1 00:00:01,000 --> 00:00:02,720 ...آنچه گذشت 2 00:00:02,730 --> 00:00:06,800 بلين، يه راه پيداکردي که تمام کشور رو .تبديل به زامبي کني 3 00:00:06,820 --> 00:00:08,686 زنداني‌مون ديشب .تبديل به زامبي شده 4 00:00:08,710 --> 00:00:09,900 .يه نفر مي‌دونسته کجاست 5 00:00:09,940 --> 00:00:11,749 شايعاتي شنيدم که افراد خودمون مغز کش ميرن 6 00:00:11,750 --> 00:00:13,196 .و توي بازار سياه مي‌فروشن‌شون 7 00:00:13,220 --> 00:00:14,950 .يه اسم رو مي‌شناسم، راس روچ 8 00:00:15,060 --> 00:00:17,559 راس تونسته يه اسلحه به دست بياره .و فرار کنه 9 00:00:17,560 --> 00:00:19,690 اسلحه‌ي کي رو گرفته؟ - .من، قربان - 10 00:00:22,560 --> 00:00:23,430 .ايزابل مصونه 11 00:00:23,431 --> 00:00:25,031 شايد اون کليد پيداکردن .يه واکسن باشه 12 00:00:25,060 --> 00:00:28,099 مي‌خوام با دونستن اين‌که زندگيم .معنايي داشته بميرم 13 00:00:28,100 --> 00:00:29,100 .ليو، راوي 14 00:00:29,520 --> 00:00:30,840 .دوست‌تون دارم 15 00:00:33,550 --> 00:00:35,550 عزاي بعد از مرگ 16 00:00:43,200 --> 00:00:45,740 .نمي‌تونم .هنوز نه 17 00:00:46,090 --> 00:00:47,260 .منصفانه است 18 00:00:47,970 --> 00:00:49,330 .پس بذاريم واسه فردا 19 00:00:53,640 --> 00:00:56,690 به هرحال زمان مي‌خوام ا روي مغز ايزابل .آزمايش‌هايي انجام بدم 20 00:00:56,910 --> 00:00:58,830 حس مي‌کنم دارم به پيداکردن .يه واکسن نزديک ميشم 21 00:00:58,840 --> 00:01:00,910 .هرچقدر وقت مي‌خواي بذار 22 00:01:03,520 --> 00:01:04,520 .سلام 23 00:01:04,550 --> 00:01:06,710 تونستي يکم بخوابي؟ - .نه راستش - 24 00:01:08,230 --> 00:01:11,370 شماها توئيت اخير اَکانت رسمي فيلمور گريوز رو ديدين؟ 25 00:01:11,730 --> 00:01:12,800 يعني چي؟ 26 00:01:13,000 --> 00:01:15,200 قاچاقچي انسان" کورتيس ليم تا دو روز ديگه 27 00:01:15,210 --> 00:01:19,940 اعدام ميشه مگه اين‌که رنگيد خودش رو ".به مأمورهاي @فيلمورگريوزآمريکا تسليم کنه 28 00:01:21,550 --> 00:01:22,550 .ليو 29 00:01:23,130 --> 00:01:25,490 ،درک مي‌کني .تو واسه راه‌آهن خيلي مهم هستي 30 00:01:25,530 --> 00:01:27,050 .نمي‌توني خودت رو تحويل بدي 31 00:01:27,070 --> 00:01:28,770 ،واسه من خيلي باارزشي 32 00:01:28,870 --> 00:01:31,090 واسه شهر، و افرادي .که دوستت دارن 33 00:01:31,280 --> 00:01:34,870 ،بعد از من تکرار کن خودم رو" 34 00:01:35,110 --> 00:01:36,610 ".به فيلمور گريوز تحويل نميدم 35 00:01:37,180 --> 00:01:39,180 .خودم رو تحويل نميدم 36 00:01:39,822 --> 00:01:43,814 تک مووي، سينماي تک TakMovie.Co 36 00:01:47,160 --> 00:01:50,330 illusion مـترجم: اميرعلي 37 00:01:50,690 --> 00:01:52,450 پيشنهاد معلق 38 00:01:52,490 --> 00:01:53,490 .ميجر 39 00:01:53,500 --> 00:01:55,460 .يه لحظه وقت بده، يه نفر پشت دره 40 00:02:03,780 --> 00:02:04,780 .ليلي‌وايت 41 00:02:05,020 --> 00:02:06,040 .کاپيتان هابز 42 00:02:06,660 --> 00:02:08,380 ...اين - غيرمنتظره است؟ - 43 00:02:08,390 --> 00:02:10,150 .دنبال کلمه‌ي قوي‌تري بودم 44 00:02:10,750 --> 00:02:11,750 .بفرماييد 45 00:02:14,320 --> 00:02:17,860 گوش کن، اتفاقي که ديشب براي اون ...سربازهاي واحدت افتاد 46 00:02:18,110 --> 00:02:20,030 .چيس زياده روي کرد، متأسفم 47 00:02:20,930 --> 00:02:23,260 ،تمام اين خشونت ،اين آشوب 48 00:02:23,270 --> 00:02:26,230 داريم چندتا دوست کم تعدادي که .در واشنگتن داريم رو هم از دست ميديم 49 00:02:27,400 --> 00:02:30,420 متحدهامون يه علامت مي‌خوان .که کنترل اوضاع به دست‌مونه 50 00:02:31,580 --> 00:02:32,990 .رهبري جديد نياز داريم 51 00:02:34,370 --> 00:02:38,510 خب، اگه واقعاً بدترين شغل ...در آمريکا رو مي‌خواي 52 00:02:40,050 --> 00:02:41,690 .ازت حمايت مي‌کنم 53 00:02:41,780 --> 00:02:43,520 .نه 54 00:02:44,460 --> 00:02:48,230 فيلمور گريوز تا حالا توسط .يه آدم دفتري اداره نشده 55 00:02:48,820 --> 00:02:51,740 .يه سرباز بايد فيلمور گريوز رو رهبري کنه 56 00:02:51,850 --> 00:02:55,600 يه سرباز که مردها و زن‌هايي که نيروي .جنگي‌مون رو تشکيل ميدن بهش احترام بذارن 57 00:02:56,890 --> 00:02:58,250 .يه سرباز مثل تو 58 00:03:02,510 --> 00:03:03,940 کي بود؟ 59 00:03:04,100 --> 00:03:05,310 .کاپيتان هابز 60 00:03:05,960 --> 00:03:08,280 اون خايه‌مال نق‌نقو چي مي‌خواست؟ 61 00:03:10,040 --> 00:03:11,350 سوپ؟ - .زجر - 62 00:03:12,340 --> 00:03:15,720 مي‌خواد چيس رو سرنگون کنه و .من رو فرمانده‌ي جديد بکنه 63 00:03:16,070 --> 00:03:19,050 يعني اون استراتژيست نابغه و شواليه‌ي سفيد 64 00:03:19,060 --> 00:03:20,330 شورش چي مي‌خواست؟ 65 00:03:20,340 --> 00:03:21,680 .فکرش رو از سرت بيرون کن 66 00:03:21,690 --> 00:03:23,630 .حمايت سربازها رو داري 67 00:03:23,670 --> 00:03:25,400 .خودت کسي هستي که از پسش برمياد 68 00:03:25,410 --> 00:03:25,930 .نمي‌خوامش 69 00:03:25,931 --> 00:03:27,940 توئيت اخير اَکانت فيلمور گريوز رو ديدي؟ 70 00:03:29,270 --> 00:03:33,640 چيس مي‌خواد يه قاچاقچي انسان رو .اعدام کنه مگه اين‌که رنگيد تسليم بشه 71 00:03:34,420 --> 00:03:35,460 .موفق باشي 72 00:03:35,750 --> 00:03:38,540 ،انگار رنگيد همين‌جوري قراره بياد و بگه ".من اومدم" 73 00:03:38,550 --> 00:03:40,340 ".بيايد سرم رو بترکونيد" 74 00:03:41,470 --> 00:03:42,440 .چيس کنترل خودش رو از دست داده 75 00:03:42,441 --> 00:03:44,200 ،اگه قراره به عنوان يه گونه زنده بمونيم 76 00:03:44,210 --> 00:03:46,600 به عنوان نيرويي که توانايي ،حفظ آرامش رو دارن 77 00:03:46,780 --> 00:03:47,550 .اون بايد بره 78 00:03:47,720 --> 00:03:49,820 .نميشه به ليلي‌وايت اعتماد کرد 79 00:03:50,620 --> 00:03:52,150 .اون رو از دست داديد، قربان 80 00:03:57,230 --> 00:03:58,970 .ديگه کاريت ندارم، کاپيتان هابز 81 00:04:05,000 --> 00:04:08,720 ببخشيد، فقط دارم مطمئن ميشم استن آماده است دوست دختر کورتيس رو 82 00:04:08,730 --> 00:04:10,030 .براي سونوگرافيش ببره 83 00:04:11,590 --> 00:04:13,290 تا حالا اسپانيا رفتي؟ 84 00:04:14,360 --> 00:04:16,500 .آره 85 00:04:18,040 --> 00:04:21,030 ،پيتون يه دوست پسر اسپانيايي داشت ،سال دوم دانشگاه 86 00:04:21,040 --> 00:04:22,180 .آرماندو 87 00:04:22,880 --> 00:04:26,180 همگي يه هفته توي .خليج مايورکا گذرونيم 88 00:04:26,420 --> 00:04:28,220 .سواحلش خيلي زيبا بودن 89 00:04:29,030 --> 00:04:33,120 ،مثل لبه‌ي دنيا بود .فقط آب آبي و آسمان باز 90 00:04:35,700 --> 00:04:37,930 .خوب مي‌شد اون موقع باهات آشنا مي‌شدم 91 00:04:38,540 --> 00:04:41,670 کِي اون‌جا بودي؟ - .سال 2005 - 92 00:04:42,330 --> 00:04:44,800 .سال 2005 يه جايي توي اسپانيا بودم 93 00:04:44,890 --> 00:04:46,300 .خفه شو - .آره - 94 00:04:46,600 --> 00:04:48,090 .ولي بارسلونا بودم 95 00:04:48,150 --> 00:04:50,020 .به بارسلونا پرواز کردم 96 00:04:50,410 --> 00:04:52,500 شايد توي فرودگاه از کنار همديگه .رد شده باشيم 97 00:04:53,300 --> 00:04:54,300 .نه 98 00:04:57,660 --> 00:04:59,150 .وگرنه تو رو يادم مي‌اومد 99 00:04:59,160 --> 00:05:03,020 بعيد مي‌دونم دختري رو که بيش از 10 سال گذشته 100 00:05:03,030 --> 00:05:05,500 .توي فرودگاه ديده باشي رو به خاطر بياري - .باورکن، يادم مي‌اومد - 101 00:05:07,020 --> 00:05:09,880 احتمالاً صدها پسر هستن 102 00:05:09,970 --> 00:05:13,110 که با علاقه تو رو به عنوان .دختر فرودگاهي به خاطر ميارن 103 00:05:14,050 --> 00:05:17,120 .يا اون دختر از خط دي‌اِم‌وي 104 00:05:19,250 --> 00:05:21,680 ديدي؟ کي اون رو فراموش مي‌کنه؟ 105 00:05:47,380 --> 00:05:49,070 .سلام، خواهر 106 00:05:49,080 --> 00:05:51,880 فکرکنم تو همون عکسي که 40 دقيقه پيش ،گرفتي خوب افتادي 107 00:05:51,890 --> 00:05:54,870 چطوره يه دور بزني؟ .بهتون پول ميدم که اين‌جا رو شاد کنيد 108 00:05:54,880 --> 00:05:57,680 .واقعاً بايد دست از داد زدن سرم برداري 109 00:05:57,800 --> 00:06:00,700 .الان تحت فشار خيلي زيادي هستم 110 00:06:02,530 --> 00:06:03,660 .بايد بري يه دور بزني 111 00:06:05,220 --> 00:06:08,960 ميشه کيفم رو بياري؟ .و نوشيدنيم رو 112 00:06:08,970 --> 00:06:10,080 .و برام آب بياريد 113 00:06:10,950 --> 00:06:12,950 کي با دختر سفيدپوسته سلفي مي‌خواد؟ 114 00:06:35,280 --> 00:06:36,410 ميجر؟ 115 00:06:37,830 --> 00:06:40,230 داشتم به خودم جرئت مي‌دادم .که در بزنم 116 00:06:41,000 --> 00:06:42,800 .بايد به حرفت گوش مي‌کردم 117 00:06:43,700 --> 00:06:45,150 .درباره‌ي چيس راست مي‌گفتي 118 00:06:45,570 --> 00:06:47,060 .درباره‌ي همه چيز 119 00:06:47,070 --> 00:06:49,750 و حالا، داري خودت رو تحويل ميدي .تا کورتيس رو نجات بدي 120 00:06:50,000 --> 00:06:52,240 .قرار نيست منصرفم کني 121 00:06:53,280 --> 00:06:55,180 ...مي‌دونم، ولي 122 00:06:55,990 --> 00:06:57,760 .مي‌خواستم خدافظي کنيم 123 00:06:59,850 --> 00:07:01,800 .مي‌خواستم با شرايط خوب جدا بشيم 124 00:07:16,580 --> 00:07:18,470 در آوردن کلاه گيس 125 00:07:28,510 --> 00:07:30,670 الو؟ - .راوي - 126 00:07:31,080 --> 00:07:32,410 ليو پيش توئه؟ 127 00:07:33,710 --> 00:07:34,880 .خدايا 128 00:07:49,530 --> 00:07:50,860 .سلام، رفيق 129 00:07:51,360 --> 00:07:52,630 کجا هستيم؟ 130 00:07:53,300 --> 00:07:54,770 .اُرگان 131 00:07:59,140 --> 00:08:00,360 يعني چي، رفيق؟ 132 00:08:00,370 --> 00:08:02,130 به ميجر زنگ زدم ولي .جواب نميده 133 00:08:02,270 --> 00:08:05,480 آره، ازم خواست وقتي اومدي .بهت يه پيام برسونم 134 00:08:05,610 --> 00:08:06,610 جدي؟ 135 00:08:06,750 --> 00:08:09,880 بهم گفت بهت بگم ليو رو از سياتل خارج کرده 136 00:08:09,930 --> 00:08:11,350 .که نذاره خودش رو تحويل بده 137 00:08:11,460 --> 00:08:13,710 آره، و بهم گفت .ليو رنگيده 138 00:08:13,720 --> 00:08:15,380 .خيلي ناجوره - .صبرکن، صبرکن - 139 00:08:15,390 --> 00:08:16,980 ...منظورت از اين‌که از سياتل خارجش کرده 140 00:08:16,990 --> 00:08:19,190 .يه جورايي اون رو ربوده 141 00:08:21,360 --> 00:08:22,730 اون رو ربوده؟ 142 00:08:23,420 --> 00:08:25,600 خبر داري برنامه داره کِي برش گردونه؟ 143 00:08:25,730 --> 00:08:28,260 ظاهراً ميجر مي‌خواست تا اعدام کورتيس صبرکنه 144 00:08:28,270 --> 00:08:30,600 و با ليو برگرده وقتي ديگه .واسه تسليم شدن خيلي ديره 145 00:08:30,800 --> 00:08:32,390 .باشه - ،ولي با توجه به انتخاب‌ها - 146 00:08:32,400 --> 00:08:34,370 .فکر نمي‌کنم اين خبر بدي باشه 147 00:08:34,910 --> 00:08:36,510 .ممنون خبر دادي 148 00:08:36,620 --> 00:08:37,900 .اگه چيز ديگه‌اي فهميدي بهم خبر بده 149 00:08:37,910 --> 00:08:39,450 .خدافظ - .خدافظ - 150 00:08:41,110 --> 00:08:42,750 کورتيس خوب ميشه؟ 151 00:08:47,560 --> 00:08:50,270 .وقت حل کردن قتل رسيده - .اومدي. خوبه - 152 00:08:50,280 --> 00:08:52,670 جزئيات بيشتري از کالبدشکافي .دختر سفيدپوست گير آوردم 153 00:08:52,680 --> 00:08:54,730 .آره، نيازي ندارم 154 00:08:54,740 --> 00:08:57,970 ...دليل مرگ - .ضربه‌ي چکش به پشت سر - 155 00:08:58,170 --> 00:09:01,450 استيو خون‌آشام آخرين فيلم .پيداشده تو گوشي مک‌کنا رو فوروارد کرد 156 00:09:01,460 --> 00:09:03,620 تو دستشويي .محل چنگ‌اندازي گرفته شده 157 00:09:03,630 --> 00:09:04,630 .يه نگاه بنداز 158 00:09:05,550 --> 00:09:06,980 اون يه بومرنگ آدم‌کشيه؟ 159 00:09:07,180 --> 00:09:10,520 آره، خبر خوب اينه که، مک‌کنا احتمالاً .ديده کي اون رو کشته 160 00:09:10,680 --> 00:09:13,120 ،ليو خيلي سريع مي‌تونه حلش کنه کجاست؟ 161 00:09:14,810 --> 00:09:16,210 .يه داستان... خيلي جالب داره 162 00:09:18,030 --> 00:09:19,480 .اون رو دزديدن 163 00:09:19,900 --> 00:09:20,890 .خيلي هم جالب نبود 164 00:09:20,891 --> 00:09:22,510 .توسط ميجر به شکل دوستانه‌اي 165 00:09:24,090 --> 00:09:26,020 .ليو رنگيده 166 00:09:26,310 --> 00:09:29,690 .قاچاقچي انسان شماره يک سياتل 167 00:09:30,640 --> 00:09:34,680 چيس گريوز مي‌خواد يکي از کايوتي‌هاي .ليو رو اعدام کنه اگه تسليم نشه 168 00:09:34,690 --> 00:09:36,490 .فکرکنم بايد بشينم 169 00:09:36,500 --> 00:09:39,400 آره، ميجر ليو رو خارج از ،سياتل نگه مي‌داره 170 00:09:39,410 --> 00:09:41,390 .تا خودش رو به چيس تحويل نده 171 00:09:41,400 --> 00:09:43,230 .چون حاضره اين‌کار رو بکنه - .دقيقاً - 172 00:09:44,040 --> 00:09:45,440 ...تا وقتي بياد 173 00:09:48,310 --> 00:09:50,780 ".وقت حل کردن قتله" 174 00:09:54,220 --> 00:09:55,920 .تو يوتيوب خيلي معروف شدي 175 00:09:56,910 --> 00:09:58,870 توجه تمام زامبي‌هاي .شهر رو جلب کردي 176 00:09:59,170 --> 00:10:00,600 .به تمام حرف‌هات واکنش نشون دادن 177 00:10:00,690 --> 00:10:02,330 .حرف‌هاي من نه 178 00:10:03,150 --> 00:10:04,240 .حرف‌هاي خدا 179 00:10:04,250 --> 00:10:07,090 ولي با جلوه‌ي خاصي توسط .پيامبر موردعلاقه‌اش ارائه شدن 180 00:10:07,810 --> 00:10:08,810 ...خب 181 00:10:09,310 --> 00:10:13,190 اوس کريم چيزي درباره‌ي نابودي هسته‌اي نگفته؟ 182 00:10:13,730 --> 00:10:15,370 هيچي، چرا؟ 183 00:10:16,860 --> 00:10:19,130 سربازهاي مست فيلمور گريوز 184 00:10:19,140 --> 00:10:20,230 هر شب به بار ميان 185 00:10:20,240 --> 00:10:23,240 درباره‌ي اين‌که دولت محموله‌هاي .مغز رو کم کرده حرف مي‌زنن 186 00:10:23,330 --> 00:10:25,310 .مي‌خوان منقرض‌مون کنن، حاج بابا 187 00:10:26,250 --> 00:10:27,900 ،و وقتي مغزها قطع بشن 188 00:10:27,910 --> 00:10:31,140 يا انسان‌ها نابودمون مي‌کنن چون مي‌دونن به مغزهاشون نياز داريم 189 00:10:31,150 --> 00:10:33,980 يا ما نابودشون مي‌کنيم چون .گرسنه‌ايم 190 00:10:34,540 --> 00:10:37,600 ...متأسفانه سناريوي دوم 191 00:10:37,610 --> 00:10:39,310 .خب، با يه بمب اتمي تموم ميشه 192 00:10:39,320 --> 00:10:42,280 يه دليلي داره دولت تمام مردم 193 00:10:42,290 --> 00:10:44,270 رو تا محدوده‌ي 30 مايلي اطراف سياتل جديد تخليه کرده 194 00:10:44,480 --> 00:10:45,850 .الان زمان عمل کردنه 195 00:10:46,100 --> 00:10:48,760 سلاخي انسان‌ها رو شروع کنيم؟ - .نه - 196 00:10:50,100 --> 00:10:52,280 دسته‌ات رو به .آمريکا بفرست 197 00:10:52,290 --> 00:10:55,460 ،بگو چنگ بندازن، گاز بگيزن .زنا کنن، تغذيه کنن 198 00:10:55,470 --> 00:10:58,660 نصف دنيا رو زامبي کن .نصف باقي مونده رو غذا کن 199 00:10:58,670 --> 00:11:02,050 .کاري کن پيشگوييت به واقعيت تبديل بشه - .خيلي زوده - 200 00:11:03,580 --> 00:11:05,700 و راه‌هاي خروج از شهر .به خوبي محافظت شده هستن 201 00:11:05,710 --> 00:11:08,230 ...مين‌هاي زميني، ماشين‌گان، تانک 202 00:11:13,460 --> 00:11:16,880 براي همچين عمل خطيري .به يه علامت نياز دارم 203 00:11:16,890 --> 00:11:19,460 امکان داره علامتش من باشم؟ 204 00:11:19,950 --> 00:11:22,520 که دارم بهت ميگم چيزي به نابودي‌مون نمونده؟ 205 00:11:23,770 --> 00:11:27,200 خدا من رو .در مسير درست هدايت مي‌کنه 206 00:11:33,681 --> 00:11:34,750 اُليويا؟ 207 00:11:34,760 --> 00:11:36,950 .فقط يه لحظه، عزيزم 208 00:11:46,060 --> 00:11:48,340 به نظرت معرکه نيست؟ 209 00:11:48,940 --> 00:11:50,960 .نه به معرکه بودن تو، عزيزم 210 00:11:51,920 --> 00:11:53,600 .يکم آرايش کردم 211 00:11:54,300 --> 00:11:56,070 .اين رو توي کمد اتاق خواب پيداکردم 212 00:11:56,100 --> 00:11:59,010 اميدوارم بانوي خونه .اجازه ميده قرضش بگيرم 213 00:11:59,020 --> 00:12:01,770 مي‌تونستي يه کيف يه شبه .برام جمع کني، اي ناجنس 214 00:12:02,090 --> 00:12:03,780 .حتي لباس خواب هم لازم ندارم 215 00:12:04,050 --> 00:12:05,560 مي‌توني من رو ببخشي؟ 216 00:12:06,820 --> 00:12:10,110 مي‌دوني، پله‌ي جلويي خراب رو تعمير کردم .و هيزم آوردم 217 00:12:10,290 --> 00:12:12,650 خب، فکر مي‌کنم اون .مستحقه يه مارتيني ديگه است 218 00:12:16,600 --> 00:12:18,660 خب، کي اين‌جا زندگي مي‌کنه؟ 219 00:12:18,790 --> 00:12:22,280 اين‌جا يه خانه‌ي امنه که فيلمور گريوز .اداره‌اش مي‌کنه، عزيزم 220 00:12:23,560 --> 00:12:26,380 ،يکي از زوج‌هاي متأهل‌مون اين‌جا زندگي مي‌کنن و نمي‌تونم بفهمم 221 00:12:26,390 --> 00:12:27,860 .کجا رفتن 222 00:12:27,870 --> 00:12:30,630 .پس تظاهر مي‌کنم خونه‌ي ماست تا وقتي برگردن 223 00:12:31,090 --> 00:12:35,490 اگه آخرش اين‌جا مونديم، مي‌تونيم .يه گياه گوجه بيرون اون پنجره بذاريم 224 00:12:42,060 --> 00:12:44,260 حالا، همسايه‌ها چي فکر مي‌کنن؟ 225 00:12:44,270 --> 00:12:45,530 .همسايه‌اي نيست 226 00:12:45,900 --> 00:12:46,900 .فقط ما 227 00:12:48,850 --> 00:12:51,210 .خيلي دلم تنگ شده بود توي دست‌هات باشم 228 00:12:53,940 --> 00:12:56,480 .اين حرف‌ها به خاطر عرق جو هست 229 00:12:56,490 --> 00:12:58,140 .نه، نيست .حرف‌هاي خودمه 230 00:12:59,090 --> 00:13:00,090 نيست؟ 231 00:13:01,380 --> 00:13:04,030 ،اي پيت آب زيرکاه اون تيوب‌هاي مغزي که خورديم 232 00:13:04,040 --> 00:13:05,960 از نوع معمولي نبودن، نه؟ 233 00:13:06,350 --> 00:13:09,970 به لطف يه زوج ازدواج کرده که باهم مردن 234 00:13:09,980 --> 00:13:12,390 .در سن پير 95 سالگي به دست‌مون رسيدن 235 00:13:13,730 --> 00:13:15,300 .هميشه مي‌خواستم باهات پير بشم 236 00:13:17,540 --> 00:13:20,480 مي‌دونم واقعي نيست، ولي .خيلي بهم خوش مي‌گذره که اهميت بدم 237 00:13:20,530 --> 00:13:22,750 حالا، مغزم تو کنترل کامل نيست 238 00:13:22,760 --> 00:13:24,030 ...و واقعيت اينه که 239 00:13:24,770 --> 00:13:27,250 ،يه جورايي شيفته‌ات شدم ...ماگيلاي بزرگ 240 00:13:27,710 --> 00:13:29,460 .بهم مياد 241 00:13:41,580 --> 00:13:43,580 اينستازده 242 00:13:46,850 --> 00:13:50,270 يه بار ديگه ازت مي‌خوام .دکمه‌هاش رو ببندي 243 00:13:50,280 --> 00:13:54,340 به بدنم افتخار مي‌کنم و اگه ،بخوام نشونش بدم، ميدم 244 00:13:54,390 --> 00:13:56,120 .کسي مجبورت نکرده نگاه کني 245 00:13:57,390 --> 00:13:59,120 ميشه دستشويي رو برام پيداکني؟ 246 00:13:59,130 --> 00:14:00,130 .نه 247 00:14:00,970 --> 00:14:03,260 خب، مي‌توني باهام بياي که دستشويي رو پيداکنيم؟ 248 00:14:03,300 --> 00:14:05,170 .نه - پس اصلاً چرا اومدي؟ - 249 00:14:05,800 --> 00:14:08,560 درباره‌ي بستن دکمه‌هاي اون لباس .جدي گفتم 250 00:14:14,560 --> 00:14:15,670 .اون‌جاست، بريم 251 00:14:15,680 --> 00:14:17,820 .ببين چقدر برام عجيبه 252 00:14:20,870 --> 00:14:23,230 .چندتا سؤال ديگه ازت دارم، آقاي اِبرهارد 253 00:14:23,240 --> 00:14:26,580 .نميشه 254 00:14:26,590 --> 00:14:29,410 از من خوشت نمياد در صورتي که من فقط 255 00:14:29,420 --> 00:14:31,020 .تمام اين مدت خوش رفتاري کردم 256 00:14:31,030 --> 00:14:33,440 .بسه - .ديدي چطوري باهام رفتار مي‌کرد؟ - 257 00:14:33,450 --> 00:14:34,750 .باشه 258 00:14:38,450 --> 00:14:39,680 ،اگه اشتباه مي‌کنم حرفم رو تصحيح کن، دکي 259 00:14:39,690 --> 00:14:43,180 ولي معمولاً وقتي لباس ،يه مرد تا اون حد بازه 260 00:14:43,190 --> 00:14:45,110 يه نفر مي‌خواد با سينه‌اش .يه جاي خواب پيداکنه 261 00:14:45,120 --> 00:14:46,930 ،بدگويي رو دوست ندارم 262 00:14:46,940 --> 00:14:48,990 .پس جوابي برات ندارم 263 00:14:49,900 --> 00:14:52,360 ميشه ببيني آب نارگيل دارن يا نه؟ 264 00:14:53,630 --> 00:14:56,780 يه فيلم از مک‌کنا داريم که ...با يه چکش بهش ضربه زده ميشه وقتي 265 00:14:56,790 --> 00:14:58,280 .بسه، نيازت دارم 266 00:14:58,290 --> 00:14:59,430 چه غلطي مي‌کني؟ 267 00:14:59,440 --> 00:15:01,570 مي‌تونم حس کنم الان داري .من رو با اُليويا مقايسه مي‌کني 268 00:15:01,580 --> 00:15:03,070 .و تا اين‌جا که ريدي 269 00:15:05,610 --> 00:15:06,910 داره بهش الهام دست ميده؟ 270 00:15:06,920 --> 00:15:09,910 فکرکنم به بازتاب خودش .توي سر آبجو زل زده 271 00:15:14,250 --> 00:15:15,250 .آره 272 00:15:17,300 --> 00:15:20,020 چيه؟ توي حدفاصل پلک زدن اينکار رو نکردم؟ 273 00:15:20,030 --> 00:15:22,030 .واسه همين نمي‌تونم بهت اعتماد کنم 274 00:15:22,040 --> 00:15:24,220 .به نظر خيلي توي افکارت غرق شده بودي 275 00:15:25,080 --> 00:15:27,180 .خيلي به من وسواس داري 276 00:15:27,880 --> 00:15:30,300 .ديگه با اين‌جا کاري ندارم، بايد بريم 277 00:15:30,740 --> 00:15:32,470 .مي‌دونم دنبال کي مي‌گرديم 278 00:15:35,780 --> 00:15:36,840 .درک نمي‌کنم چرا اين‌جا هستم 279 00:15:36,850 --> 00:15:39,430 همکارم يه الهام از تو داشته که با مک‌کنا توي محل چنگ‌اندازي 280 00:15:39,580 --> 00:15:42,770 ،دعوا مي‌کردي .توي مهموني سفيد ديشب 281 00:15:45,820 --> 00:15:49,900 تو رو از زماني يادمه که زبونت رو .توي گلوي دوستم کردي 282 00:15:50,180 --> 00:15:51,470 .متأسفانه 283 00:15:51,480 --> 00:15:54,330 ،زبون من توي گلوي خيلي‌ها رفته .بايد بيشتر دقيق بگي 284 00:15:55,760 --> 00:15:57,950 چرا با مک‌کنا دعوا کردي؟ 285 00:15:57,960 --> 00:15:59,040 .اون يه زامبي بود 286 00:15:59,660 --> 00:16:02,360 نمونه‌ي بي‌نقص .افراد برگزيده‌ي خدا 287 00:16:02,370 --> 00:16:06,070 و بعد، 14 ميليون پول داد .تا به حالت انساني برگرده 288 00:16:06,350 --> 00:16:08,500 .تا از توفيق خدا دور بشه 289 00:16:09,040 --> 00:16:10,900 ،بعد فرهنگ ما رو تبديل به سرمايه کرد 290 00:16:10,910 --> 00:16:12,530 .استايل و قيافه‌مون رو 291 00:16:13,010 --> 00:16:16,920 برادر لاو گفت تبديل شدن به زامبي .يعني خدا تو رو براي جاودانگي انتخاب کرده 292 00:16:17,320 --> 00:16:19,320 اين برادر لاو کيه؟ 293 00:16:19,520 --> 00:16:21,920 .يه پيامبر - .خوبه - 294 00:16:22,310 --> 00:16:23,550 .احتمالاً بهتره باهاش صحبت کنيم 295 00:16:23,560 --> 00:16:24,960 .بگير 296 00:16:25,550 --> 00:16:27,920 .بهمون گفت اون يه مرتده 297 00:16:28,860 --> 00:16:31,270 دارو، دقيقاً براي چي؟ 298 00:16:31,330 --> 00:16:32,150 براي سلطه؟ 299 00:16:32,151 --> 00:16:33,410 براي جاودانگي؟ 300 00:16:33,420 --> 00:16:36,870 براي لذت بردن در گرما و عشق نور خدايي آگاه؟ 301 00:16:38,310 --> 00:16:41,280 .اون بايد از اين زمين پاک بشه 302 00:16:43,450 --> 00:16:44,690 چيزي نظرت رو جلب نکرد؟ 303 00:16:44,850 --> 00:16:47,980 که يه جوري 10 هزار بازديد گرفته .با اين‌که به شدت پيره 304 00:16:47,990 --> 00:16:49,610 .نه، نه، نه 305 00:16:49,820 --> 00:16:52,580 .چکش، آره، چکش رو ديدم 306 00:16:52,590 --> 00:16:55,010 ،قاتل از يه چکش استفاده کرده .کور نيستم 307 00:16:55,020 --> 00:16:57,390 و حدس بزن چي؟ 308 00:16:58,180 --> 00:16:59,130 .نمي‌خوام حدس بزنم 309 00:16:59,131 --> 00:17:02,860 جيم جونزتاون که اين‌جاست .پدر بلين دبيرزه 310 00:17:05,130 --> 00:17:07,250 عجيبه، ولي نمي‌دونم .معنيش چيه 311 00:17:07,260 --> 00:17:11,590 ولي الان به نظرت به جماعتش گفت اين دختر رو بکشن؟ 312 00:17:11,600 --> 00:17:13,240 .اين مرتد رو 313 00:17:21,990 --> 00:17:24,870 افرادي که صاحب اين خونه هستن .ممکنه هر لحظه‌اي برسن 314 00:17:24,880 --> 00:17:27,510 اگه ما رو توي خونه‌شون پيداکنن چي فکر مي‌کنن؟ 315 00:17:27,520 --> 00:17:29,360 .که من خوش‌شانس‌ترين آدم روي زمين هستم 316 00:17:29,710 --> 00:17:31,510 .مي‌دونم گفتي توي اُرگان هستيم 317 00:17:31,520 --> 00:17:33,450 .ولي بيشتر احساس بهشت رو ميده 318 00:17:33,460 --> 00:17:35,570 .مي‌تونه هميشه برامون اين‌جوري باشه 319 00:17:35,580 --> 00:17:39,430 ما مشکل نيستيم، باقي دنياست که .همه چيز رو به مسخره مي‌گيره 320 00:17:39,960 --> 00:17:43,400 اگه تمام اون‌ها رو جا بذاريم چي؟ .باقي دنيا رو ناديده بگيريم 321 00:17:46,110 --> 00:17:48,450 .بيا هيچوقت برنگرديم - چطوري تغذيه کنيم؟ - 322 00:17:48,460 --> 00:17:50,300 بايد اطراف اين‌جا .قبرستان باشه 323 00:17:50,310 --> 00:17:52,270 .يه بيل مي‌خرم - خب، پول چي؟ - 324 00:17:52,280 --> 00:17:55,710 ،کار مي‌کنم، سيب مي‌چينم .ميرم در هر خونه جاروبرقي مي‌فروشم 325 00:17:56,330 --> 00:17:58,960 .فقط مي‌خوام با تو باشم 326 00:17:59,580 --> 00:18:01,850 ،و خدايا ،اگه راوي يه روزي دارويي پيداکنه 327 00:18:01,960 --> 00:18:04,810 مي‌تونيم برگرديم به اوضاعي که .قبل از تمام اين اتفاقات وجود داشته 328 00:18:04,820 --> 00:18:07,730 ،قبل از مهموني‌هاي قايقي .قبل از شيوع زامبي‌ها 329 00:18:07,910 --> 00:18:09,630 .دوباره نامزدت ميشم 330 00:18:10,700 --> 00:18:12,200 .مي‌توني زنم باشي 331 00:18:12,450 --> 00:18:14,320 .خانوم ميجر ليلي‌وايت 332 00:18:19,210 --> 00:18:21,120 .خب، به نظر خيلي دوست داشتنيه 333 00:18:21,700 --> 00:18:22,720 .تقريباً بي‌نقصه 334 00:18:23,210 --> 00:18:24,920 .ميکس‌هاي تام کالينزمون تموم شده 335 00:18:25,180 --> 00:18:26,630 .بايد يه جايي چندتاشون باشه 336 00:18:26,640 --> 00:18:27,700 .ميرم يه نگاهي بندازم 337 00:18:28,240 --> 00:18:29,240 .قهرمان من 338 00:18:33,630 --> 00:18:37,050 ...حالا اين‌جا ديگه 339 00:18:39,230 --> 00:18:41,980 واقعاً ميگم عزيزم، بدون من چي‌کار مي‌کردي؟ 340 00:18:43,430 --> 00:18:44,430 چيه؟ 341 00:18:50,980 --> 00:18:52,580 .اين‌ها افرادمون هستن 342 00:18:56,460 --> 00:18:58,160 .خونه‌ي دوست داشتني‌اي هستن 343 00:18:59,790 --> 00:19:02,310 نوشته فيلمور گريوز ديگه .تيوب‌هاي مغزي نمي‌فرستاده 344 00:19:03,010 --> 00:19:05,240 مي‌ترسيدن حال‌شون بد بشه .و به کسي صدمه بزنن 345 00:19:05,250 --> 00:19:07,840 تصميم گرفتن جف به تمي و بعد خودش شليک کنه 346 00:19:07,850 --> 00:19:10,090 .ولي نتونسته خودش رو قانع کنه 347 00:19:10,410 --> 00:19:13,730 نتونسته با ايده‌ي زندگي بدون اون .حتي براي يه ثانيه کنار بياد 348 00:19:20,680 --> 00:19:22,670 شيطان، خوشتيپ 349 00:19:30,190 --> 00:19:31,750 .اون طرف نشستيم 350 00:19:32,100 --> 00:19:33,490 .اين طرف بهتره 351 00:19:39,460 --> 00:19:41,190 .ممنون که به ما ملحق شديد، آقاي مک‌دونا 352 00:19:41,200 --> 00:19:42,080 .خواهش مي‌کنم 353 00:19:42,081 --> 00:19:43,390 .بهم بگيد برادر لاو 354 00:19:43,840 --> 00:19:45,710 .اون، آقا، بعيده 355 00:19:46,570 --> 00:19:47,960 .بسيارخب 356 00:19:52,240 --> 00:19:57,280 ظاهراً، واحدها نتونستن خودشون رو راضي کنن .يه مرد روحاني رو بگردن 357 00:19:57,740 --> 00:20:00,190 .حتي وقتي دست اون روحاني به خون آلوده است 358 00:20:02,150 --> 00:20:05,220 .حالا، مي‌تونيم شروع کنيم 359 00:20:06,041 --> 00:20:09,120 ،باشه، از اون خوشم نمياد .ولي شنلش بد نيست 360 00:20:10,050 --> 00:20:11,990 .خدا تويي که موي سفيد داري رو خير بده 361 00:20:12,620 --> 00:20:15,060 بايد به کليسامون بياي .و غسل تعميد بشي 362 00:20:15,410 --> 00:20:17,260 ،چرا ما که مزه مي‌کنيم 363 00:20:17,690 --> 00:20:18,690 .مي‌تونيم ببينيم 364 00:20:20,840 --> 00:20:22,600 .شماها درک نمي‌کنيد 365 00:20:23,670 --> 00:20:25,530 .نگو الان اين حرف رو زد 366 00:20:26,300 --> 00:20:28,110 مي‌تونيم کمکي بهت بکنيم؟ 367 00:20:28,310 --> 00:20:30,410 .ببينوي آب زيرکاه 368 00:20:30,780 --> 00:20:33,070 .ولي هيچ پرونده‌ي زامبي‌اي از زير دست من رد نميشه 369 00:20:33,080 --> 00:20:36,530 قرباني‌مون انسان بوده، نگفتيم .يه زامبي متهم بوده 370 00:20:36,930 --> 00:20:41,820 ،اخيراً، اتهاماتي به زامبي‌ها نسبت داده ميشه شما چطور ميگيد؟ 371 00:20:41,880 --> 00:20:44,040 ،آره "همين‌جوري در راه خدا" 372 00:20:44,950 --> 00:20:46,950 مهمه که 373 00:20:47,320 --> 00:20:52,860 بازحويي تحت نظر باشه در مورد يه .زامبي که بدنام هست 374 00:20:53,330 --> 00:20:56,150 يعني همون زامبي مشهوري که فقط چند روز 375 00:20:56,160 --> 00:20:57,820 قبل از مرگ قرباني درخواست سرش رو مي‌کنه؟ 376 00:20:58,130 --> 00:21:01,490 .توي اينترنت هست - .لابد منظورتون دختر سفيده - 377 00:21:01,910 --> 00:21:03,840 اسمش مک‌کنا نادل‌ـه 378 00:21:03,900 --> 00:21:06,320 ،نامي که داشت .و حالا نداره 379 00:21:06,880 --> 00:21:08,610 يه گناه‌کار .مجازات شد 380 00:21:09,280 --> 00:21:11,650 .افسوس، کار من نبوده 381 00:21:13,040 --> 00:21:15,930 شب جمعه بين 10 شب تا 2 صبح کجا بودي؟ 382 00:21:15,940 --> 00:21:18,840 .توي کليسام 383 00:21:18,890 --> 00:21:23,190 مطمئناً يه نفر اين کشيش رو توي .محل چنگ‌اندازي ديده 384 00:21:23,200 --> 00:21:26,540 شايد تو فيلم‌هاي پلنگ صورتي عذر و بهانه نميدن؟ 385 00:21:27,080 --> 00:21:29,880 ولي مردي که درخواست کشته شدن .قرباني رو داشته اين‌جاست 386 00:21:29,890 --> 00:21:33,390 سلاحي خوني شبيه به هموني .که توي قتل ازش استفاده شده رو داره 387 00:21:33,620 --> 00:21:35,500 و با رداي خوني 388 00:21:36,850 --> 00:21:38,110 .به بازجويي اومده 389 00:21:38,120 --> 00:21:41,840 بهانه‌اش رو بررسي مي‌کنم، ردا و چکشش رو مي‌گيرم 390 00:21:42,260 --> 00:21:43,260 .و آناليز مي‌کنم 391 00:21:43,610 --> 00:21:46,050 و تا وقتي راضي بشم اون قاتل نيست 392 00:21:46,740 --> 00:21:47,820 .زندانيش مي‌کنم 393 00:21:47,980 --> 00:21:51,060 .از توهم قدرتت لذت ببر، انسان 394 00:21:52,830 --> 00:21:55,530 .از دستبندهات لذت ببر، سفيدي 395 00:21:58,690 --> 00:22:00,330 يعني... چي؟ 396 00:22:01,160 --> 00:22:02,760 .وحشتناکه 397 00:22:04,990 --> 00:22:07,070 .بايد اين رو ببيني، کارآگاه 398 00:22:07,980 --> 00:22:10,080 .ردا رو در بيار، مرد کشيش 399 00:22:26,360 --> 00:22:28,830 ،به دعاهاتون پاسخ داده ميشه .فرزندان من 400 00:22:30,500 --> 00:22:31,720 کجا مي‌بريدش؟ 401 00:22:31,730 --> 00:22:32,860 .آزادش کنيد .بذاريد بره 402 00:22:32,870 --> 00:22:34,490 کجا مي‌بريدش؟ 403 00:22:34,500 --> 00:22:36,840 .اين زنجيرها فقط يه توهم هستن 404 00:22:37,360 --> 00:22:40,860 خدا هميشه به دعاهاي .افراد منتخبش پاسخ ميده 405 00:22:41,790 --> 00:22:43,510 ،فعلاً ببريدش بازداشتگاه 406 00:22:43,520 --> 00:22:45,340 .بعداً يواشکي مي‌بريمش بخش 407 00:22:45,350 --> 00:22:46,530 !کار من بود 408 00:22:49,120 --> 00:22:50,620 .من دختر سفيد رو کشتم 409 00:22:50,750 --> 00:22:52,630 مي‌دونستم توي محل ،چنگ‌اندازي خواهد بود 410 00:22:52,640 --> 00:22:55,720 رفتم پشت سرش توي دستشويي .و برش گردوندم به جهنم 411 00:22:55,730 --> 00:22:57,790 .طالعي خوش منتظر توست، پسرم 412 00:22:57,800 --> 00:22:59,250 .ممنون 413 00:22:59,260 --> 00:23:01,730 ممنون که دنيا رو از شر .مرتد خلاص کردي 414 00:23:02,530 --> 00:23:05,690 بله، چقدر راحت 415 00:23:06,150 --> 00:23:07,150 .که من اين‌جا بودم 416 00:23:18,300 --> 00:23:20,230 خب داستان فريز کردن چيه؟ 417 00:23:20,270 --> 00:23:22,240 مي‌اندازنت توي يه فريزر تا وقتي يخ بزني 418 00:23:22,250 --> 00:23:23,930 يا قبلش بي‌هوشت مي‌کنن؟ 419 00:23:43,260 --> 00:23:44,620 .اين‌جا بايد توقف کني 420 00:23:45,090 --> 00:23:46,490 اين‌جاست؟ 421 00:23:47,590 --> 00:23:48,710 .دست‌هات 422 00:23:52,600 --> 00:23:57,290 ...خب، تو واقعاً دختر سفيده؟ 423 00:23:59,100 --> 00:24:00,100 .آره 424 00:24:00,130 --> 00:24:02,370 .چه وفاداري‌اي 425 00:24:03,710 --> 00:24:04,950 .يادم افتاد 426 00:24:08,950 --> 00:24:10,880 .اين رو به برادر لاو برگردون 427 00:24:11,580 --> 00:24:13,150 بهش بگو توي فيلمور گريوز 428 00:24:13,660 --> 00:24:15,120 .يه دوست داره 429 00:24:16,020 --> 00:24:17,020 .حالا 430 00:24:17,580 --> 00:24:18,750 ،پرواز کن، پاپيلون 431 00:24:20,030 --> 00:24:21,140 .تو آزادي 432 00:24:32,850 --> 00:24:33,850 ،هي، کچلي 433 00:24:34,410 --> 00:24:35,990 بايد پول اون مغزهايي که بهم فروختي رو پس بدي 434 00:24:36,000 --> 00:24:38,130 قبل از اين‌که برگردم و !کله‌ات رو بکنم 435 00:24:40,200 --> 00:24:41,930 ببخشيد، چي مي‌گفتي؟ 436 00:24:41,940 --> 00:24:43,280 .هيچي، مهم نيست 437 00:24:43,300 --> 00:24:46,050 نه، نه، نه، برگرد، مي‌خوام بدونم، منظورم به عنوانه 438 00:24:46,060 --> 00:24:47,650 .يه بيزنسمن نگران درباره‌ي محصولمه 439 00:24:47,960 --> 00:24:49,160 .اين مغزها رو خريدم 440 00:24:49,780 --> 00:24:51,120 .زوج ازدواج کرده‌ي پير 441 00:24:51,210 --> 00:24:52,090 .مي‌دونم 442 00:24:52,091 --> 00:24:54,050 ،فکر مي‌کردم با نامزدم خوش بگذره 443 00:24:54,060 --> 00:24:55,330 .چند روز جواب داد 444 00:24:55,340 --> 00:24:58,760 بعدش فهميدم که، داره خاطره‌ي يه !تصادف ماشين لعنتي رو به ياد مياره 445 00:24:59,900 --> 00:25:01,660 .توي منو هم نوشته شده بود 446 00:25:02,170 --> 00:25:03,780 ،50سال زندگي با خوشحالي 447 00:25:04,240 --> 00:25:06,060 .باهمديگه توي تصادف ماشين مردن 448 00:25:06,070 --> 00:25:09,330 منو نگفته بود خود زنه .باعث تصادف شده بود 449 00:25:09,340 --> 00:25:10,640 چي؟ - .آره - 450 00:25:10,650 --> 00:25:12,220 اينقدر اعصابش از خوندن شوهرش ،خورد شده که 451 00:25:12,230 --> 00:25:14,500 فرمون رو گرفته و .باعث شده برن زير کاميون 452 00:25:14,510 --> 00:25:17,500 حالا هرکاري که مي‌کنم نامزدم رو .ديوانه مي‌کنه 453 00:25:21,290 --> 00:25:22,290 .خوب شد فهميدم 454 00:25:38,140 --> 00:25:40,870 بايد بگم، فکر مي‌کنم بهتر مي‌شد 455 00:25:40,880 --> 00:25:42,900 .اگه جف به تمي شليک مي‌کرد 456 00:25:42,910 --> 00:25:45,330 .نمي‌دونم، فکر مي‌کنم رمانتيکه 457 00:25:45,340 --> 00:25:46,880 .رومرو و جوليت 458 00:25:47,780 --> 00:25:50,070 مي‌دوني اشتياق من چيه؟ 459 00:25:50,080 --> 00:25:51,840 .مال خودم رو مي‌دونم 460 00:25:51,850 --> 00:25:54,080 ...تو 461 00:25:54,980 --> 00:25:58,120 اون سس تندي که دوست دارم رو توي .زيرزمين پيداکردم 462 00:25:58,140 --> 00:26:00,220 ميشه مهربوني کني و برام بياريش؟ 463 00:26:00,790 --> 00:26:02,810 .خواسته‌ي تو دستور منه 464 00:26:15,840 --> 00:26:19,500 ،شرمنده مزاحم شدم ولي خانوم کوچولو از اون سس تند 465 00:26:19,520 --> 00:26:21,140 .خوشش اومده 466 00:26:22,910 --> 00:26:24,250 .از دست زن‌ها 467 00:26:24,690 --> 00:26:25,990 .فقط دارم شوخي مي‌کنم، تمي 468 00:26:26,080 --> 00:26:28,280 ،ولي اگه اُليوياي من سس تند مي‌خواد 469 00:26:28,290 --> 00:26:30,020 .پس بهش مي‌رسه 470 00:26:30,760 --> 00:26:32,490 ،اينه هاش 471 00:26:32,500 --> 00:26:35,570 بيا اميدوار باشيم اين کار باعث بشه .برام کيک بپزه 472 00:26:38,100 --> 00:26:39,450 اُليويا؟ 473 00:26:39,460 --> 00:26:41,290 ...داري چي‌کار - .ببخشيد، عزيزم - 474 00:26:41,300 --> 00:26:44,130 واقعاً از آهنگ خوندنت بدم مياد و يه بخش بزرگي از من 475 00:26:44,140 --> 00:26:45,340 .دوست نداره دزديده بشه 476 00:26:45,350 --> 00:26:47,900 ...حالا، اُليويا، مي‌دوني که من 477 00:26:47,910 --> 00:26:50,270 .نمي‌تونم بذارم کسي به خاطر جرايم من بميره 478 00:26:52,080 --> 00:26:53,380 .اين‌کار رو نکن 479 00:26:53,530 --> 00:26:55,160 اگه نکنم کي هستم؟ 480 00:26:55,170 --> 00:26:56,600 .هنوز خودتي 481 00:26:56,610 --> 00:26:58,910 .زنده خواهي بود - عزيزم، گاهي فکر مي‌کنم - 482 00:26:58,920 --> 00:27:00,720 .اصلاً من رو درک نمي‌کني 483 00:27:01,490 --> 00:27:03,440 ولي واقعاً ممنون ميشم اگه 484 00:27:03,450 --> 00:27:05,890 بگي کليد ماشين رو .کجا مخفي کردي 485 00:27:06,290 --> 00:27:07,650 .نه 486 00:27:07,660 --> 00:27:08,890 .پس اين هم از اين 487 00:27:10,340 --> 00:27:13,570 ،عزيزم، حالا واقعاً .قرار نيست همين‌جوري اين پايين رهام کني 488 00:27:13,580 --> 00:27:15,220 .رهات مي‌کنم 489 00:27:15,230 --> 00:27:17,570 .ولي يه نفر رو مي‌فرستم دنبالت 490 00:27:19,140 --> 00:27:20,140 !اُليويا، صبرکن 491 00:27:21,120 --> 00:27:23,740 ممکنه اين آخرين باري باشه .که همديگه رو مي‌بينيم 492 00:27:24,180 --> 00:27:25,180 ...خب 493 00:27:26,310 --> 00:27:28,510 خيلي ناراحت کننده است، نه؟ 494 00:27:38,960 --> 00:27:40,590 .متأسفانه وقتت تمومه 495 00:27:42,750 --> 00:27:45,720 اميدوار بودم بتونم ترتيبي بدم .که نامزدم رو ببينم 496 00:27:45,790 --> 00:27:46,990 .البته، مشکلي نيست 497 00:27:48,130 --> 00:27:50,100 .فقط بهم بگو رنگيد کجاست 498 00:27:50,430 --> 00:27:51,430 .زنده مي‌موني 499 00:27:53,710 --> 00:27:55,060 .پس اين‌طوري ميشه 500 00:28:34,940 --> 00:28:36,810 !فرمانده 501 00:28:37,280 --> 00:28:38,750 .رنگيد اومده 502 00:28:41,750 --> 00:28:43,020 .بيا جلو 503 00:28:48,090 --> 00:28:49,530 رنگيد رو مي‌خواستي؟ 504 00:28:50,210 --> 00:28:51,240 .گيرش آوردي 505 00:28:58,750 --> 00:29:00,840 به دنبال ماشين 506 00:29:15,980 --> 00:29:17,250 .لعنتي 507 00:29:19,500 --> 00:29:21,990 آره؟ تو ايده‌ي بهتري داري؟ 508 00:29:25,680 --> 00:29:26,680 ليو؟ 509 00:29:27,720 --> 00:29:29,430 .لطفاً آزادم کن، متأسفم 510 00:29:33,390 --> 00:29:35,110 .شرمنده کافي نيست 511 00:29:39,900 --> 00:29:41,900 .فکر مي‌کردم اين پايين بوي موش مياد 512 00:29:43,650 --> 00:29:45,240 .حالا ميجر ليلي‌وايت رو ببينيد 513 00:29:45,250 --> 00:29:47,560 واسه خايه‌مالي انداختنت اين‌جا؟ 514 00:29:48,960 --> 00:29:50,980 .اولين باره چندتا فاسد از نزديک مي‌بينم 515 00:29:52,660 --> 00:29:54,430 .نسبت به فيلم‌ها کم‌تر آب‌دهن مي‌ريزن 516 00:29:58,070 --> 00:29:59,330 .اون تيوب‌ها رو بهم بده 517 00:30:01,320 --> 00:30:02,660 .ترجيح ميدم ندم 518 00:30:03,190 --> 00:30:04,830 مانتي هال رو يادته؟ 519 00:30:06,410 --> 00:30:08,500 بيا يه معامله کنيم؟ - مي‌دوني، فکر نکنم - 520 00:30:08,510 --> 00:30:10,000 .يه قسمتش رو نديده باشم 521 00:30:10,010 --> 00:30:12,110 ،پس مي‌دوني چطوري پيش ميره اين‌جا شيش تا گلوله دارم 522 00:30:12,120 --> 00:30:14,870 و مي‌توني با هرکدوم از تيوب‌ها .گلوله‌هام رو بخري 523 00:30:14,880 --> 00:30:17,010 و اون‌طوري يه گلوله کم‌تر وارد .بدنت مي‌کنم 524 00:30:17,020 --> 00:30:19,180 ،مرد جوان، اگه قراره بميرم 525 00:30:19,440 --> 00:30:21,310 .ترجيح ميدم با دونستن گرسنگي کشيدن تو بميرم 526 00:30:21,320 --> 00:30:22,990 مگه کسي گفت قراره بميري؟ 527 00:30:24,830 --> 00:30:26,490 .5تا ديگه هست، بچه خوشگل 528 00:30:28,100 --> 00:30:30,300 ،چي گفتي، پسرک تو هم مي‌خواي بازي کني؟ 529 00:30:32,530 --> 00:30:33,930 .تيوب‌ها رو بهم بده، ميجر 530 00:30:37,040 --> 00:30:38,570 کي اون‌جاست؟ 531 00:30:46,080 --> 00:30:48,050 .شرمنده بابت شوهرت، عزيزم 532 00:30:48,520 --> 00:30:49,810 .ببين 533 00:30:50,460 --> 00:30:52,350 ،کليد من رو مي‌خواي مال تو، باشه؟ 534 00:30:52,430 --> 00:30:53,430 .فقط بذار بيام بيرون 535 00:30:55,690 --> 00:30:56,780 ".برام نوشيدني بريز" 536 00:30:56,790 --> 00:30:59,090 ".ظرف‌هام رو بشور، نجاتم بده" 537 00:30:59,340 --> 00:31:01,960 يه بار هم خودت .از خودت مراقبت کن، عزيزم 538 00:31:02,660 --> 00:31:04,700 .صبرکن، اُليويا 539 00:31:06,400 --> 00:31:07,600 .نه 540 00:31:10,610 --> 00:31:12,610 خبري از ليو نشده؟ 541 00:31:13,810 --> 00:31:17,180 دارم با يه آزمايش کوچيک .حواس خودم رو پرت مي‌کنم 542 00:31:17,350 --> 00:31:19,720 .خوبه، خود راوي داره باهام حرف مي‌زنه 543 00:31:20,490 --> 00:31:23,550 به محض اين‌که اون بچه به قتل ،اعتراف کرد يه تيوب مغزي خوردم 544 00:31:23,890 --> 00:31:27,820 بعد يه چند صدتا از عکس‌هاي .اينستاگرامم رو پاک کردم 545 00:31:28,360 --> 00:31:29,760 .کار خوبي بود - .آره - 546 00:31:30,960 --> 00:31:33,390 اين چيه؟ - .اين چيه نه - 547 00:31:33,760 --> 00:31:35,090 اين کيه؟ 548 00:31:35,600 --> 00:31:37,490 ،اين هيچکسه 549 00:31:37,500 --> 00:31:39,870 ...مغز کنترل، ولي اين 550 00:31:40,370 --> 00:31:41,730 .مغز دختر سفيده 551 00:31:42,040 --> 00:31:43,270 ،وقتي مداوا شد 552 00:31:43,600 --> 00:31:45,850 سلول‌هاي به خواب رفته‌ي مغزش ،دوباره احيا شدن 553 00:31:45,860 --> 00:31:50,440 به لطف گليکوپروتئين‌هاي ساخته شده .توسط آنتي‌ژن‌هاي تجديد نيرو شده 554 00:31:50,840 --> 00:31:55,020 .و اين مغز متعلق به ايزابل‌ـه 555 00:31:55,650 --> 00:32:00,390 تنها کسي که پيداکرديم که کاملاً .در مقابل ويروس زامبي مصونه 556 00:32:00,610 --> 00:32:01,980 يه نفر مصونه؟ 557 00:32:02,120 --> 00:32:04,240 .داستانش بمونه واسه بعد 558 00:32:04,710 --> 00:32:06,880 ،نظريه‌ام اينه مغز منحصر به فرد ايزابل 559 00:32:06,890 --> 00:32:09,390 با يکم تحريک شدن توسط ،جريان برق 560 00:32:09,400 --> 00:32:14,300 شايد بتونه اثراتي از گليکوپروتئين‌هاي شبيه به اون‌هايي که توسط مغز مداوا شده 561 00:32:14,350 --> 00:32:15,430 .ساخته شدن رو توليد کنه 562 00:32:15,440 --> 00:32:16,770 يعني چي؟ - ،خب - 563 00:32:16,780 --> 00:32:19,360 اين‌طوري مي‌تونم يکم از اون ماده‌ي شيميايي رو استخراج کنم 564 00:32:19,370 --> 00:32:22,140 و مي‌تونم بصورت بالقوه .يه واکسن درست کنم 565 00:32:22,600 --> 00:32:25,010 .خب، درباره‌ي ليو بهم خبر بده 566 00:32:25,580 --> 00:32:27,150 .و آزمايشت 567 00:32:27,510 --> 00:32:29,010 .ميرم ديدن ميشل واسه شام 568 00:32:29,550 --> 00:32:32,220 چي... اين‌طوري .بهترين بخشش رو از دست ميدي 569 00:32:50,970 --> 00:32:52,470 اين چيه؟ 570 00:33:05,550 --> 00:33:07,350 هي، ميشه يه پيشنهادي بدم؟ 571 00:33:08,260 --> 00:33:09,080 .آره 572 00:33:09,250 --> 00:33:10,980 يه جايي دوست دخترت رو ببين که 573 00:33:10,990 --> 00:33:12,490 .ديل رو آزار ندي 574 00:33:16,940 --> 00:33:18,600 .مي‌دوني، ديل هم با کسي هست 575 00:33:18,780 --> 00:33:20,920 ،و نه اين‌که به تو مربوط باشه 576 00:33:21,300 --> 00:33:22,990 ولي اون کسي بود که .قطع رابطه کرد 577 00:33:23,000 --> 00:33:25,050 .نه، واسه تو اين‌کار رو کرد، مرد 578 00:33:25,550 --> 00:33:26,660 .فيلم رو ديد 579 00:33:26,790 --> 00:33:29,930 دوربين داشبورديت، هموني که ليو داشت با يه ماهي اون خلافکار رو مي‌زد؟ 580 00:33:29,940 --> 00:33:32,640 شنيد درباره‌ي اين حرف مي‌زدي که .چقدر بچه دوست داري 581 00:33:33,470 --> 00:33:36,310 .مي‌خواست به چيزي که مي‌خواستي برسي 582 00:33:36,480 --> 00:33:37,640 ،عاشقت بود 583 00:33:37,650 --> 00:33:38,800 .پس آزادت کرد 584 00:33:39,180 --> 00:33:40,510 .پس باهاش بد رفتاري نکن 585 00:33:40,520 --> 00:33:43,090 .اينقدر با اين رابطه آزارش نده 586 00:33:59,770 --> 00:34:01,670 ...ليو، چي‌کار مي‌کني 587 00:34:01,680 --> 00:34:04,210 يه سرباز فيلمور گريوز توي زيرزمين يه خونه‌ي مزرعه‌اي 588 00:34:04,220 --> 00:34:05,900 .در کاتج گرو، اُرگان زنداني شده 589 00:34:05,910 --> 00:34:07,490 .آدرس رو بهت ميدم 590 00:34:09,180 --> 00:34:10,240 .کورتيس 591 00:34:15,460 --> 00:34:16,920 .آزادت کردن 592 00:34:17,380 --> 00:34:19,080 چرا؟ - .فکر مي‌کرديم اعدامت مي‌کنن - 593 00:34:19,090 --> 00:34:20,220 اون‌ها؟ کي؟ 594 00:34:20,230 --> 00:34:21,810 من رو به گيوتين بستن 595 00:34:21,820 --> 00:34:23,730 .و بعد شنيدم رنگيد خودش رو تسليم کرده 596 00:34:24,040 --> 00:34:25,280 .بعد چيس آزادم کرد 597 00:34:25,680 --> 00:34:27,330 ...ولي اگه تو نيستي، پس 598 00:34:28,820 --> 00:34:29,820 .ليوان 599 00:34:36,520 --> 00:34:38,350 علوم ريش‌دار 600 00:34:38,800 --> 00:34:41,120 ظاهراً فرضيه‌ام کاملاً .دقيق نبود 601 00:34:41,130 --> 00:34:43,830 مغز ايزابل مطمئناً يه ماده‌ي شيميايي توليد کرده 602 00:34:43,840 --> 00:34:47,270 ولي ترکيبش شبيه ماده‌ي .توليد شده در مغز مداوا شده‌مون نيست 603 00:34:47,930 --> 00:34:52,540 درواقع، تا حالا چيزي شبيه به .اين گليکوپروتئين به خصوص نديدم 604 00:34:52,550 --> 00:34:54,440 .ولي آنتي‌ژن آنتي‌ژنه ديگه 605 00:34:54,450 --> 00:34:57,250 که ممکنه به اين معنا باشه .در مقابل زامبي‌ايسم مفيد واقع بشه 606 00:34:58,850 --> 00:35:00,970 .فاز دوم شامل دوست پشمالوم ميشه 607 00:35:06,040 --> 00:35:10,200 سوژه‌ي آ، يه موش عادي .يه دوز از مغز ايزابل رو مي‌خوره 608 00:35:10,750 --> 00:35:14,730 بعدش به سوژه‌ي آ .ويروس زامبي تزريق مي‌کنم 609 00:35:17,440 --> 00:35:20,330 براي آزمايش اين‌که ماده‌ي شيميايي تزريق شده علائمي از 610 00:35:20,340 --> 00:35:23,610 مصونيت نشون ميده يا نه، سوژه‌ي ب، يه موش زامبي از 611 00:35:23,620 --> 00:35:25,360 .کنترل سوژه‌‌ام مي‌خوره 612 00:35:27,280 --> 00:35:28,970 .اميدوار باش، کوچولو 613 00:35:28,980 --> 00:35:30,850 .بيا باعث افتخار ايزابل بشيم 614 00:35:35,550 --> 00:35:37,510 .از خلسه به آرامش 615 00:35:37,520 --> 00:35:39,750 .بي‌نهايت و فراتر از آن 616 00:35:41,790 --> 00:35:43,010 .بايد بپرسم، بابا 617 00:35:43,320 --> 00:35:46,330 به اين فکر کردي که از سياتل خارج‌شون کني؟ 618 00:35:46,850 --> 00:35:49,470 بهشون به عنوان مزدور فکر کن .که انسان‌ها رو تبديل زامبي مي‌کنن 619 00:35:49,480 --> 00:35:51,780 .يه علامت خواستم، پسرم 620 00:35:52,300 --> 00:35:53,330 .همون‌طور که گفتم 621 00:35:54,150 --> 00:35:57,420 .اون شفاف و غيرقابل انکارش مي‌کنه 622 00:35:59,310 --> 00:36:02,650 اعتراف مي‌کنم گاهي ،صداش رو توي چاه 623 00:36:02,760 --> 00:36:03,760 .شفاف‌تر شنيدم 624 00:36:08,780 --> 00:36:09,930 ...اون 625 00:36:21,100 --> 00:36:23,190 ...داره مغز 626 00:36:23,200 --> 00:36:24,630 .مي‌باره 627 00:36:29,780 --> 00:36:31,340 .راست ميگي 628 00:36:33,540 --> 00:36:35,210 ،حالا اون، پسرم 629 00:36:35,550 --> 00:36:36,910 .يه علامته 630 00:36:38,380 --> 00:36:40,280 !صدات رو مي‌شنوم، خدا 631 00:36:40,820 --> 00:36:44,860 !مي‌شنوم و فرمان‌برداري مي‌کنم 632 00:36:47,060 --> 00:36:49,560 !خدايا شکرت 633 00:36:55,280 --> 00:36:57,520 هوي، واسه چي‌ اين‌کار رو مي‌کنيم؟ 634 00:36:57,990 --> 00:37:02,940 چون رئيس که اون پايينه .يه نابغه‌ي لعنتيه، واسه همين 635 00:37:18,260 --> 00:37:19,760 .واسه مشروب ديرم شده 636 00:37:20,490 --> 00:37:22,730 .آره، فکر نکنم بهشون برسي 637 00:37:23,100 --> 00:37:24,390 .عاشقتم 638 00:37:34,560 --> 00:37:37,270 .و روز شما هم بخير، آقا 639 00:37:38,540 --> 00:37:41,440 حاضرم واسه بودن با تو .زامبي بشم 640 00:37:42,480 --> 00:37:43,940 .حاضرم هرکاري بکنم 641 00:37:43,950 --> 00:37:45,210 .کلايو، بسه 642 00:37:45,220 --> 00:37:47,820 مي‌دونم شنيدي درباره‌ي .بچه خواستن چي گفتم 643 00:37:48,720 --> 00:37:50,990 .درک مي‌کنم چرا باهام قطع رابطه کردي 644 00:37:51,620 --> 00:37:53,090 .و بابتش عاشقتم 645 00:37:54,430 --> 00:37:57,850 ولي الان مي‌دونم مهم‌ترين ،چيز واسه من 646 00:37:57,860 --> 00:37:59,350 چيزي که بيشتر مي‌خوام 647 00:38:00,930 --> 00:38:02,430 .بودن با توئه 648 00:38:03,370 --> 00:38:05,130 پس حالا بچه نمي‌خواي؟ 649 00:38:05,140 --> 00:38:06,540 .تو رو بيشتر مي‌خوام 650 00:38:08,140 --> 00:38:10,370 .تو غيرقابل مذاکره هستي 651 00:38:11,810 --> 00:38:14,680 هيچ نسخه‌اي از زندگي بدون تو نيست 652 00:38:16,380 --> 00:38:17,380 .که بخوامش 653 00:38:29,630 --> 00:38:31,190 باهام ازدواج مي‌کني؟ 654 00:38:32,760 --> 00:38:34,400 .آره 655 00:38:34,770 --> 00:38:37,070 .آره 656 00:38:51,250 --> 00:38:53,820 ،بهش گفتم سرتون شلوغه، قربان .ولي اصرار داشت 657 00:38:54,150 --> 00:38:55,550 ،ليو مور 658 00:38:55,720 --> 00:38:57,540 .افتخار هميشه از آن منه 659 00:38:58,220 --> 00:38:59,280 چه کاري از دستم برمياد؟ 660 00:38:59,290 --> 00:39:01,120 .اومدم تسليم بشم - ،يه بار کردي - 661 00:39:01,130 --> 00:39:02,490 .و به نظر پشيمون شدي 662 00:39:02,960 --> 00:39:04,290 .رنگيد منم 663 00:39:07,170 --> 00:39:09,360 ،آروم باش، اسپارتاکوس .قبلاً گرفتيمش 664 00:39:09,370 --> 00:39:11,200 .من عمليات رو اداره مي‌کنم 665 00:39:11,500 --> 00:39:14,030 فقط من هستم که .انسان‌ها رو چنگ انداختم 666 00:39:17,510 --> 00:39:19,030 بله، فرمانده گريوز؟ 667 00:39:19,040 --> 00:39:21,510 بگيد دوست‌مون آقاي پچ رو .از بازداشتگاه بيارن 668 00:39:21,640 --> 00:39:23,120 .همين الان، قربان 669 00:39:23,510 --> 00:39:24,856 مي‌خواي ثابت کنم؟ 670 00:39:24,880 --> 00:39:26,780 .هوور. اسپانو. کلبان 671 00:39:26,840 --> 00:39:30,880 سربازهايي که توي گشت مرزيت .بهمون کمک کردن اون‌ها هستن 672 00:39:31,020 --> 00:39:33,890 ممکنه اون اسامي رو از دوست خوبت .ليلي‌وايت گرفته باشي 673 00:39:34,100 --> 00:39:35,750 دزدي از اسکله چي؟ 674 00:39:35,760 --> 00:39:38,090 .کار من بود من کورتيس ليم رو چنگ انداختم 675 00:39:38,100 --> 00:39:41,360 ،توي خونه‌ي امن‌تون در آستور لازمه ادامه بدم؟ 676 00:39:47,810 --> 00:39:49,700 ،اگه حرفت واقعيت داره 677 00:39:52,210 --> 00:39:55,100 تو گناهکار به افزايش جمعيت زامبي‌ها هستي 678 00:39:56,020 --> 00:39:58,380 .و جون مردم بي‌شماري رو در خطر قرار دادي 679 00:40:00,450 --> 00:40:01,510 .ليو 680 00:40:01,520 --> 00:40:03,710 ،نه، نه، نه، به حرفش گوش نکن 681 00:40:03,720 --> 00:40:06,790 رنگيد من هستم، اون فقط .سعي داره ازم مراقبت کنه 682 00:40:08,730 --> 00:40:10,670 قول دادم مبادله کنم 683 00:40:11,600 --> 00:40:13,400 .اگه رنگيد تسليم بشه 684 00:40:14,670 --> 00:40:16,230 .ظاهراً گيرش آوردم 685 00:40:18,500 --> 00:40:19,640 .آزاده که بره 686 00:40:26,110 --> 00:40:27,640 ...خواهش مي‌کنم 687 00:40:27,650 --> 00:40:29,240 .اعدامش نکنيد 688 00:40:29,250 --> 00:40:30,870 .بذاريدش توي فريزر 689 00:40:30,880 --> 00:40:32,320 .خواهش مي‌کنم 690 00:40:32,880 --> 00:40:34,320 .عاشقشم 691 00:40:35,390 --> 00:40:36,840 ،اون رو نکشيد، من رو به جاش بکشيد 692 00:40:36,850 --> 00:40:38,560 .بهت التماس مي‌کنم 693 00:40:38,710 --> 00:40:41,520 شما شبيه هم هستيد، جفت‌تون کاري رو مي‌کنيد که فکر مي‌کنيد 694 00:40:41,530 --> 00:40:43,090 .واسه زامبي‌ها خوبه، بابت اون نکشش 695 00:40:43,100 --> 00:40:44,460 .ليوان 696 00:40:47,100 --> 00:40:48,420 !تکون نخور 697 00:40:48,430 --> 00:40:51,060 .اگه بياي نزديک من، مغزش رو منفجر مي‌کنم 698 00:40:51,070 --> 00:40:52,190 چي‌کار مي‌کني؟ 699 00:40:52,200 --> 00:40:53,660 .ما رو از اين‌جا خارج مي‌کنم. زودباش 700 00:40:53,670 --> 00:40:55,270 .نمي‌تونيد از لابي هم رد بشيد 701 00:40:56,140 --> 00:40:57,940 .هي، هي، هي 702 00:41:00,640 --> 00:41:03,250 .ديدي، نه حتي از دفترم هم خارج نشيد 703 00:41:04,430 --> 00:41:07,720 .عشق چيز خيلي باشکوهيه 704 00:41:08,360 --> 00:41:10,600 .حالا مي‌تونيد باهم اعدام بشيد 705 00:41:11,830 --> 00:41:13,960 .تو ميشي پرده‌ي آغازين خانوم مور 706 00:41:16,500 --> 00:41:18,450 .آره، دير وقته 707 00:41:19,190 --> 00:41:20,600 .و هنوز اين‌جام 708 00:41:21,860 --> 00:41:25,970 تمام عزيزانم من رو رها کردن .و فقط تو رو دارم 709 00:41:28,540 --> 00:41:30,010 .خداي خوب 717 00:41:30,054 --> 00:41:34,048 تک مووي، سينماي تک TakMovie.Co 710 00:41:35,310 --> 00:41:39,520 کنترل سوژه‌ ديگه .يه موش زامبي نيست 711 00:41:39,560 --> 00:41:43,610 ظاهراً آنتي‌ژن‌هاي توليد شده .توسط مغز ايزابل واکسن نيستن 712 00:41:45,890 --> 00:41:47,150 .داروي بهبوديه 721 00:41:47,268 --> 00:41:52,160 illusion مـترجم: اميرعلي