1 00:00:40,134 --> 00:00:45,345 പരിഭാഷ : വിജയ് വിക്ടർ 2 00:00:54,444 --> 00:00:56,345 എനിക്കറിയാം നീ ഇപ്പോൾ എന്താ ചിന്തിക്കുന്നതെന്ന് 3 00:00:56,534 --> 00:01:00,345 "ഓഹ്, നോ! തോർ കൂട്ടിലകപ്പെട്ടു ഇതെങ്ങനെ സംഭവിച്ചു? എന്നല്ലേ 4 00:01:00,634 --> 00:01:05,345 ചിലപ്പോഴൊക്കെ ഒരാളിൽ നിന്ന് എന്തെങ്കിലും അറിയണമെങ്കിൽ ഇങ്ങനെ കുടുങ്ങുന്നത് സാധാരണം..!പറഞ്ഞു തരാം 5 00:01:05,556 --> 00:01:09,345 അതൊരു വലിയ കഥ ആണ്, അടിസ്ഥാനപരമായി ഞാൻ ഒരു ഹീറോയാണ് 6 00:01:09,654 --> 00:01:12,345 ഞാൻ കുറച്ചു സമയമൊക്കെ ഭൂമിയിലാണ് ചെലവഴിക്കുന്നത് 7 00:01:12,524 --> 00:01:15,345 റോബോട്ട്സിനോട് അടിയുണ്ടാക്കി ഒരുപാട് തവണ ഭൂമിയെ രക്ഷിച്ചിട്ടുണ്ട് 8 00:01:15,567 --> 00:01:18,345 പിന്നീട് ചില അത്ഭുത, വർണ്ണസുലഭമായ ഇൻഫിനിറ്റി രത്നങ്ങൾക്ക് വേണ്ടി 9 00:01:18,654 --> 00:01:21,345 ഈ പ്രപഞ്ചം മുഴുവൻ ഞാൻ അലഞ്ഞു 10 00:01:21,567 --> 00:01:23,345 അങ്ങനെയൊന്നും എനിക്ക് കിട്ടിയില്ല 11 00:01:24,654 --> 00:01:28,345 അപ്പോഴാണ് ഞാൻ നാശത്തിന്റെയും മരണത്തിന്റെയും വക്കിലെത്തിയത് 12 00:01:28,456 --> 00:01:32,345 അതെന്നെ ഈ കൂട്ടിലെത്തിച്ചു. 13 00:01:32,675 --> 00:01:35,345 അപ്പോഴാ നിന്നെ കണ്ടത് 14 00:01:40,465 --> 00:01:43,345 ഇനിയും എത്ര നേരം ഇവിടെ കിടക്കണം 15 00:01:55,467 --> 00:02:00,345 തോർ, ഓഡിനിന്റെ മകനെ 16 00:02:00,467 --> 00:02:02,345 സർഥാർ, കള്ള നായിന്റെ മകനേ.. 17 00:02:02,567 --> 00:02:05,345 നീ ജീവനോടെ ഉണ്ടോ.. 18 00:02:05,554 --> 00:02:09,345 അഞ്ച് ലക്ഷം വർഷങ്ങൾക്ക് മുൻപ് എന്റച്ചൻ നിന്നെ കൊന്നെന്നാണല്ലോ കരുതിയത് 19 00:02:09,664 --> 00:02:10,345 എനിക്ക് മരണം ഇല്ലെടാ... 20 00:02:10,456 --> 00:02:12,345 എന്റെ ഭാവി നശിപ്പിച്ചവരെയൊക്കെ.. 21 00:02:12,543 --> 00:02:15,345 കൊല്ലാതെ ഞാൻ മരിക്കില്ലടാ. 22 00:02:15,567 --> 00:02:16,345 അത് നീ പറയുമ്പോഴാ തമാശയാകുന്നത് 23 00:02:16,456 --> 00:02:19,345 ഞാൻ ഇപ്പോഴും ആ ഭയങ്കര സ്വപ്നങ്ങൾ കാണാറുണ്ട് 24 00:02:19,654 --> 00:02:21,345 അസ്‌ഗാർഡ് കത്തി നശിക്കുന്നു 25 00:02:21,567 --> 00:02:24,345 അതിന്റെ നടുവിൽ നീ മാത്രം നിൽക്കുന്നു 26 00:02:24,543 --> 00:02:28,345 അപ്പൊ നീ ആ റഗ്നറോക്ക് (പ്രളയം) മുൻകൂട്ടി കണ്ടുവല്ലേ അസ്‌ഗാർഡിന്റെ നാശം 27 00:02:28,455 --> 00:02:31,345 -ആ മഹത്തായ പ്രവചന... -ഒരു നിമിഷം. 28 00:02:31,545 --> 00:02:32,345 ഒരു നിമിഷം. 29 00:02:33,456 --> 00:02:36,345 ഞാൻ നിന്നെ കാണത്തക്ക വിധം വരട്ടെ. 30 00:02:36,566 --> 00:02:42,345 എങ്കിലേ എനിക്ക് ശരിക്ക് സംസാരിക്കാൻ പറ്റൂ. 31 00:02:42,355 --> 00:02:45,345 ശരി. ഇനി പറ. ആ റഗ്നറോക്കിനെ പറ്റി പറ എന്താ സംഭവിക്കുന്നതെന്ന് പറ. 32 00:02:45,654 --> 00:02:47,345 ഇനി എന്റെ സമയമാണ്. 33 00:02:47,555 --> 00:02:50,345 എന്റെ കിരീടം ആ അണയാത്ത അഗ്നിയുമായി ചേരുമ്പോൾ, 34 00:02:50,563 --> 00:02:53,345 എനിക്കെന്റെ മുഴുവൻ ശക്തിയും തിരികെ ലഭിക്കും. 35 00:02:53,654 --> 00:02:56,345 ഞാൻ മല പോലെ വളർന്ന്. 36 00:02:56,456 --> 00:02:58,345 എന്റെ വാളിനാൽ അസ്ഗാർഡിനെ നശിപ്പിക്കും. 37 00:02:58,567 --> 00:03:01,345 -നിർത്തു -ഒരു മിനിറ്റ് 38 00:03:01,564 --> 00:03:04,345 ഇത് ഞാൻ കറക്കുന്നതല്ല തനിയെ കറങ്ങുന്നതാ. 39 00:03:04,654 --> 00:03:07,345 എന്നോട്‌ ക്ഷമിക്കണെ. 40 00:03:07,667 --> 00:03:09,345 എനിക്ക് മനസ്സിലായത് ഞാൻ പറയാം. 41 00:03:09,566 --> 00:03:12,345 നിന്റെ കിരീടം ആ അണയാത്ത അഗ്നിയുമായി ചേർത്താൽ, 42 00:03:12,654 --> 00:03:15,345 നീ ഒരു പാറയേക്കാൾ വലുതാകുമല്ലേ.. 43 00:03:15,654 --> 00:03:16,345 മലയേക്കാൾ വലുതാകുമെടാ. 44 00:03:16,567 --> 00:03:20,345 നീ പറയുന്നത് ഓഡിൻ രഹസ്യമായി സൂക്ഷിക്കുന്ന അഗ്നിയെ പറ്റിയല്ലേ. 45 00:03:20,568 --> 00:03:22,345 ഓഡിൻ ഇപ്പോൾ അസ്ഗാർഡിൽ ഇല്ല. 46 00:03:22,566 --> 00:03:26,345 നിങ്ങൾ ഇല്ലാത്തത് കൊണ്ട് അസ്ഗാർഡ് ഇപ്പോൾ സുരക്ഷിതവുമല്ല. 47 00:03:26,654 --> 00:03:28,345 ശരി, കിരീടം എന്നു നീ പറഞ്ഞല്ലോ, എവിടെയാണത്..? 48 00:03:28,664 --> 00:03:32,345 ഇതാണെന്റെ കിരീടം, എന്റെ ശക്തിയുടെ ഉറവിടം. 49 00:03:32,643 --> 00:03:35,345 ശെടാ, അത് കിരീടം ആയിരുന്നോ. ഞാൻ കരുതി നിന്റെ കൊമ്പായിരിക്കുമെന്ന് 50 00:03:35,554 --> 00:03:37,345 ഇത് കിരീടമാടാ. 51 00:03:37,565 --> 00:03:40,345 എന്തായാലും, നിന്റെ തലയിലുള്ള കിരീടം എടുക്കുന്നതാണ്.. 52 00:03:40,654 --> 00:03:43,345 റഗ്നറോക്ക് തടയാനുള്ള ഏക വഴിയായി എനിക്ക് തോന്നുന്നത്. 53 00:03:43,654 --> 00:03:46,345 പക്ഷെ റഗ്നറോക്ക് എപ്പോഴേ തുടങ്ങി കഴിഞ്ഞു. 54 00:03:46,655 --> 00:03:49,345 നിനക്കത് തടുക്കാൻ സാധിക്കില്ല. 55 00:03:58,555 --> 00:04:01,345 അസ്ഗാർഡിന്റെ അവസാനം എന്റെ കൈ കൊണ്ടാടാ. 56 00:04:01,644 --> 00:04:05,345 എല്ലാം ഞാൻ നശിപ്പിക്കും നിന്നേം കൊല്ലും. 57 00:04:05,544 --> 00:04:06,345 അതിത്തിരി കടുത്തുപോവില്ലേ. 58 00:04:06,654 --> 00:04:08,345 നീ വളർന്ന് വലുതായി ഒരു ഗ്രഹത്തെ നശിപ്പിക്കുന്നത്, 59 00:04:08,655 --> 00:04:12,345 കാണാൻ നല്ല രസമൊക്കെത്തന്നെ 60 00:04:12,654 --> 00:04:14,345 പക്ഷെ എനിക്ക് വേറെ പ്ലാൻ ഉണ്ടല്ലോ 61 00:04:14,544 --> 00:04:16,345 ആദ്യം ഞാൻ ഈ ചങ്ങല പൊട്ടിക്കും 62 00:04:16,456 --> 00:04:20,345 പിന്നെ നിന്റെ കിരീടം പിച്ചിയെടുത്തു അസ്ഗാർഡിൽ കൊണ്ടുപോയി സൂക്ഷിക്കും 63 00:04:20,654 --> 00:04:23,345 റഗ്നറോക്ക് നിനക്ക് തടുക്കാനാകില്ല 64 00:04:23,543 --> 00:04:25,345 പിന്നെന്തിനാ പോരാടുന്നെ.? 65 00:04:25,565 --> 00:04:29,345 എന്തെന്നാൽ ഹീറോസ് അതൊക്കെ അല്ലേ ചെയ്യുന്നത് 66 00:04:33,655 --> 00:04:37,345 നിൽക്ക്, ക്ഷമിക്കണേ പറഞ്ഞ ടൈമിംഗ് ശരിയായില്ല 67 00:04:37,644 --> 00:04:38,345 ഇപ്പൊ ശരിയായി 68 00:04:43,644 --> 00:04:47,345 നീ വലിയൊരു തെറ്റ് ചെയ്തിരിക്കുന്നു ഓഡിനിന്റെ മകനെ.. 69 00:04:47,544 --> 00:04:50,345 ഞാനെപ്പോഴും വലിയ തെറ്റെ ചെയ്യാറുള്ളൂ 70 00:04:51,543 --> 00:04:54,345 ഒരു പട തന്നെ ഉണ്ടല്ലോ ഒരു കൈ നോക്കാം 71 00:06:13,654 --> 00:06:17,345 ഹൈംഡൽ, ഒട്ടും സമയമില്ല, എനിക്ക് വേഗം ഇവിടുന്ന് പുറത്തു കടക്കണം 72 00:06:18,543 --> 00:06:19,345 ഹൈംഡൽ..?? 73 00:06:20,654 --> 00:06:22,345 ഹൈംഡൽ ഒരു മണ്ടനായിപോയി 74 00:06:22,544 --> 00:06:25,345 ഈ ജോലി അവനെ പണക്കാരനാക്കുമായിരുന്നു 75 00:06:25,654 --> 00:06:27,345 എന്നാൽ, ഈ ജോലി അത്ര എളുപ്പമല്ല 76 00:06:27,643 --> 00:06:29,345 പക്ഷേ ഇതിൽ നല്ല ലാഭമുണ്ട് 77 00:06:29,654 --> 00:06:33,345 ബൈഫ്രോസ്റ്റ്‌ ഒൻപത് മണ്ഡലങ്ങളിൽ പോകാനുള്ള അനുമതി തന്നിട്ടുണ്ട് 78 00:06:33,545 --> 00:06:37,345 എന്നുവച്ചാൽ അവിടുന്ന് കിട്ടുന്നതെന്തും എനിക്കെടുക്കാം 79 00:06:37,655 --> 00:06:39,345 ഇതാ നോക്ക്... 80 00:06:40,654 --> 00:06:42,345 ഇതൊക്കെ എന്റെയാ 81 00:06:44,544 --> 00:06:47,345 ഇതെല്ലാം ഞാൻ ടെക്സാസ് എന്ന 82 00:06:47,554 --> 00:06:49,345 സ്ഥലത്തു നിന്നും കൊണ്ടുവന്നത് 83 00:06:49,665 --> 00:06:54,345 ഇതിന് പേരുമിട്ടു 'ഡെസ്' എന്നും 'ട്രോയ്' എന്നും. 84 00:06:54,654 --> 00:06:57,345 ഇതു തമ്മിൽ കൂടിചേർന്നാൽ ഡെസ്ട്രോയി ആയി മാറും. 85 00:06:57,555 --> 00:06:58,345 ശത്രുവിനെ നശിപ്പിക്കും 86 00:07:17,544 --> 00:07:19,345 ഹൈംഡൽ, കമോൺ. 87 00:07:39,653 --> 00:07:40,345 അവിടെ കിടക്ക്! 88 00:07:42,543 --> 00:07:45,345 ഹൈംഡൽ? എനിക്ക് വേറെ വഴിയില്ല. 89 00:07:46,654 --> 00:07:47,345 ഹൈംഡൽ? 90 00:07:47,644 --> 00:07:49,345 സ്കേർജ്? 91 00:07:52,543 --> 00:07:54,345 ഇത് ആവശ്യമുള്ളതാണോ.? 92 00:08:01,654 --> 00:08:03,345 ഇപ്പൊ എന്തോ ഒന്നിവിടെ സംഭവിക്കാൻ പോകുന്നു. 93 00:08:28,644 --> 00:08:35,345 തോർ റഗ്നറോക്ക് 94 00:08:56,654 --> 00:08:57,345 ഹേയ് നിൽക്ക്.! 95 00:08:58,544 --> 00:09:03,345 കൊള്ളാട ,കൊള്ളാം!! എന്താ പെട്ടന്നൊരു വരവ് 96 00:09:03,543 --> 00:09:06,345 ആ പെണ്ണുങ്ങളെ പേടിപ്പിക്കുകയും ചെയ്‍തു എന്റെ ജോലി സ്‌ഥലം ഇങ്ങനെ വൃത്തികേടാക്കുകയും ചെയ്തു 97 00:09:06,654 --> 00:09:08,345 നീയാരാ.? 98 00:09:08,545 --> 00:09:11,345 എന്നെയറിയില്ലെ..? ഞാൻ സ്കെർജ് നമ്മൾ തമ്മിൽ വേനഹിയിമിൽ വച്ച് അടിയുണ്ടാക്കിയിട്ടുണ്ട്. 99 00:09:11,554 --> 00:09:14,345 ശരി. ഹൈംഡൽ എവിടെ? 100 00:09:14,543 --> 00:09:17,345 ആ ദ്രോഹിയോ. അവനെവിടയാന്നു ആർക്കുമറിയില്ല. അവനൊരു കുറ്റവാളിയാ 101 00:09:17,654 --> 00:09:18,345 കുറ്റവാളിയോ? 102 00:09:18,544 --> 00:09:21,345 അതെ. അവൻ ജോലിയിൽ അശ്രദ്ധ കാണിച്ചതാ അവന്റെ മേലുള്ള കുറ്റം. 103 00:09:21,544 --> 00:09:23,345 പക്ഷെ വിചാരണക്ക് മുൻപേ അവൻ രക്ഷപെട്ടു. 104 00:09:23,554 --> 00:09:26,345 പ്രപഞ്ചത്തിലെ എല്ലാറ്റിനെയും നിരീക്ഷിക്കുന്നത് മോശമല്ലേ 105 00:09:26,544 --> 00:09:27,345 ശരിയാ.!! 106 00:09:27,145 --> 00:09:30,345 -ഒന്ന് നിൽക്ക് -നീ വന്ന കാര്യം ഞാൻ അറിയിക്കട്ടെ 107 00:09:53,544 --> 00:09:56,345 ഇതെന്ത് മലര്? 108 00:10:03,654 --> 00:10:06,345 ഓഹ്! സഹോദരാ ഞാനിതാ പോകുന്നു 109 00:10:06,555 --> 00:10:08,345 എന്റെ കഥ തീരാറായി 110 00:10:08,645 --> 00:10:10,345 ഞാൻ പറഞ്ഞത് നീ കേൾക്കാത്തത്‌ കൊണ്ടല്ലേ 111 00:10:10,554 --> 00:10:11,345 എന്നോട് ക്ഷമിക്കൂ 112 00:10:11,554 --> 00:10:13,345 ലേഡി സിഫ്, ആരെയെങ്കിലും സഹായത്തിന് വിളിക്കൂ 113 00:10:13,543 --> 00:10:14,345 ആരെങ്കിലും ഓടി വായോ! 114 00:10:14,431 --> 00:10:17,345 ഞാൻ ചെയ്ത തെറ്റിനൊക്കെ എന്നോട് പൊറുക്കണേ 115 00:10:17,425 --> 00:10:18,345 അതൊന്നും സാരമില്ലെടാ 116 00:10:18,654 --> 00:10:22,345 ഭൂമിയെ നിയന്ത്രണത്തിലാക്കാൻ ശ്രമിച്ചതിനും ക്ഷമിക്കണേ 117 00:10:22,654 --> 00:10:23,345 അതൊന്നും സാരമില്ലെന്നു പറഞ്ഞില്ലേ 118 00:10:23,543 --> 00:10:26,345 റ്റെസരക്ട് വച്ച് ചെയ്ത് കാര്യങ്ങൾക്കൊക്കെ ഞാൻ സ്വയം ദുഃഖിക്കുന്നു 119 00:10:26,543 --> 00:10:28,345 -അപ്പൊ എനിക്കത് ചെയ്യാതിരിക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല -എനിക്കറിയാം 120 00:10:28,654 --> 00:10:29,345 ഞാനൊരു വഞ്ചകനാണ് 121 00:10:29,543 --> 00:10:31,345 നീ കുറുമ്പ് കാണിക്കുന്നവനാടാ 122 00:10:32,543 --> 00:10:34,345 അന്ന് നിന്നെ ഒരു തവളയാക്കിയതിനു ക്ഷമ ചോദിക്കുന്നു 123 00:10:34,544 --> 00:10:36,345 അതൊക്കെ നീ തമാശക്ക് ചെയ്തതല്ലേടാ 124 00:10:36,464 --> 00:10:38,345 ശരിയാ അത് നല്ല തമാശയായിരുന്നു 125 00:10:38,465 --> 00:10:41,345 അസ്ഗാർഡിന്റെ രക്ഷകൻ നീയായിരുന്നെടാ 126 00:10:41,464 --> 00:10:43,345 -എന്റെ കഥ എല്ലാവർക്കും പറഞ്ഞുകൊടുക്കണം -പറയാം 127 00:10:43,554 --> 00:10:45,345 എനിക്ക് വേണ്ടി ഒരു പ്രതിമ നിർമ്മിക്കണം 128 00:10:45,543 --> 00:10:46,345 വലിയ പ്രതിമ തന്നെ ഉണ്ടാക്കാം 129 00:10:46,546 --> 00:10:50,345 പ്രതിമയിൽ എന്റെ വളഞ്ഞ കൊമ്പുള്ള കിരീടവും ഉണ്ടായിരിക്കണം 130 00:10:50,654 --> 00:10:52,345 നീ ചെയ്ത കാര്യങ്ങളൊക്കെ ഞാൻ ഉറപ്പായിട്ടും അച്ഛനോട് പറയുന്നുണ്ട് 131 00:10:52,543 --> 00:10:55,345 അയാൾക്കു വേണ്ടിയല്ല ഞാനിത് ചെയ്തത് 132 00:10:55,644 --> 00:10:58,345 അയാൾക്ക് വേണ്ടിയല്ല ഞാനിത് ചെയ്തത് 133 00:11:06,644 --> 00:11:09,345 നോ.!!! 134 00:11:12,644 --> 00:11:15,345 ലോകി ആഴത്തിലുള്ള മുറിവുകൾ കാരണം മരിച്ചു. 135 00:11:15,644 --> 00:11:17,345 നമുക്ക് വേണ്ടി അവൻ ജീവൻ നൽകി 136 00:11:17,654 --> 00:11:20,345 ചെകുത്താന്മാരായ ശത്രുക്കളോട് അവൻ പോരാടി 137 00:11:20,644 --> 00:11:22,345 ഈ രാജ്യത്തിനു സമാധാനം കൊണ്ടുവന്നു 138 00:11:23,644 --> 00:11:25,345 ലോകി, എന്റെ മകനെ... 139 00:11:25,654 --> 00:11:29,345 വർഷങ്ങൾക്ക് മുൻപ് ഒരു യുദ്ധക്കളത്തിൽ നിന്നും ദദ്ദേടുത്തതാ നിന്നെ 140 00:11:29,544 --> 00:11:32,345 അന്ന് നീ അസ്ഗാർഡിന്റെ രക്ഷകനായിരിക്കുമെന്ന്.. 141 00:11:32,654 --> 00:11:35,345 ഞാൻ കരുതിയത് പോലുമില്ല. 142 00:11:35,543 --> 00:11:40,345 അന്ന് നീ പിഞ്ച് കുഞ്ഞായിരുന്നു 143 00:11:40,655 --> 00:11:44,345 ഈ കിഴവന്റെ മനസലിഞ്ഞു 144 00:11:45,544 --> 00:11:48,345 കൊള്ളാം! കൊള്ളാം! അടിപൊളി 145 00:11:52,654 --> 00:11:54,345 അച്ഛാ.! 146 00:11:55,544 --> 00:11:56,345 പുല്ല്.!! 147 00:11:56,654 --> 00:11:59,345 എന്റെ മകൻ തോർ തിരിച്ചു വന്നു! 148 00:11:59,543 --> 00:12:01,345 അഭിനന്ദങ്ങൾ മകനെ.. 149 00:12:02,643 --> 00:12:04,345 അതൊക്കെ അവിടെ നിൽക്കട്ടെ, എന്താ ഇവിടെ നടക്കുന്നത് 150 00:12:04,554 --> 00:12:08,345 ലോകിയുടെ ജീവിതകഥ. നാടകമായിട്ട് കാണാൻ ജനങ്ങൾ ആഗ്രഹിച്ചു, അതാ 151 00:12:08,543 --> 00:12:09,345 ശരി, നടക്കട്ടെ,നടക്കട്ടെ 152 00:12:09,654 --> 00:12:11,345 അവന്റെ പ്രതിമ എനിക്ക് ഇഷ്ടപ്പെട്ടു 153 00:12:11,455 --> 00:12:13,345 അവനെക്കാളും ആ പ്രതിമയെ കാണാൻ കൊള്ളാം 153 00:12:13,644 --> 00:12:17,345 -എന്തെന്നാൽ മുഖത്ത് കളളലക്ഷണമില്ല - ഏറെക്കുറേ 154 00:12:17,544 --> 00:12:19,345 പിന്നെ, ഇതെന്താന്നറിയാമോ.? 155 00:12:19,643 --> 00:12:22,345 ഇത് സർഥാർന്റെ തലയോട്ടിയല്ലേ നല്ലൊരു ആയുധകുമാക്കാം. 156 00:12:22,654 --> 00:12:24,345 ഒരു സഹായം ചെയ്യണം, ഇത് രഹസ്യമായി സൂക്ഷിക്കണം 157 00:12:24,644 --> 00:12:29,345 ഇല്ലെങ്കിൽ അവൻ വീണ്ടും വന്ന് ഇവിടം നശിപ്പിക്കാൻ നോക്കും. 158 00:12:29,654 --> 00:12:30,345 നന്ദി, മോളെ 159 00:12:30,543 --> 00:12:34,345 പിന്നെ, മിഡ്‌ഗാര്ഡക്ക് വീണ്ടും പോകണ്ടേ.? 160 00:12:34,654 --> 00:12:35,345 വേണ്ട.! 161 00:12:35,543 --> 00:12:38,345 എനിക്ക് വീണ്ടും ആ നശിച്ച സ്വപ്നങ്ങൾ വരുന്നുണ്ട്‌, അറിയോ. 162 00:12:38,550 --> 00:12:41,340 ഓരോ രാത്രിയിലും അസ്ഗാർഡ് നശിക്കുന്ന സ്വപ്നം. 163 00:12:41,512 --> 00:12:42,642 അതിനെ കുറിച്ച് വെറുതെ നിരാശപ്പെടേണ്ട, 164 00:12:42,804 --> 00:12:44,764 അതൊക്കെ വെറും തോന്നലിൽ ഉണ്ടാകുന്ന സ്വപ്നങ്ങളാണ്. 165 00:12:44,932 --> 00:12:45,932 ആയിരിക്കും. 166 00:12:46,016 --> 00:12:48,096 അതുകൊണ്ടാ അവിടെ പോയി അതിനെക്കുറിച്ചു അനേക്ഷിക്കാമെന്നു തീരുമാനിച്ചത്. 167 00:12:48,185 --> 00:12:52,235 അനേക്ഷിച്ചപ്പോഴാ അറിഞ്ഞത് ആ ഒൻപത് മണ്ഡലങ്ങളും പ്രശ്നത്തിലാണെന്ന്. 168 00:12:52,397 --> 00:12:55,357 പക്ഷെ ആ ഒൻപത് മണ്ഡലങ്ങളെയും സംരഷിക്കേണ്ട നിങ്ങൾ.. 169 00:12:55,526 --> 00:12:58,446 ഇവിടെയിരുന്ന് മുന്തിരിയും തിന്നുകൊണ്ടു, നാടകവും കണ്ട് സമയം കളയുന്നു. 170 00:12:58,612 --> 00:13:01,362 ചെയ്യേണ്ട കടമ എന്താണോ അത് ചെയ്യുന്നില്ല. 171 00:13:01,532 --> 00:13:03,782 അതുപിന്നെ, നമ്മുടെ അയൽരാജ്യത്തിന്റെ സ്വാതന്ത്ര്യത്തെ ബഹുമാനിക്കണ്ടേ.. 172 00:13:03,951 --> 00:13:06,951 അതെ, ബഹുമാനിക്കണം, അവരുടെ കൂട്ടക്കൊലയ്ക്കുള്ള സ്വാതന്ത്ര്യത്തെ.. 173 00:13:08,705 --> 00:13:10,785 മാത്രമല്ല എനിക്കിവിടെ ഭയങ്കര ജോലി തിരക്കല്ലേ.. 174 00:13:10,958 --> 00:13:11,958 നാടകം കാണുന്നതാണോ 175 00:13:12,125 --> 00:13:14,035 അല്ല, ബോർഡ് യോഗങ്ങൾ, സെക്യൂരിറ്റി കൗൺസിൽ യോഗങ്ങൾ ... 176 00:13:14,211 --> 00:13:16,051 - അപ്പൊ എനിക്കത് ചെയ്യാതെ നിവൃത്തിയില്ല -എന്തുചെയ്യാതെ? 177 00:13:20,259 --> 00:13:24,009 എന്റെ ചുറ്റിക ആരുടെ നേരെ എറിഞ്ഞാലും അവർക്കത് തടുക്കാൻ സാധിക്കില്ല എന്നറിയാലോ. 178 00:13:24,179 --> 00:13:25,639 നിങ്ങൾ ഒന്നു തടുത്തേ.. 179 00:13:25,806 --> 00:13:28,056 നിനക്കെന്താ ഭ്രാന്താണോ ഇതിന് നീ അനുഭവിക്കും. 180 00:13:28,225 --> 00:13:30,735 സാരമില്ല, ഞാൻ അനുഭവിക്കാൻ തയ്യാറാണ്, സഹോദരാ. 181 00:13:32,271 --> 00:13:33,611 ശരി, ഞാൻ കീഴടങ്ങുന്നു. 182 00:13:43,699 --> 00:13:44,699 നിൽക്കൂ! 183 00:13:45,659 --> 00:13:46,869 തോർ ... 184 00:13:47,661 --> 00:13:49,041 -ഓഡിൻസൺ. - നിർത്ത്‌. 185 00:13:51,081 --> 00:13:53,041 തനിക്കൊരു ജോലി തന്നില്ലേ. പോയി അത് ചെയ്യ്. 186 00:13:55,085 --> 00:13:56,205 ഓഡിൻ എവിടെയാണ്? 187 00:13:56,378 --> 00:14:00,168 നീ ചത്തെന്നാ കരുതിയത്, നീ ഇല്ലാതെ ഇവിടം സ്വർഗ്ഗമായിരുന്നു 188 00:14:00,340 --> 00:14:03,010 അസ്ഗാർഡ് സന്തോഷത്തിലായിരുന്നു, നീ വന്നെല്ലാം കുളമാക്കി. 189 00:14:03,468 --> 00:14:05,178 -അവരോടും ചോദിച്ചു നോക്ക് - അച്ഛനെവിടെ? നീ അദ്ദേഹത്തെ കൊന്നൊ? 190 00:14:05,345 --> 00:14:07,175 നിനക്ക്‌ ആവശ്യമുള്ളത് കിട്ടിയില്ലേ. ഇനിയും നിനക്ക് വല്ലതും വേണോ. 191 00:14:08,390 --> 00:14:10,810 നിൽക്കു, അച്ഛൻ ഇപ്പൊ എവിടെയാണെന്ന് എനിക്കറിയാം. 192 00:14:22,946 --> 00:14:24,946 സത്യമായിട്ടും അച്ഛനെ ഇവിടെയാ കൊണ്ട് വിട്ടത്. 193 00:14:26,658 --> 00:14:29,288 ഇവിടെയെന്നു പറഞ്ഞാൽ, ഈ തെരുവിലോ അതോ ആ പൊളിക്കുന്ന വീട്ടിലോ? 194 00:14:29,453 --> 00:14:30,583 കൊള്ളാട കൊള്ളാം. 195 00:14:30,662 --> 00:14:31,872 അപ്പോൾ നടന്നത്‌ഇപ്പൊ എങ്ങനെ അറിയാനാ? 196 00:14:31,955 --> 00:14:33,285 ഭാവി കാര്യങ്ങൾ കാണാൻ എനിക്കറിയില്ല ഞാൻ മന്ത്രവാദിയൊന്നുമല്ല. 197 00:14:33,624 --> 00:14:35,544 അല്ലെ? പിന്നെന്തിനാ നീ ഇതുപോലത്തെ വേഷം ധരിച്ചിരിക്കുന്നത്? 198 00:14:36,043 --> 00:14:37,923 -ഇതിനൊക്കെ.. - നീ ജീവനോടെയുണ്ടെന്ന് എനിക്ക് വിശ്വസിക്കാൻ കഴിയുന്നില്ല. 199 00:14:38,086 --> 00:14:41,086 എന്റെ കണ്ണുകൊണ്ട് കണ്ടതാ നീ മരിച്ചു കിടക്കുന്നത്, നിനക്കുവേണ്ടി ഞാൻ കരഞ്ഞു. 200 00:14:41,423 --> 00:14:42,803 സന്തോഷമായി. 201 00:14:42,966 --> 00:14:43,966 അവനോട് ചോദിക്കൂ. 202 00:14:44,134 --> 00:14:45,804 ഹായ്. നിങ്ങളുടെ കൂടെ നിന്ന് ഒരു ഫോട്ടോ എടുത്തോട്ടെ? 203 00:14:45,969 --> 00:14:46,969 തീർച്ചയായും. 204 00:14:48,263 --> 00:14:49,763 അച്ഛൻ എവിടെയാണെന്ന് കണ്ടുപിടിക്ക് 205 00:14:50,766 --> 00:14:51,766 ഓ എന്റെ ദൈവമേ. 206 00:14:51,850 --> 00:14:53,020 ജെയ്ൻ നിങ്ങളെ ഉപേക്ഷിച്ചതായി കേട്ടല്ലോ. 207 00:14:54,061 --> 00:14:55,811 അവളല്ല എന്നെ ഉപേക്ഷിച്ചത്, നിനക്കറിയാലോ. 208 00:14:56,188 --> 00:14:58,108 ഞാനും അവളെ ഉപേക്ഷിച്ചു. നമ്മൾ ഒരുമിച്ച് ഉപേക്ഷിച്ചു. 209 00:15:00,692 --> 00:15:02,072 എന്താണിത്? നീ എന്താ കാണിക്കുന്നത്? 210 00:15:02,444 --> 00:15:03,454 ഇത് ഞാനല്ല. 211 00:15:07,783 --> 00:15:08,783 ലോകി. 212 00:15:33,809 --> 00:15:35,849 തോർ ഓഡിൻസൺ. 213 00:15:46,321 --> 00:15:47,951 ഇടിമിന്നലിന്റെ ദൈവം. 214 00:15:49,074 --> 00:15:50,664 ആ കുട താഴേക്കു വച്ചോളൂ. 215 00:16:08,260 --> 00:16:10,350 അപ്പോൾ ഇവിടെ മാന്ത്രികരോക്കെ ഉണ്ടല്ലേ? 216 00:16:16,518 --> 00:16:18,478 "മാസ്റ്റേഴ്സ് ഓഫ് ദി മിസ്റ്റിക് ആർട്സ്" എന്നു വിളിക്കുന്നതാണ് എനിക്കിഷ്ടം. 217 00:16:18,562 --> 00:16:19,562 അതവിടെ ഇട്ടേക്ക്. 218 00:16:20,731 --> 00:16:23,441 ശരി മാന്ത്രികാ. നിങ്ങൾ ആരാണ്? എന്നെ എന്തിനാ ഇവിടെ കൊണ്ടു വന്നത്? 219 00:16:23,901 --> 00:16:27,951 എന്റെ പേര് ഡോക്ടർ സ്റ്റീഫൻ സ്ട്രെയിഞ്ച്, എനിക്ക് ചില ചോദ്യങ്ങൾ ചോദിക്കാൻ ഉണ്ട്. 220 00:16:28,197 --> 00:16:29,197 ഇരിക്കൂ. 221 00:16:34,286 --> 00:16:35,366 ചായ? 222 00:16:37,915 --> 00:16:39,125 ഞാൻ ചായ കുടിക്കില്ല. 223 00:16:39,291 --> 00:16:40,501 താൻ എന്താ കുടിക്കുന്നത്? 224 00:16:40,667 --> 00:16:41,877 ചായ വേണ്ട. 225 00:16:45,088 --> 00:16:48,838 വേറെ ലോകത്തിൽ നിന്ന് ഈ ലോകത്തിന് ഭീഷണി ആയേക്കാവുന്ന.. 226 00:16:49,009 --> 00:16:50,299 ചില വ്യക്തികളുടെ പേര് ഞാൻ സൂക്ഷിച്ചു വെച്ചിട്ടുണ്ട്. 227 00:16:50,469 --> 00:16:54,179 നിങ്ങളുടെ സഹോദരൻ ലോകി അതിൽ ഒരാളാണ്. 228 00:16:54,556 --> 00:16:56,266 അതിൽ അത്ഭുതമൊന്നുമില്ല. 229 00:16:58,852 --> 00:17:00,602 പിന്നെന്തിനാ അവനെ ഇങ്ങോട്ടേക്ക് എഴുന്നള്ളിച്ചത്? 230 00:17:00,771 --> 00:17:02,401 ഞങ്ങൾ ഞങ്ങളുടെ അച്ഛനെ തേടി വന്നതാണ്. 231 00:17:02,898 --> 00:17:06,108 അപ്പൊ, ഓഡിൻ എവിടെയാണന്നു പറഞ്ഞു തന്നാൽ.. 232 00:17:06,276 --> 00:17:08,606 നിങ്ങൾ മൂന്നുപേരും ഇവിടുന്ന് മടങ്ങി പോകുമോ? 233 00:17:08,779 --> 00:17:09,779 തീർച്ചയായും. 234 00:17:09,947 --> 00:17:11,277 കൊള്ളാം! അപ്പോൾ ഞാൻ നിന്നെ സഹായിക്കാം. 235 00:17:11,657 --> 00:17:13,657 അച്ഛൻ എവിടെയാണെന്ന് നിങ്ങൾക്കറിയാമെങ്കിൽ, എന്തിനാണ് എന്നെ വിളിച്ചത്? 236 00:17:14,326 --> 00:17:16,643 പറയാമായിരുന്നു, പക്ഷെ തന്നെ ആരും ശല്യപ്പെടുത്തരുതെന്ന് അദ്ദേഹം വാശി പിടിച്ചു. 237 00:17:16,828 --> 00:17:18,868 അതുകൊണ്ട് ഞാൻ അദ്ദേഹത്തെ സ്വസ്ഥമായി ഒരിടത്താക്കി. 238 00:17:20,832 --> 00:17:23,132 മാത്രമല്ല നിന്റെ കയ്യിൽ ഫോണുമില്ലല്ലോ 239 00:17:23,585 --> 00:17:25,205 ഇല്ല, എന്റെ കയ്യിൽ ഫോൺ ഇല്ല, 240 00:17:25,379 --> 00:17:27,839 എന്നാപ്പിന്നെ തനിക്കൊരു ഇമെയിൽ അയച്ചു കൂടായിരുന്നില്ലേ. 241 00:17:28,131 --> 00:17:29,881 - അതിന് തനിക്ക് കമ്പ്യൂട്ടർ ഉണ്ടോ? - ഇല്ല. എന്തിനാ? 242 00:17:31,343 --> 00:17:33,973 എന്തായാലും, എന്റെ അച്ഛൻ ഇപ്പോൾ എവിടെയാണെന്ന് പറഞ്ഞിരുന്നെങ്കിൽ.. 243 00:17:34,137 --> 00:17:36,887 പുള്ളിക്കാരനെയും കൂടി സ്ഥലം വിടായിരുന്നു. 244 00:17:37,057 --> 00:17:38,927 അദ്ദേഹം ഇപ്പൊ നോർവേയിലാണ്. 245 00:17:39,643 --> 00:17:45,193 മന്ത്രങ്ങൾക്ക് പറ്റിയ അസ്ഗാർഡിന്റെ മോഡിഫിക്കേഷൻ വല്ലതും കിട്ടുമൊന്ന് നോക്കട്ടെ. 246 00:17:45,899 --> 00:17:46,939 കിട്ടിയില്ല. 247 00:17:47,901 --> 00:17:49,031 എനിക്കത് ആവശ്യമില്ല. 248 00:17:54,867 --> 00:17:56,277 ആദ്യം നീ ഈ കോപ്രായം ഒന്ന് നിർത്തടെ. 249 00:17:58,412 --> 00:18:01,292 എനിക്ക് തന്റെ തലയിലെ ഒരു മുടി വേണം. 250 00:18:01,456 --> 00:18:04,246 എന്റെ തലമുടി ഇന്നേ വരെ ആരും ചോദിച്ചിട്ടില്ല, ഞാൻ കൊടുത്തിട്ടുമില്ല. 251 00:18:12,968 --> 00:18:14,258 പേടിക്കണ്ട ഒന്നുമില്ല. 252 00:18:17,014 --> 00:18:18,724 അദ്ദേഹം നിങ്ങൾക്കായി കാത്തിരിക്കുന്നു. 253 00:18:18,891 --> 00:18:20,101 എന്നാ ശരി 254 00:18:20,267 --> 00:18:21,727 നിങ്ങളുടെ കുടയെ മറക്കരുത്. 255 00:18:21,894 --> 00:18:23,064 ഞാനത് മറന്നു. 256 00:18:30,861 --> 00:18:31,951 ക്ഷമിക്കണം. 257 00:18:34,448 --> 00:18:36,198 ഞങ്ങൾ പോകുന്നു. 258 00:18:36,992 --> 00:18:38,662 എന്റെ സഹോദരനെ തിരിച്ചു തന്നാൽ അവനെയും കൊണ്ട് പോകാമായിരുന്നു. 259 00:18:39,620 --> 00:18:41,120 ഓഹ്, ഇപ്പൊ തരാം 260 00:18:46,376 --> 00:18:49,496 ഞാൻ 30 മിനിറ്റായി വീണുകൊണ്ടേ ഇരിക്കുന്നു. 261 00:18:50,547 --> 00:18:51,797 ഇനി നിനക്കിവനെ കൊണ്ടുപോകാം. 262 00:18:52,341 --> 00:18:54,881 ശരി. തീർച്ചയായും. നിങ്ങളുടെ സഹായത്തിന് വളരെ നന്ദി. 263 00:18:55,052 --> 00:18:56,052 ഗുഡ്ലക്ക് 264 00:18:56,136 --> 00:18:58,216 എന്നെ കൊണ്ടുപോകാനോ? ആരാടാ നീ? 265 00:18:59,056 --> 00:19:00,056 ലോകി 266 00:19:00,140 --> 00:19:01,470 നീയെന്താടാ വലിയ മറ്റവനാണോ? 267 00:19:01,558 --> 00:19:03,098 ഇനി ഒട്ടും സമയമില്ല പൊയ്ക്കോ 268 00:19:03,268 --> 00:19:04,268 ബൈ ബൈ. 269 00:19:29,753 --> 00:19:30,843 അച്ഛാ? 270 00:19:32,506 --> 00:19:35,086 ഈ സ്ഥലം നോക്കൂ. എത്ര മനോഹരമാണ്. 271 00:19:40,389 --> 00:19:41,969 അച്ഛാ, ഇത് ഞങ്ങളാണ്. 272 00:19:45,227 --> 00:19:46,847 എന്റെ പുത്രന്മാരെ 273 00:19:47,896 --> 00:19:49,146 ഞാൻ നിങ്ങൾക്ക് വേണ്ടിയാ കാത്തിരുന്നത് 274 00:19:49,523 --> 00:19:50,943 എനിക്കറിയാം. ഞങ്ങൾ അച്ഛനെ കൊണ്ട് പോകാനാ വന്നത്. 275 00:19:51,567 --> 00:19:52,897 കൊണ്ടുപോകാനോ. 276 00:19:54,695 --> 00:19:56,865 നിന്റെ അമ്മ എന്നെ വിളിക്കുന്നു. 277 00:19:59,366 --> 00:20:00,366 നിങ്ങൾ അത് കേൾക്കുന്നുണ്ടോ? 278 00:20:02,411 --> 00:20:03,951 ലോകി നിന്റെ മാജിക് നിർത്തു. 279 00:20:06,623 --> 00:20:09,253 നിന്റെ മാജികിൽ നിന്നു പുറത്തു വരാൻ ഒരുപാട് സമയം എടുക്കും. 280 00:20:09,418 --> 00:20:10,918 ഫ്രീഗ്ഗാ അഭിമാനിച്ചിരുന്നു. 281 00:20:11,086 --> 00:20:12,706 വരൂ എന്റെ കൂടെ ഇരിക്കൂ. എനിക്കൊട്ടും സമയമില്ല. 282 00:20:20,304 --> 00:20:21,934 ഞങ്ങൾ അച്ഛനെ ചതിച്ചു 283 00:20:22,139 --> 00:20:23,519 തെറ്റ് തിരുത്താൻ ഞങ്ങൾ തയ്യാറാണ്. 284 00:20:24,183 --> 00:20:25,523 ഞാനും നിങ്ങളെ ചതിച്ചു 285 00:20:26,518 --> 00:20:28,768 അതാണ് കുഴപ്പമായത്, റഗ്നറോക്ക്. 286 00:20:29,396 --> 00:20:32,106 ഇല്ല, ഞാൻ റഗ്നറോക്ക് തടഞ്ഞു സർഥാർനെയും നശിപ്പിച്ചു. 287 00:20:32,774 --> 00:20:33,824 ഇല്ല. 288 00:20:34,359 --> 00:20:36,439 അത് ഇതിനകം തുടങ്ങിക്കഴിഞ്ഞു. അവൾ വന്നു കൊണ്ടിരിക്കുവാ 289 00:20:37,738 --> 00:20:40,908 എന്റെ ജീവിതമാണ് അവളെ തടഞ്ഞു നിർത്തിയത്. ഇപ്പോളത്‌ തീരുന്നു. 290 00:20:43,911 --> 00:20:45,411 ഇനി എനിക്കവളെ തടയാൻ കഴിയില്ല. 291 00:20:45,996 --> 00:20:47,536 അച്ഛനാരെക്കുറിച്ചാണ് ഈ പറയുന്നത് 292 00:20:48,248 --> 00:20:51,168 മരണത്തിന്റെ ദേവത ഹെല. 293 00:20:52,252 --> 00:20:53,802 എന്റെ ആദ്യ സന്തതി. 294 00:20:54,922 --> 00:20:55,922 നിന്റെ സഹോദരി. 295 00:20:59,009 --> 00:21:00,759 എന്തോന്ന്? 296 00:21:03,222 --> 00:21:06,062 അവളുടെ ആക്രമം ഇനി എനിക്ക് തടയാനാകുന്നില്ല 297 00:21:07,226 --> 00:21:11,516 ഞാനവളെ തുറങ്കിലടച്ചിരുന്നു, ഒരുപാട് ദൂരത്തിൽ 298 00:21:12,689 --> 00:21:15,819 അവൾ അസ്ഗാർഡിൽ നിന്ന് ശക്തി ആർജിക്കുന്നു. 299 00:21:17,027 --> 00:21:20,657 അവളവിടെ എത്തിയാൽ അവളുടെ ശക്തി കൂടും. 300 00:21:21,240 --> 00:21:23,450 അവളാരായാലും നമുക്കെന്താ, നമുക്കവളെ ഒരുമിച്ച് നേരിടാം. 301 00:21:23,617 --> 00:21:24,617 ഇല്ല, എനിക്കാവില്ല 302 00:21:25,911 --> 00:21:27,911 ഞാൻ ഇപ്പോൾ മറ്റൊരു വഴിയിലാണ്. 303 00:21:28,080 --> 00:21:29,540 ഇത് നിങ്ങൾ മാത്രം നേരിടേണ്ടിവരും. 304 00:21:32,042 --> 00:21:33,632 എന്റെ മക്കളെ സ്നേഹിക്കുന്നു. 305 00:21:36,338 --> 00:21:37,838 അത് നോക്ക്. 306 00:21:41,760 --> 00:21:43,430 ആ സ്ഥലം ഓർമ്മയുണ്ടോ. 307 00:21:44,972 --> 00:21:46,472 അങ്ങോട്ടേക്കാ. 308 00:22:26,305 --> 00:22:27,395 സഹോദരാ. 309 00:22:35,189 --> 00:22:37,899 നീയൊരുത്തനാ ഇതിനൊക്കെ കാരണം. 310 00:23:20,359 --> 00:23:21,689 അങ്ങേര് പോയോ. 311 00:23:25,364 --> 00:23:27,704 അതെനിക്ക് കാണണം എന്നുണ്ടായിരുന്നു 312 00:23:28,158 --> 00:23:29,698 നീയാണല്ലേ ഹെല. 313 00:23:31,370 --> 00:23:32,660 ഞാൻ ഓഡിന്റെ മകനായ തോർ ആണ്. 314 00:23:32,996 --> 00:23:36,326 ശരിക്കും? കണ്ടിട്ടങ്ങനെ തോന്നുന്നില്ലല്ലോ. 315 00:23:36,792 --> 00:23:38,542 നമുക്ക് സമാധാനപരമായി പൊയ്ക്കൂടെ. 316 00:23:38,710 --> 00:23:40,590 നിന്റെ ശബ്‌ദം അങ്ങേരെപോലെയാ. 317 00:23:42,589 --> 00:23:43,669 കാലിൽ വീഴടാ. 318 00:23:43,841 --> 00:23:45,181 ഒന്നു കൂടി പറയാമോ? 319 00:23:49,513 --> 00:23:51,063 കാലിൽ വീഴാൻ 320 00:23:54,268 --> 00:23:56,018 നിങ്ങളുടെ രാജ്ഞിയുടെ കാലിൽ. 321 00:23:57,312 --> 00:23:58,692 എനിക്കങ്ങനെ തോന്നുന്നില്ല. 322 00:24:09,408 --> 00:24:11,528 എനിക്കിത് വിശ്വസിക്കാനാകുന്നില്ല. 323 00:24:12,661 --> 00:24:16,331 ഡാർലിംഗ്, നിനക്കറിയില്ല ആർക്കൊക്കെ എന്തൊക്കെ സാധിക്കുമെന്ന്. 324 00:24:36,268 --> 00:24:37,438 ഞങ്ങളെ തിരികെ കൊണ്ടുപോ. 325 00:24:37,603 --> 00:24:38,603 വേണ്ടാ! 326 00:24:47,696 --> 00:24:48,776 ലോകി! 327 00:25:35,869 --> 00:25:37,329 ആരാണ് നീ? തോറിനെന്ത് പറ്റി? 328 00:25:42,626 --> 00:25:43,786 ഞാൻ ഹെലയാണ്. 329 00:25:46,046 --> 00:25:47,706 ഞാൻ വെറും വേലക്കാരൻ. 330 00:25:49,132 --> 00:25:52,302 കണ്ടിട്ടങ്ങനെ തോന്നുന്നില്ലല്ലോ. എന്തും ചെയ്യാൻ കഴിവുള്ളവനെ പോലെ തോന്നുന്നു. 331 00:25:55,264 --> 00:25:57,064 എന്റെ കീഴിൽ ജോലി ചെയ്യാൻ താൽപ്പര്യമുണ്ടോ? 332 00:28:08,438 --> 00:28:10,018 നീ ശത്രുവാണോ? 333 00:28:10,816 --> 00:28:12,186 അതോ ഞങ്ങൾക്കുള്ള ആഹാരമോ? 334 00:28:12,734 --> 00:28:14,284 ഞാനൊരു വഴിപോക്കനാ. 335 00:28:14,945 --> 00:28:16,365 അപ്പൊ ആഹാരമാ. 336 00:28:16,530 --> 00:28:17,660 കീഴടങ്ങടാ. 337 00:29:00,616 --> 00:29:01,866 അവൻ എന്റേതാ. 338 00:29:11,084 --> 00:29:12,214 നിൽക്കൂ! 339 00:29:21,011 --> 00:29:22,221 ഒരു മിനുറ്റ്! 340 00:29:24,473 --> 00:29:25,563 അവൻ എന്റേതെന്നു പറഞ്ഞില്ലേ. 341 00:29:25,724 --> 00:29:28,944 അതുകൊണ്ട് നിങ്ങൾക്കവനെ വേണമെങ്കിൽ ആദ്യം എന്നെ തോല്പിക്കൂ. 342 00:29:29,102 --> 00:29:30,522 പക്ഷെ ഞങ്ങൾക്കാണ് ആദ്യം ഇവനെ കിട്ടിയത്. 343 00:29:32,314 --> 00:29:35,154 അപ്പൊ ശരി. ഇനി പറഞ്ഞിട്ട് കാര്യമില്ല. 344 00:29:35,692 --> 00:29:37,152 കൂടുതൽ ആഹാരം. 345 00:30:12,855 --> 00:30:13,865 നന്ദി. 346 00:30:49,099 --> 00:30:52,689 സ്ക്രാപ്പർ 142. എനിക്ക് ഉടനെ ബോസിനെ കാണണം. അനുമതി തരൂ. 347 00:30:53,145 --> 00:30:54,945 എനിക്ക് ഒരു പ്രത്യേക സാധനത്തെ കിട്ടി. 348 00:30:55,105 --> 00:30:57,435 ഹേയ്! നീ എന്നെ എങ്ങോട്ടേക്കാണ്‌ കൊണ്ടുപോകുന്നത്? 349 00:30:58,734 --> 00:31:00,074 ചോദിച്ചത് കെട്ടില്ലെടീ. 350 00:31:00,360 --> 00:31:01,570 ടീ. 351 00:31:01,737 --> 00:31:04,357 ഞാൻ ഓഡിനിന്റെ മകനായ തോർ ആണ്. എനിക്കുടനെ അസ്ഗാർഡിലേക്ക് പോകണം. 352 00:31:05,449 --> 00:31:07,369 ക്ഷമിക്കണം രാജാവേ. 353 00:31:36,271 --> 00:31:39,941 ഞാൻ ആരാണെന്നു ഇതുവരെ നിങ്ങൾക്ക് മനസിലായില്ല എന്ന് തോന്നുന്നു. 354 00:31:46,907 --> 00:31:50,447 ഞാൻ ഹെല, ഓഡിനിന്റെ ആദ്യസന്തതി, 355 00:31:50,619 --> 00:31:52,999 അസ്‌ഗാർഡിന്റെ പടത്തലവി ആയിരുന്നവൾ. 356 00:31:53,163 --> 00:31:56,644 നിങ്ങളുടെ റാണി ആകേണ്ടവൾ, മരണത്തിന്റെ ദേവത. 357 00:32:01,088 --> 00:32:03,718 എന്റെ അച്ഛൻ മരിച്ചു. 358 00:32:03,882 --> 00:32:05,762 നിങ്ങളുടെ ഇഷ്ട്ട കുമാരന്മാരും പോയി. 359 00:32:06,385 --> 00:32:09,855 ഈ പ്രപഞ്ചത്തിലെ അളവറ്റ ശക്തിയുള്ളവർ നമ്മളല്ലേ. 360 00:32:10,013 --> 00:32:12,183 നമ്മളെ നേരിടാൻ ആർക്കുമാവില്ല. 361 00:32:12,349 --> 00:32:15,439 ഓഡിൻ ഒൻപത് രാജ്യങ്ങൾ മാത്രമേ കീഴടക്കിയിട്ടുള്ളൂ. 362 00:32:15,602 --> 00:32:19,022 നമ്മൾ വിചാരിച്ചാൽ എത്രയോ രാജ്യങ്ങൾ കീഴടക്കാം. 363 00:32:19,857 --> 00:32:22,977 അങ്ങനെ എല്ലാം നമ്മുടെ സ്വന്തമാക്കാം. 364 00:32:24,361 --> 00:32:25,991 എന്റെ കാൽക്കൽ വീണ്, 365 00:32:26,154 --> 00:32:30,204 അടുത്ത പോരാട്ടത്തിന് വേണ്ടി തയ്യാറാകൂ. 366 00:32:31,577 --> 00:32:33,327 നീ ആരാണെങ്കിലും കൊള്ളാം, 367 00:32:33,495 --> 00:32:36,495 ഞങ്ങൾക്കതൊന്നുമറിയണ്ട, മര്യാദക്ക് കീഴടങ്ങുക. 368 00:32:36,665 --> 00:32:38,885 ഇല്ലെങ്കിൽ നിന്നോട് കരുണ കാണിക്കില്ല 369 00:32:39,042 --> 00:32:43,252 എത്ര തവണ പറഞ്ഞിട്ടും നിന്റെ തിരുമണ്ടയിൽ ഒന്നും കേറീലേ? 370 00:32:43,422 --> 00:32:45,472 ഇതാണ് നിനക്കുള്ള അവസാന മുന്നറിയിപ്പ്. 371 00:32:47,718 --> 00:32:49,928 ഞാൻ വന്നത് നിങ്ങൾക്ക് ഇഷ്ട്ടപ്പെട്ടു എന്നാ കരുതിയത്. 372 00:32:55,517 --> 00:32:56,807 കൊള്ളാം. 373 00:33:10,115 --> 00:33:11,525 ആക്രമിക്കൂ. 374 00:34:05,921 --> 00:34:07,921 വല്ല കാര്യമുണ്ടായിരുന്നോ. 375 00:34:08,257 --> 00:34:10,007 നല്ല പോരാളികളായിരുന്നു. 376 00:34:10,384 --> 00:34:12,594 പക്ഷേ ആവശ്യമില്ലാതെ ജീവൻ കളഞ്ഞു. 377 00:34:12,678 --> 00:34:14,968 കാരണം ഭാവി എന്താണെന്ന് ഇവർക്ക് അറിയാതെ പോയി. 378 00:34:15,264 --> 00:34:16,604 കഷ്ടമായി. 379 00:34:18,183 --> 00:34:19,853 നീ ഇതുവരെ ചത്തില്ലേ. 380 00:34:27,401 --> 00:34:29,111 മനസ് മാറിയോ? 381 00:34:29,278 --> 00:34:31,738 നീ എവിടുന്ന് വന്നോ അങ്ങോട്ടേക്ക് മടങ്ങി പോ 382 00:34:32,948 --> 00:34:34,408 ഇല്ലെങ്കിൽ നീ അനുഭവിക്കും. 383 00:34:38,453 --> 00:34:40,503 വാ ഇനി നമുക്ക് കൊട്ടാരം ഒന്നു ചുറ്റിക്കാണാം 384 00:35:11,361 --> 00:35:13,701 പേടിക്കണ്ട, നിങ്ങൾ സുരക്ഷിതനാണ്‌. 385 00:35:15,782 --> 00:35:17,742 നിങ്ങൾ ഇപ്പൊ നല്ല സ്ഥലത്തിലാണ്, ഇവിടുന്ന് പുറത്തു പോകാൻ കഴിയില്ല. 386 00:35:20,621 --> 00:35:23,121 ആർക്കും ഇവിടുന്നു പോകാൻ പറ്റില്ല. 387 00:35:23,290 --> 00:35:24,960 അപ്പൊ, ഇതേതാ സ്ഥലം? 388 00:35:25,125 --> 00:35:28,335 അതിനുത്തരം സാകാർ. 389 00:35:30,214 --> 00:35:31,674 പ്രപഞ്ചത്തിലെ ഒരുപാട് വഴികളുള്ള, 390 00:35:32,549 --> 00:35:35,389 ഏതോ ഒരു മൂലയിൽ ആർക്കുമറിയതെ സ്ഥിതി ചെയ്യുന്നു. 391 00:35:35,552 --> 00:35:39,102 ഈ സ്ഥലം ഒറ്റപ്പെട്ടുപോയ വീരന്മാർക്ക് വേണ്ടിയുള്ളതാണ്. 392 00:35:39,264 --> 00:35:40,974 നിന്നെപ്പോലെ. 393 00:35:41,141 --> 00:35:43,891 എന്നാൽ നിനക്കിവിടെ പരമ സുഖമായിരിക്കും. 394 00:35:44,061 --> 00:35:45,561 കാരണം നീ വിലപ്പെട്ടവനാ 395 00:35:45,729 --> 00:35:47,109 എല്ലാർക്കും നിന്നെ ഇഷ്ടമാകും. 396 00:35:47,272 --> 00:35:48,272 ഇതെന്ത് കോപ്പാ? 397 00:35:48,440 --> 00:35:51,570 എല്ലാരേക്കാളും ഗ്രാൻഡ് മാസ്റ്ററിന് നിന്നെ കൂടുതൽ ഇഷ്ടമാകും. 398 00:35:51,735 --> 00:35:55,905 അദ്ദേഹം നല്ലവനാണ്, ആദ്യം നഷ്ട്ടപ്പെട്ടു പിന്നെ കണ്ടെത്തി. 399 00:35:56,073 --> 00:35:57,243 സാകറിന്റെ സ്രഷ്ടാവ്, 400 00:35:57,407 --> 00:36:00,657 ചാമ്പ്യൻസ് മത്സരങ്ങളുടെ പിതാവ്. 401 00:36:00,827 --> 00:36:05,117 ഒരു വിലയുമില്ലാതിരുന്ന നിനക്ക് ഇപ്പോൾ ഒരു ഭാഗ്യം ലഭിച്ചിരിക്കുന്നു. 402 00:36:05,290 --> 00:36:08,460 നിങ്ങൾ ഗ്രാൻഡ് മാസ്റ്ററുടെ സ്വത്താണ്. 403 00:36:08,627 --> 00:36:10,087 അഭിനന്ദനങ്ങൾ! 404 00:36:10,254 --> 00:36:13,764 അഞ്ച് സെക്കൻഡിനുള്ളിൽ നീ ഗ്രാൻഡ് മാസ്റ്ററെ കാണും. 405 00:36:14,132 --> 00:36:15,512 റെഡി ആയിരിക്കൂ. 406 00:36:17,261 --> 00:36:18,511 തയ്യാറാകൂ 407 00:36:20,305 --> 00:36:23,595 നിങ്ങളിപ്പോൾ കാണാൻ പോകുന്നത് ഗ്രാൻഡ് മാസ്റ്ററെ. 408 00:36:36,363 --> 00:36:38,623 കാണാൻ കൊള്ളാം. അവൻ തന്നെയല്ലേ? 409 00:36:38,824 --> 00:36:40,084 അത് അവൻ തന്നെയാണ്. 410 00:36:40,242 --> 00:36:41,242 കൊള്ളാം. 411 00:36:41,326 --> 00:36:43,326 നീ എപ്പൊ വന്നാലും എനിക്ക് സന്തോഷം തന്നെ, 142. 412 00:36:43,412 --> 00:36:45,042 കാരണം നീ കൊണ്ടുവരുന്നത് അടിപൊളി സാധനങ്ങളെയാ. 413 00:36:45,205 --> 00:36:48,745 ഞാൻ നിന്നെ പറ്റി സംസാരിക്കുമ്പോഴെല്ലാം തോപ്പാസ്, ഞാനിവളെ കുറിച്ച്.. 414 00:36:48,917 --> 00:36:52,457 എന്താ പറയുന്നത്? "അവളൊരു ..." 'ബി'യിൽ തുടങ്ങുന്ന എന്തോ ഒന്നാണല്ലോ 415 00:36:52,629 --> 00:36:53,669 ട്രാഷ്. 416 00:36:54,673 --> 00:36:56,553 അല്ല, ട്രാഷ് അല്ല. 417 00:36:57,342 --> 00:37:00,392 നിങ്ങൾക്കിവളെ നാണം കെടുത്തണമല്ലേ? ഇത് ഒരു "ബി"യിൽ തുടങ്ങുന്നതാ. 418 00:37:00,554 --> 00:37:01,684 ബ്രൂസ് ഹാഗ്. 419 00:37:04,349 --> 00:37:06,689 അല്ലല്ല! ഞാൻ 'ബെസ്റ്റ്' എന്നാ ഉദ്ദേശിച്ചത്. 420 00:37:06,852 --> 00:37:08,062 നീ എപ്പോഴും ബെസ്റ്റ് എന്നാ പറയുന്നത്. 421 00:37:08,228 --> 00:37:10,148 എനിക്കിഷ്ടപ്പെട്ട ചാമ്പ്യനെ ഇവളല്ലേ കൊണ്ട് വന്നത്. 422 00:37:10,314 --> 00:37:12,114 ഓരോ തവണയും നിങ്ങൾ ഇത് തന്നെയാണ് പറയുന്നത്. 423 00:37:12,274 --> 00:37:13,444 ഇന്നെന്താ എനിക്ക് വേണ്ടി കൊണ്ട് വന്നിരിക്കുന്നത്? 424 00:37:13,901 --> 00:37:14,901 ഒരു പോരാളിയെ. 425 00:37:15,068 --> 00:37:16,148 എന്തോന്ന്? 426 00:37:16,320 --> 00:37:18,320 എനിക്കവനെ കൂടുതൽ അടുത്ത് കാണണം 427 00:37:18,488 --> 00:37:20,448 എന്നെ അവന്റടുത്ത് കൊണ്ടുപോകാമോ? നന്ദി. 428 00:37:33,003 --> 00:37:34,003 ഇവൾക്ക് വേണ്ട കാശ് കൊട്. 429 00:37:34,171 --> 00:37:35,921 ഒരു നിമിഷം നിൽക്ക്. 430 00:37:36,089 --> 00:37:38,509 ഞാൻ വില്പന ചരക്കല്ല. 431 00:37:44,723 --> 00:37:46,393 കൊള്ളാം, ഇവനൊരു പോരാളി തന്നെ. 432 00:37:46,558 --> 00:37:47,888 എനിക്ക് ഒരു കോടി രൂപ മതി. 433 00:37:48,060 --> 00:37:49,100 അതിത്തിരി കൂടുതലെന്ന് പറ. 434 00:37:49,269 --> 00:37:51,229 കുഴപ്പമില്ല, ചോദിച്ചത് കൊടുത്തേക്ക്. 435 00:37:58,237 --> 00:37:59,817 ഇതിന് നീ അനുഭവിക്കുമെടി. 436 00:37:59,988 --> 00:38:01,358 നീയല്ലേ ഇപ്പൊ അനുഭവിച്ചു കൊണ്ടിരിക്കുന്നത്. 437 00:38:03,200 --> 00:38:04,740 ഇനി നിന്നെ പരിചയപ്പെടാം. 438 00:38:06,411 --> 00:38:07,411 നീ ആരാണ്? 439 00:38:07,496 --> 00:38:11,666 ഞാൻ ഇടിമിന്നലിന്റെ ദൈവമാണ്. 440 00:38:14,878 --> 00:38:18,338 ഞാൻ ഇടിമിന്നലിന്റെ ശബ്‌ദമൊന്നും കേട്ടില്ല, നിന്റെ കയ്യിൽ നിന്നും തീപ്പൊരി പാറുന്നത് കണ്ടു. 441 00:38:18,924 --> 00:38:20,884 നിങ്ങളുടെ കസിനെ കണ്ടെത്തി. 442 00:38:21,802 --> 00:38:22,892 നല്ലത്! 443 00:38:23,053 --> 00:38:25,223 ശരി, വരൂ. നീയും വന്ന് കണ്ടാസ്വദിക്ക്. 444 00:38:25,389 --> 00:38:26,389 ഇതാ ഇവിടെ. 445 00:38:26,473 --> 00:38:27,723 ഹായ് കസിൻ. 446 00:38:28,225 --> 00:38:30,605 ഞങ്ങൾക്ക് നിന്നെ കണ്ടുപിടിക്കാൻ പറ്റിയില്ലല്ലോ. നീ എവിടെയായിരുന്നു? 447 00:38:30,769 --> 00:38:31,769 ഹായ്. 448 00:38:33,480 --> 00:38:34,690 ശരി. 449 00:38:34,857 --> 00:38:35,937 ദയവായി. 450 00:38:37,150 --> 00:38:38,150 എന്നോട് ക്ഷമിക്കൂ. 451 00:38:38,318 --> 00:38:39,488 അതെ. 452 00:38:39,653 --> 00:38:40,903 കാർലോ ... 453 00:38:42,030 --> 00:38:43,240 ഞാൻ നിന്നോടു ക്ഷമിക്കുന്നു. 454 00:38:43,407 --> 00:38:44,777 നന്ദി. 455 00:38:44,950 --> 00:38:45,950 നന്ദി. 456 00:38:46,285 --> 00:38:49,165 നിനക്ക് ജീവിതത്തിൽ നിന്ന് തന്നെ ഔദ്യോഗികമായി മാപ്പ് നല്കുന്നു. 457 00:38:54,877 --> 00:38:56,127 എന്നെ സഹായിക്കൂ. 458 00:38:56,962 --> 00:38:59,592 ഓ എന്റെ ദൈവമേ! 459 00:38:59,756 --> 00:39:01,756 ഛേ.. ചവിട്ടി കാല് വൃത്തികേടാക്കി. 460 00:39:04,136 --> 00:39:05,716 എന്തൊരു നാറ്റം. 461 00:39:06,138 --> 00:39:07,348 ഇതിന് എന്തിന്റെ മണമാണ്? 462 00:39:07,514 --> 00:39:08,724 കരിഞ്ഞ റൊട്ടിയുടെ. 463 00:39:09,766 --> 00:39:11,556 എന്റെ സ്വഭാവത്തിന് എന്ത് പറ്റി? 464 00:39:11,852 --> 00:39:13,402 ഞാനെന്നെ ശരിക്കും പരിചയപ്പെടുത്തിയിട്ടില്ല. 465 00:39:13,562 --> 00:39:15,482 കമോൺ, എന്റെ കൂടെ വാ. 466 00:39:15,898 --> 00:39:17,898 എന്റെ പേര് ഗ്രാൻഡ് മാസ്റ്റർ എന്നാണ്. 467 00:39:18,066 --> 00:39:21,486 കൻറെസ്റ്റൻസ് ഓഫ് ചാമ്പ്യൻസ് എന്ന അടിപൊളി മത്സരം നടത്തുന്നു. 468 00:39:21,653 --> 00:39:24,363 താൽപ്പര്യം ഉള്ളവരെയും ഇല്ലാത്തവരെയും കൊണ്ട് വന്ന് ഞാനിതിൽ പങ്കെടുപ്പിക്കും. 469 00:39:24,531 --> 00:39:27,241 മാത്രമല്ല എനിക്ക് നിന്നെ ഒരുപാട് ഇഷ്ടപ്പെട്ടു, ഇതിൽ നിന്നെ പങ്കെടുപ്പിക്കുന്നുണ്ട്. 470 00:39:27,409 --> 00:39:28,409 എന്താ നിന്റെ അഭിപ്രായം? 471 00:39:28,493 --> 00:39:30,663 ഞാനിത് പോലത്തെ വൃത്തികെട്ട പരുപാടികളിലൊന്നും പങ്കെടുക്കാറില്ല. 472 00:39:30,746 --> 00:39:32,076 എനിക്ക് അസ്‌ഗാർഡിലേക്ക് പോകണം. 473 00:39:32,289 --> 00:39:33,749 അസ്ഗാർഡോ. 474 00:39:35,167 --> 00:39:37,337 വൺ, റ്റൂ, ത്രീ, ഫോർ 475 00:39:38,795 --> 00:39:40,955 അപ്പോളവനെന്നെ കത്തിയുമായി നേരിടാൻ വന്നു. 476 00:39:41,131 --> 00:39:44,051 കൊടുത്തു അവന്റെ നെഞ്ചത്തു ഒരു ചവിട്ട്. 477 00:39:44,510 --> 00:39:45,640 ലോകി? 478 00:39:46,929 --> 00:39:48,639 ലോകി! ലോകി! 479 00:39:48,805 --> 00:39:50,675 ഇവിടെ. ഇവിടെ. 480 00:39:52,267 --> 00:39:53,637 ഒരു നിമിഷം ഇപ്പൊ വരാം. - ലോകി! 481 00:39:55,521 --> 00:39:56,601 -എന്ത്? നീ ജീവനോടെ ഉണ്ടോ? 482 00:39:56,772 --> 00:39:58,572 -നിന്റെ മുന്നിലല്ലേടാ ജീവനോടെ ഇരിക്കുന്നത് - നീ ഇവിടെ എന്തു ചെയ്യുന്നു? 483 00:39:58,732 --> 00:40:00,732 എന്നെ പിടിച്ചുകൊണ്ട് വന്ന് ഈ കസേരയിൽ കെട്ടി ഇട്ടേക്കുന്നു. 484 00:40:00,901 --> 00:40:02,441 - നിന്നെ ഒന്നും ചെയ്തില്ലേ? - ഇല്ല ഒന്നും ചെയ്തില്ല. 485 00:40:02,611 --> 00:40:04,201 -എന്നെ ഇവിടുന്ന് രക്ഷിക്ക്. -അതു നടക്കില്ല. 486 00:40:04,363 --> 00:40:05,573 - എനിക്ക് സാധ്യമല്ല. -എന്ത്? 487 00:40:05,739 --> 00:40:07,279 ഈ ഗ്രാൻഡ് മാസ്റ്ററുമായി ഞാൻ കൂട്ട് കൂടി. 488 00:40:07,449 --> 00:40:08,779 അവന് ഭ്രാന്താണ്! - ഞാനവന്റെ പ്രശംസ പിടിച്ചുപറ്റി. 489 00:40:08,951 --> 00:40:10,541 ബൈഫ്രോസ്റ്റ് എന്നെ ഇവിടെ കൊണ്ടുവന്നു ആഴ്ചകൾക്ക് മുമ്പ്. 490 00:40:10,702 --> 00:40:11,832 - ആഴ്ചകൾക്ക് മുമ്പോ? - അതെ. 491 00:40:11,995 --> 00:40:12,995 ഞാനിപ്പോഴാ എത്തിയത്. 492 00:40:13,163 --> 00:40:14,253 നിങ്ങളെന്താ ഇരുന്ന് കുശുകുശുക്കുന്നത്? 493 00:40:15,457 --> 00:40:17,207 സമയമൊക്കെ ഇവിടെ വ്യത്യാസമാണ്. 494 00:40:17,376 --> 00:40:20,416 മറ്റു ഗ്രഹങ്ങളുമായി താരതമ്യം ചെയ്യുമ്പോൾ ടൈം വേരിയേഷൻസ് ഒക്കെ ഉണ്ടാകും. 495 00:40:20,587 --> 00:40:22,207 എന്തു കൊണ്ടെന്നാൽ ഇത് സാകാർ ... 496 00:40:27,636 --> 00:40:30,306 ശരി, നിനക്കിവനെ അറിയാമോ? 497 00:40:30,472 --> 00:40:31,722 ഇവൻ ഇടിമിന്നലിന്റെ രാജാവെന്നാ പറയുന്നേ. 498 00:40:31,890 --> 00:40:34,230 രാജാവല്ല, ദൈവം. അവനോടു പറ. 499 00:40:34,393 --> 00:40:36,063 എന്റെ ജീവിതത്തിൽ ഇന്നേവരെ ഞാനിവനെ കണ്ടിട്ടില്ല. 500 00:40:36,228 --> 00:40:37,848 ഇവൻ എന്റെ സഹോദരനാണ്. -ദദ്ദേടുത്തതാ. 501 00:40:38,021 --> 00:40:39,151 ഇവനെന്താ പോരാളിയാണോ? 502 00:40:39,648 --> 00:40:41,438 എന്റെ കഴുത്തിലുള്ള ആ സാധനം ഊര്, അപ്പൊ കാണിച്ചു തരാം ഞാനാരാണെന്ന് 503 00:40:41,608 --> 00:40:43,318 ഇതു കണ്ടോ. ഇവനെന്നെ പേടിപ്പിക്കുന്നു. 504 00:40:43,485 --> 00:40:45,445 ടാ തീപ്പൊരി, ഒരു അവസരം തരാം 505 00:40:45,612 --> 00:40:47,862 നിനക്കെവിടെയോ പോകണമെന്ന് പറഞ്ഞില്ലേ. ആസ്ബർഗോ കീസ്‌ബർഗോ.? 506 00:40:47,948 --> 00:40:48,948 അസ്ഗാർഡ്. 507 00:40:49,032 --> 00:40:52,122 ഇവിടൊരു ചാമ്പ്യൻ ഉണ്ട്. അവനെ നീ തോല്പിച്ചാൽ.. 508 00:40:52,202 --> 00:40:54,042 നിന്നെ വിട്ടയക്കാം. 509 00:40:54,204 --> 00:40:57,424 എതവനെയാണോ തല്ലേണ്ടത് ആദ്യം അവനെ കാണിക്ക്. 510 00:40:57,583 --> 00:41:00,133 കൊള്ളാം, നല്ല ധൈര്യമാണല്ലോ. 511 00:41:00,294 --> 00:41:02,714 ശരി നീ കാത്തിരിക്കു. നിന്നെ വിളിക്കാം. 512 00:41:03,422 --> 00:41:04,422 ലോകി! 513 00:41:10,596 --> 00:41:12,256 ഹേയ്. നീയെന്താ കാണിക്കുന്നെ. 514 00:41:13,932 --> 00:41:14,932 ഇവിടെ. 515 00:41:15,100 --> 00:41:16,690 ഇവിടെ പാറകല്ല് പോലെ ഇരിക്കുന്നത് കണ്ടില്ലേ. 516 00:41:16,852 --> 00:41:19,402 ഞങ്ങളും ജീവനുള്ളവരാ 517 00:41:19,563 --> 00:41:20,563 എന്റെ പേര് കോർഗ് എന്നാണ്. 518 00:41:20,647 --> 00:41:22,647 ഒരു തരത്തിൽ ഈ കൂട്ടിലെ തലവനാ 519 00:41:22,816 --> 00:41:26,236 കയ്യും കാലും കല്ലുപോലെ ഇരിക്കുന്നത് കണ്ടിട്ട് പേടിക്കുകയൊന്നും വേണ്ട . 520 00:41:26,403 --> 00:41:29,323 ദേഹം കല്ലാണെങ്കിലും മനസ് പഞ്ഞിയാ. 521 00:41:29,489 --> 00:41:31,779 മാത്രമല്ല ഞാൻ ഭയങ്കര ഡീസന്റാണ്. 522 00:41:31,950 --> 00:41:34,700 ഇവനെന്റെ അടുത്ത സുഹൃത്ത് പേര് മീക്. 523 00:41:34,870 --> 00:41:37,620 ഇവനൊരു പ്രാണി പോലെയാ കത്തി വച്ച് കളിച്ചോണ്ട് ഇരിക്കും. 524 00:41:38,248 --> 00:41:39,708 നീ ഒരു ക്രോണൻ അല്ലേ? 525 00:41:39,875 --> 00:41:42,465 - അതെ തന്നെ. -താനെങ്ങനെ ഇവിടെത്തി? 526 00:41:42,628 --> 00:41:45,588 ഒരു വിപ്ലവം തുടങ്ങാൻ ഞാൻ ശ്രമിച്ചു, എന്നാൽ വേണ്ടത്ര ലഘുലേഖകൾ ചെയ്തില്ല. 527 00:41:45,756 --> 00:41:49,926 കൂടെ എല്ലാരും വരുമെന്ന് കരുതി ഞാനൊറ്റയ്ക്ക് കുടുങ്ങി. 528 00:41:50,093 --> 00:41:53,933 പിന്നെ എന്നെ ഇവിടെ അടച്ചു. ഇപ്പൊ ഞാൻ ഒരു ഗ്ലാഡിയേറ്ററായി. 529 00:41:54,097 --> 00:41:55,557 ഒരു പ്രൊമോഷണൽ ദുരന്തത്തിന്റെ ബിറ്റ്, 530 00:41:55,724 --> 00:41:58,444 എന്നാൽ ഞാൻ വീണ്ടും ഒരു വിപ്ലവം തുടങ്ങാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നു. 531 00:41:58,602 --> 00:42:00,522 നിനക്കും വിപ്ലവത്തിൽ ചേരാൻ താല്പര്യമുണ്ടെങ്കിൽ.. 532 00:42:00,687 --> 00:42:02,607 എന്റെ കൂടെ വരണേ.. 533 00:42:04,775 --> 00:42:05,865 ഇതെന്താ ഇങ്ങനെ.. 534 00:42:06,026 --> 00:42:08,736 ജീവിതമേ ഒരു വട്ടമല്ലേ സുഹൃത്തേ. 535 00:42:08,904 --> 00:42:12,074 അത് കൊണ്ട് നമ്മളാ വട്ടത്തെ അതി ജീവിക്കണം. 536 00:42:12,241 --> 00:42:14,911 -ഇവിടെന്താ നടക്കുന്നതെന്ന് പിടികിട്ടുന്നില്ല - ഒന്നും മനസിലാകില്ല 537 00:42:15,077 --> 00:42:18,077 ഇവിടെ നടക്കുന്നതൊന്നും മനസിലാകില്ല എന്ന കാര്യം ആദ്യം നീ മനസിലാക്ക്. 538 00:42:18,247 --> 00:42:20,577 ഇവിടാരെങ്കിലും ഗ്രാൻഡ് മാസ്റ്ററിന്റെ ചാമ്പ്യനോട് മത്സരിച്ചിട്ടുണ്ടോ? 539 00:42:20,749 --> 00:42:21,829 ഡൗഗ് ഉണ്ട്. 540 00:42:22,000 --> 00:42:23,000 ഡൗഗ്! 541 00:42:23,168 --> 00:42:24,338 അയ്യോ പാവം, ചത്തുപോയി. 542 00:42:24,503 --> 00:42:25,503 എന്ത് ചെയ്യാനാ. 543 00:42:25,587 --> 00:42:28,007 ഗ്രാൻഡ് മാസ്റ്ററിന്റെ ചാമ്പ്യനോട് മത്സരിച്ചവർക്കൊക്കെ ഇതാ ഗതി. 544 00:42:28,090 --> 00:42:29,760 നീ മത്സരിക്കാത്തതെന്ത്? നീ കല്ലു പോലെയല്ലേ ഇരിക്കുന്നെ. 545 00:42:29,925 --> 00:42:32,595 കല്ലുപോലെയാണെങ്കിലും പല്ലു പോലെയാ വീഴുന്നത് കണ്ടോ. 546 00:42:32,761 --> 00:42:36,601 ഇതുപോലത്തെ ചില മത്സരങ്ങൾ ഇവിടെ പതിവാ 547 00:42:36,765 --> 00:42:38,515 നിൽക്കു, നീ ആ ചാമ്പ്യനോട് മത്സരിക്കുണ്ടോ? 548 00:42:38,684 --> 00:42:40,144 അതെ, മത്സരിക്കുണ്ട്. 549 00:42:40,310 --> 00:42:43,560 അവനെ നേരിടും, ജയിക്കും, ഇവിടെ നിന്ന് പോകുകയും ചെയ്യും. 550 00:42:44,189 --> 00:42:46,109 ഡൗഗും ഇത് തന്നെയാ പറഞ്ഞത്. 551 00:42:46,275 --> 00:42:48,115 പിന്നീട് കാണാം, പുതിയ ഡൗഗ്. 552 00:42:57,911 --> 00:42:59,661 ആർക്കും എന്നെ അറിയില്ലേ? 553 00:43:00,330 --> 00:43:02,790 നമ്മുടെ ചരിത്രം ആരോടും പറഞ്ഞിട്ടില്ലേ? 554 00:43:08,380 --> 00:43:09,840 എന്തൊരു നുണയാണിത്. 555 00:43:10,549 --> 00:43:12,009 ഒരു വശത്ത് കുടിച്ചു കൂത്താടി നടക്കുന്നു. 556 00:43:14,219 --> 00:43:15,889 മറുവശത്ത് സമാധാനം. 557 00:43:16,680 --> 00:43:17,930 ഓഡിൻ ... 558 00:43:18,098 --> 00:43:19,718 ഇങ്ങനെയാണ് അസ്ഗാർഡിന്റെ രാജാവായത്, 559 00:43:19,892 --> 00:43:21,272 ഇങ്ങനെ ആയത് മോശമായി പോയി. 560 00:43:40,370 --> 00:43:42,620 ഞങ്ങളെ തടുക്കാൻ ആർക്കുമാവില്ലായിരുന്നു. 561 00:43:42,789 --> 00:43:47,379 അസ്ഗാർഡ് എന്ന രാജ്യത്തെ നിർമ്മിക്കാൻ ഓഡിൻ എന്നെ ഒരായുധമാക്കി മാറ്റി. 562 00:43:50,130 --> 00:43:53,510 അങ്ങനെ ഓരോന്നോരോന്നായി എല്ലാ രാജ്യങ്ങളും ഞങ്ങളുടെ കീഴിലായി. 563 00:43:53,675 --> 00:43:57,885 അവസാനം, എന്റെ തീരുമാനം അയാൾക്ക് ഇഷ്ടപ്പെടാതെ വന്നപ്പോൾ.. 564 00:43:58,055 --> 00:44:02,735 എന്നെ നാടുകടത്തി, തുറങ്കിലടച്ചു, ഒരു മൃഗത്തെ പോലെ. 565 00:44:02,976 --> 00:44:05,766 അതിനു മുൻപ്, മരിച്ച അസ്‌ഗാർഡിന്റെ പടയാളികളെ ആദരവോടെ അടക്കം ചെയ്തു. 566 00:44:05,938 --> 00:44:09,568 ഈ കൊട്ടാരത്തിന്റെ അടിയിലാണ് അവരെ അടക്കം ചെയ്തിരിക്കുന്നത്. 567 00:44:20,702 --> 00:44:22,502 - ഓഡിനിന്റെ ശേഖരണങ്ങൾ. - ചുമ്മാതാ. 568 00:44:24,665 --> 00:44:27,215 ഇവിടെയുള്ള മിക്ക വസ്തുക്കളും വ്യാജമാണ്. 569 00:44:27,793 --> 00:44:29,003 അല്ലെങ്കിൽ ദുർബലമാണ്. 570 00:44:31,088 --> 00:44:33,088 ഞാൻ വിചാരിച്ചതിലും ചെറുതായിപോയി. 571 00:44:34,174 --> 00:44:36,054 ഇത് കുഴപ്പമില്ല. 572 00:44:36,218 --> 00:44:37,508 പക്ഷേ ഇത്... 573 00:44:38,095 --> 00:44:40,225 അണയാത്ത അഗ്നിജ്വാല. 574 00:45:08,375 --> 00:45:10,625 എന്താണിതിന്റെ ശക്‌തി എന്നറിയാൻ ആഗ്രഹമുണ്ടോ? 575 00:45:39,573 --> 00:45:42,243 എന്റെ പ്രിയപ്പെട്ട ഫെർണിസ്, അവർ നിന്നെ എന്തു ചെയ്തു? 576 00:45:44,703 --> 00:45:48,793 ഈ അണയാത്ത തീ കൊണ്ട് നിങ്ങളെ പുനർജനിപ്പിക്കുകയാണ്. 577 00:46:04,389 --> 00:46:06,309 നിന്നെ ഒരുപാട് മിസ്സ് ചെയ്തു. 578 00:46:07,142 --> 00:46:09,062 നിങ്ങളെയെല്ലാവരെയും ഒരുപാട് മിസ് ചെയ്തു. 579 00:46:11,772 --> 00:46:12,812 ഓഡിൻ, 580 00:46:13,065 --> 00:46:16,365 വീരന്മാരുടെ ആത്മാക്കൾ വൽഹല്ല എന്ന സ്ഥലത്താണ് ജീവിക്കുന്നതെന്ന് എനിക്കറിയാം. 581 00:46:16,527 --> 00:46:18,897 നിങ്ങളും അവിടെ ജീവിക്കും. 582 00:46:20,322 --> 00:46:22,742 ധീരമരണം കൈവരിച്ചവർക്ക് വേണ്ടി, 583 00:46:22,908 --> 00:46:25,618 ഞാൻ സന്തോഷിക്കുകയുമില്ല ദുഃഖിക്കുകയും ചെയ്യില്ല. 584 00:46:33,669 --> 00:46:35,089 വിഷമമുണ്ടോ? 585 00:46:35,254 --> 00:46:36,254 ഞാൻ നുണ പറഞ്ഞതിന്. 586 00:46:37,297 --> 00:46:40,717 നീ സത്യമെന്നു കരുതിയതെല്ലാം ഇപ്പൊ കള്ളമാകുകയാണല്ലേ. 587 00:46:45,556 --> 00:46:47,556 ഞാൻ നിന്നെ കാണാൻ വരുമെന്ന് നീ കരുതിയില്ലല്ലേ.? 588 00:46:47,724 --> 00:46:49,484 ഈ സ്ഥലം അത്രയ്ക്ക് വൃത്തികേടാണ്. 589 00:46:52,354 --> 00:46:54,234 നിനക്കെന്റെ സഹായം ആവശ്യമില്ല എന്നാണോ? 590 00:46:54,398 --> 00:46:56,398 നോക്കൂ, ഞാൻ ആവശ്യമില്ലാതെ ഗ്രാൻഡ് മാസ്റ്ററിനോട് ഏറ്റുമുട്ടി.. 591 00:46:56,567 --> 00:46:59,527 എന്റെ ഇപ്പോഴത്തെ അവസ്ഥ കളയാൻ താൽപ്പര്യമില്ല. അവനൊരു കിഴങ്ങൻ തന്നെ സമ്മതിച്ചു. 592 00:46:59,695 --> 00:47:02,955 പക്ഷേ പറയേണ്ട വിധം പറഞ്ഞാൽ തീരാവുന്നതേയുള്ളൂ. നീയും എന്റെ കൂടെ ചേരൂ. 593 00:47:03,115 --> 00:47:07,745 ഒരുപക്ഷേ, ആ കിഴങ്ങൻ എങ്ങാനും തട്ടിപോയാൽ ഇവിടം നമുക്ക് സ്വന്തം. 594 00:47:13,917 --> 00:47:16,287 നീ ശരിക്കും അസ്ഗാർഡിൽ പോകാൻ തീരുമാനിച്ചോ? 595 00:47:18,589 --> 00:47:22,719 നമ്മുടെ സഹോദരി നിന്റെ ചുറ്റികയെ തവിട് പൊടിയാക്കി. 596 00:47:23,635 --> 00:47:25,425 അവൾ നമ്മളെക്കാൾ ശക്തയാണ്. അവൾ നിന്നെക്കാൾ വളരെ ശക്തയാണ്. 597 00:47:25,596 --> 00:47:27,006 നിനക്കവളെ നേരിടാൻ കഴിയില്ല. 598 00:47:27,181 --> 00:47:29,351 ഞാൻ പറഞ്ഞത് മനസിലായോ? 599 00:47:33,770 --> 00:47:34,850 കൊള്ളാം. 600 00:47:37,482 --> 00:47:40,072 ഞാൻ കരുതിയത് ഞാൻ തന്നെ ചെയ്യണം, 601 00:47:40,986 --> 00:47:41,986 എന്നെനിക്ക് തോന്നുന്നു. 602 00:47:44,990 --> 00:47:46,280 നിന്റെ മറുപടി എന്താ? 603 00:47:48,952 --> 00:47:50,502 വാ തുറക്കടെ! 604 00:47:51,622 --> 00:47:53,832 ഞാനെന്ത് തേങ്ങയാ നിന്നോട് പറയേണ്ടത്? 605 00:47:54,208 --> 00:47:56,418 ആദ്യം നീ മരിച്ചെന്ന് പറഞ്ഞു എന്നെ കബളിപ്പിച്ചു. 606 00:47:56,585 --> 00:47:59,095 ഓഡിനെ പറ്റിച്ചു സിംഹാസനം സ്വന്തമാക്കി. 607 00:47:59,254 --> 00:48:02,554 അദ്ദേഹത്തെ ഭൂമിയിലേക്ക് അയച്ചിട്ട്, മരണ ദേവതയെ വിടുവിച്ചു. 608 00:48:03,050 --> 00:48:06,430 മതിയോ, അതോ നീ രണ്ട് ദിവസമായി ഇവിടെ കിടന്ന് കാണിക്കുന്ന തെണ്ടിത്തരവും പറയണോ? 609 00:48:08,055 --> 00:48:11,645 ഗ്രാൻഡ് മാസ്റ്ററിന്റെ ഇഷ്ടപ്പെട്ട ചാംപ്യനില്ലേ, അവനെ ഞാനിതുവരെ നേരിട്ട് കണ്ടിട്ടില്ല. 610 00:48:11,808 --> 00:48:13,808 അവൻ ഭയങ്കരനാണെന്നു കേട്ടിട്ടുണ്ട്. 611 00:48:14,520 --> 00:48:17,190 നാളെ നിന്നെയും അവനെയും തമ്മിൽ മത്സരിപ്പിക്കുണ്ട്. 612 00:48:18,440 --> 00:48:19,570 ഞാനാ നിന്നെ പന്തയം വച്ചത്. 613 00:48:23,529 --> 00:48:25,029 ഓടടാ പുല്ലെ! 614 00:48:27,491 --> 00:48:29,081 അവൻ പോയാടാ.? 615 00:48:37,376 --> 00:48:38,376 ഡേയ്! 616 00:48:38,544 --> 00:48:40,594 ധൈര്യത്തോടെ അടിയുണ്ടാക്കുന്നത് മാത്രമല്ല വീരന്റെ പണി, 617 00:48:40,754 --> 00:48:43,474 മത്സരം കഴിഞ്ഞാൽ ആയുധമൊക്കെ വൃത്തിയാക്കി വയ്ക്കണം. 618 00:48:43,632 --> 00:48:44,632 ഇതിലെ ചോര കണ്ടാ തല കറങ്ങും. 619 00:48:46,260 --> 00:48:47,430 തോർ, 620 00:48:47,594 --> 00:48:49,604 ഈ മരം കൊണ്ടുള്ള ആയുധം വേണോ? 621 00:48:50,097 --> 00:48:51,098 വേണ്ട. 622 00:48:51,181 --> 00:48:52,351 ശരി, ഇത് ശരിക്കും ഉപയോഗപ്രദമല്ല. 623 00:48:52,474 --> 00:48:55,984 ഇതിട്ട് അടിയുണ്ടാക്കാൻ പോയാൽ അടി വാങ്ങാനേ നേരം കാണൂ. 624 00:48:56,645 --> 00:48:58,315 എന്റെ ചുറ്റിക ഇപ്പോഴുമുണ്ടായിരുന്നെങ്കിൽ.. 625 00:48:58,730 --> 00:48:59,730 ചുറ്റികയോ? 626 00:48:59,815 --> 00:49:00,825 അതെ, ചുറ്റിക തന്നെ. 627 00:49:00,899 --> 00:49:03,609 കത്തിക്കൊണ്ടിരിക്കുന്ന ഒരു പ്രത്യേക നക്ഷത്രത്തിന്റെ ലോഹത്തിൽ നിർമ്മിച്ചത്. 628 00:49:04,152 --> 00:49:06,952 അതെവിടെക്കെങ്കിലും എറിഞ്ഞാൽ എന്നെയും കൊണ്ട് പറക്കും. 629 00:49:07,114 --> 00:49:08,244 ചുറ്റികയിൽ കേറി പറക്കുമോ? 630 00:49:08,407 --> 00:49:09,947 ഇല്ല, അതിന്റെ മുകളിലൊന്നും കേറില്ല. 631 00:49:10,117 --> 00:49:11,407 പിന്നെ അത് നിനക്ക് ചിറകായിട്ടാണോ? 632 00:49:11,577 --> 00:49:14,947 അങ്ങനെയല്ല, അതിനെ എറിയുമ്പോൾ പോകുന്ന വേഗത്തിൽ എന്നേം കൊണ്ട് പോകും. 633 00:49:15,122 --> 00:49:17,122 എന്താ മച്ചാനെ നീ ആളെ വടിയാക്കുന്നോ? 634 00:49:17,291 --> 00:49:21,001 സത്യമായിട്ടും, അതെറിയുമ്പോൾ കൂടെ ഞാനും പറക്കും. 635 00:49:21,170 --> 00:49:24,170 മാത്രമല്ല, അതെവിടേക്കു എറിഞ്ഞാലും തിരിച്ചെന്റെ കയ്യിൽ തന്നെ വരും. 636 00:49:24,339 --> 00:49:27,009 അപ്പൊ നിനക്കും അതിനും ഒരു പ്രേത്യക ബന്ധം ഉണ്ടായിരുന്നല്ലേ. 637 00:49:27,176 --> 00:49:30,296 ഇപ്പൊ അത് പോയപ്പോൾ നീ നിരാശ കാമുകനെ പോലെയായി അല്ലെ. 638 00:49:31,221 --> 00:49:33,431 നീ പറയുന്നതൊക്കെ ഒരുവിധം ശരിയാ. 639 00:49:35,058 --> 00:49:36,428 അതെന്റെതെന്നു പറഞ്ഞില്ലേ. 640 00:49:37,769 --> 00:49:39,769 അവളെ കണ്ടോ, അവളാണ് എന്നെ ഇവിടെ കൊണ്ടുവന്നത്. 641 00:49:39,938 --> 00:49:42,108 ഇവളോ, സ്ക്രാപ്പർ 142. 642 00:49:42,274 --> 00:49:44,324 ഇവൾ അസ്‌ഗാർഡ്കാരിയാ, ഒടുക്കത്തെ വെള്ളമടിയാ. 643 00:49:44,484 --> 00:49:46,154 ഇവളെ സൂക്ഷിക്കണം. 644 00:49:46,320 --> 00:49:47,780 അസ്ഗാർഡ്കാരിയോ 645 00:49:49,323 --> 00:49:50,323 ഹേയ്. 646 00:49:50,532 --> 00:49:51,532 ഹേയ്. 647 00:49:52,201 --> 00:49:53,201 ഹേയ്. 648 00:49:53,660 --> 00:49:56,080 അതുവച്ച് വേണ്ടാദീനം കാണിക്കരുത്. എനിക്ക് നിന്നോട് സംസാരിക്കണം. 649 00:49:57,831 --> 00:49:59,251 ആസ്ഗാർഡ് അപകടത്തിലാണ്. 649 00:50:03,712 --> 00:50:05,302 ദൈവമേ, നീ വാൾക്കരിയല്ലേ. 650 00:50:06,757 --> 00:50:08,467 ചെറുപ്പത്തിൽ എനിക്കും വാൾക്കരി ആകണമെന്നായിരുന്നു ആഗ്രഹം, 651 00:50:08,634 --> 00:50:10,974 പിന്നെയാ മനസിലായത് അത് പെണ്ണുങ്ങൾക്കെ ആകാൻ പറ്റൂന്ന്. 652 00:50:11,136 --> 00:50:13,296 പക്ഷെ കുഴപ്പമില്ല, എനിക്ക് പെണ്ണുങ്ങളെ ഇഷ്ട്ടമാണ്. 653 00:50:13,472 --> 00:50:15,022 സോറി, തെറ്റിദ്ധരിക്കരുത്. 654 00:50:15,182 --> 00:50:18,182 ശരിക്കും എനിക്കവരെ ഭയങ്കര ബഹുമാനമാ. 655 00:50:18,352 --> 00:50:22,812 സ്ത്രീകളുടെ ഒരു പട പോരാട്ടത്തിനിറങ്ങുന്നത് നല്ല ഒരു കാര്യമാണ്. 656 00:50:22,981 --> 00:50:24,481 കൊള്ളാം. അഭിനദനങ്ങൾ 657 00:50:26,068 --> 00:50:27,068 പറഞ്ഞു കഴിഞ്ഞോ? 658 00:50:27,152 --> 00:50:28,152 ഇടിമിന്നലിന്റെ രാജാവേ, അടുത്തത് നീയാണ്. 659 00:50:28,237 --> 00:50:29,277 പ്ലീസ്, എന്നെ സഹായിക്കൂ, എനിക്ക് നിന്റെ സഹായം അത്യാവശ്യമാണ്. 660 00:50:29,363 --> 00:50:30,363 ബൈ. 661 00:50:30,531 --> 00:50:32,701 ഒന്നുങ്കിൽ നീ ദ്രോഹിയായിരിക്കും അല്ലെങ്കിൽ പേടിയുള്ളവളായിരിക്കും. 662 00:50:32,866 --> 00:50:35,196 കാരണം വാൾക്കരികൾ അസ്‌ഗാർഡിനെ സംരക്ഷിക്കുമെന്ന് പ്രതിഞ്ജ എടുത്തവരാണ്. 663 00:50:35,911 --> 00:50:39,211 ശ്രദ്ധയോടെ കേൾക്ക് രാജാവേ, ഇത് അസ്‌ഗാർഡ് അല്ല സാകാർ 664 00:50:39,373 --> 00:50:41,275 ഞാനൊരു സ്ക്രാപ്പർ ആണ് വാൾക്കരിയല്ല. 665 00:50:44,503 --> 00:50:46,423 മത്സരം തുടങ്ങാറായി കൊണ്ടുവാടാ 666 00:50:46,588 --> 00:50:50,468 പിന്നെ, ഇവിടുന്നാർക്കും രക്ഷപ്പെടാനാവില്ല അവസാനം നീ മരിക്കുക തന്നെ ചെയ്യും. 667 00:51:02,354 --> 00:51:03,944 അനങ്ങാതിരിക്ക്. 668 00:51:04,106 --> 00:51:06,726 ഇല്ലെങ്കിൽ മുടിക്ക് പകരം തല വെട്ടിപോകും. 669 00:51:06,900 --> 00:51:09,900 തോറിന്റെ മുടി വെട്ടാൻ ഏതവനാട ഇപ്പോഴും ധൈര്യം ഉള്ളത്. 670 00:51:10,070 --> 00:51:12,490 എനിക്ക് ദേഷ്യം വന്നാൽ ഒരുത്തനെയും വെറുതെ വിടില്ല. 671 00:51:16,910 --> 00:51:19,410 അയ്യോ, പ്ലീസ്, സർ എന്റെ തലമുടി വെട്ടരുത്. 672 00:51:20,664 --> 00:51:22,044 പ്ലീസ്, വേണ്ട! 673 00:51:22,207 --> 00:51:23,327 ഇല്ല! 674 00:51:35,554 --> 00:51:39,894 എല്ലാവരും ശ്രദ്ധിക്കൂ. എന്ത് നല്ല പരിപാടി, നല്ല രാത്രി. 675 00:51:40,058 --> 00:51:41,058 എല്ലാരും ആഹ്ലാദിപ്പിൻ. 676 00:51:42,227 --> 00:51:44,187 ഞാനാണ് ഈ മത്സരം നടത്തുന്നത്. 677 00:51:44,354 --> 00:51:47,574 ഇന്ന് മുൻപ് നടന്ന മത്സരത്തിൽ പങ്കെടുത്തവരൊക്കെ ചത്ത്‌പോയി. 678 00:51:47,733 --> 00:51:50,533 അവരുടെ ആത്മാവിന് ശാന്തി ലഭിക്കാൻ നമുക്ക് പ്രാർത്ഥിക്കാം. 679 00:51:50,694 --> 00:51:51,904 നല്ല മത്സരം. 680 00:51:52,070 --> 00:51:53,740 എന്ത് നല്ല മത്സരം! എന്തൊരു രാത്രി! 681 00:51:54,698 --> 00:51:58,118 നിങ്ങൾ മത്സരം കാണാനല്ലേ വന്നത്. ഞാനും അതിനാ വന്നത്. 682 00:52:03,790 --> 00:52:06,790 ഇനി ഇടയ്ക്കുള്ള മത്സരം മാറ്റിയിട്ട്.. 683 00:52:06,960 --> 00:52:09,460 പ്രധാന മത്സരത്തിലേക്ക് പോകുന്നു. 684 00:52:11,173 --> 00:52:14,513 ആദ്യം വരുന്നവൻ വളരെ വ്യത്യസ്തനാണ്. 685 00:52:14,676 --> 00:52:16,506 കൈയിൽ നിന്ന് തീപ്പൊരി ഒക്കെ പാറും. 686 00:52:17,095 --> 00:52:19,715 ഞാൻ പറഞ്ഞു വെറുപ്പിക്കുന്നില്ല. നിങ്ങൾ തന്നെ കണ്ടോളൂ. 687 00:52:19,890 --> 00:52:21,220 മാന്യമഹാജനങ്ങളെ ഇതാ വരുന്നു.. 688 00:52:22,392 --> 00:52:24,602 ഇടിമിന്നലിന്റെ രാജാവ്. 689 00:52:47,918 --> 00:52:50,628 ഇവന്റെ കൈകളിൽ നോക്കിയാൽ തീപ്പൊരി പാറുന്നത് കാണാം. 690 00:52:50,796 --> 00:52:51,916 ശരി, അടുത്തത്‌. 691 00:52:52,089 --> 00:52:54,919 ഇവനെ നേരിടാൻ പോകുന്ന ആ വീരനെ സാഗതം ചെയ്യാം. 692 00:53:03,851 --> 00:53:05,311 അവൻ ഒരു സംഭവമാണ്. 693 00:53:05,477 --> 00:53:07,187 അവനെക്കുറിച്ച് എന്താണു പറയേണ്ടത്? 694 00:53:07,354 --> 00:53:09,234 അവനെ പോലുള്ളവൻ ഈ ലോകത്തെവിടെയുമില്ല. 695 00:53:09,398 --> 00:53:12,148 എനിക്കും അവനും പ്രേത്യക ബന്ധം തന്നെ ഉണ്ട്. 696 00:53:13,694 --> 00:53:14,944 ഒരിക്കലും തോൽക്കാത്തവൻ. 697 00:53:16,530 --> 00:53:17,950 വീരശൂരപരാക്രമി. 698 00:53:20,325 --> 00:53:22,485 വില്ലാദി വില്ലൻ. 699 00:53:22,911 --> 00:53:24,041 മഹാ ജനങ്ങളെ... 700 00:53:24,204 --> 00:53:25,254 ദാ വരുന്നൂ.. 701 00:53:30,210 --> 00:53:33,960 നിങ്ങളുടെ അവിശ്വസനീയമായ ... 702 00:53:37,718 --> 00:53:39,428 ഹൾക്! 703 00:53:40,179 --> 00:53:41,509 പൊളിച്ച്! 704 00:53:45,434 --> 00:53:47,394 ഇപ്പോതന്നെ സ്ഥലം കാലിയാക്കണം. 705 00:53:48,020 --> 00:53:49,900 ഹേയ് ഹേയ്. നീ എങ്ങോട്ട് പോകുന്നു? 706 00:53:57,988 --> 00:53:59,278 ഹേയ്! 707 00:53:59,990 --> 00:54:01,240 ഞങ്ങൾക്ക് പരസ്പരം അറിയാം. 708 00:54:01,700 --> 00:54:03,700 ഞങ്ങളൊരുമിച്ചു ജോലി ചെയ്തിട്ടുണ്ട്. 709 00:54:12,878 --> 00:54:14,298 ഇത്രയും നാൾ നീ എവിടെയായിരുന്നു? 710 00:54:14,463 --> 00:54:16,593 എല്ലാവരും മരിച്ചെന്നു കരുതി. 711 00:54:16,757 --> 00:54:18,757 നിന്നെ കണ്ടുമുട്ടുന്നതവരെ എന്തൊക്കയോ സംഭവിച്ചു. 712 00:54:19,551 --> 00:54:20,971 എന്റെ ചുറ്റിക നശിച്ചു. 713 00:54:21,136 --> 00:54:24,176 പക്ഷെ എന്തോ, ഇന്നലെ നടന്ന പോലെ തോന്നുന്നു. 714 00:54:24,348 --> 00:54:26,678 ലോകിയില്ലേ, അവൻ ജീവനോടെ ഉണ്ട്. 715 00:54:26,850 --> 00:54:27,930 അവൻ അവിടെയുണ്ട്. 716 00:54:28,101 --> 00:54:30,151 ലോകി! ഇത് ആരാണെന്ന് നോക്കൂ! 717 00:54:32,272 --> 00:54:34,442 ബാനർ, ഞാൻ ഇത് പറയാൻ ഉദ്ദേശിച്ചിരുന്നില്ല, 718 00:54:34,608 --> 00:54:36,858 പക്ഷെ നിങ്ങളെ കണ്ടതിൽ സന്തോഷം. 719 00:54:37,027 --> 00:54:39,527 ഹൾക്! ഹൾക്! ഹൾക്! 720 00:54:45,494 --> 00:54:46,494 ബാനർ. 721 00:54:47,454 --> 00:54:48,834 ഹേയ്, ബാനർ! 722 00:54:49,248 --> 00:54:51,368 ബാനർ ആല്ല. ഹൾക് ആണ്. 723 00:54:51,750 --> 00:54:53,250 നീ എന്ത് ചെയ്യുന്നു? 724 00:54:53,418 --> 00:54:54,918 ഇത് ഞാനാണ്. തോർ! 725 00:55:15,107 --> 00:55:16,397 ബാനർ, നമ്മൾ ചങ്ങാതിമാരാണ്. 726 00:55:16,567 --> 00:55:17,647 ഇത് പ്രാന്താണ്‌. ഞാൻ വഴക്കിടാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നില്ല. 727 00:55:25,450 --> 00:55:27,490 തുടങ്ങി, കളി തുടങ്ങി. 728 00:55:46,346 --> 00:55:47,466 എന്ത്? 729 00:55:57,941 --> 00:55:59,441 ടാ തടിയാ. 730 00:56:01,278 --> 00:56:03,318 നിനക്ക് പറഞ്ഞാൽ മനസിലാകില്ലേ. 731 00:56:14,041 --> 00:56:16,921 അത്രേയുള്ളൂ. ശാന്തമാക് ദേഷ്യം കള. 732 00:56:19,671 --> 00:56:21,631 ഇനി നിന്നെ ഞാൻ ഒന്നും ചെയ്യില്ല. 733 00:56:21,798 --> 00:56:23,338 ആരും ഒന്നും ചെയ്യില്ല. 734 00:56:35,145 --> 00:56:36,145 അങ്ങനെ തന്നെ! 735 00:56:36,230 --> 00:56:37,360 അങ്ങനെതന്നെ അവനെ ഇടിക്കു 736 00:56:38,774 --> 00:56:40,614 ഞാൻ വലിയൊരു കായികപ്രേമിയാണ്. 737 00:56:48,325 --> 00:56:50,745 ഇനി പറഞ്ഞിട്ട് കാര്യമില്ല. 738 00:57:02,381 --> 00:57:04,671 ബാനറിന്റെ ചെറിയൊരംശം ഇപ്പോഴും നിന്റെയുള്ളിലുണ്ട്, ഞാനത് പുറത്തെടുക്കും. 739 00:57:13,934 --> 00:57:15,894 ഇനിയും നിനക്ക് മനസിലായില്ലേ. എന്താണ് നിന്റെ പ്രശ്നം? 740 00:57:16,061 --> 00:57:17,271 നമ്മൾ സുഹൃത്തുക്കളാണെന്നു പറഞ്ഞു. 741 00:58:49,446 --> 00:58:51,526 മിന്നൽ മിന്നൽ മിന്നൽ. 742 00:58:53,325 --> 00:58:58,205 മിന്നൽ മിന്നൽ മിന്നൽ. 743 00:59:29,778 --> 00:59:32,488 മറ്റൊരു ദിവസം, മറ്റൊരു ഡോഗ്. 744 00:59:41,373 --> 00:59:43,673 എവിടുന്നാ ആ ശബ്‌ദം? 745 00:59:43,834 --> 00:59:46,594 സാധാരണ ജനങ്ങളാണ് വെളിയിൽ വന്ന് നിൽക്കുന്നത്. 746 00:59:46,753 --> 00:59:50,553 ഇപ്പൊ നമ്മളെ നേരിടാൻ ഏതോ പട ഉണ്ടെന്ന് തോന്നുന്നു. 747 00:59:56,096 --> 00:59:57,966 നിങ്ങളെ കുറിച്ച് പറയൂ, സ്കർജ്. 748 00:59:58,140 --> 01:00:00,680 എന്റച്ചൻ ഒരു കൂലിപ്പണിക്കാരനായിരുന്നു. എന്റമ്മ ഒരു... 749 01:00:00,851 --> 01:00:04,731 അല്ല, അതല്ല ഞാൻ ഉദ്ദേശിച്ചത്. ഞാൻ ചോദിച്ചതെന്തെന്നു വച്ചാൽ... 750 01:00:04,897 --> 01:00:06,517 നിങ്ങളുടെ ആഗ്രഹമെന്താണ് എന്നാണ്? 751 01:00:07,649 --> 01:00:11,069 എന്റെ ആഗ്രഹമെന്തെന്നാൽ, എന്റെ കഴിവ് തെളിയിക്കാൻ ഒരവസരമാണ്. 752 01:00:11,653 --> 01:00:12,783 അംഗീകാരം 753 01:00:12,946 --> 01:00:14,316 എന്റെ കുട്ടിക്കാലത്തു, 754 01:00:14,489 --> 01:00:18,119 ഓരോ രാജാവിനും ഓരോ ആരാച്ചാർ ഉണ്ടായിരുന്നു. 755 01:00:18,285 --> 01:00:20,335 രാജാവിനുവേണ്ടി ജീവൻ കൊടുക്കുകയും ചെയ്യും, 756 01:00:20,495 --> 01:00:23,075 രാജാവിന് വേണ്ടി ജീവൻ എടുക്കുകയും ചെയ്യും. 757 01:00:24,124 --> 01:00:26,924 പക്ഷെ കൂടുതലും ജീവനാണ് കൊടുത്തിട്ടുള്ളത്. 758 01:00:27,085 --> 01:00:29,085 എങ്കിലും അതൊരു ബഹുമതി ആയിട്ടാണ് കരുതിയിരുന്നത്. 759 01:00:30,923 --> 01:00:33,723 ഞാൻ ഓഡീനിന്റെ ആരാച്ചാരായിരുന്നു. 760 01:00:34,801 --> 01:00:39,061 ഇനിമുതൽ നീ എന്റെ ആരാച്ചാരായിരിക്കും. 761 01:00:44,520 --> 01:00:46,520 ഇനി നമുക്ക് പോരാട്ടം തുടങ്ങാം. 762 01:00:57,908 --> 01:00:59,528 സ്കെർജ്, ആ വാളെവിടെ? 763 01:01:04,998 --> 01:01:08,668 ബൈഫ്രോസ്റ്റ് തുറക്കാൻ ഉള്ള ഒരേയൊരു താക്കോൽ ആ വാൾ മാത്രമാണ്. 764 01:01:09,044 --> 01:01:12,634 പോകാനൊരുങ്ങുന്ന ജനങ്ങളെ പിടിച്ചുകൊണ്ടു വന്ന്, 765 01:01:13,298 --> 01:01:14,508 എന്റെ മുന്നിൽ കൊണ്ട് നിർത്ത്. 766 01:01:38,198 --> 01:01:39,198 മാറി നിൽക്ക്. 767 01:01:51,712 --> 01:01:54,712 പേടിക്കണ്ട, ഇവന്മാർ എല്ലായിടത്തും ഉണ്ട്. 768 01:01:55,924 --> 01:01:57,014 കൂടെ വാ. 769 01:02:31,960 --> 01:02:33,630 നിങ്ങൾ ഇവിടെ സുരക്ഷിതരായിരിക്കും. 770 01:03:43,198 --> 01:03:44,198 കുഴപ്പമൊന്നുമില്ലല്ലോ? 771 01:03:47,870 --> 01:03:49,540 ഹൾക്ക് ഒരു ഹോട്ട് ടബ്ബിൽ. 772 01:03:50,831 --> 01:03:52,421 ഇനിയെത്ര നാൾ ഇങ്ങനെ കഴിയുമോ എന്തോ? 773 01:03:52,833 --> 01:03:54,133 എങ്ങനെ? 774 01:03:54,877 --> 01:03:58,047 ഇതുപോലെ, വലിയ, പച്ച, മണ്ടനായി. 775 01:03:59,173 --> 01:04:01,343 ഹൾക് എപ്പോഴും ഹൾക്കായിരിക്കും. 776 01:04:05,971 --> 01:04:07,391 നീ എങ്ങനെ ഇവിടെത്തി? 777 01:04:08,182 --> 01:04:09,222 വിജയം നേടി. 778 01:04:10,017 --> 01:04:11,057 എന്നുവച്ചാൽ പറ്റിക്കപ്പെട്ടു? 779 01:04:11,226 --> 01:04:13,436 ഇതുപോലെ വല്ല കുന്ത്രാണ്ടവും നിന്റെ ദേഹത്തുമുണ്ടോ? 780 01:04:13,604 --> 01:04:14,904 എങ്ങനെ ഇവിടെത്തിയെന്നു മാത്രം പറ? 781 01:04:17,941 --> 01:04:18,981 ക്വിൻജറ്റ്. 782 01:04:19,067 --> 01:04:21,647 ശരി.ഇപ്പോൾ ആ ക്വിൻജറ്റ് എവിടെയാണ്? 783 01:04:26,366 --> 01:04:28,366 അയ്യോ തുണി ഇട്ടിട്ടില്ല.. 784 01:04:28,535 --> 01:04:30,286 ഒട്ടും ഇട്ടിട്ടില്ല. 785 01:04:33,999 --> 01:04:36,169 അമ്മോ തല കറങ്ങുന്നു. 786 01:04:36,793 --> 01:04:38,043 ക്വിൻജറ്റ്. 787 01:04:48,514 --> 01:04:49,894 യെസ്! 788 01:04:50,057 --> 01:04:51,557 ഈ നശിച്ച സ്ഥലത്ത് നിന്ന്.. 789 01:04:51,725 --> 01:04:54,135 നമുക്കുടനെ പുറത്തുകടക്കണം. 790 01:04:54,311 --> 01:04:58,021 നമുക്ക് നേരെ അസ്ഗാർഡിലേക്ക് പോകാം, അത് നല്ല വലിയ അടിപൊളി സ്ഥലമാ. 791 01:04:58,190 --> 01:04:59,570 ഹൾക് വരുന്നില്ല. 792 01:04:59,733 --> 01:05:03,153 ഇല്ല പറ്റില്ല, എന്റെ പ്രജകളെ രക്ഷിക്കാൻ എനിക്ക് അസ്ഗാർഡിലേക്ക് പോകണം. 793 01:05:03,862 --> 01:05:05,662 എങ്ങനെയെങ്കിലും റഗ്നറോക്കിനെ(പ്രളയം) തടുക്കണം. 794 01:05:05,822 --> 01:05:06,992 റഗ്നറോക്കോ? 795 01:05:07,157 --> 01:05:10,537 റഗ്നറോക്ക് കാരണം അസ്‌ഗാർഡ് നശിക്കും, അതിനുള്ളിൽ നമ്മൾ പോയി അത് തടയണം. 796 01:05:12,579 --> 01:05:14,749 അസ്ഗാർഡിലേക്ക് പോകാൻ നീ എന്നെ സഹായിച്ചാൽ, 797 01:05:14,915 --> 01:05:17,085 നീ ഭൂമിയിലേക്ക് പോകാൻ ഞാൻ നിന്നെ സഹായിക്കാം. 798 01:05:17,251 --> 01:05:18,251 ഭൂമി ഹൾക്കിനെ വെറുക്കുന്നു. 799 01:05:18,418 --> 01:05:19,998 ഭൂമി ഹൾക്കിനെ ഇഷ്ടപ്പെടുന്നു. അവർ നിന്നെ സ്നേഹിക്കുന്നു. 800 01:05:20,170 --> 01:05:22,880 കാരണം നീ നമ്മുടെ കൂട്ടത്തിലുള്ളവനല്ലേ, നമ്മൾ സുഹൃത്ത്ക്കളാണ്. 801 01:05:23,549 --> 01:05:25,299 സുഹൃത്ത്ക്കൾ പരസ്പരം സഹായിക്കണം. 802 01:05:25,467 --> 01:05:26,627 നീ ബാനറിന്റെ സുഹൃത്ത് ആണോ? 803 01:05:26,802 --> 01:05:29,012 അയ്യേ ഞാൻ ബാനറിന്റെ സുഹൃത്തല്ല, എനിക്ക് നിന്നെയാ കൂടുതലിഷ്ടം. 804 01:05:29,179 --> 01:05:30,179 അല്ല ബാനറിന്റെ. 805 01:05:30,264 --> 01:05:31,314 എനിക്ക് ബാനറിനെ ഒട്ടും ഇഷ്ട്ടമല്ല. 806 01:05:31,390 --> 01:05:34,270 എപ്പോ നോക്കിയാലും സയൻസ്, കണക്ക് ഒക്കെ ചെയ്‌തോണ്ടിരിക്കും. 807 01:05:34,685 --> 01:05:36,395 നീ പൊയ്ക്കോ, ഞാൻ വരുന്നില്ല. 808 01:05:36,562 --> 01:05:37,562 നല്ലത്. 809 01:05:38,272 --> 01:05:39,402 ഇവിടെ കിട. 810 01:05:40,774 --> 01:05:42,484 ഇത് പൊട്ടന്മാർക്കുള്ള സ്‌ഥലം. 811 01:05:42,651 --> 01:05:46,111 ചുവപ്പ്, വെള്ള ഇഷ്ടമുള്ളത് പിടിച്ച് തൂങ്ങി നടക്ക്. 812 01:05:46,905 --> 01:05:48,155 ഇടി വാങ്ങും! 813 01:05:48,323 --> 01:05:50,623 നീ ഉണ്ടാക്കും, മത്സരത്തിൽ നീയല്ലേ ഇടി വാങ്ങി കൂട്ടിയത്. 814 01:05:50,784 --> 01:05:52,914 - നീയല്ലേ ഇടി കൊണ്ട്‌ ചത്തത്. - ഓ തന്നെ തന്നെ. 815 01:05:53,078 --> 01:05:54,828 -നീ കൊച്ചുപിള്ള -എന്ത്? 816 01:05:54,997 --> 01:05:55,997 കൊച്ചുപിള്ള. 817 01:05:56,248 --> 01:05:57,788 മന്ദബുദ്ധി! തടിയാ. 818 01:05:57,958 --> 01:05:58,958 പോടാ ഇവിടുന്ന്! 819 01:05:59,042 --> 01:06:00,292 ഞാൻ പോകുന്നു. 820 01:06:05,007 --> 01:06:06,467 തോർ വീണ്ടും പോയി. 821 01:06:11,138 --> 01:06:12,428 എവിടെ പോകാനാ. 822 01:06:22,566 --> 01:06:24,146 പരിശീലനത്തിനാ. 823 01:06:24,318 --> 01:06:26,398 എവിടെയാണെന്ന് വച്ചാ പോ. 824 01:06:26,570 --> 01:06:28,200 - ഹേ, ഗുണ്ടുമണി. - ദേഷ്യകാരി. 825 01:06:28,363 --> 01:06:29,663 എവിടെ പോകുന്നു? 826 01:06:29,823 --> 01:06:30,823 ജയിക്കാൻ. 827 01:06:41,210 --> 01:06:44,420 ഹൈംഡൽ, നിങ്ങൾക്ക് എന്നെ കാണാൻ കഴിയുമെന്ന് എനിക്കറിയാം. 828 01:06:45,756 --> 01:06:47,756 എന്നെ സഹായിക്ക്. 829 01:06:49,885 --> 01:06:51,225 എനിക്കും കാണണം. 830 01:07:01,396 --> 01:07:03,896 എനിക്ക് നിന്നെ കാണാം, പക്ഷേ നീ അകലെയാണ്. 831 01:07:04,816 --> 01:07:06,066 എന്താണ് ഇവിടെ നടക്കുന്നത്? 832 01:07:06,235 --> 01:07:07,615 നീ തന്നെ കാണ്. 833 01:07:10,322 --> 01:07:13,122 നമ്മുടെ പൂർവികർ പണിത ഒരു കോട്ടയിലാ പ്രജകളെല്ലാം. 834 01:07:13,283 --> 01:07:16,703 അവിടം കൂടി നശിച്ചാൽ, ബൈഫ്രോസ്റ്റ് മാത്രമേ ഉളളൂ രക്ഷപ്പെടാൻ. 835 01:07:16,870 --> 01:07:18,910 അസ്‌ഗാർഡ് ഉപേക്ഷിച്ചു പോകുന്നു എന്നാണോ പറയുന്നത്? 836 01:07:22,000 --> 01:07:24,130 നമുക്ക് ഇവിടെ അധികനാൾ നിൽക്കാൻ പറ്റില്ല. 837 01:07:24,628 --> 01:07:27,298 അവൾ എന്നും അസ്‌ഗാർഡിന്റെ ശക്തി ആർജിച്ചു നമ്മുടെ മനസമാധനം കളയുന്നു. 838 01:07:27,464 --> 01:07:28,594 വാ പോകാം. 839 01:07:32,553 --> 01:07:34,053 ഹെലക്ക് ആക്രാന്തം കൂടുതലാ. 840 01:07:34,221 --> 01:07:37,654 ഇനിയും വിട്ടാൽ അവൾ 9 രാജ്യങ്ങളുൾപ്പടെ ഈ പ്രപഞ്ചം തന്നെ വിഴുങ്ങും. 841 01:07:37,999 --> 01:07:38,484 ഞങ്ങൾക്ക് നിന്നെ വേണം. 842 01:07:38,642 --> 01:07:41,022 വരാൻ ശ്രമിക്കുണ്ട്. പക്ഷെ ഞാൻ ഏതു നരകത്തിലാണെന്ന് എനിക്കറിയില്ല 843 01:07:41,186 --> 01:07:43,356 പല വഴികളുള്ള ഒരു ഗ്രഹത്തിലാ നീയിപ്പോൾ അതിലൊരെണ്ണത്തിൽ കൂടി വാ. 844 01:07:43,522 --> 01:07:45,442 -ഏത് വഴി? -വലിയ വഴി. 845 01:08:14,595 --> 01:08:15,895 വിഷമമാണോ. 846 01:08:16,054 --> 01:08:17,264 വായടക്ക്. 847 01:08:19,516 --> 01:08:21,176 വിഷമമുണ്ടല്ലേ. 848 01:08:22,227 --> 01:08:24,017 എനിക്ക് വിഷമമൊന്നുമില്ലട പൊട്ടാ. 849 01:08:24,438 --> 01:08:25,688 എന്നെ ദേഷ്യം പിടിപ്പിക്കരുത്. 850 01:08:27,149 --> 01:08:29,779 എനിക്കെന്റെ അച്ഛനെ നഷ്ടമായി. 851 01:08:30,944 --> 01:08:32,244 ചുറ്റികയും പോയി. 852 01:08:33,405 --> 01:08:36,275 - ഉണ്ടെങ്കിൽ അങ്ങ് ഉലത്തിയേനെ. - എനിക്ക് ദേഷ്യം വരുന്നു. 853 01:08:36,700 --> 01:08:38,280 അത് എന്നോടെന്തിനാ കാണിക്കുന്നെ. 854 01:08:39,578 --> 01:08:41,748 ശരിക്കും നീയൊരു മോശമായ സുഹൃത്താണ്. 855 01:08:41,914 --> 01:08:43,124 നീയാണ് മോശം. 856 01:08:43,290 --> 01:08:44,500 - നിന്നെ എന്താ വിളിക്കുന്നത് എന്ന് അറിയോ? - ഇല്ല. 857 01:08:44,666 --> 01:08:46,456 നിന്നെ ഞങ്ങൾ മണ്ടൻ അവെഞ്ചർ എന്നാ വിളിക്കുന്നെ. 858 01:08:46,627 --> 01:08:48,547 നീ പോടാ ഊള അവഞ്ചറെ. 859 01:08:51,256 --> 01:08:52,416 നിനക്കെന്താ വട്ടാണോ? 860 01:08:52,591 --> 01:08:53,591 അതെ. 861 01:08:53,675 --> 01:08:56,215 നീ ഇങ്ങനെയൊക്കെ ചെയ്യുന്നത് കൊണ്ടാ നിന്നെ ഭൂമി വെറുക്കുന്നത്. 862 01:09:16,823 --> 01:09:17,873 ഇല്ല. 863 01:09:21,286 --> 01:09:23,956 സോറി, ഞാൻ എന്തക്കയോ പറഞ്ഞു. 864 01:09:24,706 --> 01:09:28,336 നീ മണ്ടൻ അവഞ്ചർ ഒന്നുമല്ല. ആരും നിന്നെ അങ്ങനെ വിളിക്കാറുമില്ല. 865 01:09:28,919 --> 01:09:30,379 ശരി വിട്. 866 01:09:30,546 --> 01:09:32,956 ഈ ഷീൽഡൊന്നും ഇങ്ങനെ ആരുടെ ദേഹത്തേക്ക് എറിയരുത്, അവർ ചത്ത് പോകും. 867 01:09:33,131 --> 01:09:35,841 എനിക്കറിയാം. ക്ഷമിക്കൂ. ഹൾക്കിന് എപ്പോഴും ദേഷ്യം വരുന്നു. 868 01:09:36,009 --> 01:09:38,139 ഹൾക് എപ്പോഴും, എപ്പോഴും ദേഷ്യത്തിലാ. 869 01:09:38,303 --> 01:09:40,643 അറിയാം. ഞമ്മള് ഏകദേശം ഒരുപോലെയാ. 870 01:09:41,139 --> 01:09:42,719 എനിക്കും ഇതുപോലെ ദേഷ്യം വരും. 871 01:09:42,891 --> 01:09:46,851 അതേ, ഹൾക് തീ പോലെയും തോർ വെള്ളം പോലെയും. 872 01:09:47,771 --> 01:09:49,481 അല്ല ഞമ്മള് രണ്ടുപേരും തീ പോലെയാ. 873 01:09:49,648 --> 01:09:51,648 പക്ഷെ ഹൾക് ശരിക്കും തീയാ. 874 01:09:52,693 --> 01:09:55,033 ഹൾക് ആളിക്കത്തുന്ന തീയും, 875 01:09:55,195 --> 01:09:57,445 തോർ അണയാറായ തീയും. 876 01:09:59,950 --> 01:10:01,790 ശരി, എനിക്ക് വേണ്ടി ചെറിയ സഹായം ചെയ്യ്. 877 01:10:08,375 --> 01:10:09,875 ഹേയ് ദേഷ്യകാരി. 878 01:10:17,217 --> 01:10:19,467 എന്താ നടക്കുന്നത്? എന്തുപറ്റി നിനക്ക്? 879 01:10:28,520 --> 01:10:30,360 ഒരാൾ പ്രപഞ്ചത്തിൽ കുറെ കാലമായി.. 880 01:10:30,522 --> 01:10:33,362 സ്വസ്ഥമായി ജീവിക്കുന്നതെന്തിനെന്ന് മനസിലാക്കാൻ കഴിയാത്തവനാണോ നീ? 881 01:10:33,525 --> 01:10:36,145 - എനിക്ക് സംസാരിക്കണം. - ഇല്ല, എനിക്ക് താൽപ്പര്യമില്ല. 882 01:10:36,904 --> 01:10:37,954 ഹൾക് അവളെ തടയൂ. 883 01:10:38,113 --> 01:10:39,113 ശരി. 884 01:10:39,740 --> 01:10:40,870 നിൽക്കു. 885 01:10:42,534 --> 01:10:43,544 നിൽക്കാൻ. 886 01:10:44,244 --> 01:10:46,084 -പ്ലീസ് -പ്ലീസ്. 887 01:10:48,957 --> 01:10:49,957 സമ്മതിച്ചു. 888 01:10:51,960 --> 01:10:53,800 പക്ഷെ ഒരു കാര്യം, 889 01:10:54,379 --> 01:10:56,089 നീ പറയുന്നത് കേൾക്കാം 890 01:10:56,798 --> 01:10:58,168 ഇത് കാലിയാകുന്നത് വരെ. 891 01:10:59,635 --> 01:11:01,895 അസ്‌ഗാർഡ് അപകടത്തിലാണ്. പ്രജകൾ മരിച്ചുകൊണ്ടിരിക്കുന്നു. 892 01:11:02,054 --> 01:11:03,644 ഞങ്ങൾക്ക് ഉടനെ അങ്ങു പോകണം. അതിന് നീ സഹായിക്കണം. 893 01:11:05,682 --> 01:11:07,602 തീർന്നു. ബൈ. 894 01:11:09,228 --> 01:11:10,598 ഓഡിൻ മരിച്ചു. 895 01:11:13,982 --> 01:11:16,232 മരണ ദേവതയായ ഹെല, അസ്ഗാർഡിനെ ആക്രമിച്ചിരിക്കുന്നു. 896 01:11:17,027 --> 01:11:19,607 ഹെല തിരിച്ചു വന്നാൽ അസ്ഗാർഡ് നശിച്ചെന്നർത്ഥം. 897 01:11:19,780 --> 01:11:21,286 ഞാനവളെ തടയാൻ പോകുകയാണ്. 898 01:11:22,032 --> 01:11:23,122 - ഒറ്റയ്ക്കോ? -ഇല്ല. 899 01:11:23,283 --> 01:11:24,663 ഞാനൊരു ടീമിനെ ഉണ്ടാക്കാൻ പോകുന്നു. 900 01:11:24,826 --> 01:11:27,576 ആ ടീമിൽ ഞാൻ, നീ, ആ തടിയൻ 901 01:11:27,955 --> 01:11:30,175 ഹൾക് ടീമിലില്ല, ഒറ്റയ്ക്കാ. 902 01:11:30,332 --> 01:11:32,002 അപ്പൊ ഞാനും നീയും. 903 01:11:32,167 --> 01:11:33,287 ഞാനില്ല, നീ ഒറ്റയ്ക്ക് ആയിക്കോ. 904 01:11:33,460 --> 01:11:35,670 പ്ലീസ്, നിൽക്ക്. വാൾക്കറിയൊക്കെ ഒരു സംഭവമാണ്. 905 01:11:35,838 --> 01:11:38,298 രാജ്യത്തെ രക്ഷിക്കാൻ പ്രതിജ്ഞ എടുത്തവർ. 906 01:11:39,049 --> 01:11:41,299 ഓഡിനിന്റെ കുടുംബ പ്രശ്‌നത്തിലൊന്നും ഞാൻ തലയിടില്ല. 907 01:11:41,885 --> 01:11:43,635 -എന്താ നീ പറഞ്ഞു വരുന്നത്? -നിങ്ങളുടെ സഹോദരി. 908 01:11:43,804 --> 01:11:45,724 അവൾക്കും നിന്നെ പോലെ തന്നെ അസ്ഗാർഡിൽ നിന്നാ ശക്തി കിട്ടുന്നത്. 909 01:11:45,889 --> 01:11:48,389 ഓഡിന്റെ നിയന്ത്രണം വിട്ടവൾ വളർന്നു. കൊട്ടാരത്തിലെ എല്ലാവരെയും കൊന്നുകളഞ്ഞു. 910 01:11:48,559 --> 01:11:50,059 സിംഹാസനം പിടിച്ചെടുക്കാൻ ശ്രമിച്ചു. 911 01:11:50,477 --> 01:11:52,187 പിന്നെയവൾ നാടുകടത്തലിൽ നിന്ന് രക്ഷപ്പെടാനായി ശ്രമിച്ചപ്പോൾ.. 912 01:11:52,354 --> 01:11:54,734 അവളെ പിടിക്കാൻ നിന്റച്ഛൻ വാൾക്കരികളെ അയച്ചു. 913 01:11:55,899 --> 01:11:58,029 ഞാൻ മാത്രമേ രക്ഷപ്പെട്ടുള്ളൂ.. 914 01:11:59,611 --> 01:12:02,991 നോക്ക്, നാടിനുവേണ്ടിയും ജനങ്ങൾക്ക് വേണ്ടിയും ഒരിക്കെ ഞാനവളോട് പോരാടി. 915 01:12:03,156 --> 01:12:04,406 എനിക്കുണ്ടായ നഷ്ട്ടം വളരെ വലുതാണ്‌. 916 01:12:04,783 --> 01:12:06,537 ഇതാണ് അസ്‌ഗാർഡിന്റെ പ്രശ്നം. 917 01:12:06,702 --> 01:12:08,752 ആവശ്യമില്ലാത്ത കാര്യങ്ങൾക്കായി വെറുതെ ജീവൻ കളയുന്നു. 918 01:12:08,912 --> 01:12:10,212 എനിക്കതറിയാം. 919 01:12:11,123 --> 01:12:12,543 എന്നെ തടയരുത്. 920 01:12:13,000 --> 01:12:14,380 എനിക്കറിയാം. 921 01:12:14,543 --> 01:12:16,043 അതുകൊണ്ടാണ് ഞാൻ രാജപദവി ഉപേക്ഷിച്ചത്. 922 01:12:16,211 --> 01:12:19,341 പക്ഷെ ഇത് പദവിയെ പറ്റിയുള്ള കാര്യമല്ല, പ്രജകളെ പറ്റിയുള്ളതാ. 923 01:12:19,506 --> 01:12:21,506 അവർ മരിച്ചുകൊണ്ടിരിക്കുകയാണ്. നിന്റെയും നാടല്ലേ. 924 01:12:21,675 --> 01:12:22,675 മതി നിർത്തു. 925 01:12:23,969 --> 01:12:25,349 എനിക്കറിയണ്ട. 926 01:12:25,512 --> 01:12:26,722 -ശരി. -ശരി. 927 01:12:26,889 --> 01:12:28,099 നല്ലത്. കൊള്ളാം. -കൊള്ളാം. 928 01:12:28,265 --> 01:12:29,275 നന്ദി. 929 01:12:29,349 --> 01:12:31,019 -എന്തിന്? -ഇതിന്? 930 01:12:33,353 --> 01:12:34,563 ഞാനെടുത്തത് നീയറിഞ്ഞില്ലേ? 931 01:12:36,064 --> 01:12:38,194 ഇതിങ്ങനെ.... എടുക്കണം. കൊള്ളാം. 932 01:12:39,943 --> 01:12:41,703 ശരി ഇനി നീ ഇവിടെതന്നെ കിട, 933 01:12:41,862 --> 01:12:46,372 ഇവിടെയിരുന്നു ആ കിഴങ്ങന് വേണ്ട ആൾക്കാരെയൊക്കെ പിടിച്ച് കൊട്, 934 01:12:46,533 --> 01:12:47,913 വെള്ളമടിച്ചു കിറുങ്ങി നടക്ക്. 935 01:12:48,076 --> 01:12:49,286 ഞാൻ പോകുന്നു. 936 01:12:51,371 --> 01:12:54,501 എന്തെങ്കിലും പ്രശ്നമുണ്ടായാൽ അത് ഭയക്കാതെ നേരിടാൻ നോക്കണം. 937 01:12:55,584 --> 01:12:56,844 എന്തുകൊണ്ടെന്നാൽ ... 938 01:13:01,882 --> 01:13:04,012 എന്തുകൊണ്ടെന്നാൽ ഇതൊക്കെ സാഹസികതയുടെ ഭാഗമാണ്. 939 01:13:15,479 --> 01:13:16,899 സുഹൃത്തെ നിൽക്കു. 940 01:13:28,909 --> 01:13:30,239 അതെ! 941 01:13:44,883 --> 01:13:45,883 കുഴപ്പമൊന്നുമില്ല. 942 01:13:49,763 --> 01:13:50,763 വേഗം വാ. 943 01:13:53,225 --> 01:13:55,645 സ്വാഗതം. വോയ്സ് ആക്റ്റിവേഷൻ ആവശ്യമാണ്. 944 01:13:55,811 --> 01:13:56,981 തോർ. 945 01:13:57,396 --> 01:13:58,606 അനുമതി ഇല്ല. 946 01:13:59,940 --> 01:14:01,480 ഓഡിനിന്റെ മകൻ. 947 01:14:01,650 --> 01:14:02,730 അനുമതി ഇല്ല. 948 01:14:02,901 --> 01:14:03,941 ഇടിമിന്നലിന്റെ ദൈവം. 949 01:14:04,111 --> 01:14:05,361 അനുമതി ഇല്ല. 950 01:14:05,529 --> 01:14:06,649 കരുത്തനായ അവഞ്ചർ. 951 01:14:06,822 --> 01:14:08,162 അനുമതി ഇല്ല. 952 01:14:08,323 --> 01:14:09,873 കരുത്തനായ അവഞ്ചർ. 953 01:14:10,033 --> 01:14:11,493 അനുമതി ഇല്ല. 954 01:14:12,327 --> 01:14:13,787 കൊള്ളാടാ സ്റ്റാർക്കെ. 955 01:14:14,204 --> 01:14:15,334 പോയിന്റ് ബ്രേക്ക്. 956 01:14:15,497 --> 01:14:17,707 സ്വാഗതം, പോയിന്റ് ബ്രേക്ക്. 957 01:14:19,877 --> 01:14:21,247 സുഹൃത്തെ നിൽക്ക്. 958 01:14:21,420 --> 01:14:22,420 ഇല്ല ഇല്ല ഇല്ല! 959 01:14:22,504 --> 01:14:23,554 നിൽക്ക്. 960 01:14:23,630 --> 01:14:24,630 പോകരുത്. 961 01:14:25,549 --> 01:14:26,929 ഇവനിത് പൊളിക്കും. 962 01:14:27,092 --> 01:14:28,592 പോകരുത്! 963 01:14:31,889 --> 01:14:33,179 നല്ല ജോലി, തടിയാ. 964 01:14:33,348 --> 01:14:36,808 അൽട്രോൺ എവിടെയെന്നറിയില്ല പക്ഷെ നീ ഒരുപാട് ദൂരത്തേക്ക് പോകുന്നു. 965 01:14:36,977 --> 01:14:38,647 അതുകൊണ്ട്, വിമാനം ഉടനെ തിരിക്കണം. 966 01:14:39,396 --> 01:14:41,936 നിന്നെ ഞങ്ങൾക്ക് ട്രാക്ക് ചെയ്യാൻ കഴിയുന്നില്ല. 967 01:14:42,107 --> 01:14:43,817 അതുകൊണ്ട് നിനക്കേ പറയാൻ കഴിയൂ നീ എവിടെയെന്ന്. 968 01:14:47,487 --> 01:14:49,027 ഞങ്ങൾക്ക് നിന്നെ ആവശ്യമുണ്ട് ... 969 01:15:05,255 --> 01:15:07,755 ഇല്ല! വേണ്ട ബാനർ! 970 01:15:14,932 --> 01:15:16,272 ഓ, ദൈവമെ. 971 01:15:17,184 --> 01:15:18,644 ബാനർ. 972 01:15:19,811 --> 01:15:21,351 ഹേയ് ഹേയ് ഹേയ്. 973 01:15:21,522 --> 01:15:23,112 കുഴപ്പമൊന്നുമില്ലല്ലോ, ബാനർ? 974 01:15:25,526 --> 01:15:27,396 പേടിക്കണ്ട ഞാൻ തന്നെ ശാന്തനാകൂ.. 975 01:15:27,819 --> 01:15:29,239 ശ്വാസം വലിച്ചുവിട്. 976 01:15:30,447 --> 01:15:31,867 ഞാൻ നിന്നെ ഉപദ്രവിക്കില്ല. 977 01:15:32,449 --> 01:15:33,529 ശാന്തനാകൂ.. 978 01:15:33,700 --> 01:15:35,120 -തോർ - അതെ. 979 01:15:35,953 --> 01:15:37,333 നിന്റെ മുടിക്കെന്തു പറ്റി? 980 01:15:37,496 --> 01:15:38,826 ഒരു കള്ള കെളവൻ വെട്ടിക്കളഞ്ഞു. 981 01:15:38,997 --> 01:15:40,457 ഇപ്പൊ ഒരു വൃത്തി വന്നു. - നന്ദി. 982 01:15:40,624 --> 01:15:42,964 നമ്മൾ എവിടെയാണ്? നടാഷയെവിടെ? 983 01:15:43,836 --> 01:15:46,086 -അവൾ സുഖമായിരിക്കുന്നു. - കുഴപ്പമൊന്നുമില്ലല്ലോ. 984 01:15:46,296 --> 01:15:48,046 - സകോവിയ എങ്ങനെയുണ്ട്? -സകോവിയയോ? 985 01:15:48,215 --> 01:15:49,725 നമ്മൾ രക്ഷിച്ച ഒരു സിറ്റിയില്ലേ അതാ. 986 01:15:49,883 --> 01:15:51,053 -ബാനർ, ശ്രദ്ധിക്കൂ. -എന്ത്? 987 01:15:51,218 --> 01:15:53,218 സകോവിയ, അൾട്രോൺ ഇതൊക്കെ രണ്ട് വർഷം മുൻപ് നടന്ന കാര്യങ്ങളാ. 988 01:15:53,387 --> 01:15:54,887 നീ എന്താ പറയുന്നത്? 989 01:15:55,055 --> 01:15:56,175 അപ്പൊ.. 990 01:15:56,974 --> 01:15:58,394 രണ്ടു വർഷം ഞാൻ ഹൾക്ക് ആയാണോ ഇരുന്നെ? 991 01:15:58,725 --> 01:16:00,225 അങ്ങനെ ആയിരിക്കും. 992 01:16:06,191 --> 01:16:07,401 എനിക്കെന്താ സംഭവിച്ചത്? 993 01:16:10,821 --> 01:16:12,491 ബാനർ, ഒരു പ്രധാനപെട്ട കാര്യം നീ അറിയണം. 994 01:16:14,867 --> 01:16:15,947 വോയ്സ് ആക്റ്റിവേഷൻ ആവശ്യമാണ്. 995 01:16:16,118 --> 01:16:17,118 ബാനർ. 996 01:16:17,286 --> 01:16:18,826 സ്വാഗതം, കരുത്തനായ അവഞ്ചർ. 997 01:16:18,996 --> 01:16:19,996 എന്ത്? 998 01:16:20,080 --> 01:16:21,120 പ്ലെയിനിന്റെ ലോഗ്. 999 01:16:32,551 --> 01:16:34,141 തോർ, നമ്മൾ എവിടെയാണ്? 1000 01:16:34,303 --> 01:16:35,353 അത് പിന്നെ.. 1001 01:16:35,512 --> 01:16:38,642 സകാറിന്റെ ഒരറിയിപ്പ്, എല്ലാരും ശ്രദ്ധിക്കൂ ഒരു ദുഃഖ വാർത്തയുണ്ട്. 1002 01:16:38,807 --> 01:16:41,597 എന്റെ പ്രിയപ്പെട്ട ചാമ്പ്യനെ കാണ്മാനില്ല, 1003 01:16:41,768 --> 01:16:44,188 കണ്ട് കിട്ടുന്നവർ ഉടനെ അറിയിക്കുക. 1004 01:16:44,354 --> 01:16:45,364 അതാരാ? 1005 01:16:45,439 --> 01:16:47,069 ഈ സ്ഥലത്തിന്റെ ഉടമ. 1006 01:16:47,774 --> 01:16:49,114 കുറച്ച് നാൾ നിങ്ങൾ ഇയാളുടെ കണ്ട്രോളിൽ ആയിരുന്നു. 1007 01:16:49,276 --> 01:16:50,316 -ഞാനോ? - അതെ. 1008 01:16:50,485 --> 01:16:52,395 മത്സരമൊക്കെ നടത്തും. നമ്മളെ പരസ്പരം തല്ലുണ്ടാക്കിപ്പിച്ചിട്ടുണ്ട്. 1009 01:16:53,113 --> 01:16:54,993 ഞാനാണോ ജയിച്ചത്? - പോടാ, ഞാനാ ജയിച്ചത്. 1010 01:16:55,157 --> 01:16:56,157 തളളല്ലേ.. 1011 01:16:56,241 --> 01:16:57,281 എടാ, സത്യമായിട്ടും. 1012 01:16:57,367 --> 01:17:02,037 ഇടിമിന്നലിന്റെ രാജാവെന്ന് സ്വയം പറയുന്ന ഒരുത്തനുണ്ട്, അവനായിരിക്കും ഇതിന്റെ പിന്നിൽ. 1013 01:17:02,206 --> 01:17:04,706 ഈ കിഴങ്ങനെ ഞാൻ... നമുക്കു വേഗം പോകണം. 1014 01:17:05,459 --> 01:17:06,459 അമ്മച്ചിയെ.. 1015 01:17:08,337 --> 01:17:09,457 എന്താണിവിടെ നടക്കുന്നതെന്ന്.. 1016 01:17:09,630 --> 01:17:11,670 ഒരു പിടുത്തവും കിട്ടുന്നില്ല. 1017 01:17:14,384 --> 01:17:18,104 തോർ, എനിക്കെന്തോ അസ്വസ്ഥത പോലെ തോന്നുന്നു. 1018 01:17:18,555 --> 01:17:19,555 ഇല്ല ഒന്നുമില്ല. 1019 01:17:19,640 --> 01:17:21,560 പേടിക്കണ്ട, നിങ്ങൾക്കൊന്നുമാകില്ല ഇത് ധരിക്കൂ. 1020 01:17:21,725 --> 01:17:22,765 ഇവ ടോണിയുടെ വസ്ത്രങ്ങളല്ലേ. 1021 01:17:22,935 --> 01:17:24,235 - അതെ, തന്നെ അവൻ ഇവിടെയാണോ? 1022 01:17:24,394 --> 01:17:26,274 ഇല്ല, അവൻ ഇവിടെയില്ല. ശാന്തമായി ശാന്തമായിരിക്ക്. 1023 01:17:26,438 --> 01:17:29,818 സൂര്യൻ താഴുന്നു. സൂര്യൻ വളരെ താഴുന്നു. സൂര്യൻ താഴേക്ക് പോകുന്നു. 1024 01:17:37,407 --> 01:17:39,277 ഞാൻ അസ്വസ്ഥനാണ്! 1025 01:17:42,287 --> 01:17:44,157 ഞാൻ വളരെ അസ്വസ്ഥനാണ്. 1026 01:17:44,331 --> 01:17:46,421 ഞാനെന്തിനാ അസ്വസ്ഥനായി ഇരിക്കുന്നതെന്ന് നിങ്ങൾക്കറിയാമോ? 1027 01:17:46,583 --> 01:17:49,963 ഞാൻ ആ ഒരു മൈൻഡ് സെറ്റിലാണ്. ഞാനാരെകുറിച്ചാ പറയുന്നതെന്നറിയാമോ? 1028 01:17:50,128 --> 01:17:51,668 - ഗ്രാൻഡ്മാസ്റ്റർ, ഞാൻ... -ഹേയ്! 1029 01:17:51,839 --> 01:17:52,879 കുറുകെ സംസാരിക്കരുത്. 1030 01:17:52,965 --> 01:17:54,055 ഇതാ പിടിക്കൂ. 1031 01:17:54,758 --> 01:17:56,178 നിങ്ങളെന്തിനാ തള്ളേ ഈ വടി കൊണ്ട് നീട്ടുന്നത്? 1032 01:17:56,343 --> 01:17:58,183 അവൻ കുറുകെ സംസാരിച്ചതല്ലേയുള്ളൂ. 1033 01:17:58,345 --> 01:18:00,095 അതത്ര വലിയ തെറ്റൊന്നുമല്ലല്ലോ. 1034 01:18:00,264 --> 01:18:01,644 ശ്രദ്ധിച്ചു കേൾക്ക്. 1035 01:18:02,015 --> 01:18:04,475 എന്റെ ചാമ്പ്യനെ കാണ്മാനില്ല. 1036 01:18:04,643 --> 01:18:07,903 ആ ഇടിമിന്നലിന്റെ രാജാവാണ് ഇതിനൊക്കെ കാരണം. 1037 01:18:08,063 --> 01:18:09,063 നിന്റെ സഹോദരൻ. 1038 01:18:09,147 --> 01:18:12,067 അന്നെന്തോ കഥ പറഞ്ഞില്ലേ, നിന്നെ ദദ്ദേടുത്തന്നോ, അടിച്ചു മാറ്റിയെന്നോ. 1039 01:18:12,234 --> 01:18:13,234 അതൊന്നും എനിക്കറിയണ്ട. 1040 01:18:13,402 --> 01:18:14,572 എനിക്കവനെ വേണം. 1041 01:18:15,362 --> 01:18:16,362 ഗ്രാൻഡ് മാസ്റ്റർ, 1042 01:18:16,530 --> 01:18:19,820 നിങ്ങളെനിക്ക് 12 മണിക്കൂർ സമയം തന്നാൽ, ഞാനവനെ പിടിച്ചു മുൻപിൽ കൊണ്ടുവരാം. 1043 01:18:19,992 --> 01:18:21,492 എനിക്ക് രണ്ട് മണിക്കൂർ മതി. 1044 01:18:22,369 --> 01:18:23,449 എനിക്ക് ഒരു മണിക്കൂർ മതി. 1045 01:18:23,620 --> 01:18:24,660 ഒന്നു നിർത്തടെ! 1046 01:18:24,830 --> 01:18:28,500 ഇന്ന് രാവിലെ എണീറ്റപ്പോൾ ജനങ്ങൾക്ക് മുന്നിൽ അവനെ കൊല്ലാമെന്ന് കരുതി. 1047 01:18:29,376 --> 01:18:30,496 എന്നാൽ ഇപ്പോൾ, ചെറിയൊരു മത്സരം നോക്കാം. 1048 01:18:30,752 --> 01:18:33,552 "ആരാണ് അവനെ ആദ്യം കൊണ്ടുവരാൻ പോകുന്നത്?" 1049 01:18:34,798 --> 01:18:37,128 ശരി പോയി കണ്ട് പിടിക്ക്. 1050 01:18:39,052 --> 01:18:40,142 നീയെന്തിനാ ഇങ്ങനെ ചെയ്തത്? 1051 01:18:40,304 --> 01:18:41,554 നിന്നോട് ഉത്തരം പറയേണ്ട ആവശ്യമില്ല ലാക്കി. 1052 01:18:41,722 --> 01:18:42,722 ലാക്കിയല്ല ലോകി. 1053 01:18:42,806 --> 01:18:44,466 നീ ഗ്രാന്റ്മാസ്റ്ററിനോട് മറുപടി പറയേണ്ടി വരും. 1054 01:18:47,561 --> 01:18:50,481 ആ പച്ച തടിയനോട് കൂടെ എന്റെ സഹോദരനെ പോകാൻ നീയെന്തിനാ സഹായിച്ചത്? 1055 01:18:50,647 --> 01:18:52,017 ഞാൻ ആരെയും സഹായിച്ചിട്ടില്ല. 1056 01:18:58,530 --> 01:18:59,660 നീയൊരു വാൾക്കരി! 1057 01:19:04,578 --> 01:19:06,788 എല്ലാ വാൾക്കരികളും കൊടൂരമായി മരിച്ചെന്നാണ് ഞാൻ കരുതിയത്. 1058 01:19:07,956 --> 01:19:09,666 ഇനി നീ വാ തുറന്നാൽ നിന്റെ നാക്ക് ഞാൻ പിഴുതെടുക്കും. 1059 01:19:09,833 --> 01:19:13,133 എനിക്ക് നല്ല ദുഃഖമുണ്ട്. നിങ്ങളുടെ കൊടൂര മരണത്തെക്കുറിച്ച്. 1060 01:20:05,764 --> 01:20:08,354 സൂര്യൻ താഴുന്നു. വളരെ താഴുന്നു. 1061 01:20:09,518 --> 01:20:11,098 വീണ്ടും സൂര്യൻ താഴുന്നു. വളരെ താഴുന്നു. 1062 01:20:11,186 --> 01:20:12,436 ഓ, പുല്ല്. 1063 01:20:12,604 --> 01:20:14,734 -സൂര്യൻ താഴുന്നു - ഒന്ന് നിർത്തു അണ്ണാ. 1064 01:20:14,898 --> 01:20:16,068 നിങ്ങൾ ശാന്തമാകൂ... 1065 01:20:16,233 --> 01:20:18,153 ശാന്തമാകാനോ? നമ്മൾ വേറെ ഗ്രഹത്തിലാണ്. 1066 01:20:18,318 --> 01:20:20,068 ഇതു വെറുമൊരു ഗ്രഹമല്ലേ. നീ ഇതിന് മുൻപ് വേറെ ഗ്രഹത്തിൽ ഇരുന്നിട്ടില്ലേ. 1067 01:20:20,237 --> 01:20:21,277 അതെ. ഒന്ന്. 1068 01:20:21,446 --> 01:20:23,066 അതൊന്നു ഇത് രണ്ട്. അപ്പൊ കൊള്ളാലോ. 1069 01:20:23,240 --> 01:20:24,450 ഇത് ഒരു പുതിയ അനുഭവമല്ലേ. 1070 01:20:24,616 --> 01:20:28,696 എന്റെ ന്യൂറോണുകൾ, മസ്‌തിഷ്‌ക്കത്തെക്കാളും വേഗത്തിൽ കാര്യങ്ങളെ നിയന്ത്രിക്കുന്നു. 1071 01:20:28,871 --> 01:20:31,121 ഇത്തവണ സമയവും കാര്യങ്ങളും കുഴഞ്ഞുമറിയുന്നത് പോലെ തോന്നുന്നു. 1072 01:20:31,290 --> 01:20:34,580 മുൻപ് ഞാൻ ഇടക്കിടെ ഹൾക്കായി മാറിയത് പോലെ തോന്നുന്നു. 1073 01:20:34,751 --> 01:20:38,171 മാത്രമല്ല ഞാനിപ്പോൾ ഹൾക്കിന്റെ നിയന്ത്രണത്തിലാണ്, അതെന്നെ നിയന്ത്രിക്കുന്നു. 1074 01:20:38,338 --> 01:20:40,168 നിങ്ങളിപ്പോൾ പഴയതുപോലെയായി. പേടിക്കണ്ട. 1075 01:20:40,340 --> 01:20:41,420 ഇല്ല, കാര്യം അതല്ല. 1076 01:20:41,592 --> 01:20:44,342 ഞാൻ പറയുന്നതെന്തെന്നു വച്ചാൽ, ഞാനിനി ഹൾക്കായാൽ.. 1077 01:20:44,511 --> 01:20:46,011 തിരിച്ചിനി ബാനറാകാൻ പറ്റില്ല. 1078 01:20:46,180 --> 01:20:49,470 മാത്രമല്ല ഹൾക്കിനെ ഇഷ്ടപ്പെടുന്ന ഒരു ഗ്രഹത്തിൽ നമ്മൾ കുടുങ്ങിയിരിക്കുന്നു. 1079 01:20:49,641 --> 01:20:52,191 അതൊന്നും കുഴപ്പമില്ല, നമുക്ക് ഇവിടുന്ന് രക്ഷപ്പെടാൻ ഒരു വഴി കണ്ടുപിടിക്കാം. 1080 01:20:52,644 --> 01:20:53,654 നന്ദി. 1081 01:20:53,729 --> 01:20:55,939 പക്ഷെ നമ്മൾ ഭൂമിയിലേക്കല്ല പോകുന്നത് അസ്ഗാർഡ് എന്ന എന്റെ സ്ഥലത്താണ്. 1082 01:20:56,106 --> 01:20:57,146 എന്ത്? 1083 01:20:57,316 --> 01:20:59,106 നോക്കൂ, അവിടെ എന്റെ പ്രജകൾ വലിയ പ്രശ്നത്തിലാണ്. 1084 01:20:59,526 --> 01:21:01,776 എനിക്കൊരു സഹോദരിയുണ്ട് അവളാണ് ഇതിനൊക്കെ കാരണം 1085 01:21:01,945 --> 01:21:03,775 നമ്മൾ അവളെ നേരിട്ട്, എല്ലാ പ്രശനവും തീർക്കണം. 1086 01:21:03,947 --> 01:21:05,657 എന്താ നീ പറയുന്നേ അതൊന്നും നടക്കില്ല, 1087 01:21:05,824 --> 01:21:08,334 ഞാനെന്തിന് നിന്റെ സഹോദരിയുമായി വഴക്കിടണം. അതു നിങ്ങളുടെ കുടുംബപ്രശ്നമല്ലേ. 1088 01:21:08,493 --> 01:21:09,873 ഇല്ല, അവൾ അപകടകാരിയാണ്. 1089 01:21:10,037 --> 01:21:11,407 അവളാരായാലും എനിക്കെന്താ. 1090 01:21:11,580 --> 01:21:13,920 ഞാൻ ആരോടും വഴക്കിടുന്നില്ല. ആളെ വിട്. 1091 01:21:14,082 --> 01:21:15,172 -എന്ത്? - ഞാൻ പറഞ്ഞതല്ലേ. 1092 01:21:15,334 --> 01:21:18,134 ഞാൻ ഹൾക്കായി മാറിയാൽ പിന്നെ തിരിച്ചു ബാനർ ആകാൻ പറ്റില്ല. 1093 01:21:18,295 --> 01:21:19,345 നിനക്ക് ഒന്നുമില്ലല്ലോ. 1094 01:21:19,505 --> 01:21:21,305 ഇല്ല ഇല്ല. ഞാൻ ഒരു ടീമിനെ ഉണ്ടാക്കാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നു. 1095 01:21:21,465 --> 01:21:22,805 ഹൾക് ആണ് പ്രാധാന്യം. 1096 01:21:22,966 --> 01:21:24,716 ഓഹോ, അപ്പൊ നിനക്ക് എന്നെയല്ല ഹൾക്കിനെയാണ് ആവശ്യം അല്ലേ. 1097 01:21:24,885 --> 01:21:26,435 -എന്ത്? ഇല്ല! - പറ്റില്ല. 1098 01:21:26,595 --> 01:21:28,355 നിനക്കെന്നെ ആവശ്യമില്ല. നീ എന്റെ സുഹൃത്തല്ല. 1099 01:21:28,514 --> 01:21:31,604 ഇല്ല! എനിക്ക് ഹൾക്കിനെ ഇഷ്ടമല്ല. അവനൊരു ബോധമില്ലത്തവൻ.. 1100 01:21:31,767 --> 01:21:33,267 എപ്പോഴും അടിയും ഇടിയും മാത്രം. 1101 01:21:33,435 --> 01:21:34,635 എനിക്ക് നിങ്ങളെയാ ഇഷ്ടം. 1102 01:21:35,687 --> 01:21:36,687 നന്ദി. 1103 01:21:37,189 --> 01:21:40,279 എങ്കിലും ഉള്ളത് പറയണ്ടേ, ഒരു അടിയോ മറ്റോ ഉണ്ടായാൽ.. 1104 01:21:40,442 --> 01:21:41,862 ഹൾക് വളരെ പ്രയോജനകരമാണ്. 1105 01:21:42,027 --> 01:21:43,987 പക്ഷെ ബാനർ അതിനെക്കാളും പ്രയോജനകരമാണ്. 1106 01:21:44,154 --> 01:21:45,284 അവൻ ആണെങ്കിലും? 1107 01:21:45,447 --> 01:21:47,567 ഹൾക്കിന് മൊത്തം എത്ര phD ഉണ്ട്? പൂജ്യം. 1108 01:21:47,741 --> 01:21:49,661 ബാനറിന് എത്ര phD ഉണ്ട്? ഏഴ്. 1109 01:21:50,410 --> 01:21:52,410 ശരി, നിങ്ങൾ ആരോടും വഴക്കിടണ്ട. 1110 01:21:52,579 --> 01:21:54,539 ഇവിടം ഭയങ്കര ആപത്താണ്. ആദ്യം ഇവിടുന്ന് പോകാം, വാ. 1111 01:21:58,460 --> 01:21:59,540 നീ എന്താ ചെയ്യുന്നത്? 1112 01:21:59,711 --> 01:22:00,711 എനിക്ക് വേഷം മാറണം. കാരണം ഞാൻ രക്ഷപ്പെട്ട കുറ്റവാളിയല്ലേ. 1113 01:22:00,796 --> 01:22:02,626 എനിക്കും വേഷം മാറണ്ടേ? - നിങ്ങൾ മാറിയിരിക്കുകയല്ലേ. 1114 01:22:03,298 --> 01:22:05,008 ടോണി സ്റ്റാർക് ആകാം. -എന്ത്? 1115 01:22:05,175 --> 01:22:06,925 അതെ. ടോണി, ജിപ്സി. 1116 01:22:07,094 --> 01:22:09,554 അല്ല, അല്ല, നിങ്ങൾ ടോണി അല്ല. നിങ്ങൾ ബ്രൂസ് ആണ്. ബ്രൂസ് ബാനർ. 1117 01:22:09,721 --> 01:22:11,011 പിന്നെന്തിനാ ടോണിയുടെ ഡ്രസ്സ് എനിക്ക് തന്നത്? 1118 01:22:11,181 --> 01:22:12,181 കാരണം നിങ്ങൾ നഗ്നനായിരുന്നു. 1119 01:22:12,349 --> 01:22:13,729 ശരി, സമ്മതിച്ചു. 1120 01:22:14,393 --> 01:22:15,523 നീയെന്താ ഈ കാണിക്കുന്നെ? ഒന്ന് നിർത്തു. 1121 01:22:15,686 --> 01:22:17,146 ഈ പാന്റ് എനിക്ക് ഭയങ്കര ഇറുക്കമാ. 1122 01:22:17,312 --> 01:22:18,362 - നിർത്തു. -ശരി വിട്. 1123 01:22:18,438 --> 01:22:20,568 -നിങ്ങൾ എന്തൊക്കെയാ ഈ കാണിക്കുന്നെ? -എനിക്കറിയില്ല. 1124 01:22:20,732 --> 01:22:23,072 രണ്ടു വർഷമായി ഹൾക്കായി ഇരുന്നതല്ലേ 1125 01:22:23,235 --> 01:22:25,825 അതാണ് എന്നെ ഇങ്ങനെ ചെയ്യിക്കുന്നത്. 1126 01:22:25,988 --> 01:22:27,658 ഹേയ്. മതി ചുമ്മാ. 1127 01:22:27,823 --> 01:22:30,203 നിനക്ക് ഒന്നുമില്ല. ശാന്തനാകൂ. വാ 1128 01:22:30,367 --> 01:22:31,827 കേൾക്കുക, നമ്മൾ അസ്ഗാർഡിലേക്ക് പോകുകയാണ്. 1129 01:22:31,994 --> 01:22:34,124 നിങ്ങൾ ഇനി ഹൾക് ആകുന്നതിനെപ്പറ്റി ചിന്തിക്കുക പോലും വേണ്ട. 1130 01:22:34,538 --> 01:22:35,538 ശരി സമ്മതിച്ചു. 1131 01:22:43,338 --> 01:22:44,708 പുല്ല് പണിയായോ. 1132 01:22:48,760 --> 01:22:50,180 ബാനർ! ബാനർ! 1133 01:22:54,183 --> 01:22:55,313 ബാനർ! 1134 01:23:09,031 --> 01:23:10,071 ബാനർ! 1135 01:23:10,490 --> 01:23:11,700 തോർ! 1136 01:23:23,253 --> 01:23:24,253 ഹായ്. 1137 01:23:24,338 --> 01:23:25,338 ഹായ്. 1138 01:23:25,422 --> 01:23:26,632 ഞാനും അവനെ നേരിടാൻ പോകുകയായിരുന്നു. 1139 01:23:26,798 --> 01:23:28,088 കുഴപ്പമില്ല, ഞാൻ ആദ്യം ചെയ്തു. 1140 01:23:28,258 --> 01:23:30,258 കൊള്ളാം, ഇവിടെ എന്തു ചെയ്യുന്നു? 1141 01:23:31,136 --> 01:23:32,756 നീ ഇവിടെ എന്തു ചെയ്യുന്നു? നിങ്ങൾ പോകുകയാണെന്ന് കരുതി. 1142 01:23:32,930 --> 01:23:33,930 അതിനാ ശ്രമിക്കുന്നത്. 1143 01:23:34,473 --> 01:23:35,643 ഇതെന്താ മൂടി വച്ചിരിക്കുന്നത്... 1144 01:23:35,807 --> 01:23:37,057 ഇത് എന്റെ മാർവേഷം. 1145 01:23:37,226 --> 01:23:38,306 പക്ഷെ നിന്റെ മുഖം കാണാലോ. 1146 01:23:38,644 --> 01:23:40,404 ഇതുപോലെ മൂടിയാൽ കാണില്ലല്ലോ. 1147 01:23:41,021 --> 01:23:44,481 നിന്റെ മുടി കാണാൻ വ്യത്യസ്തമാണ്. നിന്റെ സ്റ്റൈലാണോ ഇത്. 1148 01:23:50,447 --> 01:23:53,237 ഇവൾ മുഖത്തും കളറടിച്ചിട്ടുണ്ടല്ലോ. ഇവളും മാർവേഷത്തിലാണോ. 1149 01:23:53,408 --> 01:23:54,948 ഇവളും ആരെയെങ്കിലും കൊന്നോ. 1150 01:23:55,118 --> 01:23:56,118 ഇതാരാ? 1151 01:23:56,203 --> 01:23:57,253 -ഇതെന്റെ സുഹൃത്ത് ആണ്. - ആര്? ഞാനോ? 1152 01:23:57,329 --> 01:23:58,749 - ഞാൻ ബ്രൂസ്. തന്നെ എവിടെയോ കണ്ടപോലെ.. 1153 01:23:58,914 --> 01:24:01,124 ഞാനും നിന്നെ എവിടെയോ കണ്ടപോലെ 1154 01:24:05,504 --> 01:24:08,634 നോക്കൂ, ഞാനിവിടെ കുടിച്ചു കൂത്താടി നടന്നത് എന്റെ ഭൂതകാലം മറക്കാൻ വേണ്ടിയാണ്. 1155 01:24:09,424 --> 01:24:13,144 അതിന് സാകാർ എന്ന ഈ സ്ഥലമാണ് നല്ലതെന്നു എനിക്ക് അന്ന്‌ തോന്നി. 1156 01:24:13,303 --> 01:24:16,603 പക്ഷെ നീ അധികമായി കുടിച്ചു നടന്നപ്പോൾ നീ മരിച്ചുപോയെക്കുമെന്ന് ഞാൻ കരുതി. 1157 01:24:16,765 --> 01:24:17,845 മദ്യപാനം നിർത്തുന്ന കാര്യമല്ല പറയുന്നത്. 1158 01:24:18,767 --> 01:24:20,187 എന്നിട്ടും എനിക്ക് പഴയ കാര്യങ്ങൾ.. 1159 01:24:20,352 --> 01:24:21,982 മറക്കാൻ സാധിക്കുന്നില്ല. 1160 01:24:22,604 --> 01:24:24,404 അതുകൊണ്ട് ഞാൻ ഇനി മരിക്കുന്നുണ്ടെങ്കിൽ, 1161 01:24:24,565 --> 01:24:27,735 ആ ദുഷ്ടയുടെ നെഞ്ചിൽ വാൾ കുത്തിയിറക്കിയതിന് ശേഷം മാത്രം. 1162 01:24:27,901 --> 01:24:29,491 - കൊള്ളാം. - അതെ. 1163 01:24:29,653 --> 01:24:32,663 അതിനാൽ ഞാൻ നിന്റെ ടീമിൽ ചേരാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നു. 1164 01:24:33,240 --> 01:24:34,490 ടീമിന്റെ പേരെന്താ? 1165 01:24:34,658 --> 01:24:37,448 ടീമിന്റെ പേര്, റിവഞ്ചർസ് എന്നാണ്. 1166 01:24:37,619 --> 01:24:38,619 റിവഞ്ചർസ്? 1167 01:24:38,787 --> 01:24:41,287 ഞാൻ റിവഞ്ച് (പ്രതികാരം)ചെയ്യുന്നു. നീ റിവഞ്ച്‌ ചെയ്യുന്നു. 1168 01:24:43,041 --> 01:24:44,381 താനും റിവഞ്ച് ചെയ്യുന്നോ? 1169 01:24:45,043 --> 01:24:46,753 ഞാൻ ഇതുവരെ തീരുമാനിച്ചിട്ടില്ല. 1170 01:24:46,920 --> 01:24:47,920 ശരി. 1171 01:24:48,505 --> 01:24:50,335 കൂടാതെ സമാധാനയാഗവും ചെയ്തേക്കാം. 1172 01:24:53,594 --> 01:24:55,604 സർപ്രൈസ്. 1173 01:25:02,519 --> 01:25:03,979 നീ ആണോന്ന് ഉറപ്പു വരുത്തിയതാ. 1174 01:25:07,608 --> 01:25:08,778 ഹലോ, ബ്രൂസ്. 1175 01:25:10,110 --> 01:25:13,200 അവസാനമായി നിന്നെ കണ്ടപ്പോൾ നീ എല്ലാവരേയും കൊല്ലാൻ ശ്രമിക്കുകയായിരുന്നു. 1176 01:25:13,363 --> 01:25:14,573 ഇത്രയും നാൾ എവിടെയായിരുന്നു? 1177 01:25:15,032 --> 01:25:16,912 ഞാൻ എപ്പോഴും മാറിക്കൊണ്ടിരിക്കും. 1178 01:25:17,993 --> 01:25:19,543 ഇത് ഡ്രാഗൺഫാങ്ങ് ആണോ? 1179 01:25:19,703 --> 01:25:20,793 അതെ. 1180 01:25:20,954 --> 01:25:22,124 എന്റെ ദൈവമേ. 1181 01:25:22,998 --> 01:25:25,168 ഇത് വാൾക്കറിയുടെ പ്രശസ്ത വാളല്ലേ. 1182 01:25:25,250 --> 01:25:28,460 ശരി, സാകാർ, അസ്ഗാർഡ് ഇവ രണ്ടും ഒരുപാട് അകലെയാണ്. 1183 01:25:28,629 --> 01:25:31,259 നമുക്കുള്ള ഒരേ വഴി നഗരപരിധിക്ക് പുറത്തുള്ള ആകാശപാതയാണ്. 1184 01:25:31,423 --> 01:25:35,053 xandarഇൽ റീഫുൽ ചെയ്താൽ 18 മാസം കൊണ്ട് അസ്ഗാർഡിൽ എത്താം. 1185 01:25:35,219 --> 01:25:38,469 വേണ്ട, നമുക്ക്‌ ആ കാണുന്ന വഴിയിലൂടെ പോകാം. 1186 01:25:38,639 --> 01:25:39,759 പിശാചിന്റെ തുരങ്കം വഴിയോ? 1187 01:25:39,932 --> 01:25:41,062 തുരങ്കമോ? 1188 01:25:41,225 --> 01:25:42,235 എന്ത്, ഏത് തുരങ്കം? 1189 01:25:42,392 --> 01:25:44,272 തുരങ്കം എന്നുമാത്രം അറിയാം. കൂടുതൽ ചോദ്യമൊന്നും വേണ്ട. 1190 01:25:44,436 --> 01:25:46,266 അതിനുള്ളിൽ നിന്ന് ഏതോ ന്യൂട്രോണ് നക്ഷത്രം.. 1191 01:25:46,438 --> 01:25:48,898 പൊടിഞ്ഞു വീഴുന്നപോലെ തോന്നുന്നല്ലോ. 1192 01:25:49,066 --> 01:25:51,856 നമുക്കു വേറൊരു ഷിപ്പ് കൂടി വേണം. പക്ഷെ അത് ഇതിലൂടെ പോകില്ല. 1193 01:25:51,944 --> 01:25:52,994 ശരിയാണ്, നമുക്കൊരണ്ണം കൂടി വേണം. 1194 01:25:53,070 --> 01:25:54,860 ജിയോഡെറ്റിക് സമ്മർദ്ദത്തെ ചെറുത്തുനിൽക്കുന്ന ഒരെണ്ണം 1195 01:25:55,030 --> 01:25:56,780 മാത്രമല്ല, ഓണ്ബോർഡ് ഇല്ലാതെ ഓഫ്‌ലൈനിലും വർക്ക് ചെയുന്ന.. 1196 01:25:56,949 --> 01:25:59,699 ഒരു സ്റ്റിയറിംഗ് സിസ്റ്റവും അതിൽ വേണം. 1197 01:25:59,868 --> 01:26:02,948 കൂടാതെ കപ് ഹോൾഡറും വേണം നമ്മൾ മരിക്കാൻ പോകുവല്ലേ. അതാ കുടിക്കുന്നെ. 1198 01:26:03,121 --> 01:26:05,041 എനിക്ക് നിന്നെ അറിയാമെന്ന് തോന്നുന്നു. 1199 01:26:05,207 --> 01:26:07,077 ഞാനും നിങ്ങളെ കണ്ടിട്ടുണ്ട്. കൊള്ളാലോ. 1200 01:26:07,251 --> 01:26:08,381 നീ എന്ത് പറയുന്നു? 1201 01:26:08,544 --> 01:26:11,004 ഒരു വോളടൈൽ കോസ്മിക് ഗേറ്റ് വേ റൂട്ടിൽ അൻചർട്ടഡ് മെറ്റഗ്ലാറ്റിക്.. 1202 01:26:11,171 --> 01:26:12,381 ചെയ്താൽ നന്നായിരിക്കും. 1203 01:26:12,965 --> 01:26:14,635 -അതിനൊരു ഷിപ്പ് വേണം -തീർച്ചയായും. 1204 01:26:14,800 --> 01:26:16,890 രണ്ടു ഷിപ്പ് വേണം അതും നല്ല ബെസ്റ്റ് ക്വാളിറ്റി ഉള്ളതാവണം 1205 01:26:17,052 --> 01:26:18,512 നിങ്ങൾക്കൊരു നല്ല കാര്യ... 1206 01:26:21,765 --> 01:26:23,475 അല്ല, ഗ്രാൻഡ് മാസ്റ്ററിന്റടുത് ഒരുപാട് ഷിപ്പ് ഉണ്ടെന്നാ പറയാൻ വന്നത്. 1207 01:26:24,059 --> 01:26:27,599 ആ സെക്യൂരിറ്റി സിസ്റ്റത്തിന്റെ സെക്യൂരിറ്റി കോഡ് കിട്ടുമെന്ന് പറയുന്നതിനുള്ളിൽ... 1208 01:26:27,771 --> 01:26:30,071 എന്താ നിനക്ക് ഞങ്ങളെ സഹായിക്കാൻ പെട്ടന്നൊരു മനസ്കത? 1209 01:26:30,232 --> 01:26:31,272 സാഹചര്യം മൂലമാ. 1210 01:26:31,358 --> 01:26:32,858 ഗ്രാൻഡ് മാസ്റ്ററിന് എന്നെ സംശയം തോന്നി തുടങ്ങി. 1211 01:26:33,026 --> 01:26:34,986 എന്നെയും കൂടി സുരക്ഷിതമായി കൊണ്ടുപോകാമെങ്കിൽ.. 1212 01:26:35,153 --> 01:26:38,413 ആക്സസ്കോഡ് വഴി ഷിപ്പ് എടുക്കാൻ ഞാനും സഹായിക്കാം. 1213 01:26:38,574 --> 01:26:41,164 ഒരു അലാറം പോലും മുഴങ്ങാതെ വളരെ സൂക്ഷ്മമായി നിനക്ക്.. 1214 01:26:41,326 --> 01:26:43,076 ആ ഗാരേജിൽ കേറാൻ കഴിയുമെന്നാണോ? 1215 01:26:43,245 --> 01:26:44,915 ഉറപ്പായിട്ടും കഴിയും. 1216 01:26:45,080 --> 01:26:47,830 ഏയ്, ധൃതി വയ്ക്കല്ലേ... ഒരു കാര്യം. 1217 01:26:48,000 --> 01:26:49,670 ഇങ്ങനെ വായിട്ടലച്ച ഇവനാണ് കുറച്ച് മുമ്പ്.. 1218 01:26:49,835 --> 01:26:52,345 നമ്മളെയൊക്കെ കൊല്ലാൻ തുനിഞ്ഞവൻ. 1219 01:26:52,504 --> 01:26:53,674 എന്നെയും കൊല്ലാൻ ശ്രമിച്ചു. 1220 01:26:53,839 --> 01:26:55,669 എന്നെയും പലതവണ കൊല്ലാൻ നോക്കി 1221 01:26:55,841 --> 01:26:57,431 ചെറുപ്പത്തിൽ എനിക്ക്‌ പാമ്പുകളെ ഇഷ്ടമായിരുന്നു 1222 01:26:57,593 --> 01:27:00,353 അവൻ സ്വയം ഒരു പാമ്പായി മാറി എന്റടുത്ത് വന്നു. 1223 01:27:00,512 --> 01:27:02,352 ഞാൻ ശരിക്കും പാമ്പെന്ന് കരുതി അതിനെ കയ്യിലെടുത്തു. 1224 01:27:02,514 --> 01:27:05,234 അടുത്ത നിമിഷം ഇവൻ പാമ്പായി മാറി, 'ഇത് ഞാനാട' എന്ന് പറഞ്ഞു.. 1225 01:27:05,392 --> 01:27:08,402 അവനെന്നെ കത്തി കൊണ്ട് കുത്തി. അന്നെനിക്ക് എട്ട് വയസ്. 1226 01:27:08,896 --> 01:27:09,976 നമുക്ക്‌ ഷിപ്പ് വേണമെങ്കിൽ.. 1227 01:27:10,147 --> 01:27:11,727 അരമനയിലെ കാവൽക്കാരെ മാറ്റി നിർത്തേണ്ടതുണ്ട്. 1228 01:27:11,899 --> 01:27:13,319 ഇവന് ഒരു രാക്ഷസനായിക്കൂടെ. 1229 01:27:13,400 --> 01:27:14,440 വായടക്ക്‌. 1230 01:27:14,610 --> 01:27:15,690 നിങ്ങളുടെ കൂടെ രാക്ഷസനുമുണ്ടോ? 1231 01:27:15,861 --> 01:27:18,241 ഇല്ല, അങ്ങനൊന്നുമില്ല അവന് വട്ട്. 1232 01:27:18,447 --> 01:27:19,947 നമുക്കൊരു വിപ്ലവം തുടങ്ങണം. 1233 01:27:20,449 --> 01:27:22,029 -വിപ്ലവമോ? - പിന്നെ പറയാം. 1234 01:27:22,201 --> 01:27:24,491 - ഇതാരാണെന്ന് പറഞ്ഞില്ല? - അതും പിന്നീട് പറയാം. 1235 01:27:25,329 --> 01:27:28,789 നിന്റെ ദേഹത്തു നിന്ന് ഇടയ്ക്കിടെ എന്തോ വീഴുന്നല്ലോ. എന്താണത്? 1236 01:27:28,957 --> 01:27:30,247 മുട്ട വല്ലതുമാണോ? 1237 01:27:31,543 --> 01:27:32,793 കണ്ടിട്ടങ്ങനെ തോന്നുന്നു. 1238 01:27:42,179 --> 01:27:43,599 ഇവിടാരാ കോർഗ്? 1239 01:27:43,764 --> 01:27:45,064 അണ്ണൻ തന്നെ. 1240 01:27:45,224 --> 01:27:46,394 നിനക്കറിയാത്തതാണോ.. 1241 01:27:46,558 --> 01:27:48,558 അതോ ആരെങ്കിലും പറഞ്ഞിട്ട് വന്ന് ചോദിക്കുന്നതാണോ? 1242 01:27:48,727 --> 01:27:50,937 ഇടിമിന്നലിൻ രാജാവ് ഇത് തരാൻ പറഞ്ഞു. 1243 01:27:54,441 --> 01:27:56,531 വിപ്ലവം ആരംഭിച്ചു. 1244 01:27:56,777 --> 01:27:58,817 വിപ്ലവം? ഇത് എങ്ങനെ സംഭവിച്ചു? 1245 01:27:58,987 --> 01:28:00,487 അറിയില്ല. 1246 01:28:00,656 --> 01:28:03,826 യുദ്ധക്കളത്തിലെ ഒബീഡിൻസ് ഡിസ്ക് ഡി ആക്ടിവേറ്റ് ആയി. 1247 01:28:03,992 --> 01:28:05,872 ആയുധങ്ങളുമായി അടിമകൾ നടക്കുന്നു. 1248 01:28:06,537 --> 01:28:08,117 എനിക്ക് ആ വാക്കേ ഇഷ്ടമല്ലല്ലോ. 1249 01:28:08,288 --> 01:28:09,578 ഏത്‌? മെയിൻഫ്രെയിമോ? 1250 01:28:09,748 --> 01:28:11,828 അല്ല. "മെയിൻഫ്രെയിം"ന് എന്താ കുഴപ്പം അതല്ല. 1251 01:28:12,000 --> 01:28:14,040 "s" ൽ ആരംഭിക്കുന്ന വാക്ക്. 1252 01:28:14,211 --> 01:28:16,961 സോറി, കുറ്റവാളികൾ ആയുധങ്ങളോടെ കറങ്ങുന്നു. 1253 01:28:18,382 --> 01:28:19,722 ശരി, വാ പോകാം. 1254 01:28:25,722 --> 01:28:27,682 ലോകി, എനിക്ക് നിന്നോട് സംസാരിക്കണം. 1255 01:28:29,142 --> 01:28:30,192 താൽപ്പര്യമില്ല. 1256 01:28:30,561 --> 01:28:33,481 നമ്മുടെ കുടുംബത്തെ സംബന്ധിച്ചിടത്തോളം കാര്യമായി പറയാൻ ഒന്നുമില്ല. 1257 01:28:33,647 --> 01:28:34,767 നിനക്ക് പറഞ്ഞാൽ മനസിലാകില്ല. 1258 01:28:34,940 --> 01:28:37,610 അവസാനം സംസാരിച്ചപ്പോൾ നീ ഇങ്ങനെയൊന്നുമല്ല പറഞ്ഞത്. 1259 01:28:37,776 --> 01:28:38,776 ഹലോ. 1260 01:28:39,611 --> 01:28:40,611 ഹായ്. 1261 01:28:47,911 --> 01:28:49,541 ഓഡിനല്ലേ നമ്മളെ ഒന്നിപ്പിച്ചത്. 1262 01:28:50,330 --> 01:28:53,170 അദ്ദേഹത്തിന്റെ മരണം നമ്മളെ വേർപിരിച്ചു. 1263 01:28:59,214 --> 01:29:01,344 നമ്മളിപ്പോൾ അപരിചിതരാണ്. 1264 01:29:01,508 --> 01:29:04,678 സിംഹാസനത്തിലിരിക്കേണ്ടവർ വഴി തെറ്റി നടക്കുന്നു. 1265 01:29:07,681 --> 01:29:09,221 നീ അതിനെ കുറിച്ച് സംസാരിക്കില്ലെന്നാ കരുതിയത്. 1266 01:29:10,809 --> 01:29:11,809 അത് പറയേണ്ടതല്ലേ. 1267 01:29:11,977 --> 01:29:13,767 ഞാൻ ഇവിടെ താമസിക്കുന്നതാണ് നല്ലതെന്ന് തോന്നുന്നു. 1268 01:29:13,937 --> 01:29:15,647 അതാണ് ഞാനും ചിന്തിക്കുന്നത്. 1269 01:29:17,524 --> 01:29:18,944 അപ്പൊ അത് നീ സമ്മതിക്കുന്നു. 1270 01:29:19,109 --> 01:29:20,689 ഇതാണ് നിനക്ക് പറ്റിയ സ്ഥലം. 1271 01:29:20,861 --> 01:29:22,531 ഇവിടെ നീതി, ന്യായം അങ്ങനെ ഒന്നുമില്ലല്ലോ. 1272 01:29:22,696 --> 01:29:24,356 അതുകൊണ്ട് ഇവിടം തന്നെ നല്ലത്. 1273 01:29:24,531 --> 01:29:26,241 എന്നെപ്പറ്റി നല്ല കാര്യങ്ങളൊക്കെ ചിന്തിക്കുമല്ലേ? 1274 01:29:28,327 --> 01:29:30,077 നിന്നെ പറ്റി ഇങ്ങനെയൊന്നുമല്ല കരുതിയത്. 1275 01:29:31,163 --> 01:29:33,753 പ്രശ്നങ്ങളിൽ നീയെന്നെ സഹായിക്കുമെന്നാ കരുതിയത്. 1276 01:29:33,916 --> 01:29:36,746 പക്ഷേ, അവസാനം നീ നിന്റെ തനി സ്വഭാവം കാണിച്ചു. 1277 01:29:37,461 --> 01:29:39,921 എനിക്കറിയില്ല, ഇപ്പോഴും നീ നല്ലവനാണോ എന്ന്. 1278 01:29:40,088 --> 01:29:43,588 പക്ഷെ നമ്മുടെ പാതകൾ എപ്പോഴേ വേറെയായി. 1279 01:29:48,263 --> 01:29:49,313 അതെ. 1280 01:29:50,474 --> 01:29:52,854 നമ്മളിനി പരസ്പരം കാണാതിരിക്കുന്നതാണ് നമുക്ക് നല്ലത്. 1281 01:29:53,018 --> 01:29:54,308 നീ എപ്പോഴും ആഗ്രഹിച്ചത് അതല്ലേ. 1282 01:29:58,524 --> 01:30:00,234 ശരി, എന്നോട് സഹായം ചോദിക്ക്. 1283 01:30:00,400 --> 01:30:01,650 -എന്ത്? -"സഹായം ചോദിക്കാൻ." 1284 01:30:01,735 --> 01:30:02,735 ഇല്ല. 1285 01:30:02,819 --> 01:30:03,859 - നിനക്കിത് ഇഷ്ടപ്പെടും. -ഇഷ്ടപ്പെടില്ല. 1286 01:30:03,946 --> 01:30:05,526 -ഒരു തവണ മാത്രം ചോദിക്ക്. - വേറെ പണിയില്ല. 1287 01:30:05,614 --> 01:30:06,784 - നിനക്ക് വേറെ വല്ല ഐഡിയ ഉണ്ടൊ? - ഇല്ല. 1288 01:30:06,949 --> 01:30:07,949 പിന്നെന്താ. 1289 01:30:08,116 --> 01:30:09,906 ഞാൻ സഹായം ചോദിക്കില്ല. 1290 01:30:10,953 --> 01:30:12,203 ആരേലും സഹായിക്കൂ, പ്ലീസ്. 1291 01:30:12,371 --> 01:30:13,411 എന്റെ സഹോദരൻ മരിക്കുകയാണ്. 1292 01:30:13,580 --> 01:30:15,580 സഹായിക്കൂ! പ്ലീസ്. 1293 01:30:17,626 --> 01:30:18,876 പൊളിച്ചില്ലേ. 1294 01:30:19,253 --> 01:30:20,343 എനിക്കിഷ്ട്ടപ്പെട്ടില്ല. 1295 01:30:20,504 --> 01:30:22,844 -വെറുപ്പായിരിക്കുന്നു. - എനിക്ക് തോന്നുന്നില്ല. 1296 01:30:23,006 --> 01:30:25,126 ഏത് ഷിപ്പ് എടുക്കാനാ അവൾ പറഞ്ഞത്? 1297 01:30:25,300 --> 01:30:26,300 കമോഡോർ. 1298 01:30:26,969 --> 01:30:27,969 ശരി. 1299 01:30:30,806 --> 01:30:33,386 എനിക്ക് ഇഷ്ടമല്ലെങ്കിലും അതുകൊണ്ട് വലിയ മാറ്റമൊന്നുമില്ല. 1300 01:30:35,519 --> 01:30:37,309 ലോകി. 1301 01:30:38,480 --> 01:30:39,810 ഞാൻ നിന്നെ പലതവണ ചതിച്ചിട്ടുണ്ട്, സമ്മതിച്ചു. 1302 01:30:39,982 --> 01:30:41,652 പക്ഷെ ഇപ്പൊ എനിക്ക് നിന്നെ ചതിക്കാൻ ആഗ്രഹമില്ല. 1303 01:30:41,817 --> 01:30:44,897 പക്ഷെ നിന്നെ ചതിച്ചാലോ, അതിന്റെ പ്രതിഫലം വളരെ വലുതായിരിക്കും. 1304 01:30:45,070 --> 01:30:46,700 അപ്പൊ നിനക്ക്‌ സഹോദര സ്നേഹമൊന്നുമില്ലല്ലേ? 1305 01:30:46,864 --> 01:30:48,324 അതുകൊണ്ട് എനിക്കെന്താ പ്രയോജനം. 1306 01:30:48,657 --> 01:30:49,657 ശരി സമ്മതിച്ചു. 1307 01:30:58,125 --> 01:30:59,755 ഇപ്പൊ എങ്ങനുണ്ട്. 1308 01:31:00,460 --> 01:31:03,300 നീ ഇങ്ങനെ എന്തെങ്കിലും കാണിക്കുമെന്ന് എനിക്കറിയാമായിരുന്നു. 1309 01:31:03,463 --> 01:31:05,473 നിന്നെ വിശ്വസിച്ച കാലം തൊട്ട്... 1310 01:31:05,632 --> 01:31:07,682 നീയെന്നെ പലതവണ ചതിക്കുകയായിരുന്നു. 1311 01:31:07,843 --> 01:31:09,843 ജീവിതത്തിൽ തെറ്റ് ചെയ്‌താൽ.. 1312 01:31:10,012 --> 01:31:11,222 നമ്മളത് തിരുത്താൻ ശ്രമിക്കണം. 1313 01:31:11,388 --> 01:31:14,598 പക്ഷെ നീ വീണ്ടും വീണ്ടും തെറ്റല്ലേ ചെയ്യുന്നത്. 1314 01:31:15,142 --> 01:31:16,772 പക്ഷേ ഞാൻ നിന്നെ വിശ്വസിച്ചില്ല. 1315 01:31:16,935 --> 01:31:19,895 കാരണം നീ ദുഷ്ടന്മാരുടെ തലവനാ. 1316 01:31:20,063 --> 01:31:21,563 ഇപ്പൊ അത് കൂടി. 1317 01:31:24,026 --> 01:31:26,026 ഇത് ഞാൻ ഇവിടെ ഇട്ടിട്ട് പോകുന്നു. 1318 01:31:26,195 --> 01:31:29,705 ഇതുപോലെ നിനക്ക് പറ്റിയ സ്ഥലത്ത് തന്നെ നിൽക്ക്. 1319 01:31:35,537 --> 01:31:36,907 ഇതു എന്തെന്ന് കണ്ടുപിടിക്കണം. 1320 01:31:37,080 --> 01:31:39,040 ഇത് മറ്റൊരു സ്പെയിസ്ഷിപ്പ്. 1321 01:31:52,262 --> 01:31:53,642 സാകാർ പടയാളികളെ. 1322 01:31:53,805 --> 01:31:57,345 ഇടിമിന്നലിന്റെ രാജാവ് എന്റെ ഷിപ്പിനെയും എന്റെ ചാമ്പ്യനെയും കടത്തിയിരിക്കുന്നു. 1323 01:31:58,769 --> 01:32:01,939 പടയാളികളെ, മുകളിൽ പോയി അവനെ താഴെ കൊണ്ടുവാ. 1324 01:32:02,105 --> 01:32:03,895 അവനെ ഇവിടുന്ന് രക്ഷപ്പെടാൻ മാത്രം അനുവദിക്കരുത്‌. 1325 01:32:16,870 --> 01:32:18,330 -ഗുഡ് ഷോർട്ട്. - നന്ദി. 1326 01:32:21,041 --> 01:32:22,251 വാതിൽ തുറക്കു. 1327 01:32:22,417 --> 01:32:23,837 ശരി. 1328 01:32:28,966 --> 01:32:30,836 നിങ്ങളെ കണ്ടാൽ പേടിയില്ലാത്തവനായി തോന്നുന്നു. 1329 01:32:31,009 --> 01:32:32,049 എന്തുകൊണ്ട്? 1330 01:32:44,523 --> 01:32:46,363 നമുക്കും തിരിച്ചു വെടിവയ്ക്കണ്ടേ? 1331 01:32:46,525 --> 01:32:47,575 അതെ, വെടി വയ്ക്കണം. 1332 01:32:47,651 --> 01:32:49,531 പക്ഷെ ഈ ഷിപ്പിൽ തോക്കൊന്നും ഇല്ലേ? 1333 01:32:49,695 --> 01:32:51,075 തോക്കൊന്നും കാണില്ല. 1334 01:32:51,238 --> 01:32:52,818 തോക്കൊന്നും ഇല്ലാത്ത ഷിപ്പാ അത്. -എന്ത്? 1335 01:32:52,990 --> 01:32:55,830 ഗ്രാൻഡ് മാസ്റ്റർ തന്റെ ഭയങ്കര വിനോദങ്ങൾക്ക് വേണ്ടി ഉപയോഗിക്കുന്ന ഷിപ്പാ അത്. 1336 01:32:55,993 --> 01:32:58,583 ഗ്രാൻഡ് മാസ്റ്ററിന് ഭയങ്കരമായ വിനോദങ്ങളൊക്കെയുണ്ടോ? 1337 01:32:58,745 --> 01:32:59,945 അതെ. 1338 01:33:00,122 --> 01:33:01,542 ഒന്നിലും തൊടല്ലേ. 1339 01:33:21,852 --> 01:33:22,852 നോ! 1340 01:33:26,148 --> 01:33:27,188 - നോ! - നോ! 1341 01:33:34,156 --> 01:33:35,236 അകത്ത് കേറ്. 1342 01:33:35,407 --> 01:33:37,077 ഇപ്പൊ വരാം. 1343 01:33:48,420 --> 01:33:50,300 ഞാൻ പോയി അവളെ സഹായിക്കണം. ഇതാ ഇത് ഓടിക്ക്. 1344 01:33:50,464 --> 01:33:51,974 ഇല്ല. എനിക്ക് ഇതൊന്നും ഓടിക്കാനറിയില്ല. 1345 01:33:52,132 --> 01:33:53,842 നിങ്ങളൊരു ശാസ്ത്രജ്ഞനല്ലേ. ഇതിലും ഒരു phD എടുക്ക്. 1346 01:33:54,009 --> 01:33:57,299 എനിക്കിത് ഓടിക്കാൻ phD ഒന്നും വേണ്ട. 1347 01:34:31,713 --> 01:34:32,763 ശരി, ഒക്കെ. 1348 01:34:32,840 --> 01:34:34,970 ഇവിടെ എവിടെയെങ്കിലും ഒരു തോക്ക് കാണണം. 1349 01:34:35,133 --> 01:34:36,183 ഇത് കണ്ടാൽ തോക്ക് പോലെ തോന്നുന്നു. 1350 01:34:37,302 --> 01:34:39,932 ഇന്നെന്റെ പിറന്നാൾ ഇന്നെന്റെ പിറന്നാൾ 1351 01:34:40,681 --> 01:34:43,101 ഇന്നെന്റെ പിറന്നാൾ 1352 01:34:49,773 --> 01:34:51,073 പൊളിച്ച്. 1353 01:35:08,375 --> 01:35:10,625 നമ്മളിപ്പോൾ ചെകുത്താന്റെ തുരങ്കം വഴി പോകാൻ പോകുന്നു. 1354 01:35:17,384 --> 01:35:18,394 വണ്ടി ഇവിടെ ഉണ്ട്. 1355 01:35:18,552 --> 01:35:20,602 വാ എല്ലാവർക്കും കേറാം. 1356 01:35:21,054 --> 01:35:22,354 ങേ, ഇതെന്താ? 1357 01:35:27,394 --> 01:35:28,404 നന്ദി. 1358 01:35:28,478 --> 01:35:30,978 ഞങ്ങൾ ഈ വണ്ടിയിൽ കേറി രക്ഷപെടാൻ പോകുന്നു. 1359 01:35:31,064 --> 01:35:32,074 താല്പര്യമുണ്ടെങ്കിൽ വാ. 1360 01:35:32,566 --> 01:35:36,896 നിങ്ങൾക്ക് ഒരു തലവനെ ആവശ്യമുള്ളത് പോലെ തോന്നുന്നു. ഞാൻ മതിയോ. 1361 01:35:37,070 --> 01:35:38,610 അതേ, നന്ദി. 1362 01:35:42,367 --> 01:35:43,447 ഇവിടന്നു നമ്മൾ തുടങ്ങുന്നു. 1363 01:35:50,042 --> 01:35:51,042 പുല്ല്. 1364 01:36:08,477 --> 01:36:10,267 അസ്ഗാർഡിയൻസ് ... 1365 01:36:10,437 --> 01:36:13,017 ഒരു കാര്യം അറിയണം 1366 01:36:13,815 --> 01:36:15,775 ബൈഫ്രോസ്റ്റ് വാൾ മോഷ്ണം പോയി. 1367 01:36:15,943 --> 01:36:18,323 ചെയ്തത് ആരെന്ന് പറയുക. 1368 01:36:18,487 --> 01:36:21,107 ഇല്ലെങ്കിൽ അതിന്റെ ഫലം അനുഭവിക്കേണ്ടി വരും. 1369 01:36:25,035 --> 01:36:26,155 ആരും പറയില്ലേ. 1370 01:36:29,331 --> 01:36:30,331 നന്നായി. 1371 01:36:37,422 --> 01:36:38,592 നീ. 1372 01:37:14,668 --> 01:37:18,878 ഇവളുടെ തലയെടുക്കാം! 1373 01:37:23,844 --> 01:37:25,054 നിൽക്കു. 1374 01:37:25,220 --> 01:37:26,220 നിൽക്ക്. 1375 01:37:28,724 --> 01:37:29,854 വാൾ എവിടെയെന്ന് എനിക്കറിയാം. 1376 01:38:12,768 --> 01:38:15,018 ഞാൻ ഇവിടെ തിരിച്ചെത്തുമെന്ന് ഒരിക്കലും പ്രതീക്ഷിച്ചില്ല. 1377 01:38:18,607 --> 01:38:20,187 ഈ സ്ഥലം കൊള്ളാമെന്നാണല്ലോ കരുതിയത്. 1378 01:38:20,651 --> 01:38:23,651 പക്ഷെ ഇതിപ്പോ ഒട്ടും കൊള്ളില്ല. കത്തി നിൽക്കുന്ന പോലുണ്ട്. 1379 01:38:23,820 --> 01:38:24,990 ഇവിടെ, ഈ മലമുകളിൽ.. 1380 01:38:25,280 --> 01:38:27,450 ഹീറ്റ് സിഖ്നേചർ കാണുന്നു. പ്രജകൾ അവിടെയാണ്. 1381 01:38:27,658 --> 01:38:28,658 അവൾ അവരെ തേടി പോകുന്നു. 1382 01:38:28,825 --> 01:38:30,655 ശരി, എന്നെ അവിടെ ഇറക്കി വിട് ഞാനവളുടെ ശ്രദ്ധ തിരിക്കാം. 1383 01:38:30,827 --> 01:38:32,077 അപ്പൊ അവൾ നിന്നെ കൊല്ലില്ലേ? 1384 01:38:32,246 --> 01:38:33,996 അവിടെയുള്ള ജനങ്ങളെ രക്ഷിക്കണം അതാണ് പ്രധാനം. 1385 01:38:34,164 --> 01:38:36,794 ഹെലയെ ഞാൻ നേരിടുമ്പോൾ ഇവിടുള്ളവരെ നിങ്ങൾ മാറ്റി നിർത്തണം. 1386 01:38:36,959 --> 01:38:38,749 ഞങ്ങളെങ്ങനെ അത് ചെയ്യും, അത് പാടല്ലേ? 1387 01:38:39,253 --> 01:38:40,883 അവിടെ സഹായത്തിന് ഒരാൾ ഉണ്ട്. 1388 01:38:46,844 --> 01:38:47,844 അസ്ഗാർഡ്. 1389 01:38:51,265 --> 01:38:52,605 അവൾ എത്തി. 1390 01:39:04,152 --> 01:39:05,862 ഇതാ ഈ തോക്ക് ഇരിക്കട്ടെ. 1391 01:39:06,029 --> 01:39:07,199 അത് ഇവിടുന്ന് എടുത്തേക്കാം. 1392 01:39:08,031 --> 01:39:11,161 ആയുധപ്പുരയിൽ ഇത്‌ ഞാൻ കണ്ടു. 1393 01:39:14,329 --> 01:39:15,539 ഗുഡ് ലക്ക്! 1394 01:39:16,999 --> 01:39:18,419 മഹാരാജാവേ. 1395 01:39:20,377 --> 01:39:21,497 മരിക്കരുതേ. 1396 01:39:24,298 --> 01:39:26,088 ഞാൻ പറഞ്ഞത് മനസ്സിലായല്ലോ. 1397 01:40:24,983 --> 01:40:26,903 നാം മുന്നോട്ടു നീങ്ങേണ്ടതുണ്ട്! 1398 01:40:27,528 --> 01:40:29,318 ബൈഫ്രോസ്റ്റിലേക്ക് പോകുക! 1399 01:41:11,905 --> 01:41:13,275 സഹോദരി. 1400 01:41:15,284 --> 01:41:17,084 നീ ജീവനോടെയുണ്ടോ. 1401 01:41:17,244 --> 01:41:20,714 ഈ സ്ഥലമൊക്കെ പുതുക്കി പണിതല്ലോ. കൊള്ളാം എനിക്കിഷ്ടപ്പെട്ടു. 1402 01:41:20,873 --> 01:41:25,423 ഓഡിൻ ചെയ്ത തെറ്റൊക്കെ ഇങ്ങനെയൊക്കെ ചെയ്താലല്ലേ മൂടി വയ്ക്കാൻ പറ്റൂ. 1403 01:41:27,087 --> 01:41:28,707 ഇല്ലെങ്കിൽ നാട് കടത്തായിരുന്നു ല്ലേ. 1404 01:41:30,966 --> 01:41:34,466 നിങ്ങൾക്ക് മതിപ്പ് കൂടുതലെന്ന് കേട്ടു. എനിക്കും അങ്ങനെ തന്നെയാ. 1405 01:41:35,053 --> 01:41:36,433 കാണാം? 1406 01:41:37,097 --> 01:41:39,217 അങ്ങേരെ പറ്റി നിനക്കറിയില്ല. 1407 01:41:39,516 --> 01:41:41,426 അങ്ങേര് നല്ലവനൊന്നുമല്ല. 1408 01:41:41,602 --> 01:41:46,152 ഒരുപാട് പേരുടെ കണ്ണീരും രക്തവും കൊണ്ട് ഞാനും ഓഡിനും ഉണ്ടാക്കിയതാ ഇതൊക്കെ. 1409 01:41:46,315 --> 01:41:49,235 ഇത്രയും സ്വർണം എവിടുന്ന് വന്നെന്നാ കരുതുന്നെ? 1410 01:41:49,401 --> 01:41:51,151 പെട്ടെന്ന് ഒരു ദിവസം, 1411 01:41:51,320 --> 01:41:54,320 അങ്ങേര് നല്ല രാജാവാകാൻ തീരുമാനിച്ചു. 1412 01:41:54,489 --> 01:41:57,119 പ്രജകളുടെ മുന്നിൽ നല്ല രാജാവെന്ന് കാണിക്കാൻ വേണ്ടി.. 1413 01:41:58,243 --> 01:41:59,833 നിന്നെയും ജനിപ്പിച്ചു. 1414 01:42:00,287 --> 01:42:02,657 നിന്റെ ദേഷ്യം എനിക്ക് മനസിലാകും. 1415 01:42:02,831 --> 01:42:06,751 അതുപോലെ തന്നെ സിംഹാസനത്തിൻ മേലുള്ള അവകാശം എന്നെ പോലെ തന്നെ നിനക്കുമുണ്ട്. 1416 01:42:06,919 --> 01:42:08,749 വേറെ എവൻ വന്നാലും ഈ സിംഹാസനം ഞാൻ വിട്ടുകൊടുക്കും. 1417 01:42:08,921 --> 01:42:10,131 പക്ഷെ നിനക്ക്, തരില്ല. 1418 01:42:10,297 --> 01:42:13,967 നീ വെറും വേസ്റ്റ്. 1419 01:42:15,427 --> 01:42:17,217 മതി, എണീക്ക്. 1420 01:42:17,387 --> 01:42:19,427 അതെന്റെ സീറ്റാ. 1421 01:42:20,390 --> 01:42:22,390 നിനക്കറിയാമോ, ഒരിക്കൽ അച്ഛൻ എന്നോട് പറഞ്ഞതാ. 1422 01:42:22,559 --> 01:42:25,099 ഒരു നല്ല രാജാവ് ഒരിക്കലും യുദ്ധം ആഗ്രഹിക്കുകയില്ല. 1423 01:42:25,270 --> 01:42:27,810 പക്ഷേ അവൻ എപ്പോഴും എന്തിനും തയ്യാറായിരിക്കണം. 1424 01:42:59,930 --> 01:43:01,390 പുറകിലോട്ട് പോ. 1425 01:43:06,520 --> 01:43:07,850 പോ! 1426 01:43:42,764 --> 01:43:45,354 ഇത്രേയുള്ളോ, ഞാൻ കൂടുതൽ പ്രതീക്ഷിച്ചു. 1427 01:43:48,353 --> 01:43:49,653 ഹൈംഡൽ! 1428 01:43:51,857 --> 01:43:53,607 വാളെവിടെ. 1429 01:43:58,113 --> 01:43:59,663 നമ്മൾ തമ്മിലുള്ള വ്യത്യാസം അറിയാമോ. 1430 01:43:59,823 --> 01:44:01,413 ഞാൻ ഓഡിൻറെ ആദ്യസന്തതി. 1431 01:44:01,575 --> 01:44:03,995 യഥാർത്ഥ അവകാശി, അസ്ഗാർഡിന്റെ രക്ഷക. 1432 01:44:04,161 --> 01:44:05,911 നീ അല്ല. 1433 01:44:16,173 --> 01:44:19,053 വളരെ എളുപ്പം, ഇതേത് പൊട്ടനും പറ്റും. 1434 01:44:22,763 --> 01:44:25,023 ഇപ്പോ നീ അച്ഛനെ ഓർമിപ്പിച്ചു. 1435 01:44:35,317 --> 01:44:37,067 ആ ചെന്നായ മരിക്കുന്നതെയില്ല! 1436 01:44:58,882 --> 01:45:01,892 പേടിക്കണ്ട ഇതൊന്നും കാര്യമാക്കണ്ട. ഇതെനിക്ക് വിട്ടേക്ക്. 1437 01:45:02,094 --> 01:45:04,184 ഞാൻ ആരെന്നറിയാൻ ആഗ്രഹമില്ലേ? 1438 01:45:05,138 --> 01:45:06,768 നിങ്ങൾ എന്തിനെക്കുറിച്ചാണ് പറയുന്നത്. 1439 01:45:06,932 --> 01:45:08,352 നീ കാണ്! 1440 01:45:57,024 --> 01:45:59,234 കണ്ടോ, ആർക്കും എവിടെയും പോകാനാകില്ല 1441 01:45:59,401 --> 01:46:00,781 ആ വാളിന് വേണ്ടി, 1442 01:46:00,944 --> 01:46:03,664 ആരെ കൊല്ലേണ്ടി വന്നാലും ഞാനത് ചെയ്‌തിരിക്കും. 1443 01:46:30,307 --> 01:46:31,307 ഹേയ്, മാൻ. 1444 01:46:32,851 --> 01:46:34,271 ഞാൻ കോർഗ്. ഇത് മീക്. 1445 01:46:34,436 --> 01:46:36,896 ഞങ്ങളെല്ലാം ഈ ഷിപ്പിൽ കേറി രക്ഷപ്പെടാൻ പോകുന്നു, നീയും വരുന്നോ? 1446 01:46:46,615 --> 01:46:50,455 നിങ്ങളുടെ രക്ഷകൻ ഇവിടെയുണ്ട്. 1447 01:46:57,668 --> 01:46:59,538 എന്നെ വല്ലാതെ മിസ്സ് ചെയ്‌തോ? 1448 01:46:59,711 --> 01:47:01,171 എല്ലാവരും ഷിപ്പിൽ കേറൂ. 1449 01:47:05,551 --> 01:47:07,721 സ്വാഗതം, നീ വരുമെന്ന് എനിക്കറിയാമായിരുന്നു. 1450 01:47:07,886 --> 01:47:08,966 അതെന്റെ കടമ. 1451 01:47:25,654 --> 01:47:27,954 നിങ്ങൾ എന്തൊക്കെ ചെയ്താലും ഒരു കാര്യവുമില്ല. 1452 01:47:28,991 --> 01:47:30,031 ഇങ്ങോട്ട് നോക്ക്... 1453 01:47:30,826 --> 01:47:33,746 ഞാൻ രാജ്ഞിയുമല്ല രാക്ഷസിയുമല്ല. 1454 01:47:35,622 --> 01:47:37,292 ഞാൻ മരണ ദേവതയാണ്. 1455 01:47:38,417 --> 01:47:40,787 ഇനി പറ നീ എന്തിന്റെ ദൈവമെന്ന്? 1456 01:47:52,139 --> 01:47:54,019 നിനക്ക് രണ്ട് കണ്ണ് ഉണ്ടായിരുന്നെങ്കിലും, 1457 01:47:54,725 --> 01:47:56,605 കാണുന്നത് ഒന്നായിരിക്കും. 1458 01:47:58,187 --> 01:48:01,187 അവൾ വളരെ ശക്തയാണ്, എന്റെ ചുറ്റിക ഇല്ലാതെ ഒന്നും ചെയ്യാനാവില്ല. 1459 01:48:02,274 --> 01:48:05,824 നീയെന്താ ചുറ്റികയുടെ ദൈവമായിരുന്നോ? 1460 01:48:08,864 --> 01:48:12,584 ആ ചുറ്റിക നിന്റെ ശക്തിയെ നിയന്ത്രിച്ചു, ഫോക്കസ് ചെയ്യാൻ സഹായിച്ചിരുന്നു. 1461 01:48:13,368 --> 01:48:15,158 അല്ലാതെ അതിലൊതുങ്ങുന്നതല്ല നിന്റെ ശക്തി. 1462 01:48:15,871 --> 01:48:18,211 ഇപ്പോ തന്നെ വൈകി. അവൾ എപ്പോഴേ അസ്ഗാർഡ് കീഴടക്കി. 1463 01:48:19,249 --> 01:48:21,919 അസ്ഗാർഡ് എന്നത് ഒരു സ്ഥലമല്ല. അങ്ങനെ ആയിട്ടുമില്ല. 1464 01:48:23,170 --> 01:48:24,460 ഇവിടം വേണേലും അസ്ഗാർഡ് ആക്കാം. 1465 01:48:25,631 --> 01:48:27,721 പ്രജകൾ എവിടെ നിൽക്കുന്നോ, അവിടെയാണ് അസ്ഗാർഡ്. 1466 01:48:28,717 --> 01:48:33,507 ഇപ്പോഴും, ഈ നിമിഷവും, പ്രജകൾക്ക് നിന്റെ സഹായം ആവശ്യമുണ്ട്. 1467 01:48:41,230 --> 01:48:43,360 നിങ്ങളെപ്പോലെ ഞാൻ ശക്തനല്ല. 1468 01:48:46,026 --> 01:48:47,066 ഇല്ല ... 1469 01:48:48,487 --> 01:48:49,777 നീ ശക്തനാണ്. 1470 01:48:58,789 --> 01:49:00,169 പറയൂ, സഹോദരാ. 1471 01:49:00,332 --> 01:49:02,792 നീ ഇപ്പൊ എന്തിന്റെ ദൈവമെന്ന്? 1472 01:51:18,136 --> 01:51:20,346 - നീ വൈകി. ഒരു കണ്ണ് പോയോ. 1473 01:51:20,514 --> 01:51:22,024 ഇത് അവസാനിച്ചിട്ടില്ല. 1474 01:51:29,147 --> 01:51:30,857 റിവഞ്ചർസ് ടീമിനെ പിരിച്ചാലോ എന്നു തോന്നുന്നു. 1475 01:51:32,442 --> 01:51:33,572 നിന്റെ മിന്നൽ വച്ച് നേരിട്ടൂടെ. 1476 01:51:33,735 --> 01:51:36,025 ഇന്നേവരെ ഇല്ലാത്ത മിന്നൽ കൊണ്ടാ ഞാനവളെ നേരിട്ടത്. 1477 01:51:36,196 --> 01:51:37,196 എന്നിട്ടൊന്നും പറ്റിയില്ല. 1478 01:51:41,201 --> 01:51:43,831 എല്ലാവരും ഷിപ്പിൽ കേറുന്നത് വരെ ഇവളെ തടുത്തു നിർത്തണം. 1479 01:51:44,454 --> 01:51:45,914 എങ്കിലും ഇതവസാനിക്കില്ല. 1480 01:51:46,081 --> 01:51:49,501 ഹെല അസ്ഗാർഡിൽ ഉള്ളടത്തോളം അവളുടെ ശക്തി കൂടികൊണ്ടിരിക്കും. 1481 01:51:49,668 --> 01:51:51,378 അവൾ വീണ്ടും നമ്മളെ വേട്ടയാടും. 1482 01:51:51,545 --> 01:51:53,095 അവളെ ഇവിടുന്ന് ഇപ്പോഴേ തീർക്കണം. 1483 01:51:53,255 --> 01:51:54,465 അതിനെന്താ ചെയ്യേണ്ടത്? 1484 01:51:55,215 --> 01:51:56,795 എനിക്കു ഒന്നും ചെയ്യാനാകില്ല. 1485 01:52:08,937 --> 01:52:12,227 1486 1487 01:52:14,359 --> 01:52:15,399 ലോകി, 1487 01:52:15,485 --> 01:52:17,445 റഗ്നറോക്ക് നമുക്ക് തടുക്കാനാകില്ല. 1488 01:52:17,613 --> 01:52:19,663 പക്ഷെ നമുക്ക്‌ ഉരുവാക്കാൻ സാധിക്കും. 1489 01:52:19,823 --> 01:52:21,453 സർഥാറിന്റെ കിരീടം, നിലവറയിൽ. 1490 01:52:23,035 --> 01:52:24,495 അതാണ് ഉള്ള ഒരേ വഴി. 1491 01:52:24,995 --> 01:52:26,455 നല്ല നീക്കം, സഹോദരാ. 1492 01:52:27,748 --> 01:52:29,328 എനിക്കും വേണ്ടി. 1493 01:52:32,544 --> 01:52:33,594 നേരിട്ടാലോ? 1494 01:52:34,713 --> 01:52:35,713 നീ കഴിഞ്ഞിട്ട്. 1495 01:53:01,240 --> 01:53:02,740 ഈ കാണിക്കുന്നത് മണ്ടത്തരം. 1496 01:53:16,338 --> 01:53:17,918 പോകൂ! വേഗം പോ. 1497 01:54:18,942 --> 01:54:20,402 അസ്ഗാർഡിന് വേണ്ടി. 1498 01:54:34,666 --> 01:54:35,996 ഹെല! 1499 01:55:00,567 --> 01:55:04,697 അണയാത്ത ജ്വാലയോടൊപ്പം, നീ പുനർജനിക്കുകയാണ്. 1500 01:55:16,250 --> 01:55:17,500 ഹെല, നിർത്ത്. 1501 01:55:21,171 --> 01:55:24,051 നിനക്ക് അസ്‌ഗാർഡല്ലേ വേണ്ടത്, അത് നിന്റെ ആയില്ലേ. 1502 01:55:24,216 --> 01:55:27,636 നിന്റെ ഒരു വേലത്തരവും എന്റടുത്ത് നടക്കില്ല. 1503 01:55:27,803 --> 01:55:29,473 നിനക്ക് എന്നെ തോല്പിക്കാൻ കഴിയില്ല. 1504 01:55:30,097 --> 01:55:31,427 ഇല്ല, എനിക്കറിയാം. 1505 01:55:33,141 --> 01:55:34,181 എന്നാൽ അവനു കഴിയും. 1506 01:55:38,480 --> 01:55:39,860 നോ. 1507 01:55:48,448 --> 01:55:51,868 എന്റെ മുമ്പിൽ വിറയ്ക്കുന്ന അസ്‌ഗാർഡ്, 1508 01:55:52,035 --> 01:55:54,155 ഞാൻ നിങ്ങളുടെ അന്തകനാണ്. 1509 01:56:02,880 --> 01:56:04,420 ആളുകൾ സുരക്ഷിതരാണ്. 1510 01:56:05,048 --> 01:56:06,928 എല്ലാം ഒരുവിധം ശരി ആയി. 1511 01:56:08,760 --> 01:56:10,100 പ്രവചനമൊക്കെ സത്യമായിരുന്നു. 1512 01:56:10,596 --> 01:56:11,966 ഞാൻ പ്രവചനം വെറുക്കുന്നു. 1513 01:56:12,139 --> 01:56:13,929 എനിക്കും ഇഷ്ടമല്ല, പക്ഷെ വേറെ വഴിയില്ല. 1514 01:56:14,099 --> 01:56:15,889 സർഥാർ അസ്‌ഗാർഡിനെ നശിപ്പിച്ചാലും, 1515 01:56:16,059 --> 01:56:18,399 ഹെലയെ നശിപ്പിച്ചാലും, നമ്മുടെ പ്രജകൾ സുരക്ഷിതരായി. 1516 01:56:18,562 --> 01:56:21,312 പക്ഷെ നമ്മളവനെ അവന്റെ വഴിക്ക് വിടണം. ഇല്ലെങ്കിൽ... 1517 01:56:23,150 --> 01:56:24,150 ഇല്ല! 1518 01:56:26,403 --> 01:56:28,453 ഹൾക്, നിർത്ത്, നിർത്താൻ. 1519 01:56:37,539 --> 01:56:38,579 ഹൾക്, വേണ്ടാ. 1520 01:56:38,749 --> 01:56:41,789 ജീവിതത്തിൽ ഒരിക്കൽ എങ്കിലും ആരെയും തല്ലാതിരുന്നൂടെ. 1521 01:56:42,961 --> 01:56:44,671 വലിയ രാക്ഷസൻ! 1522 01:56:45,005 --> 01:56:46,295 വാ പോകാം! 1523 01:56:48,091 --> 01:56:49,091 നല്ലത്. 1524 01:57:13,158 --> 01:57:16,038 ഞാൻ അസ്‌ഗാർഡിന്റെ അന്തകനാണ്. 1525 01:57:39,017 --> 01:57:41,097 വലിയ നാശമൊന്നും സംഭവിച്ചിട്ടില്ല. 1526 01:57:41,270 --> 01:57:43,270 അടിത്തറകൾ ശക്തമാണെങ്കിൽ, 1527 01:57:43,438 --> 01:57:45,068 നമുക്ക് ഈ സ്ഥലം വീണ്ടും ഉണ്ടാക്കാം. 1528 01:57:45,232 --> 01:57:47,442 ശേഷം ഇവിടെ പ്രപഞ്ചത്തിലെ.. 1529 01:57:47,609 --> 01:57:50,569 എല്ലാ ജീവ ജാലങ്ങൾക്കും താമസിക്കാം. 1530 01:57:57,619 --> 01:58:00,039 പറഞ്ഞതെയുള്ളൂ അതിനുള്ളിൽ എല്ലാം പോയാ. കൊള്ളാം. 1531 01:58:14,928 --> 01:58:16,848 ഞാൻ എന്താ ചെയ്തത്? 1532 01:58:18,015 --> 01:58:20,435 നീ ഞങ്ങളെയെല്ലാം രക്ഷിച്ചു. 1533 01:58:20,601 --> 01:58:22,441 അസ്‌ഗാർഡ് എന്നത് ഒരു സ്ഥലമല്ല ... 1534 01:58:23,937 --> 01:58:25,807 അത് ജനങ്ങളാണ്. 1535 01:58:54,885 --> 01:58:56,395 നിനക്ക് ചേരുന്നുണ്ട്. 1536 01:58:59,139 --> 01:59:01,599 ഞാൻ കരുതിയത് പോലെ മോശപ്പെട്ടവനൊന്നുമല്ല നീ. 1537 01:59:02,351 --> 01:59:03,391 ഒരുപക്ഷേ അല്ല. 1538 01:59:04,603 --> 01:59:05,773 നന്ദി. 1539 01:59:06,522 --> 01:59:09,022 നീ ശരിക്കുമുണ്ടായിരുന്നെങ്കിൽ നിന്നെ കെട്ടിപ്പിടിക്കാമായിരുന്നു. 1540 01:59:13,111 --> 01:59:14,361 ഞാൻ ഇവിടെയുണ്ട്. 1541 01:59:38,637 --> 01:59:39,967 നിന്റെ സിംഹാസനം. 1542 01:59:55,070 --> 01:59:58,410 അസ്‌ഗാർഡിൻ രാജാവ്. 1543 02:00:08,917 --> 02:00:10,037 എവിടേക്കാ? 1544 02:00:11,170 --> 02:00:12,590 എനിക്ക് ഉറപ്പില്ല. 1545 02:00:12,963 --> 02:00:14,263 എന്തെങ്കിലും അഭിപ്രായങ്ങൾ? 1546 02:00:16,884 --> 02:00:18,844 മീക്, നീ എവിടെയുള്ളവനാ? 1547 02:00:19,011 --> 02:00:20,851 മീക്ക് മരിച്ചു. 1548 02:00:21,013 --> 02:00:24,143 പാലത്തിലെ പോരാട്ടത്തിനിടയിലാ ഇവൻ മരിച്ചത്‌. 1549 02:00:24,308 --> 02:00:26,978 അതാ വിഷമം താങ്ങാനാതെ ഇവനെ ചുമന്ന് കൊണ്ട് നടക്കുന്നെ. 1550 02:00:29,521 --> 02:00:30,981 മീക്, നീ ജീവനോടെ ഉണ്ടോ. 1551 02:00:31,148 --> 02:00:33,478 നോക്കൂ ഇവൻ ജീവനോടെയുണ്ട്. പക്ഷെ നീ എന്താ ചോദിച്ചത്? 1552 02:00:35,360 --> 02:00:36,490 ഭൂമിയിൽ പോകാം. 1553 02:00:37,654 --> 02:00:40,532 പരിഭാഷ : വിജയ് വിക്ടർ 1553 02:00:40,642 --> 02:00:45,543 from SUBengers 1554 02:02:36,754 --> 02:02:43,754 തോർ റഗ്നറോക്ക് 1555 02:02:53,373 --> 02:02:56,083 ഭൂമിയിലേക്ക് വീണ്ടും പോകുന്നത് നല്ലതെന്ന് നിനക്ക് തോന്നുന്നുണ്ടോ? 1556 02:02:56,251 --> 02:02:59,551 അതെ, തീർച്ചയായും. ഭൂമിയിലെ ജനങ്ങൾ എന്നെ സ്നേഹിക്കുന്നു. ഞാൻ പ്രശസ്തനല്ലേ. 1557 02:03:00,130 --> 02:03:02,050 ശരി വേറൊന്ന് ചോദിക്കട്ടേ. 1558 02:03:02,216 --> 02:03:05,426 ഭൂമിയിലേക്ക് "എന്നെ" കൊണ്ട് പോകുന്നത് നല്ലതെന്ന് നിനക്ക് തോന്നുണ്ടോ? 1559 02:03:05,969 --> 02:03:08,009 ഒരുപക്ഷേ, ആയിരിക്കും. 1560 02:03:08,180 --> 02:03:13,100 വിഷമിക്കേണ്ട സഹോദരാ. അവിടെ നിന്റെ പ്രശ്നങ്ങളൊക്കെ തീർന്ന് കാണും. 1561 02:09:42,032 --> 02:09:43,032 ഓ, എന്റമ്മോ. 1562 02:09:51,458 --> 02:09:55,588 പറയാതെ വയ്യ, ഞാൻ നിങ്ങളെയോർത്ത് അഭിമാനിക്കുന്നു 1563 02:09:55,754 --> 02:09:59,174 ഈ വിപ്ലവം വലിയ വിജയമാക്കി തന്നതിന്. 1564 02:09:59,341 --> 02:10:01,801 തോളിൽ തട്ട് തോളിൽ തട്ടൂ. 1565 02:10:01,969 --> 02:10:04,349 ചെയ്യുന്നില്ലേ? 1566 02:10:04,596 --> 02:10:06,636 ഞാൻ ചെയ്യാം. ഞാനിതിന്റെ ഒരു ഭാഗമായിരുന്നു. 1567 02:10:06,807 --> 02:10:09,597 ആരെയും നശിപ്പിക്കാതെ ഒരു വിപ്ലവം തുടങ്ങാൻ പറ്റില്ല. 1568 02:10:09,768 --> 02:10:11,808 അതിനാൽ, നിങ്ങൾക്ക് സ്വാഗതം. 1569 02:10:11,979 --> 02:10:14,309 ഇതെന്റെ ചുമതല ആണ്.