1 00:00:00,902 --> 00:00:02,535 .. في الحلقات السابقة 2 00:00:02,537 --> 00:00:05,605 أحتاج إلى كل ما يمكنك إخباري بِه عن منظّمة السيد (بوس) الإجرامية 3 00:00:05,606 --> 00:00:07,473 نحتاج لصناعة فئران (زومبي) لإختبار صلاحية 4 00:00:07,475 --> 00:00:09,842 (هذا (اليوتبيوم) إن كان يؤدي حقاً لخلق علاج للـ(زومبي 5 00:00:09,844 --> 00:00:11,009 (بإمكاني أن أكون مع (مايجور 6 00:00:12,079 --> 00:00:14,580 (كان ذلك (اليوتبيوم) المخلّط من وصفة (ماكس ريجر 7 00:00:14,582 --> 00:00:17,082 كنت بصدد صنع العلاج 8 00:00:17,084 --> 00:00:18,517 لقد عُدنا لنقطة البداية 9 00:00:18,519 --> 00:00:21,320 (شخصٌ ما يجوب أنحاء المدينة ويتخلص من (الزومبي 10 00:00:21,322 --> 00:00:22,788 سنغدو كلانا على ما يرام 11 00:00:22,790 --> 00:00:25,624 كونُك معي الآن وأنا (زومبي) يختلف عن حالي سابقاً 12 00:00:25,626 --> 00:00:26,725 ماذا عن (ليف)؟ 13 00:00:26,727 --> 00:00:28,827 كيفية تبدّل شخصيتها؟ 14 00:00:28,829 --> 00:00:30,262 يمكن أن يتبدّل حالها قليلاً 15 00:00:32,222 --> 00:00:35,335 هذا الدماغ الذي تناولت، يبدو أنه لمرأة متربّصة 16 00:00:34,335 --> 00:00:37,236 علينا أن نكون صادقين مع بعضنا 17 00:00:41,667 --> 00:00:42,937 {\c&H1BD0D3&}"ليلة عنيفة" 18 00:00:59,460 --> 00:01:00,993 إنهضي أيتها العاهرة 19 00:01:04,198 --> 00:01:07,566 !تهاجم فريسة ضعيفة! لتقف أمام غضبي 20 00:01:23,384 --> 00:01:24,783 أنا الضباب 21 00:01:24,785 --> 00:01:26,919 .. والليلة 22 00:01:26,921 --> 00:01:28,987 لا تهاون مع العدالة 23 00:02:11,370 --> 00:02:16,870 {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}{\c&H108000&} || أنا زومبي || الحلقة التاسعة - الموسم الثاني بعنوان: كيب تاون تمت الترجمة بواسطة {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs20\b1\an0}{\c&H108000&}|| أحمد بركات و إيلاف || ||Elaf - Dr Spike|| 24 00:02:16,871 --> 00:02:17,700 {\c&H1BD0D3&}"(سقطَة (مايجور" 25 00:02:17,705 --> 00:02:20,339 كيف لا يمكنكِ أن تري أنّك الشخص المخطيء هنا؟ 26 00:02:20,542 --> 00:02:23,809 حين كنت نائماً، إستخدمتي إصبعي لفتح هاتفي 27 00:02:23,811 --> 00:02:27,045 وتطفلتي على رسائلي، وأرسلتي رسالة لفتاة كنت أواعدها 28 00:02:27,047 --> 00:02:28,747 فتاة أخبرتك أنّي إنتهيت من أمرِها 29 00:02:28,749 --> 00:02:32,084 إن إنتهى الأمر، لمَ قد ترسل لك صوراً نصف عارية لها؟ 30 00:02:32,086 --> 00:02:34,820 !يا إلهي، يا له من شجار صعب 31 00:02:34,822 --> 00:02:37,022 لا يمكنني قول ذلك مراراً وتكراراً 32 00:02:37,024 --> 00:02:38,957 ماذا عن الإفصاح عن الحقيقة وحسب؟ 33 00:02:38,959 --> 00:02:40,626 حسناً، سأستمر في فعل ما كنت أفعله 34 00:02:40,628 --> 00:02:42,227 منذ خمس ساعات 35 00:02:42,229 --> 00:02:43,762 !لا تمتعضي، ما من إمتعاض هُنا 36 00:02:43,764 --> 00:02:45,631 حسناً، بإمكانك أن تري من تطفّلك 37 00:02:45,633 --> 00:02:47,599 أنّي لم أراسلها منذ عدنا لبعضنا البعض 38 00:02:47,601 --> 00:02:50,636 كيف يمكنني أن أعرف أنّك لم تحادثها من خط أرضي؟ 39 00:02:50,638 --> 00:02:53,071 لأنّا لسنا في عام 1987 40 00:02:53,507 --> 00:02:55,040 (لا يمكنني قبول ذلك يا (مايجور 41 00:02:55,042 --> 00:02:56,508 دقيقة واحدة، أنتِ تدافعين عن أفعالك 42 00:02:56,510 --> 00:02:58,076 وبعد ذلك، تلومين الدماغ 43 00:02:58,078 --> 00:02:59,711 أي الأمرين؟ - كلاهما - 44 00:02:59,881 --> 00:03:01,713 !بين لحظة والأخرى، كلا الأمرين 45 00:03:01,715 --> 00:03:03,348 ،تعتقد أنّه أمر صعب أن تتخيل ذلك 46 00:03:03,350 --> 00:03:06,318 !ما بالك بإمتلاك كل الأمرين بداخل عقلك 47 00:03:08,856 --> 00:03:12,391 (معذرة على مقاطعة الجولة رقم 3008، ولكن لدينا جثّة، (ليف 48 00:03:19,934 --> 00:03:22,201 كنت أخشى حدوث هذا 49 00:03:23,270 --> 00:03:25,337 كنت تخشى من أي يجد شخص ما شخصٌ بالغ 50 00:03:25,339 --> 00:03:27,639 يرتدي رداءاً في شاحنة القمامة 51 00:03:28,175 --> 00:03:29,475 !يا له من خوف محدد 52 00:03:29,477 --> 00:03:31,477 الجميع في القِسم يعرف ذلك الرجل 53 00:03:31,479 --> 00:03:34,446 (يدعى (كريس ألريد)، ويُعرف بـ(الضباب 54 00:03:34,448 --> 00:03:36,882 وكان مدرساً في المدرسة صباحاً، ولكن ليلاً 55 00:03:36,884 --> 00:03:39,117 يرتدي زياً ويجوب الشوارع 56 00:03:39,520 --> 00:03:41,487 يعتبر نفسه بطلاً خارقاً حقيقياً 57 00:03:41,489 --> 00:03:43,055 أكان مجنوناً؟ 58 00:03:43,057 --> 00:03:47,092 معذرة، أتملك (سياتل) محارباً للجريمة يدعة (الضباب)؟ 59 00:03:47,094 --> 00:03:48,460 كيف لم أعلم بذلك؟ 60 00:03:48,462 --> 00:03:50,529 لدينا القليل من الأبطال الطامحين هُنا 61 00:03:54,435 --> 00:03:55,634 عليّ الرد على هذا 62 00:03:56,737 --> 00:03:59,438 (بابينو) - معذرة إن أبقيناك مستيقظاً ليلة البارحة 63 00:03:59,674 --> 00:04:02,735 أنا سعيد لأنّ الجثة التي نعمل (عليها ليست جُثة (مايجور 64 00:04:02,744 --> 00:04:04,810 قضيت الليلة قلقاً من أن تدخلي في نوبة الغضب 65 00:04:04,812 --> 00:04:09,081 "لن يغضب الجحيم لسبب أكثر من (زومبي) تغذّت على دماغ مُطاردة تعتقد أنّها مُزدراة" 66 00:04:09,083 --> 00:04:10,449 لم يكن مجرد إعتقاد 67 00:04:10,985 --> 00:04:13,485 .. لقد تلقى رسالة من - يا إلهي - 68 00:04:13,487 --> 00:04:16,255 لا، أرجوكي، توقفي 69 00:04:16,324 --> 00:04:18,824 من الواضح أنّ (الضباب) أحبط عملية سطو ليلة البارحة 70 00:04:18,826 --> 00:04:21,426 لا زالت الضحية هناك تبحث في صور اللصوص 71 00:04:21,428 --> 00:04:23,328 سأتوجه إلى هناك حتى أحادثها 72 00:04:23,330 --> 00:04:25,764 هناك فرصة جيدة أن يكون القاتل أحد اللصوص 73 00:04:27,368 --> 00:04:30,736 ونحن إصعدي على ذلك، سنبدأ العمل عليه 74 00:04:30,738 --> 00:04:31,937 هل أنت جاد؟ 75 00:04:31,939 --> 00:04:34,006 هل كنتِ تعتقدين أنّي سأفرد كيساً وأنتظر 76 00:04:34,008 --> 00:04:36,074 الضباب) حتى يتدحرج بداخله؟) 77 00:04:40,648 --> 00:04:42,881 سبب الوفاة، صدمة حادة قويّة في الرأس 78 00:04:42,883 --> 00:04:44,249 ولكنّ الفتى مُصاب 79 00:04:44,251 --> 00:04:46,451 كدمات في مختلف مراحل التشافي 80 00:04:46,453 --> 00:04:49,922 الأضلاع التي يبدو وكأنه كسر واحداً مختلفاً أسبوعياً 81 00:04:49,924 --> 00:04:52,190 يبدو أن (الضباب) تحمّل بعض الصعاب لأجل الصالح العام 82 00:04:52,460 --> 00:04:54,393 رافي)، أكثر ما فعله ذلك الشاب) 83 00:04:54,395 --> 00:04:56,261 ،كان صرف الإنتباه اللحظي للمجرمين 84 00:04:56,263 --> 00:04:58,463 الذين يصدمون لرؤيتهم رجل أمامهم 85 00:04:58,465 --> 00:04:59,665 لا أواففك 86 00:04:59,667 --> 00:05:02,967 أعتقد أنّه من النبل أن تخرج وتبحث عن المخاطر حتى تنقذ الضعفاء 87 00:05:03,137 --> 00:05:05,003 تكون رمزاً فعالاً للأمل 88 00:05:05,640 --> 00:05:08,341 أن تري العالم أن شخصاً واحداً بإمكانه صُنع الفارق 89 00:05:08,342 --> 00:05:10,409 أعتقد أن ذلك درباً من السخافة؟ 90 00:05:11,078 --> 00:05:12,377 هل تقولين ذلك لـ(الرجل الوطواط)؟ 91 00:05:12,379 --> 00:05:14,713 إن كان حقيقاً، سأفعل 92 00:05:14,715 --> 00:05:16,615 عليكِ أن تكوني مستعدة لذلك 93 00:05:16,617 --> 00:05:18,325 أعني، لا نعلم أي السمات الشخصية 94 00:05:18,350 --> 00:05:19,885 لـ(كريس ألريد) ستكون طاغية 95 00:05:19,887 --> 00:05:22,220 مُعلم الصناعات، أم الساعي للبطولة 96 00:05:22,222 --> 00:05:24,323 هل ستبدأين بالنزول على جوانب البناية؟ 97 00:05:24,325 --> 00:05:26,525 أم عليّ التوقع بأنك ستصنعين بعض الرفوف للتوابل؟ 98 00:05:26,628 --> 00:05:28,660 لا يمكنني إعتقاد أن علاقتي قد تتحمل دقيقة أخرى 99 00:05:28,662 --> 00:05:30,762 من دماغ المُطاردة، لذا سأقبل الإحتمالين 100 00:05:33,434 --> 00:05:34,600 ،لا أدري 101 00:05:34,602 --> 00:05:37,336 يبدو لي أنّ لديكِ حاسّة البطل 102 00:06:02,596 --> 00:06:03,762 عذراً؟ 103 00:06:04,431 --> 00:06:05,564 أتعلمين ما الوقت؟ 104 00:06:05,566 --> 00:06:07,833 حان وقت الصراحة 105 00:06:07,835 --> 00:06:11,069 تلك جهودٌ ستضيع سدى يا صاح 106 00:06:12,539 --> 00:06:14,973 لن أقول أنّ ذلك أفضل ما لديك، لكن 107 00:06:21,549 --> 00:06:24,780 كنصيحة مستقبلية، أعتقد أنّك فتى بإمكانه فقط النهوض 108 00:06:24,818 --> 00:06:26,818 وقول "مرحباً" وتقديم نفسه 109 00:06:37,665 --> 00:06:40,732 بالنسبة لرجل قام بتصميم حزامه بنفسه 110 00:06:40,734 --> 00:06:42,034 أجد أنّ (الضباب) مُبهر 111 00:06:44,772 --> 00:06:46,004 !سنانير للتسلق 112 00:06:48,676 --> 00:06:50,642 قطع رخام عملاقة؟ - رُخام؟ - 113 00:06:50,644 --> 00:06:52,310 مفيدة دائماً 114 00:06:53,480 --> 00:06:55,113 عصَا 115 00:06:55,115 --> 00:06:56,615 لا، لا، إنتظري 116 00:06:57,151 --> 00:06:58,850 (إنه (كلورفورم 117 00:06:58,852 --> 00:07:01,586 ،وأسهل أدوات مكافحة الجريمة 118 00:07:01,588 --> 00:07:02,888 شريط لاصق 119 00:07:02,890 --> 00:07:05,057 ضحية السرقة تعرّفت على المهاجمين لها 120 00:07:05,226 --> 00:07:06,886 كان كلاهم مسجلاً على النظام 121 00:07:06,928 --> 00:07:09,061 ليسوا في النظام 122 00:07:10,230 --> 00:07:11,530 بل هُم النظام 123 00:07:13,033 --> 00:07:15,634 أجل، لا يتبعونه 124 00:07:15,937 --> 00:07:18,537 هناك أشخاص سيئون في هذا العالم 125 00:07:18,539 --> 00:07:22,007 ،نضعهم في أقفاص ونتوقع منهم التغيير 126 00:07:22,009 --> 00:07:23,175 الذي لن يفعلوه قط 127 00:07:23,777 --> 00:07:25,377 إذن، ما من أرفف للتوابل 128 00:07:26,513 --> 00:07:28,547 عظيم، لذا تحدث للشرطي المُراقِب 129 00:07:28,549 --> 00:07:30,182 وحصلت على آخر أماكن العمل 130 00:07:30,184 --> 00:07:32,751 وأتضح أنهم كانوا يعملون سوياً، أتودين تفحص ذلك؟ 131 00:07:33,353 --> 00:07:34,753 خصصت وقتاً للعدالة 132 00:07:42,863 --> 00:07:44,763 ،هناك أمر غريب بشأن هذا المكان 133 00:07:44,765 --> 00:07:47,065 بإمكاني الشعور بهذا في الأنحاء 134 00:07:48,402 --> 00:07:50,469 أنظري لذلك الآن، إنها شجرة 135 00:07:50,805 --> 00:07:52,626 عشرون قدماً من خشب التنّوب 136 00:07:53,707 --> 00:07:55,974 هذا الشخص، رأيته من قبل 137 00:07:56,577 --> 00:07:57,676 (ذلك السيّد (بوس 138 00:07:58,412 --> 00:08:01,012 (إنه زعيم أكبر منظمة إجرامية في (سياتل 139 00:08:02,783 --> 00:08:06,351 إذن، كل ما يوصله هؤلاء القديسون لمدينتنا 140 00:08:06,353 --> 00:08:07,986 هو الجريمة 141 00:08:12,266 --> 00:08:13,261 "سانتا كلوز يدير المدينة" 142 00:08:13,325 --> 00:08:14,589 هل بإمكاني مساعدتك، أيها المحقق؟ 143 00:08:14,627 --> 00:08:16,826 هل تعرف هذين الشخصين؟ 144 00:08:16,862 --> 00:08:18,929 (كارلوس رينا) و(جيري بيرد) 145 00:08:19,598 --> 00:08:21,276 لا، لست أعرفهم 146 00:08:21,366 --> 00:08:23,633 هل تعرف أي شيء عن محارب للجريمة 147 00:08:23,635 --> 00:08:24,868 يسمي نفسه (الضباب)؟ 148 00:08:24,870 --> 00:08:26,836 الضفدع؟ - الضباب - 149 00:08:27,073 --> 00:08:29,739 لا، لا أعلم تحديداً ماذا يكون "المقتض محارب الجريمة"؟ 150 00:08:29,741 --> 00:08:32,542 أنت تعلم ما هو، بطل خارق 151 00:08:32,579 --> 00:08:36,020 مدافع غير أناني لهؤلاء الذين لا يستطيعون الدفاع عن أنفسهم 152 00:08:36,248 --> 00:08:37,814 فهمت 153 00:08:37,816 --> 00:08:39,482 لا أودّ التظاهر أني أعرف كيف تؤدون عملكم 154 00:08:39,484 --> 00:08:41,918 ولكن يبدو لي أنّ أفضل رهاناتكم 155 00:08:41,920 --> 00:08:43,653 هو إضاءة 156 00:08:43,655 --> 00:08:46,756 السماء ليلاً، مع إحراق شعاره 157 00:08:46,858 --> 00:08:48,358 وأنا على يقين بأنه سيعثر عليكم 158 00:08:48,360 --> 00:08:49,759 لقد قتل ليلة البارحة 159 00:08:49,762 --> 00:08:52,563 وتم إكتشاف جثته ليس على بعد من هنا 160 00:08:52,864 --> 00:08:54,598 هذه المدينة 161 00:08:54,967 --> 00:08:57,367 حسناً، علي العودة للأطفال 162 00:08:57,770 --> 00:09:01,210 لا أود منهم أن يكتشفوا حقيقتي الآن، أليس كذلك؟ 163 00:09:01,740 --> 00:09:04,774 أتعلم؟ لست قديساً حقيقياً 164 00:09:08,814 --> 00:09:11,381 كان يتلاعب بنا - أجل، فهمت ذلك - 165 00:09:11,383 --> 00:09:14,417 لدي زوج عن آخر أماكن سكن لهم 166 00:09:14,419 --> 00:09:15,819 ربما سنعثر على شيء هناك 167 00:09:20,492 --> 00:09:22,092 !سأقضي عليك 168 00:09:24,329 --> 00:09:27,030 إنتظر، إنتظر، إنتظر 169 00:09:30,402 --> 00:09:32,636 هل تجدين دائماً لعبة "تيك تاك توي*" مثيرة دائماً؟ (معروفة بـ مصر بإسم (إكس أو 170 00:09:32,772 --> 00:09:35,905 الضباب)، هوجم بواسطة شاب آخر يرتدي زي) 171 00:09:35,907 --> 00:09:37,440 رجل (التيك تاك تو) أو شيء من هذا القبيل 172 00:09:37,877 --> 00:09:41,111 ذلك الـ (هاشتاج) سأعثر عليه 173 00:09:41,814 --> 00:09:45,348 إنه مهرج آخر يرتدي قناع - تعلم أن تعثر عليه؟ - 174 00:09:45,350 --> 00:09:49,152 كل ما عليكِ هو الإذاعة عن شخص للعثور عليه 175 00:09:51,657 --> 00:09:53,723 إنه يموت، عليك مساعدتي 176 00:09:54,725 --> 00:09:55,725 نحن نتتظر حتى يلقوا حتفهم بالكامل 177 00:09:55,727 --> 00:09:57,060 قبل إحضارهم إلى هُنا 178 00:09:57,829 --> 00:10:00,030 من أطلق النار عليه؟ - ذلك سيء للغاية - 179 00:10:00,966 --> 00:10:02,232 ذلك سيء جداً، عليك فعل شيء 180 00:10:02,234 --> 00:10:03,366 (اللعنة، دون (إي 181 00:10:03,368 --> 00:10:05,302 أنا تاجر أدمغة ولست طبيب 182 00:10:07,939 --> 00:10:09,439 من ذلك الشخص المسكين؟ 183 00:10:13,545 --> 00:10:15,145 أتعلم من هو؟ 184 00:10:16,448 --> 00:10:17,647 أجل 185 00:10:20,018 --> 00:10:23,253 وماذا تظن نفسك فاعل حتى تجلبه إلى هنا؟ 186 00:10:24,723 --> 00:10:27,524 ميتٌ جداً" ذلك أمرٌ غريب" 187 00:10:27,526 --> 00:10:29,259 "ساعدني أيّها "الميت 188 00:10:29,261 --> 00:10:31,761 مايتي وايتي"، ماذا تظنين؟" 189 00:10:31,931 --> 00:10:35,172 أعتقد أنّي سأكون بطلة (كو كلوكس كلان) المفضلة 190 00:10:35,734 --> 00:10:37,167 عادلٌ كفاية 191 00:10:37,236 --> 00:10:39,302 ما رأيك أن تسمي نفسك 192 00:10:39,304 --> 00:10:40,904 الطبيبة القوية"؟" 193 00:10:42,074 --> 00:10:44,474 الطبيبة القوية"؟ أو "الطبيبة الميتة"؟" 194 00:10:44,476 --> 00:10:46,309 ما رأيك بـ"إمرأة الثلج"؟ 195 00:10:46,612 --> 00:10:48,144 لأنّك باردة كالثلج، صحيح؟ 196 00:10:48,146 --> 00:10:49,679 .. قاتلة محتملة و 197 00:10:49,681 --> 00:10:51,314 إمرأة، ماهرة 198 00:10:51,684 --> 00:10:54,351 من الناحية المثالية، يجب أن يكون الإسم رمزياً 199 00:10:54,353 --> 00:10:57,687 ومرتبط بصفاتك أو قواكِ 200 00:10:58,090 --> 00:10:59,289 حسناً 201 00:10:59,291 --> 00:11:02,025 فكري في هذا، ولا ترفضي الآن 202 00:11:03,929 --> 00:11:05,495 أول سكارتشي"؟" 203 00:11:06,365 --> 00:11:08,131 تحتاج المدينة لأكثر من الرمز 204 00:11:08,133 --> 00:11:09,632 أجل، تابعي قول أمورِ كتلك 205 00:11:09,634 --> 00:11:12,001 سوف أسير خلفك، أدوّن الملاحظات عن روايتك التصويرية 206 00:11:15,340 --> 00:11:17,340 أنت؟ - "التوأم، شقيق "سكوت إي 207 00:11:17,877 --> 00:11:19,476 لقد قُمت بعكس الوضع الطبيعي هُنا 208 00:11:19,478 --> 00:11:21,177 فعلك هو أخذ الجُثث 209 00:11:21,179 --> 00:11:24,814 حسناً، من حسن الحظ، أن ذلك الرجل لم يمت بعد 210 00:11:24,816 --> 00:11:26,216 ! يا إلهي 211 00:11:31,089 --> 00:11:32,329 أعتقد أنّا تأخرنا 212 00:11:32,790 --> 00:11:33,790 لا، هناك نبض 213 00:11:33,792 --> 00:11:35,225 بالكاد 214 00:11:35,227 --> 00:11:37,727 نحن لسنا غرفة طوارئ 215 00:11:37,729 --> 00:11:39,062 لسنا مجهزين لأجل ذلك 216 00:11:39,064 --> 00:11:41,097 هذا الرجل يحتضر وأول ما جال في خاطرك هو إحضاره إلى هنا؟ 217 00:11:41,099 --> 00:11:43,800 في الواقع، كنت سأتصل بك لتأتي إلي مكاني 218 00:11:43,802 --> 00:11:45,502 ... ولكن كان لديّ بعض الشكوك أنّك لم تأتي لذا 219 00:11:45,504 --> 00:11:47,270 "إنه حالته تتدهور لـ"بطء نيضات القلب 220 00:11:47,272 --> 00:11:48,838 لن ينجو 221 00:11:48,840 --> 00:11:51,341 حسناً، هناك طريقة واحدة 222 00:11:55,046 --> 00:11:57,347 الآن، قبل أن تبدأي في ذلك 223 00:11:57,349 --> 00:11:59,349 ،عليكِ أن تعرفي بأن ذلك الرجل 224 00:11:59,585 --> 00:12:02,785 هو الشخص الوحيد الذي يعلم أين هو (اليوتبيوم) المخلوط 225 00:12:02,855 --> 00:12:05,355 المنتج الحقيقي، المنتج المتبقي من ليلة حفلة القارب 226 00:12:05,357 --> 00:12:07,791 لذا سيموت أملنا في العلاج بموتِه 227 00:12:07,793 --> 00:12:09,092 لمَ عليّ تصديقك؟ 228 00:12:09,094 --> 00:12:11,461 ماذا عليّ أن أقول؟ تلك ستكون مقامرة على عاتقك 229 00:12:11,531 --> 00:12:15,298 (ليف)، لا يمكنني المضي قدماً دون المزيد من (اليوتبيوم) 230 00:12:16,501 --> 00:12:17,934 لا يمكنني 231 00:12:17,936 --> 00:12:20,403 ،إخدشيه، وقبل الظهيرة 232 00:12:20,405 --> 00:12:23,173 سيصبح لديكِ كل (اليوتبيوم) الذي يحتاجه الطبيب 233 00:12:23,175 --> 00:12:25,909 ناهيكِ عن ذكر أن هذا الشخص سيظل ضمن الأحياء 234 00:12:25,945 --> 00:12:27,477 قد يكون قد مات بالفعل 235 00:12:28,046 --> 00:12:29,212 الوقت يمضي أيتها الطبيبة 236 00:12:53,805 --> 00:12:57,173 أتعلم؟ لنشرب بعضاً من (الموخيتو)، لنحتفل 237 00:12:57,175 --> 00:12:59,175 المُناوبة التالية خلال 10 دقائق 238 00:12:59,177 --> 00:13:00,844 سيصعب شرح ذلك 239 00:13:01,513 --> 00:13:02,846 عليّ حزمك مرّة أخرى يا صاح 240 00:13:03,248 --> 00:13:04,514 إنزل للأسفل 241 00:13:08,520 --> 00:13:10,753 سنمر عليك لاحقاً حتى نتفحّصه 242 00:13:10,755 --> 00:13:13,022 ونحصل على (اليوتبيوم) المخلوط 243 00:13:13,024 --> 00:13:14,224 أتطلع لذلك 244 00:13:25,025 --> 00:13:26,000 {\c&H1BD0D3&}"(تحديد الـ(هاشتاج" 245 00:13:26,179 --> 00:13:27,659 (نشكرك على قدومك، (هاشتاج 246 00:13:27,814 --> 00:13:29,113 (نعلم أنّك تعاركت مع (الضباب 247 00:13:29,115 --> 00:13:30,748 ونعلم أنّك قمت بتهديده 248 00:13:30,818 --> 00:13:33,759 كان ذلك .. لا شيء - !لقد قمت بلكمه - 249 00:13:33,854 --> 00:13:35,634 كان يستحق ذلك - لمَ ذلك؟ - 250 00:13:36,523 --> 00:13:38,956 كان يعتقد أنّه ملك الأبطال الخارقين 251 00:13:38,958 --> 00:13:40,658 ودائم التلفظ عني بالسوء للآخرين 252 00:13:40,928 --> 00:13:43,561 وجمع فريقاً للأبطال دون أن يطلب مني 253 00:13:43,563 --> 00:13:45,897 أتعلم كمّ الفرص التسويقية 254 00:13:45,899 --> 00:13:47,965 التي كنت سأخسرها إن لم أشترك؟ 255 00:13:49,536 --> 00:13:51,402 هل سمعت عن (لدغة الثعبان)؟ - لا - 256 00:13:51,404 --> 00:13:53,964 ولكن، أراهنك أنك تعلم الجميع في (فرقة العدالة)، صحيح؟ 257 00:13:54,607 --> 00:13:56,007 حسناً 258 00:13:56,409 --> 00:13:57,608 لمَ كان يحشد فريقاً؟ 259 00:13:57,678 --> 00:14:00,144 لقد سمعت أنّ (الضباب) يعتقد أن أمراً ما كبير بصدد الحدوث 260 00:14:00,146 --> 00:14:01,306 ولكنه لن يتمكن من التعامل معه بمفرده 261 00:14:01,415 --> 00:14:02,915 ليس لديّ أي تفاصيل 262 00:14:03,950 --> 00:14:07,085 أتعلم من كان على وشك أن يصبح أيضاً جزءا من الفريق؟ 263 00:14:13,927 --> 00:14:15,093 لقد أصبت بطلق ناري، صحيح؟ 264 00:14:16,096 --> 00:14:17,729 أصبت، أجل 265 00:14:18,431 --> 00:14:19,897 كان الأمر صعباً 266 00:14:19,899 --> 00:14:21,399 على الأقل أعلم أنّي لست مجنوناً 267 00:14:21,401 --> 00:14:23,368 كيف تشعر؟ - بالدوار - 268 00:14:23,370 --> 00:14:24,535 جائع للغاية 269 00:14:25,072 --> 00:14:27,405 أجل، بشأن ذلك، لمَ لا تجلس؟ 270 00:14:27,508 --> 00:14:30,141 .. ما مدى معرفتك بأفلام كـ 271 00:14:31,077 --> 00:14:32,877 (ظهور الموتى) - لقد شاهدته - فيلم عن الزومبي ستتم مناقشة بعضاً من أحداثه في الأسطر التالية وأنصح بمشاهدته 272 00:14:32,879 --> 00:14:36,047 أتتذكر كيف قامت المجموعة الناجية بالإحتماء بداخل السوق التجاري 273 00:14:36,049 --> 00:14:37,081 أجل 274 00:14:37,083 --> 00:14:39,617 أنتَ من كنت بخارج السوق التجاري 275 00:14:41,454 --> 00:14:42,620 (أنتَ (زومبي 276 00:14:44,357 --> 00:14:47,225 ... كنت تحتضر، ولكي ننقذك 277 00:14:48,828 --> 00:14:50,661 جعلنا (زومبي) يقوم بخدشك 278 00:14:51,465 --> 00:14:54,332 سأسهل الأمر عليك هنا الزومبي) شيء حقيقي) 279 00:14:55,068 --> 00:14:56,501 .. لذا، ما أسعى إليه هو 280 00:14:56,503 --> 00:14:59,237 (الأدمغة؟ تلك أمور (الزومبي 281 00:15:00,140 --> 00:15:01,439 ،لا تخشي شيئاً 282 00:15:01,441 --> 00:15:03,241 ستصبح الأمور على ما يرام 283 00:15:03,243 --> 00:15:04,509 ،إن إتبعت تعليماتي 284 00:15:04,511 --> 00:15:06,544 ستحصل على كل الأدمغة التي تريد 285 00:15:06,946 --> 00:15:07,946 أحتاج إلى الأدمعة 286 00:15:08,381 --> 00:15:09,547 آسف، رائع 287 00:15:10,183 --> 00:15:12,550 "أنا أثق بالخطاب الترحيبي لـ"فريق زد 288 00:15:12,552 --> 00:15:13,684 كان ينبغي عليّ صنع كتيّبات 289 00:15:14,854 --> 00:15:17,388 عليك أن تتناول الأدمعة حتى تبقي على وظائفك 290 00:15:17,390 --> 00:15:19,724 .. إن لم تفعل، إن عقلك 291 00:15:19,726 --> 00:15:22,860 فإن لحمك يتحلل وما إلى ذلك 292 00:15:22,862 --> 00:15:24,423 ولكن لا تقلق بشأن ذلك 293 00:15:24,898 --> 00:15:27,165 سأمنحك الأدمغة 294 00:15:27,167 --> 00:15:29,167 ستحصل على ملوّن للجسد، وصبغة للشعر 295 00:15:29,169 --> 00:15:31,369 وعليك المضي قدماً 296 00:15:39,546 --> 00:15:42,280 أخبرني بما عليّ فعله لأحصل على تلك الأدمغة 297 00:15:42,882 --> 00:15:45,316 أحبّ تلك الروح المثابرة 298 00:16:50,250 --> 00:16:52,750 (الكوبرا الشبح)، (جراي إريا) 299 00:16:53,353 --> 00:16:55,786 (سوبر فلاي)، (ميجا فيست) 300 00:16:56,556 --> 00:16:57,889 (بلو سوالو) 301 00:16:57,891 --> 00:16:59,790 المحقق (بابينو) بحاجة للمساعدة 302 00:17:00,460 --> 00:17:02,660 ويوماً ما، قد تحتاجون مساعدته 303 00:17:03,963 --> 00:17:06,163 (فكروا به كـالمحقق (جيم جوردن (المحقق (جيم جوردن) من مسلسل (جوثام) وعالم (باتمان 304 00:17:06,165 --> 00:17:07,465 (أنا لست (جيم جوردن 305 00:17:07,534 --> 00:17:09,574 هذا صحيح، إنه رجُلنا 306 00:17:10,103 --> 00:17:11,636 (المحقق (كلايف بابينو 307 00:17:11,638 --> 00:17:12,837 تذكروا ذلك 308 00:17:12,839 --> 00:17:14,772 (صديقكم في مركز شرطة (سياتل 309 00:17:14,808 --> 00:17:17,008 (الآن، لمَ كان يودّ (الضباب 310 00:17:17,010 --> 00:17:18,976 أن يشكل فريقاً من الخارقين 311 00:17:21,881 --> 00:17:25,383 لقد سمع أن السيد (بوس) بصدد إحضار شُحنة من الأسلحة 312 00:17:25,919 --> 00:17:27,051 السيد (بوس)؟ 313 00:17:27,053 --> 00:17:29,887 أجل، قال أنّهم كانوا أسلحة كبيرة 314 00:17:30,423 --> 00:17:31,622 إذن، ماذا كانت الخُطّة؟ 315 00:17:33,626 --> 00:17:37,128 لم نصل للجزء الذي نسمع فيه الخطّة 316 00:17:37,597 --> 00:17:39,397 السيد (بوس)؟ أسلحة؟ 317 00:17:40,166 --> 00:17:41,527 تلك أمور خطرة 318 00:17:41,801 --> 00:17:42,833 أنتم تحبوطنني 319 00:17:42,835 --> 00:17:44,735 (أجل، ذلك ما قاله (الضباب 320 00:17:45,638 --> 00:17:47,238 ،عذراً 321 00:17:47,240 --> 00:17:49,740 أعمل في صُنع العصير صباحاً 322 00:17:49,742 --> 00:17:51,909 لن أقبض على زعيم الجريمة 323 00:17:54,581 --> 00:17:56,714 عذراً على المقاطعة 324 00:17:58,284 --> 00:18:00,818 لقد تم إكتشاف جثة أحد اللصوص 325 00:18:07,160 --> 00:18:08,359 أين الجثة؟ 326 00:18:12,665 --> 00:18:16,067 ليس لدي أدنى فكرة كيف وضعوه هناك دون ملاحظة أحد 327 00:18:17,003 --> 00:18:18,683 كم تعتقد طول تلك الشجرة؟ 328 00:18:19,205 --> 00:18:21,038 (عشرون قدماً من خشب (التنوب 329 00:18:28,500 --> 00:18:29,448 "جريمة الشجرة الواحدة" 330 00:18:29,449 --> 00:18:30,915 تم شقّ حنجرته 331 00:18:31,651 --> 00:18:32,884 (ألاعيب السيد (بوس 332 00:18:32,886 --> 00:18:35,127 حسناً، لقد علّق على شجرة العيد بعد موته 333 00:18:35,321 --> 00:18:36,321 وجدت شيئاً 334 00:18:37,290 --> 00:18:39,590 "447، شمال شارع بالميتو" 335 00:18:40,393 --> 00:18:43,027 "447، شمال شارع بالميتو" 336 00:18:43,164 --> 00:18:45,630 ذلك عنوان (ماري)، ضحية السرقة 337 00:18:45,632 --> 00:18:48,099 لمَ الرجل الذي حاول سرقتها يمتلك عنوانها؟ 338 00:18:48,101 --> 00:18:50,535 (أعتقد أن قد خاف من أن تكون (ماري 339 00:18:50,537 --> 00:18:52,537 (رأته وصديقه يقتلان (الضباب 340 00:18:52,539 --> 00:18:54,438 وكأن يأمل أن يتخلص من الأدلة 341 00:18:54,440 --> 00:18:56,207 (قبل أن يعصف به السيد (بوس 342 00:18:56,442 --> 00:18:57,942 (هناك أسباب لرجال السيد (بوس 343 00:18:57,944 --> 00:18:59,810 لا يحضر أي متهمين بتهم القتل 344 00:18:59,812 --> 00:19:01,045 يقتلهم أولاً 345 00:19:01,082 --> 00:19:03,214 لا يحبذ أن يمتلكوا الفرصة للتحدث 346 00:19:04,117 --> 00:19:06,050 (يجدر بي إرسال وحدة لمنزل (ماري 347 00:19:07,220 --> 00:19:08,420 ،دون إزدراء للمتوفي 348 00:19:08,421 --> 00:19:09,754 ولكن علينا فعل أمر سريعاً 349 00:19:09,756 --> 00:19:11,622 علي (بلاين) أن يكون لديه (اليوتوبيوم) الآن 350 00:19:14,961 --> 00:19:17,762 (لقد وصلت هنا تحديداً مع أولى وجبات (دريك 351 00:19:17,764 --> 00:19:19,730 !إنها حافلة يا صاح 352 00:19:20,567 --> 00:19:22,400 أن تأكل الأدمعة أو لا تأكلها 353 00:19:22,402 --> 00:19:24,035 ذلك هو السؤال 354 00:19:24,870 --> 00:19:25,870 لديه طعمٌ مكتسب قليلاً 355 00:19:25,872 --> 00:19:27,505 ألم تستطع أن تضع النكهات قليلاً من أجله؟ 356 00:19:27,507 --> 00:19:30,441 المعذرة، لقد ساءت جودة جميع الوجبات هُنا 357 00:19:30,443 --> 00:19:33,177 منذ قام صديق أحدهم بقتل الطاهي 358 00:19:33,447 --> 00:19:36,948 (إن (دون إي) هُنا يتناول (البيبروني 359 00:19:37,650 --> 00:19:39,050 ذلك أفضل كثيراً، أشكركِ 360 00:19:39,052 --> 00:19:41,586 وأظن أنّ علي شكرك لإنقاذي حياتي أيضاً؟ 361 00:19:41,687 --> 00:19:43,187 ربما عليك الإنتظار عدّة أسابيع 362 00:19:43,189 --> 00:19:44,355 لنرى إن كُنت تشعر بالإمتنان أم لا 363 00:19:44,357 --> 00:19:46,424 إذن، سنأخذ (اليوتبيوم) الآن 364 00:19:46,426 --> 00:19:48,159 أجل، بعض الأخبار السيئة في البداية 365 00:19:48,161 --> 00:19:49,527 لقد قلت أنّه يعلم مكان 366 00:19:49,529 --> 00:19:50,795 .. لا، .. إنه لا 367 00:19:50,797 --> 00:19:54,131 إنه أمرٌ عام قليلا 368 00:19:54,133 --> 00:19:56,493 دريك)، لمَ لا تشارك قصتك مع أصدقائنا هُنا؟) 369 00:19:57,404 --> 00:20:00,171 أجل، صديق دارسة سابق لي، (فيك)، كان موزعاً للمخدرات 370 00:20:00,173 --> 00:20:02,340 إنه صديق لي - ولي - 371 00:20:03,243 --> 00:20:05,209 (قد إنفجرت فدمه في (أفغانستان 372 00:20:05,211 --> 00:20:07,178 ،لذلك عندما عاد إلى الوطن ،لم يتمكن من إيجاد عمل 373 00:20:07,180 --> 00:20:08,746 و بدأ بالتعاطي 374 00:20:08,748 --> 00:20:11,415 .(اسم شهرته (بوغو لأنه يحظى بواحدة من تلك السيقان الاصطناعية المرّنة 375 00:20:11,417 --> 00:20:13,751 في ليلة ما اتصل بي من صندوق سيارة 376 00:20:13,821 --> 00:20:16,287 ،)هو و تاجر مخدرات آخر، (لاري 377 00:20:16,289 --> 00:20:19,390 لقد التهما مجموعة من الواقيات الذكرية المليئة بالـ(يوتوبيوم) بشكله المسحوق 378 00:20:19,793 --> 00:20:21,759 ،)كانا يحاولان تهريبه إلى (إيبيزا 379 00:20:21,761 --> 00:20:23,494 ليبيعا بعضاً منه، و يحتفلا بالبقية 380 00:20:23,696 --> 00:20:25,196 ،لكن يبدو أن أحدهم قد اكتشف الأمر 381 00:20:25,198 --> 00:20:26,197 ،لأنه عندما اتصل بي 382 00:20:26,199 --> 00:20:27,932 كان متقيناً بنسبة 100 أنه على سيموت 383 00:20:27,934 --> 00:20:30,434 السرقة من السيد (بوس)، تعني أن تضع حياتك رهن يديك 384 00:20:30,436 --> 00:20:31,969 استطاع ركل المصباح الخلفي للسيارة 385 00:20:33,039 --> 00:20:34,999 آخر شيء رآه كان برج خزان (جينسن) المائي 386 00:20:36,009 --> 00:20:37,308 ثم سمعت الطلق الناري 387 00:20:37,310 --> 00:20:40,611 إذاً لدينا جثتين مليئتين بالـ(يوتوبيوم) المشّوب 388 00:20:40,613 --> 00:20:44,081 دفنتا في قبر ضحل في مكان ما على مرأى برج خزان الماء ذلك 389 00:20:44,549 --> 00:20:45,549 إذاً لنبدأ التفتيش 390 00:20:45,551 --> 00:20:47,218 إنها إبرة في كومة قش يا صاح 391 00:20:47,220 --> 00:20:49,687 ...كيف سنعلم أن من دفنهما لم 392 00:20:49,689 --> 00:20:51,389 لم يستخرجوا الـ(يوتوبيوم) بأنفسهم؟ 393 00:20:51,391 --> 00:20:53,291 لأن السيد (بوس) لا يزال يبحث عنه 394 00:20:55,128 --> 00:20:56,494 كيف انتهى أمرك بطلق ناري؟ 395 00:20:56,897 --> 00:21:00,337 (ظلّ مساعدي (دون. إي يحاول في تحديد موقع هذا الصنف المفقود 396 00:21:00,534 --> 00:21:02,099 علِمَ أن (درايك) ربما يعلم شيئاً 397 00:21:02,101 --> 00:21:03,934 و سمح لتلك المعلومة بالوصول إلى الأيدي الخاطئة 398 00:21:05,104 --> 00:21:06,665 شيء ما يحترق 399 00:21:17,750 --> 00:21:19,317 أحدهم ذهب في رحلة قصيرة 400 00:21:19,952 --> 00:21:21,319 يجب أن نغادر 401 00:21:26,693 --> 00:21:27,892 (كلايف) - ها أنت - 402 00:21:27,894 --> 00:21:29,493 حصلت على دليل عن المهرّب الثاني 403 00:21:29,495 --> 00:21:31,462 يعاني (كارلوس رينا) من السكر 404 00:21:31,464 --> 00:21:32,663 ،)إذ كان يختبئ من السيد (بوس 405 00:21:32,665 --> 00:21:34,732 فإنه لا يستطيع العودة إلى المنزل لإستعادة دواءه 406 00:21:34,902 --> 00:21:36,582 عثرت على قريبه الذي يعد ممرضاً موثقاً 407 00:21:36,603 --> 00:21:38,103 أرسلت سيارة إلى منزله 408 00:21:38,104 --> 00:21:39,905 في حال محاولة (كارلوس) للحصول على الأنسولين خاصته هناك 409 00:21:39,907 --> 00:21:41,772 أخشى أن لدينا مزيداً من الأشياء المهمّة والخطيرة لتشغلنا 410 00:21:41,774 --> 00:21:42,940 حقاً؟ 411 00:21:42,942 --> 00:21:45,242 (الضباب) كان محقاً بشأن شحنة الأسلحة الخاصة بالسيد (بوس) 412 00:21:45,244 --> 00:21:47,378 رأيت واحداً من رجاله يقوم بإطلاق النار 413 00:21:48,014 --> 00:21:49,146 ،يجب أن نذهب إلى هناك 414 00:21:49,148 --> 00:21:50,781 و نقوم بمباغتته قبل أن تستخدم الأسلحة في الشوارع 415 00:21:50,783 --> 00:21:52,383 مهلاً! مهلاً! مهلاً 416 00:21:52,385 --> 00:21:53,751 اهدأي للحظة، اتفقنا؟ 417 00:21:54,921 --> 00:21:56,754 .لا نستطيع مداهمة المكان هكذا ثمة طريقة لفعل ذلك 418 00:21:56,756 --> 00:21:59,190 .أولاً يأتي دور السبب المحتمل ثم يأتي دور المذكرة 419 00:21:59,826 --> 00:22:01,292 أنا السبب المحتمل 420 00:22:01,961 --> 00:22:03,294 ليف) انت على علم بكيفية سير هذا الأمر) 421 00:22:03,997 --> 00:22:06,330 لا يصدر القضاة مذكرات مبنية على رؤى روحانية 422 00:22:06,332 --> 00:22:07,893 ...لا نستطيع - (بابينو) - 423 00:22:07,901 --> 00:22:10,302 الوحدة التي أرسلتها لتفقد الضحية المهرب؟ 424 00:22:10,336 --> 00:22:11,836 يقول أن الباب كان مفتوحاً على مصراعيه عندما وصل إلى هناك 425 00:22:11,838 --> 00:22:14,171 تم السطو على المكان. لا أثر لها 426 00:22:14,841 --> 00:22:17,375 ...هذا ما كنت 427 00:23:03,055 --> 00:23:04,822 !لا، لا 428 00:23:10,196 --> 00:23:12,062 لا بأس 429 00:23:12,064 --> 00:23:13,531 سيكون الأمر على ما يرام 430 00:23:20,000 --> 00:23:21,160 "من الأفضل ألّا تغضب" 431 00:23:21,162 --> 00:23:22,528 أرجوكِ، توقفي 432 00:23:22,530 --> 00:23:24,163 ،ثمة هؤلاء الأشخاص 433 00:23:24,165 --> 00:23:25,698 (إنهم يجبرونني على مطاردة (الزومبي 434 00:23:25,700 --> 00:23:27,200 وإلا فإنهم سيقتلون خليلتي 435 00:23:27,202 --> 00:23:28,882 إنها كائن (زومبي) أيضاً 436 00:23:35,710 --> 00:23:37,577 إذاً، أنت (الغول)؟ 437 00:23:38,913 --> 00:23:40,046 الغول)؟) 438 00:23:42,751 --> 00:23:44,851 (الشخص الذي يزهق أرواح (الزومبي 439 00:23:45,220 --> 00:23:46,753 (أخبرني قوّادي أنه ثمة (غول 440 00:23:46,755 --> 00:23:48,554 (طليق يتدخل في أمور (الزومبي 441 00:23:51,392 --> 00:23:53,960 قوّادك؟ 442 00:23:56,631 --> 00:23:58,231 كنت عاهرة على الهاتف 443 00:23:58,233 --> 00:24:00,099 ...النوع الإنساني الطبيعي 444 00:24:00,101 --> 00:24:02,068 للزبائن ذوو السعر المرتفع 445 00:24:02,904 --> 00:24:05,671 ثم اتصل بي هذا الرجل الغامض 446 00:24:06,207 --> 00:24:07,306 خرجنا في موعد 447 00:24:07,308 --> 00:24:08,908 ،و استيقظت في الصباح التالي 448 00:24:08,910 --> 00:24:10,476 و خمن ما الذي بدا شهياً لي؟ 449 00:24:10,478 --> 00:24:12,011 الأدمغة - بالضبط - 450 00:24:12,680 --> 00:24:14,180 ،ثم عاد هذا المجهول لزيارتي 451 00:24:14,182 --> 00:24:16,315 "مرحباً بي إلى "فريق زي 452 00:24:17,185 --> 00:24:18,651 و فسرّ لي أنني أصبحت (زومبي) الآن 453 00:24:18,653 --> 00:24:21,287 ،و مقابل الأدمغة التي احتجتها لقوت يومي 454 00:24:22,290 --> 00:24:24,257 (سيتوجب عليّ خدمة عملاءه من (الزومبي 455 00:24:24,259 --> 00:24:25,525 ذلك فظيع 456 00:24:25,527 --> 00:24:28,928 أجل. حرفياً فشلت في كوني (زومبي) عاهرة 457 00:24:29,798 --> 00:24:31,998 قبل ذلك، كانت الأمور تحت شروطي 458 00:24:33,034 --> 00:24:36,035 ،انخللت كالمجنونة ،قمت بعملي 459 00:24:36,037 --> 00:24:39,238 وحظيت ببعض الزبائن الكرماء 460 00:24:40,208 --> 00:24:42,842 "عملت قليلاً، قمت بالكثير، عشت حياتي" 461 00:24:43,245 --> 00:24:46,145 قبل أن أكون زومبي، ذهبت إلى (اليابان)... مرتين 462 00:24:47,315 --> 00:24:49,715 ...(كامبوديا)، (مالطا) 463 00:24:50,451 --> 00:24:52,385 قضيت ثلاثة أسابيع 464 00:24:52,387 --> 00:24:54,921 (التقط صوراً لـ(خليج كوتور) في (مونتينيغرو 465 00:24:54,923 --> 00:24:56,656 إذاً، التقطت كل هذه؟ - أجل - 466 00:24:57,059 --> 00:24:58,925 ،ربما كانت اختياراتي مختلفة عن معظم اختيارات الناس 467 00:24:58,927 --> 00:25:01,928 لكنها كانت تخصني 468 00:25:02,697 --> 00:25:04,163 أحببت حياتي 469 00:25:04,165 --> 00:25:06,465 ،و أفترض أنك لا تستطيعين الصعود على متن طائرة الآن أليس كذلك؟ 470 00:25:06,467 --> 00:25:08,734 حتى لو استطعت، مدخراتي قد ذهبت 471 00:25:09,571 --> 00:25:10,937 أتلقى الأدمغة كمرتب 472 00:25:12,774 --> 00:25:14,540 و أقيم العلاقات الجنسية مقابل الطعام 473 00:25:14,810 --> 00:25:16,631 حاولت التأقلم على ذلك لفترة من الزمن 474 00:25:17,378 --> 00:25:20,079 و هؤلاء الزومبي الرجال يطلبونني متى ما أرادوني 475 00:25:20,081 --> 00:25:21,347 ...و 476 00:25:22,017 --> 00:25:25,985 أنفق بقية وقتي في كره نفسي و الاستحمام 477 00:25:26,888 --> 00:25:28,187 ،لذلك 478 00:25:29,390 --> 00:25:31,057 إن لم تمانع في إعادة مسدسي لي 479 00:25:31,059 --> 00:25:32,158 ...و المغادرة 480 00:25:32,160 --> 00:25:33,693 انت لا تريدين حقاً القيام بذلك 481 00:25:33,695 --> 00:25:35,895 ما مدى توقك للموت 482 00:25:35,897 --> 00:25:38,397 إن قضيت ساعة في فك عقد أضواء عيد الميلاد؟ 483 00:25:38,399 --> 00:25:39,765 كنت ألطف الأجواء 484 00:25:42,437 --> 00:25:44,503 أن تكون (زومبي) عاهرة يعد أمراً فظيعاً 485 00:25:47,308 --> 00:25:49,141 أن تكون (زومبي) عاهرة بعد تناولك لدماغ 486 00:25:49,143 --> 00:25:51,410 راهبة دير (بنيديكتين)؟ 487 00:25:52,013 --> 00:25:53,479 أو رجل مصاب بالخرف؟ 488 00:25:54,282 --> 00:25:57,183 إنه مستوى إضافي من تدمير المشاعر 489 00:25:59,487 --> 00:26:01,988 منذ بضعة أسابيع، أطلقت النار على غزال 490 00:26:03,391 --> 00:26:06,058 بدأت بكوني نباتية عندما كنت بعمر السادسة عشر 491 00:26:06,060 --> 00:26:08,761 (و جعلني اصطياد الأدمغة اقوم بقتل (بامبي 492 00:26:10,932 --> 00:26:13,032 ...لديك خليلة من الزومبي 493 00:26:13,702 --> 00:26:16,122 متأكدة أنك رأيت ما تفعله بها هذه الأدمغة 494 00:26:16,237 --> 00:26:17,536 أصبح الأمر واضحاً أكثر 495 00:26:17,973 --> 00:26:19,639 ،إما يتم التحكم بي من قبل قوّاد 496 00:26:19,641 --> 00:26:21,207 أو يتم التحكم بي من قبل دماغ 497 00:26:24,045 --> 00:26:25,511 طفح الكيل 498 00:26:28,283 --> 00:26:29,515 مسدسي؟ 499 00:26:31,552 --> 00:26:32,852 ماذا؟ 500 00:26:33,454 --> 00:26:34,454 هل تريد أن تحظى بشرف فعل هذا؟ 501 00:27:11,559 --> 00:27:13,960 هل تعرف كمّ (ماكس رايجر) الذي اعتدت شربه؟ 502 00:27:14,996 --> 00:27:17,396 جوهرياً احتفظت بهم لسنوات 503 00:27:17,731 --> 00:27:19,231 إذاً أنت جزء من المشكلة 504 00:27:21,536 --> 00:27:24,270 أقوم بشق طريقي في هذه اللائحة بأبطأ ما يمكن 505 00:27:24,940 --> 00:27:26,872 ،أقصد أنني متيقن بنسبة 99% أنني عندما أصل إلى النهاية 506 00:27:26,874 --> 00:27:28,808 عندها سأقتل نفسي و خليلتي أيضاً 507 00:27:29,744 --> 00:27:32,111 لا بد من وجود شيء يمكنك فعله 508 00:27:32,281 --> 00:27:34,814 ،يعتقد الرجل الذي يدير الشركة أنه يمشي على الماء 509 00:27:34,816 --> 00:27:36,315 أنه يستطيع جذب أي أحد 510 00:27:36,885 --> 00:27:39,186 لذا أحاول اكتشاف طريقة لاستغلال ذلك 511 00:27:39,221 --> 00:27:42,121 يبدو أنك خليل من النوع الراقي الذي اسمع عنه فقط 512 00:27:42,123 --> 00:27:44,290 أجل، لو كنت مكانك، ما كنت لأتأكد جداً من ذلك 513 00:27:44,626 --> 00:27:47,546 أنت تقوم بكل هذا من أجل إبقاء خليلتك بأمان 514 00:27:47,596 --> 00:27:49,356 عليها تقدير ذلك 515 00:27:49,931 --> 00:27:51,697 هي لا تعلم 516 00:27:55,670 --> 00:27:56,802 لا استطيع إخبارها 517 00:27:56,804 --> 00:27:58,404 (ستحاول (ليف) إيقاف (فون 518 00:27:59,040 --> 00:28:02,308 ،سينتهي بها الحال مقتولة و لا استطيع المخاطرة بذلك 519 00:28:02,844 --> 00:28:04,110 لن أخاطر بذلك 520 00:28:05,013 --> 00:28:06,533 ،أتعلمين، الأمر أشبه بديانة 521 00:28:06,582 --> 00:28:08,914 و يعد هو مسيحهم الذي يعرض عليهم الخلود في علبة 522 00:28:09,351 --> 00:28:12,084 ،أعمل على خطة، لكن في هذه الأثناء 523 00:28:12,086 --> 00:28:14,053 ،يتحتم عليّ الاستمرار بخطف الزومبي 524 00:28:14,222 --> 00:28:16,222 ،و إبعادهم عن عوائلهم 525 00:28:16,224 --> 00:28:17,923 ،و إثبات أني جندي صالح 526 00:28:19,027 --> 00:28:21,327 ...و أنا على يقين تام بأن (ليف) ستجد ذلك 527 00:28:23,831 --> 00:28:25,364 مستحق التوبيخ 528 00:28:27,435 --> 00:28:28,868 أعلم أنني مُلام 529 00:28:30,071 --> 00:28:32,538 أنت لا تنزعني من حياتي أو أحبابي 530 00:28:33,941 --> 00:28:36,442 لا أملك أحداً و أريد الموت بالفعل 531 00:28:39,280 --> 00:28:40,880 يجدر بهذه أن تكون وظيفتك الأسهل 532 00:28:45,153 --> 00:28:47,953 (نحن نعلم الكثير عنك، (كارلوس 533 00:28:47,955 --> 00:28:51,057 علمنا أنك ذهبت إلى قريبك باحثاً عن دواء للأنسولين 534 00:28:52,393 --> 00:28:54,960 نعلم أنك تشاجرت مع (الضباب) في ليلة مقتله 535 00:28:54,962 --> 00:28:56,295 المرأة التي حاولت سرقة حقيبتها 536 00:28:56,297 --> 00:28:58,297 حددت هويتك من صورة وجهك 537 00:28:59,300 --> 00:29:01,300 أخبرتنا أن (الضباب) أنقذها 538 00:29:01,302 --> 00:29:04,370 لم أقتل أحداً لم أنهب أحداً أيضاً 539 00:29:04,839 --> 00:29:07,219 ،ضحية السلب المزعومة ...(ماري كونتريراس) 540 00:29:07,675 --> 00:29:08,741 أجل، أعرف اسمها 541 00:29:08,743 --> 00:29:12,311 لم تكن إحدى طالبات المدارس التي تتمشى في شارع مصطحبة حقيبتها الكبيرة 542 00:29:12,713 --> 00:29:14,013 ،لذا كما تعلم 543 00:29:14,015 --> 00:29:16,348 ...كان هناك أكثر من 50 ألفاً في تلك الحقيبة 544 00:29:16,350 --> 00:29:17,583 لا شيء منه يخصها 545 00:29:18,152 --> 00:29:19,318 وضّح 546 00:29:21,022 --> 00:29:25,591 ،)لقد واجهت لاعبي بوكر برهانات عالية في منزل السيد (بوس 547 00:29:26,094 --> 00:29:27,593 (سحبت مسدساً من نوع (غلوك 548 00:29:27,595 --> 00:29:30,496 و نهبت أحد أكثر الرجال خطورة في المدينة تحت تهديد السلاح 549 00:29:30,764 --> 00:29:32,264 كنا نطاردها في الشارع 550 00:29:32,266 --> 00:29:33,766 عندما هوجمنا من قبل (فوغ) ذلك 551 00:29:33,768 --> 00:29:35,501 (أنا (الضباب 552 00:29:35,503 --> 00:29:37,203 ...و الليلة 553 00:29:37,805 --> 00:29:39,605 أنا مليء بالعدالة 554 00:29:46,380 --> 00:29:47,813 ما هذا بحق الجحيم؟ 555 00:29:54,856 --> 00:29:56,722 الفتاة قاتلتكم المطلوبة 556 00:29:56,724 --> 00:29:59,258 و هذه ليست الأولى بالنسبة لها، ولن تكون الأخيرة 557 00:29:59,927 --> 00:30:01,327 إذاً (ماري) قتلت شريكك؟ 558 00:30:01,930 --> 00:30:03,863 إنها تطاردك لأنك شاهد عيان؟ 559 00:30:03,865 --> 00:30:06,732 (لا. كان ذلك السيد (بوس 560 00:30:08,336 --> 00:30:11,137 كنا أنا و(جيري) في لعبة البوكر 561 00:30:11,639 --> 00:30:12,838 ،لقد أخفقنا 562 00:30:12,840 --> 00:30:16,175 ويتمتع السيد (بوس) بقلة تحمل إتجاه الاخفاقات 563 00:30:23,384 --> 00:30:24,984 يتطلب الأمر نظاماً محايداً جفلاً 564 00:30:25,253 --> 00:30:26,852 ،بتلك الطريقة، عندما تطلق 565 00:30:26,854 --> 00:30:28,154 لن تضطر للقلق حيال جذب رقبتك 566 00:30:28,156 --> 00:30:29,555 إنه أشبه بالحلم 567 00:30:29,958 --> 00:30:32,438 بالطبع ما لم يكن يعجبك الإطلاق بعيد المدى و المضبوط 568 00:30:32,994 --> 00:30:34,360 ...الآن، أريتكم خاصتي 569 00:30:41,402 --> 00:30:43,002 من أنت؟ 570 00:30:46,240 --> 00:30:47,506 !اعثروا عليها 571 00:30:58,586 --> 00:30:59,785 هيا 572 00:31:33,254 --> 00:31:34,820 ...حسناً، بجدية 573 00:31:35,923 --> 00:31:38,123 ماذا تكونين؟ 574 00:31:40,895 --> 00:31:42,962 أنا كابوس ما قبل عيد الميلاد 575 00:32:27,000 --> 00:32:28,160 "ماري، ماري، لم التجسس؟" 576 00:32:31,798 --> 00:32:33,197 ماذا تكونين؟ 577 00:32:33,634 --> 00:32:36,668 مجرد فتاة بقناع والتي تقوم بواجبها المدني 578 00:32:37,571 --> 00:32:39,103 كانوا سيقتلونني 579 00:32:40,640 --> 00:32:43,074 اتصلي بالشرطة. سأربط هؤلاء الرجال 580 00:33:08,501 --> 00:33:10,134 ،مهما تكونين 581 00:33:10,136 --> 00:33:12,203 لا أريدك أن تسعي خلفي 582 00:33:21,414 --> 00:33:22,614 على الرحب والسعة 583 00:33:34,027 --> 00:33:35,259 لدي معروف لأطلبه منك 584 00:33:35,729 --> 00:33:36,928 أي شيء 585 00:33:38,632 --> 00:33:40,031 ...ما لم ينجح هذا 586 00:33:40,700 --> 00:33:41,933 ...ما لم يحدث العلاج 587 00:33:41,935 --> 00:33:43,455 سينجح - ...لكن إن لم ينجح - 588 00:33:45,005 --> 00:33:46,838 (لا أريد أن أعود كـ(زومبي 589 00:33:48,074 --> 00:33:49,474 ليس بهذه الحالة 590 00:33:50,644 --> 00:33:52,243 و بالتأكيد ليس كواحدة من أولئك الوحوش 591 00:33:52,245 --> 00:33:54,545 الحمقى ذوي اللعاب السائل الذين تراهم في الأفلام 592 00:33:54,715 --> 00:33:56,381 سيتوافر علاج 593 00:33:56,780 --> 00:33:58,716 ...(و سترسلين لي بطاقات من (تازمانيا 594 00:33:58,718 --> 00:34:00,151 ...لكن ما لم يتوافر 595 00:34:02,055 --> 00:34:03,554 ستتأكد من الأمر؟ 596 00:34:05,392 --> 00:34:06,658 عدني 597 00:34:09,663 --> 00:34:10,862 أعدك 598 00:34:14,534 --> 00:34:16,934 إذاً، هل هذه من نوع "في الذراع"؟ 599 00:34:16,936 --> 00:34:18,903 الرقبة هي الأفضل 600 00:34:23,643 --> 00:34:25,109 لا داعي للقلق 601 00:34:25,111 --> 00:34:27,011 لن تؤلم 602 00:34:38,391 --> 00:34:39,724 (ليف) 603 00:34:40,160 --> 00:34:42,293 ليف). هل أنت بخير؟) 604 00:34:43,897 --> 00:34:45,096 ،بناءًا على التورم في رأسك 605 00:34:45,098 --> 00:34:46,531 تم تسجيل توقيتك بشكل جيد جداً 606 00:34:48,068 --> 00:34:49,400 تمهلي 607 00:34:51,371 --> 00:34:53,104 هل اعتقلوا الجميع؟ 608 00:34:53,506 --> 00:34:55,106 اعتقلوا من؟ 609 00:34:55,142 --> 00:34:56,708 (سفاحوا السيد (بوس 610 00:34:57,744 --> 00:34:59,811 .الرجال الذين يشترون الأسلحة أين هي الأسلحة؟ 611 00:34:59,913 --> 00:35:02,146 هل أخذتهم الشرطة؟ 612 00:35:02,148 --> 00:35:04,515 لم أسمع شيئاً عن السفاحين أو الأسلحة 613 00:35:04,517 --> 00:35:06,050 تم استدعائي بسبب الجثة 614 00:35:06,519 --> 00:35:07,852 (ماري كونتريراس) 615 00:35:07,888 --> 00:35:09,287 ضحية السلب بالعنف؟ 616 00:35:09,289 --> 00:35:10,588 (يظن (كلايف) أنها هي التي قتلت (الضباب 617 00:35:10,590 --> 00:35:12,156 ...كانت ستقتلني، لكن 618 00:35:12,158 --> 00:35:13,624 السيد (بوس) جاء لإنقاذك 619 00:35:14,427 --> 00:35:15,593 أجل 620 00:35:15,595 --> 00:35:16,994 كما أنه هو الذي اتصل بالشرطة 621 00:35:16,996 --> 00:35:18,830 إنه في القسم مع (كلايف) الآن 622 00:35:21,134 --> 00:35:22,667 ...المرأة التي أطلقت النار عليها 623 00:35:22,669 --> 00:35:24,135 تم إخباري بأنها قامت 624 00:35:24,137 --> 00:35:25,870 ،بلعب البوكر مع رهانات عالية 625 00:35:26,606 --> 00:35:28,139 سارقة اصدقاءك 626 00:35:28,608 --> 00:35:29,974 من أخبرك بذلك؟ 627 00:35:29,976 --> 00:35:32,043 إن كان ذلك صحيحاً، فلم يقم أحد بإقحامي 628 00:35:32,213 --> 00:35:35,546 ،كما أخبرتك، مررت بالمستودع لأخذ بذلة (سانتا) خاصتي 629 00:35:35,548 --> 00:35:38,249 و رأيت تلك المرأة على وشك إطلاق النار على شريكتك 630 00:35:39,819 --> 00:35:41,786 ليف)؟) - !إنها معجزة عيد الميلاد - 631 00:35:41,821 --> 00:35:43,121 ماذا فعلت بالأسلحة؟ 632 00:35:43,123 --> 00:35:44,155 معذرة؟ أسلحة؟ 633 00:35:44,157 --> 00:35:45,790 كان هناك صناديق ببندقيات ذات عيار 50 634 00:35:45,792 --> 00:35:47,358 كان يقوم تابعوك ببيعهم 635 00:35:47,360 --> 00:35:48,860 تابعيني؟ 636 00:35:49,263 --> 00:35:51,562 ،أنا محاسب قانوني معتمد لا شرير خارق 637 00:35:51,599 --> 00:35:54,665 لا أعلم أي شيء عن "التابعين" أو الأسلحة 638 00:35:54,735 --> 00:35:57,702 النشاط غير القانوني الوحيد الذي يجري في مستودعي 639 00:35:57,704 --> 00:35:58,836 كان الاعتداء على ممتلكات الغير 640 00:35:58,838 --> 00:36:00,404 كان هناك حقيبة إلى جانب ما بدا أنه 641 00:36:00,406 --> 00:36:01,906 مئات الآلاف من الدولارات 642 00:36:01,908 --> 00:36:04,408 و رؤى قطع الحلوى التي هرجت في رأسك 643 00:36:04,410 --> 00:36:05,543 (ليف)، يقول السيد (بوس) 644 00:36:05,545 --> 00:36:07,912 كانت (مارير كونتريراس) على وشك إطلاق النار عليك 645 00:36:08,648 --> 00:36:09,881 هل ذلك صحيح؟ 646 00:36:11,785 --> 00:36:12,950 ليف)؟) 647 00:36:12,952 --> 00:36:14,685 هذا صحيح - ...إذاً - 648 00:36:16,256 --> 00:36:17,789 ،إن كان في الأمر عزاء 649 00:36:17,791 --> 00:36:20,591 فأنا لا أخطط لتوجيه اتهامات ضدها جراء الانتهاك 650 00:36:21,227 --> 00:36:22,727 إنه موسم العطل 651 00:36:22,729 --> 00:36:24,529 إنه يحولني إلى شخص رقيق القلب 652 00:36:35,275 --> 00:36:36,707 دعنا نمضي في الأمر 653 00:36:39,045 --> 00:36:40,411 إلى أين يازعيم؟ 654 00:36:40,413 --> 00:36:42,413 (لنرى ما تنويه السيدة (كلوس 655 00:36:45,485 --> 00:36:48,252 كيف لم تفهمي هذا؟ لا يهم ما رأيته 656 00:36:48,254 --> 00:36:49,821 انت تعملين لصالح قسم الشرطة 657 00:36:49,823 --> 00:36:51,856 لا يمكنك اقتحام مكان دون مذكرة 658 00:36:51,858 --> 00:36:53,724 لهذا لسبب ارتديت قناعاً 659 00:36:53,793 --> 00:36:55,193 توجب على أحدهم اتخاذ الإجراء اللازم 660 00:36:55,195 --> 00:36:56,460 كيف أفلح ذلك معك؟ 661 00:36:57,030 --> 00:36:59,197 ماذا لو أن السيد (بوس) لم يحضر عندما فعل؟ 662 00:36:59,199 --> 00:37:00,731 لم تواجد هناك حتى؟ 663 00:37:01,134 --> 00:37:02,834 ألا تعتقد أن الأمر مريب للشك؟ 664 00:37:04,938 --> 00:37:06,938 ،لقد قمت ببعض الأمور المجنونة من قبل 665 00:37:06,940 --> 00:37:09,841 لكن هذا الفعل يتوغل ويتخطى كل الحدود 666 00:37:09,843 --> 00:37:11,142 وذلك بسببي 667 00:37:11,144 --> 00:37:14,345 لست شرطية و كنت أعاملك كواحدة 668 00:37:14,546 --> 00:37:15,546 ...(كلايف) 669 00:37:15,548 --> 00:37:16,848 أنت وأنا؟ 670 00:37:18,384 --> 00:37:20,351 ...هذه العلاقة الغريبة 671 00:37:21,754 --> 00:37:22,954 لقد انتهت 672 00:37:25,525 --> 00:37:26,791 (كلايف) 673 00:37:27,560 --> 00:37:29,660 أحتاج هذا. إنه شيء واحد يخصني 674 00:37:31,965 --> 00:37:33,264 (آسف (ليف 675 00:37:50,416 --> 00:37:52,550 !شراب التفاح الفوار المتبل 676 00:37:52,552 --> 00:37:53,885 عطلة هادئة 677 00:37:58,391 --> 00:37:59,690 لست متواجداً هنا من أجل الشجار 678 00:38:00,426 --> 00:38:02,026 قمت بمحاسبة نفسي قليلاً 679 00:38:02,028 --> 00:38:03,895 ...وأعتقد أنني فهمت الأمر الآن 680 00:38:03,931 --> 00:38:06,732 كما تعلمين، الأدمغة، و كيفية تأثيرها عليك 681 00:38:07,333 --> 00:38:09,000 أريد أن أكون شخصاً أكثر تفهماً 682 00:38:12,171 --> 00:38:13,604 لديك دم على شعرك 683 00:38:14,140 --> 00:38:15,506 هل ذلك ثقب ناتج عن رصاصة؟ 684 00:38:17,844 --> 00:38:19,945 كان دماغ مدرس المهن عاطفياً قليلاً 685 00:38:20,480 --> 00:38:22,346 أجل... شاهدت الأخبار 686 00:38:23,082 --> 00:38:24,815 لقد كان كبطل خارق 687 00:38:26,152 --> 00:38:27,585 ،كما تعلمين 688 00:38:27,587 --> 00:38:31,155 ...ربما يوجد طريقة من أجل أن تحصلي على أدمغة 689 00:38:31,157 --> 00:38:32,323 ألطف 690 00:38:32,359 --> 00:38:34,792 كما تعلمين، كنت أقرأ بعض الأبحاث 691 00:38:34,794 --> 00:38:36,460 التي أجريت على أدمغة اصطناعية 692 00:38:36,462 --> 00:38:37,762 ...الآن، إنها بعيدة جداً عن 693 00:38:37,764 --> 00:38:39,497 لن أتناول أدمغة اصطناعية 694 00:38:39,499 --> 00:38:42,266 ...قد تعمل بنفس طريقة الأدمغة الاعتيادية لكن دون أن تجعلك 695 00:38:42,268 --> 00:38:43,768 ماذا؟ أقوم بخدمة غرض ما؟ 696 00:38:44,437 --> 00:38:46,304 ،إن كان يتحتم عليّ تناول الأدمغة 697 00:38:46,306 --> 00:38:49,206 فإنني أساعد في حل جرائم قتل عندما أتناولها 698 00:38:49,208 --> 00:38:52,543 حسناً، اسمعي، من الواضح أن هذا الدماغ يؤثر عليك 699 00:38:53,146 --> 00:38:54,645 ها هو ذا 700 00:38:55,215 --> 00:38:58,149 ،انت تعتقد أنك فهمت الآن لكنك لا تفعل 701 00:38:59,953 --> 00:39:01,953 هذا الأمر لا يخص الدماغ، (مايجور). إنها أنا 702 00:39:02,489 --> 00:39:06,289 آسف، لكن كيف يفترض بي معرفة أيهما كذلك؟ 703 00:39:07,093 --> 00:39:09,393 هلاّ تصارحنا للحظة؟ 704 00:39:10,797 --> 00:39:14,365 كلانا يعلم بداخله، أن هذا لا يمكن أن ينجح 705 00:39:16,035 --> 00:39:17,802 كوني (زومبي) قد غيرّني 706 00:39:17,804 --> 00:39:20,805 أنت تحب المرأة التي كنت عليها مسبقاً 707 00:39:20,807 --> 00:39:22,974 أنت تتقبل المرأة التي أنا عليها الآن 708 00:39:23,142 --> 00:39:24,642 ما أنت عليه الآن أمر مؤقت 709 00:39:24,644 --> 00:39:26,277 هذا الدماغ مؤقت 710 00:39:26,779 --> 00:39:27,912 ...لكن 711 00:39:28,849 --> 00:39:32,416 ،عدم التمكن من إقامة علاقة، و التغيرات الشخصية يوماً بعد يوم 712 00:39:32,418 --> 00:39:33,884 إنه المعتاد الجديد 713 00:39:35,521 --> 00:39:37,922 و ذلك ما لا يتوافق معه أي منا 714 00:39:38,358 --> 00:39:39,590 لسنا كذلك 715 00:39:41,094 --> 00:39:42,493 ،الحقيقة هي 716 00:39:45,598 --> 00:39:47,431 نحن ننتمي إلى بني جنسنا 717 00:39:48,835 --> 00:39:50,101 ...هل هذا 718 00:39:53,339 --> 00:39:54,705 هل سننفصل عن بعضنا؟ 719 00:39:58,745 --> 00:40:00,144 يتحتم علينا ذلك 720 00:40:13,893 --> 00:40:16,160 لن يدوم هذا الوضع إلى الأبد 721 00:40:17,096 --> 00:40:18,629 سيجد (رافي) علاجاً 722 00:40:20,466 --> 00:40:21,832 ربما 723 00:40:26,239 --> 00:40:27,738 توخي الحذر في الخارج 724 00:40:48,295 --> 00:40:51,862 حافظ المريض على حالة طبيعية لمدة 162 يوماً 725 00:40:53,132 --> 00:40:56,300 العودة إلى هيئة (الزومبي) كان مفاجئاً و تاماً 726 00:40:57,103 --> 00:40:58,769 لم تكن هناك علامات تنبيهية 727 00:41:00,239 --> 00:41:03,307 ،إن ارتد الفأر المعالج إلى هيئة الزومبي 728 00:41:03,309 --> 00:41:05,042 ،فإن الأكثر ترجيحاً أنه في مرحلة ما 729 00:41:05,044 --> 00:41:06,977 سيرتد البشر المعَالجون أيضاً 730 00:41:09,482 --> 00:41:12,016 العودة إلى الأصل يثير الشك أيضاً 731 00:41:12,018 --> 00:41:15,486 ،حيال جميع النظريات الناجحة بشأن العلاج 732 00:41:16,189 --> 00:41:19,223 إخفات ما تبقى من الأمل الذي تمكنا من استجمعاه 733 00:41:20,426 --> 00:41:22,693 ،و إن ضاع الأمل حقاً 734 00:41:23,729 --> 00:41:26,397 فما الذي تبقى للزومبي ليستحق الحياة؟ 735 00:41:26,398 --> 00:41:34,398 تمت الترجمة بواسطة {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs20\b1\an0}{\c&H108000&}|| أحمد بركات و إيلاف || ||Elaf - Dr Spike||