1 00:00:01,090 --> 00:00:02,430 Précédemment... 2 00:00:02,430 --> 00:00:03,930 Comment t'es-tu transformée ? 3 00:00:03,930 --> 00:00:05,230 C'est toi qui m'a griffée. 4 00:00:05,230 --> 00:00:06,260 Tu es ce que tu manges. 5 00:00:06,260 --> 00:00:07,600 Tu n'as pas seulement leurs visions 6 00:00:07,600 --> 00:00:09,430 mais tu as aussi des traits de leur personnalité. 7 00:00:09,430 --> 00:00:10,500 Tu es un zombie maintenant. 8 00:00:10,500 --> 00:00:12,270 Pour seulement 25 000 par mois, 9 00:00:12,270 --> 00:00:15,470 tu auras tous les cerveaux dont tu as besoin. 10 00:00:15,470 --> 00:00:16,940 Mon coloc est sorti faire du skateboard 11 00:00:16,940 --> 00:00:18,640 au parc quelques heures. 12 00:00:18,640 --> 00:00:19,940 Ça fait déjà quatre jours. 13 00:00:19,940 --> 00:00:23,350 Je vais regarder dans les personnes disparues. Sympa les chaussures. 14 00:00:23,350 --> 00:00:25,980 - Avez-vous vu mon ami ? - Je viens de le voir. 15 00:00:25,980 --> 00:00:27,350 Je vous conduis à lui. 16 00:00:27,350 --> 00:00:29,120 Prends-les. 17 00:00:29,120 --> 00:00:30,250 J'ai rencontré un autre zombie. 18 00:00:30,250 --> 00:00:31,390 - Amical ? - Plutôt. 19 00:00:31,390 --> 00:00:33,060 On se connait à peine, 20 00:00:33,060 --> 00:00:34,330 mais qu'avons-nous à perdre ? 21 00:00:34,660 --> 00:00:36,260 Où avez-vous eu ces chaussures ? 22 00:00:52,640 --> 00:00:55,350 Doucement. T'as du bol de pas être mort. 23 00:00:55,350 --> 00:00:57,550 Même si je n'ai pas l'habitude de recoudre des vivants. 24 00:00:58,050 --> 00:00:59,550 Tu sais ce que tu fais, pas vrai ? 25 00:00:59,550 --> 00:01:01,920 Théoriquement. 26 00:01:01,920 --> 00:01:04,050 Tu ne préfères pas aller aux urgences ? 27 00:01:04,060 --> 00:01:05,520 Je suis travailleur social. 28 00:01:05,520 --> 00:01:08,090 Mon assurance couvre un pansement par an. 29 00:01:08,090 --> 00:01:10,330 Major ? Qu'est ce qui se passe ? 30 00:01:10,330 --> 00:01:11,560 Tout va bien. 31 00:01:14,600 --> 00:01:17,330 Ce sont des points de suture en Y. Il faut qu'ils soient plus proches, 32 00:01:17,340 --> 00:01:20,340 sauf si tu veux qu'il ressemble à Frankenstein. 33 00:01:20,340 --> 00:01:22,410 Il est trop séduisant. Je lui donne du caractère. 34 00:01:22,410 --> 00:01:25,310 - Devrais-je prendre la relève ? - S'il te plait, oui. 35 00:01:27,010 --> 00:01:28,010 Comment est-ce arrivé ? 36 00:01:28,550 --> 00:01:29,580 Il s'est battu. 37 00:01:29,580 --> 00:01:30,950 Je suis allé chercher Jerome. 38 00:01:30,950 --> 00:01:32,920 Et j'ai trouvé le Candyman. 39 00:01:32,920 --> 00:01:35,490 Tu te rappelles ? Jerome avait dit que ce gars trainait à Utopium, 40 00:01:35,490 --> 00:01:37,190 invitant des enfants dans sa camionnette ? 41 00:01:37,190 --> 00:01:38,990 Alors il existe vraiment, le Candyman ? 42 00:01:38,990 --> 00:01:40,460 Il avait les chaussures de Jerome. 43 00:01:41,590 --> 00:01:44,030 Tu es sûr que c'était les siennes ? 44 00:01:44,030 --> 00:01:45,660 C'était une paire originale mais pas unique. 45 00:01:45,660 --> 00:01:46,930 C'était les siennes. 46 00:01:46,930 --> 00:01:49,200 Alors notre ami ici était très vigilant. 47 00:01:49,200 --> 00:01:52,570 Batman contre Candyman. 48 00:01:52,570 --> 00:01:54,940 Et j'imagine que cette bataille va tout résoudre. 49 00:01:56,240 --> 00:02:00,040 Toi et le Candyman aller vous serrer la main et il va te mener droit à Jerome. 50 00:02:00,040 --> 00:02:01,510 Il sait quelque chose. 51 00:02:01,510 --> 00:02:02,580 Je sais. 52 00:02:02,580 --> 00:02:05,980 Tu est un travaileur social, pas un policier. Tu peux etre tué. 53 00:02:05,980 --> 00:02:07,480 J'étais dans une conférence pour la sécurité 54 00:02:07,490 --> 00:02:09,490 de Washington, bébé. 55 00:02:09,490 --> 00:02:12,520 Un chasseur de tete. Je suis un homme dangereux. 56 00:02:13,120 --> 00:02:15,130 Le Candyman aussi est dangereux. 57 00:02:16,160 --> 00:02:17,590 S'il te plait, promets-moi que c'est la dernière fois 58 00:02:17,600 --> 00:02:19,530 que tu t'en charges tout seul. Il y a une raison... 59 00:02:19,530 --> 00:02:22,470 Liv t'a dit pour le gars qu'elle a rencontré à la veillée ? 60 00:02:22,470 --> 00:02:25,000 Type musicien ? Si je n'étais pas entré 61 00:02:25,000 --> 00:02:27,570 et complètement arrêté ce mec... 62 00:02:27,570 --> 00:02:29,170 Quelle imagination que tu as. 63 00:02:29,170 --> 00:02:31,270 Ai un peu foi en moi, d'accord ? 64 00:02:31,280 --> 00:02:34,010 Je me suis préparé pour ce jour. 65 00:02:34,010 --> 00:02:36,910 Allez. Qui est ton pote ? 66 00:02:37,180 --> 00:02:38,680 Je suis ton pote. 67 00:02:38,680 --> 00:02:40,980 Impatient de partager les hauts et les bas de ta vie. 68 00:02:42,050 --> 00:02:45,360 Nouveau client ! 140kg est tombé mort dans ses escaliers. On nous attend. 69 00:02:45,360 --> 00:02:47,620 Une seconde. Je ne veux pas que ça lache. 70 00:02:47,630 --> 00:02:49,490 C'est bon. Les nanas aiment les cicatrices. 71 00:03:01,340 --> 00:03:05,340 Nous avons une quiche aux épinards, une baguette toute fraiche... 72 00:03:06,310 --> 00:03:10,310 De la moutarde forte et de la cervelle de boeuf gulai. 73 00:03:10,310 --> 00:03:11,410 Où est la cervelle de boeuf ? 74 00:03:11,420 --> 00:03:13,220 Etes-vous sûre que ce n'est pas dedans ? 75 00:03:13,220 --> 00:03:14,520 Oui, je suis sûre ! 76 00:03:14,520 --> 00:03:18,520 D'accord, je retourne chez Meat Cute et serai de retour dans 20 minutes. 77 00:03:20,120 --> 00:03:22,190 Je ne peux pas attendre. 78 00:03:53,800 --> 00:03:58,400 iZombie - 01x06 - Virtual Reality Bites 79 00:04:06,240 --> 00:04:08,470 C'est franchement dégoutant. 80 00:04:10,040 --> 00:04:13,010 Je crois que le terme professionnel est "beurk". 81 00:04:14,110 --> 00:04:16,280 Du camphre ? Ça aidera pour l'odeur. 82 00:04:19,380 --> 00:04:21,220 Mieux. Merci. 83 00:04:22,490 --> 00:04:25,490 Notre victime est Simon Cutler, 32 ans. 84 00:04:25,490 --> 00:04:28,060 Mince, c'est le mec le plus mûr que j'ai senti. 85 00:04:28,060 --> 00:04:32,260 Sa peau me rappelle un raisin fendu laissé au soleil trop longtemps. 86 00:04:32,260 --> 00:04:35,370 Vous avez juste ruiné des raisins pour moi. 87 00:04:35,370 --> 00:04:37,630 Ce gars était complètement renfermé. 88 00:04:37,640 --> 00:04:40,300 Personne ne l'a vu depuis des années, un habituel Willy Wonka. 89 00:04:40,300 --> 00:04:43,540 Il recevait tout par la trappe du chien de la porte d'entrée. 90 00:04:43,540 --> 00:04:46,340 Apparemment une pile de colis non ouverts débordait, 91 00:04:46,340 --> 00:04:48,240 un voisin a donc appelé la police. 92 00:04:48,250 --> 00:04:50,550 Je vais avoir besoin de plus de camphre. 93 00:04:50,550 --> 00:04:52,650 Donc personne n'est entré ou sorti ? 94 00:04:54,190 --> 00:04:57,420 Non. Ce qui devrait être plus facile de trouver ce qui l'a tué. 95 00:04:57,420 --> 00:04:59,090 Depuis combien de temps est-il là ? 96 00:04:59,090 --> 00:05:01,960 En se basant sur la teinte violacé de la peau, 97 00:05:01,960 --> 00:05:04,890 je dirais qu'il est entre putréfaction et putréfaction noire. 98 00:05:04,900 --> 00:05:06,500 Vous voyez comment sa langue a gonflé ? 99 00:05:06,500 --> 00:05:07,600 Je vais prendre votre mot pour lui. 100 00:05:07,600 --> 00:05:09,070 Une semaine, peut-être deux. 101 00:05:09,070 --> 00:05:11,130 Vu la configuration de son ordinateur, 102 00:05:11,140 --> 00:05:13,970 il aurait pu diriger le traffic aérien. 103 00:05:13,970 --> 00:05:15,240 Day trader, peut être ? 104 00:05:17,070 --> 00:05:20,640 Le tapis est collant. Jolis poils longs. 105 00:05:20,640 --> 00:05:23,110 Apparemment il est en bas depuis 1974. 106 00:05:23,610 --> 00:05:26,250 Il a renversé son soda quand il s'est effondré. 107 00:05:27,120 --> 00:05:29,050 Poulet frit. Tartes frits. 108 00:05:29,050 --> 00:05:31,250 Je parie que cet homme a eu une crise cardiaque. 109 00:05:31,260 --> 00:05:33,490 Une crise cardiaque est envisageable, 110 00:05:33,490 --> 00:05:35,260 mais puisqu'il a la trentaine 111 00:05:35,260 --> 00:05:38,330 et n'a pas été à l'hôpital récemment, une autopsie est "de rigueur". 112 00:05:40,000 --> 00:05:41,230 Ça veut dire nécessaire. 113 00:05:42,030 --> 00:05:44,100 Vous savez, mon professeur de français, Mademoiselle Perrier, 114 00:05:44,100 --> 00:05:46,140 va être tellement déçue que je ne me sois pas rappelé celui-là. 115 00:05:47,340 --> 00:05:48,670 Confetti ? 116 00:05:55,550 --> 00:05:57,550 C'est l'anniversaire de quelqu'un. 117 00:05:59,220 --> 00:06:01,080 Eh bien, s'en était une mémorable. 118 00:06:02,690 --> 00:06:06,420 Oh. Regarde les voisins qui sont curieux a propos de l'homme derrière le chien. 119 00:06:06,420 --> 00:06:08,960 Excuse moi, Officier, que lui est-il arrivé ? Savez-vous ? 120 00:06:08,960 --> 00:06:10,430 Ouais, a-il souffert ? 121 00:06:10,430 --> 00:06:12,130 Hey, combien de temps était-il là-dedans ? 122 00:06:15,470 --> 00:06:17,600 Allez, mec, un peu de respect. 123 00:06:17,600 --> 00:06:19,940 Qu'est-ce qui ne va pas avec ces gens ? 124 00:06:28,480 --> 00:06:30,210 Étais-je clair ? 125 00:06:30,210 --> 00:06:31,920 Notre vie sexuelle est plus comme : je t'appelle 126 00:06:31,920 --> 00:06:33,020 quand je suis disposé, 127 00:06:33,020 --> 00:06:34,350 et toi qui résiste pour ne pas m'appeler. 128 00:06:34,350 --> 00:06:35,990 Mon courrier n'est pas encore arrivé. 129 00:06:35,990 --> 00:06:37,090 Ça aurait du arriver il y a des heures. 130 00:06:37,560 --> 00:06:38,590 Eh bien, il n'est pas arrivé. 131 00:06:39,460 --> 00:06:41,330 Que diriez-vous que je vous apporte une livraison spéciale moi-même ? 132 00:06:44,060 --> 00:06:47,060 Non. Je ne veux pas être taxé en plus. 133 00:06:47,060 --> 00:06:49,400 Vous savez quoi ? Je viens juste de me rappeler, que ma sonnette est cassée, 134 00:06:49,400 --> 00:06:51,570 alors il est probablement venu après tout. 135 00:06:51,570 --> 00:06:53,600 En tout cas, j'ai un rendez-vous, donc je ferais mieux de filer. 136 00:06:53,600 --> 00:06:55,470 Je passerai plus tard et récupèrerai quelque chose. 137 00:06:56,140 --> 00:06:57,410 Désolé de vous déranger. 138 00:06:57,410 --> 00:06:58,580 Pas de soucis. 139 00:07:07,150 --> 00:07:10,090 Un autre morceau de confettis dans son globe oculaire. 140 00:07:13,360 --> 00:07:16,590 C'est triste, tu ne trouves pas ? Hermit s'est organisé une petite fête. 141 00:07:16,590 --> 00:07:20,030 "Joyeux anniversaire à moi!" Poignée de confettis en l'air. 142 00:07:20,030 --> 00:07:22,400 Les organes internes sont liquéfiés. 143 00:07:22,400 --> 00:07:27,250 Dis crise cardiaque. Je ne veux pas manger et boire des cerveaux pourris. 144 00:07:27,370 --> 00:07:30,940 Les artères n'ont pas été bloquées. Aucun tissu cicatriciel autour du coeur. 145 00:07:30,940 --> 00:07:33,040 La crise cardiaque semble peu probable. 146 00:07:33,040 --> 00:07:35,550 Tu sais, pour presque tout, si tu le fais frire assez longtemps... 147 00:07:37,950 --> 00:07:40,150 Détective Babineaux, que pouvons-nous faire pour vous ? 148 00:07:40,150 --> 00:07:42,620 J'espère que vous pouvez me dire ce qui est arrivé à M. Cutler ici. 149 00:07:42,620 --> 00:07:45,090 Mort, il y a 10 jours. Aucune cause du décès encore. 150 00:07:45,090 --> 00:07:47,620 J'ai envoyé ses prélèvements de sang à ce laboratoire pour les tests de biochimie. 151 00:07:47,630 --> 00:07:49,390 Ça va nous donner plus de travail. 152 00:07:49,390 --> 00:07:52,000 J'ai peur que toute la décomposition nous ralentit un peu. 153 00:07:52,000 --> 00:07:53,630 Eh bien, peut-être que je peux accélérer les choses. 154 00:07:53,630 --> 00:07:57,070 Il s'avère que notre ami était l'une des personnes les plus détestées sur Internet. 155 00:07:57,070 --> 00:08:00,000 J'ai passé une heure à regarder des menaces de mort portées contre lui. 156 00:08:00,000 --> 00:08:01,500 Nous avons presque certainement regarder le meurtre. 157 00:08:01,510 --> 00:08:02,640 Fils de pute! 158 00:08:04,640 --> 00:08:06,180 Tu es vraiment attaché a celui la, n'est ce pas? 159 00:08:06,480 --> 00:08:09,910 La cruauté de l'homme envers l'homme. Est-ce qu'on peut s'y habituer ? 160 00:08:10,450 --> 00:08:13,020 J'y suit pas mal habituer. 161 00:08:13,020 --> 00:08:15,990 Apparemment, Cutler était un troll et un pirate informatique 162 00:08:15,990 --> 00:08:18,260 connu ici et en tant que le Sim Reaper. 163 00:08:18,520 --> 00:08:21,260 Il y a déjà un site Web célébrant la disparition de ce type. 164 00:08:21,260 --> 00:08:23,490 Et si on allait y jeter un œil ? 165 00:08:24,500 --> 00:08:27,500 Un troll. C'est comme un cybervoyou ? 166 00:08:27,500 --> 00:08:31,630 Eh bien, s'il est un hacker accompli, alors il est comme un cybervoyou avec des super pouvoirs. 167 00:08:31,640 --> 00:08:34,940 D'accord, Sim Reaper. C'est parti. 168 00:08:36,170 --> 00:08:37,510 Sont tous ces liens sur lui ? 169 00:08:37,510 --> 00:08:39,510 Ouais. Plus un peu de travail de Sim Reaper. 170 00:08:40,210 --> 00:08:43,050 Commentaire publique sexiste, terme politique faciste, 171 00:08:43,050 --> 00:08:44,950 prendre le crédit pour fermer des sites web, 172 00:08:44,950 --> 00:08:47,980 hacker le compte en banque des gens, suivre des personnes. 173 00:08:47,990 --> 00:08:49,420 Quel genre de personne fait ça ? 174 00:08:49,420 --> 00:08:51,090 Cliquez juste là et entendez par vous-même. 175 00:08:51,090 --> 00:08:53,290 C'est le seul enregistrement connu de Simon Cutler, 176 00:08:53,290 --> 00:08:55,330 un appel du service clients très mal parti. 177 00:08:57,660 --> 00:08:59,500 Service clients, c'est Shanie. 178 00:08:59,500 --> 00:09:01,360 Shanie, parfait ! 179 00:09:01,370 --> 00:09:04,200 J'ai été mis en attente pendant 45 minutes. 180 00:09:04,200 --> 00:09:06,640 J'en suis désolée, monsieur. Pouvez-vous me donner votre numéro de compte ? 181 00:09:06,640 --> 00:09:09,470 Je l'ai déjà donné. De nombreuses fois. 182 00:09:09,470 --> 00:09:10,970 Votre nom, alors. Je suis heureux de le chercher. 183 00:09:10,980 --> 00:09:15,550 Je suis le Sim Reaper, Shanie. Je suis le gardien du Web. 184 00:09:15,550 --> 00:09:19,580 Les PDG des sociétés de Fortune 500 tremblent devant moi. 185 00:09:19,580 --> 00:09:23,190 Je suis invisible, intangible, intouchable. 186 00:09:23,190 --> 00:09:25,360 Je suis le porteur de la cyber-darkness. 187 00:09:25,360 --> 00:09:29,360 Déçois moi et je te supprimerai. 188 00:09:31,360 --> 00:09:33,430 Pourquoi tous les bons sont indisponibles ? 189 00:09:33,430 --> 00:09:35,900 Forensics regarde sur son ordinateur pour nous y emmener. 190 00:09:35,900 --> 00:09:37,570 Mais si tu as des frémissements, dis le moi. 191 00:09:37,570 --> 00:09:41,570 Ne vous en faites pas. Je suis sûr que Liv va l'engloutir et nous aider. 192 00:09:58,960 --> 00:10:00,990 Je ne peux pas croire que tu ais bu ça. 193 00:10:01,460 --> 00:10:06,480 Le cerveau pourri de Simon Cutler est de loin le pire que j'ai connu. 194 00:10:06,600 --> 00:10:08,970 À vrai dire, je suis impressionné que t'en aies bu tout court. 195 00:10:08,970 --> 00:10:12,500 J'ai mon premier rencard ce soir. Et si je lui vomis dessus ? 196 00:10:12,500 --> 00:10:16,070 Si tu mangeais quelque chose d'autre ? 197 00:10:16,070 --> 00:10:18,110 Comme des crackers. Ça vaut le coup. 198 00:10:22,680 --> 00:10:24,310 Hey, d'où viennent ces donuts ? 199 00:10:24,310 --> 00:10:27,080 Je les ais apportés pour l'équipe du matin. 200 00:10:27,080 --> 00:10:30,420 Je t'en offrirais bien un, mais tu n'as jamais été une fan de donuts. 201 00:10:30,420 --> 00:10:32,800 Juste manger un donuts. 202 00:10:36,270 --> 00:10:38,770 Génial, j'ai mangé le cerveau d' Homer Simpson. 203 00:10:59,320 --> 00:11:00,650 Est-ce que tu vas bien ? 204 00:11:01,290 --> 00:11:03,990 Il s'étouffait avec un donuts. Il ne pouvait plus respirer. 205 00:11:04,920 --> 00:11:06,220 Je pense qu'il a fait une allergie à la nourriture. 206 00:11:06,420 --> 00:11:08,520 Tu penses que quelque chose a provoqué un choque anaphylactique ? 207 00:11:08,530 --> 00:11:10,460 Il a monté difficilement les escaliers où nous l'avons trouvé 208 00:11:10,460 --> 00:11:13,660 et s'est injecté de l'épinéphrine. 209 00:11:13,660 --> 00:11:16,600 C'est peut-être la raison pour laquelle on l'a trouvé sur ces escaliers. 210 00:11:16,600 --> 00:11:18,970 Il a tenté de se faire l'injection mais n'y est pas parvenu. 211 00:11:18,970 --> 00:11:21,470 Sauf que je n'ai pas trouvé d'aliment déclencheur dans son estomac. 212 00:11:21,470 --> 00:11:23,110 Pas de cacahuètes. Ni de crustacés. 213 00:11:23,110 --> 00:11:25,310 Alors qu'est-ce qui a bien pu le tuer ? 214 00:11:26,040 --> 00:11:28,010 Pourquoi ne nous dirais-tu pas la cause de ton retour ici, Joey ? 215 00:11:28,010 --> 00:11:30,310 On m'a mis à la porte. 216 00:11:31,080 --> 00:11:32,150 Encore. 217 00:11:32,420 --> 00:11:34,980 On le sait. Mais pourquoi ? 218 00:11:34,990 --> 00:11:36,320 Vous connaissez l'histoire. 219 00:11:36,320 --> 00:11:38,620 Si tu ne veux pas partager, c'est une chance qui tombe à l'eau, 220 00:11:38,620 --> 00:11:40,320 et je ne voudrais pas avoir à... 221 00:11:41,330 --> 00:11:43,530 Major, qu'est-il arrivé à votre visage ? 222 00:11:43,530 --> 00:11:45,560 En faisant du roller. Il est de retour les gens. 223 00:11:47,260 --> 00:11:49,170 Joey, qu'est-ce que tu fais ici ? 224 00:11:49,370 --> 00:11:51,530 J'ai saccagé la maison de ma mère. 225 00:11:51,540 --> 00:11:53,000 Et pourquoi as-tu fait ça? 226 00:11:53,000 --> 00:11:54,340 Mike était un instrument. 227 00:11:55,110 --> 00:11:58,540 Joey, nous avons établi que Mike est toujours un instrument. 228 00:11:58,540 --> 00:12:01,950 Mais saccager la maison de ta mère ? C'est toi qui à perdu le contrôle. 229 00:12:02,250 --> 00:12:03,950 Allez, mon gars. 230 00:12:03,950 --> 00:12:07,250 Et c'est un point sur lequel Joey devrait travailler. 231 00:12:08,490 --> 00:12:10,920 Trouver une meilleure façon d'exprimer sa colère. 232 00:12:10,920 --> 00:12:11,920 _ 233 00:12:11,990 --> 00:12:14,460 Aucun téléphone pendant la séance. Pas de privilèges ! 234 00:12:16,160 --> 00:12:20,230 T'étais à la recherche d'Eddie et Jérôme, pas vrai ? 235 00:12:22,130 --> 00:12:25,640 C'est toi qui a perdu le contrôle de ton complexe du messie, mec. 236 00:12:25,640 --> 00:12:27,470 Reviens à la réalité. 237 00:12:30,070 --> 00:12:31,140 Ils sont morts. 238 00:12:33,180 --> 00:12:36,210 Donc tu es entrain de me dire que le mec le plus détesté d'internet 239 00:12:36,210 --> 00:12:37,350 a été tué par un donuts ? 240 00:12:37,350 --> 00:12:41,250 Non. Un choc anaphylactique l'a tué. Mais il n'avait rien mangé. 241 00:12:41,250 --> 00:12:43,150 Dans ma vision, c'est un donuts qui l'a presque tué. 242 00:12:43,150 --> 00:12:45,420 Aucune idée de ce qui a provoqué le choc anaphylactique cette fois. 243 00:12:45,420 --> 00:12:46,560 Je suis embrouillé. 244 00:12:46,560 --> 00:12:47,560 Ouais, nous aussi. 245 00:12:54,600 --> 00:12:55,600 Liv ? 246 00:12:57,070 --> 00:12:59,140 Ça va ? 247 00:12:59,140 --> 00:13:01,270 Ouais. Désolée, je... 248 00:13:01,540 --> 00:13:04,410 Certainement mon déjeuner qui n'est pas passé. 249 00:13:07,610 --> 00:13:10,180 "Joyeux anniversaire ! " Et tu es mort. 250 00:13:13,180 --> 00:13:15,620 Si je ne te connaissais pas mieux, j'aurais juré que tu avais eu une vision. 251 00:13:18,220 --> 00:13:21,620 Une minute. L'anniversaire de Simon Cutler est... 252 00:13:21,630 --> 00:13:23,460 Je l'ai noté dans mon rapport. 253 00:13:24,560 --> 00:13:26,430 Son anniversaire n'est que dans 4 mois. 254 00:13:26,430 --> 00:13:28,460 Qui a bien pu lui envoyer une carte autant de temps en avance ? 255 00:13:28,470 --> 00:13:29,930 Et sans rien écrire dedans ? 256 00:13:29,930 --> 00:13:31,670 - Pas de timbre. - Remise en main propre. 257 00:13:31,670 --> 00:13:33,400 Peut-être que la carte est un message du tueur. 258 00:13:35,340 --> 00:13:37,570 - Oh, mon dieu, les confettis. - Quoi ? 259 00:13:37,570 --> 00:13:40,240 Les confettis. Il y en avait sur le tapis. 260 00:13:40,240 --> 00:13:42,550 Nous en avons même prélevé de l’œil de Simon. 261 00:13:42,550 --> 00:13:46,120 C'est une carte qui projette des confettis quand on l'ouvre. 262 00:13:46,120 --> 00:13:49,090 Ma sororité en utilisait pour vanter leur réussite face aux autres groupes. 263 00:13:49,090 --> 00:13:50,520 "Félicitations, vous êtes un Mu Theta." Fwick! 264 00:13:51,190 --> 00:13:52,190 Je peux y jeter un œil ? 265 00:13:59,260 --> 00:14:00,900 Qu'est-ce que ça sent pour toi ? 266 00:14:03,300 --> 00:14:04,470 Cacahuète. 267 00:14:04,470 --> 00:14:05,670 Le système 268 00:14:05,670 --> 00:14:07,940 projetait de la poudre de cacahuète. 269 00:14:07,940 --> 00:14:11,610 Félicitations, détective. Vous avez découvert l'arme du crime. 270 00:14:18,060 --> 00:14:19,550 _ 271 00:14:19,680 --> 00:14:22,290 Assister un inspecteur en résolvant un cas d'homicide. 272 00:14:22,290 --> 00:14:25,620 Aider à empêcher un apocalypse zombie. Faire semblant d'être une médium. 273 00:14:25,620 --> 00:14:27,560 J'ai beaucoup de responsabilités. 274 00:14:27,560 --> 00:14:29,990 Pourtant je suis ici, me préparant pour un rendez-vous. 275 00:14:30,530 --> 00:14:34,400 La dernière fois où j'ai sué un choix de tenue était la nuit où Major m'a demandé. 276 00:14:34,400 --> 00:14:37,000 Bien sûr, je l'ai fait les cinq nuits qui ont précédé la demande, 277 00:14:37,000 --> 00:14:39,240 parce que j'étais sûre qu'elle approchait. 278 00:14:39,240 --> 00:14:41,640 J'étais sûre de tout avec Major. 279 00:14:41,640 --> 00:14:44,510 Il n'y avait pas de débat pour savoir si oui ou non il était le bon. 280 00:14:44,510 --> 00:14:48,410 Je m'inquiétais pas de me lasser avec la même personne année après année. 281 00:14:48,410 --> 00:14:52,420 C'était ça pour moi. Je pensais que j'allais passer le reste de ma vie avec Major. 282 00:14:52,420 --> 00:14:56,190 Et je suppose que je l'ai fait. Mais ma mort est un nouveau chapitre. 283 00:14:56,190 --> 00:14:58,360 Aussi bizarre que cela puisse être. 284 00:15:21,140 --> 00:15:22,310 Que diable ? 285 00:15:24,180 --> 00:15:26,320 C'est Lowell, laisser un message. 286 00:15:26,320 --> 00:15:29,450 Lowell. Désolée de faire ça par répondeur, mais je dois annuler. 287 00:15:29,450 --> 00:15:33,520 Je suis littéralement à deux doigts de vomir. Je, je... Ça m'est venu de nul part. 288 00:15:33,520 --> 00:15:37,520 Et je t'appelle du sol de la salle de bain. J'espère que tu comprends... 289 00:15:38,330 --> 00:15:42,370 Oh, mon dieu. Je suis tellement stupide. J'ai totalement oublié que tu es un zombie. Je peux juste te le dire. 290 00:15:42,370 --> 00:15:45,940 J'ai eu une mauvaise fournée de cerveau agoraphobe et je ne peux pas sortir de chez moi. 291 00:15:45,940 --> 00:15:47,940 D'accord, à plus. 292 00:15:51,010 --> 00:15:52,610 Dr. Chakrabarti. 293 00:15:53,510 --> 00:15:57,110 Je voulais juste partager des infos à propos de cette quasi-décapitation. 294 00:15:57,110 --> 00:16:00,220 Ils disent qu'il a été trouvé par des randonneurs sur la piste de Cold Creek. 295 00:16:00,220 --> 00:16:02,490 Mais le corps était couvert de salive d'ours, 296 00:16:02,490 --> 00:16:04,620 alors j'imagine que l'ours l'a trouvé avant les randonneurs. 297 00:16:04,620 --> 00:16:05,960 Un ours aurait pu faire ça ? 298 00:16:05,960 --> 00:16:10,030 Ben, l'ours est responsable pour les griffures et les morsures, toutes post mortem. 299 00:16:10,030 --> 00:16:13,330 Mais les blessures au cou concordent avec celles faites avec un arrache-clou. 300 00:16:13,330 --> 00:16:17,330 Les empreintes digitales confirment que notre victime est Michael Dornan, 18 ans. 301 00:16:17,930 --> 00:16:20,470 Un orphelin qui a fait des allers-retours en prison pour mineurs depuis qu'il a 11 ans. 302 00:16:20,470 --> 00:16:22,370 - C'est curieux. - Pourquoi ? 303 00:16:22,370 --> 00:16:24,370 Le contenu de son estomac. Regarde. 304 00:16:24,980 --> 00:16:27,980 On dirait qu'il s'est tapé un festin de roi. 305 00:16:27,980 --> 00:16:30,350 Boeuf de Kobe. Truffes blanches italiennes. 306 00:16:30,350 --> 00:16:32,920 Si quelqu'un rajoutait une bouteille de Bordeaux, ce serait mon repas rêvé. 307 00:16:32,920 --> 00:16:34,250 Où veux-tu en venir ? 308 00:16:34,250 --> 00:16:36,590 Tu n'es pas vraiment gastronome, n'est ce pas ? 309 00:16:36,590 --> 00:16:39,520 Un filet de boeuf de Kobe vaut à peu près 100$. 310 00:16:39,520 --> 00:16:42,220 30 grammes de truffes blanches italiennes valent environ 200 $. 311 00:16:42,230 --> 00:16:45,360 Ce gosse a à peu près 500 $ de nourriture dans l'estomac. 312 00:16:45,360 --> 00:16:46,530 Comment un enfant de ce genre 313 00:16:46,530 --> 00:16:47,900 a-t-il accès à ce type de nourriture ? 314 00:16:48,300 --> 00:16:49,400 Est ce que Liv a jeté un oeil à lui ? 315 00:16:49,400 --> 00:16:50,900 Malheureusement, elle est à la maison, malade. 316 00:16:50,900 --> 00:16:53,370 Je pourrais avoir besoin de son aide sur l'enquête Cutler. 317 00:16:53,370 --> 00:16:56,670 Nos médecins légistes n'ont rien trouvé sur l'ordinateur portable de Simon. 318 00:16:56,670 --> 00:16:59,580 J'espérais que Liv puisse y jeter un œil et avoir une de ses visions. 319 00:16:59,580 --> 00:17:01,540 J'avais prévu de passer la voir après. 320 00:17:01,550 --> 00:17:04,150 Je serais ravi de lui apporter l'ordinateur portable, si tu veux. 321 00:17:04,150 --> 00:17:05,610 Je suis supposé faire quoi avec ? 322 00:17:05,620 --> 00:17:09,150 Clive s'est dit qu'utiliser l'ordi de Simon t'aiderait à capter une vision. 323 00:17:09,150 --> 00:17:12,690 Je sais qu'il pense que mes faux dons fonctionnent ainsi, mais encore ? 324 00:17:12,690 --> 00:17:15,420 Tu t'attends à ce que je mange le disque dur ? 325 00:17:15,430 --> 00:17:18,330 C'est protégé par un mot de passe, qu'est-ce que je suis censée... 326 00:17:19,530 --> 00:17:21,630 C'était un peu flippant. 327 00:17:21,630 --> 00:17:22,930 Ou totalement bluffant. 328 00:17:22,930 --> 00:17:24,600 J'ai les habilités motrices de Simon. 329 00:17:24,600 --> 00:17:26,500 Faites que je tombe pas sur du porno. 330 00:17:28,000 --> 00:17:29,370 Sérieusement. 331 00:17:29,370 --> 00:17:31,010 Quelles sont les chances qu'un agoraphobe de 20 ans 332 00:17:31,010 --> 00:17:33,040 ne soit pas un branleur chronique ? 333 00:17:33,540 --> 00:17:35,410 C'est quoi "Warlock Forest" ? 334 00:17:35,410 --> 00:17:37,110 T'as vécu dans une grotte ou quoi ? 335 00:17:37,110 --> 00:17:39,680 Ce qui est tout à fait faisable dans "Warlock Forest", d'ailleurs. 336 00:17:39,680 --> 00:17:42,550 C'est un MMORPG. Un jeu de rôles multijoueur en ligne. 337 00:17:42,550 --> 00:17:45,190 Un de ces jeux où des hommes adultes prétendent être 338 00:17:45,190 --> 00:17:47,320 des guerriers gnomes et se mettent en quête de babioles magiques ? 339 00:17:47,320 --> 00:17:51,030 Non. C'est un jeu où les travailleurs acharnés peuvent se relaxer 340 00:17:51,030 --> 00:17:52,930 tandis qu'ils accomplissent des actes héroïques virtuels 341 00:17:52,930 --> 00:17:55,400 qui requièrent de la créativité, des compétences tactiques et du travail d'équipe, 342 00:17:55,400 --> 00:17:57,470 tout en sauvant la Princesse de Mousse. 343 00:17:57,470 --> 00:17:59,170 C'est une industrie d'un milliard de dollars. 344 00:17:59,170 --> 00:18:00,470 Quelques personnes se font même payer un paquet de fric 345 00:18:00,470 --> 00:18:02,340 pour entraîner des personnages qui peuvent dominer dans ces jeux. 346 00:18:02,340 --> 00:18:04,440 Des gens gagnent de l'argent en jouant à des jeux vidéos ? 347 00:18:04,440 --> 00:18:05,440 Oh, ouais, c'est un gros business. 348 00:18:06,240 --> 00:18:07,680 C'est ringard... 349 00:18:08,680 --> 00:18:11,180 Attends, je suis sensée faire quoi ? 350 00:18:11,920 --> 00:18:14,150 Oh, vous êtes un trollock. 351 00:18:14,150 --> 00:18:16,050 Je suis un troll polonais ? 352 00:18:17,320 --> 00:18:21,320 Tu es un troll avec des compétences de sorcier. Le second plus puissant de tous les Halflings. 353 00:18:21,990 --> 00:18:24,630 Ça ce sont les personnes avec qui tu es en train de jouer. Ils t'ont vue te connecter. 354 00:18:24,630 --> 00:18:28,160 À 15 h un jour de la semaine, les gens attendent un troll polonais. 355 00:18:28,160 --> 00:18:29,570 Maitre ! Vous êtes revenu ! 356 00:18:29,570 --> 00:18:31,070 Hé, qui c'est ce crétin ? 357 00:18:31,070 --> 00:18:33,240 Que tous saluent Sim Reaper ! 358 00:18:33,470 --> 00:18:34,970 Il te parle. 359 00:18:34,970 --> 00:18:37,470 Votre ennemi mortel, Full Auto, a clamé vous avoir tué 360 00:18:37,470 --> 00:18:39,480 pour avoir exterminé tout ses compagnons. 361 00:18:39,480 --> 00:18:42,210 Sim Reaper exterminant les compagnons de Full Auto 362 00:18:42,210 --> 00:18:45,050 pourrait coûter à un gros joueur plusieurs milliers de dollars. 363 00:18:45,050 --> 00:18:48,450 Full Auto va envoyer des vagues de serviteurs dévoués à votre destruction. 364 00:18:48,450 --> 00:18:50,050 Vous devez reprendre l'Arbre Palais. 365 00:18:50,050 --> 00:18:51,620 Tu dois répondre. 366 00:18:51,620 --> 00:18:53,990 Tout le monde transforme sa voix, ils ne sauront pas que tu es une fille. 367 00:18:53,990 --> 00:18:56,330 Je ne reprends pas l'Arbre Palais. 368 00:18:56,560 --> 00:18:58,190 Vous le devez ! 369 00:18:58,190 --> 00:18:59,600 Liv, si quelque chose pouvait me rendre violent 370 00:18:59,600 --> 00:19:02,200 ce serait quelqu'un exterminant mes frères d'armes. 371 00:19:02,200 --> 00:19:04,930 Tu dois jouer pour trouver ce Full Auto. Il pourrait être notre tueur. 372 00:19:04,940 --> 00:19:07,140 Je ne sais même pas ce que je fais. 373 00:19:07,140 --> 00:19:09,910 Pourtant je sais que si j'utilise ma flèche de glace sur ces sorcières de feu, 374 00:19:09,910 --> 00:19:12,310 Je peux en tuer sept à la fois. Mais je déteste ce genre de trucs. 375 00:19:12,310 --> 00:19:14,310 Je vais à la maison me connecter. Je peux t'aider de l'intérieur du jeu. 376 00:19:14,310 --> 00:19:15,980 Comment saurais-je qui tu es ? 377 00:19:15,980 --> 00:19:18,950 Je suis un terrier-garou avec des compétences de soin nommé Arf Vader. 378 00:19:18,950 --> 00:19:20,050 Ça va être épique. 379 00:19:26,920 --> 00:19:30,920 Oh, mec ! C'est violent. Essaie de faire ça une fois de plus. 380 00:19:31,560 --> 00:19:32,960 Jérôme ? 381 00:19:34,630 --> 00:19:35,630 C'est trop bruyant ? 382 00:19:36,600 --> 00:19:38,540 Non, je... 383 00:19:40,240 --> 00:19:42,470 J'ai entendu Jérôme et j'ai pensé que peut être... 384 00:19:42,470 --> 00:19:45,270 Ton optimisme est tragique. 385 00:19:45,280 --> 00:19:48,980 C'est juste des vieux trucs de skate que Jérôme a posté sur Youtube. C'est comme ça qu'on se partage des figures. 386 00:19:50,680 --> 00:19:52,650 Il y a beaucoup d'enregistrements du skate park comme celui là ? 387 00:19:52,650 --> 00:19:55,420 Ouais. Il y a des centaines de vidéos, 388 00:19:56,150 --> 00:19:59,920 et peut-être quatre pas complétement nulles. 389 00:20:02,030 --> 00:20:05,660 Pourquoi tu mates la foule ? Y a que des skateurs crasseux et des clodos. 390 00:20:07,460 --> 00:20:09,200 Ok, continue. 391 00:20:10,170 --> 00:20:12,100 Ok, on va droit au but. 392 00:20:12,100 --> 00:20:15,270 Si tu lances un sort de vapeur, tu dois le lancer quand on entre. 393 00:20:15,270 --> 00:20:18,510 Plein de rafales sur son voile obscurcissant, restez concentrés. 394 00:20:18,510 --> 00:20:21,340 Ils vont envoyer des orbes, mais si on frappe fort avec les prêtres 395 00:20:21,340 --> 00:20:24,180 et qu'on garde en réserve nos sorts magiques, on peut les évincer. 396 00:20:24,180 --> 00:20:25,350 Et ceci devrait tomber sous le sens, 397 00:20:25,350 --> 00:20:28,180 mais n'utilisez pas vos multi-cristaux avant qu'on soit à l'intérieur. 398 00:20:28,180 --> 00:20:29,350 Compris Vader ? 399 00:20:29,350 --> 00:20:30,690 Tu as assez de buffs de bénédiction pour nous ressusciter ? 400 00:20:30,690 --> 00:20:32,660 J'en ai seulement assez pour ressusciter quatre personnes. 401 00:20:33,390 --> 00:20:36,660 Timber, garde un oeil sur Arf. Ok, on y va. 402 00:20:36,660 --> 00:20:38,290 Restez en formation ! 403 00:20:38,290 --> 00:20:41,300 Pourquoi je ne vois pas de boucliers ? Timber, si on perd Arf, je vais te broyer. 404 00:20:41,300 --> 00:20:45,630 Je vais vous noyer dans la mer et écouter les lamentations de vos femmes ! 405 00:20:45,640 --> 00:20:48,070 Les "caster" de buées, pourquoi j'ai pas reçu votre nuage irisé sur moi ? 406 00:20:49,540 --> 00:20:51,240 Maman! Salut. 407 00:20:51,240 --> 00:20:54,010 Peyton a dit que tu étais malade. J'ai pensé que je pourrais m'occuper de toi. 408 00:20:54,010 --> 00:20:56,450 Mmm. C'est tellement gentil. 409 00:20:56,450 --> 00:20:58,680 Attendez, qui a osé "caster" le sort "rendu opal" ? 410 00:20:58,680 --> 00:21:00,950 Olivia ? Je t'ai apporté... 411 00:21:00,950 --> 00:21:02,020 de la soupe. 412 00:21:02,020 --> 00:21:03,350 Oh navrée. On prend d'assaut le "Tree Palace" sur le champ 413 00:21:03,350 --> 00:21:06,660 et j'ai des sorcières à mes trousses et un bataillon d'idiots qui captent pas 414 00:21:06,660 --> 00:21:08,620 ce que "gardez votre mana" signifie. 415 00:21:08,630 --> 00:21:12,230 C'est la première fois que je te vois aussi impliquée depuis un bon moment. 416 00:21:12,500 --> 00:21:14,400 J'aurais espéré que ce soit avec de "vraies personnes". 417 00:21:15,200 --> 00:21:18,130 Je sais que cette année a été difficile. 418 00:21:18,130 --> 00:21:20,470 Sache que je t'aime. 419 00:21:20,470 --> 00:21:23,170 Je ne souhaite que ton bonheur. 420 00:21:23,170 --> 00:21:26,940 Je m'inquiète que ta vie te passe sous le nez. 421 00:21:26,940 --> 00:21:28,240 Désolé, maman. Qu'est ce tu disais ? 422 00:21:28,650 --> 00:21:31,610 Que tu devrais te tenir droite, chérie. 423 00:21:33,520 --> 00:21:36,020 Merci. Pour la soupe. 424 00:21:36,020 --> 00:21:38,220 C'est une affaire de police importante. 425 00:21:40,990 --> 00:21:42,090 On y est ! On y est ! 426 00:21:42,930 --> 00:21:45,360 Prend cette bénédiction et tu ne peux pas être tué pendant cinq minutes. 427 00:21:45,360 --> 00:21:46,630 C'est la seule que tu auras. 428 00:21:46,630 --> 00:21:49,130 Vous devez trouver Full Auto. 429 00:21:49,130 --> 00:21:51,070 Oh mon dieu. Il vient pour toi ! 430 00:21:51,070 --> 00:21:53,900 Sim Reaper ? Je t'ai tué. Tu es mort. 431 00:21:53,900 --> 00:21:55,100 À moi la vengeance. 432 00:21:55,110 --> 00:21:57,370 Ouais. Je ne pense pas. 433 00:21:57,370 --> 00:22:00,680 Mon nom est Olivia Moore et je suis du Département de Police de Seattle. 434 00:22:00,680 --> 00:22:03,680 Je dois vous poser quelques questions à propos du meurtre de Simon Cutler, 435 00:22:03,680 --> 00:22:05,210 alias Sim Reaper. 436 00:22:05,220 --> 00:22:08,050 Sérieusement ? 437 00:22:10,450 --> 00:22:11,920 Full Auto ? 438 00:22:11,920 --> 00:22:13,520 Il me faut un avocat ? 439 00:22:19,710 --> 00:22:21,360 - 440 00:22:21,900 --> 00:22:24,030 - Tu es Full Auto ? - Ouais. 441 00:22:24,970 --> 00:22:27,100 - Quel âge as-tu ? - Quatorze ans. 442 00:22:28,100 --> 00:22:31,370 Vous avez dit être de la police de Seattle ? 443 00:22:31,370 --> 00:22:32,940 C'est là que vivait Sim Reaper ? 444 00:22:32,940 --> 00:22:35,150 - Vous ne saviez pas ? - Ben, il y avait beaucoup de théories. 445 00:22:35,480 --> 00:22:37,480 Il y avait une page entière sur le forum de "Warlock Forest" consacré à 446 00:22:37,480 --> 00:22:40,520 l'identité du "Faucheur" et sur où il vivait. Personne ne savait vraiment. 447 00:22:41,550 --> 00:22:43,950 - Il est vraiment mort ? - Oui. 448 00:22:43,950 --> 00:22:45,620 Et vous pensez que je suis mêlé à ça ? 449 00:22:45,620 --> 00:22:48,420 - Tu l'as menacé. - Dans un jeu vidéo. 450 00:22:48,420 --> 00:22:51,890 Et même si je savais qui il était, comment je me serais rendu à Seattle ? 451 00:22:51,900 --> 00:22:53,260 J'habite à New York. 452 00:22:54,460 --> 00:22:56,300 Regardez, l'Empire State Building. 453 00:22:58,230 --> 00:23:02,540 14 ans, habite à New York, aucune idée sur la vie personnelle de ce Simon. 454 00:23:02,540 --> 00:23:04,510 Ça c'est une nouvelle bien déprimante. 455 00:23:04,510 --> 00:23:08,380 Un gamin de 14 ans avec 20 joueurs sous ses ordres. Mon max c'était trois. 456 00:23:10,010 --> 00:23:11,410 Attends une seconde. 457 00:23:17,090 --> 00:23:21,060 T'avais l'air bouleversée dans ton message, donc... 458 00:23:22,090 --> 00:23:24,330 Tu me donnes des anxiolytiques. 459 00:23:24,330 --> 00:23:26,630 J'ai bouffé un cerveau souffrant de ESPT, il y a quelques semaines. 460 00:23:26,630 --> 00:23:28,600 Il m'en a fallu quatre autres pour y mettre un terme, mais ça m'a aidé. 461 00:23:28,600 --> 00:23:32,000 Des médicaments sur ordonnance, ça mérite bien un verre offert en échange. 462 00:23:38,210 --> 00:23:39,310 Je te rappelle. 463 00:23:39,310 --> 00:23:42,010 Bien entendu. Ne fais rien que je ne ferais... 464 00:23:43,680 --> 00:23:45,910 Donc euh... 465 00:23:45,920 --> 00:23:48,920 T'es juste à court de serviettes ou t'as été tripotée par un Oompa Loompa ? 466 00:23:49,590 --> 00:23:52,050 T'en as sur les fesses aussi. Non pas que je regardais mais... 467 00:23:52,060 --> 00:23:54,020 C'est évident, j'attendais du monde. 468 00:23:54,660 --> 00:23:56,020 Désolé que ça te perturbe. 469 00:23:56,030 --> 00:23:57,560 C'est probablement la chose la moins perturbante à ton compte. 470 00:23:57,560 --> 00:24:00,960 Du calme, "Monsieur Je-Sais-Tout". Vas-y mollo. 471 00:24:01,230 --> 00:24:03,300 C'est tout nouveau pour moi. Les rencards. 472 00:24:03,300 --> 00:24:05,940 Ah mais c'est pas un rencard. Juste une visite nocturne. 473 00:24:06,270 --> 00:24:09,070 Peut-être que vous l'appelez ainsi dans votre divin Palais de Buckingham. 474 00:24:09,340 --> 00:24:11,640 Revois ton accent anglais. Je viens de Londres. 475 00:24:11,640 --> 00:24:16,360 Et il me semble que "visite nocturne" est plus un terme américain. 476 00:24:16,480 --> 00:24:20,150 Peut importe ce que c'est, je ne l'ai pas fait depuis longtemps. 477 00:24:20,150 --> 00:24:22,950 Et je ne pensais pas que je le ferais à nouveau. 478 00:24:22,950 --> 00:24:25,220 Avec n'importe qui plutôt que mon ex fiancé. 479 00:24:25,220 --> 00:24:27,690 -Tu étais fiancée ? -Jusqu'à ce que je devienne un zombie. 480 00:24:27,690 --> 00:24:30,660 Et je ne suis pas encore passé à autre chose. 481 00:24:30,660 --> 00:24:32,160 Je dois y arriver après un moment, mais... 482 00:24:32,160 --> 00:24:34,160 -Dois-tu ? -Passer à autre chose ? 483 00:24:35,230 --> 00:24:36,600 Quelle est la solution ? 484 00:24:36,600 --> 00:24:38,400 Rester amoureux d'un gars sans jamais pouvoir être avec lui ? 485 00:24:38,400 --> 00:24:40,500 Tu sais les gens font ça tout le temps, pas vrai ? 486 00:24:41,340 --> 00:24:44,040 Je suis désolée. Je suis la fille qui parle de son ex. 487 00:24:44,040 --> 00:24:47,510 Ouais, mais tu es aussi la fille à qui il est arrivé cette chose bizarre, 488 00:24:48,110 --> 00:24:51,250 Et tu discutes probablement avec le seul gars qui pourrait comprendre. 489 00:24:51,250 --> 00:24:55,480 Quel bon vent amène un si gentil Anglais comme toi à Seattle ? 490 00:24:55,490 --> 00:24:58,690 Vois-tu, j'ai dû échapper au frais, 491 00:24:58,690 --> 00:25:00,920 humide et déprimant climat londonien. 492 00:25:00,920 --> 00:25:02,430 Quoi de mieux que Seattle, bien sûr. 493 00:25:03,090 --> 00:25:04,560 Et il est fort probable qu'il y ait aussi une fille là-dessous. 494 00:25:04,560 --> 00:25:06,230 Il y a toujours une fille là-dessous. 495 00:25:06,230 --> 00:25:09,400 Ton ex-copain, il est comment ? 496 00:25:10,470 --> 00:25:11,970 Déterminé. 497 00:25:14,100 --> 00:25:16,170 Ravi, faut que tu voies ça. 498 00:25:20,340 --> 00:25:21,340 Tu vois ce mec ? 499 00:25:21,950 --> 00:25:22,950 J'vois juste un visage flouté. 500 00:25:23,450 --> 00:25:25,180 C'est lui qui m'a tabassé. 501 00:25:25,180 --> 00:25:27,450 J'ai regardé une centaines de ces vidéos, il revient sur chacune d'elles. 502 00:25:27,450 --> 00:25:29,090 J'arrive pas à avoir un bon cliché. 503 00:25:29,520 --> 00:25:30,650 T'as fait sauter un point de suture. 504 00:25:33,690 --> 00:25:34,920 Je cours vite chez Liv. 505 00:25:34,920 --> 00:25:36,220 Tu ne devrais pas. 506 00:25:36,230 --> 00:25:38,930 - Il est tard. - C'est une couche-tard. 507 00:25:38,930 --> 00:25:40,600 Oh, laisse-moi faire. Il y a un kit de couture dans la salle de bain 508 00:25:40,600 --> 00:25:43,270 que j'ai fauché d'un hôtel huppé lorsque mon cousin s'est marié. 509 00:25:43,270 --> 00:25:46,100 Je préfère pas utiliser un kit de couture sur mon visage, mais... 510 00:25:46,100 --> 00:25:48,670 Je peux arranger un point de suture. Major, tu ne devrais pas y aller. 511 00:25:50,010 --> 00:25:51,470 Elle n'est pas seule. 512 00:25:53,280 --> 00:25:55,210 - Désolé. - C'est bon. 513 00:25:56,910 --> 00:25:59,050 Merci de me l'avoir dit. 514 00:25:59,050 --> 00:26:01,380 Tu t'es réveillée dans un sac mortuaire ? Je plaisante pas, 515 00:26:01,380 --> 00:26:03,550 J'ai vraiment fait des cauchemars en boucle à ce sujet. 516 00:26:03,550 --> 00:26:06,150 Je suis bien placée pour le savoir. À ton tour. 517 00:26:06,160 --> 00:26:10,430 Enterrement de vie de garçon de mon pote. J'ai trop bu, me suis évanoui, 518 00:26:10,430 --> 00:26:14,430 et réveiller dans une cellule de prison avec une égratignure sur la jambe. 519 00:26:15,030 --> 00:26:17,070 - Aucune idée de ce qu'il s'est passé. - Bordel. 520 00:26:17,070 --> 00:26:18,230 Combien d'entre nous traînent encore là-dehors ? 521 00:26:18,530 --> 00:26:20,900 Il ne doit pas y en avoir des masses vu que t'es la première que j'ai vue. 522 00:26:20,900 --> 00:26:24,570 Et j'imagine qu'il y aurait un 523 00:26:24,570 --> 00:26:28,210 flash info spécial en cas de horde de zombies. 524 00:26:28,210 --> 00:26:29,380 Comment tu te nourris ? 525 00:26:29,380 --> 00:26:32,180 Aux pompes funèbres sur Baker Street. 526 00:26:33,020 --> 00:26:36,990 Suivant le prix, l'entrepreneur accepte de faire mine de rien. 527 00:26:36,990 --> 00:26:38,320 Je suppose que vu que tu travailles à la morgue... 528 00:26:38,320 --> 00:26:40,460 Tu supposes très bien. 529 00:26:42,130 --> 00:26:44,260 Je regrette les jours où j'avais juste à expliquer 530 00:26:44,260 --> 00:26:47,930 à une groupie bourrée d'où me venait l'inspiration pour mes chansons. 531 00:26:47,930 --> 00:26:51,430 Je ne suis pas du style groupie, mais 532 00:26:51,430 --> 00:26:53,540 la prochaine fois que tu joues, je serais ravie d'y assister. 533 00:26:53,540 --> 00:26:56,340 Je ne joue plus en public. 534 00:26:56,340 --> 00:26:58,210 Une semaine après l'enterrement de vie de garçon 535 00:26:58,210 --> 00:27:00,540 J'avais un concert, je suis monté sur la scène. 536 00:27:00,540 --> 00:27:04,010 J'ai eu une montée d'adrénaline, 537 00:27:04,010 --> 00:27:05,610 et j'ai commencé à... 538 00:27:05,620 --> 00:27:08,150 Tu sais, donc... 539 00:27:08,350 --> 00:27:11,320 Pour le bien de tout le monde, J'ai arrêté de donner des concerts. 540 00:27:11,590 --> 00:27:13,960 Mais je peux toujours jouer en studio. 541 00:27:14,220 --> 00:27:15,220 Je suis navrée. 542 00:27:17,460 --> 00:27:21,900 C'est tellement injuste et horrible. 543 00:27:23,970 --> 00:27:26,240 Tu sais, c'est marrant... 544 00:27:27,340 --> 00:27:29,570 Je ne pensais pas être le genre de mec pour lequel 545 00:27:29,570 --> 00:27:31,240 les gens se sentent désolés, mais... 546 00:27:33,610 --> 00:27:36,510 Tu viens juste d'exprimer exactement ce que je mourrais d'entendre. 547 00:27:44,090 --> 00:27:46,320 Je suis désolé. 548 00:27:46,320 --> 00:27:47,960 C'est bon. Je suis juste non... 549 00:27:47,960 --> 00:27:51,030 Je sais... Tu n'es pas... 550 00:27:51,030 --> 00:27:53,130 T'as été très claire... 551 00:27:53,130 --> 00:27:54,960 Bref, passons... 552 00:27:58,230 --> 00:28:02,240 Je n'ai pas prédis que vous seriez un fan des salopes de la Terre du Milieu . 553 00:28:03,910 --> 00:28:06,510 Je te plante pas. C'est une piste dans une affaire sur laquelle je travaille. 554 00:28:07,380 --> 00:28:10,150 Bien sûr, euh... Je devrais y aller. 555 00:28:10,510 --> 00:28:13,150 - Ce n'est pas à propos de... - Non, non, non. Uh... 556 00:28:14,620 --> 00:28:17,020 Notre victime pourrait avoir été tuée par un beignet. 557 00:28:17,020 --> 00:28:18,220 je, j'ai compris. 558 00:28:18,520 --> 00:28:20,990 Merci. Je t'appellerai. Vraiment! 559 00:28:27,260 --> 00:28:28,900 Nous sommes fermés. 560 00:28:28,900 --> 00:28:30,900 Inspecteur Babineaux, police. 561 00:28:32,300 --> 00:28:34,500 Avez-vous vu cet homme ? 562 00:28:34,500 --> 00:28:36,170 Dur à dire s'il m'est familier. 563 00:28:36,170 --> 00:28:37,310 Et si un collègue y jetait un œil ? 564 00:28:37,610 --> 00:28:41,680 Il n'y a que moi. Laissez la photo. Je la montrerai au personnel demain. 565 00:28:42,150 --> 00:28:43,210 Juste par curiosité, il a fait quoi ? 566 00:28:43,210 --> 00:28:44,280 Il est mort. 567 00:28:44,550 --> 00:28:48,150 C'est horrible. Si jeune. 568 00:28:48,150 --> 00:28:51,690 Il a consommé un type de viande très spécifique et un mélange de truffe 569 00:28:51,690 --> 00:28:54,590 qui se vendent uniquement dans très peu de lieux à Seattle, dont celui-ci. 570 00:28:54,590 --> 00:28:57,290 Je me suis dit que peut-être quelqu'un l'aurait vu par ici. 571 00:29:00,130 --> 00:29:01,400 Ne m'aviez-vous pas dit être seul ? 572 00:29:01,400 --> 00:29:03,500 C'est sûrement le distributeur de glaçons qui fait des siennes. 573 00:29:04,400 --> 00:29:07,640 Il me fout les jetons parfois lorsque je me retrouve seul. 574 00:29:08,500 --> 00:29:11,640 Vous voulez vérifier par vous-même, Détective ? Venez à l'arrière. 575 00:29:12,180 --> 00:29:14,910 Je vous préviens d'avance, par contre. On est dans une boucherie ici. 576 00:29:14,910 --> 00:29:18,250 Les boyaux. Le sang. Ça ressemble au massacre de la Saint-Barthélémy ici. 577 00:29:18,920 --> 00:29:21,250 Certaines personnes trouvent ça troublant. Pas moi. 578 00:29:21,250 --> 00:29:22,920 Comme on dit, personne n'aime savoir comment on fait une saucisse. 579 00:29:22,920 --> 00:29:25,190 Moi je suis le gars qui doit le savoir. 580 00:29:25,190 --> 00:29:27,420 Venez. J'aimerais vous faire faire le tour du propriétaire. 581 00:29:28,020 --> 00:29:31,030 Vous êtes de la brigade criminelle. Vous en avez vu d'autres. 582 00:29:31,030 --> 00:29:33,460 Vous devez absolument goûter le boudin. 583 00:29:33,460 --> 00:29:35,360 C'est le meilleur de la ville. 584 00:29:43,070 --> 00:29:44,110 Babineaux. 585 00:29:44,110 --> 00:29:46,210 J'ai du neuf sur l'affaire Simon Cutler. 586 00:29:46,210 --> 00:29:47,280 Il faut que tu vois ça. 587 00:29:47,280 --> 00:29:51,410 D'accord, je serai là dans 10 minutes. Je pars de la boucherie de Pine Street. 588 00:29:52,650 --> 00:29:54,280 Mon numéro est sur le dos de la photo. 589 00:29:54,580 --> 00:29:57,350 Si l'un de vos employés se rappellent de quoi que ce soit, ils appellent. 590 00:29:57,350 --> 00:29:58,550 Tout à fait. 591 00:30:10,370 --> 00:30:12,630 Est-ce que nous savons si Sim Reaper est mort ? 592 00:30:12,640 --> 00:30:16,170 On a ouvert une bouteille de vin que mon père m'avait léguer. 593 00:30:16,170 --> 00:30:17,610 On était supposé la passer de génération à génération. 594 00:30:17,610 --> 00:30:20,940 Mais on aime vivre dans l'instant. Et ça semble en être un. 595 00:30:20,940 --> 00:30:22,240 Alors tu étais content pour ça ? 596 00:30:22,250 --> 00:30:23,910 -Ravi. -Euphorique. 597 00:30:23,910 --> 00:30:26,380 Tu peux me déplacer ? Je les vois mal d'ici. 598 00:30:26,380 --> 00:30:28,320 Oh, désolé pour ça. 599 00:30:28,320 --> 00:30:32,450 Mon partenaire ici présent a trouvé une critique Yelpe de votre établissement, Les Meilleurs Donuts du Coin... 600 00:30:32,460 --> 00:30:33,990 Ancien établissement. 601 00:30:33,990 --> 00:30:35,490 Ecrit par le Sim Reaper. 602 00:30:35,490 --> 00:30:36,960 Okay, ici c'est bon. 603 00:30:36,960 --> 00:30:39,090 Qui était le pseudonyme en ligne de Simon Cutler. 604 00:30:40,230 --> 00:30:43,060 "J'ai dit à ces imbéciles en commandant leurs beignets : sans cacahouète, idiots" 605 00:30:43,070 --> 00:30:46,330 "Mais ces imbéciles ont dit que c'était sans noix donc je les ai mangé, 606 00:30:46,340 --> 00:30:47,900 et ça m'a presque tué. Maintenant je vais voir ailleurs, 607 00:30:47,900 --> 00:30:51,640 et utiliser jusqu'à mon dernier souffle pour anéantir leur pitoyable lieu pourri" 608 00:30:51,640 --> 00:30:54,980 Pas vraiment le genre de réaction que vous afficheriez sur la caisse, pas vrai? 609 00:30:54,980 --> 00:30:56,580 Nos beignets n'ont pas de noix. 610 00:30:56,580 --> 00:31:00,080 Après avoir vu la critique, nous avons appris que notre huile de colza 611 00:31:00,080 --> 00:31:02,480 venait d'une usine où ils font les cacahouètes dans la même machine. 612 00:31:02,490 --> 00:31:04,150 Avant que nous puissions changer de marque, nous étions submergés 613 00:31:04,150 --> 00:31:05,420 par ce raz-de-marée de commentaires négatifs. 614 00:31:05,420 --> 00:31:07,390 "J'ai trouvé une queue de rat dans mon Éclair." 615 00:31:07,390 --> 00:31:08,590 Scandaleuses phrases comme ça. 616 00:31:08,590 --> 00:31:10,960 Nous avons placé toutes nos économies dans cet endroit. 617 00:31:10,960 --> 00:31:12,660 Comme ça, c'était partit. 618 00:31:12,660 --> 00:31:15,400 Je veux dire, il a du produire 50 critiques cinglantes à lui seul. 619 00:31:15,400 --> 00:31:16,670 Ça a tué ton buisness. 620 00:31:17,530 --> 00:31:20,940 Si vous vouliez le tuer, il vous a aussi donné une idée sur la façon de faire. 621 00:31:21,400 --> 00:31:22,540 Choc anaphylactique. 622 00:31:24,010 --> 00:31:26,910 C'est ça qui l'a tué ? Les rapports n'en parlent pas. 623 00:31:26,910 --> 00:31:29,110 Pour le reste du monde, il était ce mystérieux renfermé. 624 00:31:29,110 --> 00:31:31,380 Mais vous saviez où il vivait. Vous lui avez livré des beignets. 625 00:31:31,380 --> 00:31:33,110 On ne connaissait même pas son vrai nom. 626 00:31:33,120 --> 00:31:35,180 On a livré des beignets à des centaines d'adresses différentes. 627 00:31:35,180 --> 00:31:37,120 On n'en livrait pas à Sim Reaper. 628 00:31:37,120 --> 00:31:39,420 On se serait souvenu de cette adresse. 629 00:31:39,420 --> 00:31:41,660 "Simon Cutler" ne veut rien dire pour nous. 630 00:31:46,230 --> 00:31:48,300 Ils ont un mobile Clive. Un mobile et des moyens. 631 00:31:48,300 --> 00:31:50,900 Mais je ne pense pas qu'ils soient coupable. 632 00:31:50,900 --> 00:31:53,300 Tu peux avoir une autre impression en étant dans la pièce avec eux, 633 00:31:53,300 --> 00:31:56,640 mais de là où je suis, s'ils mentaient, ils l'ont fait à la perfection. 634 00:31:56,640 --> 00:32:00,110 Ils ont même avoués célébrer sa mort. 635 00:32:01,010 --> 00:32:02,340 Tu disais quelque chose ? 636 00:32:02,350 --> 00:32:05,450 Mon intuition me dit qu'ils sont innocents. 637 00:32:05,450 --> 00:32:08,680 Ce qui signifie qu'on en revient à personne ne savait l'adresse de ce gars. 638 00:32:08,680 --> 00:32:10,450 Il n'est pas sorti de chez lui. 639 00:32:10,450 --> 00:32:12,920 Ce gamin joueur que j'ai retracé, a insinué que la critique Yelp 640 00:32:12,920 --> 00:32:16,060 était le seul indice sur l'endroit où il habitait. 641 00:32:16,060 --> 00:32:18,630 Les Meilleurs Donuts des Environs, livrés dans un rayon de 3km. 642 00:32:18,630 --> 00:32:20,930 Qu'est-ce qu'il a dit ? 643 00:32:20,930 --> 00:32:23,900 Il n'allait pas complètement arrêter de manger des donuts. 644 00:32:25,630 --> 00:32:27,970 "Je vais voir ailleurs." 645 00:32:29,270 --> 00:32:31,270 Tu réalises ce que ça veut dire ? 646 00:32:31,270 --> 00:32:35,270 Il doit y avoir d'autres magasins de donuts par ici. Pas vrai ? 647 00:32:36,410 --> 00:32:38,310 Êtes-vous là, Clive ? 648 00:32:39,520 --> 00:32:42,220 Ouais, il a probablement réalisé ce que cela signifie. 649 00:33:02,670 --> 00:33:05,140 - Je pensais que c'était cassé. - Oh, oui ça l'était 650 00:33:05,410 --> 00:33:07,340 Ça fonctionne aléatoirement. 651 00:33:07,340 --> 00:33:09,550 ça doit être un fil perdu ou quoi. 652 00:33:10,010 --> 00:33:11,210 Ou quelquechose. 653 00:33:13,520 --> 00:33:15,480 Tu travailles sur quoi ? 654 00:33:15,480 --> 00:33:19,220 Un de mes clients veut un rapport actuel sur la nidification. 655 00:33:20,160 --> 00:33:23,530 C'est fini ou en transition vers du cocooning ? 656 00:33:26,060 --> 00:33:28,500 Voilà ce qui est arrivé aujourd'hui au boulot. 657 00:33:28,500 --> 00:33:31,570 Un flic est venu me voir, il cherchait mon livreur mort. 658 00:33:34,240 --> 00:33:35,900 Mort ? 659 00:33:35,910 --> 00:33:37,070 C'est terrible. 660 00:33:40,310 --> 00:33:42,510 Faire son nid c'est tellement dépassé. 661 00:33:51,550 --> 00:33:54,080 Les photos de la scène de crime du sous-sol de Simon montrent 662 00:33:54,090 --> 00:33:56,120 plusieurs boites de donuts vides de la Fabrique à Donuts. 663 00:33:56,130 --> 00:33:59,430 J'ai parler au manageur et il n'a pas voulu me fournir leur liste d'employés. 664 00:33:59,430 --> 00:34:03,230 Il a dit qu'il avait besoin d'un mandat. Je suis pas sûr qu'un juge va croire notre logique à ce sujet. 665 00:34:03,230 --> 00:34:05,570 -La Fabrique à Donuts, sur King ? -Oui. Pourquoi ? 666 00:34:05,570 --> 00:34:07,470 Je te rappelle. 667 00:34:12,110 --> 00:34:15,580 Un autre magasin de donuts familial. Sécurité rudimentaire. 668 00:34:15,580 --> 00:34:18,410 Rien qu'une petite injection SQL ne puisse réduire en miette. 669 00:34:19,110 --> 00:34:20,650 Boom! Authentifier. 670 00:34:21,150 --> 00:34:24,690 Bienvenue dans la base de données. Votre liste d'employés, s'il vous plait. 671 00:34:26,290 --> 00:34:27,960 Merci. 672 00:34:27,960 --> 00:34:29,890 Tout le piratage du monde ne fait pas 673 00:34:29,890 --> 00:34:31,430 la tenue des dossiers bâclés. 674 00:34:31,430 --> 00:34:35,030 Pas d'indice sur lequel est le livreur. Pas de date de fin de contrat. 675 00:34:35,030 --> 00:34:39,100 Des centaines de noms. À vérifier un part un. 676 00:34:48,410 --> 00:34:49,980 Qui vient de fêter son anniversaire ? 677 00:34:50,910 --> 00:34:52,580 Parce que tu voulais que Simon Cutler sache, 678 00:34:52,580 --> 00:34:56,290 alors qu'il était en train de mourir étranglé, que tu étais le tueur. 679 00:35:33,260 --> 00:35:34,960 Ring Around the Rosie? 680 00:35:45,180 --> 00:35:47,240 Regarde qui revient d'entre les morts. 681 00:35:47,240 --> 00:35:49,570 Elle marche. 682 00:35:50,110 --> 00:35:51,510 Je marche ? 683 00:35:51,510 --> 00:35:55,510 J'ai l'impression que mes pieds sont des aéroglisseurs glissant au-dessus du sol 684 00:35:57,250 --> 00:35:59,350 Je devrais sûrement m'asseoir. 685 00:35:59,350 --> 00:36:00,650 Hé, façon de tenir le palier. 686 00:36:00,650 --> 00:36:03,150 Désolé, fortement médicamenté. 687 00:36:03,150 --> 00:36:05,290 J'ai pris quelques pilules pour ce qui m'indispose. 688 00:36:05,290 --> 00:36:07,990 J' espère que tu prends aussi le bus. 689 00:36:07,990 --> 00:36:09,430 - Quoi de neuf ? - J'ai eu une vision. 690 00:36:10,360 --> 00:36:12,960 C'était le moment où la carte d'anniversaire a tiré des confettis 691 00:36:12,960 --> 00:36:16,100 et de la poudre de cacahuètes dans la tête de Simon Culter 692 00:36:16,100 --> 00:36:20,240 C'était comme on le puposait. Suposcait ? Supposait ? 693 00:36:20,970 --> 00:36:24,340 Mais il y avait autre chose. La carte avait une musique intégrée. 694 00:36:24,340 --> 00:36:27,380 Quand Cutler l'ouvrait, Ring Around the Rosie commençait. 695 00:36:27,380 --> 00:36:31,450 Un message du tueur. Il voulait que Cutler sache qui il était. 696 00:36:31,450 --> 00:36:35,180 Cutler a marché sur la carte. La puce a du tomber dans le baiser profond. 697 00:36:35,180 --> 00:36:37,990 Si on peut obtenir la liste des employés de Donuts Etc, 698 00:36:37,990 --> 00:36:40,420 On peut regarder si il y aurait pas des nom qui peuvent nous aider 699 00:36:40,420 --> 00:36:43,290 Heu, ouais. J'ai les mains sur une liste du genre. 700 00:36:44,160 --> 00:36:46,090 Ne demande pas, et je ne mentirai pas. 701 00:36:46,100 --> 00:36:48,660 Je ne suppose pas qu'il y avait une Rosie sur la liste ? 702 00:36:48,660 --> 00:36:50,570 Ou un Freddy ring ? 703 00:36:50,570 --> 00:36:52,270 Cette chanson parle de la peste noire. 704 00:36:52,270 --> 00:36:55,900 elle a été causer par les rats, et il y a un Ratzinger sur la liste 705 00:36:55,900 --> 00:36:58,270 son anniversaire était le mois dernier, mais ce n'est pas notre homme. 706 00:36:58,270 --> 00:37:01,410 Tu sais qui est notre gars ? Tu veux partager ? 707 00:37:01,410 --> 00:37:02,980 Je fais monter le suspense. 708 00:37:03,410 --> 00:37:05,350 Je suis au bord de mon siège. 709 00:37:10,120 --> 00:37:11,420 Ouais, j'ai vu ce gars. 710 00:37:13,560 --> 00:37:15,020 Sur le lieu du crime. 711 00:37:15,020 --> 00:37:17,630 Il a demander si il avait souffert. 712 00:37:17,630 --> 00:37:21,630 Et son nom ? Sean Posey 713 00:37:21,630 --> 00:37:24,030 Comme dans "Pocketful of posies, we all fall down"(paroles de chanson) 714 00:37:24,030 --> 00:37:25,970 J'ai eu l'info de sa page Facebook. 715 00:37:25,970 --> 00:37:27,900 Dis moi que son anniversaire correspond à la date du meurtre . 716 00:37:28,240 --> 00:37:31,910 Ca aurait été trop beau . Mais ça correspond avec celui de sa sœur . 717 00:37:34,040 --> 00:37:37,010 Ok, assez avec cette escalade dramatique. Qui est sa soeur ? 718 00:37:37,610 --> 00:37:40,050 Votre nom , alors . Je serais ravie de vérifier 719 00:37:40,050 --> 00:37:44,490 Je suis le Faucheur de Sim, Shanie. Je suis le gardien du web. 720 00:37:44,490 --> 00:37:48,620 Grand PDG tremblez devant moi 721 00:37:48,620 --> 00:37:52,160 Je suis invisible, intangible, intouchable. 722 00:37:52,160 --> 00:37:54,600 Je suis le porteur des cyber-ténèbres. 723 00:37:54,600 --> 00:37:58,670 Trahis moi et je te supprimerai comme tant de bruits digitaux. 724 00:38:02,440 --> 00:38:04,340 Quel homme ridicule. 725 00:38:04,670 --> 00:38:06,380 Mais personne pour faire des menaces en l'air . 726 00:38:08,080 --> 00:38:10,340 Votre soeur a posté l'appel sur sa page Facebook. 727 00:38:10,350 --> 00:38:12,450 Un de ses amis l'a mis sur Youtube. 728 00:38:12,450 --> 00:38:16,650 Deux millions de vues plus tard, il a piraté les comptes de ta sœur. 729 00:38:16,650 --> 00:38:19,990 Facebook, OkCupid, Instagram, e-mail. 730 00:38:19,990 --> 00:38:23,490 Il a merdé avec ces dossiers d'impôts, son assurance médicale et de voiture 731 00:38:23,490 --> 00:38:27,500 Il a posté des images pornographiques photoshoppée d'elle sur Twitter. 732 00:38:27,500 --> 00:38:29,230 Il a détruit sa vie. 733 00:38:30,600 --> 00:38:34,600 Il a réussi à la faire virer, rompre. À lui avoir un casier judiciaire. 734 00:38:35,240 --> 00:38:39,240 Il l'a mise sur des listes de délinquants sexuels et d'interdiction de vol. 735 00:38:40,310 --> 00:38:41,310 Il l'a humiliée. 736 00:38:44,010 --> 00:38:47,520 Après un an d'un tel harcèlement, 737 00:38:47,520 --> 00:38:50,590 elle n'en pouvait plus, 738 00:38:50,590 --> 00:38:54,390 alors elle est allée au pont d'Aurora et a sauté dans le vide. 739 00:38:54,390 --> 00:38:58,390 Ton seul indice pour l'identité de Sim Reaper était la boutique de donuts. 740 00:38:59,090 --> 00:39:01,030 Ça te donne un rayon de 5km. 741 00:39:01,030 --> 00:39:03,430 Donc, tu as un job à une boutique de beignet qui a servi la même zone. 742 00:39:04,100 --> 00:39:08,470 J'ai travaillé dans 3 magasins de donuts dans le périmètre avant de le trouver. 743 00:39:10,570 --> 00:39:14,240 Tu es diplômé en finance de l'université de Chicago. 744 00:39:14,640 --> 00:39:17,480 Tu es surqualifié pour un vendeur de donuts, non ? 745 00:39:21,950 --> 00:39:24,020 Tu vas probablement 746 00:39:24,020 --> 00:39:26,050 finir ta vie en prison. 747 00:39:31,160 --> 00:39:32,630 Ça valait le coup. 748 00:39:39,900 --> 00:39:42,040 Sean Posey a laissé une tragédie gâcher sa vie. 749 00:39:42,600 --> 00:39:45,310 Il ne s'est jamais remis de la mort de sa soeur. 750 00:39:45,310 --> 00:39:47,540 Maintenant deux vies sont ruinées. 751 00:39:47,540 --> 00:39:51,380 Qu'est ce que Maman a dit ? " Redresse-toi " ? 752 00:39:51,380 --> 00:39:53,950 Quelque chose sur ne pas laisser la vie me dépasser. 753 00:40:04,930 --> 00:40:08,560 Je me disais qu'on pourrait reprendre là où on en était. 754 00:40:11,270 --> 00:40:13,940 Je crois qu'on en était où je fuyais ton appartement. 755 00:40:13,940 --> 00:40:18,070 Un peu avant, le moment où tu as fait un mouvement et j'ai esquivé. 756 00:40:19,040 --> 00:40:21,040 Oui, s'il te plaît. Laisse moi revivre ça. 757 00:40:21,440 --> 00:40:23,250 Ce n'était pas non plus mon plus beau moment. 758 00:40:24,150 --> 00:40:26,950 Tu as passée six ans à penser que ta vie allait dans une différente direction. 759 00:40:26,950 --> 00:40:29,020 Je pense que tu ais autorisé à 1 canard ou 2. 760 00:40:29,020 --> 00:40:30,920 Je comprends. Tu ne t'es toujours pas remis de lui. 761 00:40:30,920 --> 00:40:33,220 Non. Mais je suis un peu plus près. 762 00:40:33,920 --> 00:40:36,190 C'est bon. Je suis pas pressé de.. 763 00:40:45,130 --> 00:40:47,030 Berk ! C'est immonde. 764 00:40:47,040 --> 00:40:49,370 Tu es une ordure. Et moi je suis l'éboueur. 765 00:40:49,370 --> 00:40:52,070 J'ai trouvé une photo nette du dealer ! 766 00:40:52,070 --> 00:40:53,610 Regarde tes messages ! 767 00:40:53,610 --> 00:40:56,210 Pas d'inquiétudes. Je peux regarder mes messages, tailler ma barbe, 768 00:40:56,210 --> 00:40:58,980 et tout de même écraser ce pauvre couillon. 769 00:41:07,320 --> 00:41:09,190 Tu crois qu'elle a avalé la moelle ? 770 00:41:09,190 --> 00:41:11,430 Oui je pense. 771 00:41:12,060 --> 00:41:13,130 Oublie la. Regarde ça. 772 00:41:14,200 --> 00:41:16,600 Major a trouvé le Candyman et quelqu'un d'autre. 773 00:41:20,070 --> 00:41:22,140 Blaine ne pille pas les tombes pour se nourrir. 774 00:41:22,970 --> 00:41:24,240 Il semblerait que non. 775 00:41:25,170 --> 00:41:29,340 Tous ces jeunes du skate park disparus... Ceux de Major... 776 00:41:31,980 --> 00:41:35,520 Je suis content que tu sois si près de chez moi. 777 00:41:37,220 --> 00:41:40,120 Bien que mon tour de taille souhaite vous étiez à Tacoma. 778 00:41:40,390 --> 00:41:44,360 Bonjour. Terrine de lapin aux pistaches. 779 00:41:45,460 --> 00:41:49,000 Vous embauchez ? Mon fils cherche un travail. 780 00:41:49,000 --> 00:41:51,330 Il a 16 ans. Est-ce trop jeune ? 781 00:41:53,670 --> 00:41:57,240 Laissons-le remplir une demande, on verra ce qui arrivera.