1 00:00:00,382 --> 00:00:03,382 Je m’appelle Liv Moore et je suis morte, en quelque sorte. 2 00:00:03,562 --> 00:00:05,637 J’avais une belle carrière et un fiancé génial. 3 00:00:06,060 --> 00:00:09,259 Puis je suis allée à la pire soirée du monde, et me voilà un zombie. 4 00:00:09,261 --> 00:00:11,460 Maintenant je travaille à la morgue pour me procurer des cerveaux, 5 00:00:11,494 --> 00:00:12,793 mais en consommer a des effets secondaires. 6 00:00:13,167 --> 00:00:15,266 Je m’approprie la personnalité des victimes 7 00:00:15,275 --> 00:00:17,609 et j’ai des visions me permettant d’élucider leur meurtre. 8 00:00:18,110 --> 00:00:19,744 Je bosse avec un inspecteur qui me croit voyante 9 00:00:19,746 --> 00:00:21,446 et mon patron, le médecin légiste, 10 00:00:21,448 --> 00:00:23,515 est le seul à connaître mon secret. 11 00:00:24,016 --> 00:00:25,016 Je suis un zombie qui combat le crime. 12 00:00:25,018 --> 00:00:26,745 Précédemment... 13 00:00:26,747 --> 00:00:28,574 LIV : Major est conseiller à Helton Shelter, 14 00:00:28,576 --> 00:00:29,982 un foyer pour ados en fugue. 15 00:00:29,984 --> 00:00:32,533 Le coloc de Jérôme, Eddie Cisco, a disparu il y a quatre jours. 16 00:00:32,535 --> 00:00:35,138 Très bien, je vais déposer ça au service des disparus. 17 00:00:35,140 --> 00:00:36,655 Jolies pompes. 18 00:00:37,103 --> 00:00:38,103 Avez-vous vu mon ami ? 19 00:00:38,105 --> 00:00:39,449 BLAINE : Je t’emmène le voir tout de suite. 20 00:00:39,451 --> 00:00:40,613 Tu fais du 44 ? 21 00:00:40,615 --> 00:00:42,976 - Je t'en prie. - [GLOUSSEMENTS] 22 00:00:46,802 --> 00:00:48,434 - On boit quoi ? - Du mescal 23 00:00:48,436 --> 00:00:50,879 fabriqué dans un village isolé d’Amérique du sud. 24 00:00:50,881 --> 00:00:52,517 Oaxaca au Mexique. 25 00:00:52,519 --> 00:00:55,524 C’est très dur à trouver, 200 bouteilles sont produites par an. 26 00:00:55,526 --> 00:00:56,725 Il faut remercier son agent. 27 00:00:56,727 --> 00:00:59,769 Essayons de ne jamais aller en enfer, tout en en prenant la direction. 28 00:00:59,771 --> 00:01:02,486 [APPLAUDISSEMENTS / CRIS] 29 00:01:04,503 --> 00:01:05,870 C’est parti ! 30 00:01:05,872 --> 00:01:08,443 [APPLAUDISSEMENTS / CRIS] 31 00:01:12,688 --> 00:01:14,760 - [HALÈTEMENTS] - Vivons à fond ! 32 00:01:14,762 --> 00:01:16,030 Oui ! 33 00:01:17,868 --> 00:01:19,707 [RADIO POLICE] 34 00:01:22,187 --> 00:01:23,898 [APPAREIL PHOTO] 35 00:01:34,065 --> 00:01:35,668 Même si je reste allongée des heures, 36 00:01:35,670 --> 00:01:37,604 je ne vais pas bronzer. 37 00:01:38,142 --> 00:01:39,716 J’avais des tâches de rousseur. 38 00:01:40,184 --> 00:01:41,656 Elles me manquent. 39 00:01:41,725 --> 00:01:44,769 2 heures à tourner en rond avant qu'ils ne l'enlèvent. 40 00:01:44,776 --> 00:01:46,751 En attendant, on est coincé dans les bois. 41 00:01:47,253 --> 00:01:48,765 Et j’ai oublié mon portable. 42 00:01:48,768 --> 00:01:50,139 Et j’ai faim. 43 00:01:52,512 --> 00:01:55,051 Qui mangerais-tu en premier parmi ceux présents ? 44 00:01:56,323 --> 00:01:59,400 D'abord, je demanderais si quelqu'un pourrait partager une pomme. 45 00:01:59,402 --> 00:02:01,103 Ou la moitié d'un sandwich. 46 00:02:01,696 --> 00:02:05,405 Je regardais la télé samedi, j'ai vu un sandwich aux œufs et salade. 47 00:02:05,495 --> 00:02:07,906 Et je me suis dit : "j’adorais ça quand j’étais vivante." 48 00:02:07,908 --> 00:02:09,550 Je dois bien pouvoir faire un truc comme ça. 49 00:02:09,550 --> 00:02:10,951 Les végétariens le font avec du tofu, 50 00:02:10,953 --> 00:02:13,024 donc pourquoi pas avec des cerveaux ? 51 00:02:13,031 --> 00:02:15,571 Je suis allée à l'épicerie artisanale sur Pike, 52 00:02:15,619 --> 00:02:16,988 Seasons For All Seasons, 53 00:02:16,990 --> 00:02:18,991 j'ai ramené quelques trucs. 54 00:02:18,997 --> 00:02:20,698 Au final, le sandwich n'était pas mal. 55 00:02:21,238 --> 00:02:24,442 Ce n'était pas tout à fait ça, mais c'était proche. 56 00:02:25,480 --> 00:02:27,287 Donc, à améliorer. 57 00:02:27,445 --> 00:02:28,580 Hashtag, YOLO. 58 00:02:29,381 --> 00:02:30,948 OK, amuse-toi bien. 59 00:02:31,420 --> 00:02:34,125 Tu pourrais avoir du shish kebab pour le déjeuner. [GLOUSSEMENTS] 60 00:02:34,127 --> 00:02:35,895 J'ai compris. De la bouffe sur du bois. 61 00:02:36,363 --> 00:02:37,664 Tu es si puéril. 62 00:02:39,501 --> 00:02:41,172 - Brochettes de poulet. - [GLOUSSEMENTS] 63 00:02:42,110 --> 00:02:43,413 Saucisses de Francfort. 64 00:02:43,915 --> 00:02:45,751 Sucettes. Glaces à l'eau. 65 00:02:45,920 --> 00:02:46,920 Cake pops. 66 00:02:46,922 --> 00:02:48,457 [SONNERIE DE TÉLÉPHONE] 67 00:02:50,096 --> 00:02:51,533 Pogo ! 68 00:02:51,535 --> 00:02:53,140 Quoi de neuf ? 69 00:02:54,111 --> 00:02:55,912 - PEYTON : [DOUCEMENT] Liv ? - Peyton ? Un problème ? 70 00:02:56,346 --> 00:02:57,447 Tu vas bien ? 71 00:02:57,449 --> 00:02:58,548 [RENIFLEMENTS] Non, pas moi. 72 00:02:58,550 --> 00:03:01,022 Holly a eu un accident. 73 00:03:01,557 --> 00:03:03,091 Holly Driscoll ? 74 00:03:03,170 --> 00:03:05,436 Non, Holly White, de Mu Theta Zeta. 75 00:03:05,457 --> 00:03:07,311 Oh, mon Dieu. Que s'est-il passé ? 76 00:03:07,311 --> 00:03:09,711 Je commençais à voir ces messages "RIP Holly" sur mon fil d'actualité. 77 00:03:10,017 --> 00:03:12,418 Quelqu'un a dit que c'était un accident de parachutisme. 78 00:03:17,565 --> 00:03:19,735 [GÉNÉRIQUE] 79 00:03:44,905 --> 00:03:47,208 Holly et moi sommes allées à la fac ensemble. 80 00:03:47,666 --> 00:03:49,267 On a été dans la même sororité. 81 00:03:49,538 --> 00:03:50,538 Tu n'y peux rien cette fois. 82 00:03:51,057 --> 00:03:52,224 Je vais bien. 83 00:03:52,226 --> 00:03:55,365 Je pensais que l'intérieur de mes cuisses étaient pâles. 84 00:03:57,502 --> 00:03:58,971 Enfin... 85 00:03:59,172 --> 00:04:00,172 Rien sortant de l'ordinaire. 86 00:04:00,674 --> 00:04:02,841 Son parachute s'est déployé, son équipement semble bon. 87 00:04:02,843 --> 00:04:04,946 Leurs sports du chute étaient dangereux de base, 88 00:04:04,948 --> 00:04:07,518 et cette zone d’atterrissage n'est pas pour les sensibles. 89 00:04:07,976 --> 00:04:10,811 Le Darwin Award habituel. Groupe d'idiots. 90 00:04:12,615 --> 00:04:13,216 En approche 91 00:04:13,241 --> 00:04:15,619 Vous allez attribuer ça à une erreur humaine, 92 00:04:15,628 --> 00:04:16,662 mais foutaises. 93 00:04:16,664 --> 00:04:18,267 Holly a sauté des centaines de fois. 94 00:04:18,569 --> 00:04:19,669 Ça a mal tourné dans l'avion. 95 00:04:19,671 --> 00:04:22,508 Elle était censée être la dernière. Mais ce mec... 96 00:04:23,244 --> 00:04:26,015 est passé en dernier. Et tard. Tous les deux. 97 00:04:27,286 --> 00:04:29,819 On ne l'a pas trouvé après l’atterrissage. 98 00:04:29,933 --> 00:04:33,532 On a essayé de lui demander ce qui s'était passé mais il ne répond pas. 99 00:04:38,535 --> 00:04:40,334 Hé, inspecteur Babineaux ? 100 00:04:41,029 --> 00:04:42,029 Vous vous souvenez de moi ? 101 00:04:42,431 --> 00:04:45,234 Bien sûr. Major. L'ami de Liv. 102 00:04:45,236 --> 00:04:47,768 Appelez-moi Clive. Asseyez-vous. 103 00:04:49,105 --> 00:04:50,557 Est-ce que Eddie a réapparu ? 104 00:04:50,557 --> 00:04:52,560 Non, c'est pour ça je suis là. 105 00:04:53,528 --> 00:04:56,662 Eddie n'est jamais rentré. Et Jérôme a aussi maintenant disparu. 106 00:04:57,098 --> 00:04:59,931 Il n'a pas été vu au refuge de Helton depuis plus d'une semaine. 107 00:04:59,999 --> 00:05:01,364 Et je n'ai plus de nouvelles de lui depuis quelques jours. 108 00:05:01,889 --> 00:05:03,254 J'ai essayé de l'appeler ce matin, 109 00:05:03,256 --> 00:05:05,157 mais son numéro n'est plus disponible. 110 00:05:05,159 --> 00:05:06,259 Avez-vous appelé les hôpitaux ? 111 00:05:06,261 --> 00:05:07,828 Vérifié auprès des amis, des proches ? 112 00:05:07,830 --> 00:05:09,264 J'ai fait tout ça. 113 00:05:09,999 --> 00:05:11,734 Vous devriez parler au service des disparus. 114 00:05:11,736 --> 00:05:13,203 MAJOR : Oui, je l'ai fait aussi. 115 00:05:13,205 --> 00:05:15,206 Écoutez, vous êtes mon dernier recours. 116 00:05:15,976 --> 00:05:17,476 Je suis surchargé là. 117 00:05:17,478 --> 00:05:18,909 J'ai deux enquêtes en cours, 118 00:05:18,911 --> 00:05:21,110 mon lieutenant est sur notre dos dernièrement... 119 00:05:21,148 --> 00:05:23,783 Je suis de la crim. Je bosse quand il y a un corps. 120 00:05:24,880 --> 00:05:26,347 C'est une affaire pour le service des disparus. 121 00:05:26,349 --> 00:05:27,716 Ils ne font rien ! 122 00:05:27,718 --> 00:05:30,717 Dès qu'ils entendant "refuge de Helton", ils arrêtent d'écouter. 123 00:05:30,719 --> 00:05:33,050 - Ils ne me rappellent pas. - OK. 124 00:05:33,686 --> 00:05:35,454 Je comprends que vous soyez frustré. 125 00:05:36,922 --> 00:05:38,121 Ils sont pas mal occupé, 126 00:05:38,123 --> 00:05:39,919 mais je peux passer un appel à une personne 127 00:05:39,921 --> 00:05:42,021 et monter Jérôme dans la liste prioritaire. 128 00:05:42,115 --> 00:05:43,313 Quand l'avez-vous vu en dernier ? 129 00:05:44,248 --> 00:05:45,714 C'était jeudi dernier. [SOUPIRS] 130 00:05:45,716 --> 00:05:48,544 Il allait au skatepark, chercher Eddie. 131 00:05:49,346 --> 00:05:52,248 Il portait une veste bleue et grise, 132 00:05:52,983 --> 00:05:56,620 un T-shirt bleu, un jean et des baskets. 133 00:05:57,355 --> 00:05:59,690 Elles avaient un drapeau américain dessus. 134 00:06:04,228 --> 00:06:07,358 Vous vous souvenez du skateur dont Jérôme avait parlé ? 135 00:06:07,360 --> 00:06:09,493 Il l'appelait Candy Man. Il disait qu'il faisait peur, 136 00:06:09,495 --> 00:06:11,895 et qu'il donnait des drogues aux enfants ? 137 00:06:12,597 --> 00:06:14,030 On pourrait ne pas faire ça 138 00:06:14,032 --> 00:06:15,695 et juste se renseigner sur lui ? 139 00:06:16,963 --> 00:06:18,864 J'informerai mon gars des disparus. 140 00:06:19,833 --> 00:06:21,101 [SOUPIRS] 141 00:06:21,836 --> 00:06:23,070 [MOQUERIES] 142 00:06:26,304 --> 00:06:29,541 Major, ne faites rien de stupide. 143 00:06:32,880 --> 00:06:35,281 LIV : Holly était mon opposé. 144 00:06:35,283 --> 00:06:37,352 Elle était aventureuse et libre, 145 00:06:37,954 --> 00:06:39,589 j'étais disciplinée et prudente. 146 00:06:40,489 --> 00:06:42,587 Elle était comme personne de mes connaissances. 147 00:06:46,728 --> 00:06:49,163 Elle a violée toutes les règles des Mu Theta. 148 00:06:49,964 --> 00:06:51,728 Sûrement pour ça qu'ils l'ont rejetée. 149 00:06:53,430 --> 00:06:55,332 Même si je ne la comprenais pas, 150 00:06:56,068 --> 00:06:57,737 une part de moi voulait être comme elle. 151 00:07:03,810 --> 00:07:07,578 Vous savez, vous n'avez pas à, euh... La manger. 152 00:07:08,213 --> 00:07:09,544 Nous ne manquons pas d'options. 153 00:07:09,546 --> 00:07:12,248 On a le gardien, la dame qui a fait une attaque dans le parc... 154 00:07:12,250 --> 00:07:13,650 C'est bon. 155 00:07:15,753 --> 00:07:17,119 Je veux dire... 156 00:07:18,519 --> 00:07:21,856 C'est un peu bizarre, comme si j'allais lire son journal intime, mais... 157 00:07:22,657 --> 00:07:24,724 Je fais ça pour les étrangers tout le temps. 158 00:07:25,593 --> 00:07:27,428 Si je le dois à quelqu'un, c'est bien Holly. 159 00:07:28,596 --> 00:07:31,698 Cette amie semblait si sûre que ce n'était pas un accident. 160 00:07:32,567 --> 00:07:34,207 Je dois savoir si quelqu'un lui a fait ça. 161 00:07:57,358 --> 00:08:00,022 Le Kilimanjaro, les côtes de Bélize... 162 00:08:00,023 --> 00:08:01,924 Toutes ces photos de profils ressemblent au National Geographic. 163 00:08:02,683 --> 00:08:05,018 Quelle façon bête de mourir. 164 00:08:05,330 --> 00:08:08,063 Ne saute pas d'un avion. Comme la nature le veut. 165 00:08:08,128 --> 00:08:09,694 Si elle avait passé plus de temps à lire 166 00:08:09,696 --> 00:08:10,787 qu'à jouer à l'oiseau en gravité, 167 00:08:10,887 --> 00:08:13,528 elle aurait su qu'on se brule les ailes en volant trop près du soleil. 168 00:08:13,549 --> 00:08:15,384 Beaucoup font du parachutisme. Ça ne fait pas de toi Icare. 169 00:08:16,190 --> 00:08:18,659 Vrai, mais Holly faisait du parachutisme, de la spéléologie, 170 00:08:18,661 --> 00:08:19,991 du base jump, de l'escalade en montagne... 171 00:08:19,993 --> 00:08:21,215 Toutes les activités dangereuses. 172 00:08:21,215 --> 00:08:24,382 Statistiquement elle avait plus de chance qu’Icare de mourir. 173 00:08:24,384 --> 00:08:26,571 Je ne suis pas insensible. 174 00:08:26,571 --> 00:08:27,804 C’est vrai. 175 00:08:28,036 --> 00:08:31,238 Et oui, c’est vrai qu’elle était aussi drôle, maline, 176 00:08:31,273 --> 00:08:32,706 et jolie, et... 177 00:08:33,541 --> 00:08:35,741 Elle te soutenait toujours quand tu en avais besoin. 178 00:08:37,820 --> 00:08:40,056 C'est pour ça que je suis énervée. Car elle a jeté l'éponge. 179 00:08:40,058 --> 00:08:42,325 Je ne sais pas, elle n’accepterait pas. 180 00:08:42,439 --> 00:08:45,205 Elle pensait que mourir était une conséquence de la vie. 181 00:08:45,646 --> 00:08:46,382 Une belle pensée. 182 00:08:46,382 --> 00:08:49,484 Mais ceux qui disent ça le disent de leur vivant. 183 00:08:49,625 --> 00:08:51,192 Je me souviens qu'une fois 184 00:08:51,194 --> 00:08:54,862 elle m'a trouvée déprimée après avoir eu un 89 à mon test de chimie, 185 00:08:54,864 --> 00:08:57,399 et elle disait : "c'est assez pour une école de médecine". 186 00:08:57,401 --> 00:09:00,003 OK, dingue. Mais j'ai compris. Continue. 187 00:09:00,005 --> 00:09:01,271 Elle était genre : 188 00:09:01,273 --> 00:09:04,210 "Liv', les diplômes et le reste ne comptent pas dans la longue course. 189 00:09:04,212 --> 00:09:06,847 "Tu vas croquer la moelle à pleines dents". 190 00:09:06,849 --> 00:09:08,449 Et en rentrant à Mu Theta, 191 00:09:08,479 --> 00:09:10,881 on a été se baigner dans la piscine d’un inconnu. 192 00:09:11,379 --> 00:09:14,652 Quand j’y repense, c’est un de mes meilleurs souvenirs de fac. 193 00:09:14,729 --> 00:09:17,431 Tu ne me l’avais pas dit ! Je me sens trompée. 194 00:09:17,433 --> 00:09:20,233 Et pourtant, on a toutes les deux voté pour l’expulser de Mu Theta. 195 00:09:21,335 --> 00:09:22,636 Argh. 196 00:09:23,070 --> 00:09:24,773 Pas notre meilleur moment. 197 00:09:25,063 --> 00:09:27,698 OK, mais on oublie à quel point elle était perchée. 198 00:09:27,700 --> 00:09:30,237 Tu te rappelles qu'elle se pointait à 04 h du mat pour dormir ? 199 00:09:30,239 --> 00:09:33,304 Elle laissait ses sous-vêtements sur le lit qu'on trouvait le lendemain. 200 00:09:33,306 --> 00:09:35,472 Elle n'était qu'une étudiante. 201 00:09:35,912 --> 00:09:38,512 Elle avait peut-être compris quelque chose de plus que nous ? 202 00:09:40,528 --> 00:09:41,927 Oh, wow. 203 00:09:42,796 --> 00:09:44,630 Ce post de la nuit dernière. 204 00:09:45,733 --> 00:09:48,801 HOLLY : Regarde ce que j'ai trouvé ! La vie de la fête. 205 00:09:49,369 --> 00:09:50,701 Lowell, contrôle-toi. 206 00:09:50,703 --> 00:09:53,539 Je n'ai pas entendu cette belle voix depuis un bail. 207 00:09:54,241 --> 00:09:55,409 Ça ira ! 208 00:09:55,411 --> 00:09:56,477 Tu l'as fait des milliers... 209 00:09:56,479 --> 00:09:57,813 Allez ! 210 00:09:57,815 --> 00:09:59,448 PEYTON : Tu ne flippes pas que Facebook 211 00:09:59,450 --> 00:10:03,251 sache que tu pensais à acheter des bottes et maigrir du ventre ? 212 00:10:04,486 --> 00:10:05,852 J'ai besoin que tu enquêtes sur Holly White. 213 00:10:05,854 --> 00:10:07,320 C'est la parachutiste d'hier. 214 00:10:07,322 --> 00:10:09,188 Tu vois son nom en rouge là-haut ? 215 00:10:09,522 --> 00:10:10,522 Ce n'est pas un homicide. 216 00:10:10,524 --> 00:10:11,991 La FAA l'a jugé en tant qu'accident. 217 00:10:11,993 --> 00:10:14,598 Cette décision n'est pas officielle jusqu'à ce que mon bureau l'appuie. 218 00:10:14,600 --> 00:10:16,101 On attend les résultats toxicologiques. 219 00:10:16,103 --> 00:10:16,967 En attendant... 220 00:10:16,992 --> 00:10:19,415 En attendant, tu veux que j'enquête sur une affaire. 221 00:10:19,415 --> 00:10:22,135 J'en ai deux ouvertes, Liv. Mon lieutenant est lunatique. 222 00:10:23,353 --> 00:10:25,423 On peut garder ça secret jusqu'à ce qu'on trouve quelque chose ? 223 00:10:25,425 --> 00:10:29,426 J'ai eu une vision. Celui avec qui Holly a sauté s'appelle Lowell Tracey. 224 00:10:29,859 --> 00:10:31,893 Je l'ai vu lui crier dessus. Il lui a fait peur. 225 00:10:32,430 --> 00:10:34,664 L'un de ses amis est sûr qu'il est mêlé à sa mort. 226 00:10:35,022 --> 00:10:36,654 S'il te plaît, on doit faire quelque chose. 227 00:10:36,656 --> 00:10:38,322 C'était une amie à l'université. 228 00:10:39,395 --> 00:10:42,596 OK. Je te couvre jusqu'à ce que ça se casse la figure. 229 00:10:42,664 --> 00:10:45,999 Si tu n'as pas remarqué, je ne gagne pas le concours de popularité ici. 230 00:10:46,084 --> 00:10:48,750 Contre mon instinct, j’amènerai... 231 00:10:48,952 --> 00:10:50,786 Lowell Tracey. Merci. 232 00:10:51,033 --> 00:10:53,701 Oh, et ils portaient des Go-Pro. On aura besoin de cette vidéo. 233 00:10:53,768 --> 00:10:55,668 Compris. Autre chose ? 234 00:11:11,854 --> 00:11:14,291 [GRONDEMENT DE TONNERRE] 235 00:11:14,293 --> 00:11:16,461 [MUSIQUE OPTIMISTE] 236 00:11:40,523 --> 00:11:42,091 Pourquoi je suis là ? 237 00:11:42,093 --> 00:11:43,793 C'est juste un entretien. 238 00:11:43,795 --> 00:11:45,493 Trouver des faits pour l'enquête. 239 00:11:45,495 --> 00:11:47,393 Établir un calendrier. Ce genre de chose. 240 00:11:47,395 --> 00:11:50,095 "Enquête" ? Vous insinuez qu'Holly a été... 241 00:11:53,702 --> 00:11:55,071 Vous. 242 00:11:58,811 --> 00:12:00,079 Désolé, je suis en retard. 243 00:12:00,581 --> 00:12:02,114 Voici Olivia Moore. 244 00:12:02,116 --> 00:12:03,916 La légiste sur l'affaire d'Holly. 245 00:12:04,552 --> 00:12:06,153 "Liv Moore", hein ? 246 00:12:06,921 --> 00:12:08,120 Donc... 247 00:12:08,822 --> 00:12:09,990 Vraiment ? 248 00:12:10,391 --> 00:12:11,391 Vous êtes prêt ? 249 00:12:12,429 --> 00:12:16,028 M. Tracey, parlez-moi de ce groupe de chute libre, Max Rager. 250 00:12:16,219 --> 00:12:18,119 Pourquoi une société de boisson énergisante 251 00:12:18,128 --> 00:12:20,027 vous offrirait un saut en avion ? 252 00:12:21,619 --> 00:12:23,553 Si vous êtes sous la coupe de Mac Rager, 253 00:12:23,555 --> 00:12:26,757 vous êtes contractuellement obligé d'avoir l'air cool 254 00:12:26,759 --> 00:12:31,496 en faisant des trucs inutiles ou dangereuses devant une caméra. 255 00:12:31,573 --> 00:12:33,040 Comment êtes-vous lié à eux ? 256 00:12:33,743 --> 00:12:37,712 Ils ont sorti mon dernier album. Je fais partie de leur label. 257 00:12:37,714 --> 00:12:39,046 Vous en avez l'air content. 258 00:12:39,248 --> 00:12:40,748 Que s'est-il passé dans l'avion ? 259 00:12:40,750 --> 00:12:43,352 Pourquoi avoir sauté en dernier ? Et avoir disparu après l'atterrissage ? 260 00:12:43,354 --> 00:12:45,653 Merci, inspecteur Moore. 261 00:12:47,289 --> 00:12:48,989 Pourquoi Holly n'a sauté pas en dernier ? 262 00:12:49,891 --> 00:12:52,993 Pourquoi demander quand vous pourrez regarder l'enregistrement ? 263 00:12:53,066 --> 00:12:55,230 Dites-nous ce que nous allons voir. 264 00:12:55,835 --> 00:12:58,735 Holly a sauté en premier parce que 265 00:12:59,136 --> 00:13:01,266 j'étais nerveux. 266 00:13:02,367 --> 00:13:05,201 J'ai eu peur. Un bail que je n'avais pas sauté. 267 00:13:06,036 --> 00:13:07,367 Je lui ai demandé d'y aller avant moi. 268 00:13:07,968 --> 00:13:09,500 "Demandé" signifie gentiment. 269 00:13:10,019 --> 00:13:13,160 Ça n'explique pas pourquoi vous avez disparu 30 minutes au sol. 270 00:13:13,223 --> 00:13:15,403 J'ai atterri loin de la zone d'atterrissage. 271 00:13:15,957 --> 00:13:19,025 J'étais perdu, j'ai tourné un moment avant de les trouver. Fascinant ! 272 00:13:19,123 --> 00:13:22,554 Vous pouvez voir tout ça sur la vidéo du casque. 273 00:13:22,582 --> 00:13:24,779 Vous savez ce que je vais faire ? 274 00:13:25,838 --> 00:13:27,072 Vérifier la séquence. 275 00:13:34,870 --> 00:13:37,973 Pourquoi étiez-vous triste à la fête de Carson la veille du saut ? 276 00:13:41,740 --> 00:13:43,875 Vous couchiez avec Holly ? 277 00:13:50,447 --> 00:13:52,015 - Parlons de vous. - [MOQUERIES] 278 00:13:52,017 --> 00:13:53,851 Faisons plutôt ça. 279 00:13:53,853 --> 00:13:55,185 Répondez à ma question. 280 00:13:55,187 --> 00:13:57,420 Je répondrai à votre question si vous répondez à la mienne. 281 00:13:58,723 --> 00:14:00,190 Peu importe. Ça me va. 282 00:14:00,556 --> 00:14:03,393 J'étais de mauvaise humeur car les fêtes de Carson craignent. 283 00:14:03,487 --> 00:14:05,723 Et non, je ne couchais pas avec Holly. 284 00:14:05,766 --> 00:14:08,566 C'était avec elle que je préférais aller aux événements de Max Rager. 285 00:14:08,648 --> 00:14:10,048 Elle était... 286 00:14:11,350 --> 00:14:12,683 Sincère... 287 00:14:14,850 --> 00:14:16,216 Et intelligente... 288 00:14:20,023 --> 00:14:21,792 Contrairement au reste de ces mecs. 289 00:14:25,461 --> 00:14:26,762 À mon tour. 290 00:14:28,265 --> 00:14:29,565 Vous avez un copain ? 291 00:14:30,267 --> 00:14:32,002 [PORTE S'OUVRANT] 292 00:14:32,905 --> 00:14:34,625 CLIVE : Mauvaise nouvelle, rock star. 293 00:14:35,375 --> 00:14:37,841 Max Rager, dans leur infinie sagesse, 294 00:14:37,843 --> 00:14:39,773 ont détruit toutes les séquences du saut. 295 00:14:40,475 --> 00:14:42,041 Pourquoi l'auraient-ils fait, 296 00:14:42,043 --> 00:14:44,378 si ce n'est pour vous protéger ? 297 00:14:46,015 --> 00:14:47,646 Des théories ? 298 00:14:57,217 --> 00:14:58,883 Vous avez déjà rencontré ce gars ? 299 00:14:58,885 --> 00:15:00,151 Lowell ? Non. 300 00:15:00,389 --> 00:15:01,656 On aurait dit qu'il te connaissait. 301 00:15:02,531 --> 00:15:03,450 Qu'as-tu pensé de lui ? 302 00:15:03,450 --> 00:15:05,748 Il est intelligent, retenu, évasif. 303 00:15:05,750 --> 00:15:08,185 Quand on a rien à cacher, on a tendance à être ouvert. 304 00:15:08,187 --> 00:15:10,421 Faisons entrer ses amis, pour en découvrir plus sur lui. 305 00:15:11,191 --> 00:15:12,892 Juste quelques questions basiques. 306 00:15:12,894 --> 00:15:15,760 Vous pouvez commencer par votre nom complet, ce que vous faites, 307 00:15:15,762 --> 00:15:17,896 et votre lien avec Max Rager. 308 00:15:18,231 --> 00:15:19,398 Ren Smith. 309 00:15:19,428 --> 00:15:21,595 Je suis un peu le gars polyvalent des sports d'action. 310 00:15:22,097 --> 00:15:24,565 Surtout de la motocross. Quelques cascades. Des X Games. 311 00:15:24,615 --> 00:15:26,850 Euh... Max Rager est mon sponsor. 312 00:15:27,285 --> 00:15:28,586 C'est le job rêvé. 313 00:15:28,588 --> 00:15:30,889 Je suis payé pour trainer avec mes amis. 314 00:15:32,525 --> 00:15:34,729 Ils ne sont pas tous mes amis, j'imagine. 315 00:15:36,033 --> 00:15:38,601 Eliza Marquette, Marketing de Marque, 316 00:15:38,603 --> 00:15:41,071 Directrice de la Publicité chez Max Rager. 317 00:15:42,308 --> 00:15:45,239 Vous voulez nous raconter pourquoi la vidéo de la chute a été supprimée ? 318 00:15:45,574 --> 00:15:46,775 Bien sûr. 319 00:15:46,777 --> 00:15:49,479 On voulait éviter que la famille d'Holly ne voit les photos 320 00:15:49,481 --> 00:15:51,251 de sa chute fatale. 321 00:15:51,357 --> 00:15:53,425 C'était donc pour leur bien ? 322 00:15:53,460 --> 00:15:54,660 Le nôtre, aussi. 323 00:15:55,325 --> 00:15:57,893 Qui la famille poursuivrait si les photos étaient dévoilées ? 324 00:15:57,937 --> 00:16:00,170 Est-ce typique de Max Rager 325 00:16:00,172 --> 00:16:02,106 de faire faire de la chute libre à ses athlètes ? 326 00:16:02,429 --> 00:16:05,831 Pas vraiment. Mais Carson est mon copain, donc... 327 00:16:07,736 --> 00:16:10,438 Carson McComb. Je fais essentiellement de la pub. 328 00:16:10,671 --> 00:16:13,070 Je me fais du fric facile en ayant ma tête sur des produits. 329 00:16:13,093 --> 00:16:15,863 Occasionellement, je fais du snow au JO et aux X Games, 330 00:16:15,865 --> 00:16:18,500 mais mon visage est ma passion. 331 00:16:18,564 --> 00:16:20,805 L'entrainement est intense, beaucoup de crème hydratante... 332 00:16:23,959 --> 00:16:25,528 Snowboarder professionnel. 333 00:16:25,725 --> 00:16:27,358 Ça a été suggéré que Lowell Tracey 334 00:16:27,401 --> 00:16:31,471 avait agi bizarrement avant le saut. Est-ce vrai ? 335 00:16:31,533 --> 00:16:35,164 Les derniers mois, il était renfermé, il a annulé quelques événements, 336 00:16:35,226 --> 00:16:38,663 mais c'est un bon artiste dans l'ensemble. 337 00:16:39,189 --> 00:16:42,226 Lowell était bizarre à la soirée de Carson la nuit d'avant. 338 00:16:42,413 --> 00:16:44,314 Je ne sais pas s'il était drogué ou non. 339 00:16:44,377 --> 00:16:46,644 Vous connaissez les musiciens. Enfin bref, 340 00:16:46,746 --> 00:16:48,912 il agissait comme un con et Holly voulait 341 00:16:48,914 --> 00:16:50,949 essayer de trouver ce qu'il avait. 342 00:16:51,261 --> 00:16:52,981 Lowell et Holly étaient ensemble ? 343 00:16:53,363 --> 00:16:56,097 Non, elle l'invitait pour tout. 344 00:16:56,123 --> 00:16:57,656 Elle aimait sa musique, qui... 345 00:16:57,658 --> 00:16:59,326 [RENIFLEMENTS] Peu importe. 346 00:16:59,328 --> 00:17:01,396 Mais il l'a juste arrêtée. 347 00:17:01,398 --> 00:17:03,898 C'était le seul à pouvoir lui résister. 348 00:17:04,256 --> 00:17:06,224 Il était le seul à lui résister ? 349 00:17:06,226 --> 00:17:07,591 Vous êtes un homme. 350 00:17:09,561 --> 00:17:12,863 Je sais tout sur l’amourette passée de Carson et Holly. 351 00:17:12,865 --> 00:17:15,533 Mais ça n'était que ça, une amourette passée. 352 00:17:16,238 --> 00:17:17,605 C'était il y a longtemps. 353 00:17:18,307 --> 00:17:20,208 L'histoire entre Carson et Holly n'était pas finie. 354 00:17:20,266 --> 00:17:23,832 Eliza vivait dans la peur qu'Holly claque des doigts et récupère Carson. 355 00:17:23,886 --> 00:17:25,853 Je ne couchais pas avec Holly. 356 00:17:27,791 --> 00:17:29,092 Plus maintenant. 357 00:17:30,026 --> 00:17:32,261 La dernière fois remonte à longtemps. 358 00:17:32,964 --> 00:17:34,266 Il y a six semaines. 359 00:17:35,067 --> 00:17:36,600 M. Marquette a l'impression que 360 00:17:36,602 --> 00:17:39,535 vous avez été le seul pendant la majeure partie de l'année. 361 00:17:40,072 --> 00:17:42,575 Ne le dis pas à Eliza, s'il te plait. 362 00:17:43,176 --> 00:17:44,377 S'il te plait. 363 00:17:45,545 --> 00:17:47,612 S'il te plait Holly, ne me fais pas faire ça. 364 00:17:47,614 --> 00:17:49,347 Ça ruinerait tout si ça se savait. 365 00:17:49,349 --> 00:17:50,615 Gardons ça entre nous. 366 00:17:50,617 --> 00:17:53,020 Tu ne sais pas à quel point c'est important pour moi. 367 00:17:53,656 --> 00:17:54,656 CARSON : C'est comme Vegas, non ? 368 00:17:54,658 --> 00:17:55,791 Ce qui se passe en salle d'interrogatoire, 369 00:17:55,793 --> 00:17:58,126 reste en salle d'interrogatoire ? Pas vrai ? 370 00:18:01,162 --> 00:18:03,062 Je n'ai fait que le regarder. 371 00:18:03,216 --> 00:18:05,583 Carson cache quelque chose. J'ai eu une vision. 372 00:18:05,681 --> 00:18:08,716 Il était paniqué du fait qu'Holly le fasse parler à d'autres. 373 00:18:08,718 --> 00:18:09,918 Ren était au lit derrière lui. 374 00:18:09,920 --> 00:18:12,188 Si je devais deviner, Carson et Ren étaient amants. 375 00:18:12,190 --> 00:18:14,023 Le secret qu'il voulait garder à tout prix. 376 00:18:14,039 --> 00:18:15,639 Avec qui ce mec ne couchait pas ? 377 00:18:15,713 --> 00:18:17,114 Le pilote de l'avion ? 378 00:18:17,836 --> 00:18:19,470 Holly parassait-elle effrayée dans ta vision ? 379 00:18:19,472 --> 00:18:21,072 Carson semblait menaçant ? 380 00:18:21,412 --> 00:18:23,216 Non, c'était une mauviette. 381 00:18:23,259 --> 00:18:25,660 c'est sa "mauviettitude" qui a provoqué ma vision. 382 00:18:26,030 --> 00:18:29,168 On a un musicien louche, un trompeur en série, 383 00:18:29,216 --> 00:18:31,482 et des enregistrements détruits. 384 00:18:31,484 --> 00:18:33,283 Cette dernière partie me dérange le plus. 385 00:18:33,885 --> 00:18:36,420 Ça ne suffit pas pourtant pour appeler ça un meurtre. 386 00:18:38,089 --> 00:18:40,559 LIV: Apparement, Clive a raison. 387 00:18:41,062 --> 00:18:42,396 Je n'ai rien. 388 00:18:42,398 --> 00:18:45,569 Juste un instinct que je dois continuer à tirer ce fil. 389 00:18:47,572 --> 00:18:49,040 [KLAXONS] 390 00:18:55,912 --> 00:18:58,148 Ce n'était peut-être qu'une tragédie insensée. 391 00:18:59,016 --> 00:19:01,117 Si vous vivez chaque jour comme si c'était le dernier, 392 00:19:01,652 --> 00:19:03,318 un jour vous aurez raison. 393 00:19:04,721 --> 00:19:08,158 J'aurais peut-être dû profiter de mes derniers jours avec Holly. 394 00:19:12,161 --> 00:19:13,862 Ah, enfin, vous êtes là ! 395 00:19:13,864 --> 00:19:15,197 J'ai un truc à vous montrer. 396 00:19:16,332 --> 00:19:19,399 Babineaux, je commence chaque matin par mon petit moment détente. 397 00:19:19,401 --> 00:19:21,768 Siroter mon café. Regarder Instagram. 398 00:19:22,354 --> 00:19:25,923 Nouveau régime, donc je regarde des photos de plats interdits. 399 00:19:25,991 --> 00:19:28,291 Certains détestent les photos de bouffe, pas moi. 400 00:19:28,330 --> 00:19:30,296 Mon porno, c'est des bols de spaghettis. 401 00:19:31,965 --> 00:19:35,199 Je n'ai pas pu profiter de ma petite routine ce matin. 402 00:19:35,575 --> 00:19:38,709 À la place, j’étais au téléphone avec les avocats de Max Rager, 403 00:19:38,770 --> 00:19:41,368 pour une enquête inexistante à ma connaissance. 404 00:19:41,519 --> 00:19:44,087 Monsieur, désolé, je sais que j'aurais dû... 405 00:19:44,149 --> 00:19:46,035 Je ne le dirai qu'une seule fois. 406 00:19:46,035 --> 00:19:49,202 Si ce n'est pas au tableau en rouge, c'est le problème d'un autre. 407 00:19:49,287 --> 00:19:50,817 Et je me moque si un dimanche 408 00:19:50,819 --> 00:19:53,820 vous trouvez votre mère morte avec une hache dans la tête. 409 00:19:53,822 --> 00:19:56,953 Si maman Babineaux n'est pas en rouge au tableau, elle est quoi ? 410 00:19:57,032 --> 00:19:58,232 Le problème d'un autre. 411 00:19:58,234 --> 00:19:59,467 LIV : Clive ! 412 00:20:00,269 --> 00:20:02,603 Holly avait de l'oxybate de sodium dans le sang. 413 00:20:02,696 --> 00:20:03,963 Du GHB ? 414 00:20:03,965 --> 00:20:06,768 5 à 10 min aprés l'avoir ingéré, elle aurait été inutile. 415 00:20:06,770 --> 00:20:08,704 Je n'en reviens pas qu'elle ait ouvert son parachute. 416 00:20:09,039 --> 00:20:10,206 Qui êtes-vous ? 417 00:20:10,741 --> 00:20:12,275 Liv Moore, de la morgue. 418 00:20:13,110 --> 00:20:15,545 - Ça fait longtemps que vous êtes là ? - Oui, quelques mois. 419 00:20:17,314 --> 00:20:18,547 Monsieur ? 420 00:20:20,618 --> 00:20:24,121 Mes félicitations, Babineaux, vous avez réussi à la mettre au tableau. 421 00:20:24,555 --> 00:20:25,622 Ne vous plantez pas. 422 00:20:38,359 --> 00:20:40,359 Désolée de vous avoir attiré des ennuis. 423 00:20:40,361 --> 00:20:42,461 C'est pas de votre faute, c'est mon mode opératoire. 424 00:20:42,641 --> 00:20:44,741 Demain, on réunit le groupe de parachutisme. 425 00:20:44,758 --> 00:20:46,324 Étant donné le timing, 426 00:20:46,326 --> 00:20:48,660 ce sont les seuls à avoir pu droguer Holly. 427 00:20:49,663 --> 00:20:52,083 Je serai chez Carson ce soir pour la veillée d'Holly. 428 00:20:52,466 --> 00:20:54,667 Peu importe qui l'a tuée, il y sera sûrement, 429 00:20:54,677 --> 00:20:57,600 mangeant de la charcuterie et parlant du bon vieux temps. 430 00:20:57,600 --> 00:20:59,365 Parfait. Tu peux jeter un coup d’œil. 431 00:20:59,543 --> 00:21:00,910 Durant les funérailles de mon amie ? 432 00:21:00,912 --> 00:21:03,712 On n'aura pas d'autre invitation chez Carson sans mandat. 433 00:21:04,182 --> 00:21:05,916 Garde ton troisième œil ouvert. 434 00:21:11,920 --> 00:21:13,356 Oh, c'est Major. 435 00:21:13,358 --> 00:21:15,758 On peut aller le voir ? Comment ça va ? 436 00:21:15,760 --> 00:21:17,857 Comme une amitié bizarre à l'agonie. 437 00:21:18,425 --> 00:21:19,692 - Parfait. - [MOQUERIES] 438 00:21:20,160 --> 00:21:22,294 - Hé toi. - Hé. 439 00:21:25,429 --> 00:21:27,710 Toi seul ressemble à quelqu'un venant de mourir. 440 00:21:27,770 --> 00:21:29,010 Désolé, j'ai la tête ailleurs. 441 00:21:29,471 --> 00:21:30,738 Aucune nouvelle de Jérôme ? 442 00:21:33,111 --> 00:21:34,744 Tu vois quelqu'un qu'on connait ? 443 00:21:35,101 --> 00:21:36,835 Oui, comme à une réunion d'anciens étudiants. 444 00:21:36,850 --> 00:21:39,690 Tout le monde a sauté sur l'occasion, c'est ce qu'Holly aurait voulu. 445 00:21:39,726 --> 00:21:41,261 On va trouver un fût dans la baignoire ? 446 00:21:41,263 --> 00:21:44,699 Non mais j'ai entendu dire qu'il y aurait un bain de minuit en son honneur. 447 00:21:45,034 --> 00:21:46,467 Sérieux ? 448 00:21:46,469 --> 00:21:49,803 Les smartphones ont des caméras, personne ne veut être politicien ? 449 00:21:50,973 --> 00:21:52,142 [SOUPIRS] 450 00:21:52,710 --> 00:21:53,911 Regardez-les. 451 00:21:55,080 --> 00:21:56,479 Holly, pourquoi ? 452 00:21:57,380 --> 00:21:59,547 C'est tellement pas toi d'être morte. 453 00:22:00,749 --> 00:22:02,050 Vodka, où ? 454 00:22:02,385 --> 00:22:03,552 Suis-moi. 455 00:22:04,120 --> 00:22:05,554 - Liv ? - Je vous rejoins. 456 00:22:05,556 --> 00:22:06,921 D'accord. 457 00:22:19,800 --> 00:22:21,499 Um... Salut. 458 00:22:22,366 --> 00:22:24,598 Je ne m'attendais pas à voir la police de Seattle. 459 00:22:24,600 --> 00:22:27,432 Je viens présenter mes condoléances. Comme vous. 460 00:22:27,463 --> 00:22:31,196 D'une certaine façon, une flic bizarre ici ne semble pas respectueux. 461 00:22:31,297 --> 00:22:34,163 Oui, euh... Plutôt miteuse en fait. 462 00:22:35,447 --> 00:22:37,347 Désolé, je ne voulais pas être désagréable. 463 00:22:37,349 --> 00:22:39,815 Mais je pense que tu devrais partir. 464 00:22:40,171 --> 00:22:42,206 On a organisé ça pour les amis et famille d'Holly. 465 00:22:42,641 --> 00:22:44,574 Je suis une amie de Holly en fait. 466 00:22:44,932 --> 00:22:47,098 Et vu que l'un de vous l'a droguée avant le saut, 467 00:22:47,173 --> 00:22:50,274 je dois être sa meilleure amie dans le coin. 468 00:22:52,943 --> 00:22:53,896 ELIZA : L'a droguée ? 469 00:22:53,896 --> 00:22:55,534 - Elle a dit quoi ? - Tu plaisantes ? 470 00:22:56,663 --> 00:22:57,830 [SOUPIRS] 471 00:23:28,170 --> 00:23:30,103 LIV : Valacyclovir. 472 00:23:30,139 --> 00:23:33,473 Drôle, j'ai vu tout par ici sauf une annonce d'herpès. 473 00:23:56,567 --> 00:23:58,469 Ah, des amphétamines pour la cadre. 474 00:23:59,971 --> 00:24:02,037 Et des remontants pour le rabat-joie. 475 00:24:02,505 --> 00:24:03,606 Oh ! [TOUS RIENT] 476 00:24:10,482 --> 00:24:12,281 [SONNERIE TÉLÉPHONE] 477 00:24:12,916 --> 00:24:14,076 HOMME À TV : Où commençons-nous ? 478 00:24:15,084 --> 00:24:18,017 - Allô ? - LIV : Hé, j'ai trouvé la planque 479 00:24:18,019 --> 00:24:19,950 de feuilles de prescription vierges de Carson. 480 00:24:19,952 --> 00:24:22,753 Elles sont présignées par un... Dr Dean McComb ? 481 00:24:23,288 --> 00:24:24,890 Je pense papa. 482 00:24:24,892 --> 00:24:26,622 N'importe qui du groupe aurait pu obtenir du GHB. 483 00:24:26,624 --> 00:24:29,382 Ils avaient tous accès à des ordonnances. 484 00:24:29,382 --> 00:24:33,317 Peux-tu te renseigner sur des ordonnances de GHB du Dr McComb ? 485 00:24:33,362 --> 00:24:35,202 - Je suis dessus. - Super. 486 00:24:35,280 --> 00:24:36,547 À plus tard. 487 00:24:38,685 --> 00:24:40,353 Bien. 488 00:24:42,521 --> 00:24:44,387 Je, euh... J'étais.... 489 00:24:45,955 --> 00:24:47,289 Salle de bain ? 490 00:24:47,811 --> 00:24:49,571 C'est par là. Regarde de nouveau. 491 00:24:51,647 --> 00:24:53,214 Rejoins-moi pour un verre. 492 00:24:57,667 --> 00:25:00,268 J'ai appris qu'Holly a été droguée avant le saut. 493 00:25:02,072 --> 00:25:03,506 J'ai aussi appris que... 494 00:25:04,141 --> 00:25:05,442 vous étiez amies à la fac. 495 00:25:06,076 --> 00:25:07,376 On était dans la même sororité. 496 00:25:09,478 --> 00:25:11,946 Les filles qui l'ont virée pour ne pas avoir été modèle. 497 00:25:11,948 --> 00:25:14,618 On devrait informer les Mu Thetas, 498 00:25:14,620 --> 00:25:17,887 courir nu et coucher avec tout le monde est l'exemple type 499 00:25:17,889 --> 00:25:20,755 selon tous les films américains sur les universités. 500 00:25:22,291 --> 00:25:24,224 Alors qu'as-tu voté ? Oui ou non ? 501 00:25:25,126 --> 00:25:27,227 Je ne voulais pas la bannir. C'est juste... 502 00:25:27,356 --> 00:25:29,422 C'est... Ma chambre était au dessus du salon 503 00:25:29,470 --> 00:25:31,803 et elle jouait de la musique au milieu de la nuit. 504 00:25:31,905 --> 00:25:35,476 Il y a eu des nuits avant des exams où je n'ai dormi que deux heures. 505 00:25:36,523 --> 00:25:38,490 Je regrette d'avoir voté comme je l'ai fait. 506 00:25:38,492 --> 00:25:40,291 Ça me semble débile maintenant. 507 00:25:42,661 --> 00:25:45,233 Ça n'a pas dû être facile pour toi, de l’autopsier. 508 00:25:45,235 --> 00:25:46,769 Navré que tu aies dû la voir ainsi. 509 00:25:47,300 --> 00:25:48,599 Moi aussi. 510 00:25:49,433 --> 00:25:50,866 Vous étiez bonnes amies ? 511 00:25:51,767 --> 00:25:53,366 Ça allait mieux. 512 00:25:54,302 --> 00:25:56,870 On prenait toujours un shot avant de sauter. 513 00:25:57,166 --> 00:25:59,965 On ramenait une bouteille à tour de rôle. 514 00:25:59,965 --> 00:26:01,264 C'était une tradition. 515 00:26:01,455 --> 00:26:03,155 Elle a pu être droguée à ce moment. 516 00:26:04,056 --> 00:26:05,622 À qui c'était le tour ? 517 00:26:06,490 --> 00:26:07,924 Carson. 518 00:26:07,926 --> 00:26:09,458 Il a ramené du Mezcal. 519 00:26:10,692 --> 00:26:12,258 A-t-il versé les shots ? 520 00:26:14,393 --> 00:26:17,796 Je, heu, ne m'en souviens pas. J'étais un peu préoccupé. 521 00:26:18,226 --> 00:26:21,091 Donc Carson et Ren ont une relation secrète. 522 00:26:21,281 --> 00:26:23,017 Je n’appellerais pas ça une relation. 523 00:26:23,019 --> 00:26:26,053 Mais, heu, quoi que ce soit, ce n'était pas un secret si secret. 524 00:26:26,132 --> 00:26:29,837 Un truc que savent les amis, mais pas le reste du monde. 525 00:26:31,170 --> 00:26:33,037 Enfin, jusqu'à maintenant. 526 00:26:33,905 --> 00:26:35,941 Je cherche à gagner des points. 527 00:26:36,266 --> 00:26:38,901 Tu penses que me dire tout ça te fera paraître moins coupable ? 528 00:26:39,043 --> 00:26:42,276 Te le dire me donnera de meilleure chance pour un rencard. 529 00:26:46,047 --> 00:26:47,982 Pourquoi Ren pensait que c’était ta faute ? 530 00:26:48,526 --> 00:26:51,466 Ils disent tous que tu agis bizarrement, que tu as changé. 531 00:26:51,629 --> 00:26:53,099 J'ai changé. 532 00:26:54,775 --> 00:26:56,836 Du tout au tout, en fait. 533 00:27:01,880 --> 00:27:04,212 J'ai complètement réévalué ma vie. 534 00:27:05,180 --> 00:27:06,847 Tu sais ce que c'est. 535 00:27:12,082 --> 00:27:13,415 C'est chaud. 536 00:27:13,983 --> 00:27:15,717 Les avantages de sortir avec un zombie. 537 00:27:28,363 --> 00:27:29,563 Les avantages de sortir avec un zombie. 538 00:27:29,565 --> 00:27:31,799 C'est le film avec le mec de About a boy, non ? 539 00:27:31,801 --> 00:27:33,402 C'est Warm Bodies. 540 00:27:34,406 --> 00:27:36,473 - Oh, oui. - Bel effort tout de même. 541 00:27:37,308 --> 00:27:41,409 Mais blonde, la peau pâle, 542 00:27:41,411 --> 00:27:43,379 les ongles obsessivement coupés. 543 00:27:43,981 --> 00:27:45,548 Je l'ai su dès que je t'ai vu. 544 00:27:45,983 --> 00:27:47,284 Tes cheveux sont noirs. 545 00:27:47,619 --> 00:27:49,086 Je les teints. 546 00:27:50,155 --> 00:27:51,525 Oui, je serais affreux en blond. 547 00:27:51,527 --> 00:27:53,595 Tu peux voir mes racines qui repoussent. 548 00:27:53,597 --> 00:27:55,898 Alors on est tous deux des zombies ? 549 00:27:59,838 --> 00:28:02,340 Ça ne te rend pas innocent. 550 00:28:03,209 --> 00:28:05,813 Je t'ai vu crier sur Holly dans l'avion. 551 00:28:06,816 --> 00:28:09,017 - Tu as mangé le... - Je devais savoir ce qu'il s’est passé. 552 00:28:09,352 --> 00:28:10,722 Pas faux. 553 00:28:11,524 --> 00:28:13,557 Alors est-ce que tu as eu ces... 554 00:28:14,559 --> 00:28:16,493 Crise de zombie déjà ? 555 00:28:17,429 --> 00:28:18,929 Yeux rouges, cerveau éteint ? 556 00:28:18,931 --> 00:28:19,997 Full-on zombie mode. 557 00:28:19,999 --> 00:28:21,465 [RIRES] 558 00:28:21,690 --> 00:28:23,357 C'est le nom le plus juste ? 559 00:28:24,726 --> 00:28:27,564 J'ai commencé à passer en mode zombie dans l'avion. 560 00:28:28,633 --> 00:28:30,701 Mon adrénaline grimpait et je me sentais changer. 561 00:28:30,703 --> 00:28:33,004 Je voulais que Holly saute pour qu'elle s'éloigne de moi. 562 00:28:33,006 --> 00:28:35,571 Je ne voulais pas être près du pilote donc j'ai sauté. 563 00:28:35,573 --> 00:28:38,707 J'étais en mode zombie bave-aux-dents lors de la chute. 564 00:28:40,376 --> 00:28:42,877 Au sol, j'ai attendu de me calmer avant de retrouver les autres. 565 00:28:42,879 --> 00:28:44,679 Sauf que, lorsqu'ils m'ont demandé où j'étais, 566 00:28:44,681 --> 00:28:46,848 je ne pouvais pas dire : "désolé, problème de zombie." 567 00:28:47,350 --> 00:28:49,252 Oh, te voilà. 568 00:28:50,155 --> 00:28:51,587 Je vais partir. 569 00:28:52,222 --> 00:28:53,391 Je voulais dire au revoir. 570 00:28:54,793 --> 00:28:56,261 Je te raccompagne à la porte. 571 00:29:05,635 --> 00:29:07,771 Tu pars très tôt. 572 00:29:08,639 --> 00:29:11,341 Oui, je gâche vraiment cette veillée mortuaire. 573 00:29:13,345 --> 00:29:15,646 Je n'arrête pas de penser à Jérôme. 574 00:29:16,614 --> 00:29:18,281 Ça fait plus d'une semaine. 575 00:29:19,385 --> 00:29:21,053 Il a arrêté de répondre. 576 00:29:24,025 --> 00:29:25,991 Je pense que quelque chose lui est arrivé. 577 00:29:35,736 --> 00:29:37,202 Il reviendra. 578 00:29:41,441 --> 00:29:44,741 Désolé si j'ai interrompu quelque chose. 579 00:29:45,442 --> 00:29:48,109 Quoi ? Non, c’était du boulot. 580 00:29:49,511 --> 00:29:51,447 Ça doit arriver un jour. 581 00:30:06,629 --> 00:30:07,997 Cinq-oh ! 582 00:30:08,432 --> 00:30:09,765 Darius Wilson. 583 00:30:11,436 --> 00:30:12,970 Ramène tes fesses ici. 584 00:30:14,074 --> 00:30:15,644 Pourquoi tu n'es pas à la maison ? 585 00:30:16,279 --> 00:30:17,711 Allez, mec. Que veux-tu ? 586 00:30:18,979 --> 00:30:20,881 [SOUPIRS] Vous connaissez Jérôme ? 587 00:30:20,883 --> 00:30:23,384 - Tu l'as vu dernièrement ? - Non, pas ces temps-ci. 588 00:30:24,153 --> 00:30:25,788 Et non, j'ignore où il est allé. 589 00:30:25,790 --> 00:30:26,956 Comme tout le monde. 590 00:30:27,692 --> 00:30:28,940 Comment ça ? 591 00:30:28,940 --> 00:30:31,876 On a eu beaucoup de disparus. Même Willy Wino est parti. 592 00:30:32,666 --> 00:30:34,267 Quel est le nom de Willy ? 593 00:30:34,768 --> 00:30:36,002 "Wino" ? 594 00:30:37,305 --> 00:30:38,505 J'en ai aucune idée. 595 00:30:38,507 --> 00:30:40,074 Juste un alcoolo qui nous crie dessus. 596 00:30:40,076 --> 00:30:41,642 Il dit: "on s'amuse encore ?" 597 00:30:41,644 --> 00:30:43,946 Allez, D, j'ai besoin de noms. Qui d'autre ? 598 00:31:14,209 --> 00:31:16,375 Quelque chose du côté des pharmacies ? 599 00:31:16,577 --> 00:31:17,611 Oui. 600 00:31:17,613 --> 00:31:19,313 Je n'ai rien trouvé dans Seattle, 601 00:31:19,315 --> 00:31:21,148 mais j'ai élargi mes recherches et trouvé une correspondance 602 00:31:21,150 --> 00:31:23,381 dans une pharmacie de Tacoma. 603 00:31:23,835 --> 00:31:26,703 Ils vont me faxer le nom de l’ordonnance et nous aurons notre tueur. 604 00:31:26,728 --> 00:31:28,828 - Pas de quoi. - Super. 605 00:31:32,163 --> 00:31:33,597 J'ai rencontré un autre zombie. 606 00:31:33,599 --> 00:31:35,667 - Amical ? - Plutôt. 607 00:31:36,602 --> 00:31:38,970 Génial ! Amène-le ! Élargissons notre banque de données. 608 00:31:39,571 --> 00:31:40,692 Était-il si pâle ? 609 00:31:40,739 --> 00:31:43,207 Blond, l'air dépressif ? 610 00:31:43,543 --> 00:31:45,878 - Il avait les yeux bleus. - Intéressant... 611 00:31:46,146 --> 00:31:47,826 On a déjà rencontré un zombie aux yeux bruns. 612 00:31:48,753 --> 00:31:50,385 Ça doit être une règle empirique. 613 00:31:50,387 --> 00:31:52,784 Comment se nourrit-il ? Quelle est sa source ? 614 00:31:53,386 --> 00:31:54,654 Je n'ai pas demandé... 615 00:31:55,422 --> 00:31:56,923 Je suppose ne pas y avoir pensé. 616 00:31:56,925 --> 00:31:58,291 Tu pensais à quoi ? 617 00:31:58,726 --> 00:32:00,125 Je ne sais pas... 618 00:32:01,127 --> 00:32:02,594 Eh bien, il est, hum... 619 00:32:03,895 --> 00:32:05,294 Oh. 620 00:32:06,095 --> 00:32:08,330 Le zombie en question était canon ? 621 00:32:09,031 --> 00:32:10,631 - Il m'a invité à sortir. - Tu as aimé ça ! 622 00:32:10,633 --> 00:32:12,266 Non ! Oui. 623 00:32:12,800 --> 00:32:14,033 Je ne sais pas. 624 00:32:14,869 --> 00:32:16,430 Je pensais ma vie amoureuse finie. 625 00:32:17,069 --> 00:32:20,707 Et si le nom de ton zombie canon est sur le fax 626 00:32:20,709 --> 00:32:22,442 et que c'est notre tueur ? 627 00:32:22,444 --> 00:32:25,175 Je ne pense pas que ce soit lui. J'ai un bon pressentiment. 628 00:32:26,277 --> 00:32:28,681 Hum. Et d’où exactement vient ce pressentiment ? 629 00:32:29,005 --> 00:32:30,273 Je ne te dirais plus rien. 630 00:32:30,275 --> 00:32:32,742 Quoi, tous les zombies sont des tueurs maintenant ? 631 00:32:32,984 --> 00:32:34,351 - [RONRONNEMENT FAX] - Oh ! 632 00:32:34,455 --> 00:32:36,324 Et voilà notre Keyzer Soze ! 633 00:32:37,226 --> 00:32:38,925 - [TAPOTEMENT DE DOIGTS] - Arrête ça. 634 00:32:42,664 --> 00:32:44,165 Carson McComb. 635 00:32:46,269 --> 00:32:47,601 CLIVE : J'ai eu la chance de voir certaines 636 00:32:47,603 --> 00:32:48,868 de vos vidéos de snowboard. 637 00:32:48,870 --> 00:32:50,470 Vous êtes sacrément doué. 638 00:32:50,472 --> 00:32:52,041 Euh, merci. 639 00:32:52,114 --> 00:32:54,947 Depuis quand distribuez-vous des prescriptions comme cadeaux de Noël ? 640 00:32:54,983 --> 00:32:57,723 [BÉGAIEMENT] J'ignore de quoi vous parlez. 641 00:32:57,745 --> 00:32:59,612 Médaillé d'or deux fois. 642 00:33:00,112 --> 00:33:02,779 Vous avez de l'argent coulant, des sociétés, voitures et montres de luxe. 643 00:33:03,556 --> 00:33:05,319 Quel gaspillage d'argent, et surtout de talent. 644 00:33:05,487 --> 00:33:06,170 Comment ça ? 645 00:33:06,170 --> 00:33:08,670 Vous aviez peur que vos sponsors se retirent 646 00:33:08,720 --> 00:33:11,319 s'ils apprenaient que Ren Smith et vous, hum... 647 00:33:11,575 --> 00:33:13,076 Étiez romantiquement impliqués. 648 00:33:14,212 --> 00:33:17,213 Holly allait dévoiler votre secret, alors vous l'avez faite taire. 649 00:33:17,585 --> 00:33:21,355 Vous lui avez donné du Mezcal-GHB juste avant qu'elle saute. 650 00:33:22,114 --> 00:33:23,883 Oh, mec, rien de ça n'est vrai. 651 00:33:31,107 --> 00:33:34,610 C'est la prescription de GHB récupérée deux jours avant de sauter. 652 00:33:34,687 --> 00:33:36,655 Oh, mais ce n'est pas mon écriture ! 653 00:33:36,664 --> 00:33:39,233 Ce petit bout de papier vous coutera une fraude d'ordonnance, 654 00:33:39,235 --> 00:33:42,103 distribution illégale de drogue, imitation de signature... 655 00:33:42,428 --> 00:33:43,428 LIV : Et ce n'est pas tout. 656 00:33:43,998 --> 00:33:46,198 Danny McComb sera au chômage. 657 00:33:46,200 --> 00:33:47,932 Impossible qu'il garde sa licence médicale 658 00:33:47,934 --> 00:33:50,234 après que tu te sois pris pour Oprah avec ses ordonnances. 659 00:33:50,236 --> 00:33:52,908 Si tu pensais que te débarrasser d'Holly protégerait tes contrats, 660 00:33:52,910 --> 00:33:54,342 essais de la protéger maintenant. 661 00:33:54,344 --> 00:33:56,743 Attendez, je n'ai jamais prescris de GHB. 662 00:33:57,444 --> 00:33:59,111 Attends. Eliza doit l'avoir fait. 663 00:33:59,113 --> 00:34:01,080 Pourquoi Eliza voudrait tuer Holly ? 664 00:34:01,128 --> 00:34:02,728 Parce que tu sortais avec elle ? 665 00:34:02,752 --> 00:34:04,419 Non. C'est son stupide travail. 666 00:34:04,505 --> 00:34:06,572 C'est comme un culte là-bas à Max Rager. 667 00:34:06,578 --> 00:34:08,845 Ce n'est pas qu'une société, c'est un mode vie. 668 00:34:08,847 --> 00:34:10,613 Quel rapport avec Holly ? 669 00:34:10,615 --> 00:34:14,251 Il y a quelques semaines, j'ai été accidentellement associé à leurs mails. 670 00:34:14,253 --> 00:34:17,621 Sur ce rapport secret sur Max Rager rendant une personne sur mille 671 00:34:17,623 --> 00:34:18,825 psychotique. 672 00:34:18,887 --> 00:34:21,088 Un mec est même mort, ou a essayé de tuer quelqu'un. 673 00:34:21,146 --> 00:34:23,712 J'étais avec Holly quand je l'ai reçu, donc je l'ai laissée lire. 674 00:34:23,714 --> 00:34:25,148 Elle a commencé à paniquer, disant que Max Rager 675 00:34:25,150 --> 00:34:26,716 allait étouffer l'affaire, 676 00:34:26,718 --> 00:34:29,120 et que je devais transférer l'email à un journaliste. 677 00:34:29,122 --> 00:34:31,088 Et si je ne le faisais pas, elle s'en chargerait. 678 00:34:31,090 --> 00:34:32,288 Mais c'est fou pas vrai ? 679 00:34:32,288 --> 00:34:34,257 Balancer la société qui paie mes factures ? 680 00:34:34,513 --> 00:34:36,479 Alors j'ai parlé à Eliza d'Holly. 681 00:34:36,721 --> 00:34:38,421 Je pensais qu'elle pourrait dissuader Holly de s'en mêler. 682 00:34:38,443 --> 00:34:39,907 Eliza a dit qu'elle s'en occuperait. 683 00:34:39,909 --> 00:34:42,911 Je pensais pas qu'elle s'en occuperait à la "Tony Soprano" ! 684 00:34:46,814 --> 00:34:48,783 Je vais aller attraper Miss Marquette. 685 00:34:48,785 --> 00:34:51,453 Reste avec lui. J'envoie un policier. 686 00:34:51,514 --> 00:34:52,848 On le retiendra autant qu'on peut. 687 00:35:09,631 --> 00:35:12,732 Bizarre, le rideau de douche a disparu. 688 00:35:15,338 --> 00:35:16,539 Toujours humide. 689 00:35:16,541 --> 00:35:18,007 [MINUTERIE SONNE] 690 00:35:24,547 --> 00:35:26,147 [GRÉSILLEMENT] 691 00:35:28,818 --> 00:35:29,987 Son départ n'était pas prévu. 692 00:35:39,640 --> 00:35:44,175 On a la vidéo de surveillance montrant Eliza récupérant le GHB à Tacoma. 693 00:35:44,262 --> 00:35:45,528 C'est notre meurtrière. 694 00:35:45,774 --> 00:35:49,034 Il n'y avait rien chez elle. Pas de fringues, identité, ou ordi... 695 00:35:49,054 --> 00:35:50,820 Je lance un avis de recherche sur elle. 696 00:35:51,528 --> 00:35:53,494 Elle est en fuite. On l'aura. 697 00:35:53,496 --> 00:35:55,164 Je n'en suis pas sûr. 698 00:35:55,499 --> 00:35:56,800 Monsieur ? 699 00:35:58,067 --> 00:36:00,363 Félicitations, Babineaux. Travail bien fait. 700 00:36:00,765 --> 00:36:02,031 Merci, monsieur. 701 00:36:04,532 --> 00:36:06,064 Euh... 702 00:36:06,066 --> 00:36:08,897 J'aimerais vous parler d'autre chose. 703 00:36:09,294 --> 00:36:11,792 J'ai cherché ce gamin durant mon temps libre. 704 00:36:11,852 --> 00:36:13,349 Jérôme Elliot. 705 00:36:13,451 --> 00:36:15,971 Il a été vu en dernier en centre-ville au skatepark. 706 00:36:16,685 --> 00:36:18,417 Un truc louche se passe là-bas. 707 00:36:18,419 --> 00:36:19,851 Je n'ai jamais rien vu de tel. 708 00:36:19,853 --> 00:36:22,420 Il y a plus de 60 rapports remarquables de personnes disparues... 709 00:36:22,422 --> 00:36:24,156 ces six derniers mois. 710 00:36:24,588 --> 00:36:27,555 C'est trois fois le nombre signalé lors des six derniers mois. 711 00:36:29,283 --> 00:36:30,816 C'est une communauté de passage, mais... 712 00:36:30,818 --> 00:36:34,752 Je ne me souviens pas avoir signé ton transfert au service des disparues. 713 00:36:35,686 --> 00:36:38,051 J'ai enquêté sur mon temps libre, monsieur. 714 00:36:38,513 --> 00:36:41,115 À la crim, on enquête lorsque l'on trouve un corps. 715 00:36:41,139 --> 00:36:43,072 Seulement quand il y a un corps. 716 00:36:44,340 --> 00:36:45,674 Fermez la porte en sortant. 717 00:37:06,127 --> 00:37:08,828 - [HOMME RIT] - [CONVERSATIONS INDISTINCTES] 718 00:37:21,411 --> 00:37:22,645 Hé. 719 00:37:24,215 --> 00:37:25,884 Où avez-vous eu ces chaussures ? 720 00:37:27,556 --> 00:37:28,757 EBay. 721 00:37:29,258 --> 00:37:30,425 Vraiment ? 722 00:37:30,960 --> 00:37:31,960 Combien ? 723 00:37:31,962 --> 00:37:33,362 Je recherche une paire comme ça. 724 00:37:33,364 --> 00:37:35,529 Dommage, j'ai la dernière. 725 00:37:36,431 --> 00:37:37,796 Hé. 726 00:37:40,265 --> 00:37:42,531 Tu veux me toucher encore, petite salope ? 727 00:37:44,467 --> 00:37:46,066 Tu n'as pas acheté ces chaussures. 728 00:37:46,368 --> 00:37:48,034 Maintenant que j'y pense... 729 00:37:49,102 --> 00:37:50,435 Non. 730 00:37:55,808 --> 00:37:57,007 [GÉMISSEMENTS] 731 00:37:57,009 --> 00:37:58,508 Lève-toi. 732 00:38:06,218 --> 00:38:07,519 [GROGNEMENTS] 733 00:38:08,387 --> 00:38:09,755 [GÉMISSEMENTS MAJOR] 734 00:38:25,276 --> 00:38:26,776 Lève-toi salope ! 735 00:38:27,801 --> 00:38:30,235 Je pense que tu as de la compagnie. 736 00:38:31,671 --> 00:38:34,037 -[CHUCHOTEMENTS] C'est lui ! - Oh ! 737 00:38:35,136 --> 00:38:36,169 Fermez-la ou je vous mangerai. 738 00:38:38,173 --> 00:38:39,773 Hé. 739 00:38:41,674 --> 00:38:42,974 Wow. 740 00:38:44,209 --> 00:38:46,976 Rien ne vaut un mec te voyant avec une colonne vertébrale en main. 741 00:38:46,978 --> 00:38:48,277 [GLOUSSEMENTS] 742 00:38:50,346 --> 00:38:54,345 J'espère ne pas te déranger, je voulais t'apporter quelque chose. 743 00:38:58,083 --> 00:38:59,617 "Beelzebub's Burn". 744 00:38:59,932 --> 00:39:02,799 Fait avec le piment le plus fort au monde : le Jolokia. 745 00:39:02,885 --> 00:39:04,984 Le vendeur m'a promis que 746 00:39:05,254 --> 00:39:06,689 ça me décaperait le visage, 747 00:39:06,691 --> 00:39:09,392 euh, me ferait pleurer et mettrait mes organes en gelée. 748 00:39:09,394 --> 00:39:11,394 - [GLOUSSEMENTS] - J'attends ça avec impatience. 749 00:39:11,694 --> 00:39:13,096 Merci. 750 00:39:15,401 --> 00:39:16,836 OK, hum... 751 00:39:18,905 --> 00:39:20,439 Alors, voici le discours. 752 00:39:22,143 --> 00:39:24,979 Le truc de zombie est bâtard. 753 00:39:24,981 --> 00:39:29,048 Ton monde se réduit à un point. Tu sais ça, et... 754 00:39:29,241 --> 00:39:31,977 Tu ne penses qu'à ton prochain repas et à garder ton secret. 755 00:39:32,479 --> 00:39:33,979 Et... 756 00:39:35,023 --> 00:39:36,323 Personne ne peut vraiment... 757 00:39:37,192 --> 00:39:38,392 Te connaitre. 758 00:39:39,361 --> 00:39:40,529 Maintenant. 759 00:39:42,564 --> 00:39:46,132 Embrasser, toucher, le sexe, l'amour, 760 00:39:46,805 --> 00:39:48,105 engueuler quelqu'un d'avoir piqué la couette. 761 00:39:48,107 --> 00:39:50,541 Hors de question. 762 00:39:50,609 --> 00:39:51,775 Pour toujours. 763 00:39:52,408 --> 00:39:53,773 Puis un jour j'ai vu ça... 764 00:39:57,914 --> 00:39:59,083 Magnifique femme. 765 00:40:00,487 --> 00:40:02,321 Elle est la seule chose en couleur. 766 00:40:05,225 --> 00:40:06,758 Bizarre car elle est très pale. 767 00:40:06,760 --> 00:40:08,161 [RIRES] 768 00:40:09,565 --> 00:40:11,833 Et soudain, il y a encore de l'espoir. 769 00:40:14,630 --> 00:40:16,264 C'est tout ce que je dis. 770 00:40:17,020 --> 00:40:18,854 Qui sait si même on s'aimera. 771 00:40:18,856 --> 00:40:23,991 Mais j'aime tout ce que j'ai vu jusque là. 772 00:40:24,560 --> 00:40:26,727 Qu'avons-nous à perdre ? 773 00:40:27,129 --> 00:40:28,162 [CLAQUEMENT DE PORTE] 774 00:40:28,164 --> 00:40:29,529 Et voilà. 775 00:40:30,765 --> 00:40:32,835 Nouveau client. L'appel du devoir. 776 00:40:35,777 --> 00:40:39,244 Je suis libre ce week-end et j'ai ton numéro. 777 00:40:39,941 --> 00:40:43,011 Je ne tournerai autour du téléphone que 72 h environ. 778 00:40:43,050 --> 00:40:45,149 Après ça je serai sur la prochaine fille-zombie, alors... 779 00:40:45,151 --> 00:40:46,618 [RIRES] 780 00:40:49,357 --> 00:40:52,794 LIV : Lowell pourrait se révéler être rien. Ou tout. 781 00:40:57,533 --> 00:40:58,899 Il peut même me briser le cœur. 782 00:40:58,901 --> 00:41:01,068 Mais tout ça semble être bon pour moi. 783 00:41:01,843 --> 00:41:05,213 Je suis prête à ressentir de nouveau. Tout, bien ou mal. 784 00:41:08,549 --> 00:41:11,184 Je veux être vivante, maintenant plus que jamais.