:18:34,499
اشتياق اين کار داره مشکل زا ميشه
272
00:18:34,500 --> 00:18:37,900
خب، سلام! پسرا، به موقع رسيدم
273
00:18:38,330 --> 00:18:40,979
يه چيزي دارم که بهت بگم ولي
قضيه تو خيلي جالب تره
274
00:18:40,980 --> 00:18:44,539
اين يه گفتگوي خصوصيه
بيا بريم
275
00:18:44,540 --> 00:18:46,959
بيشتر شبيه گفتگو درباره لمس کردن جاهاي خصوصيه
276
00:18:46,960 --> 00:18:47,990
به من توجه نکنين
277
00:18:49,450 --> 00:18:51,990
باشه، شما پسرها رو تنها ميزارم
278
00:18:54,390 --> 00:18:57,600
دارم ميميرم که بدونم فکر ميکني
چطوري ميتونم توي همچين موقعيتي کمکت کنم
279
00:18:58,590 --> 00:19:00,460
...چيزي وجود نداره که
280
00:19:02,800 --> 00:19:05,799
اشتياق جنسي منو کَم کنه؟
281
00:19:05,800 --> 00:19:08,839
ميتونم برات "اِس اِس آر آي" بنويسم
282
00:19:08,840 --> 00:19:11,189
درواقع اين واسه درمان افسردگي حاده
283
00:19:11,190 --> 00:19:15,310
ولي کاهش شهوت جنسي از عواقب جانبي رايجشه
284
00:19:17,410 --> 00:19:19,620
مطمئني ميخواي اينکارو بکني، کلايو؟
285
00:19:20,850 --> 00:19:22,150
بزار يه امتحاني بکنيم
286
00:19:30,960 --> 00:19:32,930
چيزي براي گفتن بهم داشتي؟
287
00:19:36,730 --> 00:19:40,530
مگه ترجيح ندادي که اونجا پيش راوي بموني
و درباره آلت هاي تناسلي تون حرف بزنين؟
288
00:19:46,080 --> 00:19:47,020
بزار شير يا خط بندازيم
289
00:19:47,380 --> 00:19:50,880
يه چيزي ديدم
290
00:19:51,650 --> 00:19:52,970
پس سرنخ داري
291
00:19:54,090 --> 00:19:57,080
توی عمارت سندي داشتم از پنجره طبقه بالا نگاه ميکردم
292
00:19:57,090 --> 00:20:00,929
و ديدم که اون با سه تا از پيشخدمت ها دارن
...تمرين هدف گيري با
293
00:20:00,930 --> 00:20:02,620
تفنگ توپ گلف
294
00:20:03,790 --> 00:20:05,050
تفنگ توپِ گلف ، درسته
295
00:20:05,760 --> 00:20:08,130
قاتل ما بايد يکي از اون سه نفر باشه
296
00:20:09,880 --> 00:20:11,870
خودت تنهايي حساب کتاب کردي، نابغه؟
297
00:20:13,100 --> 00:20:14,930
برادرها و خواهرها
298
00:20:15,320 --> 00:20:18,200
برادرها و خواهرها ، بياين و تغذيه کنين
299
00:20:18,780 --> 00:20:22,039
بهمون ملحق بشيد
...ميگم بهمون ملحق بشيد
300
00:20:22,040 --> 00:20:23,879
و ديگه هرگز گرسنه نمونيد
301
00:20:23,880 --> 00:20:27,489
!به ما ملحق بشید، به ما ملحق بشید
!بیاید و غذا بخورید
302
00:20:27,490 --> 00:20:28,649
303
00:20:28,650 --> 00:20:33,620
♪ به ما ملحق بشید ♪
304
00:20:34,760 --> 00:20:37,290
♪ به ما ملحق بشید ♪
305
00:20:38,360 --> 00:20:40,230
♪ ...به ما ♪
306
00:20:42,110 --> 00:20:42,810
وایسا
307
00:20:52,110 --> 00:20:54,970
خب، شما خوشگل ترین دختر دنیا نیستی؟
308
00:20:55,110 --> 00:20:56,910
شما مغز میفروشی؟
309
00:20:58,510 --> 00:21:01,760
مغز برای فروش؟
310
00:21:04,090 --> 00:21:06,250
خدای خوب اینطوری کار نمیکنه
311
00:21:08,760 --> 00:21:09,440
312
00:21:10,540 --> 00:21:14,150
،ما مغزِ
313
00:21:15,700 --> 00:21:16,530
مجانی داریم
314
00:21:19,900 --> 00:21:23,610
.به تمام دوستات بگو
.همه میتونن بیان
315
00:21:27,190 --> 00:21:30,180
!همه میتونن بیان
316
00:21:33,580 --> 00:21:34,220
!به ما ملحق بشید
317
00:21:35,780 --> 00:21:36,920
!بیاید به ما ملحق بشید
318
00:21:42,810 --> 00:21:44,690
319
00:21:50,760 --> 00:21:52,299
،همتون دارید این قیافه رو در میارید
320
00:21:52,300 --> 00:21:53,990
چون نمیتونید از این بخرید
321
00:21:55,050 --> 00:21:59,460
.اون وکیل خانم برینکز بود
!عمرا اگه...واو
322
00:22:00,190 --> 00:22:01,110
...اون بو
323
00:22:02,280 --> 00:22:05,029
بگذریم، هرگز باور نمیکنی توی
وصیت نامهاش چی نوشته
324
00:22:05,030 --> 00:22:08,480
در صورت مرگش، خانم بریکز برای هر کدوم
،از مضنون های ما
325
00:22:08,710 --> 00:22:10,430
!یه میلیون دلار باقی گذاشته-
ها؟-
326
00:22:11,230 --> 00:22:14,130
یه میلیارد دلار؟-
نه، یه میلیون-
327
00:22:14,730 --> 00:22:16,569
خب، با این حال، چرا باید چنین کاری بکنه؟
328
00:22:16,570 --> 00:22:18,099
خودم هم کنجکاوم
329
00:22:18,100 --> 00:22:21,519
وکیل میگه اونایی که از این سود میبرن
هنوز در این باره نمیدونن
330
00:22:21,520 --> 00:22:23,110
ولی اگه یکی از اونا فهمیده باشه چی؟
331
00:22:23,640 --> 00:22:24,970
من اونا رو میارم اینجا
332
00:22:24,980 --> 00:22:26,459
،بزار ببینیم کدومشون کمتر از بقیه به خاطر
333
00:22:26,460 --> 00:22:28,239
یه میلیون دلارش تعجب میکنه
334
00:22:28,240 --> 00:22:29,949
اون فرد احتمالا قاتل ماست
335
00:22:29,950 --> 00:22:32,149
،و این چهره خوانِ جادویی
336
00:22:32,150 --> 00:22:35,000
که قراره میزان تعجب رو اندازه بگیره، کیه؟
337
00:22:36,010 --> 00:22:37,389
من یه کارآگاهم، لیو
338
00:22:37,390 --> 00:22:41,120
میفهمی که حتما قاتل وانمود میکنه
که سورپرایز شده
339
00:22:41,690 --> 00:22:44,690
کارم همینه
340
00:22:48,000 --> 00:22:50,730
همتون به ما گفتید خانم برینکز آدم خوبی بود
341
00:22:50,740 --> 00:22:52,440
ولی این دقیقا درست نیست، مگه نه؟
342
00:22:52,490 --> 00:22:56,170
ما یه گپ طولانی با دوستِ خانمِ برینکز
یعنی مکسین لیپمن داشتیم
343
00:22:56,770 --> 00:23:01,579
اون به ما گفت که وظایف شما
بیشتر از روندنِ ماشینش بود
344
00:23:01,580 --> 00:23:04,200
.نازک نارنجی نباش، کلایو
.اون باهاش سکس میکرد
345
00:23:04,530 --> 00:23:07,610
.سکس برای پول
و میدونی این باعث میشه چی باشه؟
346
00:23:08,290 --> 00:23:09,570
یه هرزه
347
00:23:14,670 --> 00:23:17,060
اولین بار این اتفاق یه جورایی افتاد
348
00:23:17,400 --> 00:23:20,499
سعی کردم جلوش رو گیرم، ولی گفت
که به همسرم میگه
349
00:23:20,500 --> 00:23:21,700
واسه همین اونو کشتید؟
350
00:23:22,550 --> 00:23:25,200
میدونیم همتون به تفنگِ توپِ گلف
دسترسی داشتید
351
00:23:25,510 --> 00:23:27,779
...و شما از قبل توی کلاب منتظرش بودید
352
00:23:27,780 --> 00:23:29,040
کارِ من نبود
353
00:23:30,480 --> 00:23:32,579
پسرتون الکس، بچه خوبیه
354
00:23:32,580 --> 00:23:35,370
ولی اون روز فقط سرما نخورده بود، درسته؟
355
00:23:35,750 --> 00:23:37,039
اون نارسایی قلبی داره
356
00:23:37,040 --> 00:23:40,489
مکسین لیپمن بهم گفت اون یه جراحی توی
لس آنجلس میخواد
357
00:23:40,490 --> 00:23:43,480
شما از خانم برینکز یه وام برای
،استخدامِ یه قاچاقچی خواستید
358
00:23:43,490 --> 00:23:46,360
.تا اونو از شهر خارج کنه و برگردونه
.اون درخواستتون رو رد کرد
359
00:23:48,830 --> 00:23:50,430
واسه همین اونو کشتید؟
360
00:23:53,270 --> 00:23:56,500
بدون اون جراحی، اون میمیره
361
00:23:56,820 --> 00:24:02,740
اون فقط شیش سالشه. خانم برینکز ترجیح میداد بزاره بمیره
تا اینکه 20 هزارتا بهم قرض بده
362
00:24:03,520 --> 00:24:05,459
اون گفت اینطوری نمونه بدی ایجاد میشه
363
00:24:05,460 --> 00:24:06,940
خب، میشد
364
00:24:07,880 --> 00:24:09,580
واسه همین اونو کشتید؟
365
00:24:11,320 --> 00:24:13,550
من یه قاتل نیستم
366
00:24:14,110 --> 00:24:18,049
خانم برینکز قول داد تا یه معرفی نامه
،به دانشگاهِ سابقش بنویسه
367
00:24:18,050 --> 00:24:21,749
.تا دخترتون رو به یه دانشگاه توی شرق بفرسته
.ولی هرگز اونو نفرستاد
368
00:24:21,750 --> 00:24:24,259
،اگه اونجا قبول میشد
،اونوقت اینجا نبود و
369
00:24:24,260 --> 00:24:26,059
،تبدیل به یه زامبی نمیشد
370
00:24:26,060 --> 00:24:29,799
.خانم برینکز یه آدم وحشتناک بود
.دلِ هیچکس براش تنگ نمیشه
371
00:24:29,800 --> 00:24:31,270
واسه همین اونو کشتید؟
372
00:24:33,310 --> 00:24:34,980
من اونو نکشتم
373
00:24:47,420 --> 00:24:49,150
خیلی خب، آزادید که برید
374
00:24:53,260 --> 00:24:54,350
،ضمنا
375
00:24:55,910 --> 00:24:59,759
خبر دارید که توی وصیت نامه اش، براتون
یه میلیون دلار گذاشته؟
376
00:24:59,760 --> 00:25:00,520
چی؟
377
00:25:02,670 --> 00:25:04,000
امکان نداره واقعی باشه
378
00:25:07,070 --> 00:25:10,110
.این یه دروغه. نه یه حقهست-
حقیقت داره-
379
00:25:10,940 --> 00:25:13,990
،من 15 سال واسه اون زن کار کردم
380
00:25:14,650 --> 00:25:16,810
و هرگز یه کلمهی محبت آمیز ازش نشنیدم
381
00:25:21,050 --> 00:25:22,590
یه لحظه به ما وقت بدید، لطفا
382
00:25:25,890 --> 00:25:28,860
خب زبل خان، کارِ کی بوده؟
383
00:25:30,930 --> 00:25:32,060
نمیدونم
384
00:25:32,560 --> 00:25:36,130
ولی همهی چهره هاشون رو دیدی و
تازه یه کارآگاهی
385
00:25:38,240 --> 00:25:42,240
،هیچ کدومشون جا نزد
،حتی یه ذره
386
00:25:42,510 --> 00:25:45,430
حتی وقتی بهشون یه فرصت دادیم
تا قاتل رو لو بدن
387
00:25:48,750 --> 00:25:50,910
،من بازش کردم، همونطور که میدونستیم میکنم
388
00:25:50,920 --> 00:25:53,219
.ولی کارِ راحتی نبود
...باید تمامِ
389
00:25:53,220 --> 00:25:54,749
اینا چیزایی ـه که توی گاو صندوق بود؟
390
00:25:54,750 --> 00:25:58,590
جواهرات، اوراق سهام، مدارک قانونی
391
00:25:59,360 --> 00:26:00,890
همونی که توی نقاشی بود
392
00:26:01,190 --> 00:26:03,450
پس انگیزه قاتل دزدیدن این نبوده
393
00:26:03,670 --> 00:26:06,629
.اینم از تئوری بزرگت
.واقعا امروز روزت نیست
394
00:26:06,630 --> 00:26:11,300
.اون تئوری تو بود
.ولی اینم هست...وصیت نامه
395
00:26:11,440 --> 00:26:13,969
،اگه هر کسی بین کارکنان تونسته باشه اینو ببینه
396
00:26:13,970 --> 00:26:16,539
اون مرد یا زن میدونسته قراره یه میلیون دلار
...به جیب بزنن وقتی
397
00:26:16,540 --> 00:26:18,540
وقتی سندی برینکز بمیره
398
00:26:19,830 --> 00:26:25,350
رمزش چی بود؟-
0-8-3-0-1-0-
399
00:26:28,750 --> 00:26:32,220
.با افتخار به "آندد"ها خدمت میکنیم
.ریدم به شما
400
00:26:34,260 --> 00:26:36,259
هی! اونا بستن
401
00:26:36,260 --> 00:26:38,429
.به نظر بسته نمیان-
،و تو به نظر احمق نمیای-
402
00:26:38,430 --> 00:26:40,160
پس باهوش باش و راهتو بکش برو
403
00:26:44,000 --> 00:26:46,340
!تو! برو پی کارت
!برو
404
00:26:47,360 --> 00:26:49,509
الشباز؟ این چجور اسمیه، ها؟
405
00:26:49,510 --> 00:26:50,779
به نظر یه اسم زامبی میاد
406
00:26:50,780 --> 00:26:53,360
.آره، منم همین فکر رو میکردم
تو یه زامبی هستی؟
407
00:26:53,370 --> 00:26:54,770
یا فقط طرفدارِ زامبی هایی
408
00:26:55,260 --> 00:26:57,810
.برو پی کارت
سربازا اینجان
409
00:26:58,560 --> 00:27:01,240
در واقع، ما ترجیح میدیم
حافظین صلح صدامون کنید
410
00:27:01,890 --> 00:27:03,690
اوضاع چطوره بچه ها؟-
خیلی بد-
411
00:27:03,860 --> 00:27:06,740
.دارن مشتری های منو اذیت میکنن
!ببین چیکار کردن
412
00:27:07,290 --> 00:27:08,690
خیلی خب، آره، ما ترتیب تمیز کاری رو میدیم
413
00:27:08,720 --> 00:27:11,060
چطوره شما کار و کاسبیتون رو ببرید یه جای دیگه؟
414
00:27:11,150 --> 00:27:14,200
نه، همینجا واقعا خوشحالیم، ممنون
415
00:27:14,550 --> 00:27:17,730
ما عاشق...کلمهای که
میخوام بگم چیه؟
416
00:27:18,440 --> 00:27:19,230
محیط هستیم
417
00:27:19,740 --> 00:27:21,469
،خب، من راجب محیط نمیدونم
418
00:27:21,470 --> 00:27:23,809
،ولی اگه تکون نخوری به آمبولانس نیاز پیدا میکنی
419
00:27:23,810 --> 00:27:26,040
!اوه، آروم باش
این آقایون سرشون به تنشون میارزه
420
00:27:26,330 --> 00:27:28,640
اونا میدونن یا اینجا رو باید
روی پا ترک کنن یا با دستبند
421
00:27:28,650 --> 00:27:31,779
چی؟ میخوای معجزه کنی و بهمون دستبند بزنی؟
تو و یه دختر؟
422
00:27:31,780 --> 00:27:35,320
آره، مطمئنم شما تفنگ دارید
ولی ما هم تفنگ داریم
423
00:27:36,320 --> 00:27:37,690
مال اونا بزرگ تره
424
00:27:38,280 --> 00:27:40,430
!بهشون شلیک کنید! حالم رو به هم میزنن
هر روز داستان دارم باهاشون
425
00:27:40,520 --> 00:27:41,559
هیچ کس کاری نمیکنه
426
00:27:41,560 --> 00:27:43,559
.خیلی خب، این با ما
،چرا نمیری داخل، خودتو آروم کنی
427
00:27:43,560 --> 00:27:45,020
ما خودمون یه کاریش میکنیم
428
00:27:48,830 --> 00:27:50,970
میدونید چیه، بیاید بریم
429
00:27:51,310 --> 00:27:53,710
به هر حال اینجا بوی گوشتِ خراب میده
430
00:27:56,670 --> 00:27:59,820
هی! اگه دوباره بهم دست بزنی
،خواهیم دید با یه
431
00:27:59,880 --> 00:28:01,210
گلوله توی سرت چه شکلی میشی
432
00:28:01,910 --> 00:28:03,680
!یا یه گلوله توی سرِ خودت
433
00:28:04,220 --> 00:28:05,580
434
00:28:05,950 --> 00:28:06,780
!میجر
435
00:28:21,130 --> 00:28:24,030
!اون منو خراش داد
!ببین اون جنده چیکار کرد
436
00:28:24,190 --> 00:28:26,069
...چی؟ بس کن-
آروم باش! طوریت نمیشه-
437
00:28:26,070 --> 00:28:27,989
روبراه میشی-
نه، نمیشم، باشه؟-
438
00:28:27,990 --> 00:28:30,769
.من قرار نیست یه زامبی بشم-
!ما یه پیمان بستیم، پس کارت رو بکن-
439
00:28:30,770 --> 00:28:32,669
نه! هی، اینکارو نکن، خب؟
!اون جدی نمیگه
440
00:28:32,670 --> 00:28:33,370
!بزن
441
00:28:33,371 --> 00:28:35,829
لطفا بزارید منو بکشه
442
00:28:35,830 --> 00:28:38,530
!ولش کنید
!لطفا بزارید منو بکشه
443
00:28:38,780 --> 00:28:41,410
!هی
!بس کن
444
00:28:41,460 --> 00:28:43,890
!من نمیخوام یه زامبی باشم-
!برگرد اینجا-
445
00:28:44,120 --> 00:28:45,090
!نه
446
00:28:46,790 --> 00:28:47,820
نه
447
00:28:51,390 --> 00:28:53,100
448
00:28:53,380 --> 00:28:56,550
0-8-3-0-1-0.
449
00:28:56,830 --> 00:28:59,949
سیِ آگوستِ 2010
تاریخ تولد پسر شما
450
00:28:59,950 --> 00:29:01,789
،شما گاو صندوقِ خانم بریکز رو برنامه ریزی کردید
451
00:29:01,790 --> 00:29:03,709
چون اون توی این زمینه تخصص نداشت
مگه نه؟
452
00:29:03,710 --> 00:29:06,459
کی میتونه اونو مقصر بدونه؟
،اون همه وسایل مکانیکی مسخره
453
00:29:06,460 --> 00:29:08,189
.همش بیب بیب بوب میکنن
454
00:29:08,190 --> 00:29:09,340
این با من
455
00:29:11,060 --> 00:29:14,030
شما وصیت نامه اونو داخلِ گاوصندوق دیدید
456
00:29:14,450 --> 00:29:17,999
شما میدونستید وقتی خانم برینکز بمیره
یه میلیون دستتون رو میگیره
457
00:29:18,000 --> 00:29:21,240
که برای بیشتر از رسوندن پسرتون به
لس آنجلس برای اون جراحی کافیه
458
00:29:23,140 --> 00:29:24,980
میتونه زندگیش رو نجات بده
459
00:29:27,350 --> 00:29:29,810
چرا همشو برای ما نمینویسی؟
460
00:29:32,050 --> 00:29:34,850
بیا اینو تمومش کنیم، باشه؟
461
00:29:48,330 --> 00:29:49,730
یه آدرس؟
462
00:29:51,700 --> 00:29:53,269
این چیزی که میخوایم نیست
463
00:29:53,270 --> 00:29:56,239
پسرم رو ببرید اینجا و من به همه چیز اعتراف میکنم
464
00:29:56,240 --> 00:29:59,890
،همه چیز با یاغی هماهنگ شده
ولی باید امشب اتفاق بیفته
465
00:30:02,050 --> 00:30:03,190
این آدرس؟
466
00:30:04,680 --> 00:30:06,549
،این توی یه محلهست که به خاطر فعالیت های
467
00:30:06,550 --> 00:30:09,249
تروریستیِ ضد زامبی قرنطینه شده
468
00:30:09,250 --> 00:30:11,989
فقط افراد دارای اختیار میتونن وارد بشن
469
00:30:11,990 --> 00:30:13,359
تو یه پلیسی
470
00:30:13,360 --> 00:30:15,129
که به خاطر همین نمیتونم این کار رو بکنم
471
00:30:16,440 --> 00:30:19,430
،رفتن به اونجا جرمه
همینطور خارج کردن افراد از سیاتل
472
00:30:19,710 --> 00:30:23,350
.خواهش میکنم
.همسر سابقم منتظرشه
473
00:30:23,900 --> 00:30:26,770
پسر باید با پدرش باشه
474
00:30:29,310 --> 00:30:33,020
اگه کمکش نکنید اون میمیره
475
00:30:35,450 --> 00:30:36,460
!خواهش میکنم
476
00:30:39,080 --> 00:30:40,250
خواهش میکنم
477
00:30:47,730 --> 00:30:50,970
،لیو، تو قلب مهربونی داری
،که عالیه
478
00:30:51,600 --> 00:30:54,199
.ولی من نمیتونم این کار رو بکنم
.تو هم نباید بکنی
479
00:30:54,200 --> 00:30:55,929
داری راجب چی حرف میزنی؟
480
00:30:55,930 --> 00:30:57,429
البته که قرار نیست انجامش بدم
481
00:30:57,430 --> 00:30:58,920
مگه من مادر ترزا هستم؟
482
00:30:59,060 --> 00:31:01,760
من مسئول تمام مشکلات دنیا نیستم
483
00:31:02,040 --> 00:31:03,510
!ببرش توی سلول
484
00:31:09,980 --> 00:31:11,669
سلام گنده بک
485
00:31:11,670 --> 00:31:14,450
میخوای یه خانم رو ببری یه غذای خوب بهش بدی؟
486
00:31:15,590 --> 00:31:18,480
،شنیدم یکی به هات داگ میگفت
487
00:31:18,820 --> 00:31:21,160
فلینت میگنونِ مردمِ عادی
(اسم نوعی غذا)
488
00:31:22,020 --> 00:31:25,730
شاید یکی بوده که تا حالا فلینت میگنون نخورده
489
00:31:28,630 --> 00:31:29,969
...من میتونستم
490
00:31:29,970 --> 00:31:31,329
...تو نمیخواستی
491
00:31:31,330 --> 00:31:33,870
خب، ببین چی توی دستشویی پیدا کردم
492
00:31:37,060 --> 00:31:38,600
داروهای ضد اضطراب؟
493
00:31:39,850 --> 00:31:41,850
تو که از اون آدمای نگران نیستی، کلایو
494
00:31:42,880 --> 00:31:45,180
آرامشِ تو یکی از چیزایی هستش
که منو به خودش جذب میکنه
495
00:31:46,320 --> 00:31:48,820
.نمیدونم
فشار کار زیاده، هممم؟
496
00:31:50,690 --> 00:31:52,540
پس من عوارض جانبیش رو خوندم
497
00:31:52,790 --> 00:31:55,650
چطوره حالتِ کارآگاه بازی رو تعطیل کنیم، ها؟
498
00:31:57,800 --> 00:32:00,810
کاهش میل جنسی به چشمم خورد
499
00:32:02,530 --> 00:32:03,590
خیلی خب، ببین
500
00:32:05,770 --> 00:32:06,670
من دوستت دارم
501
00:32:08,470 --> 00:32:12,369
همه چیز عالیه به جز یه چیز
502
00:32:12,370 --> 00:32:14,539
فکر کردم اگه اونو
...از معادله خارج کنم
503
00:32:14,540 --> 00:32:19,520
.تو این کار رو نمیکنی، عزیزم
.ما یه راه دیگه پیدا میکنیم
504
00:32:22,250 --> 00:32:23,900
ولی دیگه ایدهای دارم
505
00:32:24,890 --> 00:32:25,800
تو چی؟
506
00:32:28,360 --> 00:32:31,090
میدونم یکم از چیزایی که کلایو
،کمی قبل بهم گفت رو شنیدی
507
00:32:31,100 --> 00:32:33,029
،و با اینکه خیلی خنده داره
508
00:32:33,030 --> 00:32:36,930
یعنی، مسائل مربوط به عملکردِ جنسی
،چیزِ راحتیه
509
00:32:36,940 --> 00:32:38,470
واقعا نباید اونو اذیت کنی
510
00:32:38,670 --> 00:32:40,500
،حالا، این به نظر غیرممکن میاد
511
00:32:40,510 --> 00:32:42,799
چون در حال حاضر تحت تاثیر
...عوضی ترین مغزِ زنده هستی
512
00:32:42,800 --> 00:32:46,210
بچهی این خانم قراره بمیره و
من میزارم که اتفاق بیفته
513
00:32:49,050 --> 00:32:51,820
اوه. فکر کنم اثر مغز پریده
514
00:32:54,100 --> 00:32:55,250
من خیلی بد بودم
515
00:32:55,380 --> 00:32:56,950
...نه، تو
516
00:32:57,850 --> 00:33:00,489
خب آره، تو خیلی بد بودی
517
00:33:00,490 --> 00:33:04,030
.واقعا وحشتناک
.یعنی بدترین
518
00:33:04,160 --> 00:33:07,350
ولی ما راست و ریستش میکنیم، قسم میخورم
519
00:33:08,200 --> 00:33:11,130
باید چیکار کنیم؟
520
00:33:15,570 --> 00:33:17,739
.ممنون که اونو آوردی
.از اینجا به بعدش با ما
521
00:33:17,740 --> 00:33:20,340
این انقدری هست که بتونید هزینه
قاچاقچی ها رو تامین کنید
522
00:33:20,350 --> 00:33:23,510
از طرف جفتمونه-
ممنون، شگفت انگیزه-
523
00:33:24,120 --> 00:33:25,850
.سلام کوچولو
.بیا اینجا
524
00:33:26,790 --> 00:33:28,720
.همه چیز قراره روبراه بشه
525
00:33:31,720 --> 00:33:32,760
ممنون
526
00:33:36,860 --> 00:33:38,830
هی، اون پشت ردیفی؟
527
00:33:39,610 --> 00:33:43,030
مثل آب خوردنه، نه؟
!ولی الان توی ایست بازرسی هستیم، پس ششش
528
00:33:58,680 --> 00:34:00,049
سلام جنابِ افسر
529
00:34:00,050 --> 00:34:01,480
من افسر نیستم
530
00:34:01,870 --> 00:34:02,650
سرباز؟
531
00:34:03,030 --> 00:34:05,689
مطمئن نیستم چی صدات کنم
532
00:34:05,690 --> 00:34:08,729
ما فقط داریم میریم
سراغِ یه جسد
533
00:34:08,730 --> 00:34:10,140
کی اجازه اینو داده؟
534
00:34:11,530 --> 00:34:13,890
فکر کنم یه قاتل
535
00:34:14,550 --> 00:34:18,700
ببین، بهمون زنگ میزنن که یه جسد
هست، ما هم میریم و کارمون رو میکنیم
536
00:34:29,280 --> 00:34:31,550
من میرم سرپرستم رو بیارم
537
00:34:33,050 --> 00:34:34,520
قربان؟
538
00:34:48,770 --> 00:34:50,330
سلام میجر
539
00:34:54,660 --> 00:34:56,660
540
00:34:56,730 --> 00:34:58,090
کارتون چیه؟
541
00:34:59,160 --> 00:35:02,440
ما...میریم دنبال جسد؟
542
00:35:02,700 --> 00:35:05,140
مطمئنم اگه توی این بخش قتلی اتفاق میفتاد
خبردار میشدم
543
00:35:05,610 --> 00:35:07,900
بخشی که برای زامبی ها خطرناکه
544
00:35:07,910 --> 00:35:10,139
مخصوصا اونایی که قبول نمیکنن برنزه کنن
545
00:35:10,140 --> 00:35:12,410
ببین، میخوای بدونی چیکار میکنیم؟
546
00:35:12,640 --> 00:35:14,740
اگه میخوای بدونی، بهت میگم
547
00:35:14,750 --> 00:35:17,620
...ولی در این زمینه، نادانی ممکنه-
!میجر-
548
00:35:20,120 --> 00:35:23,070
.دیدم یه چیزی اون پشت حرکت میکنه
بررسی کنیم؟
549
00:35:34,600 --> 00:35:36,899
.اونا مشکلی ندارن، بزارید رد بشن-
...ولی-
550
00:35:36,900 --> 00:35:38,430
!بزارید رد بشن
551
00:35:53,120 --> 00:35:54,619
،آدرس همینه
552
00:35:54,620 --> 00:35:58,490
و راستش واقعا شبیه اون جاهای مخفی و
زیرزمینی ـه که آدما رو منتقل میکنن
553
00:36:13,470 --> 00:36:15,390
باید همون باشه
554
00:36:25,580 --> 00:36:27,880
یاغی؟
555
00:36:28,350 --> 00:36:29,890
کی میخواد بدونه؟
556
00:36:31,360 --> 00:36:34,590
یه دوست-
سه تا دوست-
557
00:36:35,730 --> 00:36:38,390
.طوری نیست
.من میدونم کی هستن
558
00:36:38,900 --> 00:36:40,160
بیاید اینجا
559
00:36:48,870 --> 00:36:50,670
میدونید ما کی هستیم؟
560
00:36:51,040 --> 00:36:55,850
لیو مور، و راوی چاکراباتی از
مرده خونه پلیس
561
00:36:56,060 --> 00:36:59,779
تا حالا همدیگه رو دیدیم؟-
.دیدیم، ولی نگران نباشید-
562
00:36:59,780 --> 00:37:03,350
فراموش شدنی بودن توی کارِ من
یه مزیب محسوب میشه
563
00:37:05,020 --> 00:37:06,460
یاغی تویی؟
564
00:37:06,980 --> 00:37:09,520
دوستام منو ماما لئونی صدا میکنن
565
00:37:09,630 --> 00:37:12,600
مثل آهنگ بیلی جوئل؟
...اون واقعا
566
00:37:14,700 --> 00:37:16,520
میدونی چیه؟
مهم نیست
567
00:37:16,970 --> 00:37:19,180
...ببخشید. یاغی به نظر
568
00:37:21,110 --> 00:37:23,760
خب، شما هم اونی که منتظرش بودم نیستید
569
00:37:25,080 --> 00:37:26,590
میتونید بعدا توضیح بدید
570
00:37:27,710 --> 00:37:28,850
!ولی تو
571
00:37:29,850 --> 00:37:33,420
من مشتاقِ دیدارِ تو بودم
572
00:37:34,890 --> 00:37:36,489
،ما قراره با نهایت سرعت تو رو برگردونیم
573
00:37:36,490 --> 00:37:39,990
پیشِ پدرت توی لس آنجلس، باشه؟
574
00:37:41,540 --> 00:37:43,960
این برای توئه
575
00:37:46,560 --> 00:37:50,770
لطفا درک کن، که ما یه سازمان سودجو نیستیم
576
00:37:50,990 --> 00:37:54,500
باید به آدمای زیادی برای وارد و خارج کردن افراد
رشوه بدیم
577
00:37:55,150 --> 00:37:58,739
الکس، این مردیه که قراره تو رو ببره
578
00:37:58,740 --> 00:38:00,909
!یکی از بهترین های ماست
579
00:38:00,910 --> 00:38:02,550
پس طوریت نمیشه، باشه؟
580
00:38:06,920 --> 00:38:09,019
باشه؟
خیلی خب
581
00:38:09,020 --> 00:38:13,860
حالا، شما نمیتونید از همون راهی که اومدید، برید
582
00:38:14,490 --> 00:38:16,130
...اوه، بیشتر از یه راه
583
00:38:16,510 --> 00:38:20,129
خب، یه پنل مخفی پشتِ اون خشک کن هست
584
00:38:20,130 --> 00:38:22,470
فقط باید دنبال چفتش بگردی
585
00:38:22,740 --> 00:38:25,270
!خیلی هیجان انگیزه
مثل بودن توی فیلمای جیمز بانده
586
00:38:28,640 --> 00:38:30,470
!ایناهاشش
587
00:38:31,740 --> 00:38:33,679
...اوه! صبرکن
588
00:38:33,680 --> 00:38:37,179
،یه دستگیره داره
...یا مثلا باید فشار داد
589
00:38:37,180 --> 00:38:39,280
نه نه، فقط بگرد
590
00:38:42,950 --> 00:38:43,880
چه بانمک
591
00:38:45,290 --> 00:38:46,560
واقعا بامزه بود
592
00:38:48,390 --> 00:38:51,660
دیدی؟ گفتم که میتونم کاری کنم مردِ دراز
بره توی خشک کن
593
00:38:52,800 --> 00:38:54,030
دیگه باید بریم
594
00:38:56,100 --> 00:38:59,340
شرط میبندم پدرت نمیتونه برای دیدنت صبر کنه
595
00:39:00,770 --> 00:39:02,240
بریم، رفیق
596
00:39:08,950 --> 00:39:10,610
عجب دنیایی ـه، ها؟
597
00:39:16,090 --> 00:39:18,290
!صبرکن
598
00:39:21,160 --> 00:39:23,429
!لیو-
،قبل از اینکه شروع کنی-
599
00:39:23,430 --> 00:39:25,530
باید بدونی که اصلا حوصله ندارم
600
00:39:25,900 --> 00:39:28,999
ما داشتیم یه بچه مریض رو نجات میدادیم، خب؟
.اونو از سیاتل خارج میکردیم
601
00:39:29,000 --> 00:39:30,619
پس قاچاقِ انسان؟
602
00:39:30,620 --> 00:39:32,639
،اگه کسی بفهمه گذاشتم چنین کاری بکنید
603
00:39:32,640 --> 00:39:34,599
ممکنه برای سال ها تعلیق بشم، یا بدتر
604
00:39:34,600 --> 00:39:36,699
،آره، خب اگه فیلمور گریوز از همون اول
605
00:39:36,700 --> 00:39:38,370
،زامبی بودن رو همه گیر نمیکرد
606
00:39:38,380 --> 00:39:41,540
اونوقت توی یه شهر با دیوار زندگی نمیکردیم
که نیاز به چنین چیزایی داشته باشه
607
00:39:41,550 --> 00:39:44,250
احتمالا الان با به خطر انداختنِ جونِ خودم
جونِ تو رو نجات دادم
608
00:39:44,360 --> 00:39:47,320
میدونم حوصله حرف زدن نداری
ولی یه تشکر ساده چطوره؟
609
00:39:48,050 --> 00:39:49,390
ممنون
610
00:39:50,390 --> 00:39:52,420
خدایا، تو فکر میکنی از بقیه بهتری
611
00:39:53,730 --> 00:39:57,359
تو...تو فکر میکنی تنها زامبیِ خوب خودتی
612
00:39:57,360 --> 00:39:58,959
...تنها زامبیای که میخواد اوضاع رو درست کنه
613
00:39:58,960 --> 00:40:02,699
ببخشید. شاید به خاطر اینه که
،من یه میجر لیلیوایتی رو یادمه
614
00:40:02,700 --> 00:40:05,400
که طرفِ یه بچه مریض رو میگرفت
615
00:40:09,740 --> 00:40:11,309
،این کاری که داریم میکنیم
616
00:40:11,310 --> 00:40:14,740
اینکه چون میتونیم و راحته
...با هم میخوابیم
617
00:40:15,580 --> 00:40:17,210
آره، دیگه نمیتونیم انجامش بدیم
618
00:40:17,950 --> 00:40:21,320
نه وقتی میدونم که تصمیمات زندگیِ من
انقدر بهت بر میخوره
619
00:40:22,160 --> 00:40:23,250
موافقم
620
00:40:26,060 --> 00:40:27,720
خداحافظ میجر
621
00:40:34,730 --> 00:40:37,830
.ما به معراج مرسیم، فرزندم
622
00:40:37,840 --> 00:40:39,150
ممنون پدر
623
00:40:42,940 --> 00:40:46,940
.ما به معراج مرسیم، فرزندم
624
00:40:46,950 --> 00:40:48,420
ممنون پدر
625
00:40:58,120 --> 00:41:00,520
گرسنهاید، فرزندانِ من؟
626
00:41:00,530 --> 00:41:03,089
!به ما غذا بده، پدر
627
00:41:03,113 --> 00:41:07,113
مترجمين : سيروس فخري و آرين
Cardinal | HITM@N
628
00:41:07,137 --> 00:41:11,137
کانال آخرين زيرنويس هاي تيم ترجمه رسانه کوچک
@lilmediasub
629
00:41:11,161 --> 00:41:15,161
ارائه اي از وبسايت ليل مديا
:.:. LiLMedia.TV :.:.