1
00:00:00,382 --> 00:00:03,382
Je m’appelle Liv Moore
et je suis morte, en quelque sorte.
2
00:00:03,562 --> 00:00:05,637
J’avais une belle carrière
et un fiancé génial.
3
00:00:06,060 --> 00:00:09,259
Puis je suis allée à la pire soirée
du monde, et me voilà un zombie.
4
00:00:09,261 --> 00:00:11,460
Maintenant je travaille à la morgue
pour me procurer des cerveaux,
5
00:00:11,494 --> 00:00:12,793
mais en consommer
a des effets secondaires.
6
00:00:13,167 --> 00:00:15,266
Je m’approprie
la personnalité des victimes
7
00:00:15,275 --> 00:00:17,609
et j’ai des visions me permettant
d’élucider leur meurtre.
8
00:00:18,110 --> 00:00:19,744
Je bosse avec un inspecteur
qui me croit voyante
9
00:00:19,746 --> 00:00:21,446
et mon patron,
le médecin légiste,
10
00:00:21,448 --> 00:00:23,515
est le seul à connaître mon secret.
11
00:00:24,016 --> 00:00:25,016
Je suis un zombie
qui combat le crime.
12
00:00:25,018 --> 00:00:26,745
Précédemment...
13
00:00:26,747 --> 00:00:28,574
LIV : Major est conseiller
à Helton Shelter,
14
00:00:28,576 --> 00:00:29,982
un foyer pour ados en fugue.
15
00:00:29,984 --> 00:00:32,533
Le coloc de Jérôme, Eddie Cisco,
a disparu il y a quatre jours.
16
00:00:32,535 --> 00:00:35,138
Très bien, je vais déposer ça
au service des disparus.
17
00:00:35,140 --> 00:00:36,655
Jolies pompes.
18
00:00:37,103 --> 00:00:38,103
Avez-vous vu mon ami ?
19
00:00:38,105 --> 00:00:39,449
BLAINE :
Je t’emmène le voir tout de suite.
20
00:00:39,451 --> 00:00:40,613
Tu fais du 44 ?
21
00:00:40,615 --> 00:00:42,976
- Je t'en prie.
- [GLOUSSEMENTS]
22
00:00:46,802 --> 00:00:48,434
- On boit quoi ?
- Du mescal
23
00:00:48,436 --> 00:00:50,879
fabriqué dans un village
isolé d’Amérique du sud.
24
00:00:50,881 --> 00:00:52,517
Oaxaca au Mexique.
25
00:00:52,519 --> 00:00:55,524
C’est très dur à trouver,
200 bouteilles sont produites par an.
26
00:00:55,526 --> 00:00:56,725
Il faut remercier son agent.
27
00:00:56,727 --> 00:00:59,769
Essayons de ne jamais aller en
enfer, tout en en prenant la direction.
28
00:00:59,771 --> 00:01:02,486
[APPLAUDISSEMENTS / CRIS]
29
00:01:04,503 --> 00:01:05,870
C’est parti !
30
00:01:05,872 --> 00:01:08,443
[APPLAUDISSEMENTS / CRIS]
31
00:01:12,688 --> 00:01:14,760
- [HALÈTEMENTS]
- Vivons à fond !
32
00:01:14,762 --> 00:01:16,030
Oui !
33
00:01:17,868 --> 00:01:19,707
[RADIO POLICE]
34
00:01:22,187 --> 00:01:23,898
[APPAREIL PHOTO]
35
00:01:34,065 --> 00:01:35,668
Même si je reste
allongée des heures,
36
00:01:35,670 --> 00:01:37,604
je ne vais pas bronzer.
37
00:01:38,142 --> 00:01:39,716
J’avais des tâches de rousseur.
38
00:01:40,184 --> 00:01:41,656
Elles me manquent.
39
00:01:41,725 --> 00:01:44,769
2 heures à tourner en rond
avant qu'ils ne l'enlèvent.
40
00:01:44,776 --> 00:01:46,751
En attendant,
on est coincé dans les bois.
41
00:01:47,253 --> 00:01:48,765
Et j’ai oublié mon portable.
42
00:01:48,768 --> 00:01:50,139
Et j’ai faim.
43
00:01:52,512 --> 00:01:55,051
Qui mangerais-tu en premier
parmi ceux présents ?
44
00:01:56,323 --> 00:01:59,400
D'abord, je demanderais si
quelqu'un pourrait partager une pomme.
45
00:01:59,402 --> 00:02:01,103
Ou la moitié d'un sandwich.
46
00:02:01,696 --> 00:02:05,405
Je regardais la télé samedi,
j'ai vu un sandwich aux œufs et salade.
47
00:02:05,495 --> 00:02:07,906
Et je me suis dit :
"j’adorais ça quand j’étais vivante."
48
00:02:07,908 --> 00:02:09,550
Je dois bien pouvoir faire
un truc comme ça.
49
00:02:09,550 --> 00:02:10,951
Les végétariens le font
avec du tofu,
50
00:02:10,953 --> 00:02:13,024
donc pourquoi pas
avec des cerveaux ?
51
00:02:13,031 --> 00:02:15,571
Je suis allée à l'épicerie
artisanale sur Pike,
52
00:02:15,619 --> 00:02:16,988
Seasons For All Seasons,
53
00:02:16,990 --> 00:02:18,991
j'ai ramené quelques trucs.
54
00:02:18,997 --> 00:02:20,698
Au final,
le sandwich n'était pas mal.
55
00:02:21,238 --> 00:02:24,442
Ce n'était pas tout à fait ça,
mais c'était proche.
56
00:02:25,480 --> 00:02:27,287
Donc, à améliorer.
57
00:02:27,445 --> 00:02:28,580
Hashtag, YOLO.
58
00:02:29,381 --> 00:02:30,948
OK, amuse-toi bien.
59
00:02:31,420 --> 00:02:34,125
Tu pourrais avoir du shish kebab
pour le déjeuner. [GLOUSSEMENTS]
60
00:02:34,127 --> 00:02:35,895
J'ai compris.
De la bouffe sur du bois.
61
00:02:36,363 --> 00:02:37,664
Tu es si puéril.
62
00:02:39,501 --> 00:02:41,172
- Brochettes de poulet.
- [GLOUSSEMENTS]
63
00:02:42,110 --> 00:02:43,413
Saucisses de Francfort.
64
00:02:43,915 --> 00:02:45,751
Sucettes.
Glaces à l'eau.
65
00:02:45,920 --> 00:02:46,920
Cake pops.
66
00:02:46,922 --> 00:02:48,457
[SONNERIE DE TÉLÉPHONE]
67
00:02:50,096 --> 00:02:51,533
Pogo !
68
00:02:51,535 --> 00:02:53,140
Quoi de neuf ?
69
00:02:54,111 --> 00:02:55,912
- PEYTON : [DOUCEMENT] Liv ?
- Peyton ? Un problème ?
70
00:02:56,346 --> 00:02:57,447
Tu vas bien ?
71
00:02:57,449 --> 00:02:58,548
[RENIFLEMENTS]
Non, pas moi.
72
00:02:58,550 --> 00:03:01,022
Holly a eu un accident.
73
00:03:01,557 --> 00:03:03,091
Holly Driscoll ?
74
00:03:03,170 --> 00:03:05,436
Non, Holly White,
de Mu Theta Zeta.
75
00:03:05,457 --> 00:03:07,311
Oh, mon Dieu.
Que s'est-il passé ?
76
00:03:07,311 --> 00:03:09,711
Je commençais à voir ces messages
"RIP Holly" sur mon fil d'actualité.
77
00:03:10,017 --> 00:03:12,418
Quelqu'un a dit que
c'était un accident de parachutisme.
78
00:03:17,565 --> 00:03:19,735
[GÉNÉRIQUE]
79
00:03:44,905 --> 00:03:47,208
Holly et moi sommes allées
à la fac ensemble.
80
00:03:47,666 --> 00:03:49,267
On a été dans la même sororité.
81
00:03:49,538 --> 00:03:50,538
Tu n'y peux rien cette fois.
82
00:03:51,057 --> 00:03:52,224
Je vais bien.
83
00:03:52,226 --> 00:03:55,365
Je pensais que l'intérieur
de mes cuisses étaient pâles.
84
00:03:57,502 --> 00:03:58,971
Enfin...
85
00:03:59,172 --> 00:04:00,172
Rien sortant de l'ordinaire.
86
00:04:00,674 --> 00:04:02,841
Son parachute s'est déployé,
son équipement semble bon.
87
00:04:02,843 --> 00:04:04,946
Leurs sports du chute
étaient dangereux de base,
88
00:04:04,948 --> 00:04:07,518
et cette zone d’atterrissage
n'est pas pour les sensibles.
89
00:04:07,976 --> 00:04:10,811
Le Darwin Award habituel.
Groupe d'idiots.
90
00:04:12,615 --> 00:04:13,216
En approche
91
00:04:13,241 --> 00:04:15,619
Vous allez attribuer ça
à une erreur humaine,
92
00:04:15,628 --> 00:04:16,662
mais foutaises.
93
00:04:16,664 --> 00:04:18,267
Holly a sauté des centaines de fois.
94
00:04:18,569 --> 00:04:19,669
Ça a mal tourné dans l'avion.
95
00:04:19,671 --> 00:04:22,508
Elle était censée être la dernière.
Mais ce mec...
96
00:04:23,244 --> 00:04:26,015
est passé en dernier. Et tard.
Tous les deux.
97
00:04:27,286 --> 00:04:29,819
On ne l'a pas trouvé
après l’atterrissage.
98
00:04:29,933 --> 00:04:33,532
On a essayé de lui demander ce qui
s'était passé mais il ne répond pas.
99
00:04:38,535 --> 00:04:40,334
Hé, inspecteur Babineaux ?
100
00:04:41,029 --> 00:04:42,029
Vous vous souvenez de moi ?
101
00:04:42,431 --> 00:04:45,234
Bien sûr. Major.
L'ami de Liv.
102
00:04:45,236 --> 00:04:47,768
Appelez-moi Clive.
Asseyez-vous.
103
00:04:49,105 --> 00:04:50,557
Est-ce que Eddie a réapparu ?
104
00:04:50,557 --> 00:04:52,560
Non, c'est pour ça je suis là.
105
00:04:53,528 --> 00:04:56,662
Eddie n'est jamais rentré.
Et Jérôme a aussi maintenant disparu.
106
00:04:57,098 --> 00:04:59,931
Il n'a pas été vu au refuge de Helton
depuis plus d'une semaine.
107
00:04:59,999 --> 00:05:01,364
Et je n'ai plus de nouvelles de lui
depuis quelques jours.
108
00:05:01,889 --> 00:05:03,254
J'ai essayé de l'appeler ce matin,
109
00:05:03,256 --> 00:05:05,157
mais son numéro
n'est plus disponible.
110
00:05:05,159 --> 00:05:06,259
Avez-vous appelé les hôpitaux ?
111
00:05:06,261 --> 00:05:07,828
Vérifié auprès des amis,
des proches ?
112
00:05:07,830 --> 00:05:09,264
J'ai fait tout ça.
113
00:05:09,999 --> 00:05:11,734
Vous devriez parler
au service des disparus.
114
00:05:11,736 --> 00:05:13,203
MAJOR :
Oui, je l'ai fait aussi.
115
00:05:13,205 --> 00:05:15,206
Écoutez,
vous êtes mon dernier recours.
116
00:05:15,976 --> 00:05:17,476
Je suis surchargé là.
117
00:05:17,478 --> 00:05:18,909
J'ai deux enquêtes en cours,
118
00:05:18,911 --> 00:05:21,110
mon lieutenant est sur notre dos
dernièrement...
119
00:05:21,148 --> 00:05:23,783
Je suis de la crim.
Je bosse quand il y a un corps.
120
00:05:24,880 --> 00:05:26,347
C'est une affaire
pour le service des disparus.
121
00:05:26,349 --> 00:05:27,716
Ils ne font rien !
122
00:05:27,718 --> 00:05:30,717
Dès qu'ils entendant "refuge de Helton",
ils arrêtent d'écouter.
123
00:05:30,719 --> 00:05:33,050
- Ils ne me rappellent pas.
- OK.
124
00:05:33,686 --> 00:05:35,454
Je comprends
que vous soyez frustré.
125
00:05:36,922 --> 00:05:38,121
Ils sont pas mal occupé,
126
00:05:38,123 --> 00:05:39,919
mais je peux passer un appel
à une personne
127
00:05:39,921 --> 00:05:42,021
et monter Jérôme
dans la liste prioritaire.
128
00:05:42,115 --> 00:05:43,313
Quand l'avez-vous vu en dernier ?
129
00:05:44,248 --> 00:05:45,714
C'était jeudi dernier.
[SOUPIRS]
130
00:05:45,716 --> 00:05:48,544
Il allait au skatepark,
chercher Eddie.
131
00:05:49,346 --> 00:05:52,248
Il portait
une veste bleue et grise,
132
00:05:52,983 --> 00:05:56,620
un T-shirt bleu,
un jean et des baskets.
133
00:05:57,355 --> 00:05:59,690
Elles avaient un drapeau américain
dessus.
134
00:06:04,228 --> 00:06:07,358
Vous vous souvenez du skateur
dont Jérôme avait parlé ?
135
00:06:07,360 --> 00:06:09,493
Il l'appelait Candy Man.
Il disait qu'il faisait peur,
136
00:06:09,495 --> 00:06:11,895
et qu'il donnait des drogues
aux enfants ?
137
00:06:12,597 --> 00:06:14,030
On pourrait ne pas faire ça
138
00:06:14,032 --> 00:06:15,695
et juste se renseigner sur lui ?
139
00:06:16,963 --> 00:06:18,864
J'informerai mon gars des disparus.
140
00:06:19,833 --> 00:06:21,101
[SOUPIRS]
141
00:06:21,836 --> 00:06:23,070
[MOQUERIES]
142
00:06:26,304 --> 00:06:29,541
Major, ne faites rien de stupide.
143
00:06:32,880 --> 00:06:35,281
LIV :
Holly était mon opposé.
144
00:06:35,283 --> 00:06:37,352
Elle était aventureuse et libre,
145
00:06:37,954 --> 00:06:39,589
j'étais disciplinée et prudente.
146
00:06:40,489 --> 00:06:42,587
Elle était comme personne
de mes connaissances.
147
00:06:46,728 --> 00:06:49,163
Elle a violée
toutes les règles des Mu Theta.
148
00:06:49,964 --> 00:06:51,728
Sûrement pour ça
qu'ils l'ont rejetée.
149
00:06:53,430 --> 00:06:55,332
Même si je ne la comprenais pas,
150
00:06:56,068 --> 00:06:57,737
une part de moi
voulait être comme elle.
151
00:07:03,810 --> 00:07:07,578
Vous savez, vous n'avez pas à, euh...
La manger.
152
00:07:08,213 --> 00:07:09,544
Nous ne manquons pas d'options.
153
00:07:09,546 --> 00:07:12,248
On a le gardien, la dame qui
a fait une attaque dans le parc...
154
00:07:12,250 --> 00:07:13,650
C'est bon.
155
00:07:15,753 --> 00:07:17,119
Je veux dire...
156
00:07:18,519 --> 00:07:21,856
C'est un peu bizarre, comme si j'allais
lire son journal intime, mais...
157
00:07:22,657 --> 00:07:24,724
Je fais ça pour les étrangers
tout le temps.
158
00:07:25,593 --> 00:07:27,428
Si je le dois à quelqu'un,
c'est bien Holly.
159
00:07:28,596 --> 00:07:31,698
Cette amie semblait si sûre
que ce n'était pas un accident.
160
00:07:32,567 --> 00:07:34,207
Je dois savoir
si quelqu'un lui a fait ça.
161
00:07:57,358 --> 00:08:00,022
Le Kilimanjaro,
les côtes de Bélize...
162
00:08:00,023 --> 00:08:01,924
Toutes ces photos de profils ressemblent
au National Geographic.
163
00:08:02,683 --> 00:08:05,018
Quelle façon bête de mourir.
164
00:08:05,330 --> 00:08:08,063
Ne saute pas d'un avion.
Comme la nature le veut.
165
00:08:08,128 --> 00:08:09,694
Si elle avait passé
plus de temps à lire
166
00:08:09,696 --> 00:08:10,787
qu'à jouer à l'oiseau en gravité,
167
00:08:10,887 --> 00:08:13,528
elle aurait su qu'on se brule les ailes
en volant trop près du soleil.
168
00:08:13,549 --> 00:08:15,384
Beaucoup font du parachutisme.
Ça ne fait pas de toi Icare.
169
00:08:16,190 --> 00:08:18,659
Vrai, mais Holly faisait du parachutisme,
de la spéléologie,
170
00:08:18,661 --> 00:08:19,991
du base jump, de l'escalade
en montagne...
171
00:08:19,993 --> 00:08:21,215
Toutes les activités dangereuses.
172
00:08:21,215 --> 00:08:24,382
Statistiquement elle avait plus
de chance qu’Icare de mourir.
173
00:08:24,384 --> 00:08:26,571
Je ne suis pas insensible.
174
00:08:26,571 --> 00:08:27,804
C’est vrai.
175
00:08:28,036 --> 00:08:31,238
Et oui, c’est vrai
qu’elle était aussi drôle, maline,
176
00:08:31,273 --> 00:08:32,706
et jolie, et...
177
00:08:33,541 --> 00:08:35,741
Elle te soutenait toujours
quand tu en avais besoin.
178
00:08:37,820 --> 00:08:40,056
C'est pour ça que je suis énervée.
Car elle a jeté l'éponge.
179
00:08:40,058 --> 00:08:42,325
Je ne sais pas,
elle n’accepterait pas.
180
00:08:42,439 --> 00:08:45,205
Elle pensait que mourir
était une conséquence de la vie.
181
00:08:45,646 --> 00:08:46,382
Une belle pensée.
182
00:08:46,382 --> 00:08:49,484
Mais ceux qui disent ça
le disent de leur vivant.
183
00:08:49,625 --> 00:08:51,192
Je me souviens qu'une fois
184
00:08:51,194 --> 00:08:54,862
elle m'a trouvée déprimée après
avoir eu un 89 à mon test de chimie,
185
00:08:54,864 --> 00:08:57,399
et elle disait :
"c'est assez pour une école de médecine".
186
00:08:57,401 --> 00:09:00,003
OK, dingue.
Mais j'ai compris. Continue.
187
00:09:00,005 --> 00:09:01,271
Elle était genre :
188
00:09:01,273 --> 00:09:04,210
"Liv', les diplômes et le reste
ne comptent pas dans la longue course.
189
00:09:04,212 --> 00:09:06,847
"Tu vas croquer
la moelle à pleines dents".
190
00:09:06,849 --> 00:09:08,449
Et en rentrant à Mu Theta,
191
00:09:08,479 --> 00:09:10,881
on a été se baigner
dans la piscine d’un inconnu.
192
00:09:11,379 --> 00:09:14,652
Quand j’y repense, c’est un de
mes meilleurs souvenirs de fac.
193
00:09:14,729 --> 00:09:17,431
Tu ne me l’avais pas dit !
Je me sens trompée.
194
00:09:17,433 --> 00:09:20,233
Et pourtant, on a toutes les deux voté
pour l’expulser de Mu Theta.
195
00:09:21,335 --> 00:09:22,636
Argh.
196
00:09:23,070 --> 00:09:24,773
Pas notre meilleur moment.
197
00:09:25,063 --> 00:09:27,698
OK, mais on oublie
à quel point elle était perchée.
198
00:09:27,700 --> 00:09:30,237
Tu te rappelles qu'elle se pointait
à 04 h du mat pour dormir ?
199
00:09:30,239 --> 00:09:33,304
Elle laissait ses sous-vêtements
sur le lit qu'on trouvait le lendemain.
200
00:09:33,306 --> 00:09:35,472
Elle n'était qu'une étudiante.
201
00:09:35,912 --> 00:09:38,512
Elle avait peut-être compris
quelque chose de plus que nous ?
202
00:09:40,528 --> 00:09:41,927
Oh, wow.
203
00:09:42,796 --> 00:09:44,630
Ce post de la nuit dernière.
204
00:09:45,733 --> 00:09:48,801
HOLLY : Regarde ce que j'ai trouvé !
La vie de la fête.
205
00:09:49,369 --> 00:09:50,701
Lowell, contrôle-toi.
206
00:09:50,703 --> 00:09:53,539
Je n'ai pas entendu
cette belle voix depuis un bail.
207
00:09:54,241 --> 00:09:55,409
Ça ira !
208
00:09:55,411 --> 00:09:56,477
Tu l'as fait des milliers...
209
00:09:56,479 --> 00:09:57,813
Allez !
210
00:09:57,815 --> 00:09:59,448
PEYTON :
Tu ne flippes pas que Facebook
211
00:09:59,450 --> 00:10:03,251
sache que tu pensais à acheter
des bottes et maigrir du ventre ?
212
00:10:04,486 --> 00:10:05,852
J'ai besoin que
tu enquêtes sur Holly White.
213
00:10:05,854 --> 00:10:07,320
C'est la parachutiste d'hier.
214
00:10:07,322 --> 00:10:09,188
Tu vois son nom en rouge là-haut ?
215
00:10:09,522 --> 00:10:10,522
Ce n'est pas un homicide.
216
00:10:10,524 --> 00:10:11,991
La FAA l'a jugé en tant qu'accident.
217
00:10:11,993 --> 00:10:14,598
Cette décision n'est pas officielle
jusqu'à ce que mon bureau l'appuie.
218
00:10:14,600 --> 00:10:16,101
On attend
les résultats toxicologiques.
219
00:10:16,103 --> 00:10:16,967
En attendant...
220
00:10:16,992 --> 00:10:19,415
En attendant, tu veux
que j'enquête sur une affaire.
221
00:10:19,415 --> 00:10:22,135
J'en ai deux ouvertes, Liv.
Mon lieutenant est lunatique.
222
00:10:23,353 --> 00:10:25,423
On peut garder ça secret
jusqu'à ce qu'on trouve quelque chose ?
223
00:10:25,425 --> 00:10:29,426
J'ai eu une vision. Celui avec qui
Holly a sauté s'appelle Lowell Tracey.
224
00:10:29,859 --> 00:10:31,893
Je l'ai vu lui crier dessus.
Il lui a fait peur.
225
00:10:32,430 --> 00:10:34,664
L'un de ses amis est sûr
qu'il est mêlé à sa mort.
226
00:10:35,022 --> 00:10:36,654
S'il te plaît,
on doit faire quelque chose.
227
00:10:36,656 --> 00:10:38,322
C'était une amie à l'université.
228
00:10:39,395 --> 00:10:42,596
OK. Je te couvre jusqu'à
ce que ça se casse la figure.
229
00:10:42,664 --> 00:10:45,999
Si tu n'as pas remarqué, je ne gagne pas
le concours de popularité ici.
230
00:10:46,084 --> 00:10:48,750
Contre mon instinct,
j’amènerai...
231
00:10:48,952 --> 00:10:50,786
Lowell Tracey.
Merci.
232
00:10:51,033 --> 00:10:53,701
Oh, et ils portaient des Go-Pro.
On aura besoin de cette vidéo.
233
00:10:53,768 --> 00:10:55,668
Compris.
Autre chose ?
234
00:11:11,854 --> 00:11:14,291
[GRONDEMENT DE TONNERRE]
235
00:11:14,293 --> 00:11:16,461
[MUSIQUE OPTIMISTE]
236
00:11:40,523 --> 00:11:42,091
Pourquoi je suis là ?
237
00:11:42,093 --> 00:11:43,793
C'est juste un entretien.
238
00:11:43,795 --> 00:11:45,493
Trouver des faits pour l'enquête.
239
00:11:45,495 --> 00:11:47,393
Établir un calendrier.
Ce genre de chose.
240
00:11:47,395 --> 00:11:50,095
"Enquête" ?
Vous insinuez qu'Holly a été...
241
00:11:53,702 --> 00:11:55,071
Vous.
242
00:11:58,811 --> 00:12:00,079
Désolé, je suis en retard.
243
00:12:00,581 --> 00:12:02,114
Voici Olivia Moore.
244
00:12:02,116 --> 00:12:03,916
La légiste sur l'affaire d'Holly.
245
00:12:04,552 --> 00:12:06,153
"Liv Moore", hein ?
246
00:12:06,921 --> 00:12:08,120
Donc...
247
00:12:08,822 --> 00:12:09,990
Vraiment ?
248
00:12:10,391 --> 00:12:11,391
Vous êtes prêt ?
249
00:12:12,429 --> 00:12:16,028
M. Tracey, parlez-moi de ce groupe
de chute libre, Max Rager.
250
00:12:16,219 --> 00:12:18,119
Pourquoi une société
de boisson énergisante
251
00:12:18,128 --> 00:12:20,027
vous offrirait un saut en avion ?
252
00:12:21,619 --> 00:12:23,553
Si vous êtes
sous la coupe de Mac Rager,
253
00:12:23,555 --> 00:12:26,757
vous êtes contractuellement obligé
d'avoir l'air cool
254
00:12:26,759 --> 00:12:31,496
en faisant des trucs inutiles
ou dangereuses devant une caméra.
255
00:12:31,573 --> 00:12:33,040
Comment êtes-vous lié à eux ?
256
00:12:33,743 --> 00:12:37,712
Ils ont sorti mon dernier album.
Je fais partie de leur label.
257
00:12:37,714 --> 00:12:39,046
Vous en avez l'air content.
258
00:12:39,248 --> 00:12:40,748
Que s'est-il passé dans l'avion ?
259
00:12:40,750 --> 00:12:43,352
Pourquoi avoir sauté en dernier ?
Et avoir disparu après l'atterrissage ?
260
00:12:43,354 --> 00:12:45,653
Merci, inspecteur Moore.
261
00:12:47,289 --> 00:12:48,989
Pourquoi Holly n'a sauté pas
en dernier ?
262
00:12:49,891 --> 00:12:52,993
Pourquoi demander quand
vous pourrez regarder l'enregistrement ?
263
00:12:53,066 --> 00:12:55,230
Dites-nous ce que nous allons voir.
264
00:12:55,835 --> 00:12:58,735
Holly a sauté en premier parce que
265
00:12:59,136 --> 00:13:01,266
j'étais nerveux.
266
00:13:02,367 --> 00:13:05,201
J'ai eu peur.
Un bail que je n'avais pas sauté.
267
00:13:06,036 --> 00:13:07,367
Je lui ai demandé
d'y aller avant moi.
268
00:13:07,968 --> 00:13:09,500
"Demandé" signifie gentiment.
269
00:13:10,019 --> 00:13:13,160
Ça n'explique pas pourquoi
vous avez disparu 30 minutes au sol.
270
00:13:13,223 --> 00:13:15,403
J'ai atterri loin
de la zone d'atterrissage.
271
00:13:15,957 --> 00:13:19,025
J'étais perdu, j'ai tourné un moment
avant de les trouver. Fascinant !
272
00:13:19,123 --> 00:13:22,554
Vous pouvez voir tout ça
sur la vidéo du casque.
273
00:13:22,582 --> 00:13:24,779
Vous savez ce que je vais faire ?
274
00:13:25,838 --> 00:13:27,072
Vérifier la séquence.
275
00:13:34,870 --> 00:13:37,973
Pourquoi étiez-vous triste
à la fête de Carson la veille du saut ?
276
00:13:41,740 --> 00:13:43,875
Vous couchiez avec Holly ?
277
00:13:50,447 --> 00:13:52,015
- Parlons de vous.
- [MOQUERIES]
278
00:13:52,017 --> 00:13:53,851
Faisons plutôt ça.
279
00:13:53,853 --> 00:13:55,185
Répondez à ma question.
280
00:13:55,187 --> 00:13:57,420
Je répondrai à votre question
si vous répondez à la mienne.
281
00:13:58,723 --> 00:14:00,190
Peu importe.
Ça me va.
282
00:14:00,556 --> 00:14:03,393
J'étais de mauvaise humeur
car les fêtes de Carson craignent.
283
00:14:03,487 --> 00:14:05,723
Et non,
je ne couchais pas avec Holly.
284
00:14:05,766 --> 00:14:08,566
C'était avec elle que je préférais
aller aux événements de Max Rager.
285
00:14:08,648 --> 00:14:10,048
Elle était...
286
00:14:11,350 --> 00:14:12,683
Sincère...
287
00:14:14,850 --> 00:14:16,216
Et intelligente...
288
00:14:20,023 --> 00:14:21,792
Contrairement au reste de ces mecs.
289
00:14:25,461 --> 00:14:26,762
À mon tour.
290
00:14:28,265 --> 00:14:29,565
Vous avez un copain ?
291
00:14:30,267 --> 00:14:32,002
[PORTE S'OUVRANT]
292
00:14:32,905 --> 00:14:34,625
CLIVE :
Mauvaise nouvelle, rock star.
293
00:14:35,375 --> 00:14:37,841
Max Rager,
dans leur infinie sagesse,
294
00:14:37,843 --> 00:14:39,773
ont détruit
toutes les séquences du saut.
295
00:14:40,475 --> 00:14:42,041
Pourquoi l'auraient-ils fait,
296
00:14:42,043 --> 00:14:44,378
si ce n'est pour vous protéger ?
297
00:14:46,015 --> 00:14:47,646
Des théories ?
298
00:14:57,217 --> 00:14:58,883
Vous avez déjà rencontré ce gars ?
299
00:14:58,885 --> 00:15:00,151
Lowell ?
Non.
300
00:15:00,389 --> 00:15:01,656
On aurait dit qu'il te connaissait.
301
00:15:02,531 --> 00:15:03,450
Qu'as-tu pensé de lui ?
302
00:15:03,450 --> 00:15:05,748
Il est intelligent,
retenu, évasif.
303
00:15:05,750 --> 00:15:08,185
Quand on a rien à cacher,
on a tendance à être ouvert.
304
00:15:08,187 --> 00:15:10,421
Faisons entrer ses amis,
pour en découvrir plus sur lui.
305
00:15:11,191 --> 00:15:12,892
Juste quelques questions basiques.
306
00:15:12,894 --> 00:15:15,760
Vous pouvez commencer par
votre nom complet, ce que vous faites,
307
00:15:15,762 --> 00:15:17,896
et votre lien avec Max Rager.
308
00:15:18,231 --> 00:15:19,398
Ren Smith.
309
00:15:19,428 --> 00:15:21,595
Je suis un peu le gars polyvalent
des sports d'action.
310
00:15:22,097 --> 00:15:24,565
Surtout de la motocross.
Quelques cascades. Des X Games.
311
00:15:24,615 --> 00:15:26,850
Euh...
Max Rager est mon sponsor.
312
00:15:27,285 --> 00:15:28,586
C'est le job rêvé.
313
00:15:28,588 --> 00:15:30,889
Je suis payé
pour trainer avec mes amis.
314
00:15:32,525 --> 00:15:34,729
Ils ne sont pas
tous mes amis, j'imagine.
315
00:15:36,033 --> 00:15:38,601
Eliza Marquette,
Marketing de Marque,
316
00:15:38,603 --> 00:15:41,071
Directrice de la Publicité
chez Max Rager.
317
00:15:42,308 --> 00:15:45,239
Vous voulez nous raconter pourquoi la
vidéo de la chute a été supprimée ?
318
00:15:45,574 --> 00:15:46,775
Bien sûr.
319
00:15:46,777 --> 00:15:49,479
On voulait éviter que
la famille d'Holly ne voit les photos
320
00:15:49,481 --> 00:15:51,251
de sa chute fatale.
321
00:15:51,357 --> 00:15:53,425
C'était donc pour leur bien ?
322
00:15:53,460 --> 00:15:54,660
Le nôtre, aussi.
323
00:15:55,325 --> 00:15:57,893
Qui la famille poursuivrait
si les photos étaient dévoilées ?
324
00:15:57,937 --> 00:16:00,170
Est-ce typique de Max Rager
325
00:16:00,172 --> 00:16:02,106
de faire faire de la chute libre
à ses athlètes ?
326
00:16:02,429 --> 00:16:05,831
Pas vraiment.
Mais Carson est mon copain, donc...
327
00:16:07,736 --> 00:16:10,438
Carson McComb.
Je fais essentiellement de la pub.
328
00:16:10,671 --> 00:16:13,070
Je me fais du fric facile
en ayant ma tête sur des produits.
329
00:16:13,093 --> 00:16:15,863
Occasionellement, je fais
du snow au JO et aux X Games,
330
00:16:15,865 --> 00:16:18,500
mais mon visage est ma passion.
331
00:16:18,564 --> 00:16:20,805
L'entrainement est intense,
beaucoup de crème hydratante...
332
00:16:23,959 --> 00:16:25,528
Snowboarder professionnel.
333
00:16:25,725 --> 00:16:27,358
Ça a été suggéré que Lowell Tracey
334
00:16:27,401 --> 00:16:31,471
avait agi bizarrement
avant le saut. Est-ce vrai ?
335
00:16:31,533 --> 00:16:35,164
Les derniers mois, il était renfermé,
il a annulé quelques événements,
336
00:16:35,226 --> 00:16:38,663
mais c'est un bon artiste
dans l'ensemble.
337
00:16:39,189 --> 00:16:42,226
Lowell était bizarre à la soirée
de Carson la nuit d'avant.
338
00:16:42,413 --> 00:16:44,314
Je ne sais pas
s'il était drogué ou non.
339
00:16:44,377 --> 00:16:46,644
Vous connaissez les musiciens.
Enfin bref,
340
00:16:46,746 --> 00:16:48,912
il agissait comme un con
et Holly voulait
341
00:16:48,914 --> 00:16:50,949
essayer de trouver ce qu'il avait.
342
00:16:51,261 --> 00:16:52,981
Lowell et Holly étaient ensemble ?
343
00:16:53,363 --> 00:16:56,097
Non, elle l'invitait pour tout.
344
00:16:56,123 --> 00:16:57,656
Elle aimait sa musique, qui...
345
00:16:57,658 --> 00:16:59,326
[RENIFLEMENTS]
Peu importe.
346
00:16:59,328 --> 00:17:01,396
Mais il l'a juste arrêtée.
347
00:17:01,398 --> 00:17:03,898
C'était le seul
à pouvoir lui résister.
348
00:17:04,256 --> 00:17:06,224
Il était le seul à lui résister ?
349
00:17:06,226 --> 00:17:07,591
Vous êtes un homme.
350
00:17:09,561 --> 00:17:12,863
Je sais tout sur l’amourette
passée de Carson et Holly.
351
00:17:12,865 --> 00:17:15,533
Mais ça n'était que ça,
une amourette passée.
352
00:17:16,238 --> 00:17:17,605
C'était il y a longtemps.
353
00:17:18,307 --> 00:17:20,208
L'histoire entre Carson et
Holly n'était pas finie.
354
00:17:20,266 --> 00:17:23,832
Eliza vivait dans la peur qu'Holly
claque des doigts et récupère Carson.
355
00:17:23,886 --> 00:17:25,853
Je ne couchais pas avec Holly.
356
00:17:27,791 --> 00:17:29,092
Plus maintenant.
357
00:17:30,026 --> 00:17:32,261
La dernière fois remonte
à longtemps.
358
00:17:32,964 --> 00:17:34,266
Il y a six semaines.
359
00:17:35,067 --> 00:17:36,600
M. Marquette a l'impression que
360
00:17:36,602 --> 00:17:39,535
vous avez été le seul
pendant la majeure partie de l'année.
361
00:17:40,072 --> 00:17:42,575
Ne le dis pas à Eliza,
s'il te plait.
362
00:17:43,176 --> 00:17:44,377
S'il te plait.
363
00:17:45,545 --> 00:17:47,612
S'il te plait Holly,
ne me fais pas faire ça.
364
00:17:47,614 --> 00:17:49,347
Ça ruinerait tout si ça se savait.
365
00:17:49,349 --> 00:17:50,615
Gardons ça entre nous.
366
00:17:50,617 --> 00:17:53,020
Tu ne sais pas à quel point
c'est important pour moi.
367
00:17:53,656 --> 00:17:54,656
CARSON :
C'est comme Vegas, non ?
368
00:17:54,658 --> 00:17:55,791
Ce qui se passe
en salle d'interrogatoire,
369
00:17:55,793 --> 00:17:58,126
reste en salle d'interrogatoire ?
Pas vrai ?
370
00:18:01,162 --> 00:18:03,062
Je n'ai fait que le regarder.
371
00:18:03,216 --> 00:18:05,583
Carson cache quelque chose.
J'ai eu une vision.
372
00:18:05,681 --> 00:18:08,716
Il était paniqué du fait
qu'Holly le fasse parler à d'autres.
373
00:18:08,718 --> 00:18:09,918
Ren était au lit derrière lui.
374
00:18:09,920 --> 00:18:12,188
Si je devais deviner,
Carson et Ren étaient amants.
375
00:18:12,190 --> 00:18:14,023
Le secret qu'il voulait
garder à tout prix.
376
00:18:14,039 --> 00:18:15,639
Avec qui ce mec ne couchait pas ?
377
00:18:15,713 --> 00:18:17,114
Le pilote de l'avion ?
378
00:18:17,836 --> 00:18:19,470
Holly parassait-elle effrayée
dans ta vision ?
379
00:18:19,472 --> 00:18:21,072
Carson semblait menaçant ?
380
00:18:21,412 --> 00:18:23,216
Non, c'était une mauviette.
381
00:18:23,259 --> 00:18:25,660
c'est sa "mauviettitude"
qui a provoqué ma vision.
382
00:18:26,030 --> 00:18:29,168
On a un musicien louche,
un trompeur en série,
383
00:18:29,216 --> 00:18:31,482
et des enregistrements détruits.
384
00:18:31,484 --> 00:18:33,283
Cette dernière partie
me dérange le plus.
385
00:18:33,885 --> 00:18:36,420
Ça ne suffit pas pourtant
pour appeler ça un meurtre.
386
00:18:38,089 --> 00:18:40,559
LIV:
Apparement, Clive a raison.
387
00:18:41,062 --> 00:18:42,396
Je n'ai rien.
388
00:18:42,398 --> 00:18:45,569
Juste un instinct que
je dois continuer à tirer ce fil.
389
00:18:47,572 --> 00:18:49,040
[KLAXONS]
390
00:18:55,912 --> 00:18:58,148
Ce n'était peut-être
qu'une tragédie insensée.
391
00:18:59,016 --> 00:19:01,117
Si vous vivez chaque jour
comme si c'était le dernier,
392
00:19:01,652 --> 00:19:03,318
un jour vous aurez raison.
393
00:19:04,721 --> 00:19:08,158
J'aurais peut-être dû profiter
de mes derniers jours avec Holly.
394
00:19:12,161 --> 00:19:13,862
Ah, enfin, vous êtes là !
395
00:19:13,864 --> 00:19:15,197
J'ai un truc à vous montrer.
396
00:19:16,332 --> 00:19:19,399
Babineaux, je commence chaque matin
par mon petit moment détente.
397
00:19:19,401 --> 00:19:21,768
Siroter mon café.
Regarder Instagram.
398
00:19:22,354 --> 00:19:25,923
Nouveau régime, donc je regarde
des photos de plats interdits.
399
00:19:25,991 --> 00:19:28,291
Certains détestent les photos
de bouffe, pas moi.
400
00:19:28,330 --> 00:19:30,296
Mon porno,
c'est des bols de spaghettis.
401
00:19:31,965 --> 00:19:35,199
Je n'ai pas pu profiter
de ma petite routine ce matin.
402
00:19:35,575 --> 00:19:38,709
À la place, j’étais au téléphone
avec les avocats de Max Rager,
403
00:19:38,770 --> 00:19:41,368
pour une enquête inexistante
à ma connaissance.
404
00:19:41,519 --> 00:19:44,087
Monsieur, désolé,
je sais que j'aurais dû...
405
00:19:44,149 --> 00:19:46,035
Je ne le dirai qu'une seule fois.
406
00:19:46,035 --> 00:19:49,202
Si ce n'est pas au tableau en rouge,
c'est le problème d'un autre.
407
00:19:49,287 --> 00:19:50,817
Et je me moque si un dimanche
408
00:19:50,819 --> 00:19:53,820
vous trouvez votre mère morte
avec une hache dans la tête.
409
00:19:53,822 --> 00:19:56,953
Si maman Babineaux n'est pas en rouge
au tableau, elle est quoi ?
410
00:19:57,032 --> 00:19:58,232
Le problème d'un autre.
411
00:19:58,234 --> 00:19:59,467
LIV :
Clive !
412
00:20:00,269 --> 00:20:02,603
Holly avait de l'oxybate de sodium
dans le sang.
413
00:20:02,696 --> 00:20:03,963
Du GHB ?
414
00:20:03,965 --> 00:20:06,768
5 à 10 min aprés l'avoir ingéré,
elle aurait été inutile.
415
00:20:06,770 --> 00:20:08,704
Je n'en reviens pas
qu'elle ait ouvert son parachute.
416
00:20:09,039 --> 00:20:10,206
Qui êtes-vous ?
417
00:20:10,741 --> 00:20:12,275
Liv Moore, de la morgue.
418
00:20:13,110 --> 00:20:15,545
- Ça fait longtemps que vous êtes là ?
- Oui, quelques mois.
419
00:20:17,314 --> 00:20:18,547
Monsieur ?
420
00:20:20,618 --> 00:20:24,121
Mes félicitations, Babineaux,
vous avez réussi à la mettre au tableau.
421
00:20:24,555 --> 00:20:25,622
Ne vous plantez pas.
422
00:20:38,359 --> 00:20:40,359
Désolée
de vous avoir attiré des ennuis.
423
00:20:40,361 --> 00:20:42,461
C'est pas de votre faute,
c'est mon mode opératoire.
424
00:20:42,641 --> 00:20:44,741
Demain, on réunit
le groupe de parachutisme.
425
00:20:44,758 --> 00:20:46,324
Étant donné le timing,
426
00:20:46,326 --> 00:20:48,660
ce sont les seuls
à avoir pu droguer Holly.
427
00:20:49,663 --> 00:20:52,083
Je serai chez Carson ce soir
pour la veillée d'Holly.
428
00:20:52,466 --> 00:20:54,667
Peu importe qui l'a tuée,
il y sera sûrement,
429
00:20:54,677 --> 00:20:57,600
mangeant de la charcuterie
et parlant du bon vieux temps.
430
00:20:57,600 --> 00:20:59,365
Parfait.
Tu peux jeter un coup d’œil.
431
00:20:59,543 --> 00:21:00,910
Durant les funérailles de mon amie ?
432
00:21:00,912 --> 00:21:03,712
On n'aura pas d'autre invitation
chez Carson sans mandat.
433
00:21:04,182 --> 00:21:05,916
Garde ton troisième œil ouvert.
434
00:21:11,920 --> 00:21:13,356
Oh, c'est Major.
435
00:21:13,358 --> 00:21:15,758
On peut aller le voir ?
Comment ça va ?
436
00:21:15,760 --> 00:21:17,857
Comme une amitié bizarre à l'agonie.
437
00:21:18,425 --> 00:21:19,692
- Parfait.
- [MOQUERIES]
438
00:21:20,160 --> 00:21:22,294
- Hé toi.
- Hé.
439
00:21:25,429 --> 00:21:27,710
Toi seul ressemble
à quelqu'un venant de mourir.
440
00:21:27,770 --> 00:21:29,010
Désolé,
j'ai la tête ailleurs.
441
00:21:29,471 --> 00:21:30,738
Aucune nouvelle de Jérôme ?
442
00:21:33,111 --> 00:21:34,744
Tu vois quelqu'un qu'on connait ?
443
00:21:35,101 --> 00:21:36,835
Oui, comme à une réunion
d'anciens étudiants.
444
00:21:36,850 --> 00:21:39,690
Tout le monde a sauté sur l'occasion,
c'est ce qu'Holly aurait voulu.
445
00:21:39,726 --> 00:21:41,261
On va trouver un fût
dans la baignoire ?
446
00:21:41,263 --> 00:21:44,699
Non mais j'ai entendu dire qu'il y
aurait un bain de minuit en son honneur.
447
00:21:45,034 --> 00:21:46,467
Sérieux ?
448
00:21:46,469 --> 00:21:49,803
Les smartphones ont des caméras,
personne ne veut être politicien ?
449
00:21:50,973 --> 00:21:52,142
[SOUPIRS]
450
00:21:52,710 --> 00:21:53,911
Regardez-les.
451
00:21:55,080 --> 00:21:56,479
Holly, pourquoi ?
452
00:21:57,380 --> 00:21:59,547
C'est tellement pas toi
d'être morte.
453
00:22:00,749 --> 00:22:02,050
Vodka, où ?
454
00:22:02,385 --> 00:22:03,552
Suis-moi.
455
00:22:04,120 --> 00:22:05,554
- Liv ?
- Je vous rejoins.
456
00:22:05,556 --> 00:22:06,921
D'accord.
457
00:22:19,800 --> 00:22:21,499
Um... Salut.
458
00:22:22,366 --> 00:22:24,598
Je ne m'attendais pas à voir
la police de Seattle.
459
00:22:24,600 --> 00:22:27,432
Je viens présenter mes condoléances.
Comme vous.
460
00:22:27,463 --> 00:22:31,196
D'une certaine façon, une flic bizarre
ici ne semble pas respectueux.
461
00:22:31,297 --> 00:22:34,163
Oui, euh...
Plutôt miteuse en fait.
462
00:22:35,447 --> 00:22:37,347
Désolé,
je ne voulais pas être désagréable.
463
00:22:37,349 --> 00:22:39,815
Mais je pense que tu devrais partir.
464
00:22:40,171 --> 00:22:42,206
On a organisé ça
pour les amis et famille d'Holly.
465
00:22:42,641 --> 00:22:44,574
Je suis une amie de Holly en fait.
466
00:22:44,932 --> 00:22:47,098
Et vu que l'un de vous
l'a droguée avant le saut,
467
00:22:47,173 --> 00:22:50,274
je dois être sa meilleure amie
dans le coin.
468
00:22:52,943 --> 00:22:53,896
ELIZA :
L'a droguée ?
469
00:22:53,896 --> 00:22:55,534
- Elle a dit quoi ?
- Tu plaisantes ?
470
00:22:56,663 --> 00:22:57,830
[SOUPIRS]
471
00:23:28,170 --> 00:23:30,103
LIV :
Valacyclovir.
472
00:23:30,139 --> 00:23:33,473
Drôle, j'ai vu tout par ici
sauf une annonce d'herpès.
473
00:23:56,567 --> 00:23:58,469
Ah, des amphétamines pour la cadre.
474
00:23:59,971 --> 00:24:02,037
Et des remontants pour le rabat-joie.
475
00:24:02,505 --> 00:24:03,606
Oh !
[TOUS RIENT]
476
00:24:10,482 --> 00:24:12,281
[SONNERIE TÉLÉPHONE]
477
00:24:12,916 --> 00:24:14,076
HOMME À TV :
Où commençons-nous ?
478
00:24:15,084 --> 00:24:18,017
- Allô ?
- LIV : Hé, j'ai trouvé la planque
479
00:24:18,019 --> 00:24:19,950
de feuilles de prescription vierges
de Carson.
480
00:24:19,952 --> 00:24:22,753
Elles sont présignées par un...
Dr Dean McComb ?
481
00:24:23,288 --> 00:24:24,890
Je pense papa.
482
00:24:24,892 --> 00:24:26,622
N'importe qui du groupe
aurait pu obtenir du GHB.
483
00:24:26,624 --> 00:24:29,382
Ils avaient tous accès
à des ordonnances.
484
00:24:29,382 --> 00:24:33,317
Peux-tu te renseigner sur
des ordonnances de GHB du Dr McComb ?
485
00:24:33,362 --> 00:24:35,202
- Je suis dessus.
- Super.
486
00:24:35,280 --> 00:24:36,547
À plus tard.
487
00:24:38,685 --> 00:24:40,353
Bien.
488
00:24:42,521 --> 00:24:44,387
Je, euh...
J'étais....
489
00:24:45,955 --> 00:24:47,289
Salle de bain ?
490
00:24:47,811 --> 00:24:49,571
C'est par là.
Regarde de nouveau.
491
00:24:51,647 --> 00:24:53,214
Rejoins-moi pour un verre.
492
00:24:57,667 --> 00:25:00,268
J'ai appris
qu'Holly a été droguée avant le saut.
493
00:25:02,072 --> 00:25:03,506
J'ai aussi appris que...
494
00:25:04,141 --> 00:25:05,442
vous étiez amies à la fac.
495
00:25:06,076 --> 00:25:07,376
On était dans la même sororité.
496
00:25:09,478 --> 00:25:11,946
Les filles qui l'ont virée
pour ne pas avoir été modèle.
497
00:25:11,948 --> 00:25:14,618
On devrait informer les Mu Thetas,
498
00:25:14,620 --> 00:25:17,887
courir nu et coucher
avec tout le monde est l'exemple type
499
00:25:17,889 --> 00:25:20,755
selon tous les films américains
sur les universités.
500
00:25:22,291 --> 00:25:24,224
Alors qu'as-tu voté ?
Oui ou non ?
501
00:25:25,126 --> 00:25:27,227
Je ne voulais pas la bannir.
C'est juste...
502
00:25:27,356 --> 00:25:29,422
C'est...
Ma chambre était au dessus du salon
503
00:25:29,470 --> 00:25:31,803
et elle jouait de la musique
au milieu de la nuit.
504
00:25:31,905 --> 00:25:35,476
Il y a eu des nuits avant des exams
où je n'ai dormi que deux heures.
505
00:25:36,523 --> 00:25:38,490
Je regrette d'avoir voté
comme je l'ai fait.
506
00:25:38,492 --> 00:25:40,291
Ça me semble débile maintenant.
507
00:25:42,661 --> 00:25:45,233
Ça n'a pas dû être facile pour toi,
de l’autopsier.
508
00:25:45,235 --> 00:25:46,769
Navré que tu aies dû
la voir ainsi.
509
00:25:47,300 --> 00:25:48,599
Moi aussi.
510
00:25:49,433 --> 00:25:50,866
Vous étiez bonnes amies ?
511
00:25:51,767 --> 00:25:53,366
Ça allait mieux.
512
00:25:54,302 --> 00:25:56,870
On prenait toujours un shot
avant de sauter.
513
00:25:57,166 --> 00:25:59,965
On ramenait une bouteille
à tour de rôle.
514
00:25:59,965 --> 00:26:01,264
C'était une tradition.
515
00:26:01,455 --> 00:26:03,155
Elle a pu être droguée
à ce moment.
516
00:26:04,056 --> 00:26:05,622
À qui c'était le tour ?
517
00:26:06,490 --> 00:26:07,924
Carson.
518
00:26:07,926 --> 00:26:09,458
Il a ramené du Mezcal.
519
00:26:10,692 --> 00:26:12,258
A-t-il versé les shots ?
520
00:26:14,393 --> 00:26:17,796
Je, heu, ne m'en souviens pas.
J'étais un peu préoccupé.
521
00:26:18,226 --> 00:26:21,091
Donc Carson et Ren ont
une relation secrète.
522
00:26:21,281 --> 00:26:23,017
Je n’appellerais pas ça
une relation.
523
00:26:23,019 --> 00:26:26,053
Mais, heu, quoi que ce soit,
ce n'était pas un secret si secret.
524
00:26:26,132 --> 00:26:29,837
Un truc que savent les amis,
mais pas le reste du monde.
525
00:26:31,170 --> 00:26:33,037
Enfin, jusqu'à maintenant.
526
00:26:33,905 --> 00:26:35,941
Je cherche à gagner des points.
527
00:26:36,266 --> 00:26:38,901
Tu penses que me dire tout ça
te fera paraître moins coupable ?
528
00:26:39,043 --> 00:26:42,276
Te le dire me donnera de
meilleure chance pour un rencard.
529
00:26:46,047 --> 00:26:47,982
Pourquoi Ren pensait
que c’était ta faute ?
530
00:26:48,526 --> 00:26:51,466
Ils disent tous que tu agis bizarrement,
que tu as changé.
531
00:26:51,629 --> 00:26:53,099
J'ai changé.
532
00:26:54,775 --> 00:26:56,836
Du tout au tout, en fait.
533
00:27:01,880 --> 00:27:04,212
J'ai complètement réévalué ma vie.
534
00:27:05,180 --> 00:27:06,847
Tu sais ce que c'est.
535
00:27:12,082 --> 00:27:13,415
C'est chaud.
536
00:27:13,983 --> 00:27:15,717
Les avantages de sortir
avec un zombie.
537
00:27:28,363 --> 00:27:29,563
Les avantages de sortir
avec un zombie.
538
00:27:29,565 --> 00:27:31,799
C'est le film avec le mec
de About a boy, non ?
539
00:27:31,801 --> 00:27:33,402
C'est Warm Bodies.
540
00:27:34,406 --> 00:27:36,473
- Oh, oui.
- Bel effort tout de même.
541
00:27:37,308 --> 00:27:41,409
Mais blonde, la peau pâle,
542
00:27:41,411 --> 00:27:43,379
les ongles obsessivement coupés.
543
00:27:43,981 --> 00:27:45,548
Je l'ai su dès que je t'ai vu.
544
00:27:45,983 --> 00:27:47,284
Tes cheveux sont noirs.
545
00:27:47,619 --> 00:27:49,086
Je les teints.
546
00:27:50,155 --> 00:27:51,525
Oui, je serais affreux en blond.
547
00:27:51,527 --> 00:27:53,595
Tu peux voir mes racines
qui repoussent.
548
00:27:53,597 --> 00:27:55,898
Alors on est tous deux
des zombies ?
549
00:27:59,838 --> 00:28:02,340
Ça ne te rend pas innocent.
550
00:28:03,209 --> 00:28:05,813
Je t'ai vu
crier sur Holly dans l'avion.
551
00:28:06,816 --> 00:28:09,017
- Tu as mangé le...
- Je devais savoir ce qu'il s’est passé.
552
00:28:09,352 --> 00:28:10,722
Pas faux.
553
00:28:11,524 --> 00:28:13,557
Alors est-ce que tu as eu ces...
554
00:28:14,559 --> 00:28:16,493
Crise de zombie déjà ?
555
00:28:17,429 --> 00:28:18,929
Yeux rouges, cerveau éteint ?
556
00:28:18,931 --> 00:28:19,997
Full-on zombie mode.
557
00:28:19,999 --> 00:28:21,465
[RIRES]
558
00:28:21,690 --> 00:28:23,357
C'est le nom le plus juste ?
559
00:28:24,726 --> 00:28:27,564
J'ai commencé à passer
en mode zombie dans l'avion.
560
00:28:28,633 --> 00:28:30,701
Mon adrénaline grimpait et
je me sentais changer.
561
00:28:30,703 --> 00:28:33,004
Je voulais que Holly saute
pour qu'elle s'éloigne de moi.
562
00:28:33,006 --> 00:28:35,571
Je ne voulais pas être
près du pilote donc j'ai sauté.
563
00:28:35,573 --> 00:28:38,707
J'étais en mode zombie bave-aux-dents
lors de la chute.
564
00:28:40,376 --> 00:28:42,877
Au sol, j'ai attendu de me calmer
avant de retrouver les autres.
565
00:28:42,879 --> 00:28:44,679
Sauf que, lorsqu'ils m'ont demandé
où j'étais,
566
00:28:44,681 --> 00:28:46,848
je ne pouvais pas dire :
"désolé, problème de zombie."
567
00:28:47,350 --> 00:28:49,252
Oh, te voilà.
568
00:28:50,155 --> 00:28:51,587
Je vais partir.
569
00:28:52,222 --> 00:28:53,391
Je voulais dire au revoir.
570
00:28:54,793 --> 00:28:56,261
Je te raccompagne à la porte.
571
00:29:05,635 --> 00:29:07,771
Tu pars très tôt.
572
00:29:08,639 --> 00:29:11,341
Oui, je gâche vraiment
cette veillée mortuaire.
573
00:29:13,345 --> 00:29:15,646
Je n'arrête pas de penser à Jérôme.
574
00:29:16,614 --> 00:29:18,281
Ça fait plus d'une semaine.
575
00:29:19,385 --> 00:29:21,053
Il a arrêté de répondre.
576
00:29:24,025 --> 00:29:25,991
Je pense que
quelque chose lui est arrivé.
577
00:29:35,736 --> 00:29:37,202
Il reviendra.
578
00:29:41,441 --> 00:29:44,741
Désolé si j'ai interrompu
quelque chose.
579
00:29:45,442 --> 00:29:48,109
Quoi ?
Non, c’était du boulot.
580
00:29:49,511 --> 00:29:51,447
Ça doit arriver un jour.
581
00:30:06,629 --> 00:30:07,997
Cinq-oh !
582
00:30:08,432 --> 00:30:09,765
Darius Wilson.
583
00:30:11,436 --> 00:30:12,970
Ramène tes fesses ici.
584
00:30:14,074 --> 00:30:15,644
Pourquoi tu n'es pas à la maison ?
585
00:30:16,279 --> 00:30:17,711
Allez, mec.
Que veux-tu ?
586
00:30:18,979 --> 00:30:20,881
[SOUPIRS]
Vous connaissez Jérôme ?
587
00:30:20,883 --> 00:30:23,384
- Tu l'as vu dernièrement ?
- Non, pas ces temps-ci.
588
00:30:24,153 --> 00:30:25,788
Et non, j'ignore où il est allé.
589
00:30:25,790 --> 00:30:26,956
Comme tout le monde.
590
00:30:27,692 --> 00:30:28,940
Comment ça ?
591
00:30:28,940 --> 00:30:31,876
On a eu beaucoup de disparus.
Même Willy Wino est parti.
592
00:30:32,666 --> 00:30:34,267
Quel est le nom de Willy ?
593
00:30:34,768 --> 00:30:36,002
"Wino" ?
594
00:30:37,305 --> 00:30:38,505
J'en ai aucune idée.
595
00:30:38,507 --> 00:30:40,074
Juste un alcoolo
qui nous crie dessus.
596
00:30:40,076 --> 00:30:41,642
Il dit: "on s'amuse encore ?"
597
00:30:41,644 --> 00:30:43,946
Allez, D, j'ai besoin de noms.
Qui d'autre ?
598
00:31:14,209 --> 00:31:16,375
Quelque chose
du côté des pharmacies ?
599
00:31:16,577 --> 00:31:17,611
Oui.
600
00:31:17,613 --> 00:31:19,313
Je n'ai rien trouvé dans Seattle,
601
00:31:19,315 --> 00:31:21,148
mais j'ai élargi mes recherches et
trouvé une correspondance
602
00:31:21,150 --> 00:31:23,381
dans une pharmacie de Tacoma.
603
00:31:23,835 --> 00:31:26,703
Ils vont me faxer le nom de l’ordonnance
et nous aurons notre tueur.
604
00:31:26,728 --> 00:31:28,828
- Pas de quoi.
- Super.
605
00:31:32,163 --> 00:31:33,597
J'ai rencontré un autre zombie.
606
00:31:33,599 --> 00:31:35,667
- Amical ?
- Plutôt.
607
00:31:36,602 --> 00:31:38,970
Génial ! Amène-le !
Élargissons notre banque de données.
608
00:31:39,571 --> 00:31:40,692
Était-il si pâle ?
609
00:31:40,739 --> 00:31:43,207
Blond, l'air dépressif ?
610
00:31:43,543 --> 00:31:45,878
- Il avait les yeux bleus.
- Intéressant...
611
00:31:46,146 --> 00:31:47,826
On a déjà rencontré
un zombie aux yeux bruns.
612
00:31:48,753 --> 00:31:50,385
Ça doit être une règle empirique.
613
00:31:50,387 --> 00:31:52,784
Comment se nourrit-il ?
Quelle est sa source ?
614
00:31:53,386 --> 00:31:54,654
Je n'ai pas demandé...
615
00:31:55,422 --> 00:31:56,923
Je suppose ne pas y avoir pensé.
616
00:31:56,925 --> 00:31:58,291
Tu pensais à quoi ?
617
00:31:58,726 --> 00:32:00,125
Je ne sais pas...
618
00:32:01,127 --> 00:32:02,594
Eh bien, il est, hum...
619
00:32:03,895 --> 00:32:05,294
Oh.
620
00:32:06,095 --> 00:32:08,330
Le zombie en question était canon ?
621
00:32:09,031 --> 00:32:10,631
- Il m'a invité à sortir.
- Tu as aimé ça !
622
00:32:10,633 --> 00:32:12,266
Non ! Oui.
623
00:32:12,800 --> 00:32:14,033
Je ne sais pas.
624
00:32:14,869 --> 00:32:16,430
Je pensais
ma vie amoureuse finie.
625
00:32:17,069 --> 00:32:20,707
Et si le nom de ton zombie canon
est sur le fax
626
00:32:20,709 --> 00:32:22,442
et que c'est notre tueur ?
627
00:32:22,444 --> 00:32:25,175
Je ne pense pas que ce soit lui.
J'ai un bon pressentiment.
628
00:32:26,277 --> 00:32:28,681
Hum. Et d’où exactement
vient ce pressentiment ?
629
00:32:29,005 --> 00:32:30,273
Je ne te dirais plus rien.
630
00:32:30,275 --> 00:32:32,742
Quoi, tous les zombies
sont des tueurs maintenant ?
631
00:32:32,984 --> 00:32:34,351
- [RONRONNEMENT FAX]
- Oh !
632
00:32:34,455 --> 00:32:36,324
Et voilà notre Keyzer Soze !
633
00:32:37,226 --> 00:32:38,925
- [TAPOTEMENT DE DOIGTS]
- Arrête ça.
634
00:32:42,664 --> 00:32:44,165
Carson McComb.
635
00:32:46,269 --> 00:32:47,601
CLIVE :
J'ai eu la chance de voir certaines
636
00:32:47,603 --> 00:32:48,868
de vos vidéos de snowboard.
637
00:32:48,870 --> 00:32:50,470
Vous êtes sacrément doué.
638
00:32:50,472 --> 00:32:52,041
Euh, merci.
639
00:32:52,114 --> 00:32:54,947
Depuis quand distribuez-vous
des prescriptions comme cadeaux de Noël ?
640
00:32:54,983 --> 00:32:57,723
[BÉGAIEMENT]
J'ignore de quoi vous parlez.
641
00:32:57,745 --> 00:32:59,612
Médaillé d'or deux fois.
642
00:33:00,112 --> 00:33:02,779
Vous avez de l'argent coulant,
des sociétés, voitures et montres de luxe.
643
00:33:03,556 --> 00:33:05,319
Quel gaspillage d'argent,
et surtout de talent.
644
00:33:05,487 --> 00:33:06,170
Comment ça ?
645
00:33:06,170 --> 00:33:08,670
Vous aviez peur
que vos sponsors se retirent
646
00:33:08,720 --> 00:33:11,319
s'ils apprenaient que
Ren Smith et vous, hum...
647
00:33:11,575 --> 00:33:13,076
Étiez romantiquement impliqués.
648
00:33:14,212 --> 00:33:17,213
Holly allait dévoiler votre secret,
alors vous l'avez faite taire.
649
00:33:17,585 --> 00:33:21,355
Vous lui avez donné du Mezcal-GHB
juste avant qu'elle saute.
650
00:33:22,114 --> 00:33:23,883
Oh, mec, rien de ça n'est vrai.
651
00:33:31,107 --> 00:33:34,610
C'est la prescription de GHB récupérée
deux jours avant de sauter.
652
00:33:34,687 --> 00:33:36,655
Oh, mais ce n'est pas
mon écriture !
653
00:33:36,664 --> 00:33:39,233
Ce petit bout de papier vous coutera
une fraude d'ordonnance,
654
00:33:39,235 --> 00:33:42,103
distribution illégale de drogue,
imitation de signature...
655
00:33:42,428 --> 00:33:43,428
LIV :
Et ce n'est pas tout.
656
00:33:43,998 --> 00:33:46,198
Danny McComb sera au chômage.
657
00:33:46,200 --> 00:33:47,932
Impossible qu'il garde
sa licence médicale
658
00:33:47,934 --> 00:33:50,234
après que tu te sois pris pour Oprah
avec ses ordonnances.
659
00:33:50,236 --> 00:33:52,908
Si tu pensais que te débarrasser
d'Holly protégerait tes contrats,
660
00:33:52,910 --> 00:33:54,342
essais de la protéger maintenant.
661
00:33:54,344 --> 00:33:56,743
Attendez,
je n'ai jamais prescris de GHB.
662
00:33:57,444 --> 00:33:59,111
Attends.
Eliza doit l'avoir fait.
663
00:33:59,113 --> 00:34:01,080
Pourquoi Eliza voudrait tuer Holly ?
664
00:34:01,128 --> 00:34:02,728
Parce que tu sortais avec elle ?
665
00:34:02,752 --> 00:34:04,419
Non.
C'est son stupide travail.
666
00:34:04,505 --> 00:34:06,572
C'est comme un culte là-bas
à Max Rager.
667
00:34:06,578 --> 00:34:08,845
Ce n'est pas qu'une société,
c'est un mode vie.
668
00:34:08,847 --> 00:34:10,613
Quel rapport avec Holly ?
669
00:34:10,615 --> 00:34:14,251
Il y a quelques semaines, j'ai été
accidentellement associé à leurs mails.
670
00:34:14,253 --> 00:34:17,621
Sur ce rapport secret sur Max Rager
rendant une personne sur mille
671
00:34:17,623 --> 00:34:18,825
psychotique.
672
00:34:18,887 --> 00:34:21,088
Un mec est même mort,
ou a essayé de tuer quelqu'un.
673
00:34:21,146 --> 00:34:23,712
J'étais avec Holly quand je l'ai reçu,
donc je l'ai laissée lire.
674
00:34:23,714 --> 00:34:25,148
Elle a commencé à paniquer,
disant que Max Rager
675
00:34:25,150 --> 00:34:26,716
allait étouffer l'affaire,
676
00:34:26,718 --> 00:34:29,120
et que je devais transférer l'email
à un journaliste.
677
00:34:29,122 --> 00:34:31,088
Et si je ne le faisais pas,
elle s'en chargerait.
678
00:34:31,090 --> 00:34:32,288
Mais c'est fou pas vrai ?
679
00:34:32,288 --> 00:34:34,257
Balancer la société
qui paie mes factures ?
680
00:34:34,513 --> 00:34:36,479
Alors j'ai parlé à Eliza d'Holly.
681
00:34:36,721 --> 00:34:38,421
Je pensais qu'elle pourrait
dissuader Holly de s'en mêler.
682
00:34:38,443 --> 00:34:39,907
Eliza a dit qu'elle s'en occuperait.
683
00:34:39,909 --> 00:34:42,911
Je pensais pas qu'elle s'en occuperait
à la "Tony Soprano" !
684
00:34:46,814 --> 00:34:48,783
Je vais aller attraper
Miss Marquette.
685
00:34:48,785 --> 00:34:51,453
Reste avec lui.
J'envoie un policier.
686
00:34:51,514 --> 00:34:52,848
On le retiendra autant qu'on peut.
687
00:35:09,631 --> 00:35:12,732
Bizarre,
le rideau de douche a disparu.
688
00:35:15,338 --> 00:35:16,539
Toujours humide.
689
00:35:16,541 --> 00:35:18,007
[MINUTERIE SONNE]
690
00:35:24,547 --> 00:35:26,147
[GRÉSILLEMENT]
691
00:35:28,818 --> 00:35:29,987
Son départ n'était pas prévu.
692
00:35:39,640 --> 00:35:44,175
On a la vidéo de surveillance montrant
Eliza récupérant le GHB à Tacoma.
693
00:35:44,262 --> 00:35:45,528
C'est notre meurtrière.
694
00:35:45,774 --> 00:35:49,034
Il n'y avait rien chez elle.
Pas de fringues, identité, ou ordi...
695
00:35:49,054 --> 00:35:50,820
Je lance
un avis de recherche sur elle.
696
00:35:51,528 --> 00:35:53,494
Elle est en fuite.
On l'aura.
697
00:35:53,496 --> 00:35:55,164
Je n'en suis pas sûr.
698
00:35:55,499 --> 00:35:56,800
Monsieur ?
699
00:35:58,067 --> 00:36:00,363
Félicitations, Babineaux.
Travail bien fait.
700
00:36:00,765 --> 00:36:02,031
Merci, monsieur.
701
00:36:04,532 --> 00:36:06,064
Euh...
702
00:36:06,066 --> 00:36:08,897
J'aimerais vous parler
d'autre chose.
703
00:36:09,294 --> 00:36:11,792
J'ai cherché ce gamin
durant mon temps libre.
704
00:36:11,852 --> 00:36:13,349
Jérôme Elliot.
705
00:36:13,451 --> 00:36:15,971
Il a été vu en dernier
en centre-ville au skatepark.
706
00:36:16,685 --> 00:36:18,417
Un truc louche se passe là-bas.
707
00:36:18,419 --> 00:36:19,851
Je n'ai jamais rien vu de tel.
708
00:36:19,853 --> 00:36:22,420
Il y a plus de 60 rapports
remarquables de personnes disparues...
709
00:36:22,422 --> 00:36:24,156
ces six derniers mois.
710
00:36:24,588 --> 00:36:27,555
C'est trois fois le nombre signalé
lors des six derniers mois.
711
00:36:29,283 --> 00:36:30,816
C'est une communauté de passage,
mais...
712
00:36:30,818 --> 00:36:34,752
Je ne me souviens pas avoir signé
ton transfert au service des disparues.
713
00:36:35,686 --> 00:36:38,051
J'ai enquêté sur mon temps libre,
monsieur.
714
00:36:38,513 --> 00:36:41,115
À la crim, on enquête
lorsque l'on trouve un corps.
715
00:36:41,139 --> 00:36:43,072
Seulement quand il y a un corps.
716
00:36:44,340 --> 00:36:45,674
Fermez la porte en sortant.
717
00:37:06,127 --> 00:37:08,828
- [HOMME RIT]
- [CONVERSATIONS INDISTINCTES]
718
00:37:21,411 --> 00:37:22,645
Hé.
719
00:37:24,215 --> 00:37:25,884
Où avez-vous eu ces chaussures ?
720
00:37:27,556 --> 00:37:28,757
EBay.
721
00:37:29,258 --> 00:37:30,425
Vraiment ?
722
00:37:30,960 --> 00:37:31,960
Combien ?
723
00:37:31,962 --> 00:37:33,362
Je recherche une paire comme ça.
724
00:37:33,364 --> 00:37:35,529
Dommage, j'ai la dernière.
725
00:37:36,431 --> 00:37:37,796
Hé.
726
00:37:40,265 --> 00:37:42,531
Tu veux me toucher encore,
petite salope ?
727
00:37:44,467 --> 00:37:46,066
Tu n'as pas acheté ces chaussures.
728
00:37:46,368 --> 00:37:48,034
Maintenant que j'y pense...
729
00:37:49,102 --> 00:37:50,435
Non.
730
00:37:55,808 --> 00:37:57,007
[GÉMISSEMENTS]
731
00:37:57,009 --> 00:37:58,508
Lève-toi.
732
00:38:06,218 --> 00:38:07,519
[GROGNEMENTS]
733
00:38:08,387 --> 00:38:09,755
[GÉMISSEMENTS MAJOR]
734
00:38:25,276 --> 00:38:26,776
Lève-toi salope !
735
00:38:27,801 --> 00:38:30,235
Je pense que
tu as de la compagnie.
736
00:38:31,671 --> 00:38:34,037
-[CHUCHOTEMENTS] C'est lui !
- Oh !
737
00:38:35,136 --> 00:38:36,169
Fermez-la ou je vous mangerai.
738
00:38:38,173 --> 00:38:39,773
Hé.
739
00:38:41,674 --> 00:38:42,974
Wow.
740
00:38:44,209 --> 00:38:46,976
Rien ne vaut un mec te voyant
avec une colonne vertébrale en main.
741
00:38:46,978 --> 00:38:48,277
[GLOUSSEMENTS]
742
00:38:50,346 --> 00:38:54,345
J'espère ne pas te déranger,
je voulais t'apporter quelque chose.
743
00:38:58,083 --> 00:38:59,617
"Beelzebub's Burn".
744
00:38:59,932 --> 00:39:02,799
Fait avec le piment le plus fort
au monde : le Jolokia.
745
00:39:02,885 --> 00:39:04,984
Le vendeur m'a promis que
746
00:39:05,254 --> 00:39:06,689
ça me décaperait le visage,
747
00:39:06,691 --> 00:39:09,392
euh, me ferait pleurer et
mettrait mes organes en gelée.
748
00:39:09,394 --> 00:39:11,394
- [GLOUSSEMENTS]
- J'attends ça avec impatience.
749
00:39:11,694 --> 00:39:13,096
Merci.
750
00:39:15,401 --> 00:39:16,836
OK, hum...
751
00:39:18,905 --> 00:39:20,439
Alors, voici le discours.
752
00:39:22,143 --> 00:39:24,979
Le truc de zombie est bâtard.
753
00:39:24,981 --> 00:39:29,048
Ton monde se réduit à un point.
Tu sais ça, et...
754
00:39:29,241 --> 00:39:31,977
Tu ne penses qu'à ton prochain repas
et à garder ton secret.
755
00:39:32,479 --> 00:39:33,979
Et...
756
00:39:35,023 --> 00:39:36,323
Personne ne peut vraiment...
757
00:39:37,192 --> 00:39:38,392
Te connaitre.
758
00:39:39,361 --> 00:39:40,529
Maintenant.
759
00:39:42,564 --> 00:39:46,132
Embrasser, toucher, le sexe,
l'amour,
760
00:39:46,805 --> 00:39:48,105
engueuler quelqu'un
d'avoir piqué la couette.
761
00:39:48,107 --> 00:39:50,541
Hors de question.
762
00:39:50,609 --> 00:39:51,775
Pour toujours.
763
00:39:52,408 --> 00:39:53,773
Puis un jour j'ai vu ça...
764
00:39:57,914 --> 00:39:59,083
Magnifique femme.
765
00:40:00,487 --> 00:40:02,321
Elle est la seule chose en couleur.
766
00:40:05,225 --> 00:40:06,758
Bizarre car elle est très pale.
767
00:40:06,760 --> 00:40:08,161
[RIRES]
768
00:40:09,565 --> 00:40:11,833
Et soudain,
il y a encore de l'espoir.
769
00:40:14,630 --> 00:40:16,264
C'est tout ce que je dis.
770
00:40:17,020 --> 00:40:18,854
Qui sait si même on s'aimera.
771
00:40:18,856 --> 00:40:23,991
Mais j'aime tout
ce que j'ai vu jusque là.
772
00:40:24,560 --> 00:40:26,727
Qu'avons-nous à perdre ?
773
00:40:27,129 --> 00:40:28,162
[CLAQUEMENT DE PORTE]
774
00:40:28,164 --> 00:40:29,529
Et voilà.
775
00:40:30,765 --> 00:40:32,835
Nouveau client.
L'appel du devoir.
776
00:40:35,777 --> 00:40:39,244
Je suis libre ce week-end
et j'ai ton numéro.
777
00:40:39,941 --> 00:40:43,011
Je ne tournerai autour du téléphone
que 72 h environ.
778
00:40:43,050 --> 00:40:45,149
Après ça je serai
sur la prochaine fille-zombie, alors...
779
00:40:45,151 --> 00:40:46,618
[RIRES]
780
00:40:49,357 --> 00:40:52,794
LIV : Lowell pourrait se révéler
être rien. Ou tout.
781
00:40:57,533 --> 00:40:58,899
Il peut même me briser le cœur.
782
00:40:58,901 --> 00:41:01,068
Mais tout ça semble
être bon pour moi.
783
00:41:01,843 --> 00:41:05,213
Je suis prête à ressentir de nouveau.
Tout, bien ou mal.
784
00:41:08,549 --> 00:41:11,184
Je veux être vivante,
maintenant plus que jamais.