1 00:00:10,350 --> 00:00:14,249 به راننده ام گفتم که بهت پول ميدن تا رانندگي کني 2 00:00:14,250 --> 00:00:18,049 کاري که يه احمق شانزده ساله با يه گواهينامه هم ميتونه انجام بده 3 00:00:18,050 --> 00:00:19,789 ...با اينحال، آدم جذابيه 4 00:00:19,790 --> 00:00:22,590 خوش بحالش وگرنه ميزدم دَر کونش و اخراجش ميکردم 5 00:00:23,090 --> 00:00:26,929 راستش کونشو نگه ميدارم و بقيه اش رو اخراج ميکنم 6 00:00:26,930 --> 00:00:30,600 ميتوني روي اون باسن کلي کار انجام بدي - اوه، خيلي بدي - 7 00:00:40,040 --> 00:00:41,440 ضربه مستقيم 8 00:00:42,040 --> 00:00:43,580 حالا يه تکوني خوردن 9 00:00:43,860 --> 00:00:46,510 باور کن، اين بيشترين ورزشيه که کل روز انجام ميدن 10 00:00:46,980 --> 00:00:48,090 بپا نخوره بهت 11 00:00:49,010 --> 00:00:51,099 ...اونا مسير توپ رو درست ميکنن 12 00:00:51,100 --> 00:00:52,700 اين انسان هاي اوليه؟ 13 00:00:53,720 --> 00:00:57,020 شبيه اونايي هستن که واسه يه کروموزوم بايد برن گدايي 14 00:00:58,020 --> 00:01:02,590 اوه، عزيزم، درباره تو حرف نميزدم تو قيافت خوبه 15 00:01:04,230 --> 00:01:07,680 مطمئنم اين قيافت رشد ميکنه ولي اون گوش ها رو مطمئن نيستم 16 00:01:09,620 --> 00:01:13,539 اون قاضي هريسه که داره دختر اسنک فروش رو دستمالي ميکنه؟ 17 00:01:13,540 --> 00:01:15,480 اوه، خود خودشه 18 00:01:17,260 --> 00:01:19,650 احتمالا فکر ميکنه چکشش رو اونجا گُم کرده 19 00:01:21,740 --> 00:01:28,740 ارائه اي از وبسايت ليل مديا :.:. LiLMedia.TV :.:. 20 00:01:29,698 --> 00:01:39,698 کانال آخرين زيرنويس هاي تيم ترجمه رسانه کوچک @lilmediasub 21 00:01:39,722 --> 00:01:49,722 مترجمين : سيروس فخري و آرين Cardinal | HITM@N 22 00:01:56,940 --> 00:01:59,750 خودتو بخاطر فهميدن "علت مرگ" به زحمت ننداز فکر کنم خودم فهميدم 23 00:02:00,150 --> 00:02:02,290 ولي چرا ما اينجاييم؟ اينجا محدوده پرتاب توپه 24 00:02:02,480 --> 00:02:04,180 محدوده رانندگي اونجاس 25 00:02:05,020 --> 00:02:06,650 تاکيد ميکنم که اين فقط يه اتفاقه 26 00:02:06,660 --> 00:02:08,590 خدايا، کارت درسته - ...آره، ولي - 27 00:02:09,050 --> 00:02:10,630 چيزي که بهم گفتي رو به اينا بگو 28 00:02:11,890 --> 00:02:14,259 بعد اينکه توپ به خانوم برينکز خورد من رومو برگردوندم 29 00:02:14,260 --> 00:02:16,830 و ديدم که يکي داره فرار ميکنه اونجا بود 30 00:02:22,330 --> 00:02:26,340 بنظر مياد که انگار يکي توي اين علف ها خوابيده بوده 31 00:02:26,860 --> 00:02:28,729 اين کسي که ديدي به سمت درخت ها ميدويد 32 00:02:28,730 --> 00:02:30,850 چيزي دستش بود؟ يه اسلحه؟ 33 00:02:30,950 --> 00:02:32,710 يه تفنگ توپِ گلف؟ 34 00:02:34,750 --> 00:02:38,240 نه ، ولي صداي آب رو شنيدم (افتادن چيزي داخل آب و صداي شلپ شلوپ) 35 00:02:49,420 --> 00:02:50,650 عجب گندي 36 00:02:51,220 --> 00:02:53,050 ...توپ و چوب گلف قابل هضمه 37 00:02:53,530 --> 00:02:56,040 ولي آخه کي يه زره رو واسه گلف بازي مياره؟ 38 00:02:56,140 --> 00:02:58,230 گرچه ميتونست زندگي خانوم برينکز رو نجات بده 39 00:02:58,410 --> 00:02:59,100 درسته 40 00:02:59,150 --> 00:03:01,590 زندگي کن و ياد بگير - يه چيزي پيدا کردم - 41 00:03:08,860 --> 00:03:10,170 ...يا پيغمبر 42 00:03:10,610 --> 00:03:13,800 آره.حالا کي ميخنده؟ 43 00:03:24,110 --> 00:03:25,930 چقدر فاصله داريم؟ حدود 90 متر؟ 44 00:03:30,680 --> 00:03:33,790 بايد از بُرد کم استفاده کني - فاصله اش بيشتر از 100 متر نبود - 45 00:03:34,340 --> 00:03:39,529 خانوم ها و آقايون، اين تفنگِ توپِ گلف ...يعني اينکه تحقيق ما الان روي يک 46 00:03:39,530 --> 00:03:40,710 قتله 47 00:03:41,640 --> 00:03:43,170 آره، شکي نيست 48 00:03:43,910 --> 00:03:46,140 چيه؟ صاحب اين کلمه که نيستي 49 00:03:47,440 --> 00:03:50,040 گرسنه اي؟ - راستش نه - 50 00:03:51,010 --> 00:03:52,110 فکر کنم تشنمه 51 00:04:09,630 --> 00:04:11,709 گرسنه‌ايد؟ - آره - 52 00:04:11,710 --> 00:04:13,400 البته که گرسنه‌ايد 53 00:04:14,600 --> 00:04:17,160 ميدونم چه احساسي دارين چون منم گرسنه ام 54 00:04:18,480 --> 00:04:22,940 قبلا توي چاه جهنمي عذاب کشيدم 55 00:04:25,930 --> 00:04:28,210 ولي خدا برايم روزي رسان بود ...و حالا 56 00:04:29,420 --> 00:04:31,210 من براتون روزي ميرسونم 57 00:04:33,000 --> 00:04:34,630 حالا اين دنياي ماست 58 00:04:36,160 --> 00:04:41,529 و ما ديگر اشتياقي به عشق او نخواهيم داشت 59 00:04:41,530 --> 00:04:45,570 ما رو تغذيه کن، پدر - خدا عاشق زامبي هاس - 60 00:04:56,450 --> 00:04:57,710 نظاره کنيد 61 00:04:58,710 --> 00:05:02,400 صداي خدا که از طريق من باهاتون حرف ميزنه 62 00:05:04,970 --> 00:05:08,520 چرا که من فرستاده مقدس خدا هستم 63 00:05:08,660 --> 00:05:10,460 آره آره 64 00:05:12,020 --> 00:05:13,559 ...برادرها و خواهر ها - ...بله - 65 00:05:13,560 --> 00:05:17,430 وقت غذا خوردنه 66 00:05:20,500 --> 00:05:21,830 بياين چيزي که مال ماست رو صاحب بشيم 67 00:05:25,670 --> 00:05:28,140 بياين چيزي که مال ماست رو صاحب بشيم 68 00:05:46,760 --> 00:05:49,829 مغز ها، بهترين خميرمغز توي شهر 69 00:05:49,830 --> 00:05:52,470 مغزهاي خوب داريم گرسنگي تون رو رفع کنين 70 00:05:52,880 --> 00:05:55,170 هيولا رو آروم کن 71 00:05:55,970 --> 00:05:58,100 مغز ها، بهترين خميرمغز توي شهر 72 00:05:58,590 --> 00:06:00,570 چهل دلار باعث ميشه دردت تموم بشه 73 00:06:00,580 --> 00:06:02,940 هي، هي، سهم منو رَد کن بياد 74 00:06:09,760 --> 00:06:13,320 دويست دلار کمتر دادي - اوه، نميدونم چه اتفاقي افتاد - 75 00:06:13,530 --> 00:06:17,060 تو اخراجي 76 00:06:35,940 --> 00:06:41,500 هيچ دزد کافري از چيزي که خدا بهمون داده سود نخواهد بُرد 77 00:06:42,980 --> 00:06:44,930 مغزهاي حرامشون رو دربياريد 78 00:06:45,550 --> 00:06:47,890 پول هاي کثيفشون رو بگيريد 79 00:06:55,220 --> 00:06:57,760 مشرک هاي گناهکار رو پيش من بياريد 80 00:06:58,900 --> 00:07:01,800 بياريدشون پيش من 81 00:07:12,580 --> 00:07:14,030 ميدونم که ترسيديد 82 00:07:15,290 --> 00:07:16,920 منم بودم، ميترسيدم 83 00:07:17,720 --> 00:07:21,490 من پول دارم بيا بريم سراغ عابربانک 84 00:07:30,000 --> 00:07:32,770 خداوند به پول کثيف تو نيازي نداره، دزد 85 00:07:34,990 --> 00:07:37,739 خداوند درحال وضع کردن قانوني براي دنياي جديده 86 00:07:41,170 --> 00:07:45,110 دنيايي که توسط "آندد"هاي صالح حکمراني ميشه (مُرده هايي که دوباره زنده شدن = زامبي ها) 87 00:07:52,290 --> 00:07:54,040 88 00:07:56,550 --> 00:07:58,849 مطمئني که نميخواي درباره اش حرف بزنيم؟ 89 00:07:58,850 --> 00:08:01,690 نه، مشکلي نداريم بعدا شام بخوريم؟ 90 00:08:02,760 --> 00:08:05,730 ...کلايو - جدا مشکلي نيست، ديل- 91 00:08:07,930 --> 00:08:09,630 باشه 92 00:08:12,490 --> 00:08:13,920 ولي نميتوني منو خر کني 93 00:08:34,290 --> 00:08:35,419 اون پشت داري چيکار ميکني 94 00:08:35,420 --> 00:08:37,419 ...منتظر توام که مثل يه بزکوهي احمق 95 00:08:37,420 --> 00:08:40,020 اينقدر بهم خيره نشي راه بيفت 96 00:08:42,960 --> 00:08:44,329 بايد بياي صندلي جلو 97 00:08:44,330 --> 00:08:45,829 تقريبا وسوسه شدم چنین کاری بکنم 98 00:08:45,830 --> 00:08:47,439 اين پشت بوي جنايت ميده 99 00:08:47,440 --> 00:08:49,609 بوي جنايت نيست ...بوي 100 00:08:52,040 --> 00:08:55,080 دنبال چي ميگردي؟ - دکمه جدا کننده حريم خصوصي - 101 00:08:55,170 --> 00:08:58,769 تو مَرد خوبي هستي ولي خيلي بهتر ميشد اگه نميتونستم صداتو بشنوم 102 00:08:58,770 --> 00:09:01,229 خيلي خب. کافيه بيا جلو 103 00:09:01,230 --> 00:09:03,880 اينطوري هيج جايي نميريم، خانوم ديزي 104 00:09:17,300 --> 00:09:17,880 واقعا؟ 105 00:09:19,270 --> 00:09:21,910 چيه؟ برو ديگه 106 00:09:22,030 --> 00:09:24,500 يه جرم مسخره داريم که بايد حلش کنيم 107 00:09:30,510 --> 00:09:32,910 ...آره، دستيگره اش همونجاس 108 00:09:34,120 --> 00:09:36,830 بفرما. ديدي؟ ياد گرفتي 109 00:09:37,150 --> 00:09:41,240 واي، ياد گرفتم لباسمو بپوشم مراقب خودتون باشيد، انسان هاي تروريست 110 00:09:41,820 --> 00:09:44,649 ميجر، ما کي اسلحه ميگيريم؟ 111 00:09:44,650 --> 00:09:47,290 هفته دوم،تا وقتي که اين هفته سربلندمون کنين 112 00:09:50,800 --> 00:09:52,999 ببينيد، ميدونم که يکم عصبي هستين 113 00:09:53,000 --> 00:09:54,970 و قبل گشت اولتون اين چيزا عاديه 114 00:09:55,700 --> 00:09:58,239 کي عصبيه؟ من خسته ام 115 00:09:58,240 --> 00:10:00,679 منو با يه هرزه اي هم اتاقي کردي که بوي يه حيوون باغ وحش رو ميده 116 00:10:00,680 --> 00:10:02,609 اصلا نميتونم بخوابم 117 00:10:02,610 --> 00:10:05,209 مگه اينکه با اين يارو حرف بزنم پسره کاملا کُند ذهنه 118 00:10:05,210 --> 00:10:06,640 خودت باهاش حرف بزن، متوجه ميشي 119 00:10:06,650 --> 00:10:08,109 ميتوني هرچقدر خواستي دهنتو باز کني 120 00:10:08,110 --> 00:10:09,879 فقط وقتي توي خيابون هستيم فلنگ رو نبندي 121 00:10:09,880 --> 00:10:11,280 حرفي داري که ميخواي بهم بزني؟ 122 00:10:11,380 --> 00:10:12,830 آره، همين الان گفتم ديگه 123 00:10:13,420 --> 00:10:15,819 تو که شنيدي چي گفتم، درسته؟ همون حرفم درباره "فلنگ رو بستن"؟ 124 00:10:15,820 --> 00:10:17,140 بچه ها، کسي فلنگ رو نميبنده 125 00:10:17,510 --> 00:10:20,620 يادتون باشه شما از انسان ها قوي ترين شما اسلحه دارين 126 00:10:20,630 --> 00:10:23,300 تنها چيزي که ميتونه بهتون صدمه بزنه، چيه؟ 127 00:10:23,310 --> 00:10:25,280 شليک به سر، ژنرال 128 00:10:28,630 --> 00:10:31,440 پس شايد بهتره کلاهتو محکم تر کني، آشخور 129 00:10:32,770 --> 00:10:33,730 بياين بريم 130 00:10:46,650 --> 00:10:49,700 فکر کنم اين همون چيزيه که "بهش ميگن "زندگي خوب 131 00:10:50,320 --> 00:10:52,680 با اين زانوها، بهتره توي اين زندگي خوب" آسانسور داشته باشن" 132 00:10:52,690 --> 00:10:55,589 وگرنه بايد منو مثل "شرپا" تا طبقه بالا کول کني (به بوميان كوهپايه هاى جنوبي هيماليا گفته ميشود) 133 00:10:55,590 --> 00:10:57,119 آره، همچين اتفاقي نميفته 134 00:10:57,120 --> 00:11:01,060 هي،همه لباس ها به دومين وَن ميره 135 00:11:02,000 --> 00:11:05,240 سلام، من کاراگاه بابينو از دايره جنايي هستم و ايشون ليو مور هستن 136 00:11:05,610 --> 00:11:08,250 احتمالا ايشونو با کتابي که نوشته بشناسيد "ستاره قتل" 137 00:11:08,360 --> 00:11:10,399 کل زندگيم کجا پنهان شده بودي؟ 138 00:11:10,400 --> 00:11:12,890 شبيه ريکاردو مانتولبان سفيد پوستي (بازيگر مکزيکي که در سال 2009 فوت کرد) 139 00:11:15,420 --> 00:11:17,500 تو مسئول اينجايي؟ - نه - 140 00:11:17,700 --> 00:11:21,960 آره ولي قبلا راننده خانوم برينکز بودم کارلتون کلرگ هستم 141 00:11:23,870 --> 00:11:27,680 آقاي کلرگ، بنظر خبر فوت خانوم برينکز به گوش همه رسيده 142 00:11:27,780 --> 00:11:29,829 خب، وقتي ايشون فوت کردن من اونجا داخل منتظر بودم 143 00:11:29,830 --> 00:11:31,230 تا بازيشون رو تموم کنه ...پس 144 00:11:31,820 --> 00:11:33,730 عذر ميخوام، گفتين دايره جنايي؟ 145 00:11:34,300 --> 00:11:36,199 مگه توپ گلف به خانوم برينکز نخورده؟ 146 00:11:36,200 --> 00:11:38,700 بهش شليک شده با يه تفنگ توپِ گلف 147 00:11:39,110 --> 00:11:40,140 تفنگ توپِ گلف؟ 148 00:11:40,430 --> 00:11:42,579 خانوم برينکز دشمني داشت که شما بشناسين؟ 149 00:11:42,580 --> 00:11:45,540 نه تا جايي که به فکرم ميرسه خانوم برينکز مهربون بودن 150 00:11:45,550 --> 00:11:48,349 شما دوتا چلاق بهتره مراقب اون پيانو باشيد،شيرفهم شد؟ 151 00:11:48,350 --> 00:11:50,210 اگه بندازينش، توي همون چالتون ميکنم 152 00:11:54,540 --> 00:11:55,520 هيشکي؟ 153 00:11:55,790 --> 00:11:56,500 پسرش 154 00:11:57,260 --> 00:11:59,079 فکر ميکني يعني پسرش ميخواست اون بميره؟ 155 00:11:59,080 --> 00:12:01,129 اونا براي 30 ساله که دشمن هستن 156 00:12:01,130 --> 00:12:02,559 فکر کنم دشمني شون بخاطر کار بود 157 00:12:02,560 --> 00:12:06,130 کجا ميتونم پسرش رو پيدا کنم؟ - اوه، اون توي ميامي زندگي ميکنه - 158 00:12:08,270 --> 00:12:10,700 ...براي پسرش سخته که از توي ميامي 159 00:12:10,720 --> 00:12:14,840 خانوم برينکز رو که توي يه شهر ديوار کشيده اس ، بکشه 160 00:12:15,540 --> 00:12:17,040 ...اوه، آره 161 00:12:17,390 --> 00:12:19,749 چرا يکي بايد بخواد همچين خانوم خوبي رو بکشه؟ 162 00:12:19,750 --> 00:12:22,110 هر روز موقع غروب ميومد توي باغ پياده روي ميکرد 163 00:12:22,120 --> 00:12:23,819 و بهم ميگفت که چقدر دوسشون داره 164 00:12:23,820 --> 00:12:26,320 شرط ميبندم عاشق اين گل هاي گلايول نبود 165 00:12:26,690 --> 00:12:29,319 آشغالن گلايول هاي آشغال 166 00:12:29,320 --> 00:12:32,389 اوه، خانوم برينکز ترسي از گفتن نظرش به کسي نداشت 167 00:12:32,390 --> 00:12:35,460 ولي يه روح بخشنده اي داشت 168 00:12:35,630 --> 00:12:37,669 خنده بزرگي داشت و مودب حرف ميزد 169 00:12:37,670 --> 00:12:41,800 دستگاه آشغال مزخرف بدردنجور عوضي 170 00:12:43,210 --> 00:12:44,160 چيکار داري ميکني؟ 171 00:12:44,161 --> 00:12:46,380 فقط ميخوام نوشيدنيم رو گرم کنم 172 00:12:47,050 --> 00:12:49,279 نوشيدني رو انداختي داخل اون؟ - آره - 173 00:12:49,280 --> 00:12:51,249 و دارم سعي ميکنم توي مايکروهيتر گرمش کنم 174 00:12:51,250 --> 00:12:53,330 ولي هيچوقت از اين اسباب بازي ها سردرنميارم 175 00:12:56,430 --> 00:12:58,530 عذر ميخوام، يه لحظه دارم ميام 176 00:13:01,650 --> 00:13:02,950 حالت چطوره، عزيزم؟ 177 00:13:03,530 --> 00:13:05,460 تو بايد يه چيزي بخوري، باشه؟ 178 00:13:06,090 --> 00:13:08,750 تا بتوني مثل سوپرمن قوي بشي 179 00:13:10,160 --> 00:13:12,560 گرسنه نيستم - سعي کن بخوري - 180 00:13:13,020 --> 00:13:15,799 اين پسرم، الکسه امروز مريض شده 181 00:13:15,800 --> 00:13:17,140 از شنيدنش متاسفم، رفيق 182 00:13:17,630 --> 00:13:21,100 کفش هاتو از روي کاناپه بردار، بچه مگه توي طويله بزرگ شدي؟ 183 00:13:23,170 --> 00:13:24,739 آره، احتمالا بايد کفش هاتو دربياري 184 00:13:24,740 --> 00:13:26,570 ليو، يه نگاه به اين نقاشي بنداز 185 00:13:27,410 --> 00:13:29,979 واي، گردنبندشو نگاه کن 186 00:13:29,980 --> 00:13:32,420 اونو توي مراسم هاي خاصي به گردنش مينداخت 187 00:13:32,430 --> 00:13:36,950 جدي؟ فکر ميکردم با کشتي تايتانيک غرق شد رفت تَه دريا 188 00:13:38,670 --> 00:13:39,720 جوک گفتي 189 00:13:39,960 --> 00:13:42,260 منم بخاطر يه جواهري مثل اون به سرش شليک ميکردم 190 00:13:42,630 --> 00:13:44,299 مطمئني هنوز دارينش؟ - ميدونين چيه؟ - 191 00:13:44,300 --> 00:13:47,610 ما هنوز پيداشون نکرديم. ولي ميدونم احتمالا کجان 192 00:13:48,800 --> 00:13:52,369 پس بنظر مياد که خانوم برينکز تنها کسي بوده که رمزشو ميدونسته 193 00:13:52,370 --> 00:13:54,699 خب، به عهده توئه که بازش کني 194 00:13:54,700 --> 00:13:59,039 قفل ديجيتالي روي اين گاو صندوق ميتونه ميلياردها رمز داشته باشه 195 00:13:59,040 --> 00:14:01,449 قبل اينکه بخوايم يکي يکي رمزها رو امتحان کنيم 196 00:14:01,450 --> 00:14:03,109 احتمالا تئوري "مرگ گرماي کيهان" به وقوع ميپونده (يک تئوري قديمي که توسط لرد کلوين گفته شده است) 197 00:14:03,110 --> 00:14:05,510 مهم نيست از چندتا قطعه "جي پي يو" استفاده کنيم 198 00:14:05,540 --> 00:14:08,649 حالا اين بُرد توسط "موي" طراحي شده 199 00:14:08,650 --> 00:14:13,119 از يک ميليون تراشه کيوبيت استفاده شده ...که من از 200 00:14:13,120 --> 00:14:15,260 خب، بيخيال جايي بشيم که پيداشون کردم 201 00:14:15,270 --> 00:14:19,319 با اين ميتونيم تقريبا تمامي رمزها رو باهم امتحان کنيم 202 00:14:19,320 --> 00:14:21,900 واسم مهم نيست فقط بازش کن 203 00:14:24,700 --> 00:14:26,599 دارن دروغ ميگن همه شون 204 00:14:26,600 --> 00:14:29,520 منم همين فکرو کردم اونا دروغگو هاي کثافطي هستن 205 00:14:30,210 --> 00:14:32,230 هي، آروم تر ، جسي اونز (دونده سياه پوست آمريکايي که در سال 1980 فوت کرد) 206 00:14:33,080 --> 00:14:34,670 چي باعث شد اين فکرو بکني؟ 207 00:14:34,680 --> 00:14:36,340 ...چون تو نفرت انگيز و حال بهم ترين 208 00:14:36,350 --> 00:14:38,509 آدمي هستي که توي کل عمرم ديدم 209 00:14:38,510 --> 00:14:40,480 نيازي به گفتنش نبود منظورت؟ 210 00:14:40,570 --> 00:14:41,550 همه شون دروغ گفتن 211 00:14:42,350 --> 00:14:44,320 گفتن خانوم برينکز مهربون بوده 212 00:14:44,790 --> 00:14:46,880 "خوب بودن. روح بخشنده اي داشت" 213 00:14:47,030 --> 00:14:48,870 تجربه من که اينطور نشون نميده 214 00:14:48,940 --> 00:14:52,159 تو چرا فکر ميکني که اونا دروغگو هاي کثافطي هستن؟ 215 00:14:52,160 --> 00:14:54,029 اونا مستخدم هستن کارشون دروغ گفتنه 216 00:14:54,030 --> 00:14:56,750 من که ميگم داري زير درخت اشتباهي پارس ميکني، کلايو 217 00:14:57,200 --> 00:14:59,869 همه ميدونن که داري دنبال پول ميگردي، احمق 218 00:14:59,870 --> 00:15:01,600 گردنبند رو پيدا کني ، قاتل رو پيدا کردي 219 00:15:02,110 --> 00:15:05,319 ...ليو، بايد يکم به خودت فشار بياري 220 00:15:05,320 --> 00:15:10,140 و يه راهي پيدا کني که بهم اينقدر "احمق" و "خنگ" نگي 221 00:15:10,680 --> 00:15:11,990 حق با توئه ...ميدوني 222 00:15:12,710 --> 00:15:16,750 در مقايسه با اون پسر کوچولويي که باهاش سکس ميکنم، تو يه انيشتين واقعي هستي 223 00:15:17,620 --> 00:15:19,989 توي خيابون بودن واقعا ترسناک بود 224 00:15:19,990 --> 00:15:22,880 بهت گفتم که آدما وقتي گشت هاي ما رو ميبينن 225 00:15:22,900 --> 00:15:25,189 شانسي با شاتگان بهمون شليک ميکنن؟ فکر ميکنن کارشون خنده داره 226 00:15:25,190 --> 00:15:28,859 خب، البته همه مون عصبي بوديم و با خودم فکر ميکردم "اين بچه ها الان خراب ميکنن" 227 00:15:28,860 --> 00:15:30,930 کاملا تازه کارن و روز اول گشت زدنشونه 228 00:15:31,490 --> 00:15:34,869 ولي اونا قوي بودن، خونسردي شون رو حفظ کردن و به دستورات گوش دادن 229 00:15:34,870 --> 00:15:36,369 داستان قشنگيه 230 00:15:36,370 --> 00:15:39,369 حالا چرا اينجا ، پيشم نمياي سرباز کوچولوي کثيف 231 00:15:39,370 --> 00:15:43,380 تا ماماني بهت يه کلکي رو نشون بده "که بهش ميگم کلک "لوني آندرسون 232 00:15:43,610 --> 00:15:45,509 الان لازمه بپرسم تحت تاثیر کدوم مغز هستي؟ (يعني خودتي يا بخاطر خوردن مغزه يکي ديگه ست) 233 00:15:45,510 --> 00:15:49,020 چرا روي همون قوي و ساکت بودن کار نميکني؟ 234 00:15:52,780 --> 00:15:54,970 .اوه، هي، مراقب رانم باش - آره - 235 00:16:03,620 --> 00:16:05,580 236 00:16:10,030 --> 00:16:10,560 اوه 237 00:16:12,190 --> 00:16:13,959 صبح بخير - صبح بخير - 238 00:16:13,960 --> 00:16:16,560 ليو، ديشب ، اون کلک "لوني آندرسون"؟ 239 00:16:17,600 --> 00:16:19,499 فراتر از عمليات نظامي بود 240 00:16:20,970 --> 00:16:23,539 با اين عجله کجا ميري؟ 241 00:16:23,540 --> 00:16:25,090 يه کاري دارم، عزيزدلم 242 00:16:25,710 --> 00:16:29,039 ...و منم عادت ندارم که توي يه خونه مجردي 243 00:16:29,040 --> 00:16:31,980 کنار مَردهاي جوان خوش لباس جامو خوش کنم - بنظر که عادت همينه - 244 00:16:33,180 --> 00:16:34,789 يه چيزي داره ميسوزه 245 00:16:34,790 --> 00:16:37,660 اوه - بچه ها - 246 00:16:46,330 --> 00:16:51,399 هي! اينقدر ول نگردين و برگردين سرکارتون اسلحه رو هم بذار کنار 247 00:16:51,400 --> 00:16:55,240 اين فقط توپ گلف شليک ميکنه، خانوم برينکز واسه گلف بازهاس 248 00:16:59,840 --> 00:17:00,989 چي ديدي؟ 249 00:17:00,990 --> 00:17:03,240 داشتي باکره گيت رو با "هاوارد هيوجز" ازدست ميدادي؟ 250 00:17:03,860 --> 00:17:06,979 فکر کنم اين اطلاعات رو براي راننده ام نگه ميدارم 251 00:17:06,980 --> 00:17:08,289 ...ليو، کلايو راننده تو نيست 252 00:17:08,290 --> 00:17:10,820 ولي اولش بايد برم کلوب و يه دست بازي کنم 253 00:17:21,450 --> 00:17:23,609 اون عضويت کلوب رو داره؟ 254 00:17:23,610 --> 00:17:25,260 فکر نکنم اصلا کلوبي بره 255 00:17:25,950 --> 00:17:27,389 راوي ، يه لحظه فرصت داري؟ 256 00:17:27,390 --> 00:17:29,700 راستش الان يکم گرفتارم 257 00:17:31,510 --> 00:17:33,680 ...يه مسئله شخصي 258 00:17:36,110 --> 00:17:37,030 مشکل سکسيه 259 00:17:42,320 --> 00:17:45,460 ...متاسفم، منظورم اين بود 260 00:17:46,660 --> 00:17:48,420 کاملا وقتم خاليه 261 00:17:53,660 --> 00:17:56,699 ...باشه، خب، ديل و من 262 00:17:56,700 --> 00:17:58,630 همه چي بين ما عاليه 263 00:18:00,840 --> 00:18:04,269 ولي؟ - ...ولي بخاطر دليل واضحي - 264 00:18:04,270 --> 00:18:05,550 ...ما نميتونيم که 265 00:18:08,380 --> 00:18:11,670 باهم گرم بگيريم و اين داره به يک مشکل تبديل ميشه 266 00:18:15,950 --> 00:18:18,140 خود ارضايي دوطرفه رو امتحان کردين؟ (طرفين همزمان همديگه رو ارضا ميکنن) 267 00:18:19,320 --> 00:18:22,340 مثل اين ميمونه که براي يک نمايش آتش بازي دوتا ماشين جدا ببري 268 00:18:23,990 --> 00:18:25,820 امتحان کرديم 269 00:18:26,330 --> 00:18:28,440 ...ولي جدا نميتوني سکس کردن رو 270 00:18:29,050 --> 00:18:31,640 ...با اون...و 271 00:18:32,900 --> 00:18:34,499 اشتياق اين کار داره مشکل زا ميشه 272 00:18:34,500 --> 00:18:37,900 خب، سلام! پسرا، به موقع رسيدم 273 00:18:38,330 --> 00:18:40,979 يه چيزي دارم که بهت بگم ولي قضيه تو خيلي جالب تره 274 00:18:40,980 --> 00:18:44,539 اين يه گفتگوي خصوصيه بيا بريم 275 00:18:44,540 --> 00:18:46,959 بيشتر شبيه گفتگو درباره لمس کردن جاهاي خصوصيه 276 00:18:46,960 --> 00:18:47,990 به من توجه نکنين 277 00:18:49,450 --> 00:18:51,990 باشه، شما پسرها رو تنها ميزارم 278 00:18:54,390 --> 00:18:57,600 دارم ميميرم که بدونم فکر ميکني چطوري ميتونم توي همچين موقعيتي کمکت کنم 279 00:18:58,590 --> 00:19:00,460 ...چيزي وجود نداره که 280 00:19:02,800 --> 00:19:05,799 اشتياق جنسي منو کَم کنه؟ 281 00:19:05,800 --> 00:19:08,839 ميتونم برات "اِس اِس آر آي" بنويسم 282 00:19:08,840 --> 00:19:11,189 درواقع اين واسه درمان افسردگي حاده 283 00:19:11,190 --> 00:19:15,310 ولي کاهش شهوت جنسي از عواقب جانبي رايجشه 284 00:19:17,410 --> 00:19:19,620 مطمئني ميخواي اينکارو بکني، کلايو؟ 285 00:19:20,850 --> 00:19:22,150 بزار يه امتحاني بکنيم 286 00:19:30,960 --> 00:19:32,930 چيزي براي گفتن بهم داشتي؟ 287 00:19:36,730 --> 00:19:40,530 مگه ترجيح ندادي که اونجا پيش راوي بموني و درباره آلت هاي تناسلي تون حرف بزنين؟ 288 00:19:46,080 --> 00:19:47,020 بزار شير يا خط بندازيم 289 00:19:47,380 --> 00:19:50,880 يه چيزي ديدم 290 00:19:51,650 --> 00:19:52,970 پس سرنخ داري 291 00:19:54,090 --> 00:19:57,080 توی عمارت سندي داشتم از پنجره طبقه بالا نگاه ميکردم 292 00:19:57,090 --> 00:20:00,929 و ديدم که اون با سه تا از پيشخدمت ها دارن ...تمرين هدف گيري با 293 00:20:00,930 --> 00:20:02,620 تفنگ توپ گلف 294 00:20:03,790 --> 00:20:05,050 تفنگ توپِ گلف ، درسته 295 00:20:05,760 --> 00:20:08,130 قاتل ما بايد يکي از اون سه نفر باشه 296 00:20:09,880 --> 00:20:11,870 خودت تنهايي حساب کتاب کردي، نابغه؟ 297 00:20:13,100 --> 00:20:14,930 برادرها و خواهرها 298 00:20:15,320 --> 00:20:18,200 برادرها و خواهرها ، بياين و تغذيه کنين 299 00:20:18,780 --> 00:20:22,039 بهمون ملحق بشيد ...ميگم بهمون ملحق بشيد 300 00:20:22,040 --> 00:20:23,879 و ديگه هرگز گرسنه نمونيد 301 00:20:23,880 --> 00:20:27,489 !به ما ملحق بشید، به ما ملحق بشید !بیاید و غذا بخورید 302 00:20:27,490 --> 00:20:28,649 303 00:20:28,650 --> 00:20:33,620 ♪ به ما ملحق بشید ♪ 304 00:20:34,760 --> 00:20:37,290 ♪ به ما ملحق بشید ♪ 305 00:20:38,360 --> 00:20:40,230 ♪ ...به ما ♪ 306 00:20:42,110 --> 00:20:42,810 وایسا 307 00:20:52,110 --> 00:20:54,970 خب، شما خوشگل ترین دختر دنیا نیستی؟ 308 00:20:55,110 --> 00:20:56,910 شما مغز می‌فروشی؟ 309 00:20:58,510 --> 00:21:01,760 مغز برای فروش؟ 310 00:21:04,090 --> 00:21:06,250 خدای خوب اینطوری کار نمی‌کنه 311 00:21:08,760 --> 00:21:09,440 312 00:21:10,540 --> 00:21:14,150 ،ما مغزِ 313 00:21:15,700 --> 00:21:16,530 مجانی داریم 314 00:21:19,900 --> 00:21:23,610 .به تمام دوستات بگو .همه می‌تونن بیان 315 00:21:27,190 --> 00:21:30,180 !همه می‌تونن بیان 316 00:21:33,580 --> 00:21:34,220 !به ما ملحق بشید 317 00:21:35,780 --> 00:21:36,920 !بیاید به ما ملحق بشید 318 00:21:42,810 --> 00:21:44,690 319 00:21:50,760 --> 00:21:52,299 ،همتون دارید این قیافه رو در میارید 320 00:21:52,300 --> 00:21:53,990 چون نمی‌تونید از این بخرید 321 00:21:55,050 --> 00:21:59,460 .اون وکیل خانم برینکز بود !عمرا اگه...واو 322 00:22:00,190 --> 00:22:01,110 ...اون بو 323 00:22:02,280 --> 00:22:05,029 بگذریم، هرگز باور نمیکنی توی وصیت نامه‌اش چی نوشته 324 00:22:05,030 --> 00:22:08,480 در صورت مرگش، خانم بریکز برای هر کدوم ،از مضنون های ما 325 00:22:08,710 --> 00:22:10,430 !یه میلیون دلار باقی گذاشته- ها؟- 326 00:22:11,230 --> 00:22:14,130 یه میلیارد دلار؟- نه، یه میلیون- 327 00:22:14,730 --> 00:22:16,569 خب، با این حال، چرا باید چنین کاری بکنه؟ 328 00:22:16,570 --> 00:22:18,099 خودم هم کنجکاوم 329 00:22:18,100 --> 00:22:21,519 وکیل میگه اونایی که از این سود می‌برن هنوز در این باره نمی‌دونن 330 00:22:21,520 --> 00:22:23,110 ولی اگه یکی از اونا فهمیده باشه چی؟ 331 00:22:23,640 --> 00:22:24,970 من اونا رو میارم اینجا 332 00:22:24,980 --> 00:22:26,459 ،بزار ببینیم کدومشون کمتر از بقیه به خاطر 333 00:22:26,460 --> 00:22:28,239 یه میلیون دلارش تعجب می‌کنه 334 00:22:28,240 --> 00:22:29,949 اون فرد احتمالا قاتل ماست 335 00:22:29,950 --> 00:22:32,149 ،و این چهره خوانِ جادویی 336 00:22:32,150 --> 00:22:35,000 که قراره میزان تعجب رو اندازه بگیره، کیه؟ 337 00:22:36,010 --> 00:22:37,389 من یه کارآگاهم، لیو 338 00:22:37,390 --> 00:22:41,120 میفهمی که حتما قاتل وانمود می‌کنه که سورپرایز شده 339 00:22:41,690 --> 00:22:44,690 کارم همینه 340 00:22:48,000 --> 00:22:50,730 همتون به ما گفتید خانم برینکز آدم خوبی بود 341 00:22:50,740 --> 00:22:52,440 ولی این دقیقا درست نیست، مگه نه؟ 342 00:22:52,490 --> 00:22:56,170 ما یه گپ طولانی با دوستِ خانمِ برینکز یعنی مکسین لیپمن داشتیم 343 00:22:56,770 --> 00:23:01,579 اون به ما گفت که وظایف شما بیشتر از روندنِ ماشین‌ش بود 344 00:23:01,580 --> 00:23:04,200 .نازک نارنجی نباش، کلایو .اون باهاش سکس می‌کرد 345 00:23:04,530 --> 00:23:07,610 .سکس برای پول و می‌دونی این باعث میشه چی باشه؟ 346 00:23:08,290 --> 00:23:09,570 یه هرزه 347 00:23:14,670 --> 00:23:17,060 اولین بار این اتفاق یه جورایی افتاد 348 00:23:17,400 --> 00:23:20,499 سعی کردم جلوش رو گیرم، ولی گفت که به همسرم میگه 349 00:23:20,500 --> 00:23:21,700 واسه همین اونو کشتید؟ 350 00:23:22,550 --> 00:23:25,200 می‌دونیم همتون به تفنگِ توپِ گلف دسترسی داشتید 351 00:23:25,510 --> 00:23:27,779 ...و شما از قبل توی کلاب منتظرش بودید 352 00:23:27,780 --> 00:23:29,040 کارِ من نبود 353 00:23:30,480 --> 00:23:32,579 پسرتون الکس، بچه خوبیه 354 00:23:32,580 --> 00:23:35,370 ولی اون روز فقط سرما نخورده بود، درسته؟ 355 00:23:35,750 --> 00:23:37,039 اون نارسایی قلبی داره 356 00:23:37,040 --> 00:23:40,489 مکسین لیپمن بهم گفت اون یه جراحی توی لس آنجلس می‌خواد 357 00:23:40,490 --> 00:23:43,480 شما از خانم برینکز یه وام برای ،استخدامِ یه قاچاقچی خواستید 358 00:23:43,490 --> 00:23:46,360 .تا اونو از شهر خارج کنه و برگردونه .اون درخواستتون رو رد کرد 359 00:23:48,830 --> 00:23:50,430 واسه همین اونو کشتید؟ 360 00:23:53,270 --> 00:23:56,500 بدون اون جراحی، اون می‌میره 361 00:23:56,820 --> 00:24:02,740 اون فقط شیش سالشه. خانم برینکز ترجیح می‌داد بزاره بمیره تا اینکه 20 هزارتا بهم قرض بده 362 00:24:03,520 --> 00:24:05,459 اون گفت اینطوری نمونه بدی ایجاد میشه 363 00:24:05,460 --> 00:24:06,940 خب، میشد 364 00:24:07,880 --> 00:24:09,580 واسه همین اونو کشتید؟ 365 00:24:11,320 --> 00:24:13,550 من یه قاتل نیستم 366 00:24:14,110 --> 00:24:18,049 خانم برینکز قول داد تا یه معرفی نامه ،به دانشگاهِ سابق‌ش بنویسه 367 00:24:18,050 --> 00:24:21,749 .تا دخترتون رو به یه دانشگاه توی شرق بفرسته .ولی هرگز اونو نفرستاد 368 00:24:21,750 --> 00:24:24,259 ،اگه اونجا قبول میشد ،اونوقت اینجا نبود و 369 00:24:24,260 --> 00:24:26,059 ،تبدیل به یه زامبی نمی‌شد 370 00:24:26,060 --> 00:24:29,799 .خانم برینکز یه آدم وحشتناک بود .دلِ هیچکس براش تنگ نمیشه 371 00:24:29,800 --> 00:24:31,270 واسه همین اونو کشتید؟ 372 00:24:33,310 --> 00:24:34,980 من اونو نکشتم 373 00:24:47,420 --> 00:24:49,150 خیلی خب، آزادید که برید 374 00:24:53,260 --> 00:24:54,350 ،ضمنا 375 00:24:55,910 --> 00:24:59,759 خبر دارید که توی وصیت نامه اش، براتون یه میلیون دلار گذاشته؟ 376 00:24:59,760 --> 00:25:00,520 چی؟ 377 00:25:02,670 --> 00:25:04,000 امکان نداره واقعی باشه 378 00:25:07,070 --> 00:25:10,110 .این یه دروغه. نه یه حقه‌ست- حقیقت داره- 379 00:25:10,940 --> 00:25:13,990 ،من 15 سال واسه اون زن کار کردم 380 00:25:14,650 --> 00:25:16,810 و هرگز یه کلمه‌ی محبت آمیز ازش نشنیدم 381 00:25:21,050 --> 00:25:22,590 یه لحظه به ما وقت بدید، لطفا 382 00:25:25,890 --> 00:25:28,860 خب زبل خان، کارِ کی بوده؟ 383 00:25:30,930 --> 00:25:32,060 نمی‌دونم 384 00:25:32,560 --> 00:25:36,130 ولی همه‌ی چهره هاشون رو دیدی و تازه یه کارآگاهی 385 00:25:38,240 --> 00:25:42,240 ،هیچ کدومشون جا نزد ،حتی یه ذره 386 00:25:42,510 --> 00:25:45,430 حتی وقتی بهشون یه فرصت دادیم تا قاتل رو لو بدن 387 00:25:48,750 --> 00:25:50,910 ،من بازش کردم، همونطور که می‌دونستیم می‌کنم 388 00:25:50,920 --> 00:25:53,219 .ولی کارِ راحتی نبود ...باید تمامِ 389 00:25:53,220 --> 00:25:54,749 اینا چیزایی ـه که توی گاو صندوق بود؟ 390 00:25:54,750 --> 00:25:58,590 جواهرات، اوراق سهام، مدارک قانونی 391 00:25:59,360 --> 00:26:00,890 همونی که توی نقاشی بود 392 00:26:01,190 --> 00:26:03,450 پس انگیزه قاتل دزدیدن این نبوده 393 00:26:03,670 --> 00:26:06,629 .اینم از تئوری بزرگت .واقعا امروز روزت نیست 394 00:26:06,630 --> 00:26:11,300 .اون تئوری تو بود .ولی اینم هست...وصیت نامه 395 00:26:11,440 --> 00:26:13,969 ،اگه هر کسی بین کارکنان تونسته باشه اینو ببینه 396 00:26:13,970 --> 00:26:16,539 اون مرد یا زن می‌دونسته قراره یه میلیون دلار ...به جیب بزنن وقتی 397 00:26:16,540 --> 00:26:18,540 وقتی سندی برینکز بمیره 398 00:26:19,830 --> 00:26:25,350 رمزش چی بود؟- 0-8-3-0-1-0- 399 00:26:28,750 --> 00:26:32,220 .با افتخار به "آندد"ها خدمت می‌کنیم .ریدم به شما 400 00:26:34,260 --> 00:26:36,259 هی! اونا بستن 401 00:26:36,260 --> 00:26:38,429 .به نظر بسته نمیان- ،و تو به نظر احمق نمیای- 402 00:26:38,430 --> 00:26:40,160 پس باهوش باش و راهتو بکش برو 403 00:26:44,000 --> 00:26:46,340 !تو! برو پی کارت !برو 404 00:26:47,360 --> 00:26:49,509 الشباز؟ این چجور اسمیه، ها؟ 405 00:26:49,510 --> 00:26:50,779 به نظر یه اسم زامبی میاد 406 00:26:50,780 --> 00:26:53,360 .آره، منم همین فکر رو می‌کردم تو یه زامبی هستی؟ 407 00:26:53,370 --> 00:26:54,770 یا فقط طرفدارِ زامبی هایی 408 00:26:55,260 --> 00:26:57,810 .برو پی کارت سربازا اینجان 409 00:26:58,560 --> 00:27:01,240 در واقع، ما ترجیح میدیم حافظین صلح صدامون کنید 410 00:27:01,890 --> 00:27:03,690 اوضاع چطوره بچه ها؟- خیلی بد- 411 00:27:03,860 --> 00:27:06,740 .دارن مشتری های منو اذیت میکنن !ببین چیکار کردن 412 00:27:07,290 --> 00:27:08,690 خیلی خب، آره، ما ترتیب تمیز کاری رو میدیم 413 00:27:08,720 --> 00:27:11,060 چطوره شما کار و کاسبی‌تون رو ببرید یه جای دیگه؟ 414 00:27:11,150 --> 00:27:14,200 نه، همینجا واقعا خوشحالیم، ممنون 415 00:27:14,550 --> 00:27:17,730 ما عاشق...کلمه‌ای که می‌خوام بگم چیه؟ 416 00:27:18,440 --> 00:27:19,230 محیط هستیم 417 00:27:19,740 --> 00:27:21,469 ،خب، من راجب محیط نمی‌دونم 418 00:27:21,470 --> 00:27:23,809 ،ولی اگه تکون نخوری به آمبولانس نیاز پیدا می‌کنی 419 00:27:23,810 --> 00:27:26,040 !اوه، آروم باش این آقایون سرشون به تنشون می‌ارزه 420 00:27:26,330 --> 00:27:28,640 اونا می‌دونن یا اینجا رو باید روی پا ترک کنن یا با دستبند 421 00:27:28,650 --> 00:27:31,779 چی؟ می‌خوای معجزه کنی و بهمون دستبند بزنی؟ تو و یه دختر؟ 422 00:27:31,780 --> 00:27:35,320 آره، مطمئنم شما تفنگ دارید ولی ما هم تفنگ داریم 423 00:27:36,320 --> 00:27:37,690 مال اونا بزرگ تره 424 00:27:38,280 --> 00:27:40,430 !بهشون شلیک کنید! حالم رو به هم می‌زنن هر روز داستان دارم باهاشون 425 00:27:40,520 --> 00:27:41,559 هیچ کس کاری نمی‌کنه 426 00:27:41,560 --> 00:27:43,559 .خیلی خب، این با ما ،چرا نمیری داخل، خودتو آروم کنی 427 00:27:43,560 --> 00:27:45,020 ما خودمون یه کاریش می‌کنیم 428 00:27:48,830 --> 00:27:50,970 می‌دونید چیه، بیاید بریم 429 00:27:51,310 --> 00:27:53,710 به هر حال اینجا بوی گوشتِ خراب میده 430 00:27:56,670 --> 00:27:59,820 هی! اگه دوباره بهم دست بزنی ،خواهیم دید با یه 431 00:27:59,880 --> 00:28:01,210 گلوله توی سرت چه شکلی میشی 432 00:28:01,910 --> 00:28:03,680 !یا یه گلوله توی سرِ خودت 433 00:28:04,220 --> 00:28:05,580 434 00:28:05,950 --> 00:28:06,780 !میجر 435 00:28:21,130 --> 00:28:24,030 !اون منو خراش داد !ببین اون جنده چیکار کرد 436 00:28:24,190 --> 00:28:26,069 ...چی؟ بس کن- آروم باش! طوریت نمیشه- 437 00:28:26,070 --> 00:28:27,989 روبراه میشی- نه، نمیشم، باشه؟- 438 00:28:27,990 --> 00:28:30,769 .من قرار نیست یه زامبی بشم- !ما یه پیمان بستیم، پس کارت رو بکن- 439 00:28:30,770 --> 00:28:32,669 نه! هی، اینکارو نکن، خب؟ !اون جدی نمیگه 440 00:28:32,670 --> 00:28:33,370 !بزن 441 00:28:33,371 --> 00:28:35,829 لطفا بزارید منو بکشه 442 00:28:35,830 --> 00:28:38,530 !ولش کنید !لطفا بزارید منو بکشه 443 00:28:38,780 --> 00:28:41,410 !هی !بس کن 444 00:28:41,460 --> 00:28:43,890 !من نمی‌خوام یه زامبی باشم- !برگرد اینجا- 445 00:28:44,120 --> 00:28:45,090 !نه 446 00:28:46,790 --> 00:28:47,820 نه 447 00:28:51,390 --> 00:28:53,100 448 00:28:53,380 --> 00:28:56,550 0-8-3-0-1-0. 449 00:28:56,830 --> 00:28:59,949 سیِ آگوستِ 2010 تاریخ تولد پسر شما 450 00:28:59,950 --> 00:29:01,789 ،شما گاو صندوقِ خانم بریکز رو برنامه ریزی کردید 451 00:29:01,790 --> 00:29:03,709 چون اون توی این زمینه تخصص نداشت مگه نه؟ 452 00:29:03,710 --> 00:29:06,459 کی میتونه اونو مقصر بدونه؟ ،اون همه وسایل مکانیکی مسخره 453 00:29:06,460 --> 00:29:08,189 .همش بیب بیب بوب می‌کنن 454 00:29:08,190 --> 00:29:09,340 این با من 455 00:29:11,060 --> 00:29:14,030 شما وصیت نامه اونو داخلِ گاوصندوق دیدید 456 00:29:14,450 --> 00:29:17,999 شما می‌دونستید وقتی خانم برینکز بمیره یه میلیون دستتون رو می‌گیره 457 00:29:18,000 --> 00:29:21,240 که برای بیشتر از رسوندن پسرتون به لس آنجلس برای اون جراحی کافیه 458 00:29:23,140 --> 00:29:24,980 می‌تونه زندگیش رو نجات بده 459 00:29:27,350 --> 00:29:29,810 چرا همشو برای ما نمی‌نویسی؟ 460 00:29:32,050 --> 00:29:34,850 بیا اینو تمومش کنیم، باشه؟ 461 00:29:48,330 --> 00:29:49,730 یه آدرس؟ 462 00:29:51,700 --> 00:29:53,269 این چیزی که می‌خوایم نیست 463 00:29:53,270 --> 00:29:56,239 پسرم رو ببرید اینجا و من به همه چیز اعتراف می‌کنم 464 00:29:56,240 --> 00:29:59,890 ،همه چیز با یاغی هماهنگ شده ولی باید امشب اتفاق بیفته 465 00:30:02,050 --> 00:30:03,190 این آدرس؟ 466 00:30:04,680 --> 00:30:06,549 ،این توی یه محله‌ست که به خاطر فعالیت های 467 00:30:06,550 --> 00:30:09,249 تروریستیِ ضد زامبی قرنطینه شده 468 00:30:09,250 --> 00:30:11,989 فقط افراد دارای اختیار می‌تونن وارد بشن 469 00:30:11,990 --> 00:30:13,359 تو یه پلیسی 470 00:30:13,360 --> 00:30:15,129 که به خاطر همین نمی‌تونم این کار رو بکنم 471 00:30:16,440 --> 00:30:19,430 ،رفتن به اونجا جرمه همینطور خارج کردن افراد از سیاتل 472 00:30:19,710 --> 00:30:23,350 .خواهش می‌کنم .همسر سابقم منتظرشه 473 00:30:23,900 --> 00:30:26,770 پسر باید با پدرش باشه 474 00:30:29,310 --> 00:30:33,020 اگه کمکش نکنید اون میمیره 475 00:30:35,450 --> 00:30:36,460 !خواهش می‌کنم 476 00:30:39,080 --> 00:30:40,250 خواهش می‌کنم 477 00:30:47,730 --> 00:30:50,970 ،لیو، تو قلب مهربونی داری ،که عالیه 478 00:30:51,600 --> 00:30:54,199 .ولی من نمی‌تونم این کار رو بکنم .تو هم نباید بکنی 479 00:30:54,200 --> 00:30:55,929 داری راجب چی حرف می‌زنی؟ 480 00:30:55,930 --> 00:30:57,429 البته که قرار نیست انجامش بدم 481 00:30:57,430 --> 00:30:58,920 مگه من مادر ترزا هستم؟ 482 00:30:59,060 --> 00:31:01,760 من مسئول تمام مشکلات دنیا نیستم 483 00:31:02,040 --> 00:31:03,510 !ببرش توی سلول 484 00:31:09,980 --> 00:31:11,669 سلام گنده بک 485 00:31:11,670 --> 00:31:14,450 می‌خوای یه خانم رو ببری یه غذای خوب بهش بدی؟ 486 00:31:15,590 --> 00:31:18,480 ،شنیدم یکی به هات داگ می‌گفت 487 00:31:18,820 --> 00:31:21,160 فلینت میگنونِ مردمِ عادی (اسم نوعی غذا) 488 00:31:22,020 --> 00:31:25,730 شاید یکی بوده که تا حالا فلینت میگنون نخورده 489 00:31:28,630 --> 00:31:29,969 ...من می‌تونستم 490 00:31:29,970 --> 00:31:31,329 ...تو نمی‌خواستی 491 00:31:31,330 --> 00:31:33,870 خب، ببین چی توی دستشویی پیدا کردم 492 00:31:37,060 --> 00:31:38,600 داروهای ضد اضطراب؟ 493 00:31:39,850 --> 00:31:41,850 تو که از اون آدمای نگران نیستی، کلایو 494 00:31:42,880 --> 00:31:45,180 آرامشِ تو یکی از چیزایی هستش که منو به خودش جذب می‌کنه 495 00:31:46,320 --> 00:31:48,820 .نمی‌دونم فشار کار زیاده، هممم؟ 496 00:31:50,690 --> 00:31:52,540 پس من عوارض جانبی‌ش رو خوندم 497 00:31:52,790 --> 00:31:55,650 چطوره حالتِ کارآگاه بازی رو تعطیل کنیم، ها؟ 498 00:31:57,800 --> 00:32:00,810 کاهش میل جنسی به چشمم خورد 499 00:32:02,530 --> 00:32:03,590 خیلی خب، ببین 500 00:32:05,770 --> 00:32:06,670 من دوستت دارم 501 00:32:08,470 --> 00:32:12,369 همه چیز عالیه به جز یه چیز 502 00:32:12,370 --> 00:32:14,539 فکر کردم اگه اونو ...از معادله خارج کنم 503 00:32:14,540 --> 00:32:19,520 .تو این کار رو نمی‌کنی، عزیزم .ما یه راه دیگه پیدا می‌کنیم 504 00:32:22,250 --> 00:32:23,900 ولی دیگه ایده‌ای دارم 505 00:32:24,890 --> 00:32:25,800 تو چی؟ 506 00:32:28,360 --> 00:32:31,090 می‌دونم یکم از چیزایی که کلایو ،کمی قبل بهم گفت رو شنیدی 507 00:32:31,100 --> 00:32:33,029 ،و با اینکه خیلی خنده داره 508 00:32:33,030 --> 00:32:36,930 یعنی، مسائل مربوط به عملکردِ جنسی ،چیزِ راحتیه 509 00:32:36,940 --> 00:32:38,470 واقعا نباید اونو اذیت کنی 510 00:32:38,670 --> 00:32:40,500 ،حالا، این به نظر غیرممکن میاد 511 00:32:40,510 --> 00:32:42,799 چون در حال حاضر تحت تاثیر ...عوضی ترین مغزِ زنده هستی 512 00:32:42,800 --> 00:32:46,210 بچه‌ی این خانم قراره بمیره و من می‌زارم که اتفاق بیفته 513 00:32:49,050 --> 00:32:51,820 اوه. فکر کنم اثر مغز پریده 514 00:32:54,100 --> 00:32:55,250 من خیلی بد بودم 515 00:32:55,380 --> 00:32:56,950 ...نه، تو 516 00:32:57,850 --> 00:33:00,489 خب آره، تو خیلی بد بودی 517 00:33:00,490 --> 00:33:04,030 .واقعا وحشتناک .یعنی بدترین 518 00:33:04,160 --> 00:33:07,350 ولی ما راست و ریستش می‌کنیم، قسم می‌خورم 519 00:33:08,200 --> 00:33:11,130 باید چیکار کنیم؟ 520 00:33:15,570 --> 00:33:17,739 .ممنون که اونو آوردی .از اینجا به بعدش با ما 521 00:33:17,740 --> 00:33:20,340 این انقدری هست که بتونید هزینه قاچاقچی ها رو تامین کنید 522 00:33:20,350 --> 00:33:23,510 از طرف جفت‌مونه- ممنون، شگفت انگیزه- 523 00:33:24,120 --> 00:33:25,850 .سلام کوچولو .بیا اینجا 524 00:33:26,790 --> 00:33:28,720 .همه چیز قراره روبراه بشه 525 00:33:31,720 --> 00:33:32,760 ممنون 526 00:33:36,860 --> 00:33:38,830 هی، اون پشت ردیفی؟ 527 00:33:39,610 --> 00:33:43,030 مثل آب خوردنه، نه؟ !ولی الان توی ایست بازرسی هستیم، پس ششش 528 00:33:58,680 --> 00:34:00,049 سلام جنابِ افسر 529 00:34:00,050 --> 00:34:01,480 من افسر نیستم 530 00:34:01,870 --> 00:34:02,650 سرباز؟ 531 00:34:03,030 --> 00:34:05,689 مطمئن نیستم چی صدات کنم 532 00:34:05,690 --> 00:34:08,729 ما فقط داریم میریم سراغِ یه جسد 533 00:34:08,730 --> 00:34:10,140 کی اجازه اینو داده؟ 534 00:34:11,530 --> 00:34:13,890 فکر کنم یه قاتل 535 00:34:14,550 --> 00:34:18,700 ببین، بهمون زنگ می‌زنن که یه جسد هست، ما هم میریم و کارمون رو می‌کنیم 536 00:34:29,280 --> 00:34:31,550 من میرم سرپرستم رو بیارم 537 00:34:33,050 --> 00:34:34,520 قربان؟ 538 00:34:48,770 --> 00:34:50,330 سلام میجر 539 00:34:54,660 --> 00:34:56,660 540 00:34:56,730 --> 00:34:58,090 کارتون چیه؟ 541 00:34:59,160 --> 00:35:02,440 ما...میریم دنبال جسد؟ 542 00:35:02,700 --> 00:35:05,140 مطمئنم اگه توی این بخش قتلی اتفاق میفتاد خبردار میشدم 543 00:35:05,610 --> 00:35:07,900 بخشی که برای زامبی ها خطرناکه 544 00:35:07,910 --> 00:35:10,139 مخصوصا اونایی که قبول نمی‌کنن برنزه کنن 545 00:35:10,140 --> 00:35:12,410 ببین، می‌خوای بدونی چیکار می‌کنیم؟ 546 00:35:12,640 --> 00:35:14,740 اگه می‌خوای بدونی، بهت میگم 547 00:35:14,750 --> 00:35:17,620 ...ولی در این زمینه، نادانی ممکنه- !میجر- 548 00:35:20,120 --> 00:35:23,070 .دیدم یه چیزی اون پشت حرکت می‌کنه بررسی کنیم؟ 549 00:35:34,600 --> 00:35:36,899 .اونا مشکلی ندارن، بزارید رد بشن- ...ولی- 550 00:35:36,900 --> 00:35:38,430 !بزارید رد بشن 551 00:35:53,120 --> 00:35:54,619 ،آدرس همینه 552 00:35:54,620 --> 00:35:58,490 و راستش واقعا شبیه اون جاهای مخفی و زیرزمینی ـه که آدما رو منتقل می‌کنن 553 00:36:13,470 --> 00:36:15,390 باید همون باشه 554 00:36:25,580 --> 00:36:27,880 یاغی؟ 555 00:36:28,350 --> 00:36:29,890 کی می‌خواد بدونه؟ 556 00:36:31,360 --> 00:36:34,590 یه دوست- سه تا دوست- 557 00:36:35,730 --> 00:36:38,390 .طوری نیست .من می‌دونم کی هستن 558 00:36:38,900 --> 00:36:40,160 بیاید اینجا 559 00:36:48,870 --> 00:36:50,670 می‌دونید ما کی هستیم؟ 560 00:36:51,040 --> 00:36:55,850 لیو مور، و راوی چاکراباتی از مرده خونه پلیس 561 00:36:56,060 --> 00:36:59,779 تا حالا همدیگه رو دیدیم؟- .دیدیم، ولی نگران نباشید- 562 00:36:59,780 --> 00:37:03,350 فراموش شدنی بودن توی کارِ من یه مزیب محسوب میشه 563 00:37:05,020 --> 00:37:06,460 یاغی تویی؟ 564 00:37:06,980 --> 00:37:09,520 دوستام منو ماما لئونی صدا می‌کنن 565 00:37:09,630 --> 00:37:12,600 مثل آهنگ بیلی جوئل؟ ...اون واقعا 566 00:37:14,700 --> 00:37:16,520 می‌دونی چیه؟ مهم نیست 567 00:37:16,970 --> 00:37:19,180 ...ببخشید. یاغی به نظر 568 00:37:21,110 --> 00:37:23,760 خب، شما هم اونی که منتظرش بودم نیستید 569 00:37:25,080 --> 00:37:26,590 می‌تونید بعدا توضیح بدید 570 00:37:27,710 --> 00:37:28,850 !ولی تو 571 00:37:29,850 --> 00:37:33,420 من مشتاقِ دیدارِ تو بودم 572 00:37:34,890 --> 00:37:36,489 ،ما قراره با نهایت سرعت تو رو برگردونیم 573 00:37:36,490 --> 00:37:39,990 پیشِ پدرت توی لس آنجلس، باشه؟ 574 00:37:41,540 --> 00:37:43,960 این برای توئه 575 00:37:46,560 --> 00:37:50,770 لطفا درک کن، که ما یه سازمان سودجو نیستیم 576 00:37:50,990 --> 00:37:54,500 باید به آدمای زیادی برای وارد و خارج کردن افراد رشوه بدیم 577 00:37:55,150 --> 00:37:58,739 الکس، این مردیه که قراره تو رو ببره 578 00:37:58,740 --> 00:38:00,909 !یکی از بهترین های ماست 579 00:38:00,910 --> 00:38:02,550 پس طوریت نمیشه، باشه؟ 580 00:38:06,920 --> 00:38:09,019 باشه؟ خیلی خب 581 00:38:09,020 --> 00:38:13,860 حالا، شما نمی‌تونید از همون راهی که اومدید، برید 582 00:38:14,490 --> 00:38:16,130 ...اوه، بیشتر از یه راه 583 00:38:16,510 --> 00:38:20,129 خب، یه پنل مخفی پشتِ اون خشک کن هست 584 00:38:20,130 --> 00:38:22,470 فقط باید دنبال چفتش بگردی 585 00:38:22,740 --> 00:38:25,270 !خیلی هیجان انگیزه مثل بودن توی فیلمای جیمز بانده 586 00:38:28,640 --> 00:38:30,470 !ایناهاشش 587 00:38:31,740 --> 00:38:33,679 ...اوه! صبرکن 588 00:38:33,680 --> 00:38:37,179 ،یه دستگیره داره ...یا مثلا باید فشار داد 589 00:38:37,180 --> 00:38:39,280 نه نه، فقط بگرد 590 00:38:42,950 --> 00:38:43,880 چه بانمک 591 00:38:45,290 --> 00:38:46,560 واقعا بامزه بود 592 00:38:48,390 --> 00:38:51,660 دیدی؟ گفتم که می‌تونم کاری کنم مردِ دراز بره توی خشک کن 593 00:38:52,800 --> 00:38:54,030 دیگه باید بریم 594 00:38:56,100 --> 00:38:59,340 شرط می‌بندم پدرت نمی‌تونه برای دیدنت صبر کنه 595 00:39:00,770 --> 00:39:02,240 بریم، رفیق 596 00:39:08,950 --> 00:39:10,610 عجب دنیایی ـه، ها؟ 597 00:39:16,090 --> 00:39:18,290 !صبرکن 598 00:39:21,160 --> 00:39:23,429 !لیو- ،قبل از اینکه شروع کنی- 599 00:39:23,430 --> 00:39:25,530 باید بدونی که اصلا حوصله ندارم 600 00:39:25,900 --> 00:39:28,999 ما داشتیم یه بچه مریض رو نجات می‌دادیم، خب؟ .اونو از سیاتل خارج می‌کردیم 601 00:39:29,000 --> 00:39:30,619 پس قاچاقِ انسان؟ 602 00:39:30,620 --> 00:39:32,639 ،اگه کسی بفهمه گذاشتم چنین کاری بکنید 603 00:39:32,640 --> 00:39:34,599 ممکنه برای سال ها تعلیق بشم، یا بدتر 604 00:39:34,600 --> 00:39:36,699 ،آره، خب اگه فیلمور گریوز از همون اول 605 00:39:36,700 --> 00:39:38,370 ،زامبی بودن رو همه گیر نمی‌کرد 606 00:39:38,380 --> 00:39:41,540 اونوقت توی یه شهر با دیوار زندگی نمی‌کردیم که نیاز به چنین چیزایی داشته باشه 607 00:39:41,550 --> 00:39:44,250 احتمالا الان با به خطر انداختنِ جونِ خودم جونِ تو رو نجات دادم 608 00:39:44,360 --> 00:39:47,320 می‌دونم حوصله حرف زدن نداری ولی یه تشکر ساده چطوره؟ 609 00:39:48,050 --> 00:39:49,390 ممنون 610 00:39:50,390 --> 00:39:52,420 خدایا، تو فکر می‌کنی از بقیه بهتری 611 00:39:53,730 --> 00:39:57,359 تو...تو فکر می‌کنی تنها زامبیِ خوب خودتی 612 00:39:57,360 --> 00:39:58,959 ...تنها زامبی‌ای که می‌خواد اوضاع رو درست کنه 613 00:39:58,960 --> 00:40:02,699 ببخشید. شاید به خاطر اینه که ،من یه میجر لیلی‌وایتی رو یادمه 614 00:40:02,700 --> 00:40:05,400 که طرفِ یه بچه مریض رو می‌گرفت 615 00:40:09,740 --> 00:40:11,309 ،این کاری که داریم می‌کنیم 616 00:40:11,310 --> 00:40:14,740 اینکه چون می‌تونیم و راحته ...با هم می‌خوابیم 617 00:40:15,580 --> 00:40:17,210 آره، دیگه نمی‌تونیم انجامش بدیم 618 00:40:17,950 --> 00:40:21,320 نه وقتی می‌دونم که تصمیمات زندگیِ من انقدر بهت بر می‌خوره 619 00:40:22,160 --> 00:40:23,250 موافقم 620 00:40:26,060 --> 00:40:27,720 خداحافظ میجر 621 00:40:34,730 --> 00:40:37,830 .ما به معراج مرسیم، فرزندم 622 00:40:37,840 --> 00:40:39,150 ممنون پدر 623 00:40:42,940 --> 00:40:46,940 .ما به معراج مرسیم، فرزندم 624 00:40:46,950 --> 00:40:48,420 ممنون پدر 625 00:40:58,120 --> 00:41:00,520 گرسنه‌اید، فرزندانِ من؟ 626 00:41:00,530 --> 00:41:03,089 !به ما غذا بده، پدر 627 00:41:03,113 --> 00:41:07,113 مترجمين : سيروس فخري و آرين Cardinal | HITM@N 628 00:41:07,137 --> 00:41:11,137 کانال آخرين زيرنويس هاي تيم ترجمه رسانه کوچک @lilmediasub 629 00:41:11,161 --> 00:41:15,161 ارائه اي از وبسايت ليل مديا :.:. LiLMedia.TV :.:.