1 00:00:00,382 --> 00:00:03,382 إسمِي "ليف مور " و أنا - نوعا ما - ميّتة 2 00:00:03,562 --> 00:00:05,637 كان لدية وظيفة واعدة ، و خطيب رائع 3 00:00:06,060 --> 00:00:09,259 ثم ذهبت إلى أسوأ حفلات القوارب في العالم و تحوّلت إلى زومبي 4 00:00:09,261 --> 00:00:11,460 الآن ، أنا أعمل في المشرحة لأستطيع الوصول للأدمغة 5 00:00:11,494 --> 00:00:12,793 و لكن ، تناول الأدمغة له آثار جانبيّة 6 00:00:13,167 --> 00:00:15,266 فـ أحصل على السمات الشخصية للضحية 7 00:00:15,275 --> 00:00:17,609 و أرى رؤى ، قد تساعدني في حل جرائم قتلهم 8 00:00:18,110 --> 00:00:19,744 و أعمل مع محقق يعتقد أنّي وسيطة روحيّة 9 00:00:19,746 --> 00:00:21,446 و رئيسي ، الطبيب 10 00:00:21,448 --> 00:00:23,515 الشخص الوحيـد الذي يعلم سرّي 11 00:00:24,016 --> 00:00:25,016 أنا زومبي محاربة للجـريمة 12 00:00:25,018 --> 00:00:26,745 .. "سآبقا في "آي زومبي 13 00:00:26,747 --> 00:00:28,574 ميجور " مستشار في مأوى هيلتون" 14 00:00:28,576 --> 00:00:29,982 منزل على جانب الطريق للهاربين 15 00:00:29,984 --> 00:00:32,533 صديق "جيروم" ، "ايدي سيسكو " اختفى منذ اربعة أيّام 16 00:00:32,535 --> 00:00:35,138 حسنا ، سأضع هذا على قائمة المفقودين الآن 17 00:00:35,140 --> 00:00:36,655 حذاء لطيف 18 00:00:37,103 --> 00:00:38,103 هل رأيت صديقي ؟ 19 00:00:38,105 --> 00:00:39,449 سنصل له سريعا 20 00:00:39,451 --> 00:00:40,613 هل مقاسك 12 ؟ 21 00:00:40,615 --> 00:00:42,976 تفضّـل 22 00:00:44,200 --> 00:00:46,000 الـــسرّعة القصــوى 23 00:00:46,802 --> 00:00:48,434 ماذا نشرب ؟ - "هذا "ميزكال - 24 00:00:48,436 --> 00:00:50,879 يُصنع في القرى البعيدة من أمريكا الجنوبية 25 00:00:50,881 --> 00:00:52,517 الـمكسيك 26 00:00:52,519 --> 00:00:55,524 يصعب إيجاد ذلك ، أعني ، يوجد فقط 200 زجاجة يصنعون كل عام 27 00:00:55,526 --> 00:00:56,725 جلب له الوكيل ذلك من أجله 28 00:00:56,727 --> 00:00:59,769 ربما قد لا نذهب للجحيم ، و لكنّه سيكون دائما على طريقتنا 29 00:01:04,503 --> 00:01:05,870 الضوء الأحمر ، يا شباب 30 00:01:12,688 --> 00:01:14,760 ! عِشها إلى أقصى الحدود 31 00:01:14,762 --> 00:01:16,030 ! مرحى 32 00:01:34,065 --> 00:01:35,668 حتى إن تمددت هنا بما فيه الكفاية 33 00:01:35,670 --> 00:01:37,604 لا زلت لن أحصل على بشرة سمراء 34 00:01:38,142 --> 00:01:39,716 لقد كان لدي نمش 35 00:01:40,184 --> 00:01:41,656 أنا أفتقد ذلك 36 00:01:41,725 --> 00:01:44,769 ساعتين ، ساعتين للذهاب ذهابا و إيابا للإستكشاف 37 00:01:44,776 --> 00:01:46,751 بينما نحن هنا في وسط الغابات 38 00:01:47,253 --> 00:01:48,765 و لقد نسيت هاتفي 39 00:01:48,768 --> 00:01:50,139 و أنا جـائع 40 00:01:52,512 --> 00:01:55,051 من بين كل من هنا ، من ستأكل أولا ؟ 41 00:01:56,323 --> 00:01:59,400 أعتقد ، أنني سأسأول أولا ليعطيني أحدا تفّاحة 42 00:01:59,402 --> 00:02:01,103 أو نصف شطيرة 43 00:02:01,696 --> 00:02:05,405 شاهدت التلفاز يوم السبت ، و شاهدت شطيرة سلطة البيض 44 00:02:05,495 --> 00:02:07,906 و لقد كنت ، أحب سلطة البيض حين كنت على قيد الحياة 45 00:02:07,908 --> 00:02:09,550 لا بد أنّ هناك شئ مكافئ يمكنني صنعه 46 00:02:09,550 --> 00:02:10,951 "يمكن للنباتيين تناولها مع جبنة "التوفو 47 00:02:10,953 --> 00:02:13,024 إذن ، ألا يمكنني صنعها بإستخدام الأدمغة ؟ 48 00:02:13,031 --> 00:02:15,571 لذا ذهبت الى متجر التوابل 49 00:02:15,619 --> 00:02:16,988 ، و كما تعلم 50 00:02:16,990 --> 00:02:18,991 قمت بشراء بعض الأشياء 51 00:02:18,997 --> 00:02:20,698 في النهاية ، لم يكن سيئا جدا 52 00:02:21,238 --> 00:02:24,442 لم يصب الهدف تماما ، و لكن كان على ما يرام 53 00:02:25,480 --> 00:02:27,287 إذن ، العمل في إزدهار 54 00:02:27,445 --> 00:02:28,580 تحت عنوان : فقط تعيش لمرّة واحدة 55 00:02:29,381 --> 00:02:30,948 حسنا ، اضحك كما تشاء 56 00:02:31,420 --> 00:02:34,125 أعتقد أنّك قد تتناولين "شيش كباب" للغداء 57 00:02:34,127 --> 00:02:35,895 فهمت ذلك ، طعام على العصيّ 58 00:02:36,363 --> 00:02:37,664 أنتَ يافع جدا 59 00:02:39,501 --> 00:02:41,172 "سوتيه الدجاج" 60 00:02:42,110 --> 00:02:43,413 "كوكتيل النقانق" 61 00:02:43,915 --> 00:02:45,751 الحلوى و السكاكر 62 00:02:45,920 --> 00:02:46,920 الـكعك 63 00:02:50,096 --> 00:02:51,533 ! "كورن دوج" 64 00:02:51,535 --> 00:02:53,140 مرحبا ، كيف الحال ؟ 65 00:02:54,111 --> 00:02:55,912 ليف ؟ - بيتون ؟ ما الأمر - 66 00:02:56,346 --> 00:02:57,447 هل أنتِ على ما يرام ؟ 67 00:02:57,449 --> 00:02:58,548 لا ، ليس أنا 68 00:02:58,550 --> 00:03:01,022 اوه ، تعرضت "هولي " لحادثة ؟ 69 00:03:01,557 --> 00:03:03,091 ! "هولي دريسكول" 70 00:03:03,170 --> 00:03:05,436 "لا ، "هولي وايت " من " مو ثيتا زيتا 71 00:03:05,457 --> 00:03:07,311 يا إلهى ، ما حدث ؟ 72 00:03:07,311 --> 00:03:09,711 "لقد بدأت أرى رسائل "أرقدي في سلام يا هولي على صفحتي 73 00:03:10,017 --> 00:03:12,418 قال أحدهم أنّها كانت حادثة قفز بالمظلات 74 00:03:37,000 --> 00:03:40,419 أنــا زومـبي الموسم الأول - الحلقة الخامسة بعنوان : محاربة الموتى الأحياة ترجمة Dr Spike & Elaf Asfour 75 00:03:41,000 --> 00:03:42,500 أغصــان هُــولي 76 00:03:44,905 --> 00:03:47,208 لقد ذهبت أنا و "هولي " لنفس الجامعة معا 77 00:03:47,666 --> 00:03:49,267 كنا في نفس المسكن لفترة 78 00:03:49,538 --> 00:03:50,538 يمكنك الإبتعاد عن تلك القضّية 79 00:03:51,057 --> 00:03:52,224 أنا على ما يرام 80 00:03:52,226 --> 00:03:55,365 يا رجل ، أعتقد أنّ بداخل فخذاي كان شاحبنا 81 00:03:57,502 --> 00:03:58,971 .. على أي حال 82 00:03:59,172 --> 00:04:00,172 لا شئ غريب هنا 83 00:04:00,674 --> 00:04:02,841 لقد انفتحت المظّلة ، و المعدات تبدو جيّدة 84 00:04:02,843 --> 00:04:04,946 رياضة القفز ، رياضة خطيرة لممارستها 85 00:04:04,948 --> 00:04:07,518 و منطقة الهبوط هذه ليست لضعاف القلب 86 00:04:07,976 --> 00:04:10,811 فقط عمل تافه يقوم به مجموعة من الحمقى 87 00:04:12,615 --> 00:04:13,216 ذلك وارد 88 00:04:13,241 --> 00:04:15,619 أعتقد أنّك ستعزي ذلك إلى خطأ بشري 89 00:04:15,628 --> 00:04:16,662 و لكن هذار هراء 90 00:04:16,664 --> 00:04:18,267 لقد قفزت "هولي" مئات المرات 91 00:04:18,569 --> 00:04:19,669 حدث شئ ما في الطائرة 92 00:04:19,671 --> 00:04:22,508 .. كان يفترض أن تقفز أخيرا بدلا من هذا الشاب 93 00:04:23,244 --> 00:04:26,015 قفز أخيرا ، و متأخرا ، كلاهما 94 00:04:27,286 --> 00:04:29,819 و لم نجده بعد هبوطنا 95 00:04:29,933 --> 00:04:33,532 نظل نسألة ما حدث ، و لكنه لا يتحدّث 96 00:04:38,535 --> 00:04:40,334 مرحبا ، محقق "بابانو " ؟ 97 00:04:41,029 --> 00:04:42,029 هل تتذكرني 98 00:04:42,431 --> 00:04:45,234 "بالطبع ، "ميجور " .. صديق "ليف 99 00:04:45,236 --> 00:04:47,768 نادني "كليف" تفضل 100 00:04:49,105 --> 00:04:50,557 هل عاد "ايدي " ؟ 101 00:04:50,557 --> 00:04:52,560 لا ، لهذا السبب أنا هنا 102 00:04:53,528 --> 00:04:56,662 لم يعد "ايدي" للمنزل و الآن "جيروم" مفقود 103 00:04:57,098 --> 00:04:59,931 لم يأتِ للمنزل منذ أكثر من أسبوع 104 00:04:59,999 --> 00:05:01,364 و لم أسمع منه منذ عدّة أيام 105 00:05:01,889 --> 00:05:03,254 حاولت الإتصال به هذا الصباح 106 00:05:03,256 --> 00:05:05,157 و لكن الإتصال مقطوع 107 00:05:05,159 --> 00:05:06,259 هل اتّصلت بالمستشفيات ؟ 108 00:05:06,261 --> 00:05:07,828 و تفقدت الأصدقاء و الأقارب ؟ 109 00:05:07,830 --> 00:05:09,264 فعلت كل ذلك 110 00:05:09,999 --> 00:05:11,734 يجب أن تتحدث للمسئول عن المفقودين 111 00:05:11,736 --> 00:05:13,203 نعم ، فعلت ذلك أيضا 112 00:05:13,205 --> 00:05:15,206 أنظر ، انت أملي الأخير 113 00:05:15,976 --> 00:05:17,476 أنا منشغل جدا الآن 114 00:05:17,478 --> 00:05:18,909 لدي تحقيقان جاريان 115 00:05:18,911 --> 00:05:21,110 .. لقد أصبح رئيسي وغدا في الفترة الأخيرة 116 00:05:21,148 --> 00:05:23,783 أنا محقق لجرائم القتل ، أذهب عند ايجاد جثّة 117 00:05:24,880 --> 00:05:26,347 إنّها حقا قضية شخص مفقود 118 00:05:26,349 --> 00:05:27,716 ! إنهم غير مجدين 119 00:05:27,718 --> 00:05:30,717 في اللحظة التي سمعوا بشأن "مأوى هيلتون " ، توقفّوا 120 00:05:30,719 --> 00:05:33,050 و لا يردّون على اتصالاتي - حسنا - 121 00:05:33,686 --> 00:05:35,454 أفهم أنّك محبّط 122 00:05:36,922 --> 00:05:38,121 لأننهم ممددون هناك بلا عمل 123 00:05:38,123 --> 00:05:39,919 و لكن يمكنني أنا أكلّم صديق لي 124 00:05:39,921 --> 00:05:42,021 و أجعل جيروم على مقدمّة المتغيّبين 125 00:05:42,115 --> 00:05:43,313 متى آخر مرة رآيته بها ؟ 126 00:05:44,248 --> 00:05:45,714 الخميس الفائت 127 00:05:45,716 --> 00:05:48,544 "كان متجه لساحة التزلج للبحث عن "ايدي 128 00:05:49,346 --> 00:05:52,248 كان يرتدي قميص رصاصي و أزرق 129 00:05:52,983 --> 00:05:56,620 و بنطال من الجينز و حذاء 130 00:05:57,355 --> 00:05:59,690 عالي الرقبة على شكل علم امريكا 131 00:06:04,228 --> 00:06:07,358 هل تتذكر فتى متنزه التزلج الذي تحدث عنه "جيروم " ؟ 132 00:06:07,360 --> 00:06:09,493 الذي أسماه رجل الحلوى ، قال أنّه كان مرعبا 133 00:06:09,495 --> 00:06:11,895 و الذي كان يعطي المخدرات للصغار ؟ 134 00:06:12,597 --> 00:06:14,030 هل يمكننا النزول للشارغ 135 00:06:14,032 --> 00:06:15,695 و تتفقده أو شئ كهذا ؟ 136 00:06:16,963 --> 00:06:18,864 سأعلم صديقة بوحدة الأشخاص المفقودين بذلك 137 00:06:26,304 --> 00:06:29,541 ميجور " ، لا تفعل شيئا غبيّا" 138 00:06:32,880 --> 00:06:35,281 هولي " كانت على النقيض منّي" 139 00:06:35,283 --> 00:06:37,352 كانت مغامرة و حرّة 140 00:06:37,954 --> 00:06:39,589 كنت منضبطة و حذرة 141 00:06:40,489 --> 00:06:42,587 لم تكن مثل آي شخص قابلته من قبل 142 00:06:46,728 --> 00:06:49,163 لم يكن هناك قوانين لـ "مو ثيتا " لم تنتهكها 143 00:06:49,964 --> 00:06:51,728 أعتقد أننا طردناها لذلك 144 00:06:53,430 --> 00:06:55,332 حتى حين لم أكن أفهمها 145 00:06:56,068 --> 00:06:57,737 تمنّى حزء منّي أن أكون مثلها 146 00:07:03,810 --> 00:07:07,578 أتعلمين ، لست مضطرة لـ .. أكلِها 147 00:07:08,213 --> 00:07:09,544 نحن لا نفتقر للخيارات 148 00:07:09,546 --> 00:07:12,248 لدينا حارس المعبر ، و السيّدة التي ضُربت في الحديقة 149 00:07:12,250 --> 00:07:13,650 أنا على ما يرام 150 00:07:15,753 --> 00:07:17,119 .. أعني 151 00:07:18,519 --> 00:07:21,856 سيكون ذلك غريبا ، و كأنني أقرأ مذكراتِها 152 00:07:22,657 --> 00:07:24,724 أفعل ذلك للغرباء طوال الوقت 153 00:07:25,593 --> 00:07:27,428 "إن كان هناك شخص ادين له ، فـ هي "هولي 154 00:07:28,596 --> 00:07:31,698 صديقها ، كان متأكدا ان ذلك ليس كـ حادثة 155 00:07:32,567 --> 00:07:34,207 أريد ان أعرف إن فعل شخص ما لها ذلك 156 00:07:53,000 --> 00:07:54,500 الــيوم التــالي 157 00:07:57,358 --> 00:08:00,022 .. "كليمنجارو " و " الفجوات الصخريّة في بليز " 158 00:08:00,023 --> 00:08:01,924 "كل تلك الصور تبدو كـ مجلة " ناشونال جيو جرافيك 159 00:08:02,683 --> 00:08:05,018 يا إلهي ، يا لها من طريقة غبيّة للموت 160 00:08:05,330 --> 00:08:08,063 فالقفز من الطائرات ، و ليس كأنّه مطلب طبيعي 161 00:08:08,128 --> 00:08:09,694 أتعلمين ، ان قضت المزيد من الوقت تقرأ 162 00:08:09,696 --> 00:08:10,787 بدلا من تقليب الأشرعة ضد الجاذبية 163 00:08:10,887 --> 00:08:13,528 كانت ستعرف ، أنّك ستنزل لأسفل حين تحلّق بالقرب من الشمس 164 00:08:13,549 --> 00:08:15,384 العديد من الناس يقومون بالقفز بالمظلات ، ذلك "لا يجعلكِ كـ "إيكاروس 165 00:08:16,190 --> 00:08:18,659 صحيح ، و لكن "هولي " قامت بالقفز من المظلات و اكتشاف الكهوف 166 00:08:18,661 --> 00:08:19,991 .. القفز من القواعد و تسلّق الجبال 167 00:08:19,993 --> 00:08:21,215 كل هذه الأمور الخطيرة 168 00:08:21,215 --> 00:08:24,382 لذلك ، إحصائيا ، لديها فرص اكبر "لقتل نفسها أكثر من "إيكاروس 169 00:08:24,384 --> 00:08:26,571 أوه ، لا أقصد أن أبدو بدون مشاعر 170 00:08:26,571 --> 00:08:27,804 ذلك حقيقي 171 00:08:28,036 --> 00:08:31,238 و نعم ، ذلك أيضا حقيقي ، انها ذكية و لطيفة 172 00:08:31,273 --> 00:08:32,706 .. و جميلة و 173 00:08:33,541 --> 00:08:35,741 و دائما ما تدعمك حين تحتاجيها 174 00:08:37,820 --> 00:08:40,056 لذلك السبب أنا حقا حزينة على خسارتها 175 00:08:40,058 --> 00:08:42,325 لا أعرف ، أعتقد أنها لن توافقك 176 00:08:42,439 --> 00:08:45,205 أعتقد أنه موتة ، كنـهاية لحياة فتاة من نوعها 177 00:08:45,646 --> 00:08:46,382 هذا اعتقاد لطيف 178 00:08:46,382 --> 00:08:49,484 و لكن الناس الذي يقولون هذا ، يفعلون من مبدأ إراحة حياتهم 179 00:08:49,625 --> 00:08:51,192 أتذكّر مرة 180 00:08:51,194 --> 00:08:54,862 عثرت علي ، أتجوّل شاردة ، حين حصلت على 89 بدرس الكيمياء العضويّة 181 00:08:54,864 --> 00:08:57,399 و اعتقدت أن ذلك صعبا جدا في مدرسة الطب 182 00:08:57,401 --> 00:09:00,003 حسنا ، و لكن ذلك جنون ، فقد حصلت عليها ، استمرّي 183 00:09:00,005 --> 00:09:01,271 ، و قالت لي 184 00:09:01,273 --> 00:09:04,210 ليف ، الدرجات و تلك الحماقات ، لا تهم على المدى الطويل 185 00:09:04,212 --> 00:09:06,847 يجب أن تبدأي بالإمتصاص من نخاع الحياة 186 00:09:06,849 --> 00:09:08,449 "و في طريق العودة لـ "مو ثيتا 187 00:09:08,479 --> 00:09:10,881 قمنا بتسلق السياج و السباحة في مسبح أحدهم 188 00:09:11,379 --> 00:09:14,652 و حين أفكر بشأن ذلك ، فقد كان أروع أوقات دراستي حينها 189 00:09:14,729 --> 00:09:17,431 لا تخبريني بذلك ، أشعر أننّي خُدعت 190 00:09:17,433 --> 00:09:20,233 "و مع ذلك ، لقد قمنا بالتصويت لطردها من "مو ثيتا 191 00:09:21,335 --> 00:09:22,636 أوه 192 00:09:23,070 --> 00:09:24,773 ليس أروع لحظاتنا 193 00:09:25,063 --> 00:09:27,698 و لكنّكِ نسيتي ، كيف كانت فوق الجميع 194 00:09:27,700 --> 00:09:30,237 أتتذكرين ، حينا كانت تعود للمنزل متخبّطة في الرابعة صباحا ؟ 195 00:09:30,239 --> 00:09:33,304 و كنا نجدها عارية على الأريكة في الصباح 196 00:09:33,306 --> 00:09:35,472 لقد كانت مجّرد طالبة جامعيّة 197 00:09:35,912 --> 00:09:38,512 هل لم تفكرّي قط ، أنّه كان لديها شئ ما ليس عندنا ؟ 198 00:09:40,528 --> 00:09:41,927 أوه ، رأئع 199 00:09:42,796 --> 00:09:44,630 هذا المنشور منذ ليلة الأمس 200 00:09:45,733 --> 00:09:48,801 أنظر ماذا وجدت ، حياة الحفلات 201 00:09:49,369 --> 00:09:50,701 لويل" ، تحكّم بنفسك" 202 00:09:50,703 --> 00:09:53,539 لم أسمع ذلك الصوت الجميل منذ زمن 203 00:09:54,241 --> 00:09:55,409 ! سيكون الأمر على ما يرام 204 00:09:55,411 --> 00:09:56,477 .. لقد فعلتها آلاف المرات 205 00:09:56,479 --> 00:09:57,813 ! اذهب 206 00:09:57,815 --> 00:09:59,448 "ألا يزعجك أن موقع "الفيسبوك 207 00:09:59,450 --> 00:10:03,251 بطريقة ما ، يعلّم أنّك تفكّرين في شراء الأحذية أو التخلص من بعض دهون المعدة ؟ 208 00:10:04,486 --> 00:10:05,852 "أنا بحاجة لك ، لتلقِ نظرة على "هولي وايت 209 00:10:05,854 --> 00:10:07,320 إنها أحد من قفزوا بالمظلات ، البارحة 210 00:10:07,322 --> 00:10:09,188 هل رأيتِ إسمها بالأحمر هُناك 211 00:10:09,522 --> 00:10:10,522 ليست جريمة قتل 212 00:10:10,524 --> 00:10:11,991 حكّمت "إدارة الطيران الإتحادية" أنّها حادثة 213 00:10:11,993 --> 00:10:14,598 هذا الحكم ليس رسمي حتى تقضي المشرحة بذلك 214 00:10:14,600 --> 00:10:16,101 لا زلنا بإنتظار تحليل السموم 215 00:10:16,103 --> 00:10:16,967 .. في الوقت الراهن 216 00:10:16,992 --> 00:10:19,415 في الوقت الراهن ، تودّين منّي ابتكار قضيّة 217 00:10:19,415 --> 00:10:22,135 لدي بالفعل قضيّتان و رئيسي شخص متقلّب المزاج 218 00:10:23,353 --> 00:10:25,423 يمكننا إبقاء الأمور بهدوء حتى نجد شيئا 219 00:10:25,425 --> 00:10:29,426 راودتني رؤية ، هذا الصبي الذي قفزت "هولي" معه "إسمه " لويل ترايسي 220 00:10:29,859 --> 00:10:31,893 رأيته يصرخ عليها ، لقد أخافها 221 00:10:32,430 --> 00:10:34,664 و أحد أصدقاءها يعتقد أن له صلة بموتها 222 00:10:35,022 --> 00:10:36,654 أرجوك ، علينا فعل شئ 223 00:10:36,656 --> 00:10:38,322 لقد كانت صديقتي من الجامعة 224 00:10:39,395 --> 00:10:42,596 حسنا ، سأساعدك حتى تعثرين على شئ 225 00:10:42,664 --> 00:10:45,999 إن لم تلاحظي ، فأنا لم أحظَ بشعبيّة هُنا مؤخرا 226 00:10:46,084 --> 00:10:48,750 .. ضد قرار المحكمة ، و لكن سأحضر 227 00:10:48,952 --> 00:10:50,786 لويل ترايسي " ، شكرا لك " 228 00:10:51,033 --> 00:10:53,701 أوه ، لقد كانوا يرتدون خوذات تحوي كاميرات سأحتاج تلك الصور 229 00:10:53,768 --> 00:10:55,668 سأحصل عليها ، أي شئ آخر ؟ 230 00:11:40,523 --> 00:11:42,091 لما أنا هنا ؟ 231 00:11:42,093 --> 00:11:43,793 إنها مجرد مناقشة استكشافية 232 00:11:43,795 --> 00:11:45,493 لإيجاد الحقائق للتحقيق 233 00:11:45,495 --> 00:11:47,393 و تحديد خط زمني ، أمور كهذه 234 00:11:47,395 --> 00:11:50,095 "تحقيقات " ، إذن أنت تعتقد أن "هولي" 235 00:11:53,702 --> 00:11:55,071 أنتِ 236 00:11:58,811 --> 00:12:00,079 آعتذر على التأخّر 237 00:12:00,581 --> 00:12:02,114 "هذه "اوليفيا موور 238 00:12:02,116 --> 00:12:03,916 "إنّها الطبيبة في قضيّة "هولي 239 00:12:04,552 --> 00:12:06,153 ليف مور ، هاه ؟ 240 00:12:06,921 --> 00:12:08,120 .. إذن 241 00:12:08,822 --> 00:12:09,990 هل ؟ 242 00:12:10,391 --> 00:12:11,391 نحن جاهزون ؟ 243 00:12:12,429 --> 00:12:16,028 سيّد "ترايسي" ، أخبرني عن مجموعة "ماكس رايجر " للقفر بالمظلّات 244 00:12:16,219 --> 00:12:18,119 لم قد تقدم شركة لمشروبات الطاقة 245 00:12:18,128 --> 00:12:20,027 لك عرضا للقفز من الطائرة ؟ 246 00:12:21,619 --> 00:12:23,553 "لقد كنت مرتبط مع "ماكس رايجر 247 00:12:23,555 --> 00:12:26,757 فقد كنت مرتبط بعقد و ملزم 248 00:12:26,759 --> 00:12:31,496 بمنح الصور و المخاطرات له 249 00:12:31,573 --> 00:12:33,040 كيف تم ذلك الأمر ؟ 250 00:12:33,743 --> 00:12:37,712 لقد قاموا بعمل ألبومي الأخير ، و قمت بالتوقيع لعلامتهم التجارية 251 00:12:37,714 --> 00:12:39,046 تبدو سعيدا جدا لأجل ذلك ؟ 252 00:12:39,248 --> 00:12:40,748 ماذا حدث في الطائرة ؟ 253 00:12:40,750 --> 00:12:43,352 لما قفزت أخيرا ، و لم يستطيعوا إيجاد مكان هبوطك ؟ 254 00:12:43,354 --> 00:12:45,653 "شكرا لكِ ، محققّة "مور 255 00:12:47,289 --> 00:12:48,989 إذن ، لمَ قفزت "هُولي" أخيرا ؟ 256 00:12:49,891 --> 00:12:52,993 لما تسأل ، و يمكنك فقط مشاهدة كاميرات الخوذات ؟ 257 00:12:53,066 --> 00:12:55,230 أخبرنا ماذا سنرى 258 00:12:55,835 --> 00:12:58,735 لقد قفزت "هولي" أولا 259 00:12:59,136 --> 00:13:01,266 لأني توتّرت 260 00:13:02,367 --> 00:13:05,201 لقد أخطأت في آخر قفزاتي ، و مرّت فترة على ذلك 261 00:13:06,036 --> 00:13:07,367 و لقد طلبت منها أن تقفز قبلي 262 00:13:07,968 --> 00:13:09,500 طلبت " ، تعني بلطف ؟ " 263 00:13:10,019 --> 00:13:13,160 ذلك لا يغطّي سبب فقدانك لمدة 30 دقيقة عن الهبوط 264 00:13:13,223 --> 00:13:15,403 لقد نزلت بعيدا عن منطقة الهبوط 265 00:13:15,957 --> 00:13:19,025 لم يكن لدي أي فكرة عن مكاني ، و كنت أتجول حتى وجدت الجميع ، و معدات التثبيت 266 00:13:19,123 --> 00:13:22,554 كل ذلك يمكنك مشاهدته على الصور من كاميرات الخوذات 267 00:13:22,582 --> 00:13:24,779 أتعلم ما سأفعله ؟ 268 00:13:25,838 --> 00:13:27,072 سأتفحّص الصور 269 00:13:34,870 --> 00:13:37,973 لمَ كُنت بائسا في حفلة "كارسون" في الليلة التي سبقت القفز ؟ 270 00:13:41,740 --> 00:13:43,875 هل كنت أنت و "هولي" على علاقة ؟ 271 00:13:50,447 --> 00:13:52,015 دعينا نتحدّث عنكِ 272 00:13:52,017 --> 00:13:53,851 ماذا عن هذا 273 00:13:53,853 --> 00:13:55,185 اجِب على سؤالي 274 00:13:55,187 --> 00:13:57,420 سأجاوب على السؤال ، ان جاوبتيني على سؤال 275 00:13:58,723 --> 00:14:00,190 أيّا كان ، حسنا 276 00:14:00,556 --> 00:14:03,393 لقد كنت بائسا لأن الحفلة كانت كارثيّة 277 00:14:03,487 --> 00:14:05,723 "و لا ، لم أكن على علاقة بـ "هولي 278 00:14:05,766 --> 00:14:08,566 "لقد كانت المفضلة لدي للتسكّع في مناسبات "ماكس رايجر 279 00:14:08,648 --> 00:14:10,048 .. لقد كانت 280 00:14:11,350 --> 00:14:12,683 .. صادقة 281 00:14:14,850 --> 00:14:16,216 .. و ذكيّة 282 00:14:20,023 --> 00:14:21,792 على عكس باقي المجموعة 283 00:14:25,461 --> 00:14:26,762 الآن ، دوري 284 00:14:28,265 --> 00:14:29,565 هل لديكِ صديق ؟ 285 00:14:32,905 --> 00:14:34,625 لدّي بعض الأخبار السيئة لك 286 00:14:35,375 --> 00:14:37,841 ماكس رايجر " ، بحكمته اللامتناهية" 287 00:14:37,843 --> 00:14:39,773 قام بتدمير كل الصور من القفزة 288 00:14:40,475 --> 00:14:42,041 الآن ، ما السبب الذي يدفعهم لفعل ذلك 289 00:14:42,043 --> 00:14:44,378 غير حمايتك ، لفعل ماذا ؟ 290 00:14:46,015 --> 00:14:47,646 أية نظريات ؟ 291 00:14:54,500 --> 00:14:56,000 أصدقاء .. مع فوائد من الموت 292 00:14:57,217 --> 00:14:58,883 هل قابتلتِ ذلك الفتى من قبل ؟ 293 00:14:58,885 --> 00:15:00,151 لويل ؟ لا 294 00:15:00,389 --> 00:15:01,656 يبدو و كأنه يعرفك 295 00:15:02,531 --> 00:15:03,450 ماذا تظن بشأنه ؟ 296 00:15:03,450 --> 00:15:05,748 حسنا ، إنه ذكي ، كتوم و مراوغ 297 00:15:05,750 --> 00:15:08,185 عندما لا يكون لديك شيئا لتخبئه ، تكون صريحا 298 00:15:08,187 --> 00:15:10,421 دعينا نجلب أصدقاءه و نكتشف المزيد عنه 299 00:15:11,191 --> 00:15:12,892 فقط ، بعض الأسئلة الأساسيّة 300 00:15:12,894 --> 00:15:15,760 يمكنك البداية بإسمك ، وظيفتك 301 00:15:15,762 --> 00:15:17,896 "و علاقتك بـ فريق "ماكس رايجر 302 00:15:18,231 --> 00:15:19,398 "رين سميث " 303 00:15:19,428 --> 00:15:21,595 و أقوم بممارسة كل رياضات الحركة 304 00:15:22,097 --> 00:15:24,565 في المقام الأول ، الدرّاجات النارية و بعض الخدع في الألعاب الخطرة 305 00:15:24,615 --> 00:15:26,850 و .. "ماكس رايجر " يرعاني 306 00:15:27,285 --> 00:15:28,586 انها وظيفة الأحلام 307 00:15:28,588 --> 00:15:30,889 حيث يُدفع لي المال ، مقابل المرح مع أصدقائي 308 00:15:32,525 --> 00:15:34,729 ليسوا جميعا أصدقائي ، على ما آظن 309 00:15:36,033 --> 00:15:38,601 إليزا ماركيت " ، مسئولة التسويق" 310 00:15:38,603 --> 00:15:41,071 "و مخرجة لـ "مغامرات ماكس رايجر 311 00:15:42,308 --> 00:15:45,239 دعينا نسلّط بعض الضوء على سبب تدميركم الصوّر ؟ 312 00:15:45,574 --> 00:15:46,775 بالطبّع 313 00:15:46,777 --> 00:15:49,479 أردنا أن نحمي عائلة "هولي " من رؤية صور 314 00:15:49,481 --> 00:15:51,251 تعود إلى وفاتها 315 00:15:51,357 --> 00:15:53,425 أوه ، هل كان ذلك لمصلحتهم ؟ 316 00:15:53,460 --> 00:15:54,660 و لمصلحتنا أيضا 317 00:15:55,325 --> 00:15:57,893 من ستقاضية عائلتها ، إن تسرّبت تلك الصور ؟ 318 00:15:57,937 --> 00:16:00,170 "هل يقوم كل المدراء بـ "ماكس رايجر 319 00:16:00,172 --> 00:16:02,106 بالقفز مع الرياضيّين ؟ 320 00:16:02,429 --> 00:16:05,831 .. ليس في الواقع و لكن "كارسون" صديقي 321 00:16:07,736 --> 00:16:10,438 كارسون ماكومب" أنا مهم في الإعلانات" 322 00:16:10,671 --> 00:16:13,070 أتعلم ، أحصل على الكثير من الأموال لـ وضع صوري 323 00:16:13,093 --> 00:16:15,863 بالمناسبة ، قمت بالتزلّج على الجليد "في الأولمبيّات و "دورة إكس للألعاب 324 00:16:15,865 --> 00:16:18,500 و لكن وجهي .. هو شغفي 325 00:16:18,564 --> 00:16:20,805 .. التدريب المكثّف ، الكثير من المرطبّات 326 00:16:23,959 --> 00:16:25,528 متزلّج جليد محترف 327 00:16:25,725 --> 00:16:27,358 "يفترض أن " لويل ترايسي 328 00:16:27,401 --> 00:16:31,471 كان يتصرف بغرابة قبل تلك القفزة ، هل هذا صحيح ؟ 329 00:16:31,533 --> 00:16:35,164 في آخر شهرين ، كان ينسحب و قد قام بإلغاء حدثين 330 00:16:35,226 --> 00:16:38,663 و لكنّه حقا فنان عظيم 331 00:16:39,189 --> 00:16:42,226 كان "لويل " غريب في حفلة كارسون في الليلة السابقة 332 00:16:42,413 --> 00:16:44,314 لا أعلم ، إن كان يتعاطى المخدرات أو أقلع عنها 333 00:16:44,377 --> 00:16:46,644 أنت تعلم ، على كل حال 334 00:16:46,746 --> 00:16:48,912 كان يتصرف كـ وغد و كان "هولي" مهتمّة بالأمر 335 00:16:48,914 --> 00:16:50,949 لتجد و تكتشف ما الأمر 336 00:16:51,261 --> 00:16:52,981 هل كان "لويل" و "هولي" مرتبطان عاطفيّا ؟ 337 00:16:53,363 --> 00:16:56,097 لا ، لا ، أعنِي أنّه دعته للحفلات 338 00:16:56,123 --> 00:16:57,656 .. و كانت أيضا على هواه 339 00:16:57,658 --> 00:16:59,326 على أي حال 340 00:16:59,328 --> 00:17:01,396 و لكنّه ، تغاضى عنها 341 00:17:01,398 --> 00:17:03,898 أتعلم ، كان يبدو الرجل الوحيد الذي يمكنه مقاومتها 342 00:17:04,256 --> 00:17:06,224 هل كان الرجل الوحيد الذي يمكنه مقاومته ؟ 343 00:17:06,226 --> 00:17:07,591 أنت ذلك الرجل 344 00:17:09,561 --> 00:17:12,863 "أعلم كل شئ عن محاولة ، "كارسون " الأخيرة مع "هولي 345 00:17:12,865 --> 00:17:15,533 و لكن من المؤكّد أن كل ذلك من الماضي 346 00:17:16,238 --> 00:17:17,605 و قد مضى وقت عليه 347 00:17:18,307 --> 00:17:20,208 "لم ينتهي الـأمر بين "هولي" و "كارسون 348 00:17:20,266 --> 00:17:23,832 عاشت "اليزا " خائفة من أن تقوم "هولي" بعض أصابعها "و استعادة "كارسون 349 00:17:23,886 --> 00:17:25,853 "لم .. أكن على علاقة مع "هولي 350 00:17:27,791 --> 00:17:29,092 بعد الآن 351 00:17:30,026 --> 00:17:32,261 آخر مرّة كانت ، منذ زمن بعيد 352 00:17:32,964 --> 00:17:34,266 ستّة أسابيع 353 00:17:35,067 --> 00:17:36,600 "تقول ، السيّدة "ماركيت 354 00:17:36,602 --> 00:17:39,535 أنكما سويا منذ عام 355 00:17:40,072 --> 00:17:42,575 (رجاء لا تخبري (إليزا 356 00:17:43,176 --> 00:17:44,377 رجاء 357 00:17:45,545 --> 00:17:47,612 رجاء (هولي) لا تجبريني على فعل هذا 358 00:17:47,614 --> 00:17:49,347 سأدمر كل شيء إن تفشى السر 359 00:17:49,349 --> 00:17:50,615 لنبق الأمر بيننا 360 00:17:50,617 --> 00:17:53,020 لا تعلمين كم هذا مهم لي 361 00:17:53,656 --> 00:17:54,656 هذا مثل (فيغاس) صحيح؟ 362 00:17:54,658 --> 00:17:55,791 ،مايحصل في الاستجواب 363 00:17:55,793 --> 00:17:58,126 يبقى فيه؟ صحيح؟ 364 00:18:01,162 --> 00:18:03,062 كل مافعلته كان النظر إليه 365 00:18:03,216 --> 00:18:05,583 يخفي (كارسون) شيئاً راودتني رؤية 366 00:18:05,681 --> 00:18:08,716 كان خائفاً من إجبار (هولي) على أن يخبر الناس بشيء 367 00:18:08,718 --> 00:18:09,918 وكان (رين) في السرير خلفه 368 00:18:09,920 --> 00:18:12,188 إن كان علي أن أخمن، فسأقول أن (كارسون) و(رين) كانا عشاقاً 369 00:18:12,190 --> 00:18:14,023 ذلك سر كان مفرطاً بإخفاءه 370 00:18:14,039 --> 00:18:15,639 من لا يقيم هذا الشاب علاقة معه؟ 371 00:18:15,713 --> 00:18:17,114 الطيار الذي حلق بالطائرة؟ 372 00:18:17,836 --> 00:18:19,470 هل كانت (هولي) خائفة في الرؤية؟ 373 00:18:19,472 --> 00:18:21,072 هل بدا (كارسون) متوعداً؟ 374 00:18:21,412 --> 00:18:23,216 لا. كان جباناً 375 00:18:23,259 --> 00:18:25,660 جبنه هو الذي سبب الرؤية 376 00:18:26,030 --> 00:18:29,168 ،اسمعي، لدينا موسيقي غامض، خائن متسلسل 377 00:18:29,216 --> 00:18:31,482 وبعض فيديوهات الشاهدة المدمرة 378 00:18:31,484 --> 00:18:33,283 تلك الأخيرة هي أكثر ما يزعجني 379 00:18:33,885 --> 00:18:36,420 مع ذلك، ليس كافياً لتسمية هذا بجريمة قتل 380 00:18:38,089 --> 00:18:40,559 حسب كل المعطيات، فإن (كلايف) محق 381 00:18:41,062 --> 00:18:42,396 لم أحصل على شيء 382 00:18:42,398 --> 00:18:45,569 مجرد شعور غريزي هو الذي احتاجه للاستمرار بهذا الخيط 383 00:18:55,912 --> 00:18:58,148 ربما كانت مجرد فاجعة نتيجة تصرف غير مسؤول 384 00:18:59,016 --> 00:19:01,117 ،إن عشت كل يوم وكأنه الأخير 385 00:19:01,652 --> 00:19:03,318 ستكون محقاً يوماً ما 386 00:19:04,721 --> 00:19:08,158 ربما يجب أن احاول الاستماع وحسب (بآخر أيامي القليلة التي لدي مع (هولي 387 00:19:12,161 --> 00:19:13,862 !أخيراً أنت هنا 388 00:19:13,864 --> 00:19:15,197 لدي شيء لأريك إياه 389 00:19:16,332 --> 00:19:19,399 بابينو) كل صباح أبدأ بقليل من الوقت الهادئ 390 00:19:19,401 --> 00:19:21,768 (ارتشف قهوتي. اتفقد (الإنستغرام 391 00:19:22,354 --> 00:19:25,923 إنني على هذا النظام الغذائي الجديد، لذا أنظر إلى صور طعام لا استطيع تناولها 392 00:19:25,991 --> 00:19:28,291 بعض الناس يكرهون صور الطعام، لكن ليس أنا 393 00:19:28,330 --> 00:19:30,296 زبديات السباغيتي هي المفضلة لدي 394 00:19:31,965 --> 00:19:35,199 لم أصل إلى الاستمتاع بروتيني الصغير هذا الصباح 395 00:19:35,575 --> 00:19:38,709 ،)بدلاً من ذلك، كنت على الهاتف مع محامين من (ماكس ريجر 396 00:19:38,770 --> 00:19:41,368 أجيب على اسئلة حول قضية لم اعلم بوجودها 397 00:19:41,519 --> 00:19:44,087 ...سيدي أنا آسف، اعلم أنني ...أنه توجب 398 00:19:44,149 --> 00:19:46,035 سأقول هذا مرة 399 00:19:46,035 --> 00:19:49,202 ،إن لم تكن على اللوح بالأحمر فإنها ستكون مشكلة شخص آخر 400 00:19:49,287 --> 00:19:50,817 ولا يهمني إن أتيت يوم الأحد 401 00:19:50,819 --> 00:19:53,820 ووجدت أمك ميتة في مطبخها مع فأس في رأسها 402 00:19:53,822 --> 00:19:56,953 إن لم تتواجد ماما (بابينو) على اللوح بالأحمر، فإنها ماذا؟ 403 00:19:57,032 --> 00:19:58,232 مشكلة شخص آخر 404 00:19:58,234 --> 00:19:59,467 !(كلايف) 405 00:20:00,269 --> 00:20:02,603 لدى (هولي) صوديوم أوكسيبايت في جهازها الجسدي 406 00:20:02,696 --> 00:20:03,963 حمض غاما-هيدروكسي ؟ 407 00:20:03,965 --> 00:20:06,768 ،خمس، عشر دقائق بعد أن تناولته لكانت عديمة الجدوى 408 00:20:06,770 --> 00:20:08,704 لا اصدق حتى أنها فتحت مظلتها 409 00:20:09,039 --> 00:20:10,206 من أنتِ ؟ 410 00:20:10,741 --> 00:20:12,275 ليف موري)، من مكتب الطب الشرعي) 411 00:20:13,110 --> 00:20:15,545 هل مضى على تواجدك كثيراً؟ - أجل، عدة أشهر؟ - 412 00:20:17,314 --> 00:20:18,547 سيدي؟ 413 00:20:20,618 --> 00:20:24,121 تهانينا (بابينو)، لقد نجحت بإحضارها إلى اللوح 414 00:20:24,555 --> 00:20:25,622 لا ترتكب خطأ فادحاً 415 00:20:35,800 --> 00:20:37,800 (قصة صديق (هولي 416 00:20:38,359 --> 00:20:40,359 متأسفة أني أوقعتك في مشكلة 417 00:20:40,361 --> 00:20:42,461 ليس خطأك. إنه منهجي 418 00:20:42,641 --> 00:20:44,741 غداً سنحضر طاقم القفز من الطائرة مجدداً 419 00:20:44,758 --> 00:20:46,324 ،نظراً للتوقيت 420 00:20:46,326 --> 00:20:48,660 من المحتمل أنهما الشخصين الوحيدين اللذان (أعطيا جرعة لـ(هولي 421 00:20:49,663 --> 00:20:52,083 (سأكون في (كارسون) الليلة من أجل ذكرى (هولي 422 00:20:52,466 --> 00:20:54,667 أياً كان من قتلها، فإنه على الأرجح سيكون هناك أيضاً 423 00:20:54,677 --> 00:20:57,600 تناول لحم بارد من على عود الأسنان و التحدث عن الأوقات الجيدة 424 00:20:57,600 --> 00:20:59,365 ذلك ممتاز. بإمكانك إلقاء نظرة في الأرجاء 425 00:20:59,543 --> 00:21:00,910 أثناء ذكرى صديقتي؟ 426 00:21:00,912 --> 00:21:03,712 (لن نحظى بدعوة أخرى إلى منزل (كارسون دون مذكرة تفتيش 427 00:21:04,182 --> 00:21:05,916 فقط ابق تلك العين الثالثة مفتوحة 428 00:21:11,920 --> 00:21:13,356 (ها هو (مايجور 429 00:21:13,358 --> 00:21:15,758 هل بإمكاننا الاستذكار؟ كيف حالكما أنتما الاثنين؟ 430 00:21:15,760 --> 00:21:17,857 في نضال عنيف لصداقة حرجة 431 00:21:18,425 --> 00:21:19,692 ممتاز 432 00:21:20,160 --> 00:21:22,294 مرحباً - مرحباً - 433 00:21:25,429 --> 00:21:27,710 أنت الشخص الوحيد هنا الذي يوحي بأن أحداً قد مات 434 00:21:27,770 --> 00:21:29,010 متأسف، عقلي في مكان آخر 435 00:21:29,471 --> 00:21:30,738 لا أخبار من (جيرومي)؟ 436 00:21:33,111 --> 00:21:34,744 أرأيت أحداً نعرفه هنا؟ 437 00:21:35,101 --> 00:21:36,835 (أجل، إنه مثل لم شمل أصدقاء (جامعة واشنطن 438 00:21:36,850 --> 00:21:39,690 ،الجميع قدم إلى الحدث (الأمر الذي لطالما أرادته (هولي 439 00:21:39,726 --> 00:21:41,261 ماذا، هل تعتقد أننا سنجد برميلاً من البيرة في حوض الاستحمام؟ 440 00:21:41,263 --> 00:21:44,699 لا، لكنني سمعت إشاعة بأنه سيكون هنالك جري عار (على شرف (هولي 441 00:21:45,034 --> 00:21:46,467 حقا ؟ 442 00:21:46,469 --> 00:21:49,803 .لدى الهواتف الحديثة كاميرات ألا يفكر أحد هنا بوظيفة في السياسة؟ 443 00:21:52,710 --> 00:21:53,911 انظري إلى هذه 444 00:21:55,080 --> 00:21:56,479 هولي) لماذا؟) 445 00:21:57,380 --> 00:21:59,547 وفاتك ليس في محله أبداً 446 00:22:00,749 --> 00:22:02,050 فودكا). أين؟) 447 00:22:02,385 --> 00:22:03,552 اتبعيني 448 00:22:04,120 --> 00:22:05,554 ليف)؟) - سألحق بكما - 449 00:22:05,556 --> 00:22:06,921 حسناً 450 00:22:19,800 --> 00:22:21,499 مرحباً 451 00:22:22,366 --> 00:22:24,598 لا يمكنني القول بأنني توقعت تواجد قسم شرطة (سياتل) هنا 452 00:22:24,600 --> 00:22:27,432 أتيت فقط لتقديم تعازييَ. مثلكم 453 00:22:27,463 --> 00:22:31,196 (بطريقة ما، شرطية غريبة في ذكرى (هولي لا تتسم بالاحترام 454 00:22:31,297 --> 00:22:34,163 أجل. أقرب للخساسة في الواقع 455 00:22:35,447 --> 00:22:37,347 متأسفة، لا أقصد أن اكون وقحاً 456 00:22:37,349 --> 00:22:39,815 لكنني أعتقد أنه على الأرجح يجدر بك المغادرة 457 00:22:40,171 --> 00:22:42,206 (نظمنا هذا من أجل اصدقاء وعائلة (هولي 458 00:22:42,641 --> 00:22:44,574 (في الواقع، أنا صديقة (هولي 459 00:22:44,932 --> 00:22:47,098 ،وباعتبار أن واحداً منكم قد وضعها تحت تأثير مخدر قبل القفز 460 00:22:47,173 --> 00:22:50,274 قد أكون أفضل صديقة سبق وحظيت بها في محيط 10 أقدام هذه 461 00:22:52,943 --> 00:22:53,896 وضعها تحت تأثير المخدر؟ 462 00:22:53,896 --> 00:22:55,534 ماذا تقول؟ - هل تمازحيني؟ - 463 00:23:28,170 --> 00:23:30,103 حمض هيدروكلوريكي 464 00:23:30,139 --> 00:23:33,473 مضحك، رأيت كل شيء إلا إعلانات مرض الصدفية البثرية هنا 465 00:23:56,567 --> 00:23:58,469 عقار تركيز للأخلاء السابقين 466 00:23:59,971 --> 00:24:02,037 منبهات عصبية للكآبة 467 00:24:12,916 --> 00:24:14,076 من أين نبدأ؟ 468 00:24:15,084 --> 00:24:18,017 مرحباً؟ - (وجدت للتو مخبأ (كارسونر - 469 00:24:18,019 --> 00:24:19,950 الشخص لأوراق وصفات فارغة 470 00:24:19,952 --> 00:24:22,753 ...إنهم موقعون مسبقاً من قبل الطبيب (دين ماك كومب)؟ 471 00:24:23,288 --> 00:24:24,890 أعتقد أنه الأب 472 00:24:24,892 --> 00:24:26,622 لكن يمكن لأي من فريق القفز أن يحصل على حمض غاما-هيدروكسي 473 00:24:26,624 --> 00:24:29,382 حظي الجميع بأذن دخول لأوراق الوصفات 474 00:24:29,382 --> 00:24:33,317 (هل بإمكانك تفقد وثائق الأدوية المحلية للـ(الأوكسيبيت صوديوم المكتوبة من قبل الطبيب (ماك كومب)؟ 475 00:24:33,362 --> 00:24:35,202 حالاً - عظيم - 476 00:24:35,280 --> 00:24:36,547 أراك لاحقاً 477 00:24:38,685 --> 00:24:40,353 حسناً، حسناً، حسناً 478 00:24:42,521 --> 00:24:44,387 ...أنا... كنت 479 00:24:45,955 --> 00:24:47,289 الحمام؟ 480 00:24:47,811 --> 00:24:49,571 إنه في مكان ما في الأسفل ألق نظرة اخرى 481 00:24:51,647 --> 00:24:53,214 انضمي إلي لإحتساء شراب 482 00:24:57,667 --> 00:25:00,268 سمعت أن (هولي) قد أعطيت مخدراً قبل القفز 483 00:25:02,072 --> 00:25:03,506 ...كما أنني سمعت 484 00:25:04,141 --> 00:25:05,442 أنكما كنتما اصدقاء في الجامعة 485 00:25:06,076 --> 00:25:07,376 كنا في ذات المسكن 486 00:25:09,478 --> 00:25:11,946 الجذابات اللاتي أبعدنها لعدم كونها فتاة أخوية مثالية 487 00:25:11,948 --> 00:25:14,618 ،كما تعلم (أشعر أنه يتوجب على شخص ما أن يبلغ (مو ثيتس 488 00:25:14,620 --> 00:25:17,887 أن الجري عارياً وإقامة العلاقات المتعددة هو تصرف مثالي 489 00:25:17,889 --> 00:25:20,755 وفقاً لكل فيلم أمريكي جامعي 490 00:25:22,291 --> 00:25:24,224 إذاً كيف صوت؟ بالموافقة أم الرفض؟ 491 00:25:25,126 --> 00:25:27,227 لم افكر به كنّفي ...أنا فقط 492 00:25:27,356 --> 00:25:29,422 إنه... غرفتي كانت فوق غرفة المعيشة 493 00:25:29,470 --> 00:25:31,803 ...و كانت تعزف الموسيقى في منتصف الليل و 494 00:25:31,905 --> 00:25:35,476 كان هنالك ليال قبل الاختبارات حيث حصلت بها ربما على ساعتين من النوم 495 00:25:36,523 --> 00:25:38,490 أتمنى لو لم أصوت بالطريقة التي صوت بها 496 00:25:38,492 --> 00:25:40,291 إنها أسباب تافهة الآن 497 00:25:42,661 --> 00:25:45,233 لم يكن ليكون أمراً سهلاً عليك، القيام بتشريحها 498 00:25:45,235 --> 00:25:46,769 متأسف لأنك اضطررت لرؤيتها هكذا 499 00:25:47,300 --> 00:25:48,599 انا أيضاً 500 00:25:49,433 --> 00:25:50,866 كنتما صديقتين جيدتين؟ 501 00:25:51,767 --> 00:25:53,366 بشكل أفضل 502 00:25:54,302 --> 00:25:56,870 كما تعلم، لطالما كنا نلتقط صورة قبل القفز 503 00:25:57,166 --> 00:25:59,965 نتبادل الأدوار، نحضر زجاجة من شراب نادر 504 00:25:59,965 --> 00:26:01,264 كان تقليداً 505 00:26:01,455 --> 00:26:03,155 حينها حيث استطاع أحد إعطائها جرعة 506 00:26:04,056 --> 00:26:05,622 دور من كان؟ 507 00:26:06,490 --> 00:26:07,924 (دور (كارسون 508 00:26:07,926 --> 00:26:09,458 (أحضر (ميزكال 509 00:26:10,692 --> 00:26:12,258 هل صب الجرعات؟ 510 00:26:14,393 --> 00:26:17,796 لا أتذكر. كنت منشغلاً قليلاً 511 00:26:18,226 --> 00:26:21,091 إذاً (كارسون) و (رين) على علاقة سرية 512 00:26:21,281 --> 00:26:23,017 لم أكن لأسميها علاقة 513 00:26:23,019 --> 00:26:26,053 ،لكن أياً كان ماهي لم تكن سراً تماماً 514 00:26:26,132 --> 00:26:29,837 شيء يعرف بشأن الأصدقاء، لكن العالم لا يستطيع ذلك 515 00:26:31,170 --> 00:26:33,037 حتى الآن 516 00:26:33,905 --> 00:26:35,941 أنا متهور في البحث عن الامتيازات 517 00:26:36,266 --> 00:26:38,901 هل تعتقد أن إخباري بكل هذا سيجعلك تبدو أقل ذنباً؟ 518 00:26:39,043 --> 00:26:42,276 أعتقد أن إخبارك بكل هذا يمنحني جرعة أفضل في موعد غرامي 519 00:26:46,047 --> 00:26:47,982 لم أعتقد (رين) أنك كنت ملاماً؟ 520 00:26:48,526 --> 00:26:51,466 قال جميعهم أنك كنت تتصرف بغرابة، أنك تغيرت 521 00:26:51,629 --> 00:26:53,099 في الواقع، لقد تغيرت 522 00:26:54,775 --> 00:26:56,836 ،بشكل مثير للغاية في واقع الأمر 523 00:27:01,880 --> 00:27:04,212 اضطررت لمراجعة حياتي تماماً 524 00:27:05,180 --> 00:27:06,847 تعلمين كيف يكون الأمر 525 00:27:12,082 --> 00:27:13,415 هذا ساخن 526 00:27:13,983 --> 00:27:15,717 منافع مواعدة زومبي 527 00:27:25,500 --> 00:27:27,000 شاحب بالمقارنة 528 00:27:28,363 --> 00:27:29,563 مواعدة زومبي 529 00:27:29,565 --> 00:27:31,799 إنه ذلك الفيلم مع فتى فيلم "عن الولد" ، صحيح؟ ** فيلم أمريكي-بريطاني 530 00:27:31,801 --> 00:27:33,402 (ذلك (الأجساد الدافئة ** فيلم أمريكي عن قصة حب قوية تجمع بين فتاة و زومبي 531 00:27:34,406 --> 00:27:36,473 أجل - جهد جيد رغم ذلك - 532 00:27:37,308 --> 00:27:41,409 ،لكن الشعر أشقر مبيض، البشرة الشاحبة 533 00:27:41,411 --> 00:27:43,379 أظافر مقلمة بشكل واضح 534 00:27:43,981 --> 00:27:45,548 عرفت ذلك لحظة رؤيتك 535 00:27:45,983 --> 00:27:47,284 شعرك أسود 536 00:27:47,619 --> 00:27:49,086 لقد صبغته 537 00:27:50,155 --> 00:27:51,525 أجل، لكنت بدوت غريباً كشقراء 538 00:27:51,527 --> 00:27:53,595 بإمكانك رؤية خصلتي البيضاء هنا 539 00:27:53,597 --> 00:27:55,898 إذاً كلانا زومبي؟ 540 00:27:59,838 --> 00:28:02,340 لا يجعلك ذلك بريئاً رغم ذلك 541 00:28:03,209 --> 00:28:05,813 رأيتك تصرخ على (هولي) في الطائرة 542 00:28:06,816 --> 00:28:09,017 ...(أكلت دماغ (هولي - توجب علي معرفة ما حدث - 543 00:28:09,352 --> 00:28:10,722 منصف كفاية 544 00:28:11,524 --> 00:28:13,557 ...حسناً، إذاً ألم تحظى بواحدة من 545 00:28:14,559 --> 00:28:16,493 لحظات الزومبي المضطربة بعد؟ 546 00:28:17,429 --> 00:28:18,929 تصبح العينين حمراوتين، يتوقف الدماغ؟ 547 00:28:18,931 --> 00:28:19,997 حالة زومبي كاملة 548 00:28:21,690 --> 00:28:23,357 هل ذلك مصطح مستحب؟ 549 00:28:24,726 --> 00:28:27,564 بدأت بالدخول بحالة الزومبي في الطائرة 550 00:28:28,633 --> 00:28:30,701 تدفق الأدرينالين الخاص بي، استطعت الشعور بتغيري 551 00:28:30,703 --> 00:28:33,004 أردت أن تقفز (هولي) لكي تهرب مني 552 00:28:33,006 --> 00:28:35,571 ثم لم أرغب بأن أكون بقرب الطيار، لذا قفزت 553 00:28:35,573 --> 00:28:38,707 ،تحولت إلى الوضع التام، رغوة على الفم زومبي في طريق النزول 554 00:28:40,376 --> 00:28:42,877 على الأرض، انتظرت للعثور على الآخرين حتى كنت في مأمن للتواجد بينهم 555 00:28:42,879 --> 00:28:44,679 ،لسوء الحظ، عندما أرادوا معرفة أين كنت 556 00:28:44,681 --> 00:28:46,848 "لم استطع قول "متأسف يارفاق، مشاكل زومبي 557 00:28:47,350 --> 00:28:49,252 ها انت 558 00:28:50,155 --> 00:28:51,587 سوف أغادر 559 00:28:52,222 --> 00:28:53,391 أردت فقط توديعك 560 00:28:54,793 --> 00:28:56,261 سأصطحبك إلى الخارج 561 00:29:05,635 --> 00:29:07,771 إنك تغادر باكراً جداً 562 00:29:08,639 --> 00:29:11,341 أجل، لقد أحبطت بسبب حفل الدفن هذا 563 00:29:13,345 --> 00:29:15,646 (لم أتوقف عن التفكير بـ(جيرومي 564 00:29:16,614 --> 00:29:18,281 لقد مضى أكثر من أسبوع 565 00:29:19,385 --> 00:29:21,053 توقف عن المراسلة 566 00:29:24,025 --> 00:29:25,991 أعتقد ان شيئاً قد حدث له 567 00:29:35,736 --> 00:29:37,202 سيُعثر عليه 568 00:29:41,441 --> 00:29:44,741 أعتذر إن كنت قد قاطعت شيئاً هناك 569 00:29:45,442 --> 00:29:48,109 ماذا؟ لا، كان ذلك أمراً مرتبطاً بالعمل 570 00:29:49,511 --> 00:29:51,447 كان مقدراً لأن يحدث يوماً ما 571 00:30:06,629 --> 00:30:07,997 !الشرطة 572 00:30:08,432 --> 00:30:09,765 (داريوس ويلسون) 573 00:30:11,436 --> 00:30:12,970 أخرج من هنا 574 00:30:14,074 --> 00:30:15,644 لم لست في المنزل (دي)؟ 575 00:30:16,279 --> 00:30:17,711 بحقك يا صاح. ما الذي تريده؟ 576 00:30:18,979 --> 00:30:20,881 هل تعرف (جيرومي)؟ 577 00:30:20,883 --> 00:30:23,384 هل رأيته؟ - لا، لم يكن في الجوار مؤخراً - 578 00:30:24,153 --> 00:30:25,788 و لا، لا اعلم أين ذهب 579 00:30:25,790 --> 00:30:26,956 تماماً كالبقية 580 00:30:27,692 --> 00:30:28,940 ماذا تعني، بالبقية؟ 581 00:30:28,940 --> 00:30:31,876 لدينا العديد من الأشخاص المفقودين حتى (ويلي) المدمن المتشرد قد اختفى 582 00:30:32,666 --> 00:30:34,267 ماهو الاسم الأخير لـ(ويلي)؟ 583 00:30:34,768 --> 00:30:36,002 المدمن المتشرد"؟" 584 00:30:37,305 --> 00:30:38,505 !لا أعلم 585 00:30:38,507 --> 00:30:40,074 إنه رجل سكير يصرخ علينا دائماً 586 00:30:40,076 --> 00:30:41,642 "يقول "ألم تستمتعوا بعد؟ 587 00:30:41,644 --> 00:30:43,946 بحقك (دي) احتاج أسماءاً. من أيضاً؟ 588 00:31:14,209 --> 00:31:16,375 هل وصلنا إلى شيء في البحث عن الصيدليات؟ 589 00:31:16,577 --> 00:31:17,611 أجل 590 00:31:17,613 --> 00:31:19,313 ،)لم أجد شيئاً في (سياتل 591 00:31:19,315 --> 00:31:21,148 لكنني وسعت بحثي وحصلت على تطابق 592 00:31:21,150 --> 00:31:23,381 (لصيدلية مدمجة في (تاكوما 593 00:31:23,835 --> 00:31:26,703 سيرسلون الاسم عن طريق الفاكس عن الوصفة ومن ثم سنحصل على قاتلنا 594 00:31:26,728 --> 00:31:28,828 على الرحب والسعة - عظيم - 595 00:31:32,163 --> 00:31:33,597 قابلت زومبي آخر 596 00:31:33,599 --> 00:31:35,667 ودود؟ - للغاية - 597 00:31:36,602 --> 00:31:38,970 رائع! احضريه إلى هنا وسعي دائرة بياناتنا 598 00:31:39,571 --> 00:31:40,692 هل لديه ذات الشحوب؟ 599 00:31:40,739 --> 00:31:43,207 شعر أشقر مبيض، مشاعر كئيبة؟ 600 00:31:43,543 --> 00:31:45,878 لديه عينان زرقاوين - مثير - 601 00:31:46,146 --> 00:31:47,826 لم نقابل زومبي ذو عينين بنيتين 602 00:31:48,753 --> 00:31:50,385 قد يكون تناسق تجريبي 603 00:31:50,387 --> 00:31:52,784 كيف تقبل نفسه؟ ماهو مصدر طعامه؟ 604 00:31:53,386 --> 00:31:54,654 ...لم أسأل، انا 605 00:31:55,422 --> 00:31:56,923 اظن أنني لم اكن افكر بذلك 606 00:31:56,925 --> 00:31:58,291 بماذا كنت تفكرين؟ 607 00:31:58,726 --> 00:32:00,125 ...لا أدري، أنا 608 00:32:01,127 --> 00:32:02,594 ...إنه فقط 609 00:32:06,095 --> 00:32:08,330 هل كان موضوع الزومبي يدور حول أنه فاتن؟ 610 00:32:09,031 --> 00:32:10,631 لقد دعاني لموعد غرامي - !أحببت الأمر - 611 00:32:10,633 --> 00:32:12,266 لا! أجل 612 00:32:12,800 --> 00:32:14,033 لا أدري 613 00:32:14,869 --> 00:32:16,430 نوعاً ما فكرت أن حياتي الغرامية قد انتهت 614 00:32:17,069 --> 00:32:20,707 ماذا لو كان اسم الزومبي الفاتن مكتوب على الفاكس 615 00:32:20,709 --> 00:32:22,442 وكان قاتلنا؟ 616 00:32:22,444 --> 00:32:25,175 لا أعتقد أنه سيكون موجوداً لدي شعور جيد اتجاهه 617 00:32:26,277 --> 00:32:28,681 و ما منشأ هذا الشعور بالضبط؟ 618 00:32:29,005 --> 00:32:30,273 لن أخبرك بشيء ثانية 619 00:32:30,275 --> 00:32:32,742 ماذا، إذاً جميع الزومبي قاتلون الآن؟ 620 00:32:34,455 --> 00:32:36,324 !ها هو (كايزر سوزي) الآن ** "كايزر سوزي المجرم الأسطوري في فيلم "المشتبه بهم المعتادين 621 00:32:37,226 --> 00:32:38,925 توقف عن ذلك 622 00:32:42,664 --> 00:32:44,165 (كارسون ماك كومب) 623 00:32:46,269 --> 00:32:47,601 حظيت بفرصة لفحص بعض من 624 00:32:47,603 --> 00:32:48,868 فيديوهات تزلج الثلوج 625 00:32:48,870 --> 00:32:50,470 أنت رائع للغاية 626 00:32:50,472 --> 00:32:52,041 شكراً 627 00:32:52,114 --> 00:32:54,947 لكم من الوقت كنت توزع وصفات دوائية كهدايا الميلاد؟ 628 00:32:54,983 --> 00:32:57,723 لا أدري عما تتحدثان عنه 629 00:32:57,745 --> 00:32:59,612 حائز مرتين على ميدالية ذهبية 630 00:33:00,112 --> 00:33:02,779 جنيت مالاً وفيراً من شركات الساعات الفاخرة سيارات فارهة 631 00:33:03,556 --> 00:33:05,319 يا له من هدر للمال والموهبة 632 00:33:05,487 --> 00:33:06,170 ماذا تقصد؟ 633 00:33:06,170 --> 00:33:08,670 أقصد انك خائفاً من أن ينسحب راعوك 634 00:33:08,720 --> 00:33:11,319 ...إن سمعوا بأنك و (رين سميث) كنتما 635 00:33:11,575 --> 00:33:13,076 مرتبطان عاطفياً 636 00:33:14,212 --> 00:33:17,213 كانت (هولي) ستفشي سرك، لذا أسكتها 637 00:33:17,585 --> 00:33:21,355 أعطيتها جرعة من مشروب (ميزكال) مع حمض غاما-هيدروكسي قبل أن تقفز 638 00:33:22,114 --> 00:33:23,883 ياصاح ، لاشيء من ذلك صحيح 639 00:33:31,107 --> 00:33:34,610 وصفة حمض غاما-هيدروكسي ذلك التي أخذتها قبل يومين من القفزة 640 00:33:34,687 --> 00:33:36,655 لكن ذلك ليس خط يدي هذه ليست لي 641 00:33:36,664 --> 00:33:39,233 ،تلك الورقة وحدها تجلب لك وصفة مزورة 642 00:33:39,235 --> 00:33:42,103 ...التوزيع الغير شرعي لوصفات العقاقير، توقيع مزور 643 00:33:42,428 --> 00:33:43,428 وليس ذلك كل شيء 644 00:33:43,998 --> 00:33:46,198 الأب (ماك كومب) عاطل عن العمل 645 00:33:46,200 --> 00:33:47,932 من غير المعقول أنه يحتفظ برخصته الطبية 646 00:33:47,934 --> 00:33:50,234 بعد أن عبثت بدفتر وصفاته 647 00:33:50,236 --> 00:33:52,908 إن اعتقدت أن التخلص من (هولي) سيحمي ملحقاتك 648 00:33:52,910 --> 00:33:54,342 حاول حمايتهم الآن 649 00:33:54,344 --> 00:33:56,743 !لم أكتب وصفة من أجل حمض غاما-هيدروكسي 650 00:33:57,444 --> 00:33:59,111 لحظة. لا بد أن (إليزا) قد فعلت ذلك 651 00:33:59,113 --> 00:34:01,080 لم لترغب (إليزا) بقتل (هولي)؟ 652 00:34:01,128 --> 00:34:02,728 لأنك كنت ماتزال على اتصال معها؟ 653 00:34:02,752 --> 00:34:04,419 لا، لا. إنها وظيفتها المزعجة 654 00:34:04,505 --> 00:34:06,572 (إنها أشبه بعقيدة في (ماكس ريجر 655 00:34:06,578 --> 00:34:08,845 ،إنها ليس مجرد شركة إنه أسلوب حياة 656 00:34:08,847 --> 00:34:10,613 ما علاقة ذلك بـ(هولي)؟ 657 00:34:10,615 --> 00:34:14,251 منذ عدة أسابيع، كنت أنسخ رسالة (ماكس ريجر) الإلكترونية المتسلسلة 658 00:34:14,253 --> 00:34:17,621 إنه هذا التقرير السري حول أن (ماكس ريجر) يجعل واحداً من كل ألف شخص 659 00:34:17,623 --> 00:34:18,825 مضطرباً عقلياً 660 00:34:18,887 --> 00:34:21,088 ،حتى أن شخصاً واحد قد مات حاول قتل شخص 661 00:34:21,146 --> 00:34:23,712 ،كنت مع (هولي) عندما تلقيت الرسالة الإلكترونية لذا سمحت لها بقرائتها 662 00:34:23,714 --> 00:34:25,148 ،بدأت بإخافتي (قائلة أن (ماكس ريجر 663 00:34:25,150 --> 00:34:26,716 ،كان سيخفي الأمر كله 664 00:34:26,718 --> 00:34:29,120 وأنني كنت بحاجة لإعادة إرسال الرسالة الإلكترونية إلى بعض الصحفيين 665 00:34:29,122 --> 00:34:31,088 !وإن لم أقم بذلك، فهي من سيفعل 666 00:34:31,090 --> 00:34:32,288 لك ذلك هراء، صحيح؟ 667 00:34:32,288 --> 00:34:34,257 الإخبار عن الشركة التي تدفع فواتيري؟ 668 00:34:34,513 --> 00:34:36,479 (لذا أخبرت (إليزا) بشأن (هولي 669 00:34:36,721 --> 00:34:38,421 اعتقدت أنه كان ستتمكن من مناقشة(هولي) بالأمر 670 00:34:38,443 --> 00:34:39,907 قالت (إليزا) أنها ستهتم بالأمر 671 00:34:39,909 --> 00:34:42,911 "لم أعلم أن ما قصدته بـ"الاهتمام بالأمر (على أسلوب (طوني سوبرانو ** طوني سوبرانو شخصية مسلسل آل سوبرانو الذي يتحدث عن الصعوبات التي يواجهها في موازنة متطلبات بيته ومنظمته الإجرامية 672 00:34:46,814 --> 00:34:48,783 (سأذهب لأقل الأنسة (ماركيت 673 00:34:48,785 --> 00:34:51,453 ابقي معه. سأرسل شرطياً 674 00:34:51,514 --> 00:34:52,848 سنحتجزه أكثر وقت يمكننا فيه ذلك 675 00:35:09,631 --> 00:35:12,732 ذلك غريب، اختفت ستائر الدوش 676 00:35:15,338 --> 00:35:16,539 مازالت مبللة 677 00:35:28,818 --> 00:35:29,987 لا اعتقد انها كانت تخطط للرحيل 678 00:35:35,500 --> 00:35:37,008 عش حتى تموت 679 00:35:39,640 --> 00:35:44,175 لدينا تصوير أمني لـ(إليزا) وهي حاملة (وصفة حمض غاما-هيدروكسي في (تاكوما 680 00:35:44,262 --> 00:35:45,528 إنها قاتلتنا 681 00:35:45,774 --> 00:35:49,034 لم نعثر على شيء في منزلها الملابس اختفت، لا يوجد هويات، لا يوجد حاسوب 682 00:35:49,054 --> 00:35:50,820 سأضع تعميماً عليها 683 00:35:51,528 --> 00:35:53,494 إنها هاربة. سنقبض عليها 684 00:35:53,496 --> 00:35:55,164 لست متأكداً جداً أننا سنفعل 685 00:35:55,499 --> 00:35:56,800 سيدي؟ 686 00:35:58,067 --> 00:36:00,363 تهانينا (بابينو). نفذ العمل ببراعة 687 00:36:00,765 --> 00:36:02,031 شكراً لك سيدي 688 00:36:06,066 --> 00:36:08,897 يوجد شيء آخر أود التحدث إليك بخصوصه 689 00:36:09,294 --> 00:36:11,792 لقد كنت أبحث عن هذا الفتى المفقود في وقتي الخاص 690 00:36:11,852 --> 00:36:13,349 (جيرومي إيليوت) 691 00:36:13,451 --> 00:36:15,971 شوهد آخر مرة في وسط المدينة في متنزه التزلج 692 00:36:16,685 --> 00:36:18,417 يوجد شيء غامض يجري هناك 693 00:36:18,419 --> 00:36:19,851 لم أرَ شيئاً مثله من قبل 694 00:36:19,853 --> 00:36:22,420 يوجد أكثر من 60 تقريراً بارزاً لأشخاص مفقودين 695 00:36:22,422 --> 00:36:24,156 في الأشهر الستة الماضية 696 00:36:24,588 --> 00:36:27,555 ذلك ثلاث أضعاف الرقم المبلغ عنه في الأشهر الستة السابقة 697 00:36:29,283 --> 00:36:30,816 ،الآن، أعلم أنها فئة اجتماعية عابرة ...لكن 698 00:36:30,818 --> 00:36:34,752 لا أتذكر التصريح بنقلك إلى قضايا الأشخاص المفقودين 699 00:36:35,686 --> 00:36:38,051 لقد كنت أتفحص الأمر في وقتي الخاص سيدي 700 00:36:38,513 --> 00:36:41,115 هنا في قسم الجريمة، نذهب للعمل عندما يوجد جثة 701 00:36:41,139 --> 00:36:43,072 فقط عندما يكون هنالك جثة 702 00:36:44,340 --> 00:36:45,674 أغلق الباب في طريق خروجك 703 00:37:21,411 --> 00:37:22,645 مرحباً 704 00:37:24,215 --> 00:37:25,884 من أين حصلت على هذه الأحذية؟ 705 00:37:27,556 --> 00:37:28,757 (إيباي) ** موقع المزادات الأول على الانترنت 706 00:37:29,258 --> 00:37:30,425 حقاً؟ 707 00:37:30,960 --> 00:37:31,960 كم دفعت من أجلهم؟ 708 00:37:31,962 --> 00:37:33,362 أتطلع للحصول على زوج مثلها 709 00:37:33,364 --> 00:37:35,529 من المؤسف أنني حصلت على آخر زوج 710 00:37:36,431 --> 00:37:37,796 !أنت 711 00:37:40,265 --> 00:37:42,531 هل ستحاول لمسي مجدداً، أيها الفاسق؟ 712 00:37:44,467 --> 00:37:45,866 لم تشتري تلك الأحذية 713 00:37:46,368 --> 00:37:48,034 ...هيا فكر بذلك 714 00:37:49,102 --> 00:37:50,435 لا 715 00:37:57,009 --> 00:37:58,508 انهض 716 00:38:25,276 --> 00:38:26,776 !انهض أيها الفاسق 717 00:38:27,801 --> 00:38:30,235 اعتقد أنك حصلت على صحبة 718 00:38:31,671 --> 00:38:34,037 !إنه هو 719 00:38:35,136 --> 00:38:36,169 اخرس وإلا أكلتك 720 00:38:38,173 --> 00:38:39,773 !مرحباً - مرحباً - 721 00:38:41,674 --> 00:38:42,974 مدهش 722 00:38:44,209 --> 00:38:46,976 لا مثيل لرؤية شاب لك مع قبضة من الطحال 723 00:38:50,346 --> 00:38:54,345 أتمنى ألا تمانعي، أردت إحضار شيء لك 724 00:38:58,083 --> 00:38:59,617 "بيلزباب بارن" 725 00:38:59,932 --> 00:39:02,799 (مصنوع مع أكثر فلفل حار، (الجولوكيا 726 00:39:02,885 --> 00:39:04,984 وعدني البائع بأنه 727 00:39:05,454 --> 00:39:06,689 ،سيذيب وجهي 728 00:39:06,691 --> 00:39:09,392 سيجعلني أبكي، و سيحول أعضائي إلى هلام 729 00:39:09,394 --> 00:39:11,394 إذاً ذلك شيء يتشوق له 730 00:39:11,694 --> 00:39:13,096 شكراً لك 731 00:39:15,401 --> 00:39:16,836 ...حسناً 732 00:39:18,905 --> 00:39:20,439 إذاً إليك الحديث 733 00:39:22,143 --> 00:39:24,979 أمر الزومبي مشين 734 00:39:24,981 --> 00:39:29,048 عالمك يتقلص للغاية ...تعلمين هذا، و 735 00:39:29,241 --> 00:39:31,977 ،كل ماتفكرين به هو كيفية الحصول على وجبتك التالية و الاحتفاظ بسرك 736 00:39:32,479 --> 00:39:33,979 ...و 737 00:39:35,023 --> 00:39:36,323 ...لا يمكن لأحد فعلياً 738 00:39:37,192 --> 00:39:38,392 أن يعرفك 739 00:39:39,361 --> 00:39:40,529 الآن 740 00:39:42,564 --> 00:39:46,132 ،التقبيل، اللمس، الجنس، الحب 741 00:39:46,805 --> 00:39:48,105 الصراخ على أحد لسرقته البطانيات 742 00:39:48,107 --> 00:39:50,541 مستحيل 743 00:39:50,609 --> 00:39:51,775 للأبد 744 00:39:52,408 --> 00:39:53,773 ...لكن ثم في يوم ما رأيت هذا 745 00:39:57,914 --> 00:39:59,083 امرأة جميلة 746 00:40:00,487 --> 00:40:02,321 إنها الشيء الوحيد الملون 747 00:40:05,225 --> 00:40:06,758 غريبة لأنها شاحبة جداً 748 00:40:09,565 --> 00:40:11,833 ومن ثم فجأة يتواجد الأمل مجدداً 749 00:40:14,630 --> 00:40:16,264 ذلك كل ما أقوله 750 00:40:17,020 --> 00:40:18,854 من كان يعلم إن كنا حتى سنحب بعضنا البعض 751 00:40:18,856 --> 00:40:23,991 ...لكنني أحب كل شيء رأيته حتى الآن، و 752 00:40:24,560 --> 00:40:26,727 ماذا لدينا لنخسره؟ 753 00:40:28,164 --> 00:40:29,529 ها أنت 754 00:40:30,765 --> 00:40:32,835 زبون جديد. الواجب ينادي 755 00:40:35,777 --> 00:40:39,244 أنا متفرغة نهاية هذا الأسبوع ولدي رقمك 756 00:40:39,941 --> 00:40:43,011 سأحوم حول الهاتف منتظراً بفارغ الصبر الساعات الـ72 أو ما قاربها 757 00:40:43,050 --> 00:40:45,149 ...بعد ذلك سأنتقل إلى الفتاة الزومبي التالية، لذا 758 00:40:49,357 --> 00:40:52,794 يمكن لـ(لول) ان يكون لا شيء أو كل شيء 759 00:40:57,533 --> 00:40:58,899 قد يكسر قلبي حتى 760 00:40:58,901 --> 00:41:01,068 لكن أياً من ذلك يبدو مناسباً لي 761 00:41:01,843 --> 00:41:05,213 .مستعدة لأشعر مجددا أي شيء، جيد أو سيء 762 00:41:08,549 --> 00:41:11,184 أريد أن اكون حية، الآن أكثر من أي وقت سابق 763 00:41:11,185 --> 00:41:21,981 تمّت الترجمة بواسطة DrSpike & Elaf Asfour