1
00:00:01,209 --> 00:00:02,836
...آنچه گذشت
2
00:00:02,837 --> 00:00:04,599
زندان ایالتی موافقت کرده 20نفر از
3
00:00:04,600 --> 00:00:07,141
بدترین مجرمان سیاتل رو قبول کنه
و به والا والا منتقل کنه
4
00:00:08,033 --> 00:00:10,632
اوه! اونی که شاتگان دستشه داره فرار میکنه
5
00:00:10,633 --> 00:00:14,338
تو داروی درمان زامبیها رو داری
!ما قراره میلیاردر بشیم
6
00:00:14,340 --> 00:00:15,073
اون کیه؟
7
00:00:15,075 --> 00:00:17,274
یه افسر تازهکار. فکر کنم میشل باشه. چطور؟
8
00:00:17,276 --> 00:00:20,104
باورم نمیشه شماها راضیم کردین بیارمتون اینجا
9
00:00:20,265 --> 00:00:22,989
عملیاتِ رنیگید انسانهای بیشتری رو
10
00:00:22,990 --> 00:00:24,952
نسبت به سایر قاچاقچیها به زامبی تبدیل میکنه
11
00:00:24,953 --> 00:00:28,318
من میتونم جای ماما رو بگیرم
من راضیم چنگ زدن رو انجام بدم
12
00:00:28,320 --> 00:00:29,526
کارت عالی بود، رنیگید
13
00:00:29,922 --> 00:00:31,455
درک میکنم چرا داری اینکارو میکنی
14
00:00:31,457 --> 00:00:33,223
که برای همین میخوام منم توش نقش داشته باشم
15
00:00:33,225 --> 00:00:35,793
بیا انجامش بدیم. از مریض بودن خسته شدم
16
00:00:35,795 --> 00:00:37,861
چقدر طول میکشه که اثر کنه؟
17
00:00:39,331 --> 00:00:42,399
قراره بمیرم، مگه نه؟
18
00:00:43,085 --> 00:00:45,085
من دارم اینجا میمیرم
19
00:00:45,087 --> 00:00:46,653
سلام مامان -
سلام -
20
00:00:46,655 --> 00:00:49,523
میخوای چندتا جُک در مورد بچههایی
که سندرم فریلیک دارن بشنوی؟
21
00:00:49,525 --> 00:00:50,461
باشه
22
00:00:50,462 --> 00:00:52,101
اونا هیچوقت پیر نمیشن
23
00:00:52,338 --> 00:00:53,705
این خندهدار نیست ایزابل
24
00:00:53,707 --> 00:00:56,340
چرا، هست! خیلیم خندهداره
25
00:00:56,498 --> 00:00:58,365
نه، نیست
26
00:00:58,367 --> 00:01:00,267
فقط باید یکم عقبنشینی کنی
27
00:01:00,269 --> 00:01:02,202
تا حالا خونریزیـه بینی داشتی، عزیزم؟
28
00:01:02,204 --> 00:01:05,887
نه. خونریزی بینی نداشتم. همه چی خوبه
29
00:01:05,888 --> 00:01:07,741
باشه، از شنیدنش خیلی خوشحالم
30
00:01:07,743 --> 00:01:08,919
خیلی نگرانت بودم
31
00:01:08,920 --> 00:01:10,860
مامان. بعداً بهت زنگ میزنم
32
00:01:11,965 --> 00:01:14,025
هیئت تفتیش عقاید اسپانیایی اومدن تو
33
00:01:14,134 --> 00:01:17,517
باشه، دوستت دارم. خدافظ -
منم دوستت دارم. خدافظ -
34
00:01:19,955 --> 00:01:21,509
بله؟
35
00:01:21,970 --> 00:01:24,725
ما ترتیباتی دادیم که تو رو برگردونیم بویزی
36
00:01:24,727 --> 00:01:26,293
نه، اصلاً
37
00:01:26,295 --> 00:01:29,830
چرا جونِ یکی از قاچاقچیهات رو به خطر بندازی
فقط برای اینکه من تو تخت خودم بمیرم؟
38
00:01:29,832 --> 00:01:31,863
چرا نمیذاری مادرت رو بیاریم اینجا؟
39
00:01:31,864 --> 00:01:34,001
اینم همون مشکله، دیگه، مگه نه؟
40
00:01:34,003 --> 00:01:37,381
چرا مامانم رو بیارین اینجا
فقط برای اینکه مُردنم رو ببینه؟
41
00:01:38,599 --> 00:01:41,708
!تو خیلی کلهشقی ها -
همه همینو بهم میگن -
42
00:01:42,009 --> 00:01:44,576
...خونریزیـه -
نه، خونریزی بینی نداشتم -
43
00:01:45,781 --> 00:01:48,649
قتلی رخ داده؟ -
!فقط، حدوداً بیست تا -
44
00:01:51,453 --> 00:01:53,553
اوه، باید بهتون اطلاع میدادیم
45
00:01:53,902 --> 00:01:55,555
این کشوی سرهامونـه
46
00:01:56,018 --> 00:01:59,293
اسم قتلهای اتوبوسِ زندان رو گذاشتیم
"معمای ارهی شیطان"
47
00:01:59,295 --> 00:02:02,386
با قطعات چهره شروع کردیم و
داریم به یه جاهایی میرسیم
48
00:02:05,701 --> 00:02:07,267
مگه شما زامبیها فقط مغزها رو دوست ندارین؟
49
00:02:07,269 --> 00:02:08,572
چطور این قطع اعضا رو توجیه میکنین؟
50
00:02:08,573 --> 00:02:12,105
ما نتیجه گرفتیم مردم گشنه بودن
و هرکسی یه تیکه میخواست
51
00:02:12,107 --> 00:02:13,344
عجب راهی برای مُردن
52
00:02:13,345 --> 00:02:15,242
الکی دلسوزیت رو واسه این آدما تلف نکن
53
00:02:15,244 --> 00:02:16,641
اونا بدترینِ بدترینها هستن
54
00:02:16,642 --> 00:02:19,479
اونی که اعضای قربانیهاش
رو میذاشت تو شیشه کیه؟
55
00:02:19,481 --> 00:02:20,800
پریـه ترشیانداز
56
00:02:21,675 --> 00:02:24,186
اون آیسپیک ریکـه
و کینِ زامبیکُش
57
00:02:24,453 --> 00:02:26,832
کثیفترین قاتلهایی که
این شهر برای ارائه داشت
58
00:02:27,122 --> 00:02:30,024
اینطور فکر میکنی؟
فکر کنم سیاتل بدتر از ایناشم دیده
59
00:02:32,861 --> 00:02:35,329
دلت نمیخواد بدونی برای به دست آوردن
این مغز مجبور شدم چیکار کنم
60
00:02:35,525 --> 00:02:37,564
...میخوای بلوبرینـش کنم؟ یا
61
00:02:37,831 --> 00:02:40,102
این هدیهی 100هزار دلاریـه من به توئه -
چی؟ -
62
00:02:40,103 --> 00:02:42,835
کید راک رو برام گرفتی؟ -
نه -
63
00:02:42,836 --> 00:02:44,771
اگه یه مغز رو 100هزار دلار خریدی
64
00:02:44,773 --> 00:02:47,441
و من کسی هستم که اونو میخوره
امکان نداره چیزـه خوبی باشه
65
00:02:47,443 --> 00:02:48,738
عاشقش میشی
66
00:02:48,777 --> 00:02:51,604
ولی، اول بذار یه چیزی نشونت بدم
67
00:02:51,914 --> 00:02:53,632
یادت میاد چند هفته قبل تحت تاثیر مغز
68
00:02:53,633 --> 00:02:54,982
دلال معاملات ملکی بودم؟
69
00:02:54,984 --> 00:02:57,047
آره، ازم سوالات نامربوط میپرسیدی
70
00:02:57,102 --> 00:02:59,419
که هدفش تعیین درآمد سالانهام بود
71
00:02:59,421 --> 00:03:01,173
اونموقع بود که این نقشه به ذهنم رسید
72
00:03:01,174 --> 00:03:04,825
این ملک تو کیتاتاس به قیمت
22.6میلیون دلار فروخته شده
73
00:03:04,827 --> 00:03:07,527
الان به قیمت 2میلیون برای فروش گذاشته شده -
تعجبی هم نداره -
74
00:03:07,529 --> 00:03:10,731
بعد از تبدیل شدن سیاتل به شهر گمشدهی
زامبیها، قیمتها سقوط کردن
75
00:03:10,733 --> 00:03:14,501
با حساب 20درصد نقد
مبلغ 400,000دلار خرجِ
76
00:03:14,503 --> 00:03:16,436
خونهای میکنی که بیش از
20میلیون دلار ارزش داره
77
00:03:16,438 --> 00:03:18,939
100تا ملک دیگه مثل این داخل دیوار وجود داره
78
00:03:18,941 --> 00:03:20,821
و وقتی شرایط به حالت عادی برگرده
79
00:03:20,822 --> 00:03:22,609
ارزش ملک و املاک قراره سر به فلک بکشه
80
00:03:22,611 --> 00:03:25,946
و هر کسی که اونا رو ارزون خریده باشه
حسابی پولدار میشه
81
00:03:27,783 --> 00:03:29,775
فکر میکنی اوضاع به حالت عادی برمیگرده؟
82
00:03:29,776 --> 00:03:32,788
فقط مغز رو بخور و اطمینان
داشته باش که نقشهای دارم
83
00:03:33,747 --> 00:03:35,589
شاید باید رو صندلیت لم بدی
84
00:03:35,591 --> 00:03:37,824
و دستات رو مثل آقای برنز کنی
85
00:03:40,029 --> 00:03:41,862
اینجوری؟ -
اوه، آره -
86
00:03:41,864 --> 00:03:44,752
و یکمم قهقهه بزن
87
00:03:44,776 --> 00:03:47,976
ارائهای از وبسایت رسانه کوچک
.:. LiLMeDiA.TV .:.
88
00:03:48,102 --> 00:03:51,702
:ترجمه و تنظيم زيرنويس
sin«سـينـا»cities
89
00:03:51,725 --> 00:03:55,842
نصفِ بالاییـه یه دستِ پشمالو
90
00:03:55,843 --> 00:03:59,913
با خالکوبیـه یه جمجمه با یه مار افعی که
از حدقهی چشمش بیرون میخزه رو داری؟
91
00:03:59,915 --> 00:04:01,429
خدا روزیت رو جای دیگه حواله کنه
92
00:04:02,376 --> 00:04:04,376
شما دو نفر، کار داریم
93
00:04:04,703 --> 00:04:05,869
94
00:04:05,988 --> 00:04:07,554
!سلام
95
00:04:08,805 --> 00:04:09,959
صبحونه
96
00:04:09,960 --> 00:04:11,157
برادر جک
97
00:04:11,158 --> 00:04:12,036
شما خوابین؟
98
00:04:12,400 --> 00:04:13,229
!خب پس
99
00:04:13,230 --> 00:04:15,230
!با پیتزا حرفت رو بزن
100
00:04:16,073 --> 00:04:17,162
!برو خونه
101
00:04:18,191 --> 00:04:20,049
لوسها
102
00:04:20,369 --> 00:04:21,568
:قربانیها
103
00:04:21,569 --> 00:04:23,256
دوتا مرغ عشق
104
00:04:23,369 --> 00:04:25,639
دیگه قربانی قبول نمیکنیم
!ظرفیتمون پُره
105
00:04:26,533 --> 00:04:27,640
چه بد. خیلی ناراحت کنندهست
106
00:04:28,016 --> 00:04:29,489
سوفی شلز
107
00:04:29,490 --> 00:04:31,283
خانوم. زامبی
108
00:04:31,440 --> 00:04:35,174
و والدن شوارتزمن، دوست پسر انسانش
109
00:04:36,166 --> 00:04:40,854
این عشق و عاشقیـه زامبیها
و انسانها رو درک نمیکنم
110
00:04:41,886 --> 00:04:43,886
...چه فایدهای داره اگه نتونی
111
00:04:44,893 --> 00:04:46,927
کلوچهی طرف رو بخوری؟...
112
00:04:50,232 --> 00:04:52,568
در مورد قربانیـه انسانمون
چی میتونی بهمون بگی؟
113
00:04:52,569 --> 00:04:53,072
114
00:04:54,612 --> 00:04:56,992
طبق نوشتهی هفته نامهی206
115
00:04:57,344 --> 00:04:59,939
والدن شوارتزمن صدای نویدبخشِ
116
00:04:59,940 --> 00:05:02,466
صحنهی رپِ زیرزمینیـه سیاتل بود
117
00:05:02,630 --> 00:05:03,932
اسم مستعارش
118
00:05:04,220 --> 00:05:05,843
درتی رِین" بود"
119
00:05:05,844 --> 00:05:08,605
همچنین نوشته با برادر دوقولوی
120
00:05:08,606 --> 00:05:11,383
همسانش، وستون دشمنی داشت
121
00:05:11,524 --> 00:05:14,567
که اسم مستعارش لیل دریزلـه
122
00:05:14,866 --> 00:05:15,388
باشه
123
00:05:15,791 --> 00:05:17,657
رقصیدن باهاش" بهتون خوش بگذره"
124
00:05:19,928 --> 00:05:23,837
برو چندتا از فیلمای جری لوئیس
رو ببین، حرومزادهی فرانسوی
125
00:05:42,985 --> 00:05:46,367
ببخشید، آقای شوارتزمن، همکارم به زودی میاد
126
00:05:46,368 --> 00:05:47,313
اشکالی نداره
127
00:05:48,670 --> 00:05:50,423
هی، اون ماشینهای فروشی که طبقه بالا دارین
128
00:05:50,425 --> 00:05:51,925
خیلی معرکهست
129
00:05:52,850 --> 00:05:57,686
پخته شده از چنگ زدن
130
00:06:16,084 --> 00:06:17,717
اینو از کجا آوردی؟
131
00:06:17,719 --> 00:06:20,820
بخش اشیاء گمشده پر از چنین
گنجهاییـه، خوشت اومد؟
132
00:06:22,724 --> 00:06:26,997
آقای شوارتزمن، ایشون لیو مور هستن
بازرس پزشکیمون
133
00:06:26,998 --> 00:06:30,408
چه خبر دافی جون؟
اوضاع چطوره؟
134
00:06:30,497 --> 00:06:33,064
مشغول کارم، میدونی که
دارم پولِ خلاف در میارم
135
00:06:35,003 --> 00:06:37,470
خب، وستون، تو و برادرت والدن
136
00:06:37,472 --> 00:06:39,639
در اصل یه زوجِ رپی بودین، درسته؟
137
00:06:39,641 --> 00:06:42,188
بله، لیل دریز و درتی رین
138
00:06:42,527 --> 00:06:45,712
همکاریـه سرنگونی
139
00:06:45,714 --> 00:06:46,349
حرف نداره
140
00:06:46,849 --> 00:06:49,111
و وقتی یه مدیربرنامه با برادرت
قرارداد امضا کرد و با تو نه
141
00:06:49,113 --> 00:06:50,417
برادرت شروع به تنها خوندن کرد. درسته؟
142
00:06:50,419 --> 00:06:53,920
اوه، الان متوجه شدم سعی داری به کجا برسی
نظری ندارم
143
00:06:55,591 --> 00:06:56,800
من این شعرها رو
144
00:06:56,801 --> 00:06:59,226
از دیس ترکی که در مورد برادرت
نوشته بودی بیرون کشیدم
145
00:07:00,095 --> 00:07:03,029
"تو یه تخمحرومی، پسر"
146
00:07:03,383 --> 00:07:06,132
قافیههایی که میگی لوس و بیمزهست
قبلا آروم و باحال بودی
147
00:07:06,134 --> 00:07:08,860
حالا یه کلهی پر از باد داری
مثل ایکاروس که تو خورشید پرواز میکرد
148
00:07:09,771 --> 00:07:12,105
میگی عصبانی و خراب میای، رین
149
00:07:12,107 --> 00:07:14,151
ولی همش فقط نحسی و اندوهـه
150
00:07:14,443 --> 00:07:16,743
تو خَزی، قدیمی شدی
151
00:07:17,138 --> 00:07:19,045
باید تو رحم مامان میخوردمت
152
00:07:19,047 --> 00:07:21,604
لعنتی، این خیلی خفنـه -
نظری نداری؟ -
153
00:07:37,132 --> 00:07:39,299
فقط میگم، عاشق آدمای مُردهام
154
00:07:41,803 --> 00:07:45,005
تو مُردهگرایی رفیق و اینجوری تموم میشه
155
00:07:45,374 --> 00:07:46,573
بنگ
156
00:07:47,854 --> 00:07:48,515
چیزای خوبی بود؟
157
00:07:48,516 --> 00:07:51,156
من رین و دوستدخترش رو تو اسکرچینگ پست دیدم
158
00:07:51,580 --> 00:07:53,613
یه زامبیگریز داشت تهدیدش میکرد
159
00:07:53,615 --> 00:07:56,383
دیدیش؟ -
...آره، یه جایی. اون -
160
00:07:58,086 --> 00:08:00,877
اون درست پشت سرتـه
اون قاتلِ ماست
161
00:08:03,158 --> 00:08:05,157
مگه قطعات بدنش همهجای سردخونه پخش نشدن؟
162
00:08:05,158 --> 00:08:08,194
اسکرچینگ پست فقط چند هفتهست
که آدمها رو راه میده
163
00:08:08,196 --> 00:08:09,399
تصویر ذهنی من حتما جدیده،
164
00:08:09,400 --> 00:08:12,324
و اون یارو حتی قبل از افتتاح
اسکرچینگ پست تو زندان بوده
165
00:08:12,325 --> 00:08:14,501
پس حتماً از قتل عام اتوبوس فرار کرده
166
00:08:14,503 --> 00:08:15,969
این یارو کیه؟
167
00:08:17,439 --> 00:08:18,961
رانی "شکر" کین
168
00:08:18,962 --> 00:08:22,208
ملقب به کینِ زامبیکُش
که به قتل 9تا متهم شده
169
00:08:23,045 --> 00:08:24,285
بهتره بکنیمش یازده تا
170
00:08:28,895 --> 00:08:30,678
کین فعال شده
171
00:08:30,691 --> 00:08:34,491
خب یه زامبیگریز تو اسکرچینگ پست چیکار میکنه؟
172
00:08:34,492 --> 00:08:37,029
اگه دنبال شکار زامبی باشی
میری به پاتوق عرق خوریشون
173
00:08:37,031 --> 00:08:39,728
شاید بهتر باشه بریم اونجا و ببینیم
کسی اونو یادش میاد یا نه؟
174
00:08:39,729 --> 00:08:40,873
حتماً. بریم همینکارو بکنیم
175
00:08:41,915 --> 00:08:44,670
میدونی دوتا زامبیـه اولی
که کین کشت کی بودن؟
176
00:08:45,465 --> 00:08:46,798
زن و دخترش
177
00:08:47,189 --> 00:08:49,975
اون تو دادگاهش گفت اونا رو
از قبل مُرده در نظر گرفته
178
00:08:51,279 --> 00:08:52,584
من به رفقام پیام میدم
179
00:08:52,814 --> 00:08:55,681
داشتیم میرفتیم سینما، و این کین
باعث شد از دستش بدم
180
00:08:56,051 --> 00:08:58,951
دیگه اعصابم داشت حسابی به هم میریخت
181
00:08:58,953 --> 00:09:01,020
!وای
182
00:09:01,365 --> 00:09:03,722
منع آمد و شد در سطح شهر
از هم اکنون اجرایی میشود
183
00:09:03,724 --> 00:09:07,927
هنگامی که که فیلمورگریوز در حال تعقیب
و جستجوی قاتل سریالی رانی "شکر" کینـه
184
00:09:07,929 --> 00:09:10,069
حالا دیگه فیلمور گریوز میتونه
حکومت نظامی اعلام کنه؟
185
00:09:10,070 --> 00:09:13,566
میخواستم برای خودم یکم از اون مغزای
بوداده فلفلی فیلمور گریوز بخرم
186
00:09:13,568 --> 00:09:15,828
!برنامهی میان وعدهام رسماً مالید
187
00:09:16,078 --> 00:09:18,504
چندتا ماشینِ فروش جدید تو طبقهی پنجم هست
188
00:09:18,505 --> 00:09:20,371
مردم دارن حسابی ازشون تعریف میکنن
189
00:09:20,447 --> 00:09:21,059
واقعاً؟
190
00:09:21,382 --> 00:09:22,895
یکی از ماشینها مخصوص زامبیهاست
191
00:09:22,977 --> 00:09:23,913
!لیو رفت بیرون
192
00:09:30,418 --> 00:09:31,951
بریم تو کارش
193
00:09:31,953 --> 00:09:34,553
اینجا؟ -
اینجا گیر افتادیم. چرا که نه؟ -
194
00:09:36,815 --> 00:09:37,997
باید به ماسکو خبر بدیم
195
00:09:37,998 --> 00:09:40,092
الان بهش پیام میدم -
ده دقیقه؟ -
196
00:09:44,251 --> 00:09:45,743
من از بلین شاکیم
197
00:09:45,744 --> 00:09:48,244
...اوه، سلام کندی، تو به نظر
198
00:09:49,504 --> 00:09:51,278
به نظر چه شکلیام؟ -
هان؟ -
199
00:09:52,499 --> 00:09:54,199
"...تو گفتی "سلام کندی، تو به نظر
200
00:09:54,659 --> 00:09:57,109
و بعدش زُل زدی به اونجایی که نباید
201
00:09:57,111 --> 00:09:59,876
فکر کنم مغز یه باکره رو خوردم
202
00:09:59,877 --> 00:10:02,348
بلین واقعاً به شهردار گفته
203
00:10:02,350 --> 00:10:05,253
که میتونه منو به حسابِ اینجا داشته باشه
و میتونیم تمام شب باهم باشیم؟
204
00:10:05,620 --> 00:10:09,364
آره. راستش تو شهر منع آمد و شدـه
205
00:10:09,365 --> 00:10:11,830
برای همین، اینطورام نیست
که در هر صورت بتونی بری
206
00:10:11,831 --> 00:10:14,865
پس شاید بهتر باشه اینجا بمونم
207
00:10:15,353 --> 00:10:18,487
و هشت ساعت به شهردار
عجیبالخلقه در کونی بزنم!؟
208
00:10:19,303 --> 00:10:21,448
همچین اتفاقی داره میوفته؟
209
00:10:21,449 --> 00:10:24,603
بلین همیشه دلیل خوبی برای کاراش داره
210
00:10:24,605 --> 00:10:27,101
من معمولاً فقط باهاش کنار میام
211
00:10:27,414 --> 00:10:30,057
از نیو سیاتل متنفرم
212
00:10:31,001 --> 00:10:33,055
ای کاش همهی کشور تبدیل به زامبی میشدن
213
00:10:33,147 --> 00:10:36,815
تقریباً دورهی آموزشی مهمانداری هواپیما
!رو تموم کرده بودم. و حالا این
214
00:10:38,386 --> 00:10:40,953
سلام، دلت برام تنگ شده بود؟
215
00:10:43,608 --> 00:10:46,070
بلین دیبیرس، تو
216
00:10:46,700 --> 00:10:50,884
!به اندازهای که خوشگلی، حیلهگرم هستی
217
00:10:51,104 --> 00:10:55,089
تو راهی برای تبدیلِ مردم
کل کشور به زامبی پیدا کردی
218
00:10:55,090 --> 00:10:56,241
وقتی این اتفاق بیوفته
219
00:10:56,242 --> 00:11:01,173
قیمتِ تمام املاکی که قراره مفت بخریم
سر به فلک میکشه
220
00:11:06,013 --> 00:11:07,047
بگیر بشین، رفیق
221
00:11:08,005 --> 00:11:10,149
چون عشق و حال اینجا تموم نمیشه
222
00:11:12,386 --> 00:11:13,893
یه هدیهی دیگه برات دارم
223
00:11:15,817 --> 00:11:17,158
!خدای من
224
00:11:19,045 --> 00:11:20,611
این یه بُلدبوکه
225
00:11:22,074 --> 00:11:24,590
یه صفحه نمایشِ لمسی ظریف فورکِی
226
00:11:24,591 --> 00:11:27,166
بدنهی برنزی، و یه هارد
اساسدیـه هایپر شارژ
227
00:11:27,168 --> 00:11:31,270
که باعث میشه سری وایـش به نظر یه ذره
228
00:11:32,974 --> 00:11:34,640
!خوشگل بیاد
229
00:11:37,278 --> 00:11:41,213
یه لحظه صبر کن تو دست گذاشتی
رو سیپییوی گزینشی کُور آی7
230
00:11:41,215 --> 00:11:42,581
اوهوم
231
00:11:44,118 --> 00:11:46,385
اگه از خوشحالی گریه کنم
در موردم قضاوت میکنی؟
232
00:11:46,387 --> 00:11:48,045
آره -
پس گریه نمیکنم -
233
00:11:50,372 --> 00:11:50,924
!هی
234
00:11:52,340 --> 00:11:53,806
پسش میگیری
235
00:11:55,585 --> 00:11:56,918
میخوام حواست کامل به من باشه
236
00:11:56,920 --> 00:11:58,920
ما قراره 10تا داروی زامبی رو روی دارکوب
237
00:11:59,000 --> 00:12:01,200
به بالاترین پیشنهاد حراج کنیم
238
00:12:01,589 --> 00:12:04,536
باید مطمئن بشیم هیچکس نمیتونه
ردش رو بزنه و برسه به ما
239
00:12:04,538 --> 00:12:06,818
اینجاست که تو وارد عمل میشی
240
00:12:07,688 --> 00:12:11,510
تو حالا تواناییـه اینو داری که
مارو نامرئی و غیرقابل نفوذ کنی
241
00:12:11,512 --> 00:12:14,213
من کلی پول دادم که تو رو
تبدیل به یه مُخ کامپیوتر کنم
242
00:12:14,215 --> 00:12:16,849
بهم ثابت کن که پولم رو هدر ندادم، باشه؟
243
00:12:33,234 --> 00:12:36,613
باشه، کافیه. کافیه دیگه
!سلام، لیو! ما اینجاییم
244
00:12:36,614 --> 00:12:38,859
سلام، عزیزای من! پیامم به دستتون نرسید؟
245
00:12:38,932 --> 00:12:42,300
اوه، وقتی آژیرا به صدا در اومدن
از خونه به اینجا نزدیک تر بودیم
246
00:12:44,897 --> 00:12:46,044
مغزِ رپر؟
247
00:12:46,843 --> 00:12:48,609
کینِ زامبیکش حسابش رو رسیده
248
00:12:49,299 --> 00:12:52,599
کینِ زامبیکش، آزاده
اون از اتوبوس فرار کرده؟
249
00:12:52,600 --> 00:12:54,302
به نظر میاد دستش به یه شاتگان رسیده
250
00:12:54,304 --> 00:12:56,038
و یک راست برگشته سر کار زامبی کشی
251
00:12:56,239 --> 00:12:59,277
پس منع آمد و شد برای اینه -
اون یه جسد واقعیـه -
252
00:12:59,340 --> 00:13:00,339
جایی که اون ازش اومده بیشترم هست
253
00:13:03,219 --> 00:13:03,946
راوی کجاست؟
254
00:13:03,947 --> 00:13:06,589
داره تو اتاقِ خواب کاراگاه چُرت میزنه
255
00:13:06,684 --> 00:13:09,785
به ایزابل گفتم اگه کسی پرسید، بگه همسایهمونه
256
00:13:11,650 --> 00:13:13,355
...اوه، حرف از سربار شده
257
00:13:13,719 --> 00:13:14,635
شهردار کدوم گوریـه؟
258
00:13:14,636 --> 00:13:16,958
لازمه که بیاد یه بیانیه رسمی
در مورد منع آمد و شد منتشر کنه
259
00:13:16,959 --> 00:13:18,968
رئیست یه عوضیـه به درد نخوره
260
00:13:19,835 --> 00:13:21,661
سلام، آره، نمیدونم اون کجاست
261
00:13:21,662 --> 00:13:25,046
چطور مُرده؟ -
گلوله شاتگان، مستقیم خورده تو سینهاش -
262
00:13:25,047 --> 00:13:27,297
و تو مغزش رو خوردی؟ -
اینطور میگن -
263
00:13:27,298 --> 00:13:30,038
وای، مرد، این چندشآوره
264
00:13:31,575 --> 00:13:34,576
تک تک سربازانِ فیلمور گریوز
قراره اون بیرون دنبال کین بگردن
265
00:13:34,578 --> 00:13:37,412
خیلی خب؟ میخوام واحد ما اونی
باشه که اونو دستگیر میکنه
266
00:13:37,414 --> 00:13:41,299
میجر. میشه باهات حرف بزنم؟ -
بله، قربان -
267
00:13:47,481 --> 00:13:50,148
تعریف کن ببینم با دوستمون
راس روچ به کجا رسیدی؟
268
00:13:50,260 --> 00:13:51,576
دارم پیشرفت میکنم
269
00:13:52,015 --> 00:13:53,662
اون منو با گروهش برد بیرون
270
00:13:53,664 --> 00:13:57,466
چندتا دستگاه تقطیر مغز رو مصادره کردیم
و چندتا از رقباش رو ادب کردیم
271
00:13:57,468 --> 00:13:59,558
عالیه. ادامه بده
272
00:14:00,796 --> 00:14:04,401
قربان، میشه بپرسم، کین چطور فرار کرد؟
273
00:14:04,541 --> 00:14:07,205
یه گله زامبی به اتوبوسِ
انتقال زندانی حمله کردن
274
00:14:07,403 --> 00:14:09,669
کین سوار اتوبوس بود، و یه جوری فرار کرده
275
00:14:09,670 --> 00:14:12,218
احتمالش هست که این گله
ماله کلیسای سه صلیب باشه؟
276
00:14:12,219 --> 00:14:15,217
"چیـه "سه ستاره؟ -
یه کلیسا برای زامبیها -
277
00:14:15,219 --> 00:14:16,852
واعظ تعصباتشون رو تحریک میکنه
278
00:14:16,854 --> 00:14:19,654
من با یگانم وقتی داشتیم دنبال اون فیلمِ
گوشی میگشتیم، به اونجا سر زدیم
279
00:14:19,883 --> 00:14:21,917
نزدیک بود کارمون رو تموم کنن
280
00:14:26,096 --> 00:14:28,597
چرا الان دارم در این مورد میشنوم؟
281
00:14:29,080 --> 00:14:32,239
!نمیتونم کارم رو بکنم اگه ندونم تو شهر چه خبره
282
00:14:33,407 --> 00:14:34,991
من همش رو تو گزارش نوشتم قربان
283
00:14:35,456 --> 00:14:36,686
هیچی رو از قلم ننداختم
284
00:14:37,574 --> 00:14:38,735
من هیچوقت ندیدمش
285
00:14:39,336 --> 00:14:41,297
شاید جای عوضی گذاشتنش -
جای عوضی نذاشتنش -
286
00:14:41,298 --> 00:14:43,244
از روی عمد، ازم مخفی شده
287
00:14:47,684 --> 00:14:50,152
مطمئن نیستم اینجا رو کی
میتونم حساب کنم، میجر
288
00:14:55,325 --> 00:14:57,294
ولی مطمئنم میتونم رو تو حساب کنم
289
00:14:58,962 --> 00:14:59,742
البته
290
00:15:05,669 --> 00:15:07,128
خیلی خب. بیاین بریم بیرون
291
00:15:07,714 --> 00:15:08,922
...آره، ولی -
چیه؟ -
292
00:15:09,367 --> 00:15:11,673
اون کمد من بود؟
293
00:15:17,614 --> 00:15:18,935
سلام راوی -
میجر -
294
00:15:18,936 --> 00:15:20,582
امروز صبح کیفم رو فراموش کردم
295
00:15:20,584 --> 00:15:21,734
اشکالی نداره اونو برداری
296
00:15:21,736 --> 00:15:22,884
و بیارش اداره پلیس؟
297
00:15:22,886 --> 00:15:25,072
آره، حتماً. چون کار دیگهای ندارم انجام بدم
298
00:15:25,073 --> 00:15:27,599
...ببخشید که زحمتت میدم، فقط این
299
00:15:27,600 --> 00:15:28,974
برای کاری که دارم انجام میدم خیلی مهمـه
300
00:15:28,975 --> 00:15:30,927
خب، گشت منو تا در خونه میبره
301
00:15:30,928 --> 00:15:33,617
اوه، عالیه! تو ناجیـه منی
!مرسی رفیق
302
00:15:33,793 --> 00:15:34,953
آره، تا بعد
303
00:15:39,531 --> 00:15:41,118
!اون میاردش اینجا
304
00:15:41,338 --> 00:15:45,340
ماسکو بندیوکس، تنها هافلینگِ
خوشفکر که دنیا به خودش دیده
305
00:15:45,342 --> 00:15:48,980
...خب پس، ماجراجویان
اجازه هست شروع کنیم؟
306
00:15:49,279 --> 00:15:54,549
!تورای، تورای، تورای، آره
307
00:15:58,105 --> 00:15:59,938
!شبکهی دست و پا چلفتی
308
00:16:00,376 --> 00:16:03,110
اینی که میگین چیه، بچه برنامهنویسای ناشی
309
00:16:03,112 --> 00:16:05,545
نمیتونین از فایروالم رد بشین
310
00:16:05,547 --> 00:16:08,437
خب، بیاین بخورینش
311
00:16:09,015 --> 00:16:11,585
سلام خرخون. آمادهسازی حراج چطور پیش میره؟
312
00:16:11,587 --> 00:16:15,844
فیلتر بستهها روی دیامزیـه
من بیشتر از جوّ زمین لایه داره
313
00:16:16,092 --> 00:16:21,428
که پنج لایهست. اوه! در واقع شش لایه
اگه یونوسفر رو هم حساب کنی
314
00:16:21,430 --> 00:16:23,117
...این -
خلاصه مطلب رو بگو -
315
00:16:23,790 --> 00:16:26,357
حراج ما در برابر مجریان قانون غیرقابل نفوذـه
316
00:16:26,397 --> 00:16:29,231
و هیچکس هرگز نمیتونه ردیابیش کنه و به ما برسه
317
00:16:29,304 --> 00:16:30,871
این حرفت گوشام رو نوازش میده
318
00:16:31,785 --> 00:16:35,186
اوه، فقط... یه سوال کوچیک
تحتِ عنوان اصلیـه
319
00:16:35,377 --> 00:16:37,677
"...احتمالاً قبلا در این مورد فکر کردی"
320
00:16:38,521 --> 00:16:40,907
چرا کسی باید پیشنهاد خرید
یکی از این داروها رو بده
321
00:16:40,909 --> 00:16:42,825
بدون مدرکی که اونا واقعاً موثرن؟
322
00:16:42,826 --> 00:16:46,119
مشخصه، که قراره یه زامبی رو جلوی
دوربین درمان کنیم، تا دنیا ببینه
323
00:16:46,121 --> 00:16:49,089
و بعدش یه جوری بکشیمش که
فقط یه انسان میتونه بمیره
324
00:16:50,592 --> 00:16:52,851
البته
325
00:16:53,101 --> 00:16:54,450
...فقط یه چیز دیگه
326
00:16:54,451 --> 00:16:57,497
دقیقاً مردم چطور میفهمن که مورد
327
00:16:57,498 --> 00:17:00,696
آزمایشیـه ما از همون اولش انسان نبوده؟
328
00:17:00,697 --> 00:17:04,304
گمونم باید برای خودمون یه زامبی
خیلی مشهور پیدا کنیم، مگه نه؟
329
00:17:09,244 --> 00:17:10,269
...اوه
330
00:17:11,747 --> 00:17:14,848
خدای من، این خیلی بده
331
00:17:15,461 --> 00:17:19,062
داریم اثرات انگشت رو بررسی میکنیم
تا کمکمون کنه اجساد رو جمع و جور کنیم
332
00:17:19,455 --> 00:17:20,821
سلام، لیو
333
00:17:21,272 --> 00:17:23,103
هی، اوضاع احوالت چطوره؟
334
00:17:23,473 --> 00:17:26,071
دنبال راوی میگردم. قرار بود اینو براش بیارم
335
00:17:26,662 --> 00:17:28,161
سلام. من میجر هستم
336
00:17:28,163 --> 00:17:29,063
سلام، قربان
337
00:17:29,065 --> 00:17:31,765
قربان"؟ بیخیال بابا، این فقط میجرـه"
338
00:17:32,175 --> 00:17:34,098
میجر، این همسایهی من ایزابلـه
339
00:17:34,661 --> 00:17:37,240
...و راوی، اون -
یه جاییـه. اینجا نیست -
340
00:17:38,497 --> 00:17:41,498
میجر، سیاتل دیگه داره خیلی میره رو مخم
341
00:17:41,610 --> 00:17:43,408
بهت گفتم طبقه بالا منتظر بمونی
342
00:17:43,900 --> 00:17:46,621
خب حالا وسط گفتگو میذاری و میری؟
343
00:17:47,349 --> 00:17:49,632
اونا دستن. یکم مرد باش
344
00:17:49,701 --> 00:17:51,911
هی، شما دوتا دارین میرین رو مُخم
345
00:17:51,912 --> 00:17:55,023
اونا باهم مشکل دارن میجر
بذار حلش کنن
346
00:17:55,357 --> 00:17:56,782
دردت چیه، پسر؟
347
00:17:56,783 --> 00:17:59,960
فکر کردم یه رابطهی عاشقانه داریم،
!ولی ضاهراً فقط باهم میخوابیم
348
00:17:59,962 --> 00:18:01,326
من هیچوقت نگفتم ما فقط برای همیم
349
00:18:01,327 --> 00:18:02,857
بدنت یه قولی داد
350
00:18:02,881 --> 00:18:05,381
♪ فکر میکردم یارو واقعاً عاشقمـه تا اینکه فهمیدم ♪
351
00:18:05,405 --> 00:18:09,305
♪ چون اون یه ترسوی بیعرضه با
کلهی پوک و یه تفنگ گندهست ♪
352
00:18:09,328 --> 00:18:13,281
لیو، میدونم یه مغزی زدی، ولی جداً
مشکلت چیه؟
353
00:18:13,642 --> 00:18:17,176
چیکار کردی؟ -
!تو لابی منتظر بمونین -
354
00:18:23,986 --> 00:18:27,020
خب حالا برای چی تو دردسر افتادم؟ -
پرسیدن داره؟ -
355
00:18:27,079 --> 00:18:31,091
تو وقتی چیس گریوز جمجمهی ماما
لئونه رو لِه کرد اونجا بودی
356
00:18:31,093 --> 00:18:33,260
احتمالاً مجبور شدی تیکههای
مغزش رو از روت بشوری
357
00:18:33,262 --> 00:18:37,054
رنیگید داشت قانون شکنی میکرد و
کاملاً از عواقب کارش آگاه بود
358
00:18:37,466 --> 00:18:39,844
مرگش با اینکه غم انگیز بود
احتمالاً جونِ یه عده رو نجات میده
359
00:18:39,845 --> 00:18:43,937
هی، میجر. منم اون فیلم رو دیدم
!داری حرفای آدم بده رو بازگو میکنی
360
00:18:43,939 --> 00:18:46,973
شما دو تا تمومش میکنین، یا نه؟
هر دوی شما همدیگه رو دوست دارین
361
00:18:47,690 --> 00:18:50,844
شما قبلاً هم شرایط سختی رو
پشت سر گذاشتین و اینم میگذره
362
00:18:54,704 --> 00:18:55,615
راویـه
363
00:18:57,052 --> 00:18:58,752
باید بیشتر از اینکارا بکنیم
364
00:19:06,193 --> 00:19:09,027
پیچارلز به داکچاک
365
00:19:09,598 --> 00:19:10,931
"سلام، عزیزم"
366
00:19:10,933 --> 00:19:12,432
بلین، مطمئنی میخوای اینکارو بکنی؟
367
00:19:12,434 --> 00:19:14,953
خوندنِ ایمیلهای دوست دختر سابقت
!مثل بالا رفتن از سربالاییـه لیز میمونه
368
00:19:14,954 --> 00:19:18,154
من یه کامیون پر از پول بابت مغزی
که زدی پول دادم. فقط بدش به من
369
00:19:19,641 --> 00:19:22,676
"باید شنبه بعدازظهر یکم کار کنم"
370
00:19:22,678 --> 00:19:25,445
ولی تا اون موقع کاملاً ماله تو ام
371
00:19:25,699 --> 00:19:29,516
"بذار شب بیداری و جشن بغل بازی شروع شه"
372
00:19:29,518 --> 00:19:33,064
از کلمهی "جشنِ بغل بازی" استفاده کرده؟
اصلاً همچین چیزی داریم؟
373
00:19:33,139 --> 00:19:35,199
شاید کار مخصوص اوناست
374
00:19:36,650 --> 00:19:39,492
یارو مثل غول یِتی انگلیسی میمونه
!حتی از نگاه کردن بهش کهیر میزنم
375
00:19:39,494 --> 00:19:41,261
آخه دختره تو اون چی دیده؟
376
00:19:41,924 --> 00:19:44,958
من این یارو رو پیدا کردم که کنار
سطلآشغالمون از حال رفته بود
377
00:19:46,868 --> 00:19:49,402
میبینی چه حسی دارم، داداش -
حس خوشگلی؟ -
378
00:19:49,904 --> 00:19:53,373
به فیلمور گریوز زنگ بزن. بگو یکی
بیاد حرومزادهی مست رو ببره
379
00:19:53,539 --> 00:19:54,158
رو چشمم
380
00:19:57,112 --> 00:19:59,946
وقتی زنِ مناسبی از راه برسه
دیگه درد نمیکشی
381
00:20:00,001 --> 00:20:03,507
اینو از من بشنو. پنج ساله که به خوبی
و خوشی با بهترین دوستم ازدواج کردم
382
00:20:05,854 --> 00:20:07,629
آبشارِ متحرک، زن داره؟
383
00:20:09,191 --> 00:20:12,859
آره، و دیوانهوار حسوده
384
00:20:12,861 --> 00:20:16,596
زنش یه چیزی مثل جسیکا رابرتزـه پس
!اگه اومد اینجا، کاری بهش نداشته باش
385
00:20:17,715 --> 00:20:18,546
!فقط بیخیالش شو
386
00:20:20,535 --> 00:20:23,200
ما راوی رو دیدیم که یه تیوب مغز خورده بود
387
00:20:24,447 --> 00:20:27,047
اگه اون زامبیـه، پیتون چطور باهاش میخوابه
388
00:20:27,569 --> 00:20:30,706
اگه زامبی نیست، پس چیه؟
389
00:20:30,879 --> 00:20:32,979
من یه راهبِ هافلینگ هستم
390
00:20:32,981 --> 00:20:36,149
مردم هافلینگ رو میبینن
و همیشه فکر میکنن دزده
391
00:20:36,151 --> 00:20:39,761
ولی، متوجه نشدید چطور نقش
شخصیتم رو بازی کردم، هان؟
392
00:20:40,472 --> 00:20:44,124
پرهیز جنسی؟ نحوهی به زبون
آوردن آموزههای آنیبوس؟
393
00:20:44,126 --> 00:20:46,253
اینکه به مال دنیا چشمی ندارم؟
394
00:20:46,254 --> 00:20:48,428
حتماً پریدی رو یکی از اون زانوبندهای دفاعی
395
00:20:48,430 --> 00:20:51,197
برای کسی که هیچ اهمیتی به مال دنیا نمیده
396
00:20:52,934 --> 00:20:55,101
چه خبری داری، موریسیـه جادوگر؟
397
00:20:55,103 --> 00:20:57,804
اه، من نقشهای رو مطالعه کردم که تو بازی
398
00:20:57,806 --> 00:20:59,873
استخوانهای بند انگشت با بن یان، احمقِ نوفورکس
399
00:20:59,875 --> 00:21:01,227
برنده شدیم
400
00:21:01,228 --> 00:21:05,345
و بدونِ یه دزد، ماموریتِ ما محکوم به شکستـه
401
00:21:08,612 --> 00:21:09,949
ماجراجویان عزیز
402
00:21:09,951 --> 00:21:12,419
ببخشید که بدون اعلام وارد اردوگاه شما شدم
403
00:21:12,421 --> 00:21:13,887
ولی آتیش رو دیدم
404
00:21:13,889 --> 00:21:15,899
و امیدوار بودم منم بتونم همنشین شما بشم
405
00:21:15,900 --> 00:21:17,223
406
00:21:17,225 --> 00:21:19,796
...نمیدونم چی دیدی، ولی این اونی نیست
407
00:21:19,885 --> 00:21:23,386
من فاکسی براون از شاندلند هستم
408
00:21:23,640 --> 00:21:25,443
بزرگترین دزد این سرزمین
409
00:21:26,535 --> 00:21:27,934
ببخشید، کی؟
410
00:21:28,627 --> 00:21:30,427
تمام اطلاعاتم اینجاست
411
00:21:31,309 --> 00:21:33,152
من دنبال ثروت و ماجراجویی هستم
412
00:21:33,414 --> 00:21:34,580
میتونم، یه هورا بشنوم؟
413
00:21:34,818 --> 00:21:36,284
هورا
414
00:21:36,286 --> 00:21:39,020
برای ملکه، برای کشور
415
00:21:39,558 --> 00:21:40,880
!هورا
416
00:21:43,150 --> 00:21:46,986
این برگهی شخصیت فقط اسمت رو روش داره
417
00:21:47,370 --> 00:21:49,956
و نوشته 200امتیاز داری
418
00:21:51,126 --> 00:21:53,098
به نظر میومد بیشتر بهتره
419
00:21:53,765 --> 00:21:55,364
باشه. اشکالی نداره. بشین
420
00:21:56,452 --> 00:21:58,519
آهای. راوی؟
421
00:22:01,212 --> 00:22:03,958
وای، وای. اونجا چه خبره؟
صدای هورا شنیدم
422
00:22:03,959 --> 00:22:07,122
کارای رسمیـه پلیسی
به شدت سرّیـه
423
00:22:08,977 --> 00:22:11,878
!عجب وضعیتِ اضطراری پلیسی
424
00:22:12,670 --> 00:22:14,570
پس گمونم سرجی تصمیم گرفته
تو این بازی شرکت نکنه، هان؟
425
00:22:15,984 --> 00:22:18,318
...خب با منع آمد و شد، میدونی
426
00:22:18,703 --> 00:22:20,269
کیف رو باز کن، راوی
427
00:22:31,813 --> 00:22:33,046
!هورا
428
00:22:34,694 --> 00:22:38,080
خب، میدونی، من تو خیابونم و
سعی دارم یه قاتل رو بگیرم
429
00:22:38,740 --> 00:22:40,651
من هر هفته یه قاتل میگیرم
430
00:22:41,309 --> 00:22:43,669
میدونستی پیتون طبقهی پایینـه -
واقعاً؟ -
431
00:22:43,670 --> 00:22:45,745
ولی به هر حال میمونی بازی میکنی دیگه، آره؟
432
00:22:45,747 --> 00:22:48,415
مردِ خودت باش، ماسکو
433
00:22:48,663 --> 00:22:50,984
اون درک میکنه که تو اینجا داری دیاَندی بازی میکنی
434
00:22:50,986 --> 00:22:52,619
درحالی که میدونی اون طبقه پایینـه
435
00:22:52,958 --> 00:22:54,940
از کجا قراره بدونه من دارم
دیاَندی بازی میکنم؟
436
00:22:55,023 --> 00:22:57,357
اوه، اون پیامی که الان
میفرستم رو دریافت میکنه
437
00:22:59,094 --> 00:23:02,829
!پیتون؟ عزیزم؟ خیلی چُرتِ معرکهای بود
حس میکنم خیلی سرحال شدم
438
00:23:14,819 --> 00:23:16,643
سلام مامان. مرسی که حالم رو میپرسی
439
00:23:21,082 --> 00:23:23,283
خوبه. امروز با دخترا اومدم بیرون
440
00:23:23,285 --> 00:23:24,851
یکم دیگه باهات تماس میگیرم
441
00:23:28,890 --> 00:23:31,354
مامان؟ میتونم بعداً بهت زنگ بزنم؟
442
00:23:37,003 --> 00:23:39,003
!قایم موشکِ مردگان
443
00:23:40,097 --> 00:23:41,730
و شما کی باشین؟
444
00:23:42,966 --> 00:23:44,399
ایزابل
445
00:23:45,002 --> 00:23:46,668
از آشناییت خوشبختم ایزابل
446
00:23:46,670 --> 00:23:48,970
گمونم
447
00:23:48,972 --> 00:23:51,273
تو قبل از رسیدنِ من نمرده بودی
448
00:23:51,561 --> 00:23:52,374
نه
449
00:23:52,376 --> 00:23:55,076
پس یه جورایی دوباره زنده نشدی؟
450
00:23:55,078 --> 00:23:57,379
چون این دلیلِ خوبی برای جشن گرفتن میشد
451
00:23:57,381 --> 00:23:58,413
452
00:23:58,415 --> 00:24:00,015
شاید همیشه زنده بودی
453
00:24:00,017 --> 00:24:01,149
ولی اشتباهی فکر میکردن مُردی
454
00:24:01,151 --> 00:24:03,418
نه -
پس من تسلیمم -
455
00:24:04,221 --> 00:24:06,054
من همسایهی لیو و پیتون هستم
456
00:24:06,194 --> 00:24:08,156
اونا قرار بود امشب منو ببرن سینما
457
00:24:08,339 --> 00:24:09,572
بعدش منع آمد و شد اتفاق افتاد
458
00:24:09,933 --> 00:24:12,200
و اون دخترا کجان؟ -
طبقهی پنجم -
459
00:24:12,296 --> 00:24:14,896
اه! البته! خوراکیها
460
00:24:15,170 --> 00:24:17,295
و خب، وقتی تو سردخونه تنها بودی
461
00:24:17,401 --> 00:24:21,269
تصمیم گرفتی بری تو یکی از کشوهایی
که مُردهها رو نگه میداریم
462
00:24:21,271 --> 00:24:25,407
بدون زمینه، عجیب به نظر میرسه، مگه نه؟
463
00:24:25,409 --> 00:24:28,330
آره. خیلی دوست دارم زمینه رو بشنوم
464
00:24:31,648 --> 00:24:33,181
!خوراکیها از راه رسیدن
465
00:24:33,183 --> 00:24:34,521
ببخشید که خیلی طول کشید
466
00:24:34,687 --> 00:24:37,021
هی! ببینین کی رو دیدم
467
00:24:37,589 --> 00:24:40,489
میدونستین همسایهتون به طور
تصدیق پذیری باهوشـه؟
468
00:24:40,491 --> 00:24:41,340
درسته
469
00:24:45,003 --> 00:24:46,528
اونیکی دوست دخترت بهت پیام داده؟
470
00:24:46,530 --> 00:24:47,929
471
00:24:47,931 --> 00:24:51,266
دوشیزه شایان لانگنکینگز چه چیزی لازم دارن؟
472
00:24:51,268 --> 00:24:56,438
"ماسکو بندیوکس در غار بدجنسهای چَل فوت شد"
473
00:24:57,508 --> 00:24:59,274
این معنی خاصی برای کسی داره؟
474
00:24:59,559 --> 00:25:01,710
فقط برای یه پیرزنِ هافلینگ تو میرکوود
475
00:25:01,712 --> 00:25:04,846
که یه دونه کیک مینسِ کمتر
تو ضیافت بلباک خورده
476
00:25:17,261 --> 00:25:18,596
بانو پرسلا -
بله؟ -
477
00:25:18,597 --> 00:25:20,896
ما برگشتیم. سفر اکتشافیمون تموم شده
478
00:25:21,288 --> 00:25:23,632
ما سر راهزن اشکرلی رو براتون آوردیم
479
00:25:23,984 --> 00:25:26,431
گروگانهایی که گرفته بود
و تاجی که دزدیده بود
480
00:25:29,339 --> 00:25:31,406
میبینم که یکی از همکاراتون رو از دست دادین
481
00:25:31,408 --> 00:25:34,075
تلفاتِ زیادی نیست، عالیجناب
بهتون اطمینان میدم
482
00:25:35,112 --> 00:25:39,080
برای دلاوریتون، به هر کدوم
از شما جواهری هدیه میدم
483
00:25:39,082 --> 00:25:41,638
بهش میگن یه زمردِ سیبی
484
00:25:41,639 --> 00:25:44,253
معلومه که به خاطر اندازهاش
این اسم رو گرفته نه ظاهرش
485
00:25:48,025 --> 00:25:49,524
پس گمونم اینجاست که تمومش میکنیم
486
00:25:49,525 --> 00:25:51,479
...وایسا
487
00:25:52,114 --> 00:25:54,362
یه مدت اینجا تو قصر میمونیم؟
488
00:25:54,364 --> 00:25:56,431
آره -
باشه -
489
00:25:56,823 --> 00:25:59,000
در شب اول، من دزدکی وارد
اتاق موریسی و سر چاپرز میشم
490
00:25:59,002 --> 00:26:00,702
و زمردِ سیبیشون رو میدزدم
491
00:26:00,704 --> 00:26:02,537
!وایسا ببینم. اون نمیتونه اینکارو بکنه
492
00:26:02,539 --> 00:26:05,817
من زمرد خودم رو حین سواری
صبحم تو میدان دفن کردم
493
00:26:05,818 --> 00:26:07,409
نه، اینکارو نکردی
494
00:26:07,411 --> 00:26:08,843
نه. یکم پیش یه چیزی در این مورد گفتم
495
00:26:08,845 --> 00:26:11,441
"...گفتم "من هر روز جواهرم رو دفن میکنم
496
00:26:11,442 --> 00:26:12,781
میتونیم نوار رو چک کنیم
497
00:26:13,517 --> 00:26:15,684
چی گفتی؟ -
اون چراغ قرمز رو میبینی؟ -
498
00:26:19,389 --> 00:26:22,424
نه، اصلاً. اون فیلم باید نابود بشه
499
00:26:22,426 --> 00:26:25,393
اوه، داری لوس بازی در میاری. همهی
کاراگاههای اینجا عاشقش میشن
500
00:26:25,395 --> 00:26:27,996
تمام کاربرای یوتیوب عاشقش میشن
501
00:26:27,998 --> 00:26:30,761
اگه نقشهات اینه، فقط تفنگم
رو بردار و بهم شلیک کن
502
00:26:30,762 --> 00:26:33,101
این یکم بیش از حد احساسیـه
اینطور فکر نمیکنی؟
503
00:26:33,103 --> 00:26:35,003
داری بهم میگی قراره بچهی جنگ ستارگان بشم
504
00:26:35,005 --> 00:26:36,663
و نباید نگران باشم؟
505
00:26:36,664 --> 00:26:40,717
اوه، خب، نگرانی هست و درخواست
برای مرگ به دست پلیس
506
00:26:44,181 --> 00:26:46,081
اوه، بیخیال، تمام زورت همینه؟
507
00:27:01,665 --> 00:27:03,064
اینو فراموش کردین
508
00:27:08,905 --> 00:27:10,271
...ما فقط داشتیم
509
00:27:10,273 --> 00:27:13,174
هر اتفاقی که تو میستی دونز بیوفته
تو میستی دونز میمونه
510
00:27:17,848 --> 00:27:19,649
نمیخواستم این اتفاق بیوفته
511
00:27:20,183 --> 00:27:21,291
ولی افتاد
512
00:27:22,919 --> 00:27:25,353
...خب تو جمعهی مفتی رفتم باغوحش
513
00:27:25,355 --> 00:27:26,655
آره؟ -
عجیب بود -
514
00:27:26,657 --> 00:27:28,423
اونا عقابهای کاکل سفید رو تو قفس نگه میدارن
515
00:27:28,425 --> 00:27:31,726
چرا باید نماد آزادیـه آمریکایی
رو در اسارت نگه داری؟
516
00:27:31,728 --> 00:27:34,362
میدونی، با این منع آمد و شد، همهمون
یه جورایی عقاب کاکلسفید هستیم
517
00:27:34,364 --> 00:27:35,897
و با دیواری که کشیدن
518
00:27:36,187 --> 00:27:39,367
!در واقع همیشه عقابِ کاکل سفید هستیم
519
00:27:39,377 --> 00:27:40,357
آره
520
00:27:42,034 --> 00:27:42,771
مهمون داریم
521
00:27:45,008 --> 00:27:46,541
میرم طرف رو بیارم
522
00:27:47,121 --> 00:27:48,410
شنیدم یه چیزی دارین که ماله ماست
523
00:27:48,412 --> 00:27:49,490
داریم میاریمش
524
00:27:53,884 --> 00:27:56,352
اون لیل بونز جونزه؟
525
00:27:56,353 --> 00:27:58,820
منظورت سرگرد جونزه -
سرگرد جونز -
526
00:27:58,822 --> 00:28:01,856
در حالی که بدجوری مست و
!پاتیلـه، بدجوری، بدجوری
527
00:28:03,511 --> 00:28:05,727
کجا تحویلش بدم؟ -
بیرون تو هاموی -
528
00:28:05,962 --> 00:28:06,598
!هاپ
529
00:28:07,664 --> 00:28:08,697
قابل شما رو نداره
530
00:28:09,232 --> 00:28:10,588
لعنتی. زودتر گفتم
531
00:28:11,276 --> 00:28:12,834
"باید منتظر میموندم بگی "ممنون
532
00:28:12,836 --> 00:28:13,870
...بذار یه چیزی بهت بگم
533
00:28:13,871 --> 00:28:17,972
من دوتا مامور بیبیفیسِ رو مُخ رو با
یکی از لاتهای کلهخرت عوض میکنم
534
00:28:20,977 --> 00:28:22,487
همینجوری راحت ترم -
!اصلاً باحال نبود، مرد -
535
00:28:22,488 --> 00:28:24,512
وای. نه، نه منظورم شما دوتا نبودین
536
00:28:24,514 --> 00:28:27,148
دوتا سرباز دیگه بودن
شماها اونا رو نمیشناسین
537
00:28:30,787 --> 00:28:32,587
...فقط دارم میگم من واقعاً ازت خوشم میاد
538
00:28:32,589 --> 00:28:33,971
نباید خوشت بیاد -
چرا؟ -
539
00:28:34,891 --> 00:28:36,291
تو ازم خوشت نمیاد؟
540
00:28:38,228 --> 00:28:39,761
پس این آب چی شد؟
541
00:28:43,700 --> 00:28:46,167
بفرما. باید ده تا از اینا بخوری
542
00:28:52,743 --> 00:28:55,015
گرسنمه. یه تیوب مغز لازم دارم
543
00:28:55,679 --> 00:28:56,743
از کارتم استفاده کن
544
00:29:00,250 --> 00:29:01,432
کارت شناساییم کجاست؟
545
00:29:04,019 --> 00:29:05,151
با کمال احترام
546
00:29:05,388 --> 00:29:07,489
باید یکم نوشیدنتون رو کنترل کنین قربان
547
00:29:07,826 --> 00:29:08,723
...گم کردن کارتِ شناساییتون
548
00:29:08,725 --> 00:29:10,158
من مشروب نمیخوردم
549
00:29:11,194 --> 00:29:12,603
یعنی از جیبم افتاده؟
550
00:29:12,829 --> 00:29:14,419
میجر، اون خونریزی داره
551
00:29:17,300 --> 00:29:19,534
کی شما رو زد؟ -
یادم نمیاد -
552
00:29:22,172 --> 00:29:23,505
اوه، نه
553
00:29:24,341 --> 00:29:25,313
چی شده؟
554
00:29:26,092 --> 00:29:27,976
اون دسترسی امنیتی سطحِ5 داره
555
00:29:27,978 --> 00:29:30,178
کارت شناساییش اجازهی ورود به
تمام محوطهی این ساختمان رو میده
556
00:29:30,881 --> 00:29:32,013
...برو جاستین رو تو اسلحهخونه پیدا کن
557
00:29:32,015 --> 00:29:34,015
بهش بگو محوطه رو قرنطینه کنه
558
00:29:46,096 --> 00:29:48,997
گمونم باید تو وقت اداری زنگ بزنن
559
00:29:54,763 --> 00:29:56,763
560
00:29:57,131 --> 00:29:58,397
احتمالاً آسونتر میشد
561
00:29:58,399 --> 00:30:01,033
که نامهی شکایتت رو بندازی تو صندوق انتقادات
562
00:30:01,035 --> 00:30:01,865
پاشو
563
00:30:09,978 --> 00:30:10,960
برو اونجا
564
00:30:17,285 --> 00:30:18,167
بشین
565
00:30:30,365 --> 00:30:32,131
من یه سگی به اسم راکی داشتم
566
00:30:33,635 --> 00:30:35,301
خیلی دوستش داشتم
567
00:30:36,471 --> 00:30:38,271
یه روز اون درست رفتار نمیکرد
568
00:30:39,274 --> 00:30:40,973
اون خیلی پرخاشگر شد
569
00:30:41,643 --> 00:30:42,942
شروع کرد به تف کردن آب دهنش
570
00:30:46,180 --> 00:30:48,414
...میلنگید و اینور و انور میرفت مثل
571
00:30:58,326 --> 00:31:00,092
من زیادی منتظر موندم که کارش رو تموم کنم
572
00:31:00,628 --> 00:31:02,094
عذاب کشیدنش رو دیدم
573
00:31:02,750 --> 00:31:05,084
بالاخره، بردمش حیاط پشتی و بهش شلیک کردم
574
00:31:07,402 --> 00:31:08,634
اینکار اشتباه بود؟
575
00:31:09,304 --> 00:31:10,770
راکی میتونست تقسیمات جزئی انجام بده؟
576
00:31:11,091 --> 00:31:11,837
چی؟
577
00:31:11,839 --> 00:31:13,205
متوجهی که منظورم چیه؟ من متوجهم
578
00:31:13,207 --> 00:31:15,508
!تو سینتیا و جورجی رو کشتی
579
00:31:16,201 --> 00:31:18,311
من شاید با شاتگان به سرشون شلیک کردم
580
00:31:18,313 --> 00:31:19,779
!ولی تو اونا رو کشتی
581
00:31:20,019 --> 00:31:21,847
من نمیخواستم عذاب کشیدنشون رو ببینم
582
00:31:22,519 --> 00:31:24,685
به نظرم هیچ زامبیای نباید عذاب بکشه
583
00:31:26,321 --> 00:31:28,026
به نظرت من دارم عذاب میکشم؟
584
00:31:32,293 --> 00:31:34,627
چرا من اونی بودم که رفت زندان، چیس؟
585
00:31:35,229 --> 00:31:36,462
چرا؟
586
00:31:36,877 --> 00:31:37,997
تو قتل عام کنندهای
587
00:31:39,400 --> 00:31:43,035
من خیلیها رو کشتم
...تو قراره شمارهی
588
00:31:43,037 --> 00:31:44,003
589
00:31:44,005 --> 00:31:45,638
میدونی چیه؟ تعدادش از دستم در رفته
590
00:31:45,640 --> 00:31:48,441
و این فقط در صورتیـه که خلاص کردنِ
یه زامبی از دردش رو هم حساب کنی
591
00:31:48,443 --> 00:31:50,009
!که من حساب نمیکنم
592
00:31:50,712 --> 00:31:52,845
تو 10,000انسان رو کشتی
593
00:31:53,348 --> 00:31:55,748
...یعنی... وای
594
00:32:05,293 --> 00:32:07,994
!برو خوابگاه آموزشگاه رو چک کن
!احتمالاً اول رفته باشه اونجا
595
00:32:16,030 --> 00:32:17,636
هیچکس تاکیتوهای من رو کش نره
596
00:32:17,638 --> 00:32:20,172
اوه. کلوچه نداریم؟ -
حاضر شدنش یه رب طول میکشه -
597
00:32:20,174 --> 00:32:22,857
چون ماشین اونا رو مخصوصِ تو میپزه
598
00:32:22,936 --> 00:32:25,044
این چیزیه که میگن -
منم میخوام باشم -
599
00:32:25,904 --> 00:32:27,847
کلوچهها به حساب من. هر
چندتا میتونی باهاش بگیر
600
00:32:27,849 --> 00:32:29,315
اون نمیتونه اونهمه رو با خودش بیاره
601
00:32:29,317 --> 00:32:31,150
اه... چطوره تو هم بهش ملحق شی
602
00:32:31,555 --> 00:32:33,519
باید با لیو در مورد مسائل کاری حرف بزنم
603
00:32:34,822 --> 00:32:37,008
باشه. قبوله. زود باش، ایزابل
604
00:32:43,297 --> 00:32:45,131
ایزابل سندروم فریلیک داره
605
00:32:45,487 --> 00:32:46,784
این حکمِ مرگـه
606
00:32:46,785 --> 00:32:48,234
قربانیا به زور تولد 18سالگیشون رو میبینن
607
00:32:48,236 --> 00:32:49,869
چرا چنگش نزدی؟
608
00:32:49,871 --> 00:32:50,569
اون بهت گفت؟
609
00:32:50,571 --> 00:32:52,405
وقتی داشت کشوی سردخونه رو
امتحان میکرد پیداش کردم
610
00:32:52,407 --> 00:32:53,572
تقریباً سریع این ایده به ذهنم رسید
611
00:32:53,574 --> 00:32:56,042
چنگ زدنِ انسانها جرم مستحق
اعدامـه، میدونی که؟
612
00:32:56,611 --> 00:32:57,810
میدونم
613
00:32:58,679 --> 00:33:00,813
و این خیلی بیانصافی میشه که من
614
00:33:00,815 --> 00:33:03,249
...ازت بخوام از جونت مایه بذاری، برای همین
615
00:33:04,318 --> 00:33:06,352
من اینکارو میکنم. در طول دفعهی
بعدی که دوباره زامبی میشم
616
00:33:06,354 --> 00:33:06,962
...راوی
617
00:33:06,964 --> 00:33:08,788
میتونیم از مغزهای سردخونه بهش بدیم بخوره
618
00:33:08,790 --> 00:33:10,156
خواهش میکنم، سعی نکن منصرفم کنی
619
00:33:10,158 --> 00:33:12,158
من سعی نمیکنم منصرفت کنم
620
00:33:12,496 --> 00:33:13,705
سعی نمیکنی؟ -
نه -
621
00:33:14,499 --> 00:33:16,900
چون من قبلاً چنگش زدم و اثر نکرد
622
00:33:17,098 --> 00:33:18,464
وایسا... چی؟
623
00:33:19,367 --> 00:33:20,633
این غیرممکنه
624
00:33:20,872 --> 00:33:21,871
نیست
625
00:33:23,004 --> 00:33:25,538
خودم امتحانش کردم، به زامبی
های دیگه گفتم امتحانش کنن
626
00:33:26,407 --> 00:33:29,208
ایزابل ایمنـه -
نمیفهمم -
627
00:33:30,611 --> 00:33:33,279
...یه مقاله تو انزواطلبان مصونیت دروغین خوندم
628
00:33:34,315 --> 00:33:36,749
این اصلاً با عقل جور در نمیاد
ممکنه ژنتیکی باشه؟
629
00:33:36,751 --> 00:33:39,351
شاید. ایزابل چندین درمانِ آزمایشی داشته
630
00:33:39,353 --> 00:33:41,020
شاید یکی از اونا باعث ایمن شدنش شده
631
00:33:41,022 --> 00:33:42,488
یه جورایی ترکیب مغزش رو تغییر داده
632
00:33:42,490 --> 00:33:45,091
هر دلیلی که داشته باشه، اون
هرگز قرار نیست زامبی بشه
633
00:33:46,094 --> 00:33:47,393
قراره بمیره
634
00:33:48,930 --> 00:33:50,882
و هیچ کاری از دستمون برنمیاد
635
00:33:54,239 --> 00:33:55,341
پس باید بررسیش کنیم
636
00:33:55,791 --> 00:33:57,357
بفهمیم چی باعثِ ایمن شدنش میشه
637
00:33:57,672 --> 00:33:59,672
شاید اون کلید پیدا کردنِ یه واکسنـه
638
00:34:04,378 --> 00:34:06,112
میتونم بعداً بهت زنگ بزنم مامان؟
639
00:34:08,734 --> 00:34:12,069
تو کلوچهی شکلاتی میخواستی
یا کشمشی؟
640
00:34:14,822 --> 00:34:19,125
!و پادشاه برمرتون
641
00:34:19,127 --> 00:34:21,527
وای
642
00:34:25,066 --> 00:34:27,066
جنابِ شهردار
643
00:34:27,068 --> 00:34:31,437
دانی و من ایدهی الهامبخشی برای
یادگاریـه این منع آمد و شد داریم
644
00:34:31,717 --> 00:34:32,950
از الان عاشقشم
645
00:34:33,141 --> 00:34:35,774
"اسمش رو گذاشتیم "بالماسکهی مرگِ کوچک
646
00:34:35,776 --> 00:34:40,479
و مطمئنم میدونی که از چه
مرگِ کوچیکی حرف میزنیم؟
(اشاره به مجلس عیاشی)
647
00:34:40,481 --> 00:34:42,248
648
00:34:42,770 --> 00:34:44,850
کندی و دخترا از قبل ماسکهاشون رو زدن
649
00:34:44,852 --> 00:34:46,552
تا چند دقیقه مالِ شما رو هم انتخاب میکنیم
650
00:34:47,110 --> 00:34:49,306
یه جورایی یه پروژهی گروهیـه
651
00:34:49,307 --> 00:34:52,224
!پروژهی گروهی" آره"
652
00:34:52,226 --> 00:34:54,284
داری به زبون خودم حرف میزنی
653
00:34:54,449 --> 00:34:57,003
و همش با مصرف مواد شروع میشه
654
00:34:57,537 --> 00:35:00,232
اون چیه؟ یوتوپیومـه؟
655
00:35:00,234 --> 00:35:01,032
!بهتره
656
00:35:01,733 --> 00:35:03,702
مثل این میمونه که الکل و گل و سنگ
657
00:35:03,704 --> 00:35:05,389
!تو مغزت گروپ بزنن
658
00:35:05,655 --> 00:35:06,820
و درست بعد از اینکه مواد رو زدی
659
00:35:06,821 --> 00:35:10,976
من بهت یه مادهی ترکیبی
ویتامینی بهت تزریق میکنم
660
00:35:10,978 --> 00:35:14,547
که برای انجام وظایف شهرداریـه
فردات سر حال باشی
661
00:35:14,549 --> 00:35:19,418
!همیشه به فکرین پسرا! همیشه به فکرین
662
00:35:19,420 --> 00:35:20,719
میشه بشینین
663
00:35:20,721 --> 00:35:23,355
وای، واقعاً داریم برا این سنگ تموم میذاریم
664
00:35:23,357 --> 00:35:25,824
برای شهردار نیوسیاتل، آسمون حد و مرزـه
665
00:35:26,527 --> 00:35:28,093
این عجب نقشهایه
666
00:35:28,095 --> 00:35:30,462
من دارم به سرمایه گذاری
تو حوزه املاک فکر میکنم
667
00:35:30,464 --> 00:35:32,464
668
00:35:32,466 --> 00:35:33,732
حاضری؟
669
00:35:34,307 --> 00:35:35,801
خب، شماها هم این مواد رو میزنین دیگه، آره؟
670
00:35:35,803 --> 00:35:38,037
البته
671
00:35:38,039 --> 00:35:39,905
خیلی خب
672
00:35:43,477 --> 00:35:46,378
دوستش دارم، این خوبه
!داره سر حالم میکنه
673
00:35:46,380 --> 00:35:49,481
احساس خوبی داری؟ آرومی؟
674
00:35:49,915 --> 00:35:51,915
کاملاً -
!نوش -
675
00:35:57,458 --> 00:35:58,296
!اوه
676
00:35:59,860 --> 00:36:00,635
677
00:36:01,696 --> 00:36:03,229
حس باحالی دارم
678
00:36:04,498 --> 00:36:05,965
فکر کنم داره اثر میکنه
679
00:36:07,602 --> 00:36:08,867
وای، خدای من
680
00:36:09,870 --> 00:36:11,103
!خدای من. من دوباره انسان شدم
681
00:36:11,105 --> 00:36:13,706
...میتونم حسش کنم! تو چطور
682
00:36:13,708 --> 00:36:15,174
!من دوباره انسان شدم
683
00:36:15,176 --> 00:36:16,475
!من دوباره انسان شدم
684
00:36:34,161 --> 00:36:36,189
فکر کردم خوب پیش رفت
685
00:36:37,447 --> 00:36:39,691
آره. خب، رو تو که نیوفتاد
686
00:36:43,204 --> 00:36:45,204
!پرخوریـه موش آزمایشگاهی
687
00:36:46,366 --> 00:36:49,066
...از صبر کردن خسته شدم. برای همین
688
00:36:49,903 --> 00:36:51,738
شکلاتی رو انتخاب کردم
689
00:36:52,567 --> 00:36:55,307
باشه، یه اتفاقاتِ ناجوری در جریانه
690
00:36:56,276 --> 00:36:58,261
راوی باید منو بررسی کنه -
موافقم -
691
00:36:58,262 --> 00:37:00,375
نمیتونه -
چرا؟ مرسی، عزیزم -
692
00:37:00,529 --> 00:37:02,647
من تو سیاتل میمونم -
!قبلاً این بحث رو کردیم، نمیمونی -
693
00:37:02,649 --> 00:37:03,848
وایسا. مگه کجا میخواد بره؟
694
00:37:03,850 --> 00:37:05,650
خونه، اون میره خونه -
نه، نمیرم -
695
00:37:05,652 --> 00:37:06,784
خونه کجاست؟ -
بویزی -
696
00:37:06,786 --> 00:37:08,953
ایالت آیداهو -
که میره همونجا -
697
00:37:09,622 --> 00:37:11,055
من اینجا میمونم
698
00:37:11,891 --> 00:37:14,091
آخرین آرزوی من اینه که موش آزمایشگاهی باشم
699
00:37:14,567 --> 00:37:16,527
نمیتونی آخرین آرزوم رو زمین بندازی
700
00:37:16,765 --> 00:37:18,667
وایسا، چطور وارد سیاتل شدی؟
701
00:37:21,701 --> 00:37:23,434
...یه قاچاقچی
702
00:37:23,436 --> 00:37:25,770
ایزابل -
که برای لیو کار میکنه -
703
00:37:26,809 --> 00:37:27,705
چی؟
704
00:37:28,808 --> 00:37:30,474
منظورش چیه "یه قاچاقچی
"که برای لیو کار میکنه؟
705
00:37:30,476 --> 00:37:33,044
منظورش یه قاچاقچی بود که میشناسم -
نه منظورم این نبود -
706
00:37:33,577 --> 00:37:34,301
راوی
707
00:37:35,252 --> 00:37:37,826
لیو مسئولیت سازمانِ ماما
لئونه رو به عهده گرفته
708
00:37:38,256 --> 00:37:41,426
همون راهآهن زیرزمینی باعث
لِه شدن سر ماما لئونه شد؟
709
00:37:41,427 --> 00:37:42,787
آره -
مرسی، پیتون -
710
00:37:42,789 --> 00:37:44,889
ببین، از مخفی کردن این
راز از راوی خسته شدم
711
00:37:45,341 --> 00:37:47,058
دوستات سعی دارن کمکت کنن
712
00:37:47,660 --> 00:37:48,693
الان دیگه هیچ رازی بینمون نیست
713
00:37:48,695 --> 00:37:50,328
این اطلاعات خطرناکـه
714
00:37:50,730 --> 00:37:51,796
و تو میدونستی؟
715
00:37:52,228 --> 00:37:53,698
!فقط چند هفتهست میدونم، همین
716
00:37:53,700 --> 00:37:55,032
و به من نگفتی؟
717
00:37:55,270 --> 00:37:57,068
اون اطلاعات رو خودش بهم نداد
718
00:37:57,070 --> 00:38:01,439
وقتی داشت برای مشتریهاش کارت شناسایی
زامبی جعلی میساخت مچش رو گرفتم
719
00:38:09,282 --> 00:38:10,720
خانوادت تو بویزیـه؟
720
00:38:10,721 --> 00:38:12,450
فقط مامانمـه
721
00:38:12,792 --> 00:38:14,685
امکان نداره بذارم بیاد اینجا
722
00:38:14,687 --> 00:38:16,787
پس باید برت گردونیم -
!ببین -
723
00:38:17,237 --> 00:38:18,594
من اونیم که داره میمیره
724
00:38:18,595 --> 00:38:21,125
و منم که تصمیم میگیرم با بقیهی
عمر کوتاهم چیکار کنم
725
00:38:21,458 --> 00:38:23,026
من تو سیاتل میمونم
726
00:38:23,029 --> 00:38:26,364
پس، خواهش میکنم، منو بررسی کن
727
00:38:26,661 --> 00:38:29,433
میخوام با دونستنِ این بمیرم
که زندگیم معنایی داشته
728
00:38:32,858 --> 00:38:33,637
منع آمد و شد تموم شد
729
00:38:33,639 --> 00:38:35,639
حتماً کین رو گرفتن -
خدا رو شکر -
730
00:38:36,909 --> 00:38:40,277
بیاین همگی بریم خونه -
خب... من چی؟ -
731
00:38:46,019 --> 00:38:47,251
همه چی تو خوابگاه روبراهه
732
00:38:47,253 --> 00:38:48,719
محدوده امنـه
733
00:38:49,622 --> 00:38:50,654
کارت خوب بود، میجر
734
00:38:50,656 --> 00:38:52,289
گلولهی شاتگان؟ -
آره -
735
00:38:53,126 --> 00:38:54,925
اگه همهشون رو جمع کنم
جایزه برنده میشم
736
00:39:02,101 --> 00:39:04,045
میدونی که کین برگشته اینجا
737
00:39:04,270 --> 00:39:05,463
البته که هستم
738
00:39:06,639 --> 00:39:09,173
هنوز نفس میکشه؟ -
به زور -
739
00:39:09,480 --> 00:39:10,886
باید براش کمک پزشکی خبر کنم؟
740
00:39:10,887 --> 00:39:13,477
بیا یه کار بهتر کنیم
چنگش بزن
741
00:39:26,581 --> 00:39:28,815
فقط بذار بمیرم
742
00:39:30,151 --> 00:39:33,286
خواهش میکنم -
چنگش بزن، سرباز. این یه دستوره -
743
00:39:34,723 --> 00:39:37,515
اون یه قراری با گیوتین داره
744
00:40:00,081 --> 00:40:01,314
...کاراگاه
745
00:40:05,920 --> 00:40:07,020
...بازرس
746
00:40:07,022 --> 00:40:10,056
اه! خانوم شهردارِ موقت
747
00:40:10,992 --> 00:40:12,492
خب، کی این پرونده رو به عهده میگیره
748
00:40:12,494 --> 00:40:14,727
این پروندهی عجیبیـه
749
00:40:15,217 --> 00:40:16,195
اون چیه؟
750
00:40:16,831 --> 00:40:18,798
اون دیروز زامبی بوده
751
00:40:18,800 --> 00:40:21,534
ولی کدوم زامبی از شلیک
گلوله به قلبش میمیره؟
752
00:40:22,203 --> 00:40:24,270
خب، شاید این کمک کنه
753
00:40:25,874 --> 00:40:28,141
دیشب این تو تمام اینترنت پخش شده
754
00:40:28,593 --> 00:40:30,743
هیچکس نتونسته بفهمه از کجا منتشر شده
755
00:40:33,978 --> 00:40:34,981
756
00:40:35,786 --> 00:40:37,400
خدای من. من دوباره انسان شدم
!میتونم حسش کنم
757
00:40:37,440 --> 00:40:39,419
!تو چطور... من دوباره انسان شدم
758
00:40:39,848 --> 00:40:41,587
!من دوباره انسان شدم
759
00:40:48,496 --> 00:40:51,798
عالیه! معین شد. اون انسانـه
760
00:40:51,800 --> 00:40:53,299
پرونده مالِ شماست
761
00:40:54,502 --> 00:40:55,562
لذت ببرید
762
00:40:56,586 --> 00:41:04,586
ارائهای از وبسایت رسانه کوچک
.:. LiLMeDiA.TV .:.
763
00:41:04,610 --> 00:41:10,610
کانال آخرین زیرنویسهای تیم ترجمه رسانه کوچک
@LiLMediaSub
764
00:41:12,353 --> 00:41:13,753
بالاترین پیشنهاد 10میلیون دلارـه
765
00:41:13,755 --> 00:41:15,121
و داره بالاتر میره
766
00:41:15,519 --> 00:41:18,368
بعضی از میلیونرها واقعاً
دلشون نمیخواد زامبی باشن
767
00:41:40,339 --> 00:41:48,339
:ترجمه و تنظيم زيرنويس
sin«سـينـا»cities
sincities@yahoo.com