1
00:00:00,000 --> 00:00:04,115
Je m'appelle Liv Moore
et je suis morte, en quelque sorte.
2
00:00:04,116 --> 00:00:06,476
J'avais une belle carrière
et un fiancé génial.
3
00:00:06,649 --> 00:00:09,790
Puis je suis allée à la pire
soirée du monde, et me voilà zombie.
4
00:00:09,791 --> 00:00:11,897
Maintenant, je travaille à la morgue
pour me procurer des cerveaux
5
00:00:11,898 --> 00:00:13,683
mais en consommer
a des effets secondaires.
6
00:00:13,684 --> 00:00:15,743
Je m'approprie la
personnalité de la victime
7
00:00:15,744 --> 00:00:18,320
et j'ai des visions que
j'utilise pour élucider leurs meurtres.
8
00:00:18,321 --> 00:00:20,781
Je travaille avec un inspecteur
qui croit que je suis une voyante
9
00:00:20,782 --> 00:00:22,514
et mon boss,
le médecin légiste,
10
00:00:22,515 --> 00:00:24,485
le seul au courant
de mon secret.
11
00:00:24,486 --> 00:00:26,120
Je suis un zombie
qui combat le crime.
12
00:00:26,222 --> 00:00:27,962
Précédemment...
13
00:00:27,963 --> 00:00:29,633
Major est conseiller
à Helton Shelter,
14
00:00:29,634 --> 00:00:31,302
un foyer pour
adolescents en fugue.
15
00:00:31,303 --> 00:00:33,639
Le colocataire de Jerome, Eddie Cisco
a disparu il y a quatre jours.
16
00:00:33,640 --> 00:00:35,957
Très bien, je vais déposer ça
au service des personnes disparues.
17
00:00:35,958 --> 00:00:37,138
Jolies pompes.
18
00:00:37,139 --> 00:00:39,276
Vous avez vu mon ami
dans les environs ?
19
00:00:39,778 --> 00:00:41,036
Mon ami, je viens juste
de l'apercevoir.
20
00:00:41,037 --> 00:00:42,925
Je t'y emmène de suite.
21
00:00:42,926 --> 00:00:44,064
C'est quoi ce bordel ?
22
00:00:44,065 --> 00:00:45,131
Va-t'en.
23
00:00:45,132 --> 00:00:47,301
Pour à peine 25 000$
par mois,
24
00:00:47,302 --> 00:00:51,211
je t'obtiendrai les
cerveaux dont tu as besoin.
25
00:00:59,545 --> 00:01:01,914
Il est l'heure de
paraitre vivants, bébé.
26
00:01:04,517 --> 00:01:06,918
Alors, pour hier soir,
27
00:01:06,919 --> 00:01:09,188
c'est un service que tu
fournis à tous tes clients ?
28
00:01:09,189 --> 00:01:10,389
Qu'est ce tu en penses ?
29
00:01:10,494 --> 00:01:13,208
Je pense que je te paye 25 000
par mois pour me fournir en cerveaux.
30
00:01:13,209 --> 00:01:15,912
Alors, coucher avec toi
devrait me valoir un rabais.
31
00:01:16,748 --> 00:01:20,550
Oh, Jackie. J'ai fait
de toi un zombie.
32
00:01:20,551 --> 00:01:22,821
Mais jamais je ne ferais
de toi une prostituée.
33
00:01:24,693 --> 00:01:27,327
Il n'est jamais facile de
trouver cette personne spéciale.
34
00:01:27,328 --> 00:01:29,127
Quelqu'un qui te
comprend vraiment,
35
00:01:29,128 --> 00:01:31,296
pas seulement quelqu'un
qui le fait durant une nuit.
36
00:02:13,525 --> 00:02:17,765
Et l'amour en période de zombie-isme,
eh bien c'est encore plus difficile.
37
00:02:32,448 --> 00:02:33,694
Liv!
38
00:02:33,695 --> 00:02:37,240
Je croyais que Jesse s'était
encore enfermé dehors.
39
00:02:37,241 --> 00:02:38,441
Je tombe mal ?
40
00:02:39,378 --> 00:02:42,093
Je viens de sortir de la douche.
Bien démarrer la journée, tout ça.
41
00:02:42,094 --> 00:02:44,730
Je passais juste pour dire bonjour.
42
00:02:45,433 --> 00:02:47,960
Et pour m'excuser d'avoir
été bizarre récemment.
43
00:02:47,961 --> 00:02:50,509
Tu veux un café ?
44
00:02:50,510 --> 00:02:52,211
C'est pour moi ?
45
00:02:52,212 --> 00:02:55,848
J'attends toujours quelques heures
avant ma deuxième grande dose.
46
00:02:55,983 --> 00:02:57,550
Merci.
47
00:02:58,519 --> 00:02:59,886
Chelou, mec.
48
00:03:01,989 --> 00:03:03,558
Je suppose que ça n'a
pas marché avec Jesse.
49
00:03:03,559 --> 00:03:07,261
Pas tellement. C'est la dernière fois
que je trouve un coloc sur Craigslist.
50
00:03:07,543 --> 00:03:09,901
Je ne peux pas vivre avec quelqu'un
qui commence chaque phrase par :
51
00:03:09,902 --> 00:03:12,941
"Wesh frère," et qui croit
toujours que "j'me la raconte".
52
00:03:14,508 --> 00:03:16,776
Faible, mec.
53
00:03:17,411 --> 00:03:18,388
Pouah !
54
00:03:18,389 --> 00:03:20,069
Jesse a vraiment un truc
pour les grosses basses.
55
00:03:20,994 --> 00:03:22,962
Je suis désolée.
56
00:03:22,963 --> 00:03:24,530
Si tu dois prendre un coloc
57
00:03:24,531 --> 00:03:27,166
c'est parce que j'aurais dû
payer la moitié du loyer.
58
00:03:27,167 --> 00:03:28,603
Ne t'en fais pas.
59
00:03:28,604 --> 00:03:30,186
Je trouverai un autre coloc.
60
00:03:30,187 --> 00:03:31,875
Et merci beaucoup pour le café.
61
00:03:31,876 --> 00:03:35,575
Dis-moi, est-ce que le petit Eddie
est revenu au foyer ?
62
00:03:35,675 --> 00:03:37,727
Non, il est toujours porté disparu.
63
00:03:37,728 --> 00:03:40,129
On n'a pas vu Jerome depuis
quelques jours non plus, donc
64
00:03:40,664 --> 00:03:41,932
ça m'inquiète.
65
00:03:41,933 --> 00:03:44,653
Il répond à mes textos mais
je crois qu'il ne reviendra pas
66
00:03:44,803 --> 00:03:46,439
avant d'avoir retrouvé...
67
00:03:46,507 --> 00:03:47,875
Salut.
68
00:04:13,412 --> 00:04:17,937
iZombie - 01x04 - Liv and Let Clive
69
00:04:22,149 --> 00:04:23,550
Tu es réveillée.
70
00:04:24,052 --> 00:04:26,722
Je te présente Liv.
71
00:04:28,292 --> 00:04:31,827
Oh, oui. Salut.
72
00:04:32,195 --> 00:04:33,395
Liv, voici Corinne.
73
00:04:34,430 --> 00:04:38,364
Enchantée.
74
00:04:38,365 --> 00:04:40,030
Moi de même.
75
00:04:40,865 --> 00:04:43,066
Tu étais aussi à
l'université de Washington ?
76
00:04:44,035 --> 00:04:45,402
Non, à Stanford.
77
00:04:45,636 --> 00:04:47,236
Stanford, génial.
78
00:04:47,938 --> 00:04:49,540
C'est une bonne école.
79
00:04:51,210 --> 00:04:55,348
Je m'en vais, c'était
vraiment sympa de vous voir.
80
00:04:59,425 --> 00:05:01,827
Ce n'était pas si horrible.
81
00:05:02,597 --> 00:05:04,191
Ça aurait pu être bien pire.
82
00:05:04,192 --> 00:05:07,566
Exactement.
J'aurais pu pleurer ou vomir.
83
00:05:07,567 --> 00:05:08,902
Ou prendre sa tasse,
84
00:05:08,903 --> 00:05:11,307
qui était ma préférée
85
00:05:11,308 --> 00:05:13,240
quand j'étais avec Major
86
00:05:13,241 --> 00:05:15,908
et la briser comme
l'est mon coeur.
87
00:05:15,909 --> 00:05:18,310
Puis la forcer à marcher
pieds nus sur les morceaux.
88
00:05:18,512 --> 00:05:20,414
C'est vrai,
89
00:05:20,415 --> 00:05:22,045
mais je ne l'ai pas fait.
90
00:05:22,546 --> 00:05:24,279
Pour que Major et moi soyons amis,
91
00:05:24,280 --> 00:05:27,484
je dois gérer ça avec maturité.
92
00:05:27,485 --> 00:05:29,488
Ravi que tu aies survécu.
93
00:05:29,489 --> 00:05:31,022
Hélas, notre personne non-identifiée
94
00:05:31,023 --> 00:05:33,922
ne sera plus capable de tenir quoi
que ce soit.
95
00:05:33,923 --> 00:05:36,224
L'absence de saignement indique
qu'ils ont été enlevés post-mortem?
96
00:05:36,225 --> 00:05:39,261
Oui. Comme les molaires.
97
00:05:40,331 --> 00:05:43,011
Les deux ont dû être retirés pour
compliquer l'identification.
98
00:05:43,064 --> 00:05:44,065
J'ai déjà vu cela.
99
00:05:44,066 --> 00:05:45,833
Généralement dans des meurtres
de gangs asiatiques.
100
00:05:45,834 --> 00:05:48,502
Ce qui est aussi cohérent avec
le tatouage de gang.
101
00:05:49,504 --> 00:05:51,437
Il a été un membre des Cobras Bleus
durant 5 à 7 ans,
102
00:05:51,438 --> 00:05:54,105
si je me base sur la dispersion
de l'encre sous l'épiderme.
103
00:05:54,106 --> 00:05:56,507
"Cause de la mort, choc hémoragique
104
00:05:56,508 --> 00:05:59,378
dû à un saignement interne excessif
résultant de multiples contusions
105
00:05:59,379 --> 00:06:00,710
et de traumatismes musculaires sévères"
106
00:06:00,711 --> 00:06:02,810
Si on se base sur l'hématome
à l'abdomen,
107
00:06:02,811 --> 00:06:03,944
je dirais qu'il a été battu à mort.
108
00:06:03,945 --> 00:06:06,856
Ils appellent ça
une "soirée botte" je crois.
109
00:06:06,857 --> 00:06:08,814
Je suppose que Clive apprécierait
ton aide sur cette affaire.
110
00:06:08,815 --> 00:06:11,390
Tu voudrais peut-être prendre,
un panier repas.
111
00:06:14,065 --> 00:06:18,072
Cacher ta vraie nature au monde entier
devient vite lassant.
112
00:06:18,073 --> 00:06:19,542
Dieu soit loué, j'ai Ravi
113
00:06:19,543 --> 00:06:23,009
quelqu'un qui est avec moi et
qui accepte mon secret,
114
00:06:23,010 --> 00:06:25,878
et le régime que demande
la vie de zombie.
115
00:06:30,581 --> 00:06:32,180
Putain.
116
00:06:32,323 --> 00:06:34,283
Ma soeur est sur le point de scier le crâne d'un mec.
117
00:06:34,426 --> 00:06:36,525
- Non, pas du tout.
- C'est génial.
118
00:06:36,526 --> 00:06:38,525
Je ne t'ai jamais vu faire
de trucs dégoûtants
119
00:06:38,641 --> 00:06:40,108
Et ce ne sera pas le cas.
120
00:06:40,109 --> 00:06:42,308
Oh, c'est vrai, la clé de secours.
121
00:06:42,943 --> 00:06:45,310
Rappelle-toi, tu dois
la tourner et la secouer.
122
00:06:45,311 --> 00:06:47,113
Merci encore de me laisser
rester chez toi.
123
00:06:47,114 --> 00:06:48,249
Maman est dans une
de ses humeurs ?
124
00:06:48,250 --> 00:06:51,718
L'humeur des 16 ans où elle me
collait au c*l tout le temps ?
125
00:06:52,019 --> 00:06:53,719
Quatre 20/20 et deux 14/20.
126
00:06:53,720 --> 00:06:54,721
Je comprends que dans beaucoup de foyers
127
00:06:54,722 --> 00:06:56,442
c'est considéré une accolade,
128
00:06:56,443 --> 00:06:57,712
le genre encadre le sur le frigo.
129
00:06:57,713 --> 00:07:00,691
C'est pour cela que je l'ai convaincu que
mon appartement ne capte pas de réseau.
130
00:07:01,193 --> 00:07:03,610
Tu tombes bien,
Peyton n'est pas là.
131
00:07:03,611 --> 00:07:04,746
Mince.
132
00:07:04,747 --> 00:07:06,848
Elle avait une réunion
d'avocats à Spokane.
133
00:07:07,317 --> 00:07:08,586
Au fait, elle sait que
134
00:07:08,587 --> 00:07:10,255
tu es allé dans sa chambre
la dernière fois.
135
00:07:10,256 --> 00:07:11,622
Ses affaires avaient bougé.
136
00:07:11,710 --> 00:07:13,104
Elle pense même
que tu as dormi dans son lit.
137
00:07:13,105 --> 00:07:15,781
Tout ce que j'ai fait c'est essayer
son masseur personnel
138
00:07:15,782 --> 00:07:17,777
Je n'ai pas réussi
à dénouer mes épaules,
139
00:07:17,778 --> 00:07:20,297
je devais mal l'utiliser.
140
00:07:20,298 --> 00:07:21,563
Il n'a pas de doigts !
141
00:07:21,564 --> 00:07:23,500
Comme toi si tu touches encore
à ses affaires.
142
00:07:25,667 --> 00:07:27,464
Ça serait tellement bien que
143
00:07:27,465 --> 00:07:29,770
les cerveaux chinois,
espagnols ou italiens
144
00:07:29,771 --> 00:07:33,610
aient le goût de la cuisine
de leur pays.
145
00:07:33,611 --> 00:07:35,111
Je n'ai pas cette chance.
146
00:07:35,112 --> 00:07:38,584
De toute façon, mes papilles gustatives
sont à moitié mortes, tout comme moi.
147
00:07:38,585 --> 00:07:42,622
Docteur, vous avez un corps
non-identifié pour moi ?
148
00:07:43,190 --> 00:07:44,790
Il est juste là, inspecteur.
149
00:07:45,234 --> 00:07:47,114
Je me demande comment
vous faites pour manger ici.
150
00:07:47,735 --> 00:07:49,505
Je laisse mon café à l'extérieur
151
00:07:49,506 --> 00:07:51,243
pour qu'il n'ait pas
l'odeur de la morgue.
152
00:07:52,574 --> 00:07:54,110
Gang asiatique ?
153
00:07:54,111 --> 00:07:56,010
En effet.
154
00:07:59,152 --> 00:08:01,918
Pauvre Sammy.
155
00:08:02,353 --> 00:08:03,713
Donc vous vous connaissez.
156
00:08:04,045 --> 00:08:06,249
C'est Sammy Wong.
Enfin ce qu'il reste de lui.
157
00:08:06,250 --> 00:08:07,616
Comment l'as-tu connu ?
158
00:08:07,751 --> 00:08:09,085
C'est une longue histoire.
159
00:08:09,720 --> 00:08:12,389
Une idée de qui a pu faire ça ?
160
00:08:12,390 --> 00:08:15,224
Puis-je suggérer
un professeur de piano frustré ?
161
00:08:16,240 --> 00:08:19,009
Je m'occupe de cette affaire
sans tes pouvoirs psychiques.
162
00:08:19,010 --> 00:08:21,950
- J'aimerais aider si...
- Reste en dehors de ça.
163
00:08:22,785 --> 00:08:26,086
A qui tu as parlé Ray ?
164
00:08:29,393 --> 00:08:31,526
Tu étais bavard, mon garçon ?
165
00:08:35,366 --> 00:08:36,801
Arrête Clive. Ray est réglo.
166
00:08:36,802 --> 00:08:40,002
Reste en dehors de ça Sammy,
ou t'es le prochain !
167
00:08:43,974 --> 00:08:45,340
Qu'as-tu vu ?
168
00:08:45,875 --> 00:08:48,375
Rien. Rien du tout.
169
00:09:03,894 --> 00:09:05,334
...
170
00:09:05,478 --> 00:09:07,949
Quand Clive travaillait
à la brigade des mœurs,
171
00:09:07,950 --> 00:09:09,218
il avait une moustache ?
172
00:09:09,219 --> 00:09:12,361
Sa pilosité n'est pas le sujet
ici, Ravi.
173
00:09:12,362 --> 00:09:14,229
J'ai vu Clive tabaser un homme
174
00:09:14,230 --> 00:09:17,501
qui s'appelait Ray,
l'accusant de mouchardage.
175
00:09:17,503 --> 00:09:18,671
- Moucharder à propos de quoi ?
- Aucune idée.
176
00:09:18,672 --> 00:09:20,471
Mais il a aussi menacé
notre homme sans doigts.
177
00:09:20,472 --> 00:09:22,553
Sammy était là. Je l'ai vu.
178
00:09:22,804 --> 00:09:25,577
Normal que Clive ne veuille pas
mon aide. Il est corrompu.
179
00:09:25,578 --> 00:09:27,445
Du calme.
180
00:09:28,047 --> 00:09:29,616
Ce que tu as vu est troublant
181
00:09:29,617 --> 00:09:31,853
mais pas de concluions hâtives.
Tu connais Clive.
182
00:09:31,854 --> 00:09:34,530
Est-ce que je le connais
vraiment au final ?
183
00:09:34,531 --> 00:09:36,866
- T'as raison. Il doit sûrement y avoir
une autre explication. - Tout à fait.
184
00:09:36,867 --> 00:09:39,039
Tout comme il y en a une autre
pour Corinne qui traînait
185
00:09:39,040 --> 00:09:40,270
chez Major à 8h du matin,
186
00:09:40,271 --> 00:09:42,403
vêtue de son T-shirt,
à baver dans ma tasse.
187
00:09:42,404 --> 00:09:44,245
À vrai dire, ces faits
parlent d'eux-mêmes.
188
00:09:44,246 --> 00:09:46,847
Pourquoi je l'ai pas vu ? Elle cherche
le bon angle angle pour s'incruster.
189
00:09:46,848 --> 00:09:49,150
"Je partagerai le loyer avec toi.
Je partagerai tout."
190
00:09:49,151 --> 00:09:50,318
La garce.
191
00:09:50,319 --> 00:09:51,686
La chambre d'amis de Major
est à peine tiède
192
00:09:51,687 --> 00:09:53,620
qu'elle est déjà là
à rôder tout autour.
193
00:09:54,022 --> 00:09:55,224
Major adorait la musique à fond.
194
00:09:55,225 --> 00:09:56,859
Je te parie que c'est elle
qui a les tympans sensibles.
195
00:09:56,860 --> 00:09:58,894
Liv, écoute-toi une seconde.
196
00:09:59,027 --> 00:10:01,261
Ils ne se voient que depuis
quelques semaines tout au plus.
197
00:10:01,262 --> 00:10:02,728
Tu es un peu parano.
198
00:10:02,729 --> 00:10:04,130
Alors tu es de son côté ?
199
00:10:04,131 --> 00:10:07,067
Je dis juste que t'as eu
un changement d'attitude assez extrême
200
00:10:07,068 --> 00:10:08,969
depuis que tu as mangé.
201
00:10:08,970 --> 00:10:11,069
Ou devrais-je dire
"changement de tête".
202
00:10:11,070 --> 00:10:12,171
Tu es ce que tu manges, non ?
203
00:10:12,172 --> 00:10:13,774
Tu n'as pas seulement leurs visions
204
00:10:13,775 --> 00:10:16,040
mais aussi certains traits
de leur personnalité.
205
00:10:16,041 --> 00:10:17,542
Il ce peut que Sammy
206
00:10:17,543 --> 00:10:20,377
était anxieux, plein de peur
207
00:10:20,378 --> 00:10:22,489
avec des phases d'irrationalité
et d'illusion
208
00:10:22,490 --> 00:10:24,706
Tu as raison. Ne paniquons pas.
209
00:10:24,707 --> 00:10:26,860
C'est trop tôt pour
que Corinne emménage avec Major.
210
00:10:26,861 --> 00:10:28,186
Il est trop fragile.
211
00:10:28,187 --> 00:10:29,654
Elle n'est qu'une passade.
212
00:10:29,655 --> 00:10:31,923
Tu devrais emménager avec lui
213
00:10:31,924 --> 00:10:33,316
et la faire dévier au passage.
214
00:10:33,317 --> 00:10:35,651
- Moi ?
- Il a besoin d'un colocataire.
215
00:10:35,653 --> 00:10:37,120
Je pense que vous
vous entendriez bien.
216
00:10:37,121 --> 00:10:40,523
J'ai aucune envie de renoncer
à mon intimité, que j'apprécie.
217
00:10:40,558 --> 00:10:43,159
Tu aurais ta propre chambre.
Et salle de bain.
218
00:10:43,399 --> 00:10:45,399
De combien d'intimité as tu besoin ?
219
00:10:46,000 --> 00:10:47,702
Dieu sait quel est
ton type de perversions.
220
00:10:47,703 --> 00:10:50,034
Je ne veux pas me contraindre
à un bail.
221
00:10:50,035 --> 00:10:51,267
Surtout depuis que la CDC m'a expulsé
222
00:10:51,268 --> 00:10:54,036
sans aucun motif, semaine après semaine,
c'est comme ça que je fonctionne.
223
00:10:54,037 --> 00:10:56,673
Donc, pour résumer, je suis
satisfait de ma situation actuelle,
224
00:10:56,674 --> 00:11:00,175
inquiet par ta paranoïa qui concerne
à la fois Major et CLive.
225
00:11:00,176 --> 00:11:02,243
C'est noté. Mais rappelle-toi,
226
00:11:02,244 --> 00:11:04,478
Je suis paranoïaque
mais des choses
227
00:11:04,479 --> 00:11:06,679
étranges se passent quand même.
228
00:11:18,828 --> 00:11:21,030
Ah, merci, beauté.
229
00:11:21,153 --> 00:11:23,287
Sympa ton bronzage artificiel,
Donatella Versace.
230
00:11:23,923 --> 00:11:25,724
Comment fais-tu pour qu'il
soit aussi bien réparti ?
231
00:11:25,816 --> 00:11:28,383
En couchant avec quelqu'un qui possède
sa propre esthéticienne privée.
232
00:11:28,384 --> 00:11:31,186
Est-ce que mes deux faces
de steak sont arrivées ?
233
00:11:31,187 --> 00:11:32,421
À l'arrière.
234
00:11:40,594 --> 00:11:41,961
Oh, bonjour, patron.
235
00:11:43,732 --> 00:11:46,036
J'ai besoin de vous deux pour
des livraisons.
236
00:11:46,037 --> 00:11:47,556
Vous pensez que vous pouvez gérer
cette fois-ci ?
237
00:11:47,557 --> 00:11:48,907
Ouais, maintenant, on écrit chacun
238
00:11:48,908 --> 00:11:50,542
toutes les adresses
dans nos téléphones.
239
00:11:50,543 --> 00:11:53,144
Ce malentendu ne se reproduira pas.
240
00:11:53,380 --> 00:11:55,815
Ça n'arrivera certainement pas
une troisième fois.
241
00:11:56,284 --> 00:11:58,286
Voici la liste d'aujourd'hui.
242
00:11:58,487 --> 00:11:59,687
Des questions ?
243
00:12:02,092 --> 00:12:05,498
Ne les déconcentre pas.
Ils réfléchissent.
244
00:12:07,668 --> 00:12:09,035
C'est bon. On est prêt à partir.
245
00:12:09,270 --> 00:12:11,846
Je pense que mes clients vont
aimer cette dernière création.
246
00:12:11,847 --> 00:12:13,581
Cerveau braisé "à la Grenoble".
247
00:12:13,582 --> 00:12:15,917
Cela semble cher.
248
00:12:19,454 --> 00:12:21,021
Ça a le goût de l'argent.
249
00:12:23,425 --> 00:12:26,763
Qu'est ce que vous regardez ?
Ils sont pour mes proches.
250
00:12:27,364 --> 00:12:28,731
Partez.
251
00:12:29,767 --> 00:12:31,135
Allez.
252
00:12:38,776 --> 00:12:41,946
Les moeurs. L'ancien territoire
de Clive.
253
00:12:44,834 --> 00:12:46,168
Pourquoi en partirait-on?
254
00:12:46,169 --> 00:12:47,568
Salut poupée.
255
00:12:48,337 --> 00:12:50,497
- Salut!
- Continue de marcher.
256
00:12:53,873 --> 00:12:55,873
Sammy est mort.
257
00:12:55,948 --> 00:12:59,151
Marty, on avait un pronostic
sur la mort de Sammy Wong?
258
00:12:59,152 --> 00:13:00,754
Pas sur celui-là, Devore.
259
00:13:00,955 --> 00:13:02,321
Pas de pari.
260
00:13:02,820 --> 00:13:05,655
Donc ma réaction serait ...
261
00:13:06,089 --> 00:13:07,692
J'en déduis que c'était une affaire
de la brigade des mœurs.
262
00:13:07,693 --> 00:13:09,660
Détective Babineaux,
était votre coéquipier ?
263
00:13:10,061 --> 00:13:11,395
Il a identifié le corps de Sammy.
264
00:13:11,396 --> 00:13:14,029
On a du mal à obtenir
d'autres informations de lui
265
00:13:14,030 --> 00:13:15,364
J'apprécie le dur labeur
266
00:13:15,365 --> 00:13:16,732
que vous avez abattu à la morgue,
267
00:13:16,733 --> 00:13:19,103
mais je peux pas en dire plus sur
une affaire de la brigade des mœurs.
268
00:13:19,104 --> 00:13:21,304
- Tout du moins pas sur une en cours.
- Elle en toujours en cours, hein ?
269
00:13:21,463 --> 00:13:23,891
N'y a-t-il pas quelque chose de plus
général que vous pourriez me dire ?
270
00:13:23,892 --> 00:13:25,825
Comme votre ressenti
après avoir travaillé avec Clive
271
00:13:25,826 --> 00:13:28,359
ou comment il se situait
sur le plan professionnel ?
272
00:13:28,818 --> 00:13:31,878
Histoire d'éviter de trop m'engager
sur cette voie avec ce type.
273
00:13:32,618 --> 00:13:37,988
Hé bien, je peux vous dire qu'il
voulait tout le temps être le premier.
274
00:13:37,989 --> 00:13:40,859
Si bien qu'il s'est un peu trop
rapproché de ses informaterus
275
00:13:40,860 --> 00:13:44,736
Personne n'a été surpris
lorsqu'il s'est fait suspendre.
276
00:13:44,737 --> 00:13:48,174
Quand il a rejoint la brigade
criminelle, personne ne l'a regretté.
277
00:13:48,175 --> 00:13:50,706
Il s'est fait suspendre ?
Pour quel motif ?
278
00:13:51,609 --> 00:13:54,410
Disons simplement que délimiter
la ligne jaune à ne pas franchir
279
00:13:54,411 --> 00:13:56,246
est plus difficile, lorsque vous
travaillez pour la brigade des mœurs.
280
00:14:00,487 --> 00:14:03,224
Pourquoi Clive ne nous a pas dit
qu'il avait été suspendu ?
281
00:14:03,225 --> 00:14:05,227
C'est pas vraiment la bonne manière
d'engager une conversation.
282
00:14:05,228 --> 00:14:06,561
C'est pas le genre de choses
qui éblouit grand monde.
283
00:14:06,562 --> 00:14:08,830
Les gens commenceraient tout de suite
à s'imaginer le pire le concernant.
284
00:14:08,831 --> 00:14:10,198
Je n'imagine pas le pire le concernant.
285
00:14:10,199 --> 00:14:12,197
Je l'ai vu, bien qu'un peu flou,
dans ma vision.
286
00:14:12,198 --> 00:14:14,500
Et on dirait vraiment que Clive est
un officier corrompu.
287
00:14:14,501 --> 00:14:16,169
Jouant les gros bras.
288
00:14:16,170 --> 00:14:17,806
Le gars qu'il battait devant Sammy,
289
00:14:17,807 --> 00:14:19,373
ce Ray,
290
00:14:20,041 --> 00:14:22,678
il y avait écrit " Personnel de Hong
Kong Vidéo " sur son tee-shirt.
291
00:14:22,679 --> 00:14:25,784
Il pourrait faire la lumière sur
l'implication de Clive dans tout cela .
292
00:14:25,785 --> 00:14:27,185
C'est ici.
293
00:14:27,186 --> 00:14:29,433
Il faut savoir à quoi on a affaire
294
00:14:29,434 --> 00:14:30,955
sans nous attirer d’ennuis.
295
00:14:30,956 --> 00:14:32,240
Suis-moi.
296
00:14:32,241 --> 00:14:35,082
Je dois m'inquiéter que ce que tu
comptes faire nécessite un chewing-gum ?
297
00:14:41,961 --> 00:14:43,095
Hey, toi.
298
00:14:43,096 --> 00:14:44,620
Je me demandais si tu pouvais m'aider.
299
00:14:44,621 --> 00:14:46,354
Je cherche ce gars Ray ?
300
00:14:46,924 --> 00:14:48,293
Comment connais-tu Ray ?
301
00:14:48,472 --> 00:14:51,141
On s'est vu à une fête.
C'était il y a longtemps
302
00:14:51,142 --> 00:14:52,840
mais on avait flirté.
303
00:14:52,841 --> 00:14:55,161
Est ce que j'ai l'air d'une salope ?
304
00:14:55,243 --> 00:14:58,813
Quand est-ce que tu n'en a pas l'air ?
305
00:14:58,814 --> 00:15:01,017
- C'est toi qui a demandé.
306
00:15:01,018 --> 00:15:03,486
Peu importe. Je nettoyais mon sac
307
00:15:03,487 --> 00:15:04,752
et j'ai trouvé ça.
308
00:15:06,066 --> 00:15:07,567
Et j'ai eu ce flashback
où j'étais soûl
309
00:15:07,568 --> 00:15:08,866
et me suis souvenue que Ray me l'a donné.
310
00:15:08,867 --> 00:15:10,428
J'ai pensé qu'il travaillait
peut-être ici.
311
00:15:10,537 --> 00:15:14,873
Sa vie est comme la version cochonne
du film Memento.
312
00:15:15,175 --> 00:15:17,990
C'est vrai quoi, si tu ne pouvais pas
relire les sextos de la veille,
313
00:15:17,991 --> 00:15:21,093
On ne saurait jamais où t'étais allée
ou qui tu t'étais tapé.
314
00:15:21,455 --> 00:15:22,655
Voilà le deal,
315
00:15:22,889 --> 00:15:24,491
mon amie Melanie est attirée par
316
00:15:24,492 --> 00:15:26,858
les mecs, hum, asiatiques.
317
00:15:27,605 --> 00:15:28,428
Très attirée.
318
00:15:28,429 --> 00:15:30,968
Si vous pouviez lui indiquer où trouver
ce mec qui répond au nom de Ray,
319
00:15:30,969 --> 00:15:32,369
Peut-être que je pourrais prendre
mes cliques et mes claques d'ici
320
00:15:32,370 --> 00:15:33,938
et aller déjeuner comme promis.
321
00:15:33,939 --> 00:15:37,374
Parce que je ne suis pas entrain
de manger une tortilla, n'est ce pas ?
322
00:15:40,681 --> 00:15:42,416
Attendez ici.
323
00:15:56,612 --> 00:15:58,114
Étrange façon de prendre une douche.
324
00:15:58,115 --> 00:16:00,314
Je comprends mieux
325
00:16:00,315 --> 00:16:02,682
ton désir de préserver ton intimité.
326
00:16:02,683 --> 00:16:06,164
Regarde. Ils ont la version
cochonne du film "Memento".
327
00:16:12,754 --> 00:16:15,124
Je le jure, AJ je n'ai pas dit un mot!
328
00:16:15,125 --> 00:16:17,694
- Tu es sûr ? Pas un seul ?
- Non.
329
00:16:18,330 --> 00:16:20,498
Voyons si un peu de wasabi
va rafraîchir sa mémoire.
330
00:16:22,866 --> 00:16:24,867
Mon homme !
331
00:16:25,569 --> 00:16:28,583
Pile à temps.
On a trouvé la taupe.
332
00:16:28,584 --> 00:16:30,183
Comment as-tu pu penser
que c'était Ray ?
333
00:16:36,322 --> 00:16:39,692
- Qu'est-ce que qu'il y a ?
- On doit y aller, maintenant.
334
00:16:45,198 --> 00:16:47,500
Il parait que tu cherches Ray.
335
00:16:47,501 --> 00:16:50,235
Et que tu adores les asiatiques.
336
00:16:59,134 --> 00:17:01,802
Je suis AJ, et j'adore les filles
blanches.
337
00:17:02,170 --> 00:17:04,605
Les filles vraiment blanches.
338
00:17:05,106 --> 00:17:07,441
Tu pourrais bien être mon Moby Dick.
339
00:17:08,241 --> 00:17:09,840
J'ai n'ai pas retenu ton nom.
340
00:17:10,641 --> 00:17:12,008
Melody.
341
00:17:12,276 --> 00:17:13,543
Tu es sur de ça ?
342
00:17:14,078 --> 00:17:16,145
S'il te plaît. Quand c'est pas Melody,
c'est Mélanie.
343
00:17:16,421 --> 00:17:18,865
Elle a même tenté de me convaincre de
l'appeler Starfire l'année dernière.
344
00:17:18,866 --> 00:17:20,565
J'ai refusé net.
345
00:17:20,851 --> 00:17:23,252
Donc, comment toi et ton pote Ray
vous connaissez-vous ?
346
00:17:23,953 --> 00:17:25,954
Je ne le connais pas vraiment.
On s'est rencontrés une seule fois.
347
00:17:26,185 --> 00:17:27,618
Pourquoi veux-tu le voir ?
348
00:17:27,619 --> 00:17:29,152
On s'était bien plu.
349
00:17:29,153 --> 00:17:32,653
Crois moi, tu ne veux pas essayer
de comprendre comment elle pense.
350
00:17:32,719 --> 00:17:35,879
Si je lui obtenais le numéro de Ray,
faites une prière pour votre pote.
351
00:17:35,880 --> 00:17:37,373
Ça me semble bizarre
qu'une fille comme toi
352
00:17:37,374 --> 00:17:39,460
ait besoin de retrouver
un mec pour un rendez-vous.
353
00:17:40,206 --> 00:17:42,236
Pourquoi t'aurait-il donné
la carte du magasin
354
00:17:42,237 --> 00:17:43,838
plutôt que son numéro de portable ?
355
00:17:43,998 --> 00:17:46,032
Peut-être que j'aurais du
comprendre l'indice.
356
00:17:46,600 --> 00:17:48,001
C'était une mauvaise idée.
357
00:17:48,002 --> 00:17:50,372
Et bien, non. On y est maintenant,
je suis sur qu'A.J peut
358
00:17:50,373 --> 00:17:51,807
te donner un adresse mail ou un...
359
00:17:51,808 --> 00:17:54,809
Joli tatouage. C'est un serpent ?
360
00:17:55,144 --> 00:17:56,611
C'est un cobra.
361
00:17:57,546 --> 00:18:00,380
Un cobra bleu. Vraiment cool.
362
00:18:01,248 --> 00:18:02,648
Trop cool.
363
00:18:02,812 --> 00:18:06,276
Plus cool que si tu avais choisi
une vipère heurtante.
364
00:18:06,279 --> 00:18:07,714
Ou un Bongare indien.
365
00:18:08,315 --> 00:18:10,162
Je pense que que tu t'es assez embarrassé
366
00:18:10,163 --> 00:18:11,634
pour aujourd'hui.
367
00:18:11,635 --> 00:18:13,549
Nous allons partir.
368
00:18:14,484 --> 00:18:15,851
Belle boutique, messieurs.
369
00:18:17,356 --> 00:18:20,591
Ce n'est pas qu'un magasin louant plus
de porno asiatique que je ne pourrais imaginer.
370
00:18:20,592 --> 00:18:22,528
Ça ressemble au clubhouse du cobra bleu.
371
00:18:22,529 --> 00:18:24,445
J'ai eu une vision quand nous étions
dans la pièce porno.
372
00:18:24,631 --> 00:18:26,266
Ce mec, A.J. ? C'est le chef Cobra.
373
00:18:26,267 --> 00:18:29,411
Il a ordonné à un de ses gars de
mettre du wasabi dans les yeux d'un autre
374
00:18:29,412 --> 00:18:30,538
pour le faire avouer qu'il mouchardait.
375
00:18:30,539 --> 00:18:32,370
Il semble que les Cobras recherchent à boucher une fuite.
376
00:18:32,371 --> 00:18:33,940
Clive est apparu dans la vision.
377
00:18:34,274 --> 00:18:36,494
Il semblait que Clive avait aidé A.J.
378
00:18:36,495 --> 00:18:37,653
Et ce Ray que nous cherchons,
379
00:18:37,654 --> 00:18:39,354
le mec que Clive tabassait ?
380
00:18:39,423 --> 00:18:40,957
On dirait qu'il était le meilleur
ami d'A.J.
381
00:18:40,958 --> 00:18:42,558
Bordel.
382
00:18:46,899 --> 00:18:48,332
Ok, ne présumons pas trop.
383
00:18:48,333 --> 00:18:51,335
Un bon policier enquêtant sur le meurtre
de Sammy viendrait logiquement ici.
384
00:18:51,336 --> 00:18:54,138
Tout autant qu'un flic ripoux pour
faire un compte-rendu à ses associés.
385
00:18:54,807 --> 00:18:56,647
Clive est en train de les aider
à démasquer une balance.
386
00:18:56,975 --> 00:18:59,010
Attendons de voir où il ira ensuite.
387
00:19:03,180 --> 00:19:04,747
Ou pas.
388
00:19:11,088 --> 00:19:14,457
Tu réalises que t'as genre
rien niveau malbouffe ?
389
00:19:15,393 --> 00:19:17,529
Peut être, qui sait, qu'il y aura un
paquet de Cheesy Puffs
390
00:19:17,530 --> 00:19:19,327
bien caché dans le tiroir
à soutien-gorge de Peyton.
391
00:19:19,885 --> 00:19:21,989
J'imagine qu'elle en possède assez
pour y consacrer un tiroir entier.
392
00:19:21,990 --> 00:19:24,150
Pas besoin de dire si j'ai vu juste.
Il te suffit de tousser deux fois.
393
00:19:24,459 --> 00:19:25,492
Evan, viens voir.
394
00:19:25,493 --> 00:19:26,760
Quoi ?
395
00:19:27,329 --> 00:19:28,969
Le gars te semble t'il suspect ?
396
00:19:32,271 --> 00:19:35,738
Maintenant que tu le dis, il passe pas
mal de temps derrière ce buisson,
397
00:19:35,739 --> 00:19:38,509
- à attendre que son chien fasse pipi.
-Je sais,pas vrai ?
398
00:19:38,510 --> 00:19:40,512
As tu par chance pris avantage de notre
399
00:19:40,513 --> 00:19:41,714
loi libérale sur la marijuana ?
400
00:19:41,715 --> 00:19:45,170
-Non, pourquoi, toi oui ?
-Non, t'es parano ?
401
00:19:45,171 --> 00:19:47,842
Reste loin de la chambre de Peyton et
de toute drogue. Je vais me doucher.
402
00:19:47,843 --> 00:19:49,814
Dis moi si tu vois un truc bizare.
403
00:19:49,815 --> 00:19:52,782
Surtout avec ce gars et son
prétendu chien.
404
00:19:57,623 --> 00:20:00,892
Le temps qu'on finisse ces livraisons,
la salle de sport sera fermée.
405
00:20:00,893 --> 00:20:03,829
Ouais. Je suis bon pour
sortir les haltères à la maison
406
00:20:03,830 --> 00:20:05,331
Mais ce n'est pas pareil.
407
00:20:05,332 --> 00:20:07,000
Je me nourris loin des gens, tu vois?
408
00:20:07,001 --> 00:20:08,567
Je déteste ça, mec.
409
00:20:08,568 --> 00:20:10,811
Mon ancienne vie me manque.
Je gaspille mon potentiel.
410
00:20:10,812 --> 00:20:13,779
Pourquoi Blaine nous a griffés?
J'avais pas demandé ça.
411
00:20:13,880 --> 00:20:15,781
- Moi non plus.
- En attendant, tout ce que Blaine fais
412
00:20:15,782 --> 00:20:17,882
c'est griffer des mecs riches
et créer d'autres clients
413
00:20:17,883 --> 00:20:19,349
et les faire payer pour les cerveaux
414
00:20:19,350 --> 00:20:21,516
parce qu'il est le seul à décider
en ville.
415
00:20:21,724 --> 00:20:24,934
Il se fait de l'argent à la pelle
avec ce modèle de business,
416
00:20:24,935 --> 00:20:28,469
et on est là travaillant comme
deux foutus livreurs de pizza.
417
00:20:28,671 --> 00:20:30,573
J'emmerde ce mec.
418
00:20:31,344 --> 00:20:33,150
Tu as repensé à ce que je t'ai dit ?
419
00:20:33,151 --> 00:20:34,591
Faire notre propre business ?
420
00:20:34,806 --> 00:20:36,972
- Il ne va pas aimer ça.
- Personne n'aime perdre.
421
00:20:36,973 --> 00:20:39,368
Mais quelqu'un va perdre
si quelqu'un d'autre gagne
422
00:20:39,369 --> 00:20:41,103
C'est juste de la foutu science.
423
00:20:41,104 --> 00:20:43,572
- Qu'est ce que je dit toujours ?
- " Tu ne peut pas étirer la graisse. "
424
00:20:44,909 --> 00:20:47,980
"Le meilleur moyen de prédire le futur
est de le créer".
425
00:20:48,314 --> 00:20:49,716
Oui, c'est vrai.
426
00:20:49,717 --> 00:20:51,450
C'est la vérité, Dante.
427
00:20:51,451 --> 00:20:53,249
Il n'y a pas de notice dans la vie.
428
00:20:53,250 --> 00:20:54,854
Il y a pas de balades gratuites.
429
00:20:54,855 --> 00:20:57,093
Tu dois faire que les choses
arrivent pour toi-même.
430
00:20:57,094 --> 00:20:59,432
Quand une opportunité se présente,
tu peux rester sur ton canapé
431
00:20:59,433 --> 00:21:01,565
à regarder
les vraies femmes au foyer
432
00:21:01,566 --> 00:21:02,966
comme un gros lard,
433
00:21:02,967 --> 00:21:05,200
ou tu peux saisir ta chance.
434
00:21:06,069 --> 00:21:07,704
Moi je la saisis.
435
00:21:08,606 --> 00:21:10,072
Comment pourrions nous commencer ?
436
00:21:10,198 --> 00:21:14,471
Mec ! On sait déjà où trouver
nos premiers clients.
437
00:21:18,889 --> 00:21:21,492
Quelles sont les nouvelles avec
Mr. "mon chien doit pisser
438
00:21:21,493 --> 00:21:24,364
à la même heure tout les soirs" ?
439
00:21:26,268 --> 00:21:27,936
Bonsoir Liv.
440
00:21:37,305 --> 00:21:40,041
Evan, voici le détective
avec qui je travaille.
441
00:21:40,242 --> 00:21:41,343
Clive Babineaux.
442
00:21:41,344 --> 00:21:43,409
Il me l'a dit. C'est pour ça
que je l'ai laissé entrer.
443
00:21:44,311 --> 00:21:47,113
Peux-tu nous laisser une minute ?
Tu peux attendre dans ma chambre.
444
00:21:47,382 --> 00:21:48,582
Je vais dans celle de Peyton.
445
00:21:50,119 --> 00:21:52,252
Pourquoi as-tu parlé
à mon ex-coéquipière ?
446
00:21:53,054 --> 00:21:54,589
J'essayais d'aider sur l'enquête.
447
00:21:54,590 --> 00:21:56,956
Je t'ai dit que je n'ai pas
besoin de ton aide.
448
00:21:56,957 --> 00:21:59,424
J'ai pensé que tu aurais besoin
de quelqu'un pour te protéger.
449
00:21:59,425 --> 00:22:01,792
J'ai l'impression que Sammy a
rencontré de mauvaises personnes.
450
00:22:01,793 --> 00:22:03,106
Quel genre d'impression ?
451
00:22:03,107 --> 00:22:06,303
Tu as eu tes petites visions voodoo
là-haut ?
452
00:22:06,304 --> 00:22:08,372
Non, je n'ai eu aucune vision.
453
00:22:10,542 --> 00:22:13,542
Sammy était dans le Programme Fédéral
de Protection des Témoins.
454
00:22:13,943 --> 00:22:15,307
Vraiment ?
455
00:22:15,308 --> 00:22:18,277
Les Fédéraux n'ont pas été très
efficaces pour la protection.
456
00:22:18,278 --> 00:22:19,980
Il a été à l'abri
pendant six mois à Albuquerque
457
00:22:19,981 --> 00:22:21,547
mais cet idiot a voulu revenir
ici en douce
458
00:22:21,548 --> 00:22:23,153
pour rendre visite
à sa mère mourante.
459
00:22:23,154 --> 00:22:26,723
Il y a des gens influents
dans cette affaire, Liv.
460
00:22:27,657 --> 00:22:29,392
Si tu ne restes pas en dehors de ça,
461
00:22:29,632 --> 00:22:31,272
tu vas finir par être blessée.
462
00:22:36,973 --> 00:22:39,307
Ravi, c'est ça ?
463
00:22:39,741 --> 00:22:41,343
Nous nous sommes rencontré
la semaine dernière.
464
00:22:41,344 --> 00:22:44,246
Tout à fait. L'ex fiancé de Liv'.
465
00:22:44,247 --> 00:22:46,513
- Désolé.
- Pas de soucis.
466
00:22:47,182 --> 00:22:49,150
Ça ne va pas être
bizarre pour toi ?
467
00:22:49,518 --> 00:22:50,819
Que tu sois son ex-fiancé ?
468
00:22:52,755 --> 00:22:54,122
Non ?
469
00:22:54,312 --> 00:22:56,912
Tu es sûr ? On dirait que tu es
un peu hors de tout ça.
470
00:22:56,943 --> 00:22:59,639
Comme un " non " avec un point
d’interrogation à la fin.
471
00:23:00,635 --> 00:23:02,235
Je suis quasi-sûre d'être d'accord.
472
00:23:02,370 --> 00:23:05,539
Ok. Bien ?
473
00:23:07,076 --> 00:23:09,382
Liv' n'est pas là, mais elle va
bientôt revenir.
474
00:23:09,383 --> 00:23:11,050
Tu veux l'attendre ?
475
00:23:11,150 --> 00:23:13,185
Je n'ai.. Je n'ai pas vraiment besoin
d'attendre
476
00:23:14,423 --> 00:23:19,586
Je peux attendre
quelques minutes si besoin.
477
00:23:19,587 --> 00:23:21,955
Est-ce que c'est le mauvais moment ?
478
00:23:21,956 --> 00:23:24,292
As-tu besoin de finir ou quelque chose ?
479
00:23:24,293 --> 00:23:26,370
Je suis désolé, c'est une conversation
tellement étrange.
480
00:23:26,371 --> 00:23:28,279
Tu es là pour voir Liv ?
481
00:23:28,280 --> 00:23:30,496
Non. Je pensais que j'étais là
pour te parler.
482
00:23:30,497 --> 00:23:31,577
- Moi ?
- Oui.
483
00:23:31,578 --> 00:23:33,639
A propos de la chambre que je loue ?
484
00:23:33,888 --> 00:23:35,255
Bien sûr.
485
00:23:35,773 --> 00:23:37,976
Liv a dit que tu cherchais un endroit
486
00:23:37,977 --> 00:23:39,711
et tu voulais qu'on se voit
pour en parler
487
00:23:39,712 --> 00:23:41,613
Mais peut-être que j'ai
la mauvaise personne.
488
00:23:41,614 --> 00:23:43,249
Es-tu entrain de ne pas
chercher un endroit ?
489
00:23:43,250 --> 00:23:47,254
Je suppose que je ne suis pas "pas"
à la recherche d'un endroit.
490
00:23:47,823 --> 00:23:49,425
Ma situation courante n'est pas idéale.
491
00:23:49,426 --> 00:23:50,560
Tu sais, quartier louche.
492
00:23:50,561 --> 00:23:51,998
Murs fins. Beaucoup de bruits.
493
00:23:51,999 --> 00:23:55,345
J'ai justement eu des problèmes de bruits,
je comprends. Crois-moi.
494
00:23:55,346 --> 00:23:57,581
Quel est l’intérêt d'avoir un son
7.1 HD surround
495
00:23:57,582 --> 00:24:00,145
si tu ne peux pas l'utiliser sans que
tes voisins tapent sur tes murs ?
496
00:24:00,146 --> 00:24:04,496
Ecoute, tu as vu que ma situation
de travail n'est pas la plus vivante.
497
00:24:04,497 --> 00:24:08,065
Quand je me détends, je sens les ondes
me traverser le corps.
498
00:24:12,673 --> 00:24:15,774
Je suppose qu'à ce prix,
le pourboire est inclus.
499
00:24:16,644 --> 00:24:19,215
Parle à ton patron si t'as
un problème avec ça.
500
00:24:19,216 --> 00:24:21,616
C'est le comble de l'ironie, non ?
501
00:24:21,985 --> 00:24:23,853
Il te transforme en zombie
et après il te fait payer
502
00:24:23,854 --> 00:24:25,521
pour de la cervelle à
un prix exorbitant.
503
00:24:26,023 --> 00:24:27,225
Essaies-tu d'être drôle ?
504
00:24:27,226 --> 00:24:29,126
Non.
505
00:24:29,143 --> 00:24:31,513
J'essaie de te dire que
j'ai de l'empathie envers ta cause.
506
00:24:31,514 --> 00:24:33,675
Laisse moi te dire quelque chose, Jackie.
507
00:24:34,219 --> 00:24:36,720
Tu sais pourquoi Blaine
fixe ses prix aussi haut ?
508
00:24:36,722 --> 00:24:38,790
- Parce qu'il peut .
- Parce qu'il...
509
00:24:39,394 --> 00:24:42,830
Très bien. Nous avons ici une femme
intelligente, Dante.
510
00:24:43,112 --> 00:24:46,010
Tu vois, Blaine a ce qu'on
appelle un monopole.
511
00:24:46,781 --> 00:24:48,182
Il peut vendre les cerveaux au prix fort
512
00:24:48,183 --> 00:24:50,117
car il n'a pas de concurrence.
513
00:24:50,854 --> 00:24:52,505
C'est pas comme si tu allais faire ça
tout seul dans ton coin.
514
00:24:52,506 --> 00:24:54,455
Commencer à creuser des tombes ou
quelque chose dans le genre.
515
00:24:54,557 --> 00:24:56,214
Je ne suis pas vraiment
une fossoyeuse.
516
00:24:56,215 --> 00:24:59,151
Evidemment que non.
Tu es une femme chic.
517
00:24:59,152 --> 00:25:00,759
Et une victime.
518
00:25:00,760 --> 00:25:03,483
Et je suis là pour te dire,
ça n'a pas à être comme ça.
519
00:25:03,484 --> 00:25:06,949
- Tu as des options.
- Vraiment ?
520
00:25:06,950 --> 00:25:10,430
Et si je te disais qu'il existe
une alternative à Blaine ?
521
00:25:10,686 --> 00:25:13,786
Des cerveaux de qualité à un coût bien
moins élevé que ceux de Blaine.
522
00:25:15,825 --> 00:25:18,527
Ce serait sympa de malmener Blaine
et d'économiser un peu d'argent.
523
00:25:21,031 --> 00:25:23,472
Tu comprends que j'ai besoin de temps
pour réfléchir à cela.
524
00:25:23,602 --> 00:25:24,789
Bien sûr.
525
00:25:24,790 --> 00:25:26,859
Je dois avouer que j'admire ton cran.
526
00:25:26,860 --> 00:25:29,461
J'aurais jamais pensé que
t'étais du genre entrepreneur.
527
00:25:29,562 --> 00:25:31,563
C'est parce qu'on est musclés.
528
00:25:31,564 --> 00:25:33,434
Les gens supposent qu'on est débiles.
529
00:25:33,435 --> 00:25:38,436
On est la preuve vivante qu'un corps
sain dans un esprit sain c'est l'idéal.
530
00:25:41,749 --> 00:25:43,180
C'est impossible que tu l'aies.
531
00:25:43,181 --> 00:25:44,748
Apparemment si, car je l'ai.
532
00:25:44,934 --> 00:25:46,774
Comment as-tu mis
la main sur un Windforce ?
533
00:25:46,867 --> 00:25:49,240
Qu'est ce que c'est, quelque chose
comme, 1.2 attaques par seconde ?
534
00:25:49,241 --> 00:25:50,475
1.4.
535
00:25:50,476 --> 00:25:53,237
J'ai cru que j'étais un dur à cuire
avec mon Exalted Orbit Stones.
536
00:25:53,238 --> 00:25:55,690
- C'est le plus incroyable Kismet.
537
00:25:55,691 --> 00:25:57,858
- C'est un Kismet fou.
- Major est au niveau 66.
538
00:25:57,859 --> 00:25:59,159
Sorcier dans Diablo III.
539
00:25:59,160 --> 00:26:01,421
Chasseur de Démons niveau 70.
Juste ici.
540
00:26:01,422 --> 00:26:04,981
Tu vas halluciner quand tu le verras
sur une télé 4K UHD.
541
00:26:04,982 --> 00:26:07,316
Typiquement c'est comme
avoir un Holodeck.
542
00:26:07,317 --> 00:26:08,786
Donc, ce Holodeck auquel tu penses
543
00:26:08,787 --> 00:26:10,488
c'est un Holodeck "de chambre",
544
00:26:10,489 --> 00:26:12,924
ou plutôt un Holodeck "de salon" ?
545
00:26:12,925 --> 00:26:16,292
Chambre. Sauf si tu es d'accord pour
des rideaux occultant dans le salon.
546
00:26:16,293 --> 00:26:17,759
Je n'aime pas trop
jouer avec des reflets.
547
00:26:17,760 --> 00:26:19,405
Parfait avec des rideaux occultants.
548
00:26:19,406 --> 00:26:20,646
Donc, attendez, il y a quelque chose ?
549
00:26:20,974 --> 00:26:22,586
Vous emménagez ensemble ?
550
00:26:22,587 --> 00:26:24,752
Il m'a eu une télévision 4K Ultra HD.
551
00:26:24,753 --> 00:26:27,953
Je suis bizarrement intrigué par les
matchs de foot le samedi.
552
00:26:27,954 --> 00:26:29,587
Lager. Wings
553
00:26:29,604 --> 00:26:31,337
Se prosterner devant ... Washington ?
554
00:26:31,488 --> 00:26:32,954
Ouais! Tu commences à avoir le truc.
555
00:26:32,956 --> 00:26:34,892
Okay, je vais y aller.
Hm, appelle moi plus tard,
556
00:26:34,893 --> 00:26:36,228
-On va aller à la logistique.
-Ca marche.
557
00:26:36,229 --> 00:26:37,862
Cool. À plus.
558
00:26:39,063 --> 00:26:40,384
Clive est venu chez moi.
559
00:26:40,385 --> 00:26:42,078
Il sait que j'ai parlé
à son ex-coéquipière.
560
00:26:42,079 --> 00:26:43,937
Il m'a dit que si je ne restais pas
à l'écart de l'affaire,
561
00:26:43,938 --> 00:26:45,787
- Je pourrais être blessée.
- Il t'a menacé ?
562
00:26:45,788 --> 00:26:47,887
Pratiquement, oui. Et il semblait assez
inquiet
563
00:26:47,888 --> 00:26:49,667
que je puisse avoir d'autres visions en
lien avec l'affaire.
564
00:26:49,668 --> 00:26:51,017
Et tu ne lui as pas dit que c'était
déjà le cas ?
565
00:26:51,018 --> 00:26:51,726
Tu es fou ?
566
00:26:51,727 --> 00:26:54,766
Je ne sais pas s'il ma crue, j'ai fait
l'idiote.
567
00:26:55,188 --> 00:26:58,675
Avant que Major ne vienne, j'allais me
faire un shot du gang asiatique
568
00:26:58,676 --> 00:27:00,142
et j'ai trouvé notre Anthony Jin.
569
00:27:00,778 --> 00:27:03,114
Le père d'AJ était à la tête des Blue
Cobras
570
00:27:03,115 --> 00:27:06,082
il y a encore 5 mois, lorsqu'il a été
arrêté pour des accusations de complots.
571
00:27:06,083 --> 00:27:07,515
Cinq mois.
572
00:27:07,516 --> 00:27:10,286
C'est juste après que Clive est dit que
le FBI avait bougé Sammy d'Albuquerque
573
00:27:10,342 --> 00:27:11,623
Attend une second ? Sammy était un
témoin sous protection ?
574
00:27:11,922 --> 00:27:13,147
C'est ce que dit Clive.
575
00:27:13,148 --> 00:27:14,650
Même si c'est vrai, cela n'explique pas pourquoi
576
00:27:14,651 --> 00:27:18,420
Clive battait Ray ou il se montrait aux
moments de torture chez les Cobras.
577
00:27:18,421 --> 00:27:21,022
Si Sammy avait témoigné contre le père
de AJ,
578
00:27:21,023 --> 00:27:23,958
pas étonnant qu'il regardait
constamment par-dessus sont épaule.
579
00:27:23,959 --> 00:27:25,928
Mais dans la vision que j'ai eu dans le vidéo club,
580
00:27:25,929 --> 00:27:28,865
Les copains d'AJ torturaient un autre
gars pour ça.
581
00:27:28,866 --> 00:27:32,001
Cela devait être avant que Sammy ne
devienne un témoin.
582
00:27:32,020 --> 00:27:34,230
Et plus trad, quand Sammy a fait
l'idiotie de quitter Albuquerque
583
00:27:34,231 --> 00:27:36,278
pour une visite, qui de mieux qu'un
flic ripoux comme Clive
584
00:27:36,279 --> 00:27:39,013
pour donner de l'avance à AJ et
peut-être même tuer Sammy ?
585
00:27:39,119 --> 00:27:40,320
Je ne veux pas croire que c'est vrai.
586
00:27:40,321 --> 00:27:43,642
Clive avait l'air surpris de découvrir
le corps de Sammy à la morgue.
587
00:27:44,878 --> 00:27:46,211
Tu as vu ?
588
00:27:46,212 --> 00:27:48,772
Je joue la surprise.
C'est facile à faire.
589
00:27:49,514 --> 00:27:51,682
Il pourrait nous tuer s'il savait
ce qu'on sait.
590
00:27:51,852 --> 00:27:53,692
C'est pourquoi
j'ai amené cette balise GPS.
591
00:27:54,023 --> 00:27:55,225
Clive finit dans dix minutes.
592
00:27:55,226 --> 00:27:58,162
J'ai besoin que tu fasses le guet pour
que je puisse attacher ça à sa voiture.
593
00:27:58,163 --> 00:27:59,664
Ne faisons rien de stupide, d'accord ?
594
00:27:59,665 --> 00:28:02,001
Si Clive est celui dont on craint,
595
00:28:02,002 --> 00:28:03,617
on doit penser à toutes les possibilités.
596
00:28:03,618 --> 00:28:06,739
Allons dormir et demain, on décidera de
la meilleure façon d'agir.
597
00:28:07,519 --> 00:28:10,487
- D'accord.
- Je suis sérieux Liv.
598
00:28:10,623 --> 00:28:13,461
J'ai dit d'accord. On se voit demain.
599
00:28:16,498 --> 00:28:19,200
Désolé, Ravi, je vais le faire.
600
00:28:19,201 --> 00:28:22,835
Même si je ne suis pas sûre de
vouloir savoir où ça mène.
601
00:28:33,535 --> 00:28:36,137
Tu n'es pas folle.
Tu n'es pas délirante.
602
00:28:40,916 --> 00:28:43,343
- Tu vas bien?
- Elle s'est fait frapper violemment.
603
00:28:43,644 --> 00:28:44,844
Hey fillette.
604
00:28:50,382 --> 00:28:52,318
Regardes le bon côté Sammy!
605
00:28:52,319 --> 00:28:54,085
Ta mère va vivre plus longtemps que toi.
606
00:28:54,086 --> 00:28:55,785
J'ai des nouvelles pour toi.
607
00:28:55,786 --> 00:28:59,117
Vous allez tous plonger.
Votre copain Raj est un flic.
608
00:29:03,291 --> 00:29:05,625
Tu vas bien ?
609
00:29:06,661 --> 00:29:08,328
Tu es blessé ?
610
00:29:08,329 --> 00:29:11,369
- Tu veux qu'on appelle quelqu'un ?
- Viens, je vais t'aider.
611
00:29:16,141 --> 00:29:18,173
J'ai appris le kung fu.
612
00:29:21,446 --> 00:29:22,979
J'ai appris le kung fu.
613
00:29:28,850 --> 00:29:30,386
Je sais que Ray est un policier infiltré,
614
00:29:30,387 --> 00:29:33,153
et s'il n'est pas encore mort,
alors les Cobras vont le tuer!
615
00:29:39,075 --> 00:29:40,595
_
616
00:29:41,371 --> 00:29:42,705
Qu'est-ce qui se passe, Liv ?
617
00:29:42,706 --> 00:29:44,439
Je viens de voir le moment
où Sammy a été tué.
618
00:29:44,440 --> 00:29:45,941
AJ et sa bande étaient en train
de le frapper à la mort.
619
00:29:45,942 --> 00:29:48,178
Ravi a dit qu'ils ont appelé ça une "Fete de Cul"
620
00:29:48,179 --> 00:29:51,417
Juste après qu'ils aient terminé leur job,
il leur a dit que Ray était un infiltré.
621
00:29:51,418 --> 00:29:53,052
Ray est cramé ? Merde !
622
00:29:53,387 --> 00:29:54,754
Il était mon partenaire, Liv.
623
00:29:55,086 --> 00:29:56,653
Mon vrai partenaire quand je suis
allé loin dans l'infiltration
624
00:29:56,654 --> 00:29:58,188
essayant de faire tomber les Blue Cobras.
625
00:29:58,189 --> 00:30:00,753
J'ai menti en disant
que j'avais aucune vision.
626
00:30:00,778 --> 00:30:03,813
Je t'ai vu battre Ray, Clive.
Je t'ai vu au magasin de DVD.
627
00:30:03,814 --> 00:30:06,534
Tu étais là quand ils torturaient
un mec pour des informations.
628
00:30:07,351 --> 00:30:09,305
Tu as pensé que j'étais corrompu ?
629
00:30:09,306 --> 00:30:11,461
Je pensais que tu avais peut-être
travaillé pour les Blue Cobras.
630
00:30:11,462 --> 00:30:13,639
Ton ancien partenaire m'a dit
que tu as été suspendu.
631
00:30:13,640 --> 00:30:15,804
Hey, c'est Babineaux.
Passe-moi Devore.
632
00:30:15,955 --> 00:30:17,388
On s'occupera de ça plus tard.
633
00:30:17,723 --> 00:30:19,356
Il faut qu'on trouve Ray.
634
00:30:21,295 --> 00:30:22,696
L'équipe te retrouvera dans le hangar.
635
00:30:22,697 --> 00:30:26,199
Je pense 20 minutes. Ne fais rien avant
que les renforts arrivent.
636
00:30:26,567 --> 00:30:28,170
Ok, on se rejoint la bas.
637
00:30:28,973 --> 00:30:30,708
Ray est sur le chemin du retour après
5 jours à Hong Kong
638
00:30:30,709 --> 00:30:32,129
et une cargaison d'Utopium.
639
00:30:32,130 --> 00:30:35,389
Le Cobra aime utiliser une piste privée
en dehors de Snohomish pour éviter les douanes.
640
00:30:35,390 --> 00:30:37,460
Ça va être serré mais je pense qu'on
peut y être avant qu'ils atterrissent.
641
00:30:37,461 --> 00:30:39,805
- Allons-y.
- Pas toi-et-moi "nous".
642
00:30:39,806 --> 00:30:42,116
Moi, Detective Devore et une équipe
de l'unité des gangs.
643
00:30:42,117 --> 00:30:43,782
Tu rentres chez toi.
644
00:30:51,065 --> 00:30:55,001
Gnocchi farcis au bulbe rachidien
et sa sauce épicée fra diavolo
645
00:30:56,153 --> 00:30:58,621
Génial. C'est quoi ça, de la crème ?
646
00:30:58,736 --> 00:31:02,288
Purée de tissus neuronaux.
Ça donne une... texture soyeuse.
647
00:31:04,137 --> 00:31:06,270
Ils sont de retour !
648
00:31:06,776 --> 00:31:09,201
Ecoutez, je sais que vous pensez que
ces glucides sont les ennemis,
649
00:31:09,202 --> 00:31:11,234
Je sais, mais tu dois essayer ça.
650
00:31:17,706 --> 00:31:20,074
Oh mon dieu. C'est trop bon.
651
00:31:21,377 --> 00:31:23,108
Tu vas en faire plus ?
652
00:31:23,109 --> 00:31:25,153
C'est ce qu'il m'arrive de mieux
dans cette journée de merde.
653
00:31:30,190 --> 00:31:31,921
Tu vas faire de la peinture ici, hein ?
654
00:31:32,256 --> 00:31:34,223
D'une certaine façon.
655
00:31:34,536 --> 00:31:36,537
Vous avez un nom
pour votre nouvelle entreprise ?
656
00:31:42,822 --> 00:31:44,423
Je n'y penserais pas trop longtemps
657
00:31:51,835 --> 00:31:53,867
Ce n'ai pas une surprise, vraiment.
658
00:31:53,868 --> 00:31:56,636
- La plupart des entreprises échouent.
- Yeah.
659
00:32:07,714 --> 00:32:11,485
C'est pour ça qu'on achète en gros.
660
00:32:11,847 --> 00:32:14,780
Souviens toi, Julien, je t'ai
sorti du congélateur,
661
00:32:14,781 --> 00:32:16,581
et je peux t'y remettre.
662
00:32:16,949 --> 00:32:20,182
La loyauté, c'est la première règle.
663
00:32:25,557 --> 00:32:27,090
Allez, décroche.
664
00:32:29,293 --> 00:32:30,859
- Babineaux.
- Tu es là.
665
00:32:31,001 --> 00:32:33,883
Désolé pour tous ces appels. J'étais
inquiète à propos de toi et de Ray.
666
00:32:33,884 --> 00:32:36,341
J'ai lavé tous mes habits
dans mon appart.
667
00:32:36,342 --> 00:32:38,343
Tu peux te relaxer. La cavalerie est
arrivée à temps.
668
00:32:38,344 --> 00:32:39,345
Vous allez bien tous les deux ?
669
00:32:39,346 --> 00:32:41,562
Nous aimons tout les deux le signe
du clan de A.J.
670
00:32:41,563 --> 00:32:42,881
bras et jambes écartées
sur du noir et blanc.
671
00:32:42,882 --> 00:32:45,697
Quand ils sont partis, nous avons trouvé
assez d'artillerie lourde dans le coffre
672
00:32:45,698 --> 00:32:47,900
pour tous les incarcérer pour port d'arme.
673
00:32:47,901 --> 00:32:49,801
On a aussi trouvé trois dents ensanglantées.
674
00:32:49,962 --> 00:32:53,243
Je te parie un diner chez Ivar qu'au
moins un appartient à Sammy.
675
00:32:53,486 --> 00:32:55,351
Je pense que je te dois plus qu'un bol de soupe.
676
00:32:55,353 --> 00:32:57,619
J'ai vraiment foiré cette fois ci.
J'aurai du t'écouter.
677
00:32:57,620 --> 00:32:59,721
Trois fois je t'ai dit de rester
en dehors de ça, Liv.
678
00:32:59,722 --> 00:33:01,355
Dans deux occasions différentes.
679
00:33:01,757 --> 00:33:03,102
Je voulais juste pas que tu regardes
680
00:33:03,103 --> 00:33:05,626
dans mon passé chaotique.
681
00:33:06,494 --> 00:33:09,264
Ta vision a sauvé Ray.
682
00:33:10,000 --> 00:33:12,241
Clive, je voulais juste
te dire à quel point...
683
00:33:12,294 --> 00:33:14,494
Je ne peux pas parler
de ça maintenant, OK ?
684
00:33:14,594 --> 00:33:17,714
Les voitures sont au nom de AJ mais il
n'étais pas à la fête.
685
00:33:18,177 --> 00:33:21,133
On doit aller au magasin de vidéo et
l'arrêter pour le meurtre de Sammy.
686
00:33:21,134 --> 00:33:23,869
Okay, bon, donne lui mon amour
687
00:33:33,610 --> 00:33:35,478
Il y a quelqu'un ?
688
00:33:56,207 --> 00:33:57,543
Regarde, ton visage me dit que
689
00:33:57,544 --> 00:34:00,482
tu n'es peut-être pas si attirée
par les mecs asiatiques.
690
00:34:00,483 --> 00:34:03,085
Sur quoi d'autre avez-vous menti,
policier ?
691
00:34:11,449 --> 00:34:14,799
Un des gars t'a suivie du magasin
jusqu'au poste de police.
692
00:34:14,800 --> 00:34:17,380
Depuis combien de temps vous et Ray
avaient travaillé ensemble, policier?
693
00:34:22,778 --> 00:34:24,893
Tu n'as plus besoin de protéger Ray.
694
00:34:24,894 --> 00:34:28,232
Il est mort.
Il n'y a plus que toi et moi.
695
00:34:28,233 --> 00:34:30,035
Ca vient d'arriver de Snohomish,
696
00:34:30,393 --> 00:34:33,211
Ray est sain et sauf, et tes hommes
sont menottés, bras et jambes liés
697
00:34:33,212 --> 00:34:36,545
sur le capot d'une voiture de police.
Voici un autre choc.
698
00:34:46,959 --> 00:34:49,459
J'ai appris ça de ton garçon Sammy.
699
00:35:31,763 --> 00:35:34,597
Sœurette ! Quelqu'un a parlé de pizza ?
700
00:36:01,720 --> 00:36:04,155
Oh mon dieu.
701
00:36:16,589 --> 00:36:19,926
Je dois le dire, tu es plus forte
que tu as l'air.
702
00:36:19,927 --> 00:36:21,960
La chance du débutant, à croire.
703
00:36:22,529 --> 00:36:24,225
Mais qu'est ce que tu es ?
704
00:36:24,226 --> 00:36:27,127
Juste une fille. Tu as été
battu par une fille.
705
00:36:27,128 --> 00:36:30,298
- Remets-t'en.
- Tu es un monstre.
706
00:36:31,501 --> 00:36:33,870
Je ne sais pas combien de cours de nuit
de self-defense
707
00:36:33,871 --> 00:36:35,537
ils vous donnaient à la sonorité,
708
00:36:35,538 --> 00:36:37,806
mais je pourrais facilement battre
Batman avec un cahier à spirales
709
00:36:37,807 --> 00:36:39,273
et une carte étudiante.
710
00:36:39,274 --> 00:36:41,756
Comment t'es-tu fait
repérer par AJ ?
711
00:36:41,757 --> 00:36:42,997
Je suis allée au magasin
712
00:36:43,626 --> 00:36:45,494
pour poser quelques questions.
713
00:36:46,162 --> 00:36:47,663
Juste avant que tu arrives,
je réalise maintenant,
714
00:36:47,664 --> 00:36:52,097
pour enquêter sur le meurtre de Sammy,
pas pour avoir des infos de ton gang.
715
00:36:53,533 --> 00:36:57,741
Que tu penses que je pourrais être
du même camp que ce poseur de ninja...
716
00:36:57,742 --> 00:37:00,879
Clive, je sais que c'est dur à
comprendre, mais ce n'est pas comme si
717
00:37:00,880 --> 00:37:02,981
j'entendais et croyais en une rumeur.
718
00:37:03,068 --> 00:37:04,948
Ces visions qui me viennent sont fortes.
719
00:37:05,201 --> 00:37:08,601
Te voir comme ça, te voir aussi
froid et violent, ça...
720
00:37:08,603 --> 00:37:10,003
Ça me fait peur.
721
00:37:10,671 --> 00:37:13,736
J'ai perdu un an de ma vie
en étant infiltré.
722
00:37:14,472 --> 00:37:16,583
Tu sais ce que c'est de passer tout
ce temps
723
00:37:16,584 --> 00:37:18,307
prétendant être quelqu'un
que tu n'es pas ?
724
00:37:19,902 --> 00:37:21,635
Je peux l'imaginer c'est vraiment dur.
725
00:37:22,704 --> 00:37:25,640
Je ne suis pas devenu un flic parce que
je voulais être du côté des méchants.
726
00:37:25,834 --> 00:37:28,352
Cette prétendue suspension dont Devore
t'a parlé
727
00:37:28,353 --> 00:37:30,922
était pour que je puisse rentrer dans
le cercle des Cobras.
728
00:37:31,947 --> 00:37:33,811
Ce que j'ai fait.
729
00:37:33,926 --> 00:37:37,228
Mais je suis allé tellement loin
que quand je suis revenu,
730
00:37:37,696 --> 00:37:39,498
personne ne voulait travailler avec moi.
731
00:37:39,499 --> 00:37:41,633
Même pas mon partenaire.
732
00:37:43,069 --> 00:37:45,637
C'est pourquoi ils ont dû
me faire partir des mœurs.
733
00:37:45,638 --> 00:37:47,703
Ils pensaient que je pourrais prendre
un nouveau départ aux homicides.
734
00:37:48,538 --> 00:37:50,873
Je suis tellement désolé, Clive.
735
00:37:52,278 --> 00:37:54,844
Je sais que t'es un bon policier,
c'est juste...
736
00:37:55,246 --> 00:37:57,248
J'ai été folle, paranoïaque.
737
00:37:58,418 --> 00:38:01,289
Dommage que tes visions ne viennent pas
avec plus d'explications.
738
00:38:02,959 --> 00:38:04,827
C'est vrai.
739
00:38:05,230 --> 00:38:06,365
Si jamais je ai une autre
740
00:38:06,366 --> 00:38:09,334
et tu arrive, marchant dans la route.
Je viendrai à toi d'abord.
741
00:38:09,335 --> 00:38:11,336
J'apprécierai ça.
742
00:38:11,705 --> 00:38:13,642
Ça va aller ?
743
00:38:14,178 --> 00:38:15,847
T'inquiète pas. J'ai mes muscles.
744
00:38:15,848 --> 00:38:18,549
Bon retour détective. Vous voulez une
tranche ?
745
00:38:18,550 --> 00:38:20,516
Y a beaucoup de choix ici.
746
00:38:20,517 --> 00:38:24,420
Pepperoni ou double piment.
747
00:38:25,721 --> 00:38:27,886
Ce mec avait raison. C'est un monstre.
748
00:38:28,086 --> 00:38:30,084
Non, merci.
749
00:38:31,454 --> 00:38:35,857
Si tu vois quelqu'un de suspect de plus
de 23 kilos, appelle-moi.
750
00:38:36,492 --> 00:38:37,926
Tu n'auras pas toujours de la chance
avec un coup de poing.
751
00:38:37,927 --> 00:38:41,561
Top secret, c'était un coup de pied aux couilles.
752
00:38:47,797 --> 00:38:50,831
Je sais que ce n'est pas un soleil
différent qui s'est levé ce matin.
753
00:38:50,832 --> 00:38:54,268
Mais pourtant, il parait plus brillant.
754
00:38:56,105 --> 00:38:58,543
Ravi s'entend
bien avec Major,
755
00:38:58,544 --> 00:39:02,912
qui semble prêt à me laisser encore une chance d'être amis
756
00:39:04,483 --> 00:39:07,453
Le "passer pour quelqu'un
que je ne suis pas" n'est pas fini,
757
00:39:07,454 --> 00:39:11,420
mais au moins le cerveau de Sammy n'est
plus en moi, enfin.
758
00:39:14,694 --> 00:39:17,097
Je suis prête à regarder vers l'avant
759
00:39:17,098 --> 00:39:20,100
plutôt que de constamment
regarder en arrière.
760
00:39:22,904 --> 00:39:24,689
Qu'est-ce qu'il dit ce vieux zombie ?
761
00:39:24,690 --> 00:39:28,227
Aujourd'hui est le premier jour
du reste de ta vie de non-mort.
762
00:39:32,282 --> 00:39:35,318
- Dis rien.
- À propos de quoi ?
763
00:39:37,021 --> 00:39:39,491
Je suis heureux que t'aie pu calmer
a propos de la signature du bail.
764
00:39:39,492 --> 00:39:42,093
Il n'y a pas de bail.
Major n'en a pas voulu.
765
00:39:42,929 --> 00:39:45,996
Vraiment? D'habitude il est plutôt du
genre personne qui suit les règles.
766
00:39:47,697 --> 00:39:49,267
C'est évident, n'est-ce pas ?
767
00:39:49,268 --> 00:39:52,118
J'ai vu comment tu étais impatient
que je vienne pour bloquer Corinne.
768
00:39:52,119 --> 00:39:55,040
Il pense que tu lui envoies un signal comme
quoi tu n'es pas prête à le laisser partir.
769
00:39:55,488 --> 00:39:57,590
- Je n'envoyais pas de signal.
- Ah bon ?
770
00:40:04,761 --> 00:40:06,928
Jackie, c'est moi.
771
00:40:06,948 --> 00:40:09,889
Je veux juste te faire savoir que
grâce à ta remarque,
772
00:40:09,890 --> 00:40:11,558
ces deux employés bourreaux de travail
773
00:40:11,559 --> 00:40:14,228
ne sont plus dans l'entreprise.
774
00:40:14,229 --> 00:40:17,765
Je t'envoie un petit échantillon
de quelque chose de spécial à la maison,
775
00:40:17,766 --> 00:40:19,201
comme remerciement.
776
00:40:19,202 --> 00:40:21,739
Ca va te faire sentir comme une
ado de nouveau.
777
00:40:21,740 --> 00:40:25,007
Je te suggère de le prendre
avant que je te vois ce soir.
778
00:40:28,478 --> 00:40:30,779
Et les chaussures?
779
00:40:31,681 --> 00:40:33,751
C'est ta taille ?
780
00:40:34,219 --> 00:40:36,187
Prends-les.
783
00:40:56,035 --> 00:40:58,901
Pousse le plus. Il est temps de
mériter ta place.