1
00:00:40,134 --> 00:00:45,345
പരിഭാഷ : വിജയ് വിക്ടർ
2
00:00:54,444 --> 00:00:56,345
എനിക്കറിയാം നീ ഇപ്പോൾ
എന്താ ചിന്തിക്കുന്നതെന്ന്
3
00:00:56,534 --> 00:01:00,345
"ഓഹ്, നോ! തോർ കൂട്ടിലകപ്പെട്ടു
ഇതെങ്ങനെ സംഭവിച്ചു? എന്നല്ലേ
4
00:01:00,634 --> 00:01:05,345
ചിലപ്പോഴൊക്കെ ഒരാളിൽ നിന്ന് എന്തെങ്കിലും
അറിയണമെങ്കിൽ ഇങ്ങനെ കുടുങ്ങുന്നത്
സാധാരണം..!പറഞ്ഞു തരാം
5
00:01:05,556 --> 00:01:09,345
അതൊരു വലിയ കഥ ആണ്,
അടിസ്ഥാനപരമായി ഞാൻ ഒരു ഹീറോയാണ്
6
00:01:09,654 --> 00:01:12,345
ഞാൻ കുറച്ചു സമയമൊക്കെ
ഭൂമിയിലാണ് ചെലവഴിക്കുന്നത്
7
00:01:12,524 --> 00:01:15,345
റോബോട്ട്സിനോട് അടിയുണ്ടാക്കി
ഒരുപാട് തവണ ഭൂമിയെ രക്ഷിച്ചിട്ടുണ്ട്
8
00:01:15,567 --> 00:01:18,345
പിന്നീട് ചില അത്ഭുത, വർണ്ണസുലഭമായ
ഇൻഫിനിറ്റി രത്നങ്ങൾക്ക് വേണ്ടി
9
00:01:18,654 --> 00:01:21,345
ഈ പ്രപഞ്ചം മുഴുവൻ ഞാൻ അലഞ്ഞു
10
00:01:21,567 --> 00:01:23,345
അങ്ങനെയൊന്നും എനിക്ക് കിട്ടിയില്ല
11
00:01:24,654 --> 00:01:28,345
അപ്പോഴാണ് ഞാൻ നാശത്തിന്റെയും
മരണത്തിന്റെയും വക്കിലെത്തിയത്
12
00:01:28,456 --> 00:01:32,345
അതെന്നെ ഈ കൂട്ടിലെത്തിച്ചു.
13
00:01:32,675 --> 00:01:35,345
അപ്പോഴാ നിന്നെ കണ്ടത്
14
00:01:40,465 --> 00:01:43,345
ഇനിയും എത്ര നേരം ഇവിടെ കിടക്കണം
15
00:01:55,467 --> 00:02:00,345
തോർ, ഓഡിനിന്റെ മകനെ
16
00:02:00,467 --> 00:02:02,345
സർഥാർ, കള്ള നായിന്റെ മകനേ..
17
00:02:02,567 --> 00:02:05,345
നീ ജീവനോടെ ഉണ്ടോ..
18
00:02:05,554 --> 00:02:09,345
അഞ്ച് ലക്ഷം വർഷങ്ങൾക്ക് മുൻപ്
എന്റച്ചൻ നിന്നെ കൊന്നെന്നാണല്ലോ കരുതിയത്
19
00:02:09,664 --> 00:02:10,345
എനിക്ക് മരണം ഇല്ലെടാ...
20
00:02:10,456 --> 00:02:12,345
എന്റെ ഭാവി നശിപ്പിച്ചവരെയൊക്കെ..
21
00:02:12,543 --> 00:02:15,345
കൊല്ലാതെ ഞാൻ മരിക്കില്ലടാ.
22
00:02:15,567 --> 00:02:16,345
അത് നീ പറയുമ്പോഴാ തമാശയാകുന്നത്
23
00:02:16,456 --> 00:02:19,345
ഞാൻ ഇപ്പോഴും ആ ഭയങ്കര
സ്വപ്നങ്ങൾ കാണാറുണ്ട്
24
00:02:19,654 --> 00:02:21,345
അസ്ഗാർഡ് കത്തി നശിക്കുന്നു
25
00:02:21,567 --> 00:02:24,345
അതിന്റെ നടുവിൽ നീ മാത്രം നിൽക്കുന്നു
26
00:02:24,543 --> 00:02:28,345
അപ്പൊ നീ ആ റഗ്നറോക്ക് (പ്രളയം) മുൻകൂട്ടി കണ്ടുവല്ലേ
അസ്ഗാർഡിന്റെ നാശം
27
00:02:28,455 --> 00:02:31,345
-ആ മഹത്തായ പ്രവചന...
-ഒരു നിമിഷം.
28
00:02:31,545 --> 00:02:32,345
ഒരു നിമിഷം.
29
00:02:33,456 --> 00:02:36,345
ഞാൻ നിന്നെ കാണത്തക്ക വിധം വരട്ടെ.
30
00:02:36,566 --> 00:02:42,345
എങ്കിലേ എനിക്ക് ശരിക്ക് സംസാരിക്കാൻ പറ്റൂ.
31
00:02:42,355 --> 00:02:45,345
ശരി. ഇനി പറ. ആ റഗ്നറോക്കിനെ പറ്റി പറ
എന്താ സംഭവിക്കുന്നതെന്ന് പറ.
32
00:02:45,654 --> 00:02:47,345
ഇനി എന്റെ സമയമാണ്.
33
00:02:47,555 --> 00:02:50,345
എന്റെ കിരീടം ആ അണയാത്ത
അഗ്നിയുമായി ചേരുമ്പോൾ,
34
00:02:50,563 --> 00:02:53,345
എനിക്കെന്റെ മുഴുവൻ ശക്തിയും തിരികെ ലഭിക്കും.
35
00:02:53,654 --> 00:02:56,345
ഞാൻ മല പോലെ വളർന്ന്.
36
00:02:56,456 --> 00:02:58,345
എന്റെ വാളിനാൽ അസ്ഗാർഡിനെ നശിപ്പിക്കും.
37
00:02:58,567 --> 00:03:01,345
-നിർത്തു
-ഒരു മിനിറ്റ്
38
00:03:01,564 --> 00:03:04,345
ഇത് ഞാൻ കറക്കുന്നതല്ല
തനിയെ കറങ്ങുന്നതാ.
39
00:03:04,654 --> 00:03:07,345
എന്നോട് ക്ഷമിക്കണെ.
40
00:03:07,667 --> 00:03:09,345
എനിക്ക് മനസ്സിലായത് ഞാൻ പറയാം.
41
00:03:09,566 --> 00:03:12,345
നിന്റെ കിരീടം ആ അണയാത്ത അഗ്നിയുമായി ചേർത്താൽ,
42
00:03:12,654 --> 00:03:15,345
നീ ഒരു പാറയേക്കാൾ വലുതാകുമല്ലേ..
43
00:03:15,654 --> 00:03:16,345
മലയേക്കാൾ വലുതാകുമെടാ.
44
00:03:16,567 --> 00:03:20,345
നീ പറയുന്നത് ഓഡിൻ രഹസ്യമായി
സൂക്ഷിക്കുന്ന അഗ്നിയെ പറ്റിയല്ലേ.
45
00:03:20,568 --> 00:03:22,345
ഓഡിൻ ഇപ്പോൾ അസ്ഗാർഡിൽ ഇല്ല.
46
00:03:22,566 --> 00:03:26,345
നിങ്ങൾ ഇല്ലാത്തത് കൊണ്ട് അസ്ഗാർഡ്
ഇപ്പോൾ സുരക്ഷിതവുമല്ല.
47
00:03:26,654 --> 00:03:28,345
ശരി, കിരീടം എന്നു നീ പറഞ്ഞല്ലോ,
എവിടെയാണത്..?
48
00:03:28,664 --> 00:03:32,345
ഇതാണെന്റെ കിരീടം,
എന്റെ ശക്തിയുടെ ഉറവിടം.
49
00:03:32,643 --> 00:03:35,345
ശെടാ, അത് കിരീടം ആയിരുന്നോ.
ഞാൻ കരുതി നിന്റെ കൊമ്പായിരിക്കുമെന്ന്
50
00:03:35,554 --> 00:03:37,345
ഇത് കിരീടമാടാ.
51
00:03:37,565 --> 00:03:40,345
എന്തായാലും, നിന്റെ തലയിലുള്ള
കിരീടം എടുക്കുന്നതാണ്..
52
00:03:40,654 --> 00:03:43,345
റഗ്നറോക്ക് തടയാനുള്ള ഏക
വഴിയായി എനിക്ക് തോന്നുന്നത്.
53
00:03:43,654 --> 00:03:46,345
പക്ഷെ റഗ്നറോക്ക് എപ്പോഴേ തുടങ്ങി കഴിഞ്ഞു.
54
00:03:46,655 --> 00:03:49,345
നിനക്കത് തടുക്കാൻ സാധിക്കില്ല.
55
00:03:58,555 --> 00:04:01,345
അസ്ഗാർഡിന്റെ അവസാനം
എന്റെ കൈ കൊണ്ടാടാ.
56
00:04:01,644 --> 00:04:05,345
എല്ലാം ഞാൻ നശിപ്പിക്കും
നിന്നേം കൊല്ലും.
57
00:04:05,544 --> 00:04:06,345
അതിത്തിരി കടുത്തുപോവില്ലേ.
58
00:04:06,654 --> 00:04:08,345
നീ വളർന്ന് വലുതായി
ഒരു ഗ്രഹത്തെ നശിപ്പിക്കുന്നത്,
59
00:04:08,655 --> 00:04:12,345
കാണാൻ നല്ല രസമൊക്കെത്തന്നെ
60
00:04:12,654 --> 00:04:14,345
പക്ഷെ എനിക്ക് വേറെ പ്ലാൻ ഉണ്ടല്ലോ
61
00:04:14,544 --> 00:04:16,345
ആദ്യം ഞാൻ ഈ ചങ്ങല പൊട്ടിക്കും
62
00:04:16,456 --> 00:04:20,345
പിന്നെ നിന്റെ കിരീടം പിച്ചിയെടുത്തു
അസ്ഗാർഡിൽ കൊണ്ടുപോയി സൂക്ഷിക്കും
63
00:04:20,654 --> 00:04:23,345
റഗ്നറോക്ക് നിനക്ക് തടുക്കാനാകില്ല
64
00:04:23,543 --> 00:04:25,345
പിന്നെന്തിനാ പോരാടുന്നെ.?
65
00:04:25,565 --> 00:04:29,345
എന്തെന്നാൽ ഹീറോസ്
അതൊക്കെ അല്ലേ ചെയ്യുന്നത്
66
00:04:33,655 --> 00:04:37,345
നിൽക്ക്, ക്ഷമിക്കണേ
പറഞ്ഞ ടൈമിംഗ് ശരിയായില്ല
67
00:04:37,644 --> 00:04:38,345
ഇപ്പൊ ശരിയായി
68
00:04:43,644 --> 00:04:47,345
നീ വലിയൊരു തെറ്റ് ചെയ്തിരിക്കുന്നു
ഓഡിനിന്റെ മകനെ..
69
00:04:47,544 --> 00:04:50,345
ഞാനെപ്പോഴും വലിയ തെറ്റെ ചെയ്യാറുള്ളൂ
70
00:04:51,543 --> 00:04:54,345
ഒരു പട തന്നെ ഉണ്ടല്ലോ
ഒരു കൈ നോക്കാം
71
00:06:13,654 --> 00:06:17,345
ഹൈംഡൽ, ഒട്ടും സമയമില്ല,
എനിക്ക് വേഗം ഇവിടുന്ന് പുറത്തു കടക്കണം
72
00:06:18,543 --> 00:06:19,345
ഹൈംഡൽ..??
73
00:06:20,654 --> 00:06:22,345
ഹൈംഡൽ ഒരു മണ്ടനായിപോയി
74
00:06:22,544 --> 00:06:25,345
ഈ ജോലി അവനെ പണക്കാരനാക്കുമായിരുന്നു
75
00:06:25,654 --> 00:06:27,345
എന്നാൽ, ഈ ജോലി അത്ര എളുപ്പമല്ല
76
00:06:27,643 --> 00:06:29,345
പക്ഷേ ഇതിൽ നല്ല ലാഭമുണ്ട്
77
00:06:29,654 --> 00:06:33,345
ബൈഫ്രോസ്റ്റ് ഒൻപത് മണ്ഡലങ്ങളിൽ
പോകാനുള്ള അനുമതി തന്നിട്ടുണ്ട്
78
00:06:33,545 --> 00:06:37,345
എന്നുവച്ചാൽ അവിടുന്ന് കിട്ടുന്നതെന്തും എനിക്കെടുക്കാം
79
00:06:37,655 --> 00:06:39,345
ഇതാ നോക്ക്...
80
00:06:40,654 --> 00:06:42,345
ഇതൊക്കെ എന്റെയാ
81
00:06:44,544 --> 00:06:47,345
ഇതെല്ലാം ഞാൻ ടെക്സാസ് എന്ന
82
00:06:47,554 --> 00:06:49,345
സ്ഥലത്തു നിന്നും കൊണ്ടുവന്നത്
83
00:06:49,665 --> 00:06:54,345
ഇതിന് പേരുമിട്ടു
'ഡെസ്' എന്നും 'ട്രോയ്' എന്നും.
84
00:06:54,654 --> 00:06:57,345
ഇതു തമ്മിൽ കൂടിചേർന്നാൽ
ഡെസ്ട്രോയി ആയി മാറും.
85
00:06:57,555 --> 00:06:58,345
ശത്രുവിനെ നശിപ്പിക്കും
86
00:07:17,544 --> 00:07:19,345
ഹൈംഡൽ, കമോൺ.
87
00:07:39,653 --> 00:07:40,345
അവിടെ കിടക്ക്!
88
00:07:42,543 --> 00:07:45,345
ഹൈംഡൽ?
എനിക്ക് വേറെ വഴിയില്ല.
89
00:07:46,654 --> 00:07:47,345
ഹൈംഡൽ?
90
00:07:47,644 --> 00:07:49,345
സ്കേർജ്?
91
00:07:52,543 --> 00:07:54,345
ഇത് ആവശ്യമുള്ളതാണോ.?
92
00:08:01,654 --> 00:08:03,345
ഇപ്പൊ എന്തോ ഒന്നിവിടെ
സംഭവിക്കാൻ പോകുന്നു.
93
00:08:28,644 --> 00:08:35,345
തോർ റഗ്നറോക്ക്
94
00:08:56,654 --> 00:08:57,345
ഹേയ് നിൽക്ക്.!
95
00:08:58,544 --> 00:09:03,345
കൊള്ളാട ,കൊള്ളാം!!
എന്താ പെട്ടന്നൊരു വരവ്
96
00:09:03,543 --> 00:09:06,345
ആ പെണ്ണുങ്ങളെ പേടിപ്പിക്കുകയും ചെയ്തു
എന്റെ ജോലി സ്ഥലം ഇങ്ങനെ
വൃത്തികേടാക്കുകയും ചെയ്തു
97
00:09:06,654 --> 00:09:08,345
നീയാരാ.?
98
00:09:08,545 --> 00:09:11,345
എന്നെയറിയില്ലെ..? ഞാൻ സ്കെർജ്
നമ്മൾ തമ്മിൽ വേനഹിയിമിൽ വച്ച് അടിയുണ്ടാക്കിയിട്ടുണ്ട്.
99
00:09:11,554 --> 00:09:14,345
ശരി. ഹൈംഡൽ എവിടെ?
100
00:09:14,543 --> 00:09:17,345
ആ ദ്രോഹിയോ. അവനെവിടയാന്നു ആർക്കുമറിയില്ല.
അവനൊരു കുറ്റവാളിയാ
101
00:09:17,654 --> 00:09:18,345
കുറ്റവാളിയോ?
102
00:09:18,544 --> 00:09:21,345
അതെ. അവൻ ജോലിയിൽ അശ്രദ്ധ
കാണിച്ചതാ അവന്റെ മേലുള്ള കുറ്റം.
103
00:09:21,544 --> 00:09:23,345
പക്ഷെ വിചാരണക്ക് മുൻപേ
അവൻ രക്ഷപെട്ടു.
104
00:09:23,554 --> 00:09:26,345
പ്രപഞ്ചത്തിലെ എല്ലാറ്റിനെയും
നിരീക്ഷിക്കുന്നത് മോശമല്ലേ
105
00:09:26,544 --> 00:09:27,345
ശരിയാ.!!
106
00:09:27,145 --> 00:09:30,345
-ഒന്ന് നിൽക്ക്
-നീ വന്ന കാര്യം ഞാൻ അറിയിക്കട്ടെ
107
00:09:53,544 --> 00:09:56,345
ഇതെന്ത് മലര്?
108
00:10:03,654 --> 00:10:06,345
ഓഹ്! സഹോദരാ
ഞാനിതാ പോകുന്നു
109
00:10:06,555 --> 00:10:08,345
എന്റെ കഥ തീരാറായി
110
00:10:08,645 --> 00:10:10,345
ഞാൻ പറഞ്ഞത് നീ
കേൾക്കാത്തത് കൊണ്ടല്ലേ
111
00:10:10,554 --> 00:10:11,345
എന്നോട് ക്ഷമിക്കൂ
112
00:10:11,554 --> 00:10:13,345
ലേഡി സിഫ്, ആരെയെങ്കിലും
സഹായത്തിന് വിളിക്കൂ
113
00:10:13,543 --> 00:10:14,345
ആരെങ്കിലും ഓടി വായോ!
114
00:10:14,431 --> 00:10:17,345
ഞാൻ ചെയ്ത തെറ്റിനൊക്കെ
എന്നോട് പൊറുക്കണേ
115
00:10:17,425 --> 00:10:18,345
അതൊന്നും സാരമില്ലെടാ
116
00:10:18,654 --> 00:10:22,345
ഭൂമിയെ നിയന്ത്രണത്തിലാക്കാൻ
ശ്രമിച്ചതിനും ക്ഷമിക്കണേ
117
00:10:22,654 --> 00:10:23,345
അതൊന്നും സാരമില്ലെന്നു പറഞ്ഞില്ലേ
118
00:10:23,543 --> 00:10:26,345
റ്റെസരക്ട് വച്ച് ചെയ്ത് കാര്യങ്ങൾക്കൊക്കെ
ഞാൻ സ്വയം ദുഃഖിക്കുന്നു
119
00:10:26,543 --> 00:10:28,345
-അപ്പൊ എനിക്കത് ചെയ്യാതിരിക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല
-എനിക്കറിയാം
120
00:10:28,654 --> 00:10:29,345
ഞാനൊരു വഞ്ചകനാണ്
121
00:10:29,543 --> 00:10:31,345
നീ കുറുമ്പ് കാണിക്കുന്നവനാടാ
122
00:10:32,543 --> 00:10:34,345
അന്ന് നിന്നെ ഒരു തവളയാക്കിയതിനു
ക്ഷമ ചോദിക്കുന്നു
123
00:10:34,544 --> 00:10:36,345
അതൊക്കെ നീ തമാശക്ക് ചെയ്തതല്ലേടാ
124
00:10:36,464 --> 00:10:38,345
ശരിയാ അത് നല്ല തമാശയായിരുന്നു
125
00:10:38,465 --> 00:10:41,345
അസ്ഗാർഡിന്റെ രക്ഷകൻ നീയായിരുന്നെടാ
126
00:10:41,464 --> 00:10:43,345
-എന്റെ കഥ എല്ലാവർക്കും പറഞ്ഞുകൊടുക്കണം
-പറയാം
127
00:10:43,554 --> 00:10:45,345
എനിക്ക് വേണ്ടി ഒരു
പ്രതിമ നിർമ്മിക്കണം
128
00:10:45,543 --> 00:10:46,345
വലിയ പ്രതിമ തന്നെ ഉണ്ടാക്കാം
129
00:10:46,546 --> 00:10:50,345
പ്രതിമയിൽ എന്റെ വളഞ്ഞ കൊമ്പുള്ള
കിരീടവും ഉണ്ടായിരിക്കണം
130
00:10:50,654 --> 00:10:52,345
നീ ചെയ്ത കാര്യങ്ങളൊക്കെ ഞാൻ
ഉറപ്പായിട്ടും അച്ഛനോട് പറയുന്നുണ്ട്
131
00:10:52,543 --> 00:10:55,345
അയാൾക്കു വേണ്ടിയല്ല ഞാനിത് ചെയ്തത്
132
00:10:55,644 --> 00:10:58,345
അയാൾക്ക് വേണ്ടിയല്ല ഞാനിത് ചെയ്തത്
133
00:11:06,644 --> 00:11:09,345
നോ.!!!
134
00:11:12,644 --> 00:11:15,345
ലോകി ആഴത്തിലുള്ള മുറിവുകൾ
കാരണം മരിച്ചു.
135
00:11:15,644 --> 00:11:17,345
നമുക്ക് വേണ്ടി അവൻ ജീവൻ നൽകി
136
00:11:17,654 --> 00:11:20,345
ചെകുത്താന്മാരായ ശത്രുക്കളോട്
അവൻ പോരാടി
137
00:11:20,644 --> 00:11:22,345
ഈ രാജ്യത്തിനു സമാധാനം കൊണ്ടുവന്നു
138
00:11:23,644 --> 00:11:25,345
ലോകി, എന്റെ മകനെ...
139
00:11:25,654 --> 00:11:29,345
വർഷങ്ങൾക്ക് മുൻപ് ഒരു യുദ്ധക്കളത്തിൽ
നിന്നും ദദ്ദേടുത്തതാ നിന്നെ
140
00:11:29,544 --> 00:11:32,345
അന്ന് നീ അസ്ഗാർഡിന്റെ
രക്ഷകനായിരിക്കുമെന്ന്..
141
00:11:32,654 --> 00:11:35,345
ഞാൻ കരുതിയത് പോലുമില്ല.
142
00:11:35,543 --> 00:11:40,345
അന്ന് നീ പിഞ്ച് കുഞ്ഞായിരുന്നു
143
00:11:40,655 --> 00:11:44,345
ഈ കിഴവന്റെ മനസലിഞ്ഞു
144
00:11:45,544 --> 00:11:48,345
കൊള്ളാം! കൊള്ളാം! അടിപൊളി
145
00:11:52,654 --> 00:11:54,345
അച്ഛാ.!
146
00:11:55,544 --> 00:11:56,345
പുല്ല്.!!
147
00:11:56,654 --> 00:11:59,345
എന്റെ മകൻ തോർ തിരിച്ചു വന്നു!
148
00:11:59,543 --> 00:12:01,345
അഭിനന്ദങ്ങൾ മകനെ..
149
00:12:02,643 --> 00:12:04,345
അതൊക്കെ അവിടെ നിൽക്കട്ടെ,
എന്താ ഇവിടെ നടക്കുന്നത്
150
00:12:04,554 --> 00:12:08,345
ലോകിയുടെ ജീവിതകഥ. നാടകമായിട്ട്
കാണാൻ ജനങ്ങൾ ആഗ്രഹിച്ചു, അതാ
151
00:12:08,543 --> 00:12:09,345
ശരി, നടക്കട്ടെ,നടക്കട്ടെ
152
00:12:09,654 --> 00:12:11,345
അവന്റെ പ്രതിമ എനിക്ക് ഇഷ്ടപ്പെട്ടു
153
00:12:11,455 --> 00:12:13,345
അവനെക്കാളും ആ പ്രതിമയെ
കാണാൻ കൊള്ളാം
153
00:12:13,644 --> 00:12:17,345
-എന്തെന്നാൽ മുഖത്ത് കളളലക്ഷണമില്ല
- ഏറെക്കുറേ
154
00:12:17,544 --> 00:12:19,345
പിന്നെ, ഇതെന്താന്നറിയാമോ.?
155
00:12:19,643 --> 00:12:22,345
ഇത് സർഥാർന്റെ തലയോട്ടിയല്ലേ
നല്ലൊരു ആയുധകുമാക്കാം.
156
00:12:22,654 --> 00:12:24,345
ഒരു സഹായം ചെയ്യണം,
ഇത് രഹസ്യമായി സൂക്ഷിക്കണം
157
00:12:24,644 --> 00:12:29,345
ഇല്ലെങ്കിൽ അവൻ വീണ്ടും
വന്ന് ഇവിടം നശിപ്പിക്കാൻ നോക്കും.
158
00:12:29,654 --> 00:12:30,345
നന്ദി, മോളെ
159
00:12:30,543 --> 00:12:34,345
പിന്നെ, മിഡ്ഗാര്ഡക്ക് വീണ്ടും പോകണ്ടേ.?
160
00:12:34,654 --> 00:12:35,345
വേണ്ട.!
161
00:12:35,543 --> 00:12:38,345
എനിക്ക് വീണ്ടും ആ നശിച്ച
സ്വപ്നങ്ങൾ വരുന്നുണ്ട്, അറിയോ.
162
00:12:38,550 --> 00:12:41,340
ഓരോ രാത്രിയിലും
അസ്ഗാർഡ് നശിക്കുന്ന സ്വപ്നം.
163
00:12:41,512 --> 00:12:42,642
അതിനെ കുറിച്ച് വെറുതെ നിരാശപ്പെടേണ്ട,
164
00:12:42,804 --> 00:12:44,764
അതൊക്കെ വെറും തോന്നലിൽ
ഉണ്ടാകുന്ന സ്വപ്നങ്ങളാണ്.
165
00:12:44,932 --> 00:12:45,932
ആയിരിക്കും.
166
00:12:46,016 --> 00:12:48,096
അതുകൊണ്ടാ അവിടെ പോയി
അതിനെക്കുറിച്ചു അനേക്ഷിക്കാമെന്നു തീരുമാനിച്ചത്.
167
00:12:48,185 --> 00:12:52,235
അനേക്ഷിച്ചപ്പോഴാ അറിഞ്ഞത് ആ ഒൻപത്
മണ്ഡലങ്ങളും പ്രശ്നത്തിലാണെന്ന്.
168
00:12:52,397 --> 00:12:55,357
പക്ഷെ ആ ഒൻപത് മണ്ഡലങ്ങളെയും
സംരഷിക്കേണ്ട നിങ്ങൾ..
169
00:12:55,526 --> 00:12:58,446
ഇവിടെയിരുന്ന് മുന്തിരിയും തിന്നുകൊണ്ടു,
നാടകവും കണ്ട് സമയം കളയുന്നു.
170
00:12:58,612 --> 00:13:01,362
ചെയ്യേണ്ട കടമ എന്താണോ
അത് ചെയ്യുന്നില്ല.
171
00:13:01,532 --> 00:13:03,782
അതുപിന്നെ, നമ്മുടെ അയൽരാജ്യത്തിന്റെ സ്വാതന്ത്ര്യത്തെ ബഹുമാനിക്കണ്ടേ..
172
00:13:03,951 --> 00:13:06,951
അതെ, ബഹുമാനിക്കണം, അവരുടെ
കൂട്ടക്കൊലയ്ക്കുള്ള സ്വാതന്ത്ര്യത്തെ..
173
00:13:08,705 --> 00:13:10,785
മാത്രമല്ല എനിക്കിവിടെ ഭയങ്കര
ജോലി തിരക്കല്ലേ..
174
00:13:10,958 --> 00:13:11,958
നാടകം കാണുന്നതാണോ
175
00:13:12,125 --> 00:13:14,035
അല്ല, ബോർഡ് യോഗങ്ങൾ,
സെക്യൂരിറ്റി കൗൺസിൽ യോഗങ്ങൾ ...
176
00:13:14,211 --> 00:13:16,051
- അപ്പൊ എനിക്കത് ചെയ്യാതെ നിവൃത്തിയില്ല
-എന്തുചെയ്യാതെ?
177
00:13:20,259 --> 00:13:24,009
എന്റെ ചുറ്റിക ആരുടെ നേരെ എറിഞ്ഞാലും
അവർക്കത് തടുക്കാൻ സാധിക്കില്ല എന്നറിയാലോ.
178
00:13:24,179 --> 00:13:25,639
നിങ്ങൾ ഒന്നു തടുത്തേ..
179
00:13:25,806 --> 00:13:28,056
നിനക്കെന്താ ഭ്രാന്താണോ
ഇതിന് നീ അനുഭവിക്കും.
180
00:13:28,225 --> 00:13:30,735
സാരമില്ല, ഞാൻ അനുഭവിക്കാൻ
തയ്യാറാണ്, സഹോദരാ.
181
00:13:32,271 --> 00:13:33,611
ശരി, ഞാൻ കീഴടങ്ങുന്നു.
182
00:13:43,699 --> 00:13:44,699
നിൽക്കൂ!
183
00:13:45,659 --> 00:13:46,869
തോർ ...
184
00:13:47,661 --> 00:13:49,041
-ഓഡിൻസൺ.
- നിർത്ത്.
185
00:13:51,081 --> 00:13:53,041
തനിക്കൊരു ജോലി തന്നില്ലേ.
പോയി അത് ചെയ്യ്.
186
00:13:55,085 --> 00:13:56,205
ഓഡിൻ എവിടെയാണ്?
187
00:13:56,378 --> 00:14:00,168
നീ ചത്തെന്നാ കരുതിയത്,
നീ ഇല്ലാതെ ഇവിടം സ്വർഗ്ഗമായിരുന്നു
188
00:14:00,340 --> 00:14:03,010
അസ്ഗാർഡ് സന്തോഷത്തിലായിരുന്നു,
നീ വന്നെല്ലാം കുളമാക്കി.
189
00:14:03,468 --> 00:14:05,178
-അവരോടും ചോദിച്ചു നോക്ക്
- അച്ഛനെവിടെ? നീ അദ്ദേഹത്തെ കൊന്നൊ?
190
00:14:05,345 --> 00:14:07,175
നിനക്ക് ആവശ്യമുള്ളത് കിട്ടിയില്ലേ.
ഇനിയും നിനക്ക് വല്ലതും വേണോ.
191
00:14:08,390 --> 00:14:10,810
നിൽക്കു, അച്ഛൻ ഇപ്പൊ
എവിടെയാണെന്ന് എനിക്കറിയാം.
192
00:14:22,946 --> 00:14:24,946
സത്യമായിട്ടും അച്ഛനെ ഇവിടെയാ
കൊണ്ട് വിട്ടത്.
193
00:14:26,658 --> 00:14:29,288
ഇവിടെയെന്നു പറഞ്ഞാൽ, ഈ തെരുവിലോ
അതോ ആ പൊളിക്കുന്ന വീട്ടിലോ?
194
00:14:29,453 --> 00:14:30,583
കൊള്ളാട കൊള്ളാം.
195
00:14:30,662 --> 00:14:31,872
അപ്പോൾ നടന്നത്ഇപ്പൊ എങ്ങനെ അറിയാനാ?
196
00:14:31,955 --> 00:14:33,285
ഭാവി കാര്യങ്ങൾ കാണാൻ എനിക്കറിയില്ല
ഞാൻ മന്ത്രവാദിയൊന്നുമല്ല.
197
00:14:33,624 --> 00:14:35,544
അല്ലെ? പിന്നെന്തിനാ നീ ഇതുപോലത്തെ
വേഷം ധരിച്ചിരിക്കുന്നത്?
198
00:14:36,043 --> 00:14:37,923
-ഇതിനൊക്കെ..
- നീ ജീവനോടെയുണ്ടെന്ന് എനിക്ക് വിശ്വസിക്കാൻ കഴിയുന്നില്ല.
199
00:14:38,086 --> 00:14:41,086
എന്റെ കണ്ണുകൊണ്ട് കണ്ടതാ നീ മരിച്ചു കിടക്കുന്നത്, നിനക്കുവേണ്ടി ഞാൻ കരഞ്ഞു.
200
00:14:41,423 --> 00:14:42,803
സന്തോഷമായി.
201
00:14:42,966 --> 00:14:43,966
അവനോട് ചോദിക്കൂ.
202
00:14:44,134 --> 00:14:45,804
ഹായ്. നിങ്ങളുടെ കൂടെ നിന്ന്
ഒരു ഫോട്ടോ എടുത്തോട്ടെ?
203
00:14:45,969 --> 00:14:46,969
തീർച്ചയായും.
204
00:14:48,263 --> 00:14:49,763
അച്ഛൻ എവിടെയാണെന്ന് കണ്ടുപിടിക്ക്
205
00:14:50,766 --> 00:14:51,766
ഓ എന്റെ ദൈവമേ.
206
00:14:51,850 --> 00:14:53,020
ജെയ്ൻ നിങ്ങളെ ഉപേക്ഷിച്ചതായി കേട്ടല്ലോ.
207
00:14:54,061 --> 00:14:55,811
അവളല്ല എന്നെ ഉപേക്ഷിച്ചത്,
നിനക്കറിയാലോ.
208
00:14:56,188 --> 00:14:58,108
ഞാനും അവളെ ഉപേക്ഷിച്ചു.
നമ്മൾ ഒരുമിച്ച് ഉപേക്ഷിച്ചു.
209
00:15:00,692 --> 00:15:02,072
എന്താണിത്? നീ എന്താ കാണിക്കുന്നത്?
210
00:15:02,444 --> 00:15:03,454
ഇത് ഞാനല്ല.
211
00:15:07,783 --> 00:15:08,783
ലോകി.
212
00:15:33,809 --> 00:15:35,849
തോർ ഓഡിൻസൺ.
213
00:15:46,321 --> 00:15:47,951
ഇടിമിന്നലിന്റെ ദൈവം.
214
00:15:49,074 --> 00:15:50,664
ആ കുട താഴേക്കു വച്ചോളൂ.
215
00:16:08,260 --> 00:16:10,350
അപ്പോൾ ഇവിടെ മാന്ത്രികരോക്കെ ഉണ്ടല്ലേ?
216
00:16:16,518 --> 00:16:18,478
"മാസ്റ്റേഴ്സ് ഓഫ് ദി മിസ്റ്റിക് ആർട്സ്"
എന്നു വിളിക്കുന്നതാണ് എനിക്കിഷ്ടം.
217
00:16:18,562 --> 00:16:19,562
അതവിടെ ഇട്ടേക്ക്.
218
00:16:20,731 --> 00:16:23,441
ശരി മാന്ത്രികാ. നിങ്ങൾ ആരാണ്?
എന്നെ എന്തിനാ ഇവിടെ കൊണ്ടു വന്നത്?
219
00:16:23,901 --> 00:16:27,951
എന്റെ പേര് ഡോക്ടർ സ്റ്റീഫൻ സ്ട്രെയിഞ്ച്,
എനിക്ക് ചില ചോദ്യങ്ങൾ ചോദിക്കാൻ ഉണ്ട്.
220
00:16:28,197 --> 00:16:29,197
ഇരിക്കൂ.
221
00:16:34,286 --> 00:16:35,366
ചായ?
222
00:16:37,915 --> 00:16:39,125
ഞാൻ ചായ കുടിക്കില്ല.
223
00:16:39,291 --> 00:16:40,501
താൻ എന്താ കുടിക്കുന്നത്?
224
00:16:40,667 --> 00:16:41,877
ചായ വേണ്ട.
225
00:16:45,088 --> 00:16:48,838
വേറെ ലോകത്തിൽ നിന്ന് ഈ ലോകത്തിന്
ഭീഷണി ആയേക്കാവുന്ന..
226
00:16:49,009 --> 00:16:50,299
ചില വ്യക്തികളുടെ പേര് ഞാൻ
സൂക്ഷിച്ചു വെച്ചിട്ടുണ്ട്.
227
00:16:50,469 --> 00:16:54,179
നിങ്ങളുടെ സഹോദരൻ ലോകി അതിൽ ഒരാളാണ്.
228
00:16:54,556 --> 00:16:56,266
അതിൽ അത്ഭുതമൊന്നുമില്ല.
229
00:16:58,852 --> 00:17:00,602
പിന്നെന്തിനാ അവനെ
ഇങ്ങോട്ടേക്ക് എഴുന്നള്ളിച്ചത്?
230
00:17:00,771 --> 00:17:02,401
ഞങ്ങൾ ഞങ്ങളുടെ അച്ഛനെ
തേടി വന്നതാണ്.
231
00:17:02,898 --> 00:17:06,108
അപ്പൊ, ഓഡിൻ എവിടെയാണന്നു
പറഞ്ഞു തന്നാൽ..
232
00:17:06,276 --> 00:17:08,606
നിങ്ങൾ മൂന്നുപേരും ഇവിടുന്ന്
മടങ്ങി പോകുമോ?
233
00:17:08,779 --> 00:17:09,779
തീർച്ചയായും.
234
00:17:09,947 --> 00:17:11,277
കൊള്ളാം! അപ്പോൾ ഞാൻ നിന്നെ സഹായിക്കാം.
235
00:17:11,657 --> 00:17:13,657
അച്ഛൻ എവിടെയാണെന്ന് നിങ്ങൾക്കറിയാമെങ്കിൽ,
എന്തിനാണ് എന്നെ വിളിച്ചത്?
236
00:17:14,326 --> 00:17:16,643
പറയാമായിരുന്നു, പക്ഷെ തന്നെ ആരും
ശല്യപ്പെടുത്തരുതെന്ന് അദ്ദേഹം വാശി പിടിച്ചു.
237
00:17:16,828 --> 00:17:18,868
അതുകൊണ്ട് ഞാൻ അദ്ദേഹത്തെ സ്വസ്ഥമായി ഒരിടത്താക്കി.
238
00:17:20,832 --> 00:17:23,132
മാത്രമല്ല നിന്റെ കയ്യിൽ ഫോണുമില്ലല്ലോ
239
00:17:23,585 --> 00:17:25,205
ഇല്ല, എന്റെ കയ്യിൽ ഫോൺ ഇല്ല,
240
00:17:25,379 --> 00:17:27,839
എന്നാപ്പിന്നെ തനിക്കൊരു ഇമെയിൽ
അയച്ചു കൂടായിരുന്നില്ലേ.
241
00:17:28,131 --> 00:17:29,881
- അതിന് തനിക്ക് കമ്പ്യൂട്ടർ ഉണ്ടോ?
- ഇല്ല. എന്തിനാ?
242
00:17:31,343 --> 00:17:33,973
എന്തായാലും, എന്റെ അച്ഛൻ ഇപ്പോൾ
എവിടെയാണെന്ന് പറഞ്ഞിരുന്നെങ്കിൽ..
243
00:17:34,137 --> 00:17:36,887
പുള്ളിക്കാരനെയും കൂടി സ്ഥലം വിടായിരുന്നു.
244
00:17:37,057 --> 00:17:38,927
അദ്ദേഹം ഇപ്പൊ നോർവേയിലാണ്.
245
00:17:39,643 --> 00:17:45,193
മന്ത്രങ്ങൾക്ക് പറ്റിയ അസ്ഗാർഡിന്റെ
മോഡിഫിക്കേഷൻ വല്ലതും കിട്ടുമൊന്ന് നോക്കട്ടെ.
246
00:17:45,899 --> 00:17:46,939
കിട്ടിയില്ല.
247
00:17:47,901 --> 00:17:49,031
എനിക്കത് ആവശ്യമില്ല.
248
00:17:54,867 --> 00:17:56,277
ആദ്യം നീ ഈ കോപ്രായം ഒന്ന് നിർത്തടെ.
249
00:17:58,412 --> 00:18:01,292
എനിക്ക് തന്റെ തലയിലെ
ഒരു മുടി വേണം.
250
00:18:01,456 --> 00:18:04,246
എന്റെ തലമുടി ഇന്നേ വരെ ആരും ചോദിച്ചിട്ടില്ല, ഞാൻ കൊടുത്തിട്ടുമില്ല.
251
00:18:12,968 --> 00:18:14,258
പേടിക്കണ്ട ഒന്നുമില്ല.
252
00:18:17,014 --> 00:18:18,724
അദ്ദേഹം നിങ്ങൾക്കായി കാത്തിരിക്കുന്നു.
253
00:18:18,891 --> 00:18:20,101
എന്നാ ശരി
254
00:18:20,267 --> 00:18:21,727
നിങ്ങളുടെ കുടയെ മറക്കരുത്.
255
00:18:21,894 --> 00:18:23,064
ഞാനത് മറന്നു.
256
00:18:30,861 --> 00:18:31,951
ക്ഷമിക്കണം.
257
00:18:34,448 --> 00:18:36,198
ഞങ്ങൾ പോകുന്നു.
258
00:18:36,992 --> 00:18:38,662
എന്റെ സഹോദരനെ തിരിച്ചു തന്നാൽ
അവനെയും കൊണ്ട് പോകാമായിരുന്നു.
259
00:18:39,620 --> 00:18:41,120
ഓഹ്, ഇപ്പൊ തരാം
260
00:18:46,376 --> 00:18:49,496
ഞാൻ 30 മിനിറ്റായി
വീണുകൊണ്ടേ ഇരിക്കുന്നു.
261
00:18:50,547 --> 00:18:51,797
ഇനി നിനക്കിവനെ കൊണ്ടുപോകാം.
262
00:18:52,341 --> 00:18:54,881
ശരി. തീർച്ചയായും.
നിങ്ങളുടെ സഹായത്തിന് വളരെ നന്ദി.
263
00:18:55,052 --> 00:18:56,052
ഗുഡ്ലക്ക്
264
00:18:56,136 --> 00:18:58,216
എന്നെ കൊണ്ടുപോകാനോ?
ആരാടാ നീ?
265
00:18:59,056 --> 00:19:00,056
ലോകി
266
00:19:00,140 --> 00:19:01,470
നീയെന്താടാ വലിയ മറ്റവനാണോ?
267
00:19:01,558 --> 00:19:03,098
ഇനി ഒട്ടും സമയമില്ല പൊയ്ക്കോ
268
00:19:03,268 --> 00:19:04,268
ബൈ ബൈ.
269
00:19:29,753 --> 00:19:30,843
അച്ഛാ?
270
00:19:32,506 --> 00:19:35,086
ഈ സ്ഥലം നോക്കൂ. എത്ര മനോഹരമാണ്.
271
00:19:40,389 --> 00:19:41,969
അച്ഛാ, ഇത് ഞങ്ങളാണ്.
272
00:19:45,227 --> 00:19:46,847
എന്റെ പുത്രന്മാരെ
273
00:19:47,896 --> 00:19:49,146
ഞാൻ നിങ്ങൾക്ക് വേണ്ടിയാ കാത്തിരുന്നത്
274
00:19:49,523 --> 00:19:50,943
എനിക്കറിയാം. ഞങ്ങൾ അച്ഛനെ
കൊണ്ട് പോകാനാ വന്നത്.
275
00:19:51,567 --> 00:19:52,897
കൊണ്ടുപോകാനോ.
276
00:19:54,695 --> 00:19:56,865
നിന്റെ അമ്മ എന്നെ വിളിക്കുന്നു.
277
00:19:59,366 --> 00:20:00,366
നിങ്ങൾ അത് കേൾക്കുന്നുണ്ടോ?
278
00:20:02,411 --> 00:20:03,951
ലോകി നിന്റെ മാജിക് നിർത്തു.
279
00:20:06,623 --> 00:20:09,253
നിന്റെ മാജികിൽ നിന്നു പുറത്തു വരാൻ
ഒരുപാട് സമയം എടുക്കും.
280
00:20:09,418 --> 00:20:10,918
ഫ്രീഗ്ഗാ അഭിമാനിച്ചിരുന്നു.
281
00:20:11,086 --> 00:20:12,706
വരൂ എന്റെ കൂടെ ഇരിക്കൂ.
എനിക്കൊട്ടും സമയമില്ല.
282
00:20:20,304 --> 00:20:21,934
ഞങ്ങൾ അച്ഛനെ ചതിച്ചു
283
00:20:22,139 --> 00:20:23,519
തെറ്റ് തിരുത്താൻ ഞങ്ങൾ തയ്യാറാണ്.
284
00:20:24,183 --> 00:20:25,523
ഞാനും നിങ്ങളെ ചതിച്ചു
285
00:20:26,518 --> 00:20:28,768
അതാണ് കുഴപ്പമായത്, റഗ്നറോക്ക്.
286
00:20:29,396 --> 00:20:32,106
ഇല്ല, ഞാൻ റഗ്നറോക്ക് തടഞ്ഞു
സർഥാർനെയും നശിപ്പിച്ചു.
287
00:20:32,774 --> 00:20:33,824
ഇല്ല.
288
00:20:34,359 --> 00:20:36,439
അത് ഇതിനകം തുടങ്ങിക്കഴിഞ്ഞു.
അവൾ വന്നു കൊണ്ടിരിക്കുവാ
289
00:20:37,738 --> 00:20:40,908
എന്റെ ജീവിതമാണ് അവളെ തടഞ്ഞു നിർത്തിയത്. ഇപ്പോളത് തീരുന്നു.
290
00:20:43,911 --> 00:20:45,411
ഇനി എനിക്കവളെ തടയാൻ കഴിയില്ല.
291
00:20:45,996 --> 00:20:47,536
അച്ഛനാരെക്കുറിച്ചാണ് ഈ പറയുന്നത്
292
00:20:48,248 --> 00:20:51,168
മരണത്തിന്റെ ദേവത ഹെല.
293
00:20:52,252 --> 00:20:53,802
എന്റെ ആദ്യ സന്തതി.
294
00:20:54,922 --> 00:20:55,922
നിന്റെ സഹോദരി.
295
00:20:59,009 --> 00:21:00,759
എന്തോന്ന്?
296
00:21:03,222 --> 00:21:06,062
അവളുടെ ആക്രമം ഇനി
എനിക്ക് തടയാനാകുന്നില്ല
297
00:21:07,226 --> 00:21:11,516
ഞാനവളെ തുറങ്കിലടച്ചിരുന്നു,
ഒരുപാട് ദൂരത്തിൽ
298
00:21:12,689 --> 00:21:15,819
അവൾ അസ്ഗാർഡിൽ നിന്ന്
ശക്തി ആർജിക്കുന്നു.
299
00:21:17,027 --> 00:21:20,657
അവളവിടെ എത്തിയാൽ അവളുടെ
ശക്തി കൂടും.
300
00:21:21,240 --> 00:21:23,450
അവളാരായാലും നമുക്കെന്താ, നമുക്കവളെ
ഒരുമിച്ച് നേരിടാം.
301
00:21:23,617 --> 00:21:24,617
ഇല്ല, എനിക്കാവില്ല
302
00:21:25,911 --> 00:21:27,911
ഞാൻ ഇപ്പോൾ മറ്റൊരു വഴിയിലാണ്.
303
00:21:28,080 --> 00:21:29,540
ഇത് നിങ്ങൾ മാത്രം നേരിടേണ്ടിവരും.
304
00:21:32,042 --> 00:21:33,632
എന്റെ മക്കളെ സ്നേഹിക്കുന്നു.
305
00:21:36,338 --> 00:21:37,838
അത് നോക്ക്.
306
00:21:41,760 --> 00:21:43,430
ആ സ്ഥലം ഓർമ്മയുണ്ടോ.
307
00:21:44,972 --> 00:21:46,472
അങ്ങോട്ടേക്കാ.
308
00:22:26,305 --> 00:22:27,395
സഹോദരാ.
309
00:22:35,189 --> 00:22:37,899
നീയൊരുത്തനാ ഇതിനൊക്കെ കാരണം.
310
00:23:20,359 --> 00:23:21,689
അങ്ങേര് പോയോ.
311
00:23:25,364 --> 00:23:27,704
അതെനിക്ക് കാണണം എന്നുണ്ടായിരുന്നു
312
00:23:28,158 --> 00:23:29,698
നീയാണല്ലേ ഹെല.
313
00:23:31,370 --> 00:23:32,660
ഞാൻ ഓഡിന്റെ മകനായ തോർ ആണ്.
314
00:23:32,996 --> 00:23:36,326
ശരിക്കും? കണ്ടിട്ടങ്ങനെ തോന്നുന്നില്ലല്ലോ.
315
00:23:36,792 --> 00:23:38,542
നമുക്ക് സമാധാനപരമായി പൊയ്ക്കൂടെ.
316
00:23:38,710 --> 00:23:40,590
നിന്റെ ശബ്ദം അങ്ങേരെപോലെയാ.
317
00:23:42,589 --> 00:23:43,669
കാലിൽ വീഴടാ.
318
00:23:43,841 --> 00:23:45,181
ഒന്നു കൂടി പറയാമോ?
319
00:23:49,513 --> 00:23:51,063
കാലിൽ വീഴാൻ
320
00:23:54,268 --> 00:23:56,018
നിങ്ങളുടെ രാജ്ഞിയുടെ കാലിൽ.
321
00:23:57,312 --> 00:23:58,692
എനിക്കങ്ങനെ തോന്നുന്നില്ല.
322
00:24:09,408 --> 00:24:11,528
എനിക്കിത് വിശ്വസിക്കാനാകുന്നില്ല.
323
00:24:12,661 --> 00:24:16,331
ഡാർലിംഗ്, നിനക്കറിയില്ല ആർക്കൊക്കെ
എന്തൊക്കെ സാധിക്കുമെന്ന്.
324
00:24:36,268 --> 00:24:37,438
ഞങ്ങളെ തിരികെ കൊണ്ടുപോ.
325
00:24:37,603 --> 00:24:38,603
വേണ്ടാ!
326
00:24:47,696 --> 00:24:48,776
ലോകി!
327
00:25:35,869 --> 00:25:37,329
ആരാണ് നീ?
തോറിനെന്ത് പറ്റി?
328
00:25:42,626 --> 00:25:43,786
ഞാൻ ഹെലയാണ്.
329
00:25:46,046 --> 00:25:47,706
ഞാൻ വെറും വേലക്കാരൻ.
330
00:25:49,132 --> 00:25:52,302
കണ്ടിട്ടങ്ങനെ തോന്നുന്നില്ലല്ലോ.
എന്തും ചെയ്യാൻ കഴിവുള്ളവനെ പോലെ തോന്നുന്നു.
331
00:25:55,264 --> 00:25:57,064
എന്റെ കീഴിൽ ജോലി ചെയ്യാൻ താൽപ്പര്യമുണ്ടോ?
332
00:28:08,438 --> 00:28:10,018
നീ ശത്രുവാണോ?
333
00:28:10,816 --> 00:28:12,186
അതോ ഞങ്ങൾക്കുള്ള ആഹാരമോ?
334
00:28:12,734 --> 00:28:14,284
ഞാനൊരു വഴിപോക്കനാ.
335
00:28:14,945 --> 00:28:16,365
അപ്പൊ ആഹാരമാ.
336
00:28:16,530 --> 00:28:17,660
കീഴടങ്ങടാ.
337
00:29:00,616 --> 00:29:01,866
അവൻ എന്റേതാ.
338
00:29:11,084 --> 00:29:12,214
നിൽക്കൂ!
339
00:29:21,011 --> 00:29:22,221
ഒരു മിനുറ്റ്!
340
00:29:24,473 --> 00:29:25,563
അവൻ എന്റേതെന്നു പറഞ്ഞില്ലേ.
341
00:29:25,724 --> 00:29:28,944
അതുകൊണ്ട് നിങ്ങൾക്കവനെ വേണമെങ്കിൽ
ആദ്യം എന്നെ തോല്പിക്കൂ.
342
00:29:29,102 --> 00:29:30,522
പക്ഷെ ഞങ്ങൾക്കാണ്
ആദ്യം ഇവനെ കിട്ടിയത്.
343
00:29:32,314 --> 00:29:35,154
അപ്പൊ ശരി.
ഇനി പറഞ്ഞിട്ട് കാര്യമില്ല.
344
00:29:35,692 --> 00:29:37,152
കൂടുതൽ ആഹാരം.
345
00:30:12,855 --> 00:30:13,865
നന്ദി.
346
00:30:49,099 --> 00:30:52,689
സ്ക്രാപ്പർ 142. എനിക്ക് ഉടനെ ബോസിനെ
കാണണം. അനുമതി തരൂ.
347
00:30:53,145 --> 00:30:54,945
എനിക്ക് ഒരു പ്രത്യേക സാധനത്തെ കിട്ടി.
348
00:30:55,105 --> 00:30:57,435
ഹേയ്! നീ എന്നെ എങ്ങോട്ടേക്കാണ് കൊണ്ടുപോകുന്നത്?
349
00:30:58,734 --> 00:31:00,074
ചോദിച്ചത് കെട്ടില്ലെടീ.
350
00:31:00,360 --> 00:31:01,570
ടീ.
351
00:31:01,737 --> 00:31:04,357
ഞാൻ ഓഡിനിന്റെ മകനായ തോർ ആണ്.
എനിക്കുടനെ അസ്ഗാർഡിലേക്ക് പോകണം.
352
00:31:05,449 --> 00:31:07,369
ക്ഷമിക്കണം രാജാവേ.
353
00:31:36,271 --> 00:31:39,941
ഞാൻ ആരാണെന്നു ഇതുവരെ നിങ്ങൾക്ക്
മനസിലായില്ല എന്ന് തോന്നുന്നു.
354
00:31:46,907 --> 00:31:50,447
ഞാൻ ഹെല, ഓഡിനിന്റെ ആദ്യസന്തതി,
355
00:31:50,619 --> 00:31:52,999
അസ്ഗാർഡിന്റെ പടത്തലവി ആയിരുന്നവൾ.
356
00:31:53,163 --> 00:31:56,644
നിങ്ങളുടെ റാണി ആകേണ്ടവൾ,
മരണത്തിന്റെ ദേവത.
357
00:32:01,088 --> 00:32:03,718
എന്റെ അച്ഛൻ മരിച്ചു.
358
00:32:03,882 --> 00:32:05,762
നിങ്ങളുടെ ഇഷ്ട്ട കുമാരന്മാരും പോയി.
359
00:32:06,385 --> 00:32:09,855
ഈ പ്രപഞ്ചത്തിലെ അളവറ്റ
ശക്തിയുള്ളവർ നമ്മളല്ലേ.
360
00:32:10,013 --> 00:32:12,183
നമ്മളെ നേരിടാൻ ആർക്കുമാവില്ല.
361
00:32:12,349 --> 00:32:15,439
ഓഡിൻ ഒൻപത് രാജ്യങ്ങൾ
മാത്രമേ കീഴടക്കിയിട്ടുള്ളൂ.
362
00:32:15,602 --> 00:32:19,022
നമ്മൾ വിചാരിച്ചാൽ എത്രയോ
രാജ്യങ്ങൾ കീഴടക്കാം.
363
00:32:19,857 --> 00:32:22,977
അങ്ങനെ എല്ലാം നമ്മുടെ സ്വന്തമാക്കാം.
364
00:32:24,361 --> 00:32:25,991
എന്റെ കാൽക്കൽ വീണ്,
365
00:32:26,154 --> 00:32:30,204
അടുത്ത പോരാട്ടത്തിന് വേണ്ടി തയ്യാറാകൂ.
366
00:32:31,577 --> 00:32:33,327
നീ ആരാണെങ്കിലും കൊള്ളാം,
367
00:32:33,495 --> 00:32:36,495
ഞങ്ങൾക്കതൊന്നുമറിയണ്ട,
മര്യാദക്ക് കീഴടങ്ങുക.
368
00:32:36,665 --> 00:32:38,885
ഇല്ലെങ്കിൽ നിന്നോട് കരുണ കാണിക്കില്ല
369
00:32:39,042 --> 00:32:43,252
എത്ര തവണ പറഞ്ഞിട്ടും നിന്റെ
തിരുമണ്ടയിൽ ഒന്നും കേറീലേ?
370
00:32:43,422 --> 00:32:45,472
ഇതാണ് നിനക്കുള്ള അവസാന മുന്നറിയിപ്പ്.
371
00:32:47,718 --> 00:32:49,928
ഞാൻ വന്നത് നിങ്ങൾക്ക്
ഇഷ്ട്ടപ്പെട്ടു എന്നാ കരുതിയത്.
372
00:32:55,517 --> 00:32:56,807
കൊള്ളാം.
373
00:33:10,115 --> 00:33:11,525
ആക്രമിക്കൂ.
374
00:34:05,921 --> 00:34:07,921
വല്ല കാര്യമുണ്ടായിരുന്നോ.
375
00:34:08,257 --> 00:34:10,007
നല്ല പോരാളികളായിരുന്നു.
376
00:34:10,384 --> 00:34:12,594
പക്ഷേ ആവശ്യമില്ലാതെ ജീവൻ കളഞ്ഞു.
377
00:34:12,678 --> 00:34:14,968
കാരണം ഭാവി എന്താണെന്ന്
ഇവർക്ക് അറിയാതെ പോയി.
378
00:34:15,264 --> 00:34:16,604
കഷ്ടമായി.
379
00:34:18,183 --> 00:34:19,853
നീ ഇതുവരെ ചത്തില്ലേ.
380
00:34:27,401 --> 00:34:29,111
മനസ് മാറിയോ?
381
00:34:29,278 --> 00:34:31,738
നീ എവിടുന്ന് വന്നോ
അങ്ങോട്ടേക്ക് മടങ്ങി പോ
382
00:34:32,948 --> 00:34:34,408
ഇല്ലെങ്കിൽ നീ അനുഭവിക്കും.
383
00:34:38,453 --> 00:34:40,503
വാ ഇനി നമുക്ക് കൊട്ടാരം
ഒന്നു ചുറ്റിക്കാണാം
384
00:35:11,361 --> 00:35:13,701
പേടിക്കണ്ട, നിങ്ങൾ സുരക്ഷിതനാണ്.
385
00:35:15,782 --> 00:35:17,742
നിങ്ങൾ ഇപ്പൊ നല്ല സ്ഥലത്തിലാണ്,
ഇവിടുന്ന് പുറത്തു പോകാൻ കഴിയില്ല.
386
00:35:20,621 --> 00:35:23,121
ആർക്കും ഇവിടുന്നു പോകാൻ പറ്റില്ല.
387
00:35:23,290 --> 00:35:24,960
അപ്പൊ, ഇതേതാ സ്ഥലം?
388
00:35:25,125 --> 00:35:28,335
അതിനുത്തരം സാകാർ.
389
00:35:30,214 --> 00:35:31,674
പ്രപഞ്ചത്തിലെ ഒരുപാട് വഴികളുള്ള,
390
00:35:32,549 --> 00:35:35,389
ഏതോ ഒരു മൂലയിൽ
ആർക്കുമറിയതെ സ്ഥിതി ചെയ്യുന്നു.
391
00:35:35,552 --> 00:35:39,102
ഈ സ്ഥലം ഒറ്റപ്പെട്ടുപോയ
വീരന്മാർക്ക് വേണ്ടിയുള്ളതാണ്.
392
00:35:39,264 --> 00:35:40,974
നിന്നെപ്പോലെ.
393
00:35:41,141 --> 00:35:43,891
എന്നാൽ നിനക്കിവിടെ
പരമ സുഖമായിരിക്കും.
394
00:35:44,061 --> 00:35:45,561
കാരണം നീ വിലപ്പെട്ടവനാ
395
00:35:45,729 --> 00:35:47,109
എല്ലാർക്കും നിന്നെ ഇഷ്ടമാകും.
396
00:35:47,272 --> 00:35:48,272
ഇതെന്ത് കോപ്പാ?
397
00:35:48,440 --> 00:35:51,570
എല്ലാരേക്കാളും ഗ്രാൻഡ് മാസ്റ്ററിന്
നിന്നെ കൂടുതൽ ഇഷ്ടമാകും.
398
00:35:51,735 --> 00:35:55,905
അദ്ദേഹം നല്ലവനാണ്,
ആദ്യം നഷ്ട്ടപ്പെട്ടു പിന്നെ കണ്ടെത്തി.
399
00:35:56,073 --> 00:35:57,243
സാകറിന്റെ സ്രഷ്ടാവ്,
400
00:35:57,407 --> 00:36:00,657
ചാമ്പ്യൻസ് മത്സരങ്ങളുടെ പിതാവ്.
401
00:36:00,827 --> 00:36:05,117
ഒരു വിലയുമില്ലാതിരുന്ന നിനക്ക് ഇപ്പോൾ
ഒരു ഭാഗ്യം ലഭിച്ചിരിക്കുന്നു.
402
00:36:05,290 --> 00:36:08,460
നിങ്ങൾ ഗ്രാൻഡ് മാസ്റ്ററുടെ സ്വത്താണ്.
403
00:36:08,627 --> 00:36:10,087
അഭിനന്ദനങ്ങൾ!
404
00:36:10,254 --> 00:36:13,764
അഞ്ച് സെക്കൻഡിനുള്ളിൽ നീ
ഗ്രാൻഡ് മാസ്റ്ററെ കാണും.
405
00:36:14,132 --> 00:36:15,512
റെഡി ആയിരിക്കൂ.
406
00:36:17,261 --> 00:36:18,511
തയ്യാറാകൂ
407
00:36:20,305 --> 00:36:23,595
നിങ്ങളിപ്പോൾ കാണാൻ പോകുന്നത്
ഗ്രാൻഡ് മാസ്റ്ററെ.
408
00:36:36,363 --> 00:36:38,623
കാണാൻ കൊള്ളാം.
അവൻ തന്നെയല്ലേ?
409
00:36:38,824 --> 00:36:40,084
അത് അവൻ തന്നെയാണ്.
410
00:36:40,242 --> 00:36:41,242
കൊള്ളാം.
411
00:36:41,326 --> 00:36:43,326
നീ എപ്പൊ വന്നാലും എനിക്ക് സന്തോഷം തന്നെ, 142.
412
00:36:43,412 --> 00:36:45,042
കാരണം നീ കൊണ്ടുവരുന്നത് അടിപൊളി സാധനങ്ങളെയാ.
413
00:36:45,205 --> 00:36:48,745
ഞാൻ നിന്നെ പറ്റി സംസാരിക്കുമ്പോഴെല്ലാം തോപ്പാസ്, ഞാനിവളെ കുറിച്ച്..
414
00:36:48,917 --> 00:36:52,457
എന്താ പറയുന്നത്? "അവളൊരു ..."
'ബി'യിൽ തുടങ്ങുന്ന എന്തോ ഒന്നാണല്ലോ
415
00:36:52,629 --> 00:36:53,669
ട്രാഷ്.
416
00:36:54,673 --> 00:36:56,553
അല്ല, ട്രാഷ് അല്ല.
417
00:36:57,342 --> 00:37:00,392
നിങ്ങൾക്കിവളെ നാണം കെടുത്തണമല്ലേ?
ഇത് ഒരു "ബി"യിൽ തുടങ്ങുന്നതാ.
418
00:37:00,554 --> 00:37:01,684
ബ്രൂസ് ഹാഗ്.
419
00:37:04,349 --> 00:37:06,689
അല്ലല്ല! ഞാൻ 'ബെസ്റ്റ്' എന്നാ ഉദ്ദേശിച്ചത്.
420
00:37:06,852 --> 00:37:08,062
നീ എപ്പോഴും ബെസ്റ്റ് എന്നാ പറയുന്നത്.
421
00:37:08,228 --> 00:37:10,148
എനിക്കിഷ്ടപ്പെട്ട ചാമ്പ്യനെ
ഇവളല്ലേ കൊണ്ട് വന്നത്.
422
00:37:10,314 --> 00:37:12,114
ഓരോ തവണയും നിങ്ങൾ
ഇത് തന്നെയാണ് പറയുന്നത്.
423
00:37:12,274 --> 00:37:13,444
ഇന്നെന്താ എനിക്ക് വേണ്ടി
കൊണ്ട് വന്നിരിക്കുന്നത്?
424
00:37:13,901 --> 00:37:14,901
ഒരു പോരാളിയെ.
425
00:37:15,068 --> 00:37:16,148
എന്തോന്ന്?
426
00:37:16,320 --> 00:37:18,320
എനിക്കവനെ കൂടുതൽ അടുത്ത് കാണണം
427
00:37:18,488 --> 00:37:20,448
എന്നെ അവന്റടുത്ത് കൊണ്ടുപോകാമോ? നന്ദി.
428
00:37:33,003 --> 00:37:34,003
ഇവൾക്ക് വേണ്ട കാശ് കൊട്.
429
00:37:34,171 --> 00:37:35,921
ഒരു നിമിഷം നിൽക്ക്.
430
00:37:36,089 --> 00:37:38,509
ഞാൻ വില്പന ചരക്കല്ല.
431
00:37:44,723 --> 00:37:46,393
കൊള്ളാം, ഇവനൊരു പോരാളി തന്നെ.
432
00:37:46,558 --> 00:37:47,888
എനിക്ക് ഒരു കോടി രൂപ മതി.
433
00:37:48,060 --> 00:37:49,100
അതിത്തിരി കൂടുതലെന്ന് പറ.
434
00:37:49,269 --> 00:37:51,229
കുഴപ്പമില്ല, ചോദിച്ചത് കൊടുത്തേക്ക്.
435
00:37:58,237 --> 00:37:59,817
ഇതിന് നീ അനുഭവിക്കുമെടി.
436
00:37:59,988 --> 00:38:01,358
നീയല്ലേ ഇപ്പൊ അനുഭവിച്ചു കൊണ്ടിരിക്കുന്നത്.
437
00:38:03,200 --> 00:38:04,740
ഇനി നിന്നെ പരിചയപ്പെടാം.
438
00:38:06,411 --> 00:38:07,411
നീ ആരാണ്?
439
00:38:07,496 --> 00:38:11,666
ഞാൻ ഇടിമിന്നലിന്റെ ദൈവമാണ്.
440
00:38:14,878 --> 00:38:18,338
ഞാൻ ഇടിമിന്നലിന്റെ ശബ്ദമൊന്നും കേട്ടില്ല,
നിന്റെ കയ്യിൽ നിന്നും തീപ്പൊരി പാറുന്നത് കണ്ടു.
441
00:38:18,924 --> 00:38:20,884
നിങ്ങളുടെ കസിനെ കണ്ടെത്തി.
442
00:38:21,802 --> 00:38:22,892
നല്ലത്!
443
00:38:23,053 --> 00:38:25,223
ശരി, വരൂ.
നീയും വന്ന് കണ്ടാസ്വദിക്ക്.
444
00:38:25,389 --> 00:38:26,389
ഇതാ ഇവിടെ.
445
00:38:26,473 --> 00:38:27,723
ഹായ് കസിൻ.
446
00:38:28,225 --> 00:38:30,605
ഞങ്ങൾക്ക് നിന്നെ കണ്ടുപിടിക്കാൻ പറ്റിയില്ലല്ലോ. നീ എവിടെയായിരുന്നു?
447
00:38:30,769 --> 00:38:31,769
ഹായ്.
448
00:38:33,480 --> 00:38:34,690
ശരി.
449
00:38:34,857 --> 00:38:35,937
ദയവായി.
450
00:38:37,150 --> 00:38:38,150
എന്നോട് ക്ഷമിക്കൂ.
451
00:38:38,318 --> 00:38:39,488
അതെ.
452
00:38:39,653 --> 00:38:40,903
കാർലോ ...
453
00:38:42,030 --> 00:38:43,240
ഞാൻ നിന്നോടു ക്ഷമിക്കുന്നു.
454
00:38:43,407 --> 00:38:44,777
നന്ദി.
455
00:38:44,950 --> 00:38:45,950
നന്ദി.
456
00:38:46,285 --> 00:38:49,165
നിനക്ക് ജീവിതത്തിൽ നിന്ന് തന്നെ
ഔദ്യോഗികമായി മാപ്പ് നല്കുന്നു.
457
00:38:54,877 --> 00:38:56,127
എന്നെ സഹായിക്കൂ.
458
00:38:56,962 --> 00:38:59,592
ഓ എന്റെ ദൈവമേ!
459
00:38:59,756 --> 00:39:01,756
ഛേ.. ചവിട്ടി കാല് വൃത്തികേടാക്കി.
460
00:39:04,136 --> 00:39:05,716
എന്തൊരു നാറ്റം.
461
00:39:06,138 --> 00:39:07,348
ഇതിന് എന്തിന്റെ മണമാണ്?
462
00:39:07,514 --> 00:39:08,724
കരിഞ്ഞ റൊട്ടിയുടെ.
463
00:39:09,766 --> 00:39:11,556
എന്റെ സ്വഭാവത്തിന് എന്ത് പറ്റി?
464
00:39:11,852 --> 00:39:13,402
ഞാനെന്നെ ശരിക്കും
പരിചയപ്പെടുത്തിയിട്ടില്ല.
465
00:39:13,562 --> 00:39:15,482
കമോൺ, എന്റെ കൂടെ വാ.
466
00:39:15,898 --> 00:39:17,898
എന്റെ പേര് ഗ്രാൻഡ് മാസ്റ്റർ എന്നാണ്.
467
00:39:18,066 --> 00:39:21,486
കൻറെസ്റ്റൻസ് ഓഫ് ചാമ്പ്യൻസ് എന്ന
അടിപൊളി മത്സരം നടത്തുന്നു.
468
00:39:21,653 --> 00:39:24,363
താൽപ്പര്യം ഉള്ളവരെയും ഇല്ലാത്തവരെയും
കൊണ്ട് വന്ന് ഞാനിതിൽ പങ്കെടുപ്പിക്കും.
469
00:39:24,531 --> 00:39:27,241
മാത്രമല്ല എനിക്ക് നിന്നെ ഒരുപാട് ഇഷ്ടപ്പെട്ടു,
ഇതിൽ നിന്നെ പങ്കെടുപ്പിക്കുന്നുണ്ട്.
470
00:39:27,409 --> 00:39:28,409
എന്താ നിന്റെ അഭിപ്രായം?
471
00:39:28,493 --> 00:39:30,663
ഞാനിത് പോലത്തെ വൃത്തികെട്ട പരുപാടികളിലൊന്നും പങ്കെടുക്കാറില്ല.
472
00:39:30,746 --> 00:39:32,076
എനിക്ക് അസ്ഗാർഡിലേക്ക് പോകണം.
473
00:39:32,289 --> 00:39:33,749
അസ്ഗാർഡോ.
474
00:39:35,167 --> 00:39:37,337
വൺ, റ്റൂ, ത്രീ, ഫോർ
475
00:39:38,795 --> 00:39:40,955
അപ്പോളവനെന്നെ കത്തിയുമായി
നേരിടാൻ വന്നു.
476
00:39:41,131 --> 00:39:44,051
കൊടുത്തു അവന്റെ നെഞ്ചത്തു ഒരു ചവിട്ട്.
477
00:39:44,510 --> 00:39:45,640
ലോകി?
478
00:39:46,929 --> 00:39:48,639
ലോകി! ലോകി!
479
00:39:48,805 --> 00:39:50,675
ഇവിടെ. ഇവിടെ.
480
00:39:52,267 --> 00:39:53,637
ഒരു നിമിഷം ഇപ്പൊ വരാം.
- ലോകി!
481
00:39:55,521 --> 00:39:56,601
-എന്ത്?
നീ ജീവനോടെ ഉണ്ടോ?
482
00:39:56,772 --> 00:39:58,572
-നിന്റെ മുന്നിലല്ലേടാ ജീവനോടെ ഇരിക്കുന്നത്
- നീ ഇവിടെ എന്തു ചെയ്യുന്നു?
483
00:39:58,732 --> 00:40:00,732
എന്നെ പിടിച്ചുകൊണ്ട് വന്ന്
ഈ കസേരയിൽ കെട്ടി ഇട്ടേക്കുന്നു.
484
00:40:00,901 --> 00:40:02,441
- നിന്നെ ഒന്നും ചെയ്തില്ലേ?
- ഇല്ല ഒന്നും ചെയ്തില്ല.
485
00:40:02,611 --> 00:40:04,201
-എന്നെ ഇവിടുന്ന് രക്ഷിക്ക്.
-അതു നടക്കില്ല.
486
00:40:04,363 --> 00:40:05,573
- എനിക്ക് സാധ്യമല്ല.
-എന്ത്?
487
00:40:05,739 --> 00:40:07,279
ഈ ഗ്രാൻഡ് മാസ്റ്ററുമായി
ഞാൻ കൂട്ട് കൂടി.
488
00:40:07,449 --> 00:40:08,779
അവന് ഭ്രാന്താണ്!
- ഞാനവന്റെ പ്രശംസ പിടിച്ചുപറ്റി.
489
00:40:08,951 --> 00:40:10,541
ബൈഫ്രോസ്റ്റ് എന്നെ ഇവിടെ കൊണ്ടുവന്നു
ആഴ്ചകൾക്ക് മുമ്പ്.
490
00:40:10,702 --> 00:40:11,832
- ആഴ്ചകൾക്ക് മുമ്പോ?
- അതെ.
491
00:40:11,995 --> 00:40:12,995
ഞാനിപ്പോഴാ എത്തിയത്.
492
00:40:13,163 --> 00:40:14,253
നിങ്ങളെന്താ ഇരുന്ന് കുശുകുശുക്കുന്നത്?
493
00:40:15,457 --> 00:40:17,207
സമയമൊക്കെ ഇവിടെ വ്യത്യാസമാണ്.
494
00:40:17,376 --> 00:40:20,416
മറ്റു ഗ്രഹങ്ങളുമായി താരതമ്യം ചെയ്യുമ്പോൾ
ടൈം വേരിയേഷൻസ് ഒക്കെ ഉണ്ടാകും.
495
00:40:20,587 --> 00:40:22,207
എന്തു കൊണ്ടെന്നാൽ ഇത് സാകാർ ...
496
00:40:27,636 --> 00:40:30,306
ശരി, നിനക്കിവനെ അറിയാമോ?
497
00:40:30,472 --> 00:40:31,722
ഇവൻ ഇടിമിന്നലിന്റെ രാജാവെന്നാ പറയുന്നേ.
498
00:40:31,890 --> 00:40:34,230
രാജാവല്ല, ദൈവം.
അവനോടു പറ.
499
00:40:34,393 --> 00:40:36,063
എന്റെ ജീവിതത്തിൽ ഇന്നേവരെ
ഞാനിവനെ കണ്ടിട്ടില്ല.
500
00:40:36,228 --> 00:40:37,848
ഇവൻ എന്റെ സഹോദരനാണ്.
-ദദ്ദേടുത്തതാ.
501
00:40:38,021 --> 00:40:39,151
ഇവനെന്താ പോരാളിയാണോ?
502
00:40:39,648 --> 00:40:41,438
എന്റെ കഴുത്തിലുള്ള ആ സാധനം ഊര്,
അപ്പൊ കാണിച്ചു തരാം ഞാനാരാണെന്ന്
503
00:40:41,608 --> 00:40:43,318
ഇതു കണ്ടോ.
ഇവനെന്നെ പേടിപ്പിക്കുന്നു.
504
00:40:43,485 --> 00:40:45,445
ടാ തീപ്പൊരി, ഒരു അവസരം തരാം
505
00:40:45,612 --> 00:40:47,862
നിനക്കെവിടെയോ പോകണമെന്ന് പറഞ്ഞില്ലേ.
ആസ്ബർഗോ കീസ്ബർഗോ.?
506
00:40:47,948 --> 00:40:48,948
അസ്ഗാർഡ്.
507
00:40:49,032 --> 00:40:52,122
ഇവിടൊരു ചാമ്പ്യൻ ഉണ്ട്.
അവനെ നീ തോല്പിച്ചാൽ..
508
00:40:52,202 --> 00:40:54,042
നിന്നെ വിട്ടയക്കാം.
509
00:40:54,204 --> 00:40:57,424
എതവനെയാണോ തല്ലേണ്ടത് ആദ്യം
അവനെ കാണിക്ക്.
510
00:40:57,583 --> 00:41:00,133
കൊള്ളാം, നല്ല ധൈര്യമാണല്ലോ.
511
00:41:00,294 --> 00:41:02,714
ശരി നീ കാത്തിരിക്കു. നിന്നെ വിളിക്കാം.
512
00:41:03,422 --> 00:41:04,422
ലോകി!
513
00:41:10,596 --> 00:41:12,256
ഹേയ്. നീയെന്താ കാണിക്കുന്നെ.
514
00:41:13,932 --> 00:41:14,932
ഇവിടെ.
515
00:41:15,100 --> 00:41:16,690
ഇവിടെ പാറകല്ല് പോലെ
ഇരിക്കുന്നത് കണ്ടില്ലേ.
516
00:41:16,852 --> 00:41:19,402
ഞങ്ങളും ജീവനുള്ളവരാ
517
00:41:19,563 --> 00:41:20,563
എന്റെ പേര് കോർഗ് എന്നാണ്.
518
00:41:20,647 --> 00:41:22,647
ഒരു തരത്തിൽ ഈ കൂട്ടിലെ തലവനാ
519
00:41:22,816 --> 00:41:26,236
കയ്യും കാലും കല്ലുപോലെ ഇരിക്കുന്നത് കണ്ടിട്ട് പേടിക്കുകയൊന്നും വേണ്ട .
520
00:41:26,403 --> 00:41:29,323
ദേഹം കല്ലാണെങ്കിലും മനസ് പഞ്ഞിയാ.
521
00:41:29,489 --> 00:41:31,779
മാത്രമല്ല ഞാൻ ഭയങ്കര ഡീസന്റാണ്.
522
00:41:31,950 --> 00:41:34,700
ഇവനെന്റെ അടുത്ത സുഹൃത്ത് പേര് മീക്.
523
00:41:34,870 --> 00:41:37,620
ഇവനൊരു പ്രാണി പോലെയാ
കത്തി വച്ച് കളിച്ചോണ്ട് ഇരിക്കും.
524
00:41:38,248 --> 00:41:39,708
നീ ഒരു ക്രോണൻ അല്ലേ?
525
00:41:39,875 --> 00:41:42,465
- അതെ തന്നെ.
-താനെങ്ങനെ ഇവിടെത്തി?
526
00:41:42,628 --> 00:41:45,588
ഒരു വിപ്ലവം തുടങ്ങാൻ ഞാൻ ശ്രമിച്ചു,
എന്നാൽ വേണ്ടത്ര ലഘുലേഖകൾ ചെയ്തില്ല.
527
00:41:45,756 --> 00:41:49,926
കൂടെ എല്ലാരും വരുമെന്ന് കരുതി
ഞാനൊറ്റയ്ക്ക് കുടുങ്ങി.
528
00:41:50,093 --> 00:41:53,933
പിന്നെ എന്നെ ഇവിടെ അടച്ചു.
ഇപ്പൊ ഞാൻ ഒരു ഗ്ലാഡിയേറ്ററായി.
529
00:41:54,097 --> 00:41:55,557
ഒരു പ്രൊമോഷണൽ ദുരന്തത്തിന്റെ ബിറ്റ്,
530
00:41:55,724 --> 00:41:58,444
എന്നാൽ ഞാൻ വീണ്ടും ഒരു വിപ്ലവം
തുടങ്ങാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നു.
531
00:41:58,602 --> 00:42:00,522
നിനക്കും വിപ്ലവത്തിൽ
ചേരാൻ താല്പര്യമുണ്ടെങ്കിൽ..
532
00:42:00,687 --> 00:42:02,607
എന്റെ കൂടെ വരണേ..
533
00:42:04,775 --> 00:42:05,865
ഇതെന്താ ഇങ്ങനെ..
534
00:42:06,026 --> 00:42:08,736
ജീവിതമേ ഒരു വട്ടമല്ലേ സുഹൃത്തേ.
535
00:42:08,904 --> 00:42:12,074
അത് കൊണ്ട് നമ്മളാ
വട്ടത്തെ അതി ജീവിക്കണം.
536
00:42:12,241 --> 00:42:14,911
-ഇവിടെന്താ നടക്കുന്നതെന്ന് പിടികിട്ടുന്നില്ല
- ഒന്നും മനസിലാകില്ല
537
00:42:15,077 --> 00:42:18,077
ഇവിടെ നടക്കുന്നതൊന്നും മനസിലാകില്ല
എന്ന കാര്യം ആദ്യം നീ മനസിലാക്ക്.
538
00:42:18,247 --> 00:42:20,577
ഇവിടാരെങ്കിലും ഗ്രാൻഡ് മാസ്റ്ററിന്റെ ചാമ്പ്യനോട് മത്സരിച്ചിട്ടുണ്ടോ?
539
00:42:20,749 --> 00:42:21,829
ഡൗഗ് ഉണ്ട്.
540
00:42:22,000 --> 00:42:23,000
ഡൗഗ്!
541
00:42:23,168 --> 00:42:24,338
അയ്യോ പാവം, ചത്തുപോയി.
542
00:42:24,503 --> 00:42:25,503
എന്ത് ചെയ്യാനാ.
543
00:42:25,587 --> 00:42:28,007
ഗ്രാൻഡ് മാസ്റ്ററിന്റെ ചാമ്പ്യനോട്
മത്സരിച്ചവർക്കൊക്കെ ഇതാ ഗതി.
544
00:42:28,090 --> 00:42:29,760
നീ മത്സരിക്കാത്തതെന്ത്?
നീ കല്ലു പോലെയല്ലേ ഇരിക്കുന്നെ.
545
00:42:29,925 --> 00:42:32,595
കല്ലുപോലെയാണെങ്കിലും
പല്ലു പോലെയാ വീഴുന്നത് കണ്ടോ.
546
00:42:32,761 --> 00:42:36,601
ഇതുപോലത്തെ ചില മത്സരങ്ങൾ
ഇവിടെ പതിവാ
547
00:42:36,765 --> 00:42:38,515
നിൽക്കു, നീ ആ ചാമ്പ്യനോട് മത്സരിക്കുണ്ടോ?
548
00:42:38,684 --> 00:42:40,144
അതെ, മത്സരിക്കുണ്ട്.
549
00:42:40,310 --> 00:42:43,560
അവനെ നേരിടും, ജയിക്കും,
ഇവിടെ നിന്ന് പോകുകയും ചെയ്യും.
550
00:42:44,189 --> 00:42:46,109
ഡൗഗും ഇത് തന്നെയാ പറഞ്ഞത്.
551
00:42:46,275 --> 00:42:48,115
പിന്നീട് കാണാം, പുതിയ ഡൗഗ്.
552
00:42:57,911 --> 00:42:59,661
ആർക്കും എന്നെ അറിയില്ലേ?
553
00:43:00,330 --> 00:43:02,790
നമ്മുടെ ചരിത്രം ആരോടും പറഞ്ഞിട്ടില്ലേ?
554
00:43:08,380 --> 00:43:09,840
എന്തൊരു നുണയാണിത്.
555
00:43:10,549 --> 00:43:12,009
ഒരു വശത്ത് കുടിച്ചു കൂത്താടി നടക്കുന്നു.
556
00:43:14,219 --> 00:43:15,889
മറുവശത്ത് സമാധാനം.
557
00:43:16,680 --> 00:43:17,930
ഓഡിൻ ...
558
00:43:18,098 --> 00:43:19,718
ഇങ്ങനെയാണ് അസ്ഗാർഡിന്റെ രാജാവായത്,
559
00:43:19,892 --> 00:43:21,272
ഇങ്ങനെ ആയത് മോശമായി പോയി.
560
00:43:40,370 --> 00:43:42,620
ഞങ്ങളെ തടുക്കാൻ ആർക്കുമാവില്ലായിരുന്നു.
561
00:43:42,789 --> 00:43:47,379
അസ്ഗാർഡ് എന്ന രാജ്യത്തെ നിർമ്മിക്കാൻ
ഓഡിൻ എന്നെ ഒരായുധമാക്കി മാറ്റി.
562
00:43:50,130 --> 00:43:53,510
അങ്ങനെ ഓരോന്നോരോന്നായി എല്ലാ
രാജ്യങ്ങളും ഞങ്ങളുടെ കീഴിലായി.
563
00:43:53,675 --> 00:43:57,885
അവസാനം, എന്റെ തീരുമാനം
അയാൾക്ക് ഇഷ്ടപ്പെടാതെ വന്നപ്പോൾ..
564
00:43:58,055 --> 00:44:02,735
എന്നെ നാടുകടത്തി, തുറങ്കിലടച്ചു,
ഒരു മൃഗത്തെ പോലെ.
565
00:44:02,976 --> 00:44:05,766
അതിനു മുൻപ്, മരിച്ച അസ്ഗാർഡിന്റെ പടയാളികളെ ആദരവോടെ അടക്കം ചെയ്തു.
566
00:44:05,938 --> 00:44:09,568
ഈ കൊട്ടാരത്തിന്റെ അടിയിലാണ്
അവരെ അടക്കം ചെയ്തിരിക്കുന്നത്.
567
00:44:20,702 --> 00:44:22,502
- ഓഡിനിന്റെ ശേഖരണങ്ങൾ.
- ചുമ്മാതാ.
568
00:44:24,665 --> 00:44:27,215
ഇവിടെയുള്ള മിക്ക വസ്തുക്കളും വ്യാജമാണ്.
569
00:44:27,793 --> 00:44:29,003
അല്ലെങ്കിൽ ദുർബലമാണ്.
570
00:44:31,088 --> 00:44:33,088
ഞാൻ വിചാരിച്ചതിലും ചെറുതായിപോയി.
571
00:44:34,174 --> 00:44:36,054
ഇത് കുഴപ്പമില്ല.
572
00:44:36,218 --> 00:44:37,508
പക്ഷേ ഇത്...
573
00:44:38,095 --> 00:44:40,225
അണയാത്ത അഗ്നിജ്വാല.
574
00:45:08,375 --> 00:45:10,625
എന്താണിതിന്റെ ശക്തി
എന്നറിയാൻ ആഗ്രഹമുണ്ടോ?
575
00:45:39,573 --> 00:45:42,243
എന്റെ പ്രിയപ്പെട്ട ഫെർണിസ്,
അവർ നിന്നെ എന്തു ചെയ്തു?
576
00:45:44,703 --> 00:45:48,793
ഈ അണയാത്ത തീ കൊണ്ട്
നിങ്ങളെ പുനർജനിപ്പിക്കുകയാണ്.
577
00:46:04,389 --> 00:46:06,309
നിന്നെ ഒരുപാട് മിസ്സ് ചെയ്തു.
578
00:46:07,142 --> 00:46:09,062
നിങ്ങളെയെല്ലാവരെയും ഒരുപാട് മിസ് ചെയ്തു.
579
00:46:11,772 --> 00:46:12,812
ഓഡിൻ,
580
00:46:13,065 --> 00:46:16,365
വീരന്മാരുടെ ആത്മാക്കൾ വൽഹല്ല എന്ന സ്ഥലത്താണ് ജീവിക്കുന്നതെന്ന് എനിക്കറിയാം.
581
00:46:16,527 --> 00:46:18,897
നിങ്ങളും അവിടെ ജീവിക്കും.
582
00:46:20,322 --> 00:46:22,742
ധീരമരണം കൈവരിച്ചവർക്ക് വേണ്ടി,
583
00:46:22,908 --> 00:46:25,618
ഞാൻ സന്തോഷിക്കുകയുമില്ല
ദുഃഖിക്കുകയും ചെയ്യില്ല.
584
00:46:33,669 --> 00:46:35,089
വിഷമമുണ്ടോ?
585
00:46:35,254 --> 00:46:36,254
ഞാൻ നുണ പറഞ്ഞതിന്.
586
00:46:37,297 --> 00:46:40,717
നീ സത്യമെന്നു കരുതിയതെല്ലാം
ഇപ്പൊ കള്ളമാകുകയാണല്ലേ.
587
00:46:45,556 --> 00:46:47,556
ഞാൻ നിന്നെ കാണാൻ വരുമെന്ന്
നീ കരുതിയില്ലല്ലേ.?
588
00:46:47,724 --> 00:46:49,484
ഈ സ്ഥലം അത്രയ്ക്ക് വൃത്തികേടാണ്.
589
00:46:52,354 --> 00:46:54,234
നിനക്കെന്റെ സഹായം
ആവശ്യമില്ല എന്നാണോ?
590
00:46:54,398 --> 00:46:56,398
നോക്കൂ, ഞാൻ ആവശ്യമില്ലാതെ
ഗ്രാൻഡ് മാസ്റ്ററിനോട് ഏറ്റുമുട്ടി..
591
00:46:56,567 --> 00:46:59,527
എന്റെ ഇപ്പോഴത്തെ അവസ്ഥ കളയാൻ താൽപ്പര്യമില്ല.
അവനൊരു കിഴങ്ങൻ തന്നെ സമ്മതിച്ചു.
592
00:46:59,695 --> 00:47:02,955
പക്ഷേ പറയേണ്ട വിധം പറഞ്ഞാൽ തീരാവുന്നതേയുള്ളൂ.
നീയും എന്റെ കൂടെ ചേരൂ.
593
00:47:03,115 --> 00:47:07,745
ഒരുപക്ഷേ, ആ കിഴങ്ങൻ എങ്ങാനും
തട്ടിപോയാൽ ഇവിടം നമുക്ക് സ്വന്തം.
594
00:47:13,917 --> 00:47:16,287
നീ ശരിക്കും അസ്ഗാർഡിൽ
പോകാൻ തീരുമാനിച്ചോ?
595
00:47:18,589 --> 00:47:22,719
നമ്മുടെ സഹോദരി നിന്റെ ചുറ്റികയെ
തവിട് പൊടിയാക്കി.
596
00:47:23,635 --> 00:47:25,425
അവൾ നമ്മളെക്കാൾ ശക്തയാണ്.
അവൾ നിന്നെക്കാൾ വളരെ ശക്തയാണ്.
597
00:47:25,596 --> 00:47:27,006
നിനക്കവളെ നേരിടാൻ കഴിയില്ല.
598
00:47:27,181 --> 00:47:29,351
ഞാൻ പറഞ്ഞത് മനസിലായോ?
599
00:47:33,770 --> 00:47:34,850
കൊള്ളാം.
600
00:47:37,482 --> 00:47:40,072
ഞാൻ കരുതിയത് ഞാൻ തന്നെ ചെയ്യണം,
601
00:47:40,986 --> 00:47:41,986
എന്നെനിക്ക് തോന്നുന്നു.
602
00:47:44,990 --> 00:47:46,280
നിന്റെ മറുപടി എന്താ?
603
00:47:48,952 --> 00:47:50,502
വാ തുറക്കടെ!
604
00:47:51,622 --> 00:47:53,832
ഞാനെന്ത് തേങ്ങയാ
നിന്നോട് പറയേണ്ടത്?
605
00:47:54,208 --> 00:47:56,418
ആദ്യം നീ മരിച്ചെന്ന് പറഞ്ഞു
എന്നെ കബളിപ്പിച്ചു.
606
00:47:56,585 --> 00:47:59,095
ഓഡിനെ പറ്റിച്ചു സിംഹാസനം സ്വന്തമാക്കി.
607
00:47:59,254 --> 00:48:02,554
അദ്ദേഹത്തെ ഭൂമിയിലേക്ക് അയച്ചിട്ട്,
മരണ ദേവതയെ വിടുവിച്ചു.
608
00:48:03,050 --> 00:48:06,430
മതിയോ, അതോ നീ രണ്ട് ദിവസമായി
ഇവിടെ കിടന്ന് കാണിക്കുന്ന തെണ്ടിത്തരവും പറയണോ?
609
00:48:08,055 --> 00:48:11,645
ഗ്രാൻഡ് മാസ്റ്ററിന്റെ ഇഷ്ടപ്പെട്ട ചാംപ്യനില്ലേ,
അവനെ ഞാനിതുവരെ നേരിട്ട് കണ്ടിട്ടില്ല.
610
00:48:11,808 --> 00:48:13,808
അവൻ ഭയങ്കരനാണെന്നു കേട്ടിട്ടുണ്ട്.
611
00:48:14,520 --> 00:48:17,190
നാളെ നിന്നെയും അവനെയും
തമ്മിൽ മത്സരിപ്പിക്കുണ്ട്.
612
00:48:18,440 --> 00:48:19,570
ഞാനാ നിന്നെ പന്തയം വച്ചത്.
613
00:48:23,529 --> 00:48:25,029
ഓടടാ പുല്ലെ!
614
00:48:27,491 --> 00:48:29,081
അവൻ പോയാടാ.?
615
00:48:37,376 --> 00:48:38,376
ഡേയ്!
616
00:48:38,544 --> 00:48:40,594
ധൈര്യത്തോടെ അടിയുണ്ടാക്കുന്നത്
മാത്രമല്ല വീരന്റെ പണി,
617
00:48:40,754 --> 00:48:43,474
മത്സരം കഴിഞ്ഞാൽ ആയുധമൊക്കെ
വൃത്തിയാക്കി വയ്ക്കണം.
618
00:48:43,632 --> 00:48:44,632
ഇതിലെ ചോര കണ്ടാ തല കറങ്ങും.
619
00:48:46,260 --> 00:48:47,430
തോർ,
620
00:48:47,594 --> 00:48:49,604
ഈ മരം കൊണ്ടുള്ള ആയുധം വേണോ?
621
00:48:50,097 --> 00:48:51,098
വേണ്ട.
622
00:48:51,181 --> 00:48:52,351
ശരി, ഇത് ശരിക്കും ഉപയോഗപ്രദമല്ല.
623
00:48:52,474 --> 00:48:55,984
ഇതിട്ട് അടിയുണ്ടാക്കാൻ പോയാൽ
അടി വാങ്ങാനേ നേരം കാണൂ.
624
00:48:56,645 --> 00:48:58,315
എന്റെ ചുറ്റിക ഇപ്പോഴുമുണ്ടായിരുന്നെങ്കിൽ..
625
00:48:58,730 --> 00:48:59,730
ചുറ്റികയോ?
626
00:48:59,815 --> 00:49:00,825
അതെ, ചുറ്റിക തന്നെ.
627
00:49:00,899 --> 00:49:03,609
കത്തിക്കൊണ്ടിരിക്കുന്ന ഒരു പ്രത്യേക
നക്ഷത്രത്തിന്റെ ലോഹത്തിൽ നിർമ്മിച്ചത്.
628
00:49:04,152 --> 00:49:06,952
അതെവിടെക്കെങ്കിലും എറിഞ്ഞാൽ
എന്നെയും കൊണ്ട് പറക്കും.
629
00:49:07,114 --> 00:49:08,244
ചുറ്റികയിൽ കേറി പറക്കുമോ?
630
00:49:08,407 --> 00:49:09,947
ഇല്ല, അതിന്റെ മുകളിലൊന്നും കേറില്ല.
631
00:49:10,117 --> 00:49:11,407
പിന്നെ അത് നിനക്ക് ചിറകായിട്ടാണോ?
632
00:49:11,577 --> 00:49:14,947
അങ്ങനെയല്ല, അതിനെ എറിയുമ്പോൾ പോകുന്ന
വേഗത്തിൽ എന്നേം കൊണ്ട് പോകും.
633
00:49:15,122 --> 00:49:17,122
എന്താ മച്ചാനെ നീ ആളെ വടിയാക്കുന്നോ?
634
00:49:17,291 --> 00:49:21,001
സത്യമായിട്ടും, അതെറിയുമ്പോൾ
കൂടെ ഞാനും പറക്കും.
635
00:49:21,170 --> 00:49:24,170
മാത്രമല്ല, അതെവിടേക്കു എറിഞ്ഞാലും
തിരിച്ചെന്റെ കയ്യിൽ തന്നെ വരും.
636
00:49:24,339 --> 00:49:27,009
അപ്പൊ നിനക്കും അതിനും
ഒരു പ്രേത്യക ബന്ധം ഉണ്ടായിരുന്നല്ലേ.
637
00:49:27,176 --> 00:49:30,296
ഇപ്പൊ അത് പോയപ്പോൾ നീ
നിരാശ കാമുകനെ പോലെയായി അല്ലെ.
638
00:49:31,221 --> 00:49:33,431
നീ പറയുന്നതൊക്കെ ഒരുവിധം ശരിയാ.
639
00:49:35,058 --> 00:49:36,428
അതെന്റെതെന്നു പറഞ്ഞില്ലേ.
640
00:49:37,769 --> 00:49:39,769
അവളെ കണ്ടോ,
അവളാണ് എന്നെ ഇവിടെ കൊണ്ടുവന്നത്.
641
00:49:39,938 --> 00:49:42,108
ഇവളോ, സ്ക്രാപ്പർ 142.
642
00:49:42,274 --> 00:49:44,324
ഇവൾ അസ്ഗാർഡ്കാരിയാ,
ഒടുക്കത്തെ വെള്ളമടിയാ.
643
00:49:44,484 --> 00:49:46,154
ഇവളെ സൂക്ഷിക്കണം.
644
00:49:46,320 --> 00:49:47,780
അസ്ഗാർഡ്കാരിയോ
645
00:49:49,323 --> 00:49:50,323
ഹേയ്.
646
00:49:50,532 --> 00:49:51,532
ഹേയ്.
647
00:49:52,201 --> 00:49:53,201
ഹേയ്.
648
00:49:53,660 --> 00:49:56,080
അതുവച്ച് വേണ്ടാദീനം കാണിക്കരുത്.
എനിക്ക് നിന്നോട് സംസാരിക്കണം.
649
00:49:57,831 --> 00:49:59,251
ആസ്ഗാർഡ് അപകടത്തിലാണ്.
649
00:50:03,712 --> 00:50:05,302
ദൈവമേ, നീ വാൾക്കരിയല്ലേ.
650
00:50:06,757 --> 00:50:08,467
ചെറുപ്പത്തിൽ എനിക്കും വാൾക്കരി
ആകണമെന്നായിരുന്നു ആഗ്രഹം,
651
00:50:08,634 --> 00:50:10,974
പിന്നെയാ മനസിലായത് അത് പെണ്ണുങ്ങൾക്കെ ആകാൻ പറ്റൂന്ന്.
652
00:50:11,136 --> 00:50:13,296
പക്ഷെ കുഴപ്പമില്ല, എനിക്ക്
പെണ്ണുങ്ങളെ ഇഷ്ട്ടമാണ്.
653
00:50:13,472 --> 00:50:15,022
സോറി, തെറ്റിദ്ധരിക്കരുത്.
654
00:50:15,182 --> 00:50:18,182
ശരിക്കും എനിക്കവരെ ഭയങ്കര ബഹുമാനമാ.
655
00:50:18,352 --> 00:50:22,812
സ്ത്രീകളുടെ ഒരു പട പോരാട്ടത്തിനിറങ്ങുന്നത്
നല്ല ഒരു കാര്യമാണ്.
656
00:50:22,981 --> 00:50:24,481
കൊള്ളാം. അഭിനദനങ്ങൾ
657
00:50:26,068 --> 00:50:27,068
പറഞ്ഞു കഴിഞ്ഞോ?
658
00:50:27,152 --> 00:50:28,152
ഇടിമിന്നലിന്റെ രാജാവേ, അടുത്തത് നീയാണ്.
659
00:50:28,237 --> 00:50:29,277
പ്ലീസ്, എന്നെ സഹായിക്കൂ,
എനിക്ക് നിന്റെ സഹായം അത്യാവശ്യമാണ്.
660
00:50:29,363 --> 00:50:30,363
ബൈ.
661
00:50:30,531 --> 00:50:32,701
ഒന്നുങ്കിൽ നീ ദ്രോഹിയായിരിക്കും
അല്ലെങ്കിൽ പേടിയുള്ളവളായിരിക്കും.
662
00:50:32,866 --> 00:50:35,196
കാരണം വാൾക്കരികൾ അസ്ഗാർഡിനെ
സംരക്ഷിക്കുമെന്ന് പ്രതിഞ്ജ എടുത്തവരാണ്.
663
00:50:35,911 --> 00:50:39,211
ശ്രദ്ധയോടെ കേൾക്ക് രാജാവേ,
ഇത് അസ്ഗാർഡ് അല്ല സാകാർ
664
00:50:39,373 --> 00:50:41,275
ഞാനൊരു സ്ക്രാപ്പർ ആണ് വാൾക്കരിയല്ല.
665
00:50:44,503 --> 00:50:46,423
മത്സരം തുടങ്ങാറായി കൊണ്ടുവാടാ
666
00:50:46,588 --> 00:50:50,468
പിന്നെ, ഇവിടുന്നാർക്കും രക്ഷപ്പെടാനാവില്ല
അവസാനം നീ മരിക്കുക തന്നെ ചെയ്യും.
667
00:51:02,354 --> 00:51:03,944
അനങ്ങാതിരിക്ക്.
668
00:51:04,106 --> 00:51:06,726
ഇല്ലെങ്കിൽ മുടിക്ക് പകരം തല വെട്ടിപോകും.
669
00:51:06,900 --> 00:51:09,900
തോറിന്റെ മുടി വെട്ടാൻ ഏതവനാട
ഇപ്പോഴും ധൈര്യം ഉള്ളത്.
670
00:51:10,070 --> 00:51:12,490
എനിക്ക് ദേഷ്യം വന്നാൽ
ഒരുത്തനെയും വെറുതെ വിടില്ല.
671
00:51:16,910 --> 00:51:19,410
അയ്യോ, പ്ലീസ്, സർ
എന്റെ തലമുടി വെട്ടരുത്.
672
00:51:20,664 --> 00:51:22,044
പ്ലീസ്, വേണ്ട!
673
00:51:22,207 --> 00:51:23,327
ഇല്ല!
674
00:51:35,554 --> 00:51:39,894
എല്ലാവരും ശ്രദ്ധിക്കൂ.
എന്ത് നല്ല പരിപാടി, നല്ല രാത്രി.
675
00:51:40,058 --> 00:51:41,058
എല്ലാരും ആഹ്ലാദിപ്പിൻ.
676
00:51:42,227 --> 00:51:44,187
ഞാനാണ് ഈ മത്സരം നടത്തുന്നത്.
677
00:51:44,354 --> 00:51:47,574
ഇന്ന് മുൻപ് നടന്ന മത്സരത്തിൽ
പങ്കെടുത്തവരൊക്കെ ചത്ത്പോയി.
678
00:51:47,733 --> 00:51:50,533
അവരുടെ ആത്മാവിന് ശാന്തി
ലഭിക്കാൻ നമുക്ക് പ്രാർത്ഥിക്കാം.
679
00:51:50,694 --> 00:51:51,904
നല്ല മത്സരം.
680
00:51:52,070 --> 00:51:53,740
എന്ത് നല്ല മത്സരം! എന്തൊരു രാത്രി!
681
00:51:54,698 --> 00:51:58,118
നിങ്ങൾ മത്സരം കാണാനല്ലേ വന്നത്.
ഞാനും അതിനാ വന്നത്.
682
00:52:03,790 --> 00:52:06,790
ഇനി ഇടയ്ക്കുള്ള മത്സരം മാറ്റിയിട്ട്..
683
00:52:06,960 --> 00:52:09,460
പ്രധാന മത്സരത്തിലേക്ക് പോകുന്നു.
684
00:52:11,173 --> 00:52:14,513
ആദ്യം വരുന്നവൻ വളരെ വ്യത്യസ്തനാണ്.
685
00:52:14,676 --> 00:52:16,506
കൈയിൽ നിന്ന് തീപ്പൊരി ഒക്കെ പാറും.
686
00:52:17,095 --> 00:52:19,715
ഞാൻ പറഞ്ഞു വെറുപ്പിക്കുന്നില്ല.
നിങ്ങൾ തന്നെ കണ്ടോളൂ.
687
00:52:19,890 --> 00:52:21,220
മാന്യമഹാജനങ്ങളെ ഇതാ വരുന്നു..
688
00:52:22,392 --> 00:52:24,602
ഇടിമിന്നലിന്റെ രാജാവ്.
689
00:52:47,918 --> 00:52:50,628
ഇവന്റെ കൈകളിൽ നോക്കിയാൽ
തീപ്പൊരി പാറുന്നത് കാണാം.
690
00:52:50,796 --> 00:52:51,916
ശരി, അടുത്തത്.
691
00:52:52,089 --> 00:52:54,919
ഇവനെ നേരിടാൻ പോകുന്ന
ആ വീരനെ സാഗതം ചെയ്യാം.
692
00:53:03,851 --> 00:53:05,311
അവൻ ഒരു സംഭവമാണ്.
693
00:53:05,477 --> 00:53:07,187
അവനെക്കുറിച്ച് എന്താണു പറയേണ്ടത്?
694
00:53:07,354 --> 00:53:09,234
അവനെ പോലുള്ളവൻ ഈ
ലോകത്തെവിടെയുമില്ല.
695
00:53:09,398 --> 00:53:12,148
എനിക്കും അവനും പ്രേത്യക
ബന്ധം തന്നെ ഉണ്ട്.
696
00:53:13,694 --> 00:53:14,944
ഒരിക്കലും തോൽക്കാത്തവൻ.
697
00:53:16,530 --> 00:53:17,950
വീരശൂരപരാക്രമി.
698
00:53:20,325 --> 00:53:22,485
വില്ലാദി വില്ലൻ.
699
00:53:22,911 --> 00:53:24,041
മഹാ ജനങ്ങളെ...
700
00:53:24,204 --> 00:53:25,254
ദാ വരുന്നൂ..
701
00:53:30,210 --> 00:53:33,960
നിങ്ങളുടെ അവിശ്വസനീയമായ ...
702
00:53:37,718 --> 00:53:39,428
ഹൾക്!
703
00:53:40,179 --> 00:53:41,509
പൊളിച്ച്!
704
00:53:45,434 --> 00:53:47,394
ഇപ്പോതന്നെ സ്ഥലം കാലിയാക്കണം.
705
00:53:48,020 --> 00:53:49,900
ഹേയ് ഹേയ്. നീ എങ്ങോട്ട് പോകുന്നു?
706
00:53:57,988 --> 00:53:59,278
ഹേയ്!
707
00:53:59,990 --> 00:54:01,240
ഞങ്ങൾക്ക് പരസ്പരം അറിയാം.
708
00:54:01,700 --> 00:54:03,700
ഞങ്ങളൊരുമിച്ചു ജോലി ചെയ്തിട്ടുണ്ട്.
709
00:54:12,878 --> 00:54:14,298
ഇത്രയും നാൾ നീ എവിടെയായിരുന്നു?
710
00:54:14,463 --> 00:54:16,593
എല്ലാവരും മരിച്ചെന്നു കരുതി.
711
00:54:16,757 --> 00:54:18,757
നിന്നെ കണ്ടുമുട്ടുന്നതവരെ
എന്തൊക്കയോ സംഭവിച്ചു.
712
00:54:19,551 --> 00:54:20,971
എന്റെ ചുറ്റിക നശിച്ചു.
713
00:54:21,136 --> 00:54:24,176
പക്ഷെ എന്തോ, ഇന്നലെ
നടന്ന പോലെ തോന്നുന്നു.
714
00:54:24,348 --> 00:54:26,678
ലോകിയില്ലേ, അവൻ ജീവനോടെ ഉണ്ട്.
715
00:54:26,850 --> 00:54:27,930
അവൻ അവിടെയുണ്ട്.
716
00:54:28,101 --> 00:54:30,151
ലോകി! ഇത് ആരാണെന്ന് നോക്കൂ!
717
00:54:32,272 --> 00:54:34,442
ബാനർ,
ഞാൻ ഇത് പറയാൻ ഉദ്ദേശിച്ചിരുന്നില്ല,
718
00:54:34,608 --> 00:54:36,858
പക്ഷെ നിങ്ങളെ കണ്ടതിൽ സന്തോഷം.
719
00:54:37,027 --> 00:54:39,527
ഹൾക്! ഹൾക്! ഹൾക്!
720
00:54:45,494 --> 00:54:46,494
ബാനർ.
721
00:54:47,454 --> 00:54:48,834
ഹേയ്, ബാനർ!
722
00:54:49,248 --> 00:54:51,368
ബാനർ ആല്ല. ഹൾക് ആണ്.
723
00:54:51,750 --> 00:54:53,250
നീ എന്ത് ചെയ്യുന്നു?
724
00:54:53,418 --> 00:54:54,918
ഇത് ഞാനാണ്. തോർ!
725
00:55:15,107 --> 00:55:16,397
ബാനർ, നമ്മൾ ചങ്ങാതിമാരാണ്.
726
00:55:16,567 --> 00:55:17,647
ഇത് പ്രാന്താണ്.
ഞാൻ വഴക്കിടാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നില്ല.
727
00:55:25,450 --> 00:55:27,490
തുടങ്ങി, കളി തുടങ്ങി.
728
00:55:46,346 --> 00:55:47,466
എന്ത്?
729
00:55:57,941 --> 00:55:59,441
ടാ തടിയാ.
730
00:56:01,278 --> 00:56:03,318
നിനക്ക് പറഞ്ഞാൽ മനസിലാകില്ലേ.
731
00:56:14,041 --> 00:56:16,921
അത്രേയുള്ളൂ.
ശാന്തമാക് ദേഷ്യം കള.
732
00:56:19,671 --> 00:56:21,631
ഇനി നിന്നെ ഞാൻ ഒന്നും ചെയ്യില്ല.
733
00:56:21,798 --> 00:56:23,338
ആരും ഒന്നും ചെയ്യില്ല.
734
00:56:35,145 --> 00:56:36,145
അങ്ങനെ തന്നെ!
735
00:56:36,230 --> 00:56:37,360
അങ്ങനെതന്നെ അവനെ ഇടിക്കു
736
00:56:38,774 --> 00:56:40,614
ഞാൻ വലിയൊരു കായികപ്രേമിയാണ്.
737
00:56:48,325 --> 00:56:50,745
ഇനി പറഞ്ഞിട്ട് കാര്യമില്ല.
738
00:57:02,381 --> 00:57:04,671
ബാനറിന്റെ ചെറിയൊരംശം ഇപ്പോഴും
നിന്റെയുള്ളിലുണ്ട്, ഞാനത് പുറത്തെടുക്കും.
739
00:57:13,934 --> 00:57:15,894
ഇനിയും നിനക്ക് മനസിലായില്ലേ.
എന്താണ് നിന്റെ പ്രശ്നം?
740
00:57:16,061 --> 00:57:17,271
നമ്മൾ സുഹൃത്തുക്കളാണെന്നു പറഞ്ഞു.
741
00:58:49,446 --> 00:58:51,526
മിന്നൽ മിന്നൽ മിന്നൽ.
742
00:58:53,325 --> 00:58:58,205
മിന്നൽ മിന്നൽ മിന്നൽ.
743
00:59:29,778 --> 00:59:32,488
മറ്റൊരു ദിവസം, മറ്റൊരു ഡോഗ്.
744
00:59:41,373 --> 00:59:43,673
എവിടുന്നാ ആ ശബ്ദം?
745
00:59:43,834 --> 00:59:46,594
സാധാരണ ജനങ്ങളാണ്
വെളിയിൽ വന്ന് നിൽക്കുന്നത്.
746
00:59:46,753 --> 00:59:50,553
ഇപ്പൊ നമ്മളെ നേരിടാൻ ഏതോ പട
ഉണ്ടെന്ന് തോന്നുന്നു.
747
00:59:56,096 --> 00:59:57,966
നിങ്ങളെ കുറിച്ച് പറയൂ, സ്കർജ്.
748
00:59:58,140 --> 01:00:00,680
എന്റച്ചൻ ഒരു കൂലിപ്പണിക്കാരനായിരുന്നു.
എന്റമ്മ ഒരു...
749
01:00:00,851 --> 01:00:04,731
അല്ല, അതല്ല ഞാൻ ഉദ്ദേശിച്ചത്.
ഞാൻ ചോദിച്ചതെന്തെന്നു വച്ചാൽ...
750
01:00:04,897 --> 01:00:06,517
നിങ്ങളുടെ ആഗ്രഹമെന്താണ് എന്നാണ്?
751
01:00:07,649 --> 01:00:11,069
എന്റെ ആഗ്രഹമെന്തെന്നാൽ, എന്റെ കഴിവ്
തെളിയിക്കാൻ ഒരവസരമാണ്.
752
01:00:11,653 --> 01:00:12,783
അംഗീകാരം
753
01:00:12,946 --> 01:00:14,316
എന്റെ കുട്ടിക്കാലത്തു,
754
01:00:14,489 --> 01:00:18,119
ഓരോ രാജാവിനും ഓരോ
ആരാച്ചാർ ഉണ്ടായിരുന്നു.
755
01:00:18,285 --> 01:00:20,335
രാജാവിനുവേണ്ടി ജീവൻ
കൊടുക്കുകയും ചെയ്യും,
756
01:00:20,495 --> 01:00:23,075
രാജാവിന് വേണ്ടി ജീവൻ
എടുക്കുകയും ചെയ്യും.
757
01:00:24,124 --> 01:00:26,924
പക്ഷെ കൂടുതലും
ജീവനാണ് കൊടുത്തിട്ടുള്ളത്.
758
01:00:27,085 --> 01:00:29,085
എങ്കിലും അതൊരു ബഹുമതി
ആയിട്ടാണ് കരുതിയിരുന്നത്.
759
01:00:30,923 --> 01:00:33,723
ഞാൻ ഓഡീനിന്റെ ആരാച്ചാരായിരുന്നു.
760
01:00:34,801 --> 01:00:39,061
ഇനിമുതൽ നീ എന്റെ ആരാച്ചാരായിരിക്കും.
761
01:00:44,520 --> 01:00:46,520
ഇനി നമുക്ക് പോരാട്ടം തുടങ്ങാം.
762
01:00:57,908 --> 01:00:59,528
സ്കെർജ്, ആ വാളെവിടെ?
763
01:01:04,998 --> 01:01:08,668
ബൈഫ്രോസ്റ്റ് തുറക്കാൻ ഉള്ള ഒരേയൊരു
താക്കോൽ ആ വാൾ മാത്രമാണ്.
764
01:01:09,044 --> 01:01:12,634
പോകാനൊരുങ്ങുന്ന ജനങ്ങളെ
പിടിച്ചുകൊണ്ടു വന്ന്,
765
01:01:13,298 --> 01:01:14,508
എന്റെ മുന്നിൽ കൊണ്ട് നിർത്ത്.
766
01:01:38,198 --> 01:01:39,198
മാറി നിൽക്ക്.
767
01:01:51,712 --> 01:01:54,712
പേടിക്കണ്ട,
ഇവന്മാർ എല്ലായിടത്തും ഉണ്ട്.
768
01:01:55,924 --> 01:01:57,014
കൂടെ വാ.
769
01:02:31,960 --> 01:02:33,630
നിങ്ങൾ ഇവിടെ സുരക്ഷിതരായിരിക്കും.
770
01:03:43,198 --> 01:03:44,198
കുഴപ്പമൊന്നുമില്ലല്ലോ?
771
01:03:47,870 --> 01:03:49,540
ഹൾക്ക് ഒരു ഹോട്ട് ടബ്ബിൽ.
772
01:03:50,831 --> 01:03:52,421
ഇനിയെത്ര നാൾ ഇങ്ങനെ
കഴിയുമോ എന്തോ?
773
01:03:52,833 --> 01:03:54,133
എങ്ങനെ?
774
01:03:54,877 --> 01:03:58,047
ഇതുപോലെ, വലിയ, പച്ച, മണ്ടനായി.
775
01:03:59,173 --> 01:04:01,343
ഹൾക് എപ്പോഴും ഹൾക്കായിരിക്കും.
776
01:04:05,971 --> 01:04:07,391
നീ എങ്ങനെ ഇവിടെത്തി?
777
01:04:08,182 --> 01:04:09,222
വിജയം നേടി.
778
01:04:10,017 --> 01:04:11,057
എന്നുവച്ചാൽ പറ്റിക്കപ്പെട്ടു?
779
01:04:11,226 --> 01:04:13,436
ഇതുപോലെ വല്ല കുന്ത്രാണ്ടവും
നിന്റെ ദേഹത്തുമുണ്ടോ?
780
01:04:13,604 --> 01:04:14,904
എങ്ങനെ ഇവിടെത്തിയെന്നു മാത്രം പറ?
781
01:04:17,941 --> 01:04:18,981
ക്വിൻജറ്റ്.
782
01:04:19,067 --> 01:04:21,647
ശരി.ഇപ്പോൾ ആ ക്വിൻജറ്റ് എവിടെയാണ്?
783
01:04:26,366 --> 01:04:28,366
അയ്യോ തുണി ഇട്ടിട്ടില്ല..
784
01:04:28,535 --> 01:04:30,286
ഒട്ടും ഇട്ടിട്ടില്ല.
785
01:04:33,999 --> 01:04:36,169
അമ്മോ തല കറങ്ങുന്നു.
786
01:04:36,793 --> 01:04:38,043
ക്വിൻജറ്റ്.
787
01:04:48,514 --> 01:04:49,894
യെസ്!
788
01:04:50,057 --> 01:04:51,557
ഈ നശിച്ച സ്ഥലത്ത് നിന്ന്..
789
01:04:51,725 --> 01:04:54,135
നമുക്കുടനെ പുറത്തുകടക്കണം.
790
01:04:54,311 --> 01:04:58,021
നമുക്ക് നേരെ അസ്ഗാർഡിലേക്ക് പോകാം,
അത് നല്ല വലിയ അടിപൊളി സ്ഥലമാ.
791
01:04:58,190 --> 01:04:59,570
ഹൾക് വരുന്നില്ല.
792
01:04:59,733 --> 01:05:03,153
ഇല്ല പറ്റില്ല, എന്റെ പ്രജകളെ രക്ഷിക്കാൻ
എനിക്ക് അസ്ഗാർഡിലേക്ക് പോകണം.
793
01:05:03,862 --> 01:05:05,662
എങ്ങനെയെങ്കിലും റഗ്നറോക്കിനെ(പ്രളയം) തടുക്കണം.
794
01:05:05,822 --> 01:05:06,992
റഗ്നറോക്കോ?
795
01:05:07,157 --> 01:05:10,537
റഗ്നറോക്ക് കാരണം അസ്ഗാർഡ് നശിക്കും,
അതിനുള്ളിൽ നമ്മൾ പോയി അത് തടയണം.
796
01:05:12,579 --> 01:05:14,749
അസ്ഗാർഡിലേക്ക് പോകാൻ നീ
എന്നെ സഹായിച്ചാൽ,
797
01:05:14,915 --> 01:05:17,085
നീ ഭൂമിയിലേക്ക് പോകാൻ
ഞാൻ നിന്നെ സഹായിക്കാം.
798
01:05:17,251 --> 01:05:18,251
ഭൂമി ഹൾക്കിനെ വെറുക്കുന്നു.
799
01:05:18,418 --> 01:05:19,998
ഭൂമി ഹൾക്കിനെ ഇഷ്ടപ്പെടുന്നു.
അവർ നിന്നെ സ്നേഹിക്കുന്നു.
800
01:05:20,170 --> 01:05:22,880
കാരണം നീ നമ്മുടെ കൂട്ടത്തിലുള്ളവനല്ലേ,
നമ്മൾ സുഹൃത്ത്ക്കളാണ്.
801
01:05:23,549 --> 01:05:25,299
സുഹൃത്ത്ക്കൾ പരസ്പരം സഹായിക്കണം.
802
01:05:25,467 --> 01:05:26,627
നീ ബാനറിന്റെ സുഹൃത്ത് ആണോ?
803
01:05:26,802 --> 01:05:29,012
അയ്യേ ഞാൻ ബാനറിന്റെ സുഹൃത്തല്ല,
എനിക്ക് നിന്നെയാ കൂടുതലിഷ്ടം.
804
01:05:29,179 --> 01:05:30,179
അല്ല ബാനറിന്റെ.
805
01:05:30,264 --> 01:05:31,314
എനിക്ക് ബാനറിനെ ഒട്ടും ഇഷ്ട്ടമല്ല.
806
01:05:31,390 --> 01:05:34,270
എപ്പോ നോക്കിയാലും സയൻസ്,
കണക്ക് ഒക്കെ ചെയ്തോണ്ടിരിക്കും.
807
01:05:34,685 --> 01:05:36,395
നീ പൊയ്ക്കോ, ഞാൻ വരുന്നില്ല.
808
01:05:36,562 --> 01:05:37,562
നല്ലത്.
809
01:05:38,272 --> 01:05:39,402
ഇവിടെ കിട.
810
01:05:40,774 --> 01:05:42,484
ഇത് പൊട്ടന്മാർക്കുള്ള സ്ഥലം.
811
01:05:42,651 --> 01:05:46,111
ചുവപ്പ്, വെള്ള ഇഷ്ടമുള്ളത്
പിടിച്ച് തൂങ്ങി നടക്ക്.
812
01:05:46,905 --> 01:05:48,155
ഇടി വാങ്ങും!
813
01:05:48,323 --> 01:05:50,623
നീ ഉണ്ടാക്കും, മത്സരത്തിൽ നീയല്ലേ
ഇടി വാങ്ങി കൂട്ടിയത്.
814
01:05:50,784 --> 01:05:52,914
- നീയല്ലേ ഇടി കൊണ്ട് ചത്തത്.
- ഓ തന്നെ തന്നെ.
815
01:05:53,078 --> 01:05:54,828
-നീ കൊച്ചുപിള്ള
-എന്ത്?
816
01:05:54,997 --> 01:05:55,997
കൊച്ചുപിള്ള.
817
01:05:56,248 --> 01:05:57,788
മന്ദബുദ്ധി! തടിയാ.
818
01:05:57,958 --> 01:05:58,958
പോടാ ഇവിടുന്ന്!
819
01:05:59,042 --> 01:06:00,292
ഞാൻ പോകുന്നു.
820
01:06:05,007 --> 01:06:06,467
തോർ വീണ്ടും പോയി.
821
01:06:11,138 --> 01:06:12,428
എവിടെ പോകാനാ.
822
01:06:22,566 --> 01:06:24,146
പരിശീലനത്തിനാ.
823
01:06:24,318 --> 01:06:26,398
എവിടെയാണെന്ന് വച്ചാ പോ.
824
01:06:26,570 --> 01:06:28,200
- ഹേ, ഗുണ്ടുമണി.
- ദേഷ്യകാരി.
825
01:06:28,363 --> 01:06:29,663
എവിടെ പോകുന്നു?
826
01:06:29,823 --> 01:06:30,823
ജയിക്കാൻ.
827
01:06:41,210 --> 01:06:44,420
ഹൈംഡൽ, നിങ്ങൾക്ക് എന്നെ
കാണാൻ കഴിയുമെന്ന് എനിക്കറിയാം.
828
01:06:45,756 --> 01:06:47,756
എന്നെ സഹായിക്ക്.
829
01:06:49,885 --> 01:06:51,225
എനിക്കും കാണണം.
830
01:07:01,396 --> 01:07:03,896
എനിക്ക് നിന്നെ കാണാം, പക്ഷേ
നീ അകലെയാണ്.
831
01:07:04,816 --> 01:07:06,066
എന്താണ് ഇവിടെ നടക്കുന്നത്?
832
01:07:06,235 --> 01:07:07,615
നീ തന്നെ കാണ്.
833
01:07:10,322 --> 01:07:13,122
നമ്മുടെ പൂർവികർ പണിത ഒരു
കോട്ടയിലാ പ്രജകളെല്ലാം.
834
01:07:13,283 --> 01:07:16,703
അവിടം കൂടി നശിച്ചാൽ, ബൈഫ്രോസ്റ്റ്
മാത്രമേ ഉളളൂ രക്ഷപ്പെടാൻ.
835
01:07:16,870 --> 01:07:18,910
അസ്ഗാർഡ് ഉപേക്ഷിച്ചു പോകുന്നു
എന്നാണോ പറയുന്നത്?
836
01:07:22,000 --> 01:07:24,130
നമുക്ക് ഇവിടെ അധികനാൾ
നിൽക്കാൻ പറ്റില്ല.
837
01:07:24,628 --> 01:07:27,298
അവൾ എന്നും അസ്ഗാർഡിന്റെ ശക്തി ആർജിച്ചു
നമ്മുടെ മനസമാധനം കളയുന്നു.
838
01:07:27,464 --> 01:07:28,594
വാ പോകാം.
839
01:07:32,553 --> 01:07:34,053
ഹെലക്ക് ആക്രാന്തം കൂടുതലാ.
840
01:07:34,221 --> 01:07:37,654
ഇനിയും വിട്ടാൽ അവൾ 9 രാജ്യങ്ങളുൾപ്പടെ
ഈ പ്രപഞ്ചം തന്നെ വിഴുങ്ങും.
841
01:07:37,999 --> 01:07:38,484
ഞങ്ങൾക്ക് നിന്നെ വേണം.
842
01:07:38,642 --> 01:07:41,022
വരാൻ ശ്രമിക്കുണ്ട്. പക്ഷെ ഞാൻ
ഏതു നരകത്തിലാണെന്ന് എനിക്കറിയില്ല
843
01:07:41,186 --> 01:07:43,356
പല വഴികളുള്ള ഒരു ഗ്രഹത്തിലാ നീയിപ്പോൾ
അതിലൊരെണ്ണത്തിൽ കൂടി വാ.
844
01:07:43,522 --> 01:07:45,442
-ഏത് വഴി?
-വലിയ വഴി.
845
01:08:14,595 --> 01:08:15,895
വിഷമമാണോ.
846
01:08:16,054 --> 01:08:17,264
വായടക്ക്.
847
01:08:19,516 --> 01:08:21,176
വിഷമമുണ്ടല്ലേ.
848
01:08:22,227 --> 01:08:24,017
എനിക്ക് വിഷമമൊന്നുമില്ലട പൊട്ടാ.
849
01:08:24,438 --> 01:08:25,688
എന്നെ ദേഷ്യം പിടിപ്പിക്കരുത്.
850
01:08:27,149 --> 01:08:29,779
എനിക്കെന്റെ അച്ഛനെ നഷ്ടമായി.
851
01:08:30,944 --> 01:08:32,244
ചുറ്റികയും പോയി.
852
01:08:33,405 --> 01:08:36,275
- ഉണ്ടെങ്കിൽ അങ്ങ് ഉലത്തിയേനെ.
- എനിക്ക് ദേഷ്യം വരുന്നു.
853
01:08:36,700 --> 01:08:38,280
അത് എന്നോടെന്തിനാ കാണിക്കുന്നെ.
854
01:08:39,578 --> 01:08:41,748
ശരിക്കും നീയൊരു
മോശമായ സുഹൃത്താണ്.
855
01:08:41,914 --> 01:08:43,124
നീയാണ് മോശം.
856
01:08:43,290 --> 01:08:44,500
- നിന്നെ എന്താ വിളിക്കുന്നത് എന്ന് അറിയോ?
- ഇല്ല.
857
01:08:44,666 --> 01:08:46,456
നിന്നെ ഞങ്ങൾ മണ്ടൻ അവെഞ്ചർ
എന്നാ വിളിക്കുന്നെ.
858
01:08:46,627 --> 01:08:48,547
നീ പോടാ ഊള അവഞ്ചറെ.
859
01:08:51,256 --> 01:08:52,416
നിനക്കെന്താ വട്ടാണോ?
860
01:08:52,591 --> 01:08:53,591
അതെ.
861
01:08:53,675 --> 01:08:56,215
നീ ഇങ്ങനെയൊക്കെ ചെയ്യുന്നത് കൊണ്ടാ
നിന്നെ ഭൂമി വെറുക്കുന്നത്.
862
01:09:16,823 --> 01:09:17,873
ഇല്ല.
863
01:09:21,286 --> 01:09:23,956
സോറി, ഞാൻ എന്തക്കയോ പറഞ്ഞു.
864
01:09:24,706 --> 01:09:28,336
നീ മണ്ടൻ അവഞ്ചർ ഒന്നുമല്ല.
ആരും നിന്നെ അങ്ങനെ വിളിക്കാറുമില്ല.
865
01:09:28,919 --> 01:09:30,379
ശരി വിട്.
866
01:09:30,546 --> 01:09:32,956
ഈ ഷീൽഡൊന്നും ഇങ്ങനെ ആരുടെ ദേഹത്തേക്ക്
എറിയരുത്, അവർ ചത്ത് പോകും.
867
01:09:33,131 --> 01:09:35,841
എനിക്കറിയാം. ക്ഷമിക്കൂ.
ഹൾക്കിന് എപ്പോഴും ദേഷ്യം വരുന്നു.
868
01:09:36,009 --> 01:09:38,139
ഹൾക് എപ്പോഴും, എപ്പോഴും ദേഷ്യത്തിലാ.
869
01:09:38,303 --> 01:09:40,643
അറിയാം.
ഞമ്മള് ഏകദേശം ഒരുപോലെയാ.
870
01:09:41,139 --> 01:09:42,719
എനിക്കും ഇതുപോലെ ദേഷ്യം വരും.
871
01:09:42,891 --> 01:09:46,851
അതേ, ഹൾക് തീ പോലെയും
തോർ വെള്ളം പോലെയും.
872
01:09:47,771 --> 01:09:49,481
അല്ല ഞമ്മള് രണ്ടുപേരും തീ പോലെയാ.
873
01:09:49,648 --> 01:09:51,648
പക്ഷെ ഹൾക് ശരിക്കും തീയാ.
874
01:09:52,693 --> 01:09:55,033
ഹൾക് ആളിക്കത്തുന്ന തീയും,
875
01:09:55,195 --> 01:09:57,445
തോർ അണയാറായ തീയും.
876
01:09:59,950 --> 01:10:01,790
ശരി, എനിക്ക് വേണ്ടി
ചെറിയ സഹായം ചെയ്യ്.
877
01:10:08,375 --> 01:10:09,875
ഹേയ് ദേഷ്യകാരി.
878
01:10:17,217 --> 01:10:19,467
എന്താ നടക്കുന്നത്? എന്തുപറ്റി നിനക്ക്?
879
01:10:28,520 --> 01:10:30,360
ഒരാൾ പ്രപഞ്ചത്തിൽ കുറെ കാലമായി..
880
01:10:30,522 --> 01:10:33,362
സ്വസ്ഥമായി ജീവിക്കുന്നതെന്തിനെന്ന്
മനസിലാക്കാൻ കഴിയാത്തവനാണോ നീ?
881
01:10:33,525 --> 01:10:36,145
- എനിക്ക് സംസാരിക്കണം.
- ഇല്ല, എനിക്ക് താൽപ്പര്യമില്ല.
882
01:10:36,904 --> 01:10:37,954
ഹൾക് അവളെ തടയൂ.
883
01:10:38,113 --> 01:10:39,113
ശരി.
884
01:10:39,740 --> 01:10:40,870
നിൽക്കു.
885
01:10:42,534 --> 01:10:43,544
നിൽക്കാൻ.
886
01:10:44,244 --> 01:10:46,084
-പ്ലീസ്
-പ്ലീസ്.
887
01:10:48,957 --> 01:10:49,957
സമ്മതിച്ചു.
888
01:10:51,960 --> 01:10:53,800
പക്ഷെ ഒരു കാര്യം,
889
01:10:54,379 --> 01:10:56,089
നീ പറയുന്നത് കേൾക്കാം
890
01:10:56,798 --> 01:10:58,168
ഇത് കാലിയാകുന്നത് വരെ.
891
01:10:59,635 --> 01:11:01,895
അസ്ഗാർഡ് അപകടത്തിലാണ്.
പ്രജകൾ മരിച്ചുകൊണ്ടിരിക്കുന്നു.
892
01:11:02,054 --> 01:11:03,644
ഞങ്ങൾക്ക് ഉടനെ അങ്ങു പോകണം.
അതിന് നീ സഹായിക്കണം.
893
01:11:05,682 --> 01:11:07,602
തീർന്നു. ബൈ.
894
01:11:09,228 --> 01:11:10,598
ഓഡിൻ മരിച്ചു.
895
01:11:13,982 --> 01:11:16,232
മരണ ദേവതയായ ഹെല,
അസ്ഗാർഡിനെ ആക്രമിച്ചിരിക്കുന്നു.
896
01:11:17,027 --> 01:11:19,607
ഹെല തിരിച്ചു വന്നാൽ
അസ്ഗാർഡ് നശിച്ചെന്നർത്ഥം.
897
01:11:19,780 --> 01:11:21,286
ഞാനവളെ തടയാൻ പോകുകയാണ്.
898
01:11:22,032 --> 01:11:23,122
- ഒറ്റയ്ക്കോ?
-ഇല്ല.
899
01:11:23,283 --> 01:11:24,663
ഞാനൊരു ടീമിനെ ഉണ്ടാക്കാൻ പോകുന്നു.
900
01:11:24,826 --> 01:11:27,576
ആ ടീമിൽ ഞാൻ, നീ, ആ തടിയൻ
901
01:11:27,955 --> 01:11:30,175
ഹൾക് ടീമിലില്ല, ഒറ്റയ്ക്കാ.
902
01:11:30,332 --> 01:11:32,002
അപ്പൊ ഞാനും നീയും.
903
01:11:32,167 --> 01:11:33,287
ഞാനില്ല, നീ ഒറ്റയ്ക്ക് ആയിക്കോ.
904
01:11:33,460 --> 01:11:35,670
പ്ലീസ്, നിൽക്ക്.
വാൾക്കറിയൊക്കെ ഒരു സംഭവമാണ്.
905
01:11:35,838 --> 01:11:38,298
രാജ്യത്തെ രക്ഷിക്കാൻ
പ്രതിജ്ഞ എടുത്തവർ.
906
01:11:39,049 --> 01:11:41,299
ഓഡിനിന്റെ കുടുംബ പ്രശ്നത്തിലൊന്നും
ഞാൻ തലയിടില്ല.
907
01:11:41,885 --> 01:11:43,635
-എന്താ നീ പറഞ്ഞു വരുന്നത്?
-നിങ്ങളുടെ സഹോദരി.
908
01:11:43,804 --> 01:11:45,724
അവൾക്കും നിന്നെ പോലെ തന്നെ
അസ്ഗാർഡിൽ നിന്നാ ശക്തി കിട്ടുന്നത്.
909
01:11:45,889 --> 01:11:48,389
ഓഡിന്റെ നിയന്ത്രണം വിട്ടവൾ വളർന്നു.
കൊട്ടാരത്തിലെ എല്ലാവരെയും കൊന്നുകളഞ്ഞു.
910
01:11:48,559 --> 01:11:50,059
സിംഹാസനം പിടിച്ചെടുക്കാൻ ശ്രമിച്ചു.
911
01:11:50,477 --> 01:11:52,187
പിന്നെയവൾ നാടുകടത്തലിൽ നിന്ന്
രക്ഷപ്പെടാനായി ശ്രമിച്ചപ്പോൾ..
912
01:11:52,354 --> 01:11:54,734
അവളെ പിടിക്കാൻ നിന്റച്ഛൻ
വാൾക്കരികളെ അയച്ചു.
913
01:11:55,899 --> 01:11:58,029
ഞാൻ മാത്രമേ രക്ഷപ്പെട്ടുള്ളൂ..
914
01:11:59,611 --> 01:12:02,991
നോക്ക്, നാടിനുവേണ്ടിയും ജനങ്ങൾക്ക്
വേണ്ടിയും ഒരിക്കെ ഞാനവളോട് പോരാടി.
915
01:12:03,156 --> 01:12:04,406
എനിക്കുണ്ടായ നഷ്ട്ടം വളരെ വലുതാണ്.
916
01:12:04,783 --> 01:12:06,537
ഇതാണ് അസ്ഗാർഡിന്റെ പ്രശ്നം.
917
01:12:06,702 --> 01:12:08,752
ആവശ്യമില്ലാത്ത കാര്യങ്ങൾക്കായി
വെറുതെ ജീവൻ കളയുന്നു.
918
01:12:08,912 --> 01:12:10,212
എനിക്കതറിയാം.
919
01:12:11,123 --> 01:12:12,543
എന്നെ തടയരുത്.
920
01:12:13,000 --> 01:12:14,380
എനിക്കറിയാം.
921
01:12:14,543 --> 01:12:16,043
അതുകൊണ്ടാണ് ഞാൻ
രാജപദവി ഉപേക്ഷിച്ചത്.
922
01:12:16,211 --> 01:12:19,341
പക്ഷെ ഇത് പദവിയെ പറ്റിയുള്ള
കാര്യമല്ല, പ്രജകളെ പറ്റിയുള്ളതാ.
923
01:12:19,506 --> 01:12:21,506
അവർ മരിച്ചുകൊണ്ടിരിക്കുകയാണ്.
നിന്റെയും നാടല്ലേ.
924
01:12:21,675 --> 01:12:22,675
മതി നിർത്തു.
925
01:12:23,969 --> 01:12:25,349
എനിക്കറിയണ്ട.
926
01:12:25,512 --> 01:12:26,722
-ശരി.
-ശരി.
927
01:12:26,889 --> 01:12:28,099
നല്ലത്. കൊള്ളാം.
-കൊള്ളാം.
928
01:12:28,265 --> 01:12:29,275
നന്ദി.
929
01:12:29,349 --> 01:12:31,019
-എന്തിന്?
-ഇതിന്?
930
01:12:33,353 --> 01:12:34,563
ഞാനെടുത്തത് നീയറിഞ്ഞില്ലേ?
931
01:12:36,064 --> 01:12:38,194
ഇതിങ്ങനെ.... എടുക്കണം. കൊള്ളാം.
932
01:12:39,943 --> 01:12:41,703
ശരി ഇനി നീ ഇവിടെതന്നെ കിട,
933
01:12:41,862 --> 01:12:46,372
ഇവിടെയിരുന്നു ആ കിഴങ്ങന് വേണ്ട
ആൾക്കാരെയൊക്കെ പിടിച്ച് കൊട്,
934
01:12:46,533 --> 01:12:47,913
വെള്ളമടിച്ചു കിറുങ്ങി നടക്ക്.
935
01:12:48,076 --> 01:12:49,286
ഞാൻ പോകുന്നു.
936
01:12:51,371 --> 01:12:54,501
എന്തെങ്കിലും പ്രശ്നമുണ്ടായാൽ അത്
ഭയക്കാതെ നേരിടാൻ നോക്കണം.
937
01:12:55,584 --> 01:12:56,844
എന്തുകൊണ്ടെന്നാൽ ...
938
01:13:01,882 --> 01:13:04,012
എന്തുകൊണ്ടെന്നാൽ ഇതൊക്കെ
സാഹസികതയുടെ ഭാഗമാണ്.
939
01:13:15,479 --> 01:13:16,899
സുഹൃത്തെ നിൽക്കു.
940
01:13:28,909 --> 01:13:30,239
അതെ!
941
01:13:44,883 --> 01:13:45,883
കുഴപ്പമൊന്നുമില്ല.
942
01:13:49,763 --> 01:13:50,763
വേഗം വാ.
943
01:13:53,225 --> 01:13:55,645
സ്വാഗതം. വോയ്സ് ആക്റ്റിവേഷൻ ആവശ്യമാണ്.
944
01:13:55,811 --> 01:13:56,981
തോർ.
945
01:13:57,396 --> 01:13:58,606
അനുമതി ഇല്ല.
946
01:13:59,940 --> 01:14:01,480
ഓഡിനിന്റെ മകൻ.
947
01:14:01,650 --> 01:14:02,730
അനുമതി ഇല്ല.
948
01:14:02,901 --> 01:14:03,941
ഇടിമിന്നലിന്റെ ദൈവം.
949
01:14:04,111 --> 01:14:05,361
അനുമതി ഇല്ല.
950
01:14:05,529 --> 01:14:06,649
കരുത്തനായ അവഞ്ചർ.
951
01:14:06,822 --> 01:14:08,162
അനുമതി ഇല്ല.
952
01:14:08,323 --> 01:14:09,873
കരുത്തനായ അവഞ്ചർ.
953
01:14:10,033 --> 01:14:11,493
അനുമതി ഇല്ല.
954
01:14:12,327 --> 01:14:13,787
കൊള്ളാടാ സ്റ്റാർക്കെ.
955
01:14:14,204 --> 01:14:15,334
പോയിന്റ് ബ്രേക്ക്.
956
01:14:15,497 --> 01:14:17,707
സ്വാഗതം, പോയിന്റ് ബ്രേക്ക്.
957
01:14:19,877 --> 01:14:21,247
സുഹൃത്തെ നിൽക്ക്.
958
01:14:21,420 --> 01:14:22,420
ഇല്ല ഇല്ല ഇല്ല!
959
01:14:22,504 --> 01:14:23,554
നിൽക്ക്.
960
01:14:23,630 --> 01:14:24,630
പോകരുത്.
961
01:14:25,549 --> 01:14:26,929
ഇവനിത് പൊളിക്കും.
962
01:14:27,092 --> 01:14:28,592
പോകരുത്!
963
01:14:31,889 --> 01:14:33,179
നല്ല ജോലി, തടിയാ.
964
01:14:33,348 --> 01:14:36,808
അൽട്രോൺ എവിടെയെന്നറിയില്ല പക്ഷെ
നീ ഒരുപാട് ദൂരത്തേക്ക് പോകുന്നു.
965
01:14:36,977 --> 01:14:38,647
അതുകൊണ്ട്, വിമാനം
ഉടനെ തിരിക്കണം.
966
01:14:39,396 --> 01:14:41,936
നിന്നെ ഞങ്ങൾക്ക് ട്രാക്ക്
ചെയ്യാൻ കഴിയുന്നില്ല.
967
01:14:42,107 --> 01:14:43,817
അതുകൊണ്ട് നിനക്കേ പറയാൻ
കഴിയൂ നീ എവിടെയെന്ന്.
968
01:14:47,487 --> 01:14:49,027
ഞങ്ങൾക്ക് നിന്നെ ആവശ്യമുണ്ട് ...
969
01:15:05,255 --> 01:15:07,755
ഇല്ല! വേണ്ട ബാനർ!
970
01:15:14,932 --> 01:15:16,272
ഓ, ദൈവമെ.
971
01:15:17,184 --> 01:15:18,644
ബാനർ.
972
01:15:19,811 --> 01:15:21,351
ഹേയ് ഹേയ് ഹേയ്.
973
01:15:21,522 --> 01:15:23,112
കുഴപ്പമൊന്നുമില്ലല്ലോ, ബാനർ?
974
01:15:25,526 --> 01:15:27,396
പേടിക്കണ്ട ഞാൻ തന്നെ ശാന്തനാകൂ..
975
01:15:27,819 --> 01:15:29,239
ശ്വാസം വലിച്ചുവിട്.
976
01:15:30,447 --> 01:15:31,867
ഞാൻ നിന്നെ ഉപദ്രവിക്കില്ല.
977
01:15:32,449 --> 01:15:33,529
ശാന്തനാകൂ..
978
01:15:33,700 --> 01:15:35,120
-തോർ
- അതെ.
979
01:15:35,953 --> 01:15:37,333
നിന്റെ മുടിക്കെന്തു പറ്റി?
980
01:15:37,496 --> 01:15:38,826
ഒരു കള്ള കെളവൻ വെട്ടിക്കളഞ്ഞു.
981
01:15:38,997 --> 01:15:40,457
ഇപ്പൊ ഒരു വൃത്തി വന്നു.
- നന്ദി.
982
01:15:40,624 --> 01:15:42,964
നമ്മൾ എവിടെയാണ്? നടാഷയെവിടെ?
983
01:15:43,836 --> 01:15:46,086
-അവൾ സുഖമായിരിക്കുന്നു.
- കുഴപ്പമൊന്നുമില്ലല്ലോ.
984
01:15:46,296 --> 01:15:48,046
- സകോവിയ എങ്ങനെയുണ്ട്?
-സകോവിയയോ?
985
01:15:48,215 --> 01:15:49,725
നമ്മൾ രക്ഷിച്ച ഒരു സിറ്റിയില്ലേ അതാ.
986
01:15:49,883 --> 01:15:51,053
-ബാനർ, ശ്രദ്ധിക്കൂ.
-എന്ത്?
987
01:15:51,218 --> 01:15:53,218
സകോവിയ, അൾട്രോൺ ഇതൊക്കെ
രണ്ട് വർഷം മുൻപ് നടന്ന കാര്യങ്ങളാ.
988
01:15:53,387 --> 01:15:54,887
നീ എന്താ പറയുന്നത്?
989
01:15:55,055 --> 01:15:56,175
അപ്പൊ..
990
01:15:56,974 --> 01:15:58,394
രണ്ടു വർഷം ഞാൻ
ഹൾക്ക് ആയാണോ ഇരുന്നെ?
991
01:15:58,725 --> 01:16:00,225
അങ്ങനെ ആയിരിക്കും.
992
01:16:06,191 --> 01:16:07,401
എനിക്കെന്താ സംഭവിച്ചത്?
993
01:16:10,821 --> 01:16:12,491
ബാനർ, ഒരു പ്രധാനപെട്ട കാര്യം
നീ അറിയണം.
994
01:16:14,867 --> 01:16:15,947
വോയ്സ് ആക്റ്റിവേഷൻ ആവശ്യമാണ്.
995
01:16:16,118 --> 01:16:17,118
ബാനർ.
996
01:16:17,286 --> 01:16:18,826
സ്വാഗതം, കരുത്തനായ അവഞ്ചർ.
997
01:16:18,996 --> 01:16:19,996
എന്ത്?
998
01:16:20,080 --> 01:16:21,120
പ്ലെയിനിന്റെ ലോഗ്.
999
01:16:32,551 --> 01:16:34,141
തോർ, നമ്മൾ എവിടെയാണ്?
1000
01:16:34,303 --> 01:16:35,353
അത് പിന്നെ..
1001
01:16:35,512 --> 01:16:38,642
സകാറിന്റെ ഒരറിയിപ്പ്, എല്ലാരും ശ്രദ്ധിക്കൂ
ഒരു ദുഃഖ വാർത്തയുണ്ട്.
1002
01:16:38,807 --> 01:16:41,597
എന്റെ പ്രിയപ്പെട്ട ചാമ്പ്യനെ കാണ്മാനില്ല,
1003
01:16:41,768 --> 01:16:44,188
കണ്ട് കിട്ടുന്നവർ ഉടനെ അറിയിക്കുക.
1004
01:16:44,354 --> 01:16:45,364
അതാരാ?
1005
01:16:45,439 --> 01:16:47,069
ഈ സ്ഥലത്തിന്റെ ഉടമ.
1006
01:16:47,774 --> 01:16:49,114
കുറച്ച് നാൾ നിങ്ങൾ ഇയാളുടെ
കണ്ട്രോളിൽ ആയിരുന്നു.
1007
01:16:49,276 --> 01:16:50,316
-ഞാനോ?
- അതെ.
1008
01:16:50,485 --> 01:16:52,395
മത്സരമൊക്കെ നടത്തും.
നമ്മളെ പരസ്പരം തല്ലുണ്ടാക്കിപ്പിച്ചിട്ടുണ്ട്.
1009
01:16:53,113 --> 01:16:54,993
ഞാനാണോ ജയിച്ചത്?
- പോടാ, ഞാനാ ജയിച്ചത്.
1010
01:16:55,157 --> 01:16:56,157
തളളല്ലേ..
1011
01:16:56,241 --> 01:16:57,281
എടാ, സത്യമായിട്ടും.
1012
01:16:57,367 --> 01:17:02,037
ഇടിമിന്നലിന്റെ രാജാവെന്ന് സ്വയം പറയുന്ന
ഒരുത്തനുണ്ട്, അവനായിരിക്കും ഇതിന്റെ പിന്നിൽ.
1013
01:17:02,206 --> 01:17:04,706
ഈ കിഴങ്ങനെ ഞാൻ...
നമുക്കു വേഗം പോകണം.
1014
01:17:05,459 --> 01:17:06,459
അമ്മച്ചിയെ..
1015
01:17:08,337 --> 01:17:09,457
എന്താണിവിടെ നടക്കുന്നതെന്ന്..
1016
01:17:09,630 --> 01:17:11,670
ഒരു പിടുത്തവും കിട്ടുന്നില്ല.
1017
01:17:14,384 --> 01:17:18,104
തോർ, എനിക്കെന്തോ അസ്വസ്ഥത
പോലെ തോന്നുന്നു.
1018
01:17:18,555 --> 01:17:19,555
ഇല്ല ഒന്നുമില്ല.
1019
01:17:19,640 --> 01:17:21,560
പേടിക്കണ്ട, നിങ്ങൾക്കൊന്നുമാകില്ല
ഇത് ധരിക്കൂ.
1020
01:17:21,725 --> 01:17:22,765
ഇവ ടോണിയുടെ വസ്ത്രങ്ങളല്ലേ.
1021
01:17:22,935 --> 01:17:24,235
- അതെ, തന്നെ
അവൻ ഇവിടെയാണോ?
1022
01:17:24,394 --> 01:17:26,274
ഇല്ല, അവൻ ഇവിടെയില്ല.
ശാന്തമായി ശാന്തമായിരിക്ക്.
1023
01:17:26,438 --> 01:17:29,818
സൂര്യൻ താഴുന്നു. സൂര്യൻ വളരെ താഴുന്നു.
സൂര്യൻ താഴേക്ക് പോകുന്നു.
1024
01:17:37,407 --> 01:17:39,277
ഞാൻ അസ്വസ്ഥനാണ്!
1025
01:17:42,287 --> 01:17:44,157
ഞാൻ വളരെ അസ്വസ്ഥനാണ്.
1026
01:17:44,331 --> 01:17:46,421
ഞാനെന്തിനാ അസ്വസ്ഥനായി ഇരിക്കുന്നതെന്ന്
നിങ്ങൾക്കറിയാമോ?
1027
01:17:46,583 --> 01:17:49,963
ഞാൻ ആ ഒരു മൈൻഡ് സെറ്റിലാണ്.
ഞാനാരെകുറിച്ചാ പറയുന്നതെന്നറിയാമോ?
1028
01:17:50,128 --> 01:17:51,668
- ഗ്രാൻഡ്മാസ്റ്റർ, ഞാൻ...
-ഹേയ്!
1029
01:17:51,839 --> 01:17:52,879
കുറുകെ സംസാരിക്കരുത്.
1030
01:17:52,965 --> 01:17:54,055
ഇതാ പിടിക്കൂ.
1031
01:17:54,758 --> 01:17:56,178
നിങ്ങളെന്തിനാ തള്ളേ
ഈ വടി കൊണ്ട് നീട്ടുന്നത്?
1032
01:17:56,343 --> 01:17:58,183
അവൻ കുറുകെ സംസാരിച്ചതല്ലേയുള്ളൂ.
1033
01:17:58,345 --> 01:18:00,095
അതത്ര വലിയ തെറ്റൊന്നുമല്ലല്ലോ.
1034
01:18:00,264 --> 01:18:01,644
ശ്രദ്ധിച്ചു കേൾക്ക്.
1035
01:18:02,015 --> 01:18:04,475
എന്റെ ചാമ്പ്യനെ കാണ്മാനില്ല.
1036
01:18:04,643 --> 01:18:07,903
ആ ഇടിമിന്നലിന്റെ രാജാവാണ്
ഇതിനൊക്കെ കാരണം.
1037
01:18:08,063 --> 01:18:09,063
നിന്റെ സഹോദരൻ.
1038
01:18:09,147 --> 01:18:12,067
അന്നെന്തോ കഥ പറഞ്ഞില്ലേ, നിന്നെ
ദദ്ദേടുത്തന്നോ, അടിച്ചു മാറ്റിയെന്നോ.
1039
01:18:12,234 --> 01:18:13,234
അതൊന്നും എനിക്കറിയണ്ട.
1040
01:18:13,402 --> 01:18:14,572
എനിക്കവനെ വേണം.
1041
01:18:15,362 --> 01:18:16,362
ഗ്രാൻഡ് മാസ്റ്റർ,
1042
01:18:16,530 --> 01:18:19,820
നിങ്ങളെനിക്ക് 12 മണിക്കൂർ സമയം തന്നാൽ,
ഞാനവനെ പിടിച്ചു മുൻപിൽ കൊണ്ടുവരാം.
1043
01:18:19,992 --> 01:18:21,492
എനിക്ക് രണ്ട് മണിക്കൂർ മതി.
1044
01:18:22,369 --> 01:18:23,449
എനിക്ക് ഒരു മണിക്കൂർ മതി.
1045
01:18:23,620 --> 01:18:24,660
ഒന്നു നിർത്തടെ!
1046
01:18:24,830 --> 01:18:28,500
ഇന്ന് രാവിലെ എണീറ്റപ്പോൾ ജനങ്ങൾക്ക്
മുന്നിൽ അവനെ കൊല്ലാമെന്ന് കരുതി.
1047
01:18:29,376 --> 01:18:30,496
എന്നാൽ ഇപ്പോൾ,
ചെറിയൊരു മത്സരം നോക്കാം.
1048
01:18:30,752 --> 01:18:33,552
"ആരാണ് അവനെ ആദ്യം കൊണ്ടുവരാൻ പോകുന്നത്?"
1049
01:18:34,798 --> 01:18:37,128
ശരി പോയി കണ്ട് പിടിക്ക്.
1050
01:18:39,052 --> 01:18:40,142
നീയെന്തിനാ ഇങ്ങനെ ചെയ്തത്?
1051
01:18:40,304 --> 01:18:41,554
നിന്നോട് ഉത്തരം പറയേണ്ട
ആവശ്യമില്ല ലാക്കി.
1052
01:18:41,722 --> 01:18:42,722
ലാക്കിയല്ല ലോകി.
1053
01:18:42,806 --> 01:18:44,466
നീ ഗ്രാന്റ്മാസ്റ്ററിനോട് മറുപടി
പറയേണ്ടി വരും.
1054
01:18:47,561 --> 01:18:50,481
ആ പച്ച തടിയനോട് കൂടെ എന്റെ സഹോദരനെ
പോകാൻ നീയെന്തിനാ സഹായിച്ചത്?
1055
01:18:50,647 --> 01:18:52,017
ഞാൻ ആരെയും സഹായിച്ചിട്ടില്ല.
1056
01:18:58,530 --> 01:18:59,660
നീയൊരു വാൾക്കരി!
1057
01:19:04,578 --> 01:19:06,788
എല്ലാ വാൾക്കരികളും കൊടൂരമായി
മരിച്ചെന്നാണ് ഞാൻ കരുതിയത്.
1058
01:19:07,956 --> 01:19:09,666
ഇനി നീ വാ തുറന്നാൽ നിന്റെ
നാക്ക് ഞാൻ പിഴുതെടുക്കും.
1059
01:19:09,833 --> 01:19:13,133
എനിക്ക് നല്ല ദുഃഖമുണ്ട്.
നിങ്ങളുടെ കൊടൂര മരണത്തെക്കുറിച്ച്.
1060
01:20:05,764 --> 01:20:08,354
സൂര്യൻ താഴുന്നു.
വളരെ താഴുന്നു.
1061
01:20:09,518 --> 01:20:11,098
വീണ്ടും സൂര്യൻ താഴുന്നു.
വളരെ താഴുന്നു.
1062
01:20:11,186 --> 01:20:12,436
ഓ, പുല്ല്.
1063
01:20:12,604 --> 01:20:14,734
-സൂര്യൻ താഴുന്നു
- ഒന്ന് നിർത്തു അണ്ണാ.
1064
01:20:14,898 --> 01:20:16,068
നിങ്ങൾ ശാന്തമാകൂ...
1065
01:20:16,233 --> 01:20:18,153
ശാന്തമാകാനോ? നമ്മൾ വേറെ ഗ്രഹത്തിലാണ്.
1066
01:20:18,318 --> 01:20:20,068
ഇതു വെറുമൊരു ഗ്രഹമല്ലേ.
നീ ഇതിന് മുൻപ് വേറെ ഗ്രഹത്തിൽ ഇരുന്നിട്ടില്ലേ.
1067
01:20:20,237 --> 01:20:21,277
അതെ. ഒന്ന്.
1068
01:20:21,446 --> 01:20:23,066
അതൊന്നു ഇത് രണ്ട്.
അപ്പൊ കൊള്ളാലോ.
1069
01:20:23,240 --> 01:20:24,450
ഇത് ഒരു പുതിയ അനുഭവമല്ലേ.
1070
01:20:24,616 --> 01:20:28,696
എന്റെ ന്യൂറോണുകൾ, മസ്തിഷ്ക്കത്തെക്കാളും വേഗത്തിൽ
കാര്യങ്ങളെ നിയന്ത്രിക്കുന്നു.
1071
01:20:28,871 --> 01:20:31,121
ഇത്തവണ സമയവും കാര്യങ്ങളും
കുഴഞ്ഞുമറിയുന്നത് പോലെ തോന്നുന്നു.
1072
01:20:31,290 --> 01:20:34,580
മുൻപ് ഞാൻ ഇടക്കിടെ ഹൾക്കായി
മാറിയത് പോലെ തോന്നുന്നു.
1073
01:20:34,751 --> 01:20:38,171
മാത്രമല്ല ഞാനിപ്പോൾ ഹൾക്കിന്റെ നിയന്ത്രണത്തിലാണ്,
അതെന്നെ നിയന്ത്രിക്കുന്നു.
1074
01:20:38,338 --> 01:20:40,168
നിങ്ങളിപ്പോൾ പഴയതുപോലെയായി.
പേടിക്കണ്ട.
1075
01:20:40,340 --> 01:20:41,420
ഇല്ല, കാര്യം അതല്ല.
1076
01:20:41,592 --> 01:20:44,342
ഞാൻ പറയുന്നതെന്തെന്നു വച്ചാൽ,
ഞാനിനി ഹൾക്കായാൽ..
1077
01:20:44,511 --> 01:20:46,011
തിരിച്ചിനി ബാനറാകാൻ പറ്റില്ല.
1078
01:20:46,180 --> 01:20:49,470
മാത്രമല്ല ഹൾക്കിനെ ഇഷ്ടപ്പെടുന്ന
ഒരു ഗ്രഹത്തിൽ നമ്മൾ കുടുങ്ങിയിരിക്കുന്നു.
1079
01:20:49,641 --> 01:20:52,191
അതൊന്നും കുഴപ്പമില്ല, നമുക്ക് ഇവിടുന്ന്
രക്ഷപ്പെടാൻ ഒരു വഴി കണ്ടുപിടിക്കാം.
1080
01:20:52,644 --> 01:20:53,654
നന്ദി.
1081
01:20:53,729 --> 01:20:55,939
പക്ഷെ നമ്മൾ ഭൂമിയിലേക്കല്ല പോകുന്നത്
അസ്ഗാർഡ് എന്ന എന്റെ സ്ഥലത്താണ്.
1082
01:20:56,106 --> 01:20:57,146
എന്ത്?
1083
01:20:57,316 --> 01:20:59,106
നോക്കൂ, അവിടെ എന്റെ പ്രജകൾ
വലിയ പ്രശ്നത്തിലാണ്.
1084
01:20:59,526 --> 01:21:01,776
എനിക്കൊരു സഹോദരിയുണ്ട് അവളാണ്
ഇതിനൊക്കെ കാരണം
1085
01:21:01,945 --> 01:21:03,775
നമ്മൾ അവളെ നേരിട്ട്,
എല്ലാ പ്രശനവും തീർക്കണം.
1086
01:21:03,947 --> 01:21:05,657
എന്താ നീ പറയുന്നേ അതൊന്നും നടക്കില്ല,
1087
01:21:05,824 --> 01:21:08,334
ഞാനെന്തിന് നിന്റെ സഹോദരിയുമായി വഴക്കിടണം.
അതു നിങ്ങളുടെ കുടുംബപ്രശ്നമല്ലേ.
1088
01:21:08,493 --> 01:21:09,873
ഇല്ല, അവൾ അപകടകാരിയാണ്.
1089
01:21:10,037 --> 01:21:11,407
അവളാരായാലും എനിക്കെന്താ.
1090
01:21:11,580 --> 01:21:13,920
ഞാൻ ആരോടും വഴക്കിടുന്നില്ല. ആളെ വിട്.
1091
01:21:14,082 --> 01:21:15,172
-എന്ത്?
- ഞാൻ പറഞ്ഞതല്ലേ.
1092
01:21:15,334 --> 01:21:18,134
ഞാൻ ഹൾക്കായി മാറിയാൽ
പിന്നെ തിരിച്ചു ബാനർ ആകാൻ പറ്റില്ല.
1093
01:21:18,295 --> 01:21:19,345
നിനക്ക് ഒന്നുമില്ലല്ലോ.
1094
01:21:19,505 --> 01:21:21,305
ഇല്ല ഇല്ല. ഞാൻ ഒരു ടീമിനെ
ഉണ്ടാക്കാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നു.
1095
01:21:21,465 --> 01:21:22,805
ഹൾക് ആണ് പ്രാധാന്യം.
1096
01:21:22,966 --> 01:21:24,716
ഓഹോ, അപ്പൊ നിനക്ക് എന്നെയല്ല
ഹൾക്കിനെയാണ് ആവശ്യം അല്ലേ.
1097
01:21:24,885 --> 01:21:26,435
-എന്ത്? ഇല്ല!
- പറ്റില്ല.
1098
01:21:26,595 --> 01:21:28,355
നിനക്കെന്നെ ആവശ്യമില്ല.
നീ എന്റെ സുഹൃത്തല്ല.
1099
01:21:28,514 --> 01:21:31,604
ഇല്ല! എനിക്ക് ഹൾക്കിനെ ഇഷ്ടമല്ല.
അവനൊരു ബോധമില്ലത്തവൻ..
1100
01:21:31,767 --> 01:21:33,267
എപ്പോഴും അടിയും ഇടിയും മാത്രം.
1101
01:21:33,435 --> 01:21:34,635
എനിക്ക് നിങ്ങളെയാ ഇഷ്ടം.
1102
01:21:35,687 --> 01:21:36,687
നന്ദി.
1103
01:21:37,189 --> 01:21:40,279
എങ്കിലും ഉള്ളത് പറയണ്ടേ,
ഒരു അടിയോ മറ്റോ ഉണ്ടായാൽ..
1104
01:21:40,442 --> 01:21:41,862
ഹൾക് വളരെ പ്രയോജനകരമാണ്.
1105
01:21:42,027 --> 01:21:43,987
പക്ഷെ ബാനർ അതിനെക്കാളും
പ്രയോജനകരമാണ്.
1106
01:21:44,154 --> 01:21:45,284
അവൻ ആണെങ്കിലും?
1107
01:21:45,447 --> 01:21:47,567
ഹൾക്കിന് മൊത്തം എത്ര phD ഉണ്ട്?
പൂജ്യം.
1108
01:21:47,741 --> 01:21:49,661
ബാനറിന് എത്ര phD ഉണ്ട്?
ഏഴ്.
1109
01:21:50,410 --> 01:21:52,410
ശരി, നിങ്ങൾ ആരോടും വഴക്കിടണ്ട.
1110
01:21:52,579 --> 01:21:54,539
ഇവിടം ഭയങ്കര ആപത്താണ്.
ആദ്യം ഇവിടുന്ന് പോകാം, വാ.
1111
01:21:58,460 --> 01:21:59,540
നീ എന്താ ചെയ്യുന്നത്?
1112
01:21:59,711 --> 01:22:00,711
എനിക്ക് വേഷം മാറണം. കാരണം
ഞാൻ രക്ഷപ്പെട്ട കുറ്റവാളിയല്ലേ.
1113
01:22:00,796 --> 01:22:02,626
എനിക്കും വേഷം മാറണ്ടേ?
- നിങ്ങൾ മാറിയിരിക്കുകയല്ലേ.
1114
01:22:03,298 --> 01:22:05,008
ടോണി സ്റ്റാർക് ആകാം.
-എന്ത്?
1115
01:22:05,175 --> 01:22:06,925
അതെ. ടോണി, ജിപ്സി.
1116
01:22:07,094 --> 01:22:09,554
അല്ല, അല്ല, നിങ്ങൾ ടോണി അല്ല.
നിങ്ങൾ ബ്രൂസ് ആണ്. ബ്രൂസ് ബാനർ.
1117
01:22:09,721 --> 01:22:11,011
പിന്നെന്തിനാ ടോണിയുടെ ഡ്രസ്സ്
എനിക്ക് തന്നത്?
1118
01:22:11,181 --> 01:22:12,181
കാരണം നിങ്ങൾ നഗ്നനായിരുന്നു.
1119
01:22:12,349 --> 01:22:13,729
ശരി, സമ്മതിച്ചു.
1120
01:22:14,393 --> 01:22:15,523
നീയെന്താ ഈ കാണിക്കുന്നെ?
ഒന്ന് നിർത്തു.
1121
01:22:15,686 --> 01:22:17,146
ഈ പാന്റ് എനിക്ക് ഭയങ്കര ഇറുക്കമാ.
1122
01:22:17,312 --> 01:22:18,362
- നിർത്തു.
-ശരി വിട്.
1123
01:22:18,438 --> 01:22:20,568
-നിങ്ങൾ എന്തൊക്കെയാ ഈ കാണിക്കുന്നെ?
-എനിക്കറിയില്ല.
1124
01:22:20,732 --> 01:22:23,072
രണ്ടു വർഷമായി ഹൾക്കായി ഇരുന്നതല്ലേ
1125
01:22:23,235 --> 01:22:25,825
അതാണ് എന്നെ ഇങ്ങനെ ചെയ്യിക്കുന്നത്.
1126
01:22:25,988 --> 01:22:27,658
ഹേയ്. മതി ചുമ്മാ.
1127
01:22:27,823 --> 01:22:30,203
നിനക്ക് ഒന്നുമില്ല. ശാന്തനാകൂ. വാ
1128
01:22:30,367 --> 01:22:31,827
കേൾക്കുക, നമ്മൾ അസ്ഗാർഡിലേക്ക് പോകുകയാണ്.
1129
01:22:31,994 --> 01:22:34,124
നിങ്ങൾ ഇനി ഹൾക് ആകുന്നതിനെപ്പറ്റി
ചിന്തിക്കുക പോലും വേണ്ട.
1130
01:22:34,538 --> 01:22:35,538
ശരി സമ്മതിച്ചു.
1131
01:22:43,338 --> 01:22:44,708
പുല്ല് പണിയായോ.
1132
01:22:48,760 --> 01:22:50,180
ബാനർ! ബാനർ!
1133
01:22:54,183 --> 01:22:55,313
ബാനർ!
1134
01:23:09,031 --> 01:23:10,071
ബാനർ!
1135
01:23:10,490 --> 01:23:11,700
തോർ!
1136
01:23:23,253 --> 01:23:24,253
ഹായ്.
1137
01:23:24,338 --> 01:23:25,338
ഹായ്.
1138
01:23:25,422 --> 01:23:26,632
ഞാനും അവനെ നേരിടാൻ പോകുകയായിരുന്നു.
1139
01:23:26,798 --> 01:23:28,088
കുഴപ്പമില്ല, ഞാൻ ആദ്യം ചെയ്തു.
1140
01:23:28,258 --> 01:23:30,258
കൊള്ളാം, ഇവിടെ എന്തു ചെയ്യുന്നു?
1141
01:23:31,136 --> 01:23:32,756
നീ ഇവിടെ എന്തു ചെയ്യുന്നു?
നിങ്ങൾ പോകുകയാണെന്ന് കരുതി.
1142
01:23:32,930 --> 01:23:33,930
അതിനാ ശ്രമിക്കുന്നത്.
1143
01:23:34,473 --> 01:23:35,643
ഇതെന്താ മൂടി വച്ചിരിക്കുന്നത്...
1144
01:23:35,807 --> 01:23:37,057
ഇത് എന്റെ മാർവേഷം.
1145
01:23:37,226 --> 01:23:38,306
പക്ഷെ നിന്റെ മുഖം കാണാലോ.
1146
01:23:38,644 --> 01:23:40,404
ഇതുപോലെ മൂടിയാൽ കാണില്ലല്ലോ.
1147
01:23:41,021 --> 01:23:44,481
നിന്റെ മുടി കാണാൻ വ്യത്യസ്തമാണ്.
നിന്റെ സ്റ്റൈലാണോ ഇത്.
1148
01:23:50,447 --> 01:23:53,237
ഇവൾ മുഖത്തും കളറടിച്ചിട്ടുണ്ടല്ലോ.
ഇവളും മാർവേഷത്തിലാണോ.
1149
01:23:53,408 --> 01:23:54,948
ഇവളും ആരെയെങ്കിലും കൊന്നോ.
1150
01:23:55,118 --> 01:23:56,118
ഇതാരാ?
1151
01:23:56,203 --> 01:23:57,253
-ഇതെന്റെ സുഹൃത്ത് ആണ്.
- ആര്? ഞാനോ?
1152
01:23:57,329 --> 01:23:58,749
- ഞാൻ ബ്രൂസ്.
തന്നെ എവിടെയോ കണ്ടപോലെ..
1153
01:23:58,914 --> 01:24:01,124
ഞാനും നിന്നെ എവിടെയോ കണ്ടപോലെ
1154
01:24:05,504 --> 01:24:08,634
നോക്കൂ, ഞാനിവിടെ കുടിച്ചു കൂത്താടി നടന്നത്
എന്റെ ഭൂതകാലം മറക്കാൻ വേണ്ടിയാണ്.
1155
01:24:09,424 --> 01:24:13,144
അതിന് സാകാർ എന്ന ഈ സ്ഥലമാണ്
നല്ലതെന്നു എനിക്ക് അന്ന് തോന്നി.
1156
01:24:13,303 --> 01:24:16,603
പക്ഷെ നീ അധികമായി കുടിച്ചു നടന്നപ്പോൾ
നീ മരിച്ചുപോയെക്കുമെന്ന് ഞാൻ കരുതി.
1157
01:24:16,765 --> 01:24:17,845
മദ്യപാനം നിർത്തുന്ന കാര്യമല്ല പറയുന്നത്.
1158
01:24:18,767 --> 01:24:20,187
എന്നിട്ടും എനിക്ക് പഴയ കാര്യങ്ങൾ..
1159
01:24:20,352 --> 01:24:21,982
മറക്കാൻ സാധിക്കുന്നില്ല.
1160
01:24:22,604 --> 01:24:24,404
അതുകൊണ്ട് ഞാൻ ഇനി മരിക്കുന്നുണ്ടെങ്കിൽ,
1161
01:24:24,565 --> 01:24:27,735
ആ ദുഷ്ടയുടെ നെഞ്ചിൽ വാൾ
കുത്തിയിറക്കിയതിന് ശേഷം മാത്രം.
1162
01:24:27,901 --> 01:24:29,491
- കൊള്ളാം.
- അതെ.
1163
01:24:29,653 --> 01:24:32,663
അതിനാൽ ഞാൻ നിന്റെ ടീമിൽ
ചേരാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നു.
1164
01:24:33,240 --> 01:24:34,490
ടീമിന്റെ പേരെന്താ?
1165
01:24:34,658 --> 01:24:37,448
ടീമിന്റെ പേര്, റിവഞ്ചർസ് എന്നാണ്.
1166
01:24:37,619 --> 01:24:38,619
റിവഞ്ചർസ്?
1167
01:24:38,787 --> 01:24:41,287
ഞാൻ റിവഞ്ച് (പ്രതികാരം)ചെയ്യുന്നു.
നീ റിവഞ്ച് ചെയ്യുന്നു.
1168
01:24:43,041 --> 01:24:44,381
താനും റിവഞ്ച് ചെയ്യുന്നോ?
1169
01:24:45,043 --> 01:24:46,753
ഞാൻ ഇതുവരെ തീരുമാനിച്ചിട്ടില്ല.
1170
01:24:46,920 --> 01:24:47,920
ശരി.
1171
01:24:48,505 --> 01:24:50,335
കൂടാതെ സമാധാനയാഗവും ചെയ്തേക്കാം.
1172
01:24:53,594 --> 01:24:55,604
സർപ്രൈസ്.
1173
01:25:02,519 --> 01:25:03,979
നീ ആണോന്ന് ഉറപ്പു വരുത്തിയതാ.
1174
01:25:07,608 --> 01:25:08,778
ഹലോ, ബ്രൂസ്.
1175
01:25:10,110 --> 01:25:13,200
അവസാനമായി നിന്നെ കണ്ടപ്പോൾ
നീ എല്ലാവരേയും കൊല്ലാൻ ശ്രമിക്കുകയായിരുന്നു.
1176
01:25:13,363 --> 01:25:14,573
ഇത്രയും നാൾ എവിടെയായിരുന്നു?
1177
01:25:15,032 --> 01:25:16,912
ഞാൻ എപ്പോഴും മാറിക്കൊണ്ടിരിക്കും.
1178
01:25:17,993 --> 01:25:19,543
ഇത് ഡ്രാഗൺഫാങ്ങ് ആണോ?
1179
01:25:19,703 --> 01:25:20,793
അതെ.
1180
01:25:20,954 --> 01:25:22,124
എന്റെ ദൈവമേ.
1181
01:25:22,998 --> 01:25:25,168
ഇത് വാൾക്കറിയുടെ പ്രശസ്ത വാളല്ലേ.
1182
01:25:25,250 --> 01:25:28,460
ശരി, സാകാർ, അസ്ഗാർഡ് ഇവ രണ്ടും
ഒരുപാട് അകലെയാണ്.
1183
01:25:28,629 --> 01:25:31,259
നമുക്കുള്ള ഒരേ വഴി നഗരപരിധിക്ക്
പുറത്തുള്ള ആകാശപാതയാണ്.
1184
01:25:31,423 --> 01:25:35,053
xandarഇൽ റീഫുൽ ചെയ്താൽ
18 മാസം കൊണ്ട് അസ്ഗാർഡിൽ എത്താം.
1185
01:25:35,219 --> 01:25:38,469
വേണ്ട, നമുക്ക് ആ കാണുന്ന വഴിയിലൂടെ പോകാം.
1186
01:25:38,639 --> 01:25:39,759
പിശാചിന്റെ തുരങ്കം വഴിയോ?
1187
01:25:39,932 --> 01:25:41,062
തുരങ്കമോ?
1188
01:25:41,225 --> 01:25:42,235
എന്ത്, ഏത് തുരങ്കം?
1189
01:25:42,392 --> 01:25:44,272
തുരങ്കം എന്നുമാത്രം അറിയാം.
കൂടുതൽ ചോദ്യമൊന്നും വേണ്ട.
1190
01:25:44,436 --> 01:25:46,266
അതിനുള്ളിൽ നിന്ന് ഏതോ
ന്യൂട്രോണ് നക്ഷത്രം..
1191
01:25:46,438 --> 01:25:48,898
പൊടിഞ്ഞു വീഴുന്നപോലെ തോന്നുന്നല്ലോ.
1192
01:25:49,066 --> 01:25:51,856
നമുക്കു വേറൊരു ഷിപ്പ് കൂടി വേണം.
പക്ഷെ അത് ഇതിലൂടെ പോകില്ല.
1193
01:25:51,944 --> 01:25:52,994
ശരിയാണ്, നമുക്കൊരണ്ണം കൂടി വേണം.
1194
01:25:53,070 --> 01:25:54,860
ജിയോഡെറ്റിക് സമ്മർദ്ദത്തെ
ചെറുത്തുനിൽക്കുന്ന ഒരെണ്ണം
1195
01:25:55,030 --> 01:25:56,780
മാത്രമല്ല, ഓണ്ബോർഡ് ഇല്ലാതെ
ഓഫ്ലൈനിലും വർക്ക് ചെയുന്ന..
1196
01:25:56,949 --> 01:25:59,699
ഒരു സ്റ്റിയറിംഗ് സിസ്റ്റവും അതിൽ വേണം.
1197
01:25:59,868 --> 01:26:02,948
കൂടാതെ കപ് ഹോൾഡറും വേണം നമ്മൾ
മരിക്കാൻ പോകുവല്ലേ. അതാ കുടിക്കുന്നെ.
1198
01:26:03,121 --> 01:26:05,041
എനിക്ക് നിന്നെ അറിയാമെന്ന് തോന്നുന്നു.
1199
01:26:05,207 --> 01:26:07,077
ഞാനും നിങ്ങളെ കണ്ടിട്ടുണ്ട്. കൊള്ളാലോ.
1200
01:26:07,251 --> 01:26:08,381
നീ എന്ത് പറയുന്നു?
1201
01:26:08,544 --> 01:26:11,004
ഒരു വോളടൈൽ കോസ്മിക് ഗേറ്റ് വേ റൂട്ടിൽ
അൻചർട്ടഡ് മെറ്റഗ്ലാറ്റിക്..
1202
01:26:11,171 --> 01:26:12,381
ചെയ്താൽ നന്നായിരിക്കും.
1203
01:26:12,965 --> 01:26:14,635
-അതിനൊരു ഷിപ്പ് വേണം
-തീർച്ചയായും.
1204
01:26:14,800 --> 01:26:16,890
രണ്ടു ഷിപ്പ് വേണം അതും നല്ല
ബെസ്റ്റ് ക്വാളിറ്റി ഉള്ളതാവണം
1205
01:26:17,052 --> 01:26:18,512
നിങ്ങൾക്കൊരു നല്ല കാര്യ...
1206
01:26:21,765 --> 01:26:23,475
അല്ല, ഗ്രാൻഡ് മാസ്റ്ററിന്റടുത് ഒരുപാട്
ഷിപ്പ് ഉണ്ടെന്നാ പറയാൻ വന്നത്.
1207
01:26:24,059 --> 01:26:27,599
ആ സെക്യൂരിറ്റി സിസ്റ്റത്തിന്റെ സെക്യൂരിറ്റി കോഡ് കിട്ടുമെന്ന് പറയുന്നതിനുള്ളിൽ...
1208
01:26:27,771 --> 01:26:30,071
എന്താ നിനക്ക് ഞങ്ങളെ സഹായിക്കാൻ
പെട്ടന്നൊരു മനസ്കത?
1209
01:26:30,232 --> 01:26:31,272
സാഹചര്യം മൂലമാ.
1210
01:26:31,358 --> 01:26:32,858
ഗ്രാൻഡ് മാസ്റ്ററിന് എന്നെ
സംശയം തോന്നി തുടങ്ങി.
1211
01:26:33,026 --> 01:26:34,986
എന്നെയും കൂടി സുരക്ഷിതമായി
കൊണ്ടുപോകാമെങ്കിൽ..
1212
01:26:35,153 --> 01:26:38,413
ആക്സസ്കോഡ് വഴി ഷിപ്പ് എടുക്കാൻ
ഞാനും സഹായിക്കാം.
1213
01:26:38,574 --> 01:26:41,164
ഒരു അലാറം പോലും മുഴങ്ങാതെ
വളരെ സൂക്ഷ്മമായി നിനക്ക്..
1214
01:26:41,326 --> 01:26:43,076
ആ ഗാരേജിൽ കേറാൻ കഴിയുമെന്നാണോ?
1215
01:26:43,245 --> 01:26:44,915
ഉറപ്പായിട്ടും കഴിയും.
1216
01:26:45,080 --> 01:26:47,830
ഏയ്, ധൃതി വയ്ക്കല്ലേ... ഒരു കാര്യം.
1217
01:26:48,000 --> 01:26:49,670
ഇങ്ങനെ വായിട്ടലച്ച ഇവനാണ് കുറച്ച് മുമ്പ്..
1218
01:26:49,835 --> 01:26:52,345
നമ്മളെയൊക്കെ കൊല്ലാൻ തുനിഞ്ഞവൻ.
1219
01:26:52,504 --> 01:26:53,674
എന്നെയും കൊല്ലാൻ ശ്രമിച്ചു.
1220
01:26:53,839 --> 01:26:55,669
എന്നെയും പലതവണ കൊല്ലാൻ നോക്കി
1221
01:26:55,841 --> 01:26:57,431
ചെറുപ്പത്തിൽ എനിക്ക്
പാമ്പുകളെ ഇഷ്ടമായിരുന്നു
1222
01:26:57,593 --> 01:27:00,353
അവൻ സ്വയം ഒരു പാമ്പായി മാറി
എന്റടുത്ത് വന്നു.
1223
01:27:00,512 --> 01:27:02,352
ഞാൻ ശരിക്കും പാമ്പെന്ന് കരുതി
അതിനെ കയ്യിലെടുത്തു.
1224
01:27:02,514 --> 01:27:05,234
അടുത്ത നിമിഷം ഇവൻ പാമ്പായി മാറി,
'ഇത് ഞാനാട' എന്ന് പറഞ്ഞു..
1225
01:27:05,392 --> 01:27:08,402
അവനെന്നെ കത്തി കൊണ്ട് കുത്തി.
അന്നെനിക്ക് എട്ട് വയസ്.
1226
01:27:08,896 --> 01:27:09,976
നമുക്ക് ഷിപ്പ് വേണമെങ്കിൽ..
1227
01:27:10,147 --> 01:27:11,727
അരമനയിലെ കാവൽക്കാരെ
മാറ്റി നിർത്തേണ്ടതുണ്ട്.
1228
01:27:11,899 --> 01:27:13,319
ഇവന് ഒരു രാക്ഷസനായിക്കൂടെ.
1229
01:27:13,400 --> 01:27:14,440
വായടക്ക്.
1230
01:27:14,610 --> 01:27:15,690
നിങ്ങളുടെ കൂടെ രാക്ഷസനുമുണ്ടോ?
1231
01:27:15,861 --> 01:27:18,241
ഇല്ല, അങ്ങനൊന്നുമില്ല
അവന് വട്ട്.
1232
01:27:18,447 --> 01:27:19,947
നമുക്കൊരു വിപ്ലവം തുടങ്ങണം.
1233
01:27:20,449 --> 01:27:22,029
-വിപ്ലവമോ?
- പിന്നെ പറയാം.
1234
01:27:22,201 --> 01:27:24,491
- ഇതാരാണെന്ന് പറഞ്ഞില്ല?
- അതും പിന്നീട് പറയാം.
1235
01:27:25,329 --> 01:27:28,789
നിന്റെ ദേഹത്തു നിന്ന് ഇടയ്ക്കിടെ എന്തോ
വീഴുന്നല്ലോ. എന്താണത്?
1236
01:27:28,957 --> 01:27:30,247
മുട്ട വല്ലതുമാണോ?
1237
01:27:31,543 --> 01:27:32,793
കണ്ടിട്ടങ്ങനെ തോന്നുന്നു.
1238
01:27:42,179 --> 01:27:43,599
ഇവിടാരാ കോർഗ്?
1239
01:27:43,764 --> 01:27:45,064
അണ്ണൻ തന്നെ.
1240
01:27:45,224 --> 01:27:46,394
നിനക്കറിയാത്തതാണോ..
1241
01:27:46,558 --> 01:27:48,558
അതോ ആരെങ്കിലും പറഞ്ഞിട്ട്
വന്ന് ചോദിക്കുന്നതാണോ?
1242
01:27:48,727 --> 01:27:50,937
ഇടിമിന്നലിൻ രാജാവ് ഇത് തരാൻ പറഞ്ഞു.
1243
01:27:54,441 --> 01:27:56,531
വിപ്ലവം ആരംഭിച്ചു.
1244
01:27:56,777 --> 01:27:58,817
വിപ്ലവം? ഇത് എങ്ങനെ സംഭവിച്ചു?
1245
01:27:58,987 --> 01:28:00,487
അറിയില്ല.
1246
01:28:00,656 --> 01:28:03,826
യുദ്ധക്കളത്തിലെ ഒബീഡിൻസ് ഡിസ്ക്
ഡി ആക്ടിവേറ്റ് ആയി.
1247
01:28:03,992 --> 01:28:05,872
ആയുധങ്ങളുമായി അടിമകൾ നടക്കുന്നു.
1248
01:28:06,537 --> 01:28:08,117
എനിക്ക് ആ വാക്കേ ഇഷ്ടമല്ലല്ലോ.
1249
01:28:08,288 --> 01:28:09,578
ഏത്? മെയിൻഫ്രെയിമോ?
1250
01:28:09,748 --> 01:28:11,828
അല്ല. "മെയിൻഫ്രെയിം"ന് എന്താ കുഴപ്പം അതല്ല.
1251
01:28:12,000 --> 01:28:14,040
"s" ൽ ആരംഭിക്കുന്ന വാക്ക്.
1252
01:28:14,211 --> 01:28:16,961
സോറി, കുറ്റവാളികൾ
ആയുധങ്ങളോടെ കറങ്ങുന്നു.
1253
01:28:18,382 --> 01:28:19,722
ശരി, വാ പോകാം.
1254
01:28:25,722 --> 01:28:27,682
ലോകി, എനിക്ക് നിന്നോട് സംസാരിക്കണം.
1255
01:28:29,142 --> 01:28:30,192
താൽപ്പര്യമില്ല.
1256
01:28:30,561 --> 01:28:33,481
നമ്മുടെ കുടുംബത്തെ സംബന്ധിച്ചിടത്തോളം
കാര്യമായി പറയാൻ ഒന്നുമില്ല.
1257
01:28:33,647 --> 01:28:34,767
നിനക്ക് പറഞ്ഞാൽ മനസിലാകില്ല.
1258
01:28:34,940 --> 01:28:37,610
അവസാനം സംസാരിച്ചപ്പോൾ
നീ ഇങ്ങനെയൊന്നുമല്ല പറഞ്ഞത്.
1259
01:28:37,776 --> 01:28:38,776
ഹലോ.
1260
01:28:39,611 --> 01:28:40,611
ഹായ്.
1261
01:28:47,911 --> 01:28:49,541
ഓഡിനല്ലേ നമ്മളെ ഒന്നിപ്പിച്ചത്.
1262
01:28:50,330 --> 01:28:53,170
അദ്ദേഹത്തിന്റെ മരണം
നമ്മളെ വേർപിരിച്ചു.
1263
01:28:59,214 --> 01:29:01,344
നമ്മളിപ്പോൾ അപരിചിതരാണ്.
1264
01:29:01,508 --> 01:29:04,678
സിംഹാസനത്തിലിരിക്കേണ്ടവർ
വഴി തെറ്റി നടക്കുന്നു.
1265
01:29:07,681 --> 01:29:09,221
നീ അതിനെ കുറിച്ച്
സംസാരിക്കില്ലെന്നാ കരുതിയത്.
1266
01:29:10,809 --> 01:29:11,809
അത് പറയേണ്ടതല്ലേ.
1267
01:29:11,977 --> 01:29:13,767
ഞാൻ ഇവിടെ താമസിക്കുന്നതാണ്
നല്ലതെന്ന് തോന്നുന്നു.
1268
01:29:13,937 --> 01:29:15,647
അതാണ് ഞാനും ചിന്തിക്കുന്നത്.
1269
01:29:17,524 --> 01:29:18,944
അപ്പൊ അത് നീ സമ്മതിക്കുന്നു.
1270
01:29:19,109 --> 01:29:20,689
ഇതാണ് നിനക്ക് പറ്റിയ സ്ഥലം.
1271
01:29:20,861 --> 01:29:22,531
ഇവിടെ നീതി, ന്യായം അങ്ങനെ ഒന്നുമില്ലല്ലോ.
1272
01:29:22,696 --> 01:29:24,356
അതുകൊണ്ട് ഇവിടം തന്നെ നല്ലത്.
1273
01:29:24,531 --> 01:29:26,241
എന്നെപ്പറ്റി നല്ല കാര്യങ്ങളൊക്കെ ചിന്തിക്കുമല്ലേ?
1274
01:29:28,327 --> 01:29:30,077
നിന്നെ പറ്റി ഇങ്ങനെയൊന്നുമല്ല കരുതിയത്.
1275
01:29:31,163 --> 01:29:33,753
പ്രശ്നങ്ങളിൽ നീയെന്നെ
സഹായിക്കുമെന്നാ കരുതിയത്.
1276
01:29:33,916 --> 01:29:36,746
പക്ഷേ, അവസാനം നീ നിന്റെ
തനി സ്വഭാവം കാണിച്ചു.
1277
01:29:37,461 --> 01:29:39,921
എനിക്കറിയില്ല, ഇപ്പോഴും നീ
നല്ലവനാണോ എന്ന്.
1278
01:29:40,088 --> 01:29:43,588
പക്ഷെ നമ്മുടെ പാതകൾ
എപ്പോഴേ വേറെയായി.
1279
01:29:48,263 --> 01:29:49,313
അതെ.
1280
01:29:50,474 --> 01:29:52,854
നമ്മളിനി പരസ്പരം
കാണാതിരിക്കുന്നതാണ് നമുക്ക് നല്ലത്.
1281
01:29:53,018 --> 01:29:54,308
നീ എപ്പോഴും ആഗ്രഹിച്ചത് അതല്ലേ.
1282
01:29:58,524 --> 01:30:00,234
ശരി, എന്നോട് സഹായം ചോദിക്ക്.
1283
01:30:00,400 --> 01:30:01,650
-എന്ത്?
-"സഹായം ചോദിക്കാൻ."
1284
01:30:01,735 --> 01:30:02,735
ഇല്ല.
1285
01:30:02,819 --> 01:30:03,859
- നിനക്കിത് ഇഷ്ടപ്പെടും.
-ഇഷ്ടപ്പെടില്ല.
1286
01:30:03,946 --> 01:30:05,526
-ഒരു തവണ മാത്രം ചോദിക്ക്.
- വേറെ പണിയില്ല.
1287
01:30:05,614 --> 01:30:06,784
- നിനക്ക് വേറെ വല്ല ഐഡിയ ഉണ്ടൊ?
- ഇല്ല.
1288
01:30:06,949 --> 01:30:07,949
പിന്നെന്താ.
1289
01:30:08,116 --> 01:30:09,906
ഞാൻ സഹായം ചോദിക്കില്ല.
1290
01:30:10,953 --> 01:30:12,203
ആരേലും സഹായിക്കൂ, പ്ലീസ്.
1291
01:30:12,371 --> 01:30:13,411
എന്റെ സഹോദരൻ മരിക്കുകയാണ്.
1292
01:30:13,580 --> 01:30:15,580
സഹായിക്കൂ! പ്ലീസ്.
1293
01:30:17,626 --> 01:30:18,876
പൊളിച്ചില്ലേ.
1294
01:30:19,253 --> 01:30:20,343
എനിക്കിഷ്ട്ടപ്പെട്ടില്ല.
1295
01:30:20,504 --> 01:30:22,844
-വെറുപ്പായിരിക്കുന്നു.
- എനിക്ക് തോന്നുന്നില്ല.
1296
01:30:23,006 --> 01:30:25,126
ഏത് ഷിപ്പ് എടുക്കാനാ അവൾ പറഞ്ഞത്?
1297
01:30:25,300 --> 01:30:26,300
കമോഡോർ.
1298
01:30:26,969 --> 01:30:27,969
ശരി.
1299
01:30:30,806 --> 01:30:33,386
എനിക്ക് ഇഷ്ടമല്ലെങ്കിലും അതുകൊണ്ട്
വലിയ മാറ്റമൊന്നുമില്ല.
1300
01:30:35,519 --> 01:30:37,309
ലോകി.
1301
01:30:38,480 --> 01:30:39,810
ഞാൻ നിന്നെ പലതവണ
ചതിച്ചിട്ടുണ്ട്, സമ്മതിച്ചു.
1302
01:30:39,982 --> 01:30:41,652
പക്ഷെ ഇപ്പൊ എനിക്ക്
നിന്നെ ചതിക്കാൻ ആഗ്രഹമില്ല.
1303
01:30:41,817 --> 01:30:44,897
പക്ഷെ നിന്നെ ചതിച്ചാലോ,
അതിന്റെ പ്രതിഫലം വളരെ വലുതായിരിക്കും.
1304
01:30:45,070 --> 01:30:46,700
അപ്പൊ നിനക്ക്
സഹോദര സ്നേഹമൊന്നുമില്ലല്ലേ?
1305
01:30:46,864 --> 01:30:48,324
അതുകൊണ്ട് എനിക്കെന്താ പ്രയോജനം.
1306
01:30:48,657 --> 01:30:49,657
ശരി സമ്മതിച്ചു.
1307
01:30:58,125 --> 01:30:59,755
ഇപ്പൊ എങ്ങനുണ്ട്.
1308
01:31:00,460 --> 01:31:03,300
നീ ഇങ്ങനെ എന്തെങ്കിലും
കാണിക്കുമെന്ന് എനിക്കറിയാമായിരുന്നു.
1309
01:31:03,463 --> 01:31:05,473
നിന്നെ വിശ്വസിച്ച കാലം തൊട്ട്...
1310
01:31:05,632 --> 01:31:07,682
നീയെന്നെ പലതവണ ചതിക്കുകയായിരുന്നു.
1311
01:31:07,843 --> 01:31:09,843
ജീവിതത്തിൽ തെറ്റ് ചെയ്താൽ..
1312
01:31:10,012 --> 01:31:11,222
നമ്മളത് തിരുത്താൻ ശ്രമിക്കണം.
1313
01:31:11,388 --> 01:31:14,598
പക്ഷെ നീ വീണ്ടും വീണ്ടും
തെറ്റല്ലേ ചെയ്യുന്നത്.
1314
01:31:15,142 --> 01:31:16,772
പക്ഷേ ഞാൻ നിന്നെ വിശ്വസിച്ചില്ല.
1315
01:31:16,935 --> 01:31:19,895
കാരണം നീ ദുഷ്ടന്മാരുടെ തലവനാ.
1316
01:31:20,063 --> 01:31:21,563
ഇപ്പൊ അത് കൂടി.
1317
01:31:24,026 --> 01:31:26,026
ഇത് ഞാൻ ഇവിടെ ഇട്ടിട്ട് പോകുന്നു.
1318
01:31:26,195 --> 01:31:29,705
ഇതുപോലെ നിനക്ക് പറ്റിയ
സ്ഥലത്ത് തന്നെ നിൽക്ക്.
1319
01:31:35,537 --> 01:31:36,907
ഇതു എന്തെന്ന് കണ്ടുപിടിക്കണം.
1320
01:31:37,080 --> 01:31:39,040
ഇത് മറ്റൊരു സ്പെയിസ്ഷിപ്പ്.
1321
01:31:52,262 --> 01:31:53,642
സാകാർ പടയാളികളെ.
1322
01:31:53,805 --> 01:31:57,345
ഇടിമിന്നലിന്റെ രാജാവ് എന്റെ ഷിപ്പിനെയും
എന്റെ ചാമ്പ്യനെയും കടത്തിയിരിക്കുന്നു.
1323
01:31:58,769 --> 01:32:01,939
പടയാളികളെ, മുകളിൽ പോയി
അവനെ താഴെ കൊണ്ടുവാ.
1324
01:32:02,105 --> 01:32:03,895
അവനെ ഇവിടുന്ന് രക്ഷപ്പെടാൻ
മാത്രം അനുവദിക്കരുത്.
1325
01:32:16,870 --> 01:32:18,330
-ഗുഡ് ഷോർട്ട്.
- നന്ദി.
1326
01:32:21,041 --> 01:32:22,251
വാതിൽ തുറക്കു.
1327
01:32:22,417 --> 01:32:23,837
ശരി.
1328
01:32:28,966 --> 01:32:30,836
നിങ്ങളെ കണ്ടാൽ
പേടിയില്ലാത്തവനായി തോന്നുന്നു.
1329
01:32:31,009 --> 01:32:32,049
എന്തുകൊണ്ട്?
1330
01:32:44,523 --> 01:32:46,363
നമുക്കും തിരിച്ചു വെടിവയ്ക്കണ്ടേ?
1331
01:32:46,525 --> 01:32:47,575
അതെ, വെടി വയ്ക്കണം.
1332
01:32:47,651 --> 01:32:49,531
പക്ഷെ ഈ ഷിപ്പിൽ തോക്കൊന്നും ഇല്ലേ?
1333
01:32:49,695 --> 01:32:51,075
തോക്കൊന്നും കാണില്ല.
1334
01:32:51,238 --> 01:32:52,818
തോക്കൊന്നും ഇല്ലാത്ത ഷിപ്പാ അത്.
-എന്ത്?
1335
01:32:52,990 --> 01:32:55,830
ഗ്രാൻഡ് മാസ്റ്റർ തന്റെ ഭയങ്കര വിനോദങ്ങൾക്ക്
വേണ്ടി ഉപയോഗിക്കുന്ന ഷിപ്പാ അത്.
1336
01:32:55,993 --> 01:32:58,583
ഗ്രാൻഡ് മാസ്റ്ററിന് ഭയങ്കരമായ
വിനോദങ്ങളൊക്കെയുണ്ടോ?
1337
01:32:58,745 --> 01:32:59,945
അതെ.
1338
01:33:00,122 --> 01:33:01,542
ഒന്നിലും തൊടല്ലേ.
1339
01:33:21,852 --> 01:33:22,852
നോ!
1340
01:33:26,148 --> 01:33:27,188
- നോ!
- നോ!
1341
01:33:34,156 --> 01:33:35,236
അകത്ത് കേറ്.
1342
01:33:35,407 --> 01:33:37,077
ഇപ്പൊ വരാം.
1343
01:33:48,420 --> 01:33:50,300
ഞാൻ പോയി അവളെ സഹായിക്കണം.
ഇതാ ഇത് ഓടിക്ക്.
1344
01:33:50,464 --> 01:33:51,974
ഇല്ല. എനിക്ക് ഇതൊന്നും ഓടിക്കാനറിയില്ല.
1345
01:33:52,132 --> 01:33:53,842
നിങ്ങളൊരു ശാസ്ത്രജ്ഞനല്ലേ.
ഇതിലും ഒരു phD എടുക്ക്.
1346
01:33:54,009 --> 01:33:57,299
എനിക്കിത് ഓടിക്കാൻ
phD ഒന്നും വേണ്ട.
1347
01:34:31,713 --> 01:34:32,763
ശരി, ഒക്കെ.
1348
01:34:32,840 --> 01:34:34,970
ഇവിടെ എവിടെയെങ്കിലും
ഒരു തോക്ക് കാണണം.
1349
01:34:35,133 --> 01:34:36,183
ഇത് കണ്ടാൽ തോക്ക് പോലെ തോന്നുന്നു.
1350
01:34:37,302 --> 01:34:39,932
ഇന്നെന്റെ പിറന്നാൾ
ഇന്നെന്റെ പിറന്നാൾ
1351
01:34:40,681 --> 01:34:43,101
ഇന്നെന്റെ പിറന്നാൾ
1352
01:34:49,773 --> 01:34:51,073
പൊളിച്ച്.
1353
01:35:08,375 --> 01:35:10,625
നമ്മളിപ്പോൾ ചെകുത്താന്റെ തുരങ്കം
വഴി പോകാൻ പോകുന്നു.
1354
01:35:17,384 --> 01:35:18,394
വണ്ടി ഇവിടെ ഉണ്ട്.
1355
01:35:18,552 --> 01:35:20,602
വാ എല്ലാവർക്കും കേറാം.
1356
01:35:21,054 --> 01:35:22,354
ങേ, ഇതെന്താ?
1357
01:35:27,394 --> 01:35:28,404
നന്ദി.
1358
01:35:28,478 --> 01:35:30,978
ഞങ്ങൾ ഈ വണ്ടിയിൽ കേറി
രക്ഷപെടാൻ പോകുന്നു.
1359
01:35:31,064 --> 01:35:32,074
താല്പര്യമുണ്ടെങ്കിൽ വാ.
1360
01:35:32,566 --> 01:35:36,896
നിങ്ങൾക്ക് ഒരു തലവനെ ആവശ്യമുള്ളത്
പോലെ തോന്നുന്നു. ഞാൻ മതിയോ.
1361
01:35:37,070 --> 01:35:38,610
അതേ, നന്ദി.
1362
01:35:42,367 --> 01:35:43,447
ഇവിടന്നു നമ്മൾ തുടങ്ങുന്നു.
1363
01:35:50,042 --> 01:35:51,042
പുല്ല്.
1364
01:36:08,477 --> 01:36:10,267
അസ്ഗാർഡിയൻസ് ...
1365
01:36:10,437 --> 01:36:13,017
ഒരു കാര്യം അറിയണം
1366
01:36:13,815 --> 01:36:15,775
ബൈഫ്രോസ്റ്റ് വാൾ മോഷ്ണം പോയി.
1367
01:36:15,943 --> 01:36:18,323
ചെയ്തത് ആരെന്ന് പറയുക.
1368
01:36:18,487 --> 01:36:21,107
ഇല്ലെങ്കിൽ അതിന്റെ ഫലം
അനുഭവിക്കേണ്ടി വരും.
1369
01:36:25,035 --> 01:36:26,155
ആരും പറയില്ലേ.
1370
01:36:29,331 --> 01:36:30,331
നന്നായി.
1371
01:36:37,422 --> 01:36:38,592
നീ.
1372
01:37:14,668 --> 01:37:18,878
ഇവളുടെ തലയെടുക്കാം!
1373
01:37:23,844 --> 01:37:25,054
നിൽക്കു.
1374
01:37:25,220 --> 01:37:26,220
നിൽക്ക്.
1375
01:37:28,724 --> 01:37:29,854
വാൾ എവിടെയെന്ന് എനിക്കറിയാം.
1376
01:38:12,768 --> 01:38:15,018
ഞാൻ ഇവിടെ തിരിച്ചെത്തുമെന്ന്
ഒരിക്കലും പ്രതീക്ഷിച്ചില്ല.
1377
01:38:18,607 --> 01:38:20,187
ഈ സ്ഥലം കൊള്ളാമെന്നാണല്ലോ കരുതിയത്.
1378
01:38:20,651 --> 01:38:23,651
പക്ഷെ ഇതിപ്പോ ഒട്ടും കൊള്ളില്ല.
കത്തി നിൽക്കുന്ന പോലുണ്ട്.
1379
01:38:23,820 --> 01:38:24,990
ഇവിടെ, ഈ മലമുകളിൽ..
1380
01:38:25,280 --> 01:38:27,450
ഹീറ്റ് സിഖ്നേചർ കാണുന്നു.
പ്രജകൾ അവിടെയാണ്.
1381
01:38:27,658 --> 01:38:28,658
അവൾ അവരെ തേടി പോകുന്നു.
1382
01:38:28,825 --> 01:38:30,655
ശരി, എന്നെ അവിടെ ഇറക്കി വിട്
ഞാനവളുടെ ശ്രദ്ധ തിരിക്കാം.
1383
01:38:30,827 --> 01:38:32,077
അപ്പൊ അവൾ നിന്നെ കൊല്ലില്ലേ?
1384
01:38:32,246 --> 01:38:33,996
അവിടെയുള്ള ജനങ്ങളെ രക്ഷിക്കണം
അതാണ് പ്രധാനം.
1385
01:38:34,164 --> 01:38:36,794
ഹെലയെ ഞാൻ നേരിടുമ്പോൾ
ഇവിടുള്ളവരെ നിങ്ങൾ മാറ്റി നിർത്തണം.
1386
01:38:36,959 --> 01:38:38,749
ഞങ്ങളെങ്ങനെ അത് ചെയ്യും, അത് പാടല്ലേ?
1387
01:38:39,253 --> 01:38:40,883
അവിടെ സഹായത്തിന് ഒരാൾ ഉണ്ട്.
1388
01:38:46,844 --> 01:38:47,844
അസ്ഗാർഡ്.
1389
01:38:51,265 --> 01:38:52,605
അവൾ എത്തി.
1390
01:39:04,152 --> 01:39:05,862
ഇതാ ഈ തോക്ക് ഇരിക്കട്ടെ.
1391
01:39:06,029 --> 01:39:07,199
അത് ഇവിടുന്ന് എടുത്തേക്കാം.
1392
01:39:08,031 --> 01:39:11,161
ആയുധപ്പുരയിൽ ഇത് ഞാൻ കണ്ടു.
1393
01:39:14,329 --> 01:39:15,539
ഗുഡ് ലക്ക്!
1394
01:39:16,999 --> 01:39:18,419
മഹാരാജാവേ.
1395
01:39:20,377 --> 01:39:21,497
മരിക്കരുതേ.
1396
01:39:24,298 --> 01:39:26,088
ഞാൻ പറഞ്ഞത് മനസ്സിലായല്ലോ.
1397
01:40:24,983 --> 01:40:26,903
നാം മുന്നോട്ടു നീങ്ങേണ്ടതുണ്ട്!
1398
01:40:27,528 --> 01:40:29,318
ബൈഫ്രോസ്റ്റിലേക്ക് പോകുക!
1399
01:41:11,905 --> 01:41:13,275
സഹോദരി.
1400
01:41:15,284 --> 01:41:17,084
നീ ജീവനോടെയുണ്ടോ.
1401
01:41:17,244 --> 01:41:20,714
ഈ സ്ഥലമൊക്കെ പുതുക്കി പണിതല്ലോ.
കൊള്ളാം എനിക്കിഷ്ടപ്പെട്ടു.
1402
01:41:20,873 --> 01:41:25,423
ഓഡിൻ ചെയ്ത തെറ്റൊക്കെ ഇങ്ങനെയൊക്കെ
ചെയ്താലല്ലേ മൂടി വയ്ക്കാൻ പറ്റൂ.
1403
01:41:27,087 --> 01:41:28,707
ഇല്ലെങ്കിൽ നാട് കടത്തായിരുന്നു ല്ലേ.
1404
01:41:30,966 --> 01:41:34,466
നിങ്ങൾക്ക് മതിപ്പ് കൂടുതലെന്ന് കേട്ടു.
എനിക്കും അങ്ങനെ തന്നെയാ.
1405
01:41:35,053 --> 01:41:36,433
കാണാം?
1406
01:41:37,097 --> 01:41:39,217
അങ്ങേരെ പറ്റി നിനക്കറിയില്ല.
1407
01:41:39,516 --> 01:41:41,426
അങ്ങേര് നല്ലവനൊന്നുമല്ല.
1408
01:41:41,602 --> 01:41:46,152
ഒരുപാട് പേരുടെ കണ്ണീരും രക്തവും കൊണ്ട്
ഞാനും ഓഡിനും ഉണ്ടാക്കിയതാ ഇതൊക്കെ.
1409
01:41:46,315 --> 01:41:49,235
ഇത്രയും സ്വർണം എവിടുന്ന്
വന്നെന്നാ കരുതുന്നെ?
1410
01:41:49,401 --> 01:41:51,151
പെട്ടെന്ന് ഒരു ദിവസം,
1411
01:41:51,320 --> 01:41:54,320
അങ്ങേര് നല്ല രാജാവാകാൻ തീരുമാനിച്ചു.
1412
01:41:54,489 --> 01:41:57,119
പ്രജകളുടെ മുന്നിൽ നല്ല രാജാവെന്ന്
കാണിക്കാൻ വേണ്ടി..
1413
01:41:58,243 --> 01:41:59,833
നിന്നെയും ജനിപ്പിച്ചു.
1414
01:42:00,287 --> 01:42:02,657
നിന്റെ ദേഷ്യം എനിക്ക് മനസിലാകും.
1415
01:42:02,831 --> 01:42:06,751
അതുപോലെ തന്നെ സിംഹാസനത്തിൻ മേലുള്ള
അവകാശം എന്നെ പോലെ തന്നെ നിനക്കുമുണ്ട്.
1416
01:42:06,919 --> 01:42:08,749
വേറെ എവൻ വന്നാലും ഈ സിംഹാസനം
ഞാൻ വിട്ടുകൊടുക്കും.
1417
01:42:08,921 --> 01:42:10,131
പക്ഷെ നിനക്ക്, തരില്ല.
1418
01:42:10,297 --> 01:42:13,967
നീ വെറും വേസ്റ്റ്.
1419
01:42:15,427 --> 01:42:17,217
മതി, എണീക്ക്.
1420
01:42:17,387 --> 01:42:19,427
അതെന്റെ സീറ്റാ.
1421
01:42:20,390 --> 01:42:22,390
നിനക്കറിയാമോ, ഒരിക്കൽ അച്ഛൻ
എന്നോട് പറഞ്ഞതാ.
1422
01:42:22,559 --> 01:42:25,099
ഒരു നല്ല രാജാവ് ഒരിക്കലും
യുദ്ധം ആഗ്രഹിക്കുകയില്ല.
1423
01:42:25,270 --> 01:42:27,810
പക്ഷേ അവൻ എപ്പോഴും
എന്തിനും തയ്യാറായിരിക്കണം.
1424
01:42:59,930 --> 01:43:01,390
പുറകിലോട്ട് പോ.
1425
01:43:06,520 --> 01:43:07,850
പോ!
1426
01:43:42,764 --> 01:43:45,354
ഇത്രേയുള്ളോ, ഞാൻ കൂടുതൽ പ്രതീക്ഷിച്ചു.
1427
01:43:48,353 --> 01:43:49,653
ഹൈംഡൽ!
1428
01:43:51,857 --> 01:43:53,607
വാളെവിടെ.
1429
01:43:58,113 --> 01:43:59,663
നമ്മൾ തമ്മിലുള്ള വ്യത്യാസം അറിയാമോ.
1430
01:43:59,823 --> 01:44:01,413
ഞാൻ ഓഡിൻറെ ആദ്യസന്തതി.
1431
01:44:01,575 --> 01:44:03,995
യഥാർത്ഥ അവകാശി,
അസ്ഗാർഡിന്റെ രക്ഷക.
1432
01:44:04,161 --> 01:44:05,911
നീ അല്ല.
1433
01:44:16,173 --> 01:44:19,053
വളരെ എളുപ്പം,
ഇതേത് പൊട്ടനും പറ്റും.
1434
01:44:22,763 --> 01:44:25,023
ഇപ്പോ നീ അച്ഛനെ ഓർമിപ്പിച്ചു.
1435
01:44:35,317 --> 01:44:37,067
ആ ചെന്നായ മരിക്കുന്നതെയില്ല!
1436
01:44:58,882 --> 01:45:01,892
പേടിക്കണ്ട ഇതൊന്നും കാര്യമാക്കണ്ട.
ഇതെനിക്ക് വിട്ടേക്ക്.
1437
01:45:02,094 --> 01:45:04,184
ഞാൻ ആരെന്നറിയാൻ ആഗ്രഹമില്ലേ?
1438
01:45:05,138 --> 01:45:06,768
നിങ്ങൾ എന്തിനെക്കുറിച്ചാണ് പറയുന്നത്.
1439
01:45:06,932 --> 01:45:08,352
നീ കാണ്!
1440
01:45:57,024 --> 01:45:59,234
കണ്ടോ, ആർക്കും എവിടെയും പോകാനാകില്ല
1441
01:45:59,401 --> 01:46:00,781
ആ വാളിന് വേണ്ടി,
1442
01:46:00,944 --> 01:46:03,664
ആരെ കൊല്ലേണ്ടി വന്നാലും
ഞാനത് ചെയ്തിരിക്കും.
1443
01:46:30,307 --> 01:46:31,307
ഹേയ്, മാൻ.
1444
01:46:32,851 --> 01:46:34,271
ഞാൻ കോർഗ്. ഇത് മീക്.
1445
01:46:34,436 --> 01:46:36,896
ഞങ്ങളെല്ലാം ഈ ഷിപ്പിൽ കേറി
രക്ഷപ്പെടാൻ പോകുന്നു, നീയും വരുന്നോ?
1446
01:46:46,615 --> 01:46:50,455
നിങ്ങളുടെ രക്ഷകൻ ഇവിടെയുണ്ട്.
1447
01:46:57,668 --> 01:46:59,538
എന്നെ വല്ലാതെ മിസ്സ് ചെയ്തോ?
1448
01:46:59,711 --> 01:47:01,171
എല്ലാവരും ഷിപ്പിൽ കേറൂ.
1449
01:47:05,551 --> 01:47:07,721
സ്വാഗതം, നീ വരുമെന്ന്
എനിക്കറിയാമായിരുന്നു.
1450
01:47:07,886 --> 01:47:08,966
അതെന്റെ കടമ.
1451
01:47:25,654 --> 01:47:27,954
നിങ്ങൾ എന്തൊക്കെ ചെയ്താലും
ഒരു കാര്യവുമില്ല.
1452
01:47:28,991 --> 01:47:30,031
ഇങ്ങോട്ട് നോക്ക്...
1453
01:47:30,826 --> 01:47:33,746
ഞാൻ രാജ്ഞിയുമല്ല രാക്ഷസിയുമല്ല.
1454
01:47:35,622 --> 01:47:37,292
ഞാൻ മരണ ദേവതയാണ്.
1455
01:47:38,417 --> 01:47:40,787
ഇനി പറ നീ എന്തിന്റെ ദൈവമെന്ന്?
1456
01:47:52,139 --> 01:47:54,019
നിനക്ക് രണ്ട് കണ്ണ് ഉണ്ടായിരുന്നെങ്കിലും,
1457
01:47:54,725 --> 01:47:56,605
കാണുന്നത് ഒന്നായിരിക്കും.
1458
01:47:58,187 --> 01:48:01,187
അവൾ വളരെ ശക്തയാണ്,
എന്റെ ചുറ്റിക ഇല്ലാതെ ഒന്നും ചെയ്യാനാവില്ല.
1459
01:48:02,274 --> 01:48:05,824
നീയെന്താ ചുറ്റികയുടെ ദൈവമായിരുന്നോ?
1460
01:48:08,864 --> 01:48:12,584
ആ ചുറ്റിക നിന്റെ ശക്തിയെ നിയന്ത്രിച്ചു,
ഫോക്കസ് ചെയ്യാൻ സഹായിച്ചിരുന്നു.
1461
01:48:13,368 --> 01:48:15,158
അല്ലാതെ അതിലൊതുങ്ങുന്നതല്ല
നിന്റെ ശക്തി.
1462
01:48:15,871 --> 01:48:18,211
ഇപ്പോ തന്നെ വൈകി.
അവൾ എപ്പോഴേ അസ്ഗാർഡ് കീഴടക്കി.
1463
01:48:19,249 --> 01:48:21,919
അസ്ഗാർഡ് എന്നത് ഒരു സ്ഥലമല്ല.
അങ്ങനെ ആയിട്ടുമില്ല.
1464
01:48:23,170 --> 01:48:24,460
ഇവിടം വേണേലും അസ്ഗാർഡ് ആക്കാം.
1465
01:48:25,631 --> 01:48:27,721
പ്രജകൾ എവിടെ നിൽക്കുന്നോ,
അവിടെയാണ് അസ്ഗാർഡ്.
1466
01:48:28,717 --> 01:48:33,507
ഇപ്പോഴും, ഈ നിമിഷവും,
പ്രജകൾക്ക് നിന്റെ സഹായം ആവശ്യമുണ്ട്.
1467
01:48:41,230 --> 01:48:43,360
നിങ്ങളെപ്പോലെ ഞാൻ ശക്തനല്ല.
1468
01:48:46,026 --> 01:48:47,066
ഇല്ല ...
1469
01:48:48,487 --> 01:48:49,777
നീ ശക്തനാണ്.
1470
01:48:58,789 --> 01:49:00,169
പറയൂ, സഹോദരാ.
1471
01:49:00,332 --> 01:49:02,792
നീ ഇപ്പൊ എന്തിന്റെ ദൈവമെന്ന്?
1472
01:51:18,136 --> 01:51:20,346
- നീ വൈകി.
ഒരു കണ്ണ് പോയോ.
1473
01:51:20,514 --> 01:51:22,024
ഇത് അവസാനിച്ചിട്ടില്ല.
1474
01:51:29,147 --> 01:51:30,857
റിവഞ്ചർസ് ടീമിനെ പിരിച്ചാലോ
എന്നു തോന്നുന്നു.
1475
01:51:32,442 --> 01:51:33,572
നിന്റെ മിന്നൽ വച്ച് നേരിട്ടൂടെ.
1476
01:51:33,735 --> 01:51:36,025
ഇന്നേവരെ ഇല്ലാത്ത മിന്നൽ കൊണ്ടാ
ഞാനവളെ നേരിട്ടത്.
1477
01:51:36,196 --> 01:51:37,196
എന്നിട്ടൊന്നും പറ്റിയില്ല.
1478
01:51:41,201 --> 01:51:43,831
എല്ലാവരും ഷിപ്പിൽ കേറുന്നത് വരെ
ഇവളെ തടുത്തു നിർത്തണം.
1479
01:51:44,454 --> 01:51:45,914
എങ്കിലും ഇതവസാനിക്കില്ല.
1480
01:51:46,081 --> 01:51:49,501
ഹെല അസ്ഗാർഡിൽ ഉള്ളടത്തോളം
അവളുടെ ശക്തി കൂടികൊണ്ടിരിക്കും.
1481
01:51:49,668 --> 01:51:51,378
അവൾ വീണ്ടും നമ്മളെ വേട്ടയാടും.
1482
01:51:51,545 --> 01:51:53,095
അവളെ ഇവിടുന്ന് ഇപ്പോഴേ തീർക്കണം.
1483
01:51:53,255 --> 01:51:54,465
അതിനെന്താ ചെയ്യേണ്ടത്?
1484
01:51:55,215 --> 01:51:56,795
എനിക്കു ഒന്നും ചെയ്യാനാകില്ല.
1485
01:52:08,937 --> 01:52:12,227
1486
1487
01:52:14,359 --> 01:52:15,399
ലോകി,
1487
01:52:15,485 --> 01:52:17,445
റഗ്നറോക്ക് നമുക്ക് തടുക്കാനാകില്ല.
1488
01:52:17,613 --> 01:52:19,663
പക്ഷെ നമുക്ക് ഉരുവാക്കാൻ സാധിക്കും.
1489
01:52:19,823 --> 01:52:21,453
സർഥാറിന്റെ കിരീടം, നിലവറയിൽ.
1490
01:52:23,035 --> 01:52:24,495
അതാണ് ഉള്ള ഒരേ വഴി.
1491
01:52:24,995 --> 01:52:26,455
നല്ല നീക്കം, സഹോദരാ.
1492
01:52:27,748 --> 01:52:29,328
എനിക്കും വേണ്ടി.
1493
01:52:32,544 --> 01:52:33,594
നേരിട്ടാലോ?
1494
01:52:34,713 --> 01:52:35,713
നീ കഴിഞ്ഞിട്ട്.
1495
01:53:01,240 --> 01:53:02,740
ഈ കാണിക്കുന്നത് മണ്ടത്തരം.
1496
01:53:16,338 --> 01:53:17,918
പോകൂ! വേഗം പോ.
1497
01:54:18,942 --> 01:54:20,402
അസ്ഗാർഡിന് വേണ്ടി.
1498
01:54:34,666 --> 01:54:35,996
ഹെല!
1499
01:55:00,567 --> 01:55:04,697
അണയാത്ത ജ്വാലയോടൊപ്പം,
നീ പുനർജനിക്കുകയാണ്.
1500
01:55:16,250 --> 01:55:17,500
ഹെല, നിർത്ത്.
1501
01:55:21,171 --> 01:55:24,051
നിനക്ക് അസ്ഗാർഡല്ലേ വേണ്ടത്,
അത് നിന്റെ ആയില്ലേ.
1502
01:55:24,216 --> 01:55:27,636
നിന്റെ ഒരു വേലത്തരവും
എന്റടുത്ത് നടക്കില്ല.
1503
01:55:27,803 --> 01:55:29,473
നിനക്ക് എന്നെ തോല്പിക്കാൻ കഴിയില്ല.
1504
01:55:30,097 --> 01:55:31,427
ഇല്ല, എനിക്കറിയാം.
1505
01:55:33,141 --> 01:55:34,181
എന്നാൽ അവനു കഴിയും.
1506
01:55:38,480 --> 01:55:39,860
നോ.
1507
01:55:48,448 --> 01:55:51,868
എന്റെ മുമ്പിൽ വിറയ്ക്കുന്ന അസ്ഗാർഡ്,
1508
01:55:52,035 --> 01:55:54,155
ഞാൻ നിങ്ങളുടെ അന്തകനാണ്.
1509
01:56:02,880 --> 01:56:04,420
ആളുകൾ സുരക്ഷിതരാണ്.
1510
01:56:05,048 --> 01:56:06,928
എല്ലാം ഒരുവിധം ശരി ആയി.
1511
01:56:08,760 --> 01:56:10,100
പ്രവചനമൊക്കെ സത്യമായിരുന്നു.
1512
01:56:10,596 --> 01:56:11,966
ഞാൻ പ്രവചനം വെറുക്കുന്നു.
1513
01:56:12,139 --> 01:56:13,929
എനിക്കും ഇഷ്ടമല്ല,
പക്ഷെ വേറെ വഴിയില്ല.
1514
01:56:14,099 --> 01:56:15,889
സർഥാർ അസ്ഗാർഡിനെ നശിപ്പിച്ചാലും,
1515
01:56:16,059 --> 01:56:18,399
ഹെലയെ നശിപ്പിച്ചാലും,
നമ്മുടെ പ്രജകൾ സുരക്ഷിതരായി.
1516
01:56:18,562 --> 01:56:21,312
പക്ഷെ നമ്മളവനെ അവന്റെ വഴിക്ക്
വിടണം.
ഇല്ലെങ്കിൽ...
1517
01:56:23,150 --> 01:56:24,150
ഇല്ല!
1518
01:56:26,403 --> 01:56:28,453
ഹൾക്, നിർത്ത്, നിർത്താൻ.
1519
01:56:37,539 --> 01:56:38,579
ഹൾക്, വേണ്ടാ.
1520
01:56:38,749 --> 01:56:41,789
ജീവിതത്തിൽ ഒരിക്കൽ എങ്കിലും
ആരെയും തല്ലാതിരുന്നൂടെ.
1521
01:56:42,961 --> 01:56:44,671
വലിയ രാക്ഷസൻ!
1522
01:56:45,005 --> 01:56:46,295
വാ പോകാം!
1523
01:56:48,091 --> 01:56:49,091
നല്ലത്.
1524
01:57:13,158 --> 01:57:16,038
ഞാൻ അസ്ഗാർഡിന്റെ അന്തകനാണ്.
1525
01:57:39,017 --> 01:57:41,097
വലിയ നാശമൊന്നും സംഭവിച്ചിട്ടില്ല.
1526
01:57:41,270 --> 01:57:43,270
അടിത്തറകൾ ശക്തമാണെങ്കിൽ,
1527
01:57:43,438 --> 01:57:45,068
നമുക്ക് ഈ സ്ഥലം വീണ്ടും ഉണ്ടാക്കാം.
1528
01:57:45,232 --> 01:57:47,442
ശേഷം ഇവിടെ പ്രപഞ്ചത്തിലെ..
1529
01:57:47,609 --> 01:57:50,569
എല്ലാ ജീവ ജാലങ്ങൾക്കും താമസിക്കാം.
1530
01:57:57,619 --> 01:58:00,039
പറഞ്ഞതെയുള്ളൂ അതിനുള്ളിൽ എല്ലാം പോയാ. കൊള്ളാം.
1531
01:58:14,928 --> 01:58:16,848
ഞാൻ എന്താ ചെയ്തത്?
1532
01:58:18,015 --> 01:58:20,435
നീ ഞങ്ങളെയെല്ലാം രക്ഷിച്ചു.
1533
01:58:20,601 --> 01:58:22,441
അസ്ഗാർഡ് എന്നത് ഒരു സ്ഥലമല്ല ...
1534
01:58:23,937 --> 01:58:25,807
അത് ജനങ്ങളാണ്.
1535
01:58:54,885 --> 01:58:56,395
നിനക്ക് ചേരുന്നുണ്ട്.
1536
01:58:59,139 --> 01:59:01,599
ഞാൻ കരുതിയത് പോലെ
മോശപ്പെട്ടവനൊന്നുമല്ല നീ.
1537
01:59:02,351 --> 01:59:03,391
ഒരുപക്ഷേ അല്ല.
1538
01:59:04,603 --> 01:59:05,773
നന്ദി.
1539
01:59:06,522 --> 01:59:09,022
നീ ശരിക്കുമുണ്ടായിരുന്നെങ്കിൽ
നിന്നെ കെട്ടിപ്പിടിക്കാമായിരുന്നു.
1540
01:59:13,111 --> 01:59:14,361
ഞാൻ ഇവിടെയുണ്ട്.
1541
01:59:38,637 --> 01:59:39,967
നിന്റെ സിംഹാസനം.
1542
01:59:55,070 --> 01:59:58,410
അസ്ഗാർഡിൻ രാജാവ്.
1543
02:00:08,917 --> 02:00:10,037
എവിടേക്കാ?
1544
02:00:11,170 --> 02:00:12,590
എനിക്ക് ഉറപ്പില്ല.
1545
02:00:12,963 --> 02:00:14,263
എന്തെങ്കിലും അഭിപ്രായങ്ങൾ?
1546
02:00:16,884 --> 02:00:18,844
മീക്, നീ എവിടെയുള്ളവനാ?
1547
02:00:19,011 --> 02:00:20,851
മീക്ക് മരിച്ചു.
1548
02:00:21,013 --> 02:00:24,143
പാലത്തിലെ പോരാട്ടത്തിനിടയിലാ
ഇവൻ മരിച്ചത്.
1549
02:00:24,308 --> 02:00:26,978
അതാ വിഷമം താങ്ങാനാതെ ഇവനെ
ചുമന്ന് കൊണ്ട് നടക്കുന്നെ.
1550
02:00:29,521 --> 02:00:30,981
മീക്, നീ ജീവനോടെ ഉണ്ടോ.
1551
02:00:31,148 --> 02:00:33,478
നോക്കൂ ഇവൻ ജീവനോടെയുണ്ട്.
പക്ഷെ നീ എന്താ ചോദിച്ചത്?
1552
02:00:35,360 --> 02:00:36,490
ഭൂമിയിൽ പോകാം.
1553
02:00:37,654 --> 02:00:40,532
പരിഭാഷ : വിജയ് വിക്ടർ
1553
02:00:40,642 --> 02:00:45,543
from SUBengers
1554
02:02:36,754 --> 02:02:43,754
തോർ റഗ്നറോക്ക്
1555
02:02:53,373 --> 02:02:56,083
ഭൂമിയിലേക്ക് വീണ്ടും പോകുന്നത്
നല്ലതെന്ന് നിനക്ക് തോന്നുന്നുണ്ടോ?
1556
02:02:56,251 --> 02:02:59,551
അതെ, തീർച്ചയായും. ഭൂമിയിലെ ജനങ്ങൾ
എന്നെ സ്നേഹിക്കുന്നു. ഞാൻ പ്രശസ്തനല്ലേ.
1557
02:03:00,130 --> 02:03:02,050
ശരി വേറൊന്ന് ചോദിക്കട്ടേ.
1558
02:03:02,216 --> 02:03:05,426
ഭൂമിയിലേക്ക് "എന്നെ" കൊണ്ട് പോകുന്നത്
നല്ലതെന്ന് നിനക്ക് തോന്നുണ്ടോ?
1559
02:03:05,969 --> 02:03:08,009
ഒരുപക്ഷേ, ആയിരിക്കും.
1560
02:03:08,180 --> 02:03:13,100
വിഷമിക്കേണ്ട സഹോദരാ. അവിടെ
നിന്റെ പ്രശ്നങ്ങളൊക്കെ തീർന്ന് കാണും.
1561
02:09:42,032 --> 02:09:43,032
ഓ, എന്റമ്മോ.
1562
02:09:51,458 --> 02:09:55,588
പറയാതെ വയ്യ,
ഞാൻ നിങ്ങളെയോർത്ത് അഭിമാനിക്കുന്നു
1563
02:09:55,754 --> 02:09:59,174
ഈ വിപ്ലവം വലിയ വിജയമാക്കി തന്നതിന്.
1564
02:09:59,341 --> 02:10:01,801
തോളിൽ തട്ട്
തോളിൽ തട്ടൂ.
1565
02:10:01,969 --> 02:10:04,349
ചെയ്യുന്നില്ലേ?
1566
02:10:04,596 --> 02:10:06,636
ഞാൻ ചെയ്യാം.
ഞാനിതിന്റെ ഒരു ഭാഗമായിരുന്നു.
1567
02:10:06,807 --> 02:10:09,597
ആരെയും നശിപ്പിക്കാതെ ഒരു
വിപ്ലവം തുടങ്ങാൻ പറ്റില്ല.
1568
02:10:09,768 --> 02:10:11,808
അതിനാൽ, നിങ്ങൾക്ക് സ്വാഗതം.
1569
02:10:11,979 --> 02:10:14,309
ഇതെന്റെ ചുമതല ആണ്.