0
00:00:00,100 --> 00:00:00,900
Thor.Ragnarok (2017) OCR
23.976 fps runtime 02:10:30
1
00:00:55,679 --> 00:00:57,389
ข้ารู้ว่าเจ้าคิดอะไรอยู่
2
00:00:57,556 --> 00:01:00,934
โอ้ ไม่นะ ธอร์ถูกขัง มันเกิดขึ้นได้ยังไง
3
00:01:01,101 --> 00:01:04,980
บางครั้งเราต้องแกล้งถูกจับ
ถ้าอยากจะง้างคำตอบจากใครบางคน
4
00:01:06,106 --> 00:01:09,234
เรื่องมันยาว
แต่โดยเน้นๆ ข้าก็มีความเป็นฮีโร่
5
00:01:10,694 --> 00:01:12,988
ข้าใช้เวลาช่วงหนึ่งบนโลก
6
00:01:13,447 --> 00:01:16,658
ต่อสู้กับหุ่นยนต์
ปกป้องโลกมนุษย์ได้ 2 ครั้ง
7
00:01:16,825 --> 00:01:22,081
จากนั้นข้าค้นไปทั่วจักรวาล
หวังจะเจออินฟินิตี้ สโตน
8
00:01:22,247 --> 00:01:24,750
หาไม่ได้ซักเม็ด
9
00:01:24,917 --> 00:01:28,962
นั่นคือตอนที่ข้าเจอกับเส้นทาง
ความตายและการทำลาย
10
00:01:29,129 --> 00:01:32,174
ที่พาข้ามาถึงนี่ ในกรงขังนี้...
11
00:01:33,509 --> 00:01:35,177
ที่ข้าได้เจอเจ้า
12
00:01:40,891 --> 00:01:42,935
เจ้าว่าเราจะอยู่ตรงนี้อีกนานมั้ย
13
00:01:56,699 --> 00:02:00,369
ธอร์ บุตรแห่งโอดิน
14
00:02:00,911 --> 00:02:04,206
เซอร์เทอร์ บุตร...ชิงหมาเกิด
15
00:02:04,373 --> 00:02:05,457
เจ้ายังไม่ตาย
16
00:02:06,083 --> 00:02:09,795
นึกว่าพ่อข้าฆ่าเจ้าตายไป 5 แสนปีก่อนแล้ว
17
00:02:09,962 --> 00:02:11,588
ข้าตายไม่ได้
18
00:02:11,755 --> 00:02:13,507
จนกว่าจะทำตามลิขิตชะตา
19
00:02:13,674 --> 00:02:15,926
ทำลายบ้านเจ้าให้ย่อยยับ
20
00:02:16,093 --> 00:02:17,594
ตลกดีที่เจ้าพูดขึ้นมา
21
00:02:17,761 --> 00:02:20,055
เพราะข้าฝันร้ายบ่อยๆ ช่วงนี้
22
00:02:20,222 --> 00:02:22,474
เห็นแอสการ์ดไหม้เป็นขี้เถ้าในกองไฟ
23
00:02:22,641 --> 00:02:25,436
และเจ้า เซอร์เทอร์เป็นตอเผาอยู่ตรงกลาง
24
00:02:25,602 --> 00:02:29,440
งั้นเจ้าก็เห็นแร็กนาร็อก
ความล่มสลายของแอสการ์ด
25
00:02:29,606 --> 00:02:31,483
- คำทำนายที่ยิ่งใหญ่...
- เดี๋ยวก่อน
26
00:02:31,900 --> 00:02:32,901
เดี๋ยวก่อน
27
00:02:34,403 --> 00:02:37,239
ขอข้าหมุนกลับมาแป๊บ
28
00:02:37,406 --> 00:02:40,242
ข้ารู้สึกว่าเราคุยเข้าใจกันดี
29
00:02:42,911 --> 00:02:46,123
แร็กนาร็อกนะ เล่ามาเลย ละเอียดๆ
30
00:02:46,290 --> 00:02:48,292
ชะตาข้าถึงฆาต
31
00:02:48,459 --> 00:02:51,587
เมื่อมงกุฎข้าหลอมรวมกับเพลิงโลกันตร์
32
00:02:51,754 --> 00:02:54,423
ข้าจะคืนสู่อำนาจเต็มพลัง
33
00:02:54,590 --> 00:02:56,842
ข้าจะสูงตระหง่านกว่าขุนเขา
34
00:02:57,009 --> 00:02:59,595
และปักดาบข้าลงกลางแอสการ์ด...
35
00:02:59,762 --> 00:03:02,306
หยุดก่อน ขอเวลาเดี๋ยว
36
00:03:02,473 --> 00:03:05,392
สาบานได้ข้าไม่ได้ขยับ
ไอ้นี่มันหมุนเอง
37
00:03:05,559 --> 00:03:07,144
ขอโทษจริงๆ
38
00:03:08,145 --> 00:03:09,772
เอาล่ะงั้นข้าสรุป
39
00:03:09,938 --> 00:03:13,567
เจ้าจะเอามงกุฎไปเผาในเพลิงโลกันตร์
40
00:03:13,734 --> 00:03:16,111
ในพริบตาตัวเจ้าจะพองใหญ่เท่าบ้าน?
41
00:03:16,278 --> 00:03:17,446
เท่าภูเขา!
42
00:03:17,613 --> 00:03:20,657
เพลิงโลกันตร์ ที่โอดิน
ไม่ให้เข้าใกล้แอสการ์ด?
43
00:03:20,824 --> 00:03:23,369
โอดินไม่ได้อยู่ในแอสการ์ด
44
00:03:23,535 --> 00:03:27,456
เจ้าหนีเที่ยว บัลลังก์ย่อมไร้ผู้ปกป้อง
45
00:03:27,623 --> 00:03:29,458
แล้วมันอยู่ไหน มงกุฎเจ้า?
46
00:03:29,625 --> 00:03:32,670
นี่ไงมงกุฎข้า แหล่งพลังของข้า
47
00:03:33,045 --> 00:03:36,423
อ๋อนั่นมงกุฎ ข้านึกว่าเจ้าสักคิ้ว 6 มิติ
48
00:03:36,590 --> 00:03:37,758
นี่มงกุฎ!
49
00:03:37,925 --> 00:03:41,428
กุฎก็กุฎ ถ้าข้าจะหยุดแร็กนาร็อก
50
00:03:41,595 --> 00:03:43,472
ก็ต้องดึงไอ้นั่น จากหัวเจ้า?
51
00:03:44,556 --> 00:03:47,184
แต่แร็กนาร็อกเริ่มต้นไปแล้ว
52
00:03:47,351 --> 00:03:49,269
เจ้าหยุดมันไม่ได้
53
00:03:58,862 --> 00:04:01,949
ข้าคือความวิบัติของแอสการ์ด เจ้าก็เช่นกัน
54
00:04:02,116 --> 00:04:05,703
ทุกคนจะทรมาน! ทุกคนจะมอดไหม้!
55
00:04:05,869 --> 00:04:07,579
โหดจริงๆ
56
00:04:07,746 --> 00:04:09,581
ถ้าได้เห็นเจ้าตัวใหญ่ยักษ์
57
00:04:09,748 --> 00:04:12,251
จุดไฟเผาโลกภาพมันคงเร้าใจน่าดู
58
00:04:12,835 --> 00:04:15,087
แต่ดูเหมือนข้าต้องใช้แผน 2
59
00:04:15,254 --> 00:04:17,006
ให้ข้าดิ้นหลุดจากโซ่
60
00:04:17,172 --> 00:04:21,051
กระชากมงจากหัวเจ้า
และเหวี่ยงมันเข้าตู้เซฟแอสการ์ด
61
00:04:21,218 --> 00:04:24,179
เจ้าหยุดแร็กนาร็อกไม่ได้
62
00:04:24,346 --> 00:04:25,597
จะสู้เพื่อ?
63
00:04:25,806 --> 00:04:29,268
เพราะว่ามันคืองานของฮีโร่
64
00:04:34,231 --> 00:04:36,442
เดี๋ยว ขอโทษที กะเวลาไม่แม่น
65
00:04:38,110 --> 00:04:39,570
เอาเลย! นั่นแหละ...
66
00:04:44,074 --> 00:04:47,745
เจ้าพลาดขุดหลุมฝังตัวเอง บุตรแห่งโอดิน
67
00:04:47,911 --> 00:04:50,539
ข้าพลาดตลอดเวลานั่นแหละ
68
00:04:52,291 --> 00:04:55,210
ทุกอย่างดูจะออกมาดี
69
00:06:13,789 --> 00:06:17,501
ไฮม์ดัล ไม่ได้เรียกเจ้านานแล้ว
ข้าต้องใช้ประตูด่วน
70
00:06:19,003 --> 00:06:20,629
ไฮม์ดัล?
71
00:06:21,422 --> 00:06:23,298
ไฮม์ดัลโง่เป็นบ้า
72
00:06:23,465 --> 00:06:25,718
ทำตำแหน่งนี้มีแต่รวย
73
00:06:26,343 --> 00:06:27,845
งานไม่ได้ง่ายๆ
74
00:06:28,012 --> 00:06:29,930
แต่มันก็เอื้อประโยชน์ได้
75
00:06:30,097 --> 00:06:34,351
ไบฟรอสต์พาข้าไปได้ทุกสถานที่
ในโลกทั้ง 9
76
00:06:34,518 --> 00:06:36,812
ข้าไปฉกของได้ทุกสิ่ง
77
00:06:38,230 --> 00:06:39,481
จงดู...
78
00:06:41,650 --> 00:06:42,985
สมบัติข้า
79
00:06:44,987 --> 00:06:46,822
2 ชิ้นนี้เป็นลูกรักข้า
80
00:06:46,989 --> 00:06:50,534
เอามาจากเท็กซัสในมิดการ์ด
81
00:06:50,701 --> 00:06:54,121
ข้าตั้งชื่อมันว่า "ทำ" กับ "ลาย"
82
00:06:54,830 --> 00:06:56,957
พอเอามาอยู่ด้วยกัน...
83
00:06:57,958 --> 00:06:59,209
มันทำลาย
84
00:07:18,270 --> 00:07:20,189
ไฮม์ดัล เร็วหน่อย
85
00:07:40,334 --> 00:07:41,377
คอย!
86
00:07:43,128 --> 00:07:46,465
ไฮม์ดัล ทางเลือกข้าเหลือน้อย
87
00:07:46,548 --> 00:07:47,883
ไฮม์ดัล?
88
00:07:49,426 --> 00:07:50,427
สเกิร์จ
89
00:07:53,681 --> 00:07:55,182
นั่นเรื่องสำคัญรึเปล่า
90
00:08:02,022 --> 00:08:03,941
งานนี้สนุกแน่สาวๆ
91
00:08:28,257 --> 00:08:35,264
ศึกอวสานเทพเจ้า
92
00:08:57,036 --> 00:08:57,870
สาวๆ!
93
00:08:59,872 --> 00:09:03,709
เอาเข้าไป ดูสิใครแวะมา
94
00:09:03,876 --> 00:09:07,671
ทำเอาสาวๆ ข้าขวัญกระเจิง
ที่ทำงานข้าเมือกกระจาย
95
00:09:07,838 --> 00:09:08,714
เจ้าเป็นใคร
96
00:09:08,881 --> 00:09:12,092
จำไม่ได้เหรอ
ข้าสเกิร์จ รบด้วยกันที่วานาไฮม์
97
00:09:12,259 --> 00:09:14,845
ใช่ แล้วไฮม์ดัลไปไหน
98
00:09:15,012 --> 00:09:17,848
เจ้าทรยศนั่นใครจะรู้ มันหนีอาญาไปแล้ว
99
00:09:18,223 --> 00:09:19,475
ทรยศเหรอ
100
00:09:19,641 --> 00:09:22,227
ใช่ โอดินกล่าวโทษเขาฐานละเลยหน้าที่
101
00:09:22,394 --> 00:09:24,313
แต่เขาหนีไปก่อนคำตัดสิน
102
00:09:24,480 --> 00:09:26,690
จะจับคนที่เห็นทุกอย่าง ในจักรวาลมันยาก
103
00:09:26,857 --> 00:09:27,733
แน่นอน
104
00:09:27,900 --> 00:09:30,444
รอก่อน ข้าต้องประกาศว่าท่านมา
105
00:09:54,468 --> 00:09:56,428
นั่นมันอะไร?
106
00:10:04,019 --> 00:10:06,855
โอ้พี่ข้า เวลานี้...
107
00:10:07,022 --> 00:10:08,399
ข้าต้องตายแน่
108
00:10:09,149 --> 00:10:11,276
เจ้าโง่ไม่เชื่อฟังพี่
109
00:10:11,443 --> 00:10:12,486
ข้าขอโทษ
110
00:10:12,653 --> 00:10:13,696
เลดี้ซิฟ ตามหมอ!
111
00:10:13,862 --> 00:10:14,988
ช่วยด้วยเจ้าข้า!
112
00:10:15,781 --> 00:10:17,199
ขอโทษในทุกสิ่งที่ข้าทำไป
113
00:10:17,950 --> 00:10:19,118
ไม่เป็นไร อดทนไว้
114
00:10:19,326 --> 00:10:22,705
ข้าขอโทษ ที่หวังจะครองโลก
115
00:10:22,871 --> 00:10:24,206
พวกเขาโชคดีที่มีเจ้า
116
00:10:24,373 --> 00:10:27,376
และขอโทษเรื่องเทสเซอร์แร็ก
117
00:10:27,543 --> 00:10:29,169
- ข้าห้ามตัวเองไม่ได้
- พี่รู้
118
00:10:29,336 --> 00:10:30,546
ข้าเป็นจอมลวง
119
00:10:30,713 --> 00:10:32,548
จอมวางอุบาย
120
00:10:32,840 --> 00:10:35,426
ข้าขอโทษที่เคยเสกพี่เป็นกบ
121
00:10:35,592 --> 00:10:37,011
มุขตลกขำๆ
122
00:10:37,261 --> 00:10:39,304
จริง ฮาระเบิด
123
00:10:39,471 --> 00:10:41,682
พี่คือผู้กอบกู้แอสการ์ด
124
00:10:41,849 --> 00:10:43,684
- บอกเล่าเรื่องของข้า
- แน่นอน
125
00:10:43,851 --> 00:10:45,102
สร้างอนุสาวรีย์ให้ข้า
126
00:10:45,269 --> 00:10:46,979
เราจะสร้างอนุสาวรีย์ใหญ่ให้เจ้า
127
00:10:47,146 --> 00:10:50,357
ขอใส่หมวกด้วย เขาโค้งใหญ่ๆ
128
00:10:50,941 --> 00:10:53,444
ข้าจะบอกท่านพ่อว่าเจ้าทำสิ่งใดวันนี้
129
00:10:53,610 --> 00:10:55,279
ข้าไม่ได้ทำเพื่อเขา
130
00:10:55,904 --> 00:10:58,907
ข้าไม่ได้ทำเพื่อเขา
131
00:11:07,458 --> 00:11:09,752
ม่ายยยยยย!
132
00:11:13,339 --> 00:11:16,175
และแล้วโลกิสิ้นใจเพราะพิษบาดแผล
133
00:11:16,342 --> 00:11:18,260
เขาสละชีวิตเพื่อพวกเรา
134
00:11:18,427 --> 00:11:21,096
เขาต่อสู้กับพวกเอล์ฟที่น่าขยะแขยง
135
00:11:21,263 --> 00:11:23,057
เขานำสันติสุขสู่โลกเรา
136
00:11:23,223 --> 00:11:25,517
โลกิลูกรัก
137
00:11:26,185 --> 00:11:30,272
เมื่อนานมาแล้ว
พ่อพบเจ้าบนพื้นน้ำแข็งหนาวเหน็บ
138
00:11:30,731 --> 00:11:33,275
ในวันนั้นพ่อไม่เห็นค่าในตัวเจ้า
139
00:11:33,442 --> 00:11:35,736
ผู้กอบกู้แอสการ์ด? มิใช่
140
00:11:35,903 --> 00:11:40,407
เจ้าเป็นเพียงร่างน้ำแข็งตัวเล็กๆ สีฟ้า..
141
00:11:41,200 --> 00:11:44,411
ที่ละลายหัวใจชราโง่เขลา
142
00:11:46,663 --> 00:11:49,375
บราโว บราโว เยี่ยมมาก บราโว
143
00:11:54,129 --> 00:11:55,172
ท่านพ่อ
144
00:11:56,215 --> 00:11:57,257
อ้าวเวร
145
00:11:57,716 --> 00:11:59,927
ลูกชายข้า ธอร์กลับมาแล้ว
146
00:12:00,094 --> 00:12:01,595
ต้อนรับลูกข้า
147
00:12:03,305 --> 00:12:04,973
ละครน่าสนใจ ชื่อเรื่องอะไร
148
00:12:05,140 --> 00:12:09,228
โศกนาฏกรรมโลกิแห่งแอสการ์ด
ผู้คนอยากหวนรำลึกถึงเขา
149
00:12:09,395 --> 00:12:10,688
ก็สมควร
150
00:12:10,854 --> 00:12:12,189
ข้าชอบอนุสาวรีย์
151
00:12:12,356 --> 00:12:14,525
เขาดูดีกว่าตอนมีชีวิต
152
00:12:14,692 --> 00:12:16,568
เจ้าเล่ห์น้อยลง กะล่อนน้อยลง
153
00:12:17,820 --> 00:12:19,988
รู้มั้ย นี่อะไร
154
00:12:20,572 --> 00:12:23,534
กะโหลกเซอร์เธอร์ เป็นอาวุธที่น่าเกรงขาม
155
00:12:23,701 --> 00:12:25,244
ช่วยเอาไปเก็บในห้องนิรภัย
156
00:12:25,411 --> 00:12:28,622
อย่าให้มันกลายร่าง เป็นอสูรยักษ์ถล่มโลก
157
00:12:29,873 --> 00:12:31,291
ขอบใจหนู
158
00:12:31,875 --> 00:12:34,753
เจ้าจะกลับมิดการ์ดใช่มั้ย
159
00:12:34,920 --> 00:12:35,963
ไม่
160
00:12:36,505 --> 00:12:39,174
ช่วงนี้ข้าวนเวียนฝันถึงเรื่องหนึ่ง
161
00:12:39,341 --> 00:12:42,136
ทุกคืนข้าเห็นแอสการ์ดพังพินาศ
162
00:12:42,302 --> 00:12:43,429
ความฝันเหลวไหล
163
00:12:43,595 --> 00:12:45,556
ธาตุไฟแตกจินตนาการฟุ้งซ่าน
164
00:12:45,723 --> 00:12:46,557
เป็นไปได้
165
00:12:46,724 --> 00:12:48,809
แต่ข้าตัดสินใจออกไปสืบความจริง
166
00:12:48,976 --> 00:12:53,022
รู้มั้ยข้าพบอะไร?
โลกทั้ง 9 ป่วนเป็นกลียุค
167
00:12:53,188 --> 00:12:56,150
ศัตรูแอสการ์ด ระดมพลหวังทำลายเรา
168
00:12:56,316 --> 00:12:59,236
ขณะที่โอดินผู้ปกป้องโลกทั้ง 9
169
00:12:59,403 --> 00:13:02,156
นั่งเฉยสวมเสื้อคลุมอาบน้ำ กินองุ่น
170
00:13:02,322 --> 00:13:04,575
เราต้องเคารพเสรีภาพเพื่อนบ้าน
171
00:13:04,742 --> 00:13:07,745
นั่นสินะ เสรีภาพเพื่อรอวันตายหมู่
172
00:13:09,496 --> 00:13:11,582
ใช่ พอดีพ่อก็งานยุ่ง
173
00:13:11,749 --> 00:13:12,750
ดูละคร?
174
00:13:12,916 --> 00:13:14,835
ประชุมกรรมการ ประชุมสภาความมั่นคง
175
00:13:15,002 --> 00:13:16,962
- จะให้ข้าทำ ใช่มั้ย?
- ทำอะไร?
176
00:13:21,050 --> 00:13:24,803
รู้นะว่าไม่มีอะไรหยุดค้อนโยลเนียร์ได้
เมื่อมันกลับมา
177
00:13:24,970 --> 00:13:26,430
แม้แต่หน้าเจ้า
178
00:13:26,597 --> 00:13:28,849
เล่นบ้าๆ เจ้าจะถูกประหาร
179
00:13:29,016 --> 00:13:31,727
งั้นข้าจะไปรอเจ้าที่ฝั่งโน้น...น้องชาย
180
00:13:33,062 --> 00:13:34,396
ก็ได้ยอมแล้ว!
181
00:13:44,490 --> 00:13:45,491
ช้าก่อน!
182
00:13:46,450 --> 00:13:47,659
ธอร์!
183
00:13:48,452 --> 00:13:49,828
- บุตรแห่งโอดิน
- ไม่
184
00:13:51,872 --> 00:13:54,124
งานเจ้ามีอย่างเดียว! แค่อย่างเดียว!
185
00:13:55,876 --> 00:13:57,002
โอดินอยู่ไหน
186
00:13:57,169 --> 00:14:00,964
อยากยุ่งมากเลยสิท่า
ไม่มีเจ้ามันดีอยู่แล้ว
187
00:14:01,131 --> 00:14:03,801
แอสการ์ดเคยรุ่งเรือง ถูกเจ้าทำลายสิ้น
188
00:14:04,259 --> 00:14:05,969
- ถามพวกเขา
- พ่ออยู่ไหน เจ้าฆ่าเขาเหรอ
189
00:14:06,136 --> 00:14:07,971
เจ้าได้สิ่งที่ต้องการ ได้อิสระแล้ว
190
00:14:09,181 --> 00:14:11,600
โอเค ข้ารู้ว่าเขาอยู่ที่ไหน
191
00:14:19,650 --> 00:14:22,277
"บ้านพักคนชรา"
192
00:14:23,570 --> 00:14:25,572
ข้าทิ้งเขาไว้ตรงนี้
193
00:14:27,282 --> 00:14:29,910
ตรงนี้บนทางเท้า หรือในตึกที่ถูกทุบ
194
00:14:30,077 --> 00:14:31,203
แผนเยี่ยมมาก
195
00:14:31,370 --> 00:14:34,081
ข้าจะรู้มั้ย
ข้าไม่รู้อนาคต ไม่ใช่แม่มด
196
00:14:34,248 --> 00:14:36,500
ไม่ใช่ ทำไมแต่งตัวเหมือน?
197
00:14:36,667 --> 00:14:38,544
- เฮ้
- เจ้ายังอยู่ได้ไง
198
00:14:38,711 --> 00:14:41,714
ข้าเห็นเจ้าตาย ข้าร้องไห้เป็นเผาเต่า
199
00:14:42,047 --> 00:14:43,424
ให้เกียรติเนอะ
200
00:14:43,590 --> 00:14:44,591
ถามเขาสิ
201
00:14:44,758 --> 00:14:46,427
ไฮ ถ่ายรูปกับเราได้มั้ยคะ
202
00:14:46,593 --> 00:14:47,428
ได้
203
00:14:48,887 --> 00:14:50,723
เริ่มคิดเลยนะเขาอยู่ไหน
204
00:14:51,390 --> 00:14:52,391
โอ้ พระเจ้า
205
00:14:52,558 --> 00:14:53,976
ได้ข่าวว่าคุณโดนเจนทิ้ง
206
00:14:54,685 --> 00:14:56,437
เธอไม่ได้ทิ้งผม
207
00:14:57,021 --> 00:14:58,939
ผมทิ้งเธอ เลิกกันแบบสมยอม
208
00:15:01,316 --> 00:15:02,693
เดี๋ยว นี่เจ้าทำอะไร?
209
00:15:03,068 --> 00:15:04,069
ข้าไม่ได้ทำ
210
00:15:08,407 --> 00:15:09,408
โลกิ
211
00:15:15,539 --> 00:15:18,042
"177A ถนนบลีคเกอร์"
212
00:15:18,208 --> 00:15:19,918
"177A ถนนบลีคเกอร์"
213
00:15:34,433 --> 00:15:36,477
ธอร์ โอดินสัน
214
00:15:46,945 --> 00:15:48,572
เทพเจ้าสายฟ้า
215
00:15:49,698 --> 00:15:51,658
วางร่มลงก่อนก็ได้
216
00:16:08,967 --> 00:16:11,261
แปลว่าโลกมีพ่อมดแล้วเหรอ
217
00:16:17,142 --> 00:16:20,354
ข้าชอบคำว่า "เจ้าแห่งศิลปศาสตร์เวทมนตร์"
ปล่อยไว้งั้นแหละ
218
00:16:21,355 --> 00:16:24,358
เอาล่ะพ่อมด เจ้าเป็นใคร
ทำไมข้าต้องสน
219
00:16:24,525 --> 00:16:28,570
ข้าชื่อด็อกเตอร์สตีเฟ่น สเตรนจ์
และข้ามีคำถาม
220
00:16:28,821 --> 00:16:29,822
เชิญนั่งก่อน
221
00:16:34,910 --> 00:16:35,994
ชามั้ย
222
00:16:38,539 --> 00:16:39,748
ข้าไม่ดื่มชา
223
00:16:39,915 --> 00:16:41,125
แล้วดื่มอะไร
224
00:16:41,291 --> 00:16:42,501
ที่ไม่ใช่ชา
225
00:16:45,713 --> 00:16:49,466
ข้ามีบัญชีเฝ้าระวังบุคคล
และสิ่งมีชีวิตจากโลกอื่น
226
00:16:49,633 --> 00:16:50,926
ที่อาจเป็นภัยคุกคามโลกนี้
227
00:16:51,093 --> 00:16:54,805
น้องบุญธรรมของท่าน โลกิเป็นหนึ่งในนั้น
228
00:16:55,180 --> 00:16:56,890
เขาคู่ควรกับบัญชีดำ
229
00:16:59,476 --> 00:17:01,228
แล้วพาเขามาทำไม
230
00:17:01,395 --> 00:17:03,022
มาตามหาพ่อข้า
231
00:17:03,522 --> 00:17:06,734
ถ้าข้าบอกท่านว่าโอดินอยู่ไหน
232
00:17:06,900 --> 00:17:09,236
ทุกคนที่เกี่ยวข้อง จะกลับแอสการ์ดทันทีมั้ย
233
00:17:09,403 --> 00:17:10,404
ทันที
234
00:17:10,571 --> 00:17:11,905
แจ๋ว งั้นข้าจะช่วย
235
00:17:12,281 --> 00:17:14,408
รู้ว่าเขาอยู่ไหนทำไมไม่โทรบอกข้า
236
00:17:14,950 --> 00:17:17,286
เขาไม่ต้องการให้ใครรบกวน
237
00:17:17,453 --> 00:17:19,872
พ่อท่านบอกว่าขออยู่อย่างผู้ลี้ภัย
238
00:17:21,457 --> 00:17:23,751
และท่านไม่มีมือถือ
239
00:17:24,209 --> 00:17:25,836
ใช่ ข้าไม่มีมือถือ
240
00:17:26,003 --> 00:17:28,797
เจ้าส่งจดหมายอิเล็กทรอนิคได้ อีเมล์น่ะ
241
00:17:28,964 --> 00:17:30,966
- ได้ แล้วมีคอมพ์ใช้?
- มีเพื่ออะไร?
242
00:17:31,967 --> 00:17:34,595
ตอนนี้พ่อข้าไม่เป็นผู้ลี้ภัยแล้ว
243
00:17:34,762 --> 00:17:37,514
ถ้าบอกว่าเขาอยู่ไหน ข้าจะพากลับบ้าน
244
00:17:37,681 --> 00:17:39,558
ยินดี เขาอยู่นอร์เวย์
245
00:17:40,267 --> 00:17:45,814
ข้าจะดูว่าคาถานี้ ต้องปรับเป็นแอสการ์ดมั้ย
246
00:17:46,523 --> 00:17:47,566
ไม่
247
00:17:48,525 --> 00:17:49,651
อันนั้นไม่ต้องใช้
248
00:17:55,491 --> 00:17:56,909
เจ้าเลิกทำงี้ได้มั้ย
249
00:17:59,036 --> 00:18:01,914
ข้าต้องใช้ผมท่านเส้นนึง
250
00:18:02,081 --> 00:18:04,875
ขอบอกนะ ผมข้าไม่ใช่ของเล่น
251
00:18:13,592 --> 00:18:14,885
เดินมาดีๆ ก็ได้
252
00:18:17,638 --> 00:18:19,348
เขารอท่านอยู่
253
00:18:19,515 --> 00:18:20,724
เอาล่ะ
254
00:18:20,891 --> 00:18:22,351
อย่าลืมเอาร่มไปล่ะ
255
00:18:22,518 --> 00:18:23,686
ใช่
256
00:18:31,485 --> 00:18:32,569
ขอโทษ
257
00:18:35,072 --> 00:18:36,824
มาแล้ว
258
00:18:37,616 --> 00:18:40,077
ขอน้องชายข้าคืนด้วย
259
00:18:40,244 --> 00:18:41,745
อ้อใช่
260
00:18:47,167 --> 00:18:50,504
ข้าตกดิ่งลงมา 30 นาที!
261
00:18:51,171 --> 00:18:52,423
จัดการเขาต่อเองนะ
262
00:18:52,965 --> 00:18:55,509
ได้เลย ขอบคุณมากที่ช่วย
263
00:18:55,676 --> 00:18:56,593
โชคดี
264
00:18:56,760 --> 00:18:58,846
จัดการข้า? เจ้าเป็นใคร?
265
00:18:59,680 --> 00:19:00,556
โลกิ
266
00:19:00,723 --> 00:19:02,016
คิดว่าเป็นพ่อมดแล้วเจ๋งเหรอ
267
00:19:02,182 --> 00:19:03,726
อย่าคิดนะ ไอ้พ่อมดกระจอก...!
268
00:19:03,892 --> 00:19:04,727
บ๊ายบาย
269
00:19:30,544 --> 00:19:31,628
ท่านพ่อ
270
00:19:33,297 --> 00:19:36,175
ดูสถานที่นี้ มันสวยงาม
271
00:19:41,180 --> 00:19:42,765
ท่านพ่อ นี่เรานะ
272
00:19:46,018 --> 00:19:47,644
ลูกข้า
273
00:19:48,687 --> 00:19:50,147
พ่อกำลังรอเจ้าอยู่
274
00:19:50,314 --> 00:19:51,940
เรามารับพ่อกลับบ้าน
275
00:19:52,358 --> 00:19:53,692
บ้าน ใช่
276
00:19:55,486 --> 00:19:57,905
แม่ของเจ้า นางเรียกข้า
277
00:20:00,157 --> 00:20:01,158
เจ้าได้ยินมั้ย
278
00:20:03,202 --> 00:20:04,745
โลกิ คลายเวทมนตร์
279
00:20:07,414 --> 00:20:10,042
นานทีเดียวกว่าจะหลุดจากคาถาเจ้า
280
00:20:10,209 --> 00:20:11,710
ฟริกก้าคงภูมิใจสินะ
281
00:20:11,877 --> 00:20:13,504
มานั่งกับข้านี่ ข้ามีเวลาไม่มาก
282
00:20:21,095 --> 00:20:22,721
ข้ารู้ เราทำให้ท่านพ่อผิดหวัง
283
00:20:22,930 --> 00:20:24,306
แต่เราแก้ไขได้
284
00:20:24,973 --> 00:20:26,308
มันเป็นเพราะพ่อ
285
00:20:27,309 --> 00:20:30,020
มันคืบคลานมาแล้ว แร็กนาร็อก
286
00:20:30,187 --> 00:20:33,232
ไม่ ข้าหยุดแร็กนาร็อกได้
ข้าสังหารเซอร์เทอร์แล้ว
287
00:20:33,565 --> 00:20:34,608
ไม่
288
00:20:35,150 --> 00:20:37,236
มันเริ่มไปแล้ว นางกำลังมา
289
00:20:38,529 --> 00:20:42,032
อุปสรรคเดียวของนางคือพ่อ
แต่พ่อใกล้จะแตกดับ
290
00:20:44,702 --> 00:20:46,495
พ่อต้านไว้นานกว่านี้ไม่ได้
291
00:20:46,787 --> 00:20:48,872
ท่านพ่อพูดถึงใคร
292
00:20:49,039 --> 00:20:51,959
เทพีแห่งความตาย เฮล่า
293
00:20:53,043 --> 00:20:54,586
ลูกคนแรกของพ่อ
294
00:20:55,713 --> 00:20:56,714
พี่สาวของเจ้า
295
00:20:59,800 --> 00:21:01,552
อะไรนะ?
296
00:21:04,013 --> 00:21:06,849
แรงกระหายความรุนแรงของนาง
มากเกินพ่อจะควบคุม
297
00:21:08,017 --> 00:21:12,688
พ่อหยุดนางไม่ได้
ได้แต่ขังนางไว้ในที่ห่างไกล
298
00:21:13,480 --> 00:21:16,608
นางสูบพลังจากแอสการ์ด
299
00:21:17,818 --> 00:21:21,447
เมื่อนางไปถึงที่นั่น
พลังของนางจะไร้ขีดจำกัด
300
00:21:22,031 --> 00:21:24,241
ไม่ว่ายังไงเราหยุดนางได้ เราช่วยกัน
301
00:21:24,408 --> 00:21:25,409
ไม่ได้
302
00:21:26,702 --> 00:21:28,704
พ่อต้องวางมือแล้ว
303
00:21:28,871 --> 00:21:30,330
เจ้าต้องเผชิญกับนางเอง
304
00:21:32,833 --> 00:21:34,418
พ่อรักพวกเจ้า
305
00:21:37,129 --> 00:21:38,630
ดูนั่นสิ
306
00:21:42,551 --> 00:21:44,219
จดจำสถานที่นี้ไว้
307
00:21:45,763 --> 00:21:47,264
บ้าน
308
00:22:27,096 --> 00:22:28,180
ท่านพี่
309
00:22:35,979 --> 00:22:38,857
นี่เพราะเจ้าเป็นต้นเหตุ
310
00:23:21,150 --> 00:23:22,484
เขาตายแล้วสินะ
311
00:23:26,155 --> 00:23:28,490
เสียดายข้าอยากเห็นกับตา
312
00:23:28,949 --> 00:23:30,492
เจ้าคงเป็นเฮล่า
313
00:23:32,161 --> 00:23:33,620
ข้าคือธอร์ บุตรแห่งโอดิน
314
00:23:33,787 --> 00:23:37,416
จริงเหรอ เจ้าดูไม่เหมือนเขา
315
00:23:37,583 --> 00:23:39,335
บางทีเราอาจตกลงกันได้
316
00:23:39,501 --> 00:23:41,378
เจ้าสิพูดเหมือนเขา
317
00:23:43,380 --> 00:23:44,465
คุกเข่า
318
00:23:44,631 --> 00:23:45,966
ว่าอะไรนะ?
319
00:23:50,304 --> 00:23:51,847
คุกเข่า
320
00:23:55,059 --> 00:23:56,810
ต่อหน้าราชินีของเจ้า
321
00:23:58,103 --> 00:23:59,480
ไม่ดีกว่า
322
00:24:10,199 --> 00:24:12,326
เป็นไปไม่ได้
323
00:24:13,452 --> 00:24:17,122
ที่รัก เจ้าไม่รู้หรอกว่าอะไรเป็นไปได้
324
00:24:37,059 --> 00:24:38,227
พาเรากลับ!
325
00:24:38,394 --> 00:24:39,269
ไม่!
326
00:24:48,487 --> 00:24:49,571
โลกิ!
327
00:25:36,660 --> 00:25:38,120
เจ้าเป็นใคร แล้วเจ้าทำอะไรธอร์
328
00:25:43,417 --> 00:25:44,585
ข้าคือเฮล่า
329
00:25:46,837 --> 00:25:48,881
ข้าเป็นแค่ภารโรง
330
00:25:49,923 --> 00:25:53,093
เจ้าเป็นคนฉลาด รู้จักรักษาตัวรอด
331
00:25:56,055 --> 00:25:57,848
อยากได้งานทำมั้ย?
332
00:28:09,229 --> 00:28:11,190
เจ้าเป็นนักสู้?
333
00:28:11,607 --> 00:28:12,983
หรือเป็นอาหาร?
334
00:28:13,525 --> 00:28:15,361
ข้าแค่หลงผ่านมา
335
00:28:15,736 --> 00:28:17,154
มันเป็นอาหาร
336
00:28:17,321 --> 00:28:18,447
คุกเข่าลง
337
00:29:01,407 --> 00:29:02,658
เขาเป็นของข้า
338
00:29:11,875 --> 00:29:13,002
เดี๋ยว!
339
00:29:21,802 --> 00:29:23,012
เดี๋ยว
340
00:29:25,264 --> 00:29:26,348
เขาเป็นของข้า
341
00:29:26,515 --> 00:29:29,727
ถ้าเจ้าจะแย่งเขา...ผ่านศพข้าไปก่อน
342
00:29:29,893 --> 00:29:31,311
แต่เราจับเขาได้แล้ว
343
00:29:33,105 --> 00:29:35,941
งั้นข้าก็ต้องผ่านศพเจ้าสิ
344
00:29:36,483 --> 00:29:37,943
นี่ล่ะของแถม
345
00:30:13,645 --> 00:30:14,563
ขอบคุณ
346
00:30:49,890 --> 00:30:53,477
สเครปเปอร์ 142 ขออนุญาตเข้าพบเจ้านาย
347
00:30:53,936 --> 00:30:55,729
มีของพิเศษมาฝาก
348
00:30:55,896 --> 00:30:58,232
เฮ้ เจ้าจะพาข้าไปไหน
349
00:30:59,525 --> 00:31:00,859
ตอบข้าสิ
350
00:31:01,151 --> 00:31:02,361
เฮ้!
351
00:31:02,528 --> 00:31:05,155
ข้าธอร์ บุตรแห่งโอดิน
เจ้าต้องพาข้ากลับแอสการ์ด
352
00:31:06,240 --> 00:31:08,534
ขอประทานอภัยฝ่าบาท
353
00:31:37,062 --> 00:31:40,733
พวกเจ้าไม่รู้ว่าข้าเป็นใคร
354
00:31:47,698 --> 00:31:51,243
ข้าคือเฮล่า ลูกคนแรกของโอดิน
355
00:31:51,410 --> 00:31:53,787
ผู้บัญชาการทัพใหญ่แห่งแอสการ์ด
356
00:31:53,954 --> 00:31:57,708
รัชทายาทบัลลังก์ตัวจริง
และเทพีแห่งความตาย
357
00:32:01,879 --> 00:32:04,506
พ่อข้าตายแล้ว
358
00:32:04,673 --> 00:32:06,550
พร้อมสองเจ้าชาย ไม่ต้องขอบคุณ
359
00:32:07,176 --> 00:32:10,637
ครั้งหนึ่ง เราเคยเป็นมหาอำนาจในจักรวาล
360
00:32:10,804 --> 00:32:12,973
ความยิ่งใหญ่ของเรา ไม่มีใครกล้าท้าทาย
361
00:32:13,140 --> 00:32:16,226
แต่โอดินกลับหยุด เพียงแค่ 9 โลก
362
00:32:16,393 --> 00:32:19,813
ชะตาลิขิตให้เรา ปกครองทุกโลกในจักรวาล
363
00:32:20,898 --> 00:32:24,026
และข้ามาเพื่อฟื้นคืนอำนาจนั้น
364
00:32:25,152 --> 00:32:26,779
คุกเข่าต่อหน้าข้า
365
00:32:26,945 --> 00:32:30,991
และลุกขึ้นมาเป็นทหาร
ในกองทัพเกรียงไกรของข้า
366
00:32:32,368 --> 00:32:34,119
ไม่ว่าเจ้าเป็นใคร
367
00:32:34,286 --> 00:32:37,289
ไม่ว่าเจ้าทำอะไร จงมอบตัวเดี๋ยวนี้
368
00:32:37,456 --> 00:32:39,667
ไม่เช่นนั้นเราจะไม่ปรานี
369
00:32:39,833 --> 00:32:44,046
ถามว่าข้าเป็นใคร เจ้าได้ฟังข้าพูดบ้างมั้ย
370
00:32:44,213 --> 00:32:46,256
ขอเตือนเป็นครั้งสุดท้าย
371
00:32:48,509 --> 00:32:50,719
นึกว่าเจ้าดีใจที่ได้เจอข้า
372
00:32:56,308 --> 00:32:57,601
ได้!
373
00:33:10,906 --> 00:33:12,324
บุก!
374
00:34:06,253 --> 00:34:09,173
โอ้ ไม่เห็นซะนาน
375
00:34:09,340 --> 00:34:11,091
มันช่างน่าเสียดาย
376
00:34:11,258 --> 00:34:13,427
ทหารดีๆ ตายอย่างไร้ค่า
377
00:34:13,594 --> 00:34:15,888
เพราะไม่รู้จักมองอนาคต
378
00:34:16,055 --> 00:34:17,389
เศร้า
379
00:34:18,974 --> 00:34:20,642
ดูสิ ยังไม่ตาย
380
00:34:28,192 --> 00:34:29,902
เปลี่ยนใจมั้ย
381
00:34:30,069 --> 00:34:32,529
กลับไปถ้ำที่เจ้าคลานออกมาซะ
382
00:34:33,864 --> 00:34:35,324
นางปีศาจโฉดชั่ว!
383
00:34:39,244 --> 00:34:41,288
ไปดูวังของข้าดีกว่า
384
00:35:12,152 --> 00:35:14,488
อย่ากลัวที่จะถูกพบ
385
00:35:16,573 --> 00:35:18,534
ท่านอยู่บ้านแล้ว และจะไม่ถอยกลับ
386
00:35:21,412 --> 00:35:23,914
ไม่มีใครไปจากที่นี่
387
00:35:24,081 --> 00:35:25,749
แล้วที่นี่คือที่ไหน
388
00:35:25,916 --> 00:35:29,128
คำตอบคือซาคาร์
389
00:35:31,005 --> 00:35:32,464
รายล้อมด้วยทางเชื่อมจักรวาล
390
00:35:33,340 --> 00:35:36,176
ซาคาร์อยู่บนขอบ ของสิ่งที่รู้และไม่รู้
391
00:35:36,343 --> 00:35:39,888
เราคือศูนย์รวมสิ่งที่สูญหาย
และไม่มีใครรัก
392
00:35:40,055 --> 00:35:41,765
เช่นท่าน
393
00:35:41,932 --> 00:35:44,685
แต่ที่นี่ในซาคาร์ ท่านเป็นคนสำคัญ
394
00:35:44,852 --> 00:35:46,353
ท่านป็นคนมีค่า
395
00:35:46,520 --> 00:35:47,896
ที่นี่มีคนรัก
396
00:35:48,063 --> 00:35:49,064
อะไรวะเนี่ย
397
00:35:49,231 --> 00:35:52,359
ไม่มีใครรักท่านมากไปกว่าแกรนด์มาสเตอร์
398
00:35:52,526 --> 00:35:56,697
เขาคือต้นแบบ คนแรกที่หายและถูกพบ
399
00:35:56,864 --> 00:35:58,032
ผู้สร้างซาคาร์
400
00:35:58,198 --> 00:36:01,452
และผู้ให้กำเนิดเกมชิงแชมเปี้ยน
401
00:36:01,618 --> 00:36:05,914
ก่อนนี้ท่านไม่มีค่า ตอนนี้ท่านมีค่า
402
00:36:06,081 --> 00:36:09,251
ท่านเป็นสมบัติของแกรนด์มาสเตอร์
403
00:36:09,418 --> 00:36:10,878
ยินดีด้วยค่ะ
404
00:36:11,045 --> 00:36:14,548
ท่านจะได้พบแกรนด์มาสเตอร์ใน 5 วินาที
405
00:36:15,007 --> 00:36:16,383
เตรียมตัวเตรียมใจ
406
00:36:18,260 --> 00:36:19,511
เตรียมตัวเตรียมใจ
407
00:36:21,096 --> 00:36:24,391
บัดนี้ท่านจะได้พบ แกรนด์มาสเตอร์
408
00:36:37,154 --> 00:36:39,406
ฟอร์มเขาสุดยอด ผู้ชายใช่มั้ย
409
00:36:39,615 --> 00:36:40,866
ผู้ชายชัวร์
410
00:36:41,033 --> 00:36:41,867
ใช่
411
00:36:42,034 --> 00:36:44,036
ข้าชอบให้เจ้ามา 142
412
00:36:44,203 --> 00:36:45,829
เจ้ามีของดีๆ ทั้งนั้น
413
00:36:45,996 --> 00:36:49,541
เวลาเราคุยกัน
ถ้าเป็นเรื่องสเครปเปอร์ 142
414
00:36:49,708 --> 00:36:53,253
ข้าจะชมนางตลอด
นางเป็นอะไรนะ ขึ้นด้วย จ.
415
00:36:53,420 --> 00:36:54,463
กาก
416
00:36:55,464 --> 00:36:57,341
ไม่ใช่กาก
417
00:36:58,133 --> 00:37:01,178
เงียบหาจังหวะด่าเหรอ
นั่นไม่ได้ขึ้นด้วย จ.
418
00:37:01,345 --> 00:37:02,471
แจ๋นแหลน
419
00:37:05,140 --> 00:37:07,476
ขอโทษด้วย ไม่ "เจ๋ง"
ข้าว่าเจ้าเจ๋ง
420
00:37:07,643 --> 00:37:08,852
ข้าว่าเจ้าเจ๋ง
421
00:37:09,019 --> 00:37:10,938
นางเอายอดฝีมือมาฝากข้านะ
422
00:37:11,105 --> 00:37:12,898
ท่านพูดงี้ทุกครั้งที่นางมา
423
00:37:13,065 --> 00:37:14,233
วันนี้เจ้าเอาอะไรมาบอกซิ
424
00:37:14,692 --> 00:37:15,693
ผู้แข่งขัน
425
00:37:15,859 --> 00:37:16,944
อะไรนะ
426
00:37:17,111 --> 00:37:19,113
ข้าต้องดูใกล้ๆ อยากดูใกล้กว่านี้
427
00:37:19,279 --> 00:37:21,240
เข็นข้าเข้าไปที ขอบใจ
428
00:37:33,794 --> 00:37:34,795
จ่ายให้นางเลย
429
00:37:34,962 --> 00:37:36,714
เจ้าหยุดเดี๋ยวนี้เลย
430
00:37:36,880 --> 00:37:39,299
ข้าไม่ใช่สินค้า
431
00:37:45,514 --> 00:37:47,182
แหม มีจิตวิญญาณนักสู้
432
00:37:47,349 --> 00:37:48,684
คนนี้ 10 ล้าน
433
00:37:48,851 --> 00:37:49,893
บอกไปเลยว่าฝันเหอะ
434
00:37:50,060 --> 00:37:52,021
โธ่งกไปได้ โอนจ่ายไปเลย
435
00:37:59,028 --> 00:38:00,612
เจ้าต้องชดใช้
436
00:38:00,779 --> 00:38:02,156
ได้ข้าจะใช้ให้หมด
437
00:38:03,991 --> 00:38:05,534
เรื่องที่ข้าอยากจะรู้
438
00:38:07,202 --> 00:38:08,078
เจ้าเป็นใคร
439
00:38:08,245 --> 00:38:12,583
ข้าเป็นเทพเจ้าสายฟ้า
440
00:38:13,751 --> 00:38:14,752
ว้าว
441
00:38:15,836 --> 00:38:19,590
ไม่มีเสียงฟ้าผ่า แต่นิ้วไฟแลบแปล๊บเลย
442
00:38:19,965 --> 00:38:21,925
ได้ตัวญาติท่านแล้ว
443
00:38:22,593 --> 00:38:23,677
อ้อ ดี
444
00:38:23,844 --> 00:38:26,013
ใช่ ตามมา ข้าว่าเจ้าชอบแน่
445
00:38:26,180 --> 00:38:27,056
เขาอยู่นั่น
446
00:38:27,222 --> 00:38:28,474
ไงน้อง
447
00:38:29,016 --> 00:38:31,393
หาตัวยากนะ ไปซ่อนเหรอ
448
00:38:31,560 --> 00:38:32,394
ไฮ
449
00:38:34,271 --> 00:38:35,481
เอาละ
450
00:38:35,647 --> 00:38:36,732
ได้โปรด
451
00:38:37,941 --> 00:38:38,942
ข้าขอโทษ
452
00:38:39,109 --> 00:38:40,277
เออ
453
00:38:40,444 --> 00:38:41,695
คาร์โล
454
00:38:42,821 --> 00:38:44,031
ข้ายกโทษให้เจ้า
455
00:38:44,198 --> 00:38:45,574
ขอบคุณ
456
00:38:45,741 --> 00:38:46,700
ขอบคุณ
457
00:38:47,076 --> 00:38:49,953
ยกโทษให้ไปตาย...แล้วไปเกิดใหม่
458
00:38:55,668 --> 00:38:56,919
ช่วยข้า
459
00:38:57,753 --> 00:39:00,381
โอ๊ย ตายห่า!
460
00:39:00,547 --> 00:39:02,549
มันไหลมาแล้ว โดนขาข้าแล้วเละ ดูสิ
461
00:39:03,217 --> 00:39:04,510
ว้าว
462
00:39:04,927 --> 00:39:06,512
โอยกลิ่น
463
00:39:06,929 --> 00:39:08,138
กลิ่นอะไรเนี่ย
464
00:39:08,305 --> 00:39:09,515
ขนมปังไหม้
465
00:39:10,557 --> 00:39:12,351
เสียมารยาทจัง
466
00:39:12,643 --> 00:39:14,186
ข้ายังไม่ได้แนะนำตัวเลย
467
00:39:14,353 --> 00:39:16,271
มาสิ ตามข้ามา
468
00:39:16,689 --> 00:39:18,691
ข้าชื่อว่าแกรนด์มาสเตอร์
469
00:39:18,857 --> 00:39:22,277
ข้าเป็นประธานจัดเกมชิงแชมเปี้ยน
470
00:39:22,444 --> 00:39:25,155
มีคนมาดูจากแดนไกล ไม่เต็มใจหรอก
471
00:39:25,322 --> 00:39:28,033
และเจ้าอาจจะได้เข้าทีมแข่ง
472
00:39:28,200 --> 00:39:29,076
ชอบมั้ยล่ะ
473
00:39:29,243 --> 00:39:31,370
เราไม่ใช่เพื่อน และข้าไม่สนเกมของเจ้า
474
00:39:31,537 --> 00:39:32,871
ข้าจะกลับแอสการ์ด
475
00:39:33,080 --> 00:39:34,540
แอสตูด
476
00:39:35,958 --> 00:39:38,127
1, 2, 3, 4
477
00:39:39,586 --> 00:39:41,755
มีรูหนอนในอวกาศ และเวลาอยู่ใต้ตัวข้า
478
00:39:41,922 --> 00:39:44,842
ตอนนั้นแหละ ข้าปล่อยไปเลย
479
00:39:45,300 --> 00:39:46,427
โลกิ
480
00:39:47,720 --> 00:39:49,430
โลกิ! โลกิ!
481
00:39:49,596 --> 00:39:51,473
มาทางนี้ มาทางนี้
482
00:39:53,058 --> 00:39:54,435
- ขอตัวเดี๋ยวนะ
- โลกิ
483
00:39:56,311 --> 00:39:57,396
- อะไร?
- เจ้าไม่ตาย?
484
00:39:57,563 --> 00:39:59,356
- แน่นอนข้าไม่ตาย
- แล้วมาทำอะไรเนี่ย
485
00:39:59,523 --> 00:40:01,525
ถามได้ทำอะไร ข้าติดอยู่บนเก้าอี้โง่ๆ
486
00:40:01,692 --> 00:40:03,235
- ไหนเก้าอี้เจ้า?
- ข้าไม่มีเก้าอี้
487
00:40:03,402 --> 00:40:04,987
- ช่วยข้าออกไปสิ
- ไม่ได้
488
00:40:05,154 --> 00:40:06,363
- ไม่ได้
- อะไรนะ
489
00:40:06,530 --> 00:40:08,073
ข้าตีสนิทกับแกรนด์มาสเตอร์
490
00:40:08,240 --> 00:40:09,575
- โอ๊ยเขาเป็นบ้า
- เขาชอบข้า
491
00:40:09,742 --> 00:40:11,326
ไบฟรอสต์ส่งข้ามาหลายสัปดาห์แล้ว
492
00:40:11,493 --> 00:40:12,619
- หลายสัปดาห์
- ใช่
493
00:40:12,786 --> 00:40:13,787
แต่ข้าเพิ่งมา
494
00:40:13,954 --> 00:40:15,039
เขากระซิบอะไรกัน
495
00:40:16,248 --> 00:40:18,000
เวลาแต่ละที่ไม่เท่ากัน
496
00:40:18,167 --> 00:40:21,211
ถ้าเป็นโลกอื่น ข้าคงเป็นตาเฒ่าล้านปีแล้ว
497
00:40:21,378 --> 00:40:23,005
แต่ที่ซาคาร์...
498
00:40:28,427 --> 00:40:31,096
ยังไงก็เถอะ รู้มั้ย
499
00:40:31,263 --> 00:40:32,514
เจ้าเรียกตัวเองเจ้าแห่งสายฟ้า?
500
00:40:32,681 --> 00:40:35,017
เทพเจ้าสายฟ้า บอกเขา
501
00:40:35,184 --> 00:40:36,852
ไม่เคยรู้จักมาก่อนเลย
502
00:40:37,019 --> 00:40:38,645
- เขาเป็นน้องข้า
- น้องบุญธรรม
503
00:40:38,812 --> 00:40:39,938
เขาเป็นนักสู้หรือเปล่า
504
00:40:40,439 --> 00:40:42,232
เอาที่ฝังคอข้าออกแล้วจะทำให้ดู
505
00:40:42,399 --> 00:40:44,109
ฟังพูดเข้า ขู่ฟ่อเลย ขู่จัง
506
00:40:44,276 --> 00:40:46,236
เฮ้ไฟแลบแปล๊บ กติกานะ
507
00:40:46,403 --> 00:40:48,614
ถ้าเจ้าอยากกลับไปแอสอะไร? แอสเบิร์ก
508
00:40:48,781 --> 00:40:49,615
แอสการ์ด!
509
00:40:49,740 --> 00:40:52,826
นักสู้คนไหนก็ตามถ้าชนะ แชมป์ของข้า
510
00:40:52,993 --> 00:40:54,828
จะได้อิสรภาพเป็นรางวัล
511
00:40:54,995 --> 00:40:58,207
ตามนั้น ชี้ทางมาเลย ข้าจะต้องไปเตะตูดใคร
512
00:40:58,374 --> 00:41:00,918
อย่างนี้สิถึงเรียก "ยอดนักสู้"
513
00:41:01,085 --> 00:41:03,504
ทางนี้เลยครับท่าน
514
00:41:04,213 --> 00:41:05,172
โลกิ!
515
00:41:11,387 --> 00:41:13,389
เฮ้ ใจเย็นๆ สิเพื่อน
516
00:41:14,723 --> 00:41:15,724
อยู่ทางนี้
517
00:41:15,891 --> 00:41:17,476
หินกองใหญ่โบกมือให้อยู่ นี่
518
00:41:17,643 --> 00:41:20,187
จริงๆ แล้วข้าว่าข้ามีชีวิต
519
00:41:20,354 --> 00:41:23,440
ขอแนะนำตัวเองข้าชื่อคอร์ก
ข้าเป็นเหมือนหัวหน้าที่นี่
520
00:41:23,607 --> 00:41:27,027
ข้าเป็นก้อนหิน แต่ก็อย่ากลัวข้าเลย
521
00:41:27,194 --> 00:41:30,114
ไม่ต้องกลัวเว้นแต่เจ้าเป็นกรรไกร
522
00:41:30,280 --> 00:41:32,574
มุกค้อนกรรไกรกระดาษ อำเล่น
523
00:41:32,741 --> 00:41:35,494
นี่คือเพื่อนรักข้าชื่อมี้ค
524
00:41:35,661 --> 00:41:38,414
เขาเป็นแมลง และมีมือเป็นมีด
525
00:41:39,039 --> 00:41:40,499
เจ้าเป็นโครแนนใช่มั้ย
526
00:41:40,666 --> 00:41:43,252
- ใช่เลย
- มาอยู่ที่นี่ได้ยังไง
527
00:41:43,419 --> 00:41:46,380
ข้าเริ่มก่อปฏิวัติ แต่พิมพ์แผ่นพับน้อยไป
528
00:41:46,547 --> 00:41:50,718
ไม่ค่อยมีใครมา
นอกจากแม่ข้ากับแฟนแม่ที่ข้าเกลียด
529
00:41:50,884 --> 00:41:54,722
บทลงโทษคือข้าถูกส่งมาที่นี่เป็นนักสู้
530
00:41:54,888 --> 00:41:56,348
หายนะหน่อยๆ นะ
531
00:41:56,515 --> 00:41:59,226
แต่ข้าจะปฏิวัติใหม่อีกครั้ง
532
00:41:59,393 --> 00:42:01,311
ไม่รู้เผื่อว่าเจ้าสนใจ
533
00:42:01,478 --> 00:42:03,397
สนมั้ยล่ะ?
534
00:42:05,566 --> 00:42:06,650
ทำไมเจ้า...
535
00:42:06,817 --> 00:42:09,528
ใช่ ไอ้นี่มันวนเป็นวงกลม
536
00:42:09,695 --> 00:42:12,865
แต่ไม่ใช่ของจริง เป็นวงกลมประหลาด
537
00:42:13,032 --> 00:42:15,701
- ไม่มีเหตุผลซะเลย
- ใช่ ไม่มีเหตุผลหรอกที่นี่
538
00:42:15,868 --> 00:42:18,871
อย่างเดียวที่มีเหตุผล นั่นคือไม่มีเหตุผล
539
00:42:19,038 --> 00:42:21,373
มีใครมาสู้กับแชมป์ของแกรนด์มาสเตอร์มั้ย
540
00:42:21,540 --> 00:42:22,624
ดั๊กไง
541
00:42:22,791 --> 00:42:23,792
ดั๊ก
542
00:42:23,959 --> 00:42:25,127
ดวงเรา ดั๊กตายแล้ว
543
00:42:25,294 --> 00:42:26,128
ใช่ล่ะ
544
00:42:26,295 --> 00:42:28,714
ทุกคนที่ฟัดกับ
แชมป์ของแกรนด์มาสเตอร์ตายเรียบ
545
00:42:28,881 --> 00:42:30,549
แล้วเจ้าล่ะ? เจ้าเป็นหิน
546
00:42:30,716 --> 00:42:33,385
หินที่ตายแล้ว หลุดไปอีกก้อนล่ะ
547
00:42:33,552 --> 00:42:37,389
ใช่ ข้าสู้สนามเล็ก อุ่นเครื่องคนดู
548
00:42:37,556 --> 00:42:39,308
เดี๋ยว เจ้าไม่ได้จะไปสู้ใช่มั้ย
549
00:42:39,475 --> 00:42:40,934
สู้สิ
550
00:42:41,101 --> 00:42:44,605
ข้าต้องสู้กับเขา ชนะ และไปจากที่นี่
551
00:42:44,980 --> 00:42:46,899
ดั๊กพูดแบบนั้นเปี๊ยบ
552
00:42:47,066 --> 00:42:49,777
เจอกันนะดั๊กคนใหม่
553
00:42:58,702 --> 00:43:00,621
ไม่มีใครจำข้าได้เลย
554
00:43:01,121 --> 00:43:03,582
ไม่มีสอนประวัติศาสตร์กันรึไง
555
00:43:09,171 --> 00:43:10,631
ดูคำโกหกเหล่านี้
556
00:43:11,340 --> 00:43:12,800
แก้วเหล้าและงานเลี้ยงในสวน?
557
00:43:15,010 --> 00:43:16,679
สัญญาสงบศึก?
558
00:43:17,471 --> 00:43:18,722
โอดิน
559
00:43:18,889 --> 00:43:20,516
ภูมิใจที่ได้มา...
560
00:43:20,683 --> 00:43:22,059
ด้วยวิธีการน่าละอาย!
561
00:43:41,328 --> 00:43:43,580
ไม่มีใครหยุดเราได้
562
00:43:43,747 --> 00:43:48,335
ข้าคืออาวุธในการพิชิตโลก
เพื่อสร้างจักรวรรดิแอสการ์ด
563
00:43:51,088 --> 00:43:54,466
เราสามารถยึดครองทีละโลก
564
00:43:54,633 --> 00:43:58,846
แต่แล้วเพียงเพราะความทะเยอทะยาน
ของข้าเหนือเกินเขา
565
00:43:59,013 --> 00:44:03,684
เขาเนรเทศข้า กักขังข้า
ในที่ห่างไกลเหมือนเดรัจฉาน
566
00:44:03,934 --> 00:44:06,729
ก่อนนั้น นักรบแอสการ์ดได้รับเกียรติ
567
00:44:06,895 --> 00:44:10,524
ศพถูกฝังในฐานะวีรบุรุษใต้วังแห่งนี้
568
00:44:21,660 --> 00:44:23,454
- ขุมทรัพย์โอดิน
- ปลอม!
569
00:44:25,622 --> 00:44:28,167
ส่วนใหญ่ในนี้เป็นของปลอม
570
00:44:28,751 --> 00:44:29,960
อ่อนแอ
571
00:44:32,046 --> 00:44:34,048
มันเล็กกว่าที่ข้าคิด
572
00:44:35,132 --> 00:44:37,009
นั่นก็ไม่เลว
573
00:44:37,176 --> 00:44:38,469
แต่นี่...
574
00:44:39,053 --> 00:44:41,180
เปลวเพลิงโลกันตร์
575
00:45:09,333 --> 00:45:11,585
อยากเห็นมั้ยพลังที่แท้จริงเป็นยังไง
576
00:45:40,531 --> 00:45:43,200
เฟนริสลูกแม่ พวกเขาทำอะไรเจ้า
577
00:45:45,661 --> 00:45:49,748
ด้วยเปลวเพลิงโลกันตร์ ชีพพลันฟื้นคืน
578
00:46:05,347 --> 00:46:07,266
ข้าคิดถึงเจ้า
579
00:46:08,100 --> 00:46:10,019
ข้าคิดถึงเจ้าทุกคน
580
00:46:12,730 --> 00:46:13,772
โอดิน
581
00:46:14,023 --> 00:46:17,317
หวังว่าท่านพ่อจะสถิตอยู่ในวัลฮัลลา
582
00:46:17,484 --> 00:46:19,862
ที่ซึ่งผู้กล้าคงอยู่นิรันดร์
583
00:46:21,280 --> 00:46:23,699
เราไม่เศร้าโศกแต่แซ่ซ้อง
584
00:46:23,866 --> 00:46:26,577
เพื่อผู้ที่วายชนม์อย่างมีเกียรติ
585
00:46:34,626 --> 00:46:36,045
เจ็บมั้ยล่ะ
586
00:46:36,211 --> 00:46:37,212
การถูกหลอก
587
00:46:38,255 --> 00:46:41,675
ถูกหลอกว่าเป็นอย่างหนึ่ง
แล้วมารู้ว่าเป็นเรื่องปั้นแต่ง
588
00:46:46,513 --> 00:46:48,515
พี่ไม่คิดว่าข้ามาตัวเป็นๆ ใช่มั้ย
589
00:46:48,682 --> 00:46:50,434
ที่นี่โสโครกจะตาย
590
00:46:52,936 --> 00:46:54,813
แปลว่าพี่ไม่อยากให้ข้าช่วย?
591
00:46:54,980 --> 00:46:56,982
ข้าเสี่ยงให้แกรนด์มาสเตอร์ระแวงไม่ได้
592
00:46:57,149 --> 00:47:00,110
เสียเวลาเอาใจตั้งนาน
เขาดูติงต๊อง แต่ใจกว้าง
593
00:47:00,277 --> 00:47:03,530
ข้าจะบอกว่า
พี่มาอยู่กับฝ่ายแกรนด์มาสเตอร์ได้
594
00:47:03,697 --> 00:47:08,327
อีกหน่อยอาจมีอุบัติเหตุ
กับแกรนด์มาสเตอร์ แล้วทีนี้...
595
00:47:14,583 --> 00:47:16,960
พี่ไม่ได้คิดจะกลับไปจริงๆ ใช่มั้ย
596
00:47:19,463 --> 00:47:23,592
พี่ใหญ่เราบีบค้อนพี่แตก ยังกับบีบแก้ว
597
00:47:24,468 --> 00:47:26,261
นางแข็งแกร่งกว่าเรา แกร่งกว่าพี่
598
00:47:26,428 --> 00:47:27,846
พี่ไม่มีโอกาสเลย
599
00:47:28,013 --> 00:47:30,182
เข้าใจที่ข้าพูดมั้ย
600
00:47:34,603 --> 00:47:35,688
ได้
601
00:47:38,315 --> 00:47:40,901
ข้าว่าข้าคงต้องลุยเดี่ยว
602
00:47:41,819 --> 00:47:42,820
เหมือนทุกทีนั่นล่ะ
603
00:47:45,823 --> 00:47:47,116
จะไม่พูดอะไรเหรอ
604
00:47:49,785 --> 00:47:51,328
พูดอะไรบ้างสิ
605
00:47:52,454 --> 00:47:54,665
จะให้ข้าพูดอะไร
606
00:47:55,040 --> 00:47:57,251
เจ้าหลอกทำเป็นตาย
607
00:47:57,418 --> 00:47:59,920
เจ้าชิงบัลลังก์พ่อ ปลดอำนาจโอดิน
608
00:48:00,087 --> 00:48:03,382
ทิ้งเขาให้ตายบนโลก
เจ้าปล่อยเทพีแห่งความตาย
609
00:48:03,882 --> 00:48:07,261
พูดแค่นี้พอรึยัง
หรือจะให้ย้อนกลับมากกว่า 2 วัน
610
00:48:08,887 --> 00:48:12,474
ข้ายังไม่ได้เห็นแชมเปี้ยน
ที่เขาคุยนักคุยหนา
611
00:48:12,641 --> 00:48:14,643
แต่ได้ยินว่ามันโหดได้ใจ
612
00:48:15,352 --> 00:48:18,022
ข้าเดิมพันคู่แข่งพี่ไว้เยอะพรุ่งนี้
613
00:48:19,273 --> 00:48:20,399
อย่าให้น้องผิดหวัง
614
00:48:24,361 --> 00:48:25,863
ไปซะไอ้ผี
615
00:48:28,323 --> 00:48:29,908
เขาไปแล้วล่ะ
616
00:48:38,167 --> 00:48:39,168
แหวะ!
617
00:48:39,335 --> 00:48:41,378
ยังมีเส้นผมและเลือดเต็มไปหมด
618
00:48:41,545 --> 00:48:44,256
นี่ สู้กันเสร็จช่วยเช็ดทีได้มั้ย
619
00:48:44,423 --> 00:48:45,382
น่ารังเกียจมากเลย
620
00:48:47,051 --> 00:48:48,218
ธอร์
621
00:48:48,385 --> 00:48:50,387
อยากใช้คราดไม้ยักษ์มั้ย
622
00:48:50,888 --> 00:48:51,764
ไม่
623
00:48:51,930 --> 00:48:53,098
ไม่ค่อยมีประโยชน์
624
00:48:53,265 --> 00:48:56,769
นอกจากใช้เสียบแวมไพร์แฝด 3 ตัวติดกัน
625
00:48:57,436 --> 00:48:59,104
ข้าอยากได้ค้อนของข้า
626
00:48:59,521 --> 00:49:00,397
ค้อน?
627
00:49:00,564 --> 00:49:04,360
ค้อนวิเศษ
ทำด้วยโลหะพิเศษจากดาวใกล้ดับ
628
00:49:04,943 --> 00:49:07,738
หมุนมันเร็วๆ จะทำให้ข้าเหาะได้
629
00:49:07,905 --> 00:49:09,031
เจ้าขี่ค้อน?
630
00:49:09,198 --> 00:49:10,741
เปล่า ข้าไม่ได้ขี่ค้อน
631
00:49:10,908 --> 00:49:12,201
ค้อนขึ้นไปขี่เจ้า?
632
00:49:12,368 --> 00:49:15,746
เปล่า ข้าหมุนควงเร็วๆ
มันจะ ทำให้ข้าตัวเบา...
633
00:49:15,913 --> 00:49:17,915
อูยงั้นเหรอ ตัวเบาด้วย?
634
00:49:18,082 --> 00:49:21,794
จากพื้น ข้าตัวเบาขึ้นจากพื้นไปในอากาศ
ข้าเหาะได้
635
00:49:21,960 --> 00:49:24,963
ทุกครั้งที่ขว้างไป มันจะกลับมาหาข้า
636
00:49:25,130 --> 00:49:27,800
เหมือนเจ้ามีความสัมพันธ์แนบแน่นกับค้อน
637
00:49:27,966 --> 00:49:31,095
เสียมันก็เกือบจะเหมือนกับเสียคนรัก
638
00:49:32,012 --> 00:49:34,223
เจ้าพูดซะโรแมนติก
639
00:49:35,849 --> 00:49:37,226
ข้าบอกว่าของข้า
640
00:49:38,560 --> 00:49:40,562
นางไง คนที่จับข้ามานี่
641
00:49:40,729 --> 00:49:42,898
ใช่ สเครปเปอร์ 142
642
00:49:43,065 --> 00:49:45,109
ระวังชาวแอสการ์ดพวกนี้
643
00:49:45,275 --> 00:49:46,944
มันตายยากชะมัด
644
00:49:47,111 --> 00:49:48,570
ชาวแอสการ์ด?
645
00:49:50,114 --> 00:49:51,073
เฮ้
646
00:49:51,323 --> 00:49:52,157
เฮ้
647
00:49:52,991 --> 00:49:53,909
เฮ้
648
00:49:54,451 --> 00:49:56,870
อย่าเอามันมาช็อตข้า แค่จะคุยด้วย
649
00:49:58,622 --> 00:50:00,040
แอสการ์ดมีอันตราย
650
00:50:04,503 --> 00:50:06,088
โอ้พระเจ้า เจ้าเป็นวัลคีรี่
651
00:50:07,548 --> 00:50:09,258
ตอนเด็กข้าอยากเป็นวัลคีรี่
652
00:50:09,425 --> 00:50:11,760
จนมารู้ว่าทุกคนเป็นผู้หญิง
653
00:50:11,927 --> 00:50:14,096
ไม่ใช่ผู้หญิงไม่ดี แน่ล่ะข้ารักผู้หญิง
654
00:50:14,263 --> 00:50:15,806
บางทีก็รักมากไป
655
00:50:15,973 --> 00:50:18,976
ไม่ใช่แบบชวนขนลุก
แต่ยกย่องปลาบปลื้ม
656
00:50:19,143 --> 00:50:23,605
สุดยอดเลยที่มีกองทัพนักรบหญิง
657
00:50:23,772 --> 00:50:25,274
ได้เวลาแล้ว
658
00:50:26,859 --> 00:50:27,693
พูดจบยัง?
659
00:50:27,860 --> 00:50:28,819
เจ้าแห่งสายฟ้า คิวเจ้า!
660
00:50:28,986 --> 00:50:29,987
ช่วยข้าที ข้าต้องให้เจ้าช่วย
661
00:50:30,154 --> 00:50:30,988
ไปนะ
662
00:50:31,321 --> 00:50:33,490
งั้นเจ้าก็ทรยศหรือขี้ขลาด
663
00:50:33,657 --> 00:50:35,993
เพราะวัลคีรี่สาบานจะปกป้องบัลลังก์
664
00:50:36,702 --> 00:50:39,997
ฟังให้ดีฝ่าบาท
นี่คือซาคาร์ ไม่ใช่แอสการ์ด
665
00:50:40,164 --> 00:50:41,999
ข้าเป็นสเครปเปอร์ ไม่ใช่วัลคีรี่
666
00:50:45,294 --> 00:50:47,212
เอามันไปแต่งตัวซิ
667
00:50:47,379 --> 00:50:51,258
ไม่มีใครหนีไปจากที่นี่ได้ ยังไงเจ้าก็ตาย
668
00:51:03,145 --> 00:51:04,730
เอาล่ะอย่าขยับ
669
00:51:04,897 --> 00:51:07,524
มือข้าไม่ได้นิ่งเหมือนสมัยหนุ่มๆ
670
00:51:07,691 --> 00:51:10,694
ให้เคราโอดินดกตาย อย่าตัดผมข้า
671
00:51:10,861 --> 00:51:13,280
ไม่งั้นจะเจอพิโรธของธอร์ผู้ยิ่งใหญ่!
672
00:51:17,701 --> 00:51:20,204
ขอร้อง ได้โปรดเถอะ อย่าตัดผมข้า
673
00:51:21,455 --> 00:51:22,831
ขอร้อง อย่าตัด
674
00:51:22,998 --> 00:51:24,124
ไม่เอา!
675
00:51:36,345 --> 00:51:40,683
ว้าว ดูทุกคนสิ
โชว์ระห่ำ! ค่ำคืนโหด!
676
00:51:40,849 --> 00:51:41,850
สนุกกันมั้ย
677
00:51:43,018 --> 00:51:44,978
แหม ข้าเป็นเจ้าภาพ
678
00:51:45,145 --> 00:51:48,357
ขอเสียงปรบมือดังๆ ให้ผู้เข้าแข่งขันทุกคน
679
00:51:48,524 --> 00:51:51,318
ซึ่งพากันตายสยดสยองวันนี้
680
00:51:51,485 --> 00:51:52,695
กีฬามันส์!
681
00:51:52,861 --> 00:51:54,530
โชว์ระห่ำ! ค่ำคืนโหด!
682
00:51:55,489 --> 00:51:58,909
รสชาติที่ท่านต้องการ เราคอเดียวกัน!
683
00:52:04,581 --> 00:52:07,584
และเพื่อไม่เป็นการเสียเวลา
684
00:52:07,751 --> 00:52:10,254
คู่ดาราในงานนี้
685
00:52:11,964 --> 00:52:15,300
ประเดิมเปิดตัว ดูมีอนาคตไม่น้อย
686
00:52:15,467 --> 00:52:17,302
กลเม็ดแพรวพราวซ่อนอยู่
687
00:52:17,886 --> 00:52:20,514
ไม่พูดพร่ำทำเพลง มาดูกันเลย
688
00:52:20,681 --> 00:52:22,016
ท่านผู้มีเกียรติ เชิญพบกับ...
689
00:52:23,183 --> 00:52:25,394
เจ้าแห่งสายฟ้า!
690
00:52:48,709 --> 00:52:51,420
ระวังนะนิ้วเขามีประกายไฟ
691
00:52:51,587 --> 00:52:52,713
ได้เวลาแล้ว
692
00:52:52,880 --> 00:52:55,716
เตรียมพร้อมต้อนรับยอดนักสู้
เขามาแล้ว
693
00:53:04,641 --> 00:53:06,101
เขาคือสิ่งมีชีวิต
694
00:53:06,268 --> 00:53:07,978
เราจะพูดถึงเขายังไงดี
695
00:53:08,145 --> 00:53:10,022
เขาคือหนึ่งเดียว ไม่มีใครเหมือน
696
00:53:10,189 --> 00:53:12,941
ข้ารู้สึกผูกพันเป็นพิเศษ
697
00:53:14,485 --> 00:53:15,736
เขาไม่เคยแพ้ใคร
698
00:53:17,321 --> 00:53:18,739
เขาคือเจ้าบัลลังก์
699
00:53:21,116 --> 00:53:23,285
เขาคือผู้ปกป้อง
700
00:53:23,702 --> 00:53:24,828
ท่านสุภาพบุรุษและสตรี
701
00:53:24,995 --> 00:53:26,038
เชิญพบกับ...
702
00:53:31,001 --> 00:53:34,755
ยอดมนุษย์มหัศจรรย์
703
00:53:38,509 --> 00:53:40,219
ฮัลค์!
704
00:53:40,969 --> 00:53:42,304
แจ๋ว!
705
00:53:46,225 --> 00:53:48,185
ข้าต้องไปจากที่นี่
706
00:53:48,811 --> 00:53:50,688
เฮ้ เฮ้ เฮ้ เฮ้ จะไปไหน?
707
00:53:58,779 --> 00:54:00,072
เฮ้
708
00:54:00,781 --> 00:54:02,032
เรารู้จักกันดี
709
00:54:02,491 --> 00:54:04,493
เคยทำงานด้วยกัน
710
00:54:13,669 --> 00:54:15,087
ไปอยู่ไหนมา
711
00:54:15,254 --> 00:54:17,381
ทุกคนนึกว่าเจ้าตายไปแล้ว
712
00:54:17,548 --> 00:54:19,550
ไม่ได้เจอกันนานมีเรื่องเกิดขึ้นเยอะ
713
00:54:20,342 --> 00:54:21,760
ข้าเสียค้อนคู่ใจ
714
00:54:21,927 --> 00:54:24,972
ไปเมื่อวานสดๆ ร้อนๆ เลย
715
00:54:25,139 --> 00:54:27,474
โลกิ โลกิยังไม่ตาย เชื่อมั้ยล่ะ
716
00:54:27,641 --> 00:54:28,726
เขาอยู่บนนั้น
717
00:54:28,892 --> 00:54:30,936
โลกิ ดูสินี่ใคร
718
00:54:33,063 --> 00:54:35,232
แบนเนอร์ ข้าไม่คิดว่าจะพูดคำนี้
719
00:54:35,399 --> 00:54:37,651
ข้าดีใจที่เจอเจ้า
720
00:54:37,818 --> 00:54:40,320
ฮัลค์! ฮัลค์! ฮัลค์!
721
00:54:46,285 --> 00:54:47,119
แบนเนอร์
722
00:54:48,245 --> 00:54:49,621
เฮ้ แบนเนอร์!
723
00:54:50,039 --> 00:54:52,166
ไม่มีแบนเนอร์ มีแต่ฮัลค์!
724
00:54:52,541 --> 00:54:54,043
จะทำอะไรน่ะ
725
00:54:54,209 --> 00:54:55,711
นี่ข้าธอร์
726
00:55:15,898 --> 00:55:17,191
แบนเนอร์ เราเพื่อนกัน
727
00:55:17,358 --> 00:55:18,442
นี่บ้าแล้ว ข้าไม่อยากทำร้ายเจ้า!
728
00:55:26,241 --> 00:55:28,285
สนุกแล้วสิ
729
00:55:47,137 --> 00:55:48,263
อะไรวะ?
730
00:55:58,732 --> 00:56:00,234
นี่ตัวโต
731
00:56:02,069 --> 00:56:04,113
ตะวันใกล้จะลับฟ้า
732
00:56:14,832 --> 00:56:17,710
นั่นล่ะ ตะวันใกล้ลับฟ้า
733
00:56:20,462 --> 00:56:22,423
ข้าไม่ทำร้ายเจ้าแล้ว
734
00:56:22,589 --> 00:56:24,133
ไม่มีใครทำร้าย
735
00:56:35,936 --> 00:56:36,812
เยี่ยม!
736
00:56:36,979 --> 00:56:38,105
เหมือนที่ข้าโดนเลย!
737
00:56:39,565 --> 00:56:41,400
ข้าบ้ากีฬาเลยอินจัด
738
00:56:49,116 --> 00:56:51,535
ได้ เอามั่งล่ะนะ
739
00:57:03,172 --> 00:57:05,466
ข้ารู้เจ้าอยู่ในนั้น แบนเนอร์
ข้าจะพาเจ้าออกมา!
740
00:57:14,725 --> 00:57:16,685
เจ้าเป็นบ้าอะไร? ทำข้าเสียหน้า
741
00:57:16,852 --> 00:57:18,062
อุตส่าห์บอกว่าเพื่อนกัน!
742
00:58:50,237 --> 00:58:52,322
สายฟ้า! สายฟ้า! สายฟ้า!
743
00:58:54,116 --> 00:58:58,996
สายฟ้า! สายฟ้า! สายฟ้า!
744
00:59:30,569 --> 00:59:33,280
หมดไปอีกวัน หมดไปอีกดั๊ก
745
00:59:42,164 --> 00:59:44,458
นั่นเสียงอะไร
746
00:59:44,625 --> 00:59:47,378
สามัญชนหัวแข็งที่ไม่ยอมอยู่ในแถว
747
00:59:47,544 --> 00:59:51,340
มีกองกำลังต่อต้านพยายามพังประตูเมือง
748
00:59:56,887 --> 00:59:58,764
เล่าเรื่องตัวเองมาซิ สเกิร์จ
749
00:59:58,931 --> 01:00:01,475
พ่อข้าเป็นช่างหิน แม่ข้าก็...
750
01:00:01,642 --> 01:00:05,521
หยุดแค่นั้นก่อน ข้าหมายถึง...
751
01:00:05,688 --> 01:00:07,314
ความใฝ่ฝันของเจ้า
752
01:00:08,440 --> 01:00:11,860
ข้าอยากจะมีโอกาสพิสูจน์ตัว
753
01:00:12,444 --> 01:00:13,570
เป็นที่จดจำ
754
01:00:13,737 --> 01:00:15,114
ตอนข้ายังเด็ก
755
01:00:15,280 --> 01:00:18,909
ราชาผู้ยิ่งใหญ่ทุกคนมีเพชฌฆาตมือหนึ่ง
756
01:00:19,076 --> 01:00:21,120
ไม่ใช่เพียงแค่ประหารผู้คน
757
01:00:21,286 --> 01:00:23,872
แต่ยังมีความคิดกว้างไกล
758
01:00:24,915 --> 01:00:27,710
แต่ส่วนใหญ่ก็ฆ่าคนนั่นแหละ
759
01:00:27,876 --> 01:00:29,878
มันเป็นงานที่ทรงเกียรติ
760
01:00:31,714 --> 01:00:34,508
ข้าคือเพชฌฆาตของโอดิน
761
01:00:37,803 --> 01:00:39,847
และเจ้าจะเป็นเพชฌฆาตของข้า
762
01:00:45,310 --> 01:00:47,312
มาเริ่มต้นพิชิตโลกกันเถอะ
763
01:00:58,699 --> 01:01:00,325
สเกิร์จ ดาบอยู่ไหน
764
01:01:05,789 --> 01:01:09,460
ดาบเล่มนั้นเป็นกุญแจเปิดไบฟรอสต์
765
01:01:09,835 --> 01:01:13,422
คนพวกที่เจ้าเอ่ยถึง
พวกที่ไม่ยอมอยู่ในแถว
766
01:01:14,089 --> 01:01:15,299
กวาดต้อนมันมา
767
01:01:38,989 --> 01:01:39,823
ขอทางหน่อย
768
01:01:52,503 --> 01:01:55,506
ขอโทษทีนะ เจ้าพวกนี้ตามไปทุกที่
769
01:01:56,715 --> 01:01:57,800
มาเถอะ
770
01:02:32,751 --> 01:02:34,420
อยู่ที่นี่ปลอดภัย
771
01:03:43,989 --> 01:03:44,990
ดีกันแล้วนะ?
772
01:03:48,660 --> 01:03:50,329
ฮัลค์ในอ่างน้ำร้อน
773
01:03:51,622 --> 01:03:53,207
แช่อยู่อย่างนั้นนานรึยัง
774
01:03:53,624 --> 01:03:54,917
อย่างไหน?
775
01:03:55,668 --> 01:03:58,837
ก็อย่างนี้ ใหญ่ เขียว แล้วก็โง่
776
01:03:59,963 --> 01:04:02,132
ฮัลค์ก็เป็นฮัลค์
777
01:04:06,762 --> 01:04:08,180
เจ้ามานี่ได้ไง
778
01:04:08,972 --> 01:04:10,015
ชนะ
779
01:04:10,808 --> 01:04:11,850
หมายถึงโกงใช่ป่ะ
780
01:04:12,017 --> 01:04:14,228
คู่แข่งฝังไอ้นี่ใช่มั้ย เจ้าถึงชนะ
781
01:04:14,395 --> 01:04:15,688
เจ้ามาถึงที่นี่ได้ไง
782
01:04:18,732 --> 01:04:19,692
ควินเจ็ท
783
01:04:19,858 --> 01:04:22,444
ใช่ ควินเจ็ทอยู่ไหนตอนนี้
784
01:04:27,157 --> 01:04:29,159
แก้ผ้า
785
01:04:29,326 --> 01:04:31,036
แก้ผ้าขึ้นมาเลย
786
01:04:34,790 --> 01:04:36,959
ภาพติดตาแล้ว
787
01:04:37,584 --> 01:04:38,836
ควินเจ็ท
788
01:04:49,304 --> 01:04:50,681
เยี่ยม
789
01:04:50,848 --> 01:04:52,349
ข้าจะพาเราไปจากที่นี่
790
01:04:52,516 --> 01:04:54,935
ที่นี่ห่วยแตก ดูไม่ได้
791
01:04:55,102 --> 01:04:58,814
เจ้าจะรักแอสการ์ด
กว้างขวาง ทองคำ แวววาว
792
01:04:58,981 --> 01:05:00,357
ฮัลค์อยู่นี่
793
01:05:00,524 --> 01:05:03,944
ไม่ๆ ๆ คนของข้าต้องการข้า กลับแอสการ์ด
794
01:05:04,653 --> 01:05:06,447
เราต้องป้องกันแร็กนาร็อก
795
01:05:06,613 --> 01:05:07,781
แร็กนาร็อก?
796
01:05:07,948 --> 01:05:11,326
ความตายตามคำทำนายต่อโลกของข้า
วันโลกาวินาศ จุดจบ...
797
01:05:13,370 --> 01:05:15,539
ถ้าเจ้าช่วยข้ากลับไปแอสการ์ด
798
01:05:15,706 --> 01:05:17,875
ข้าช่วยเจ้ากลับไปโลกได้
799
01:05:18,042 --> 01:05:19,043
โลกเกลียดฮัลค์
800
01:05:19,209 --> 01:05:20,794
โลกรักฮัลค์ พวกเขารักเจ้า
801
01:05:20,961 --> 01:05:23,672
เจ้าเป็นอเวนเจอร์ส เป็นทีม เป็นเพื่อน
802
01:05:24,340 --> 01:05:26,091
นี่เป็นหน้าที่ของเพื่อน
เพื่อนต้องช่วยเพื่อน
803
01:05:26,258 --> 01:05:27,426
เจ้าเป็นเพื่อนแบนเนอร์
804
01:05:27,593 --> 01:05:29,803
ไม่ใช่เพื่อนแบนเนอร์ ข้าชอบเจ้ามากกว่า
805
01:05:29,970 --> 01:05:30,846
เพื่อนแบนเนอร์!
806
01:05:31,013 --> 01:05:32,014
ข้าไม่ชอบแบนเนอร์
807
01:05:32,181 --> 01:05:35,059
บ้าตัวเลขกับวิทยาศาสตร์
808
01:05:35,476 --> 01:05:37,186
ธอร์ไป ฮัลค์อยู่
809
01:05:37,353 --> 01:05:38,354
เออ
810
01:05:39,063 --> 01:05:40,189
อยู่ไปเหอะ
811
01:05:41,565 --> 01:05:43,275
ที่โง่ๆ มันทุเรศจะตาย
812
01:05:43,442 --> 01:05:46,904
สีแดง สีขาว เลือกเอาซักสี ไม่ได้เรื่อง
813
01:05:47,696 --> 01:05:48,947
ข้าทุบเจ้า
814
01:05:49,114 --> 01:05:51,408
เจ้าไม่ได้ทุบอะไร ข้าเป็นฝ่ายชนะ
815
01:05:51,575 --> 01:05:53,702
- ข้าทุบเจ้า
- เหรอ ทุบ ทุบ
816
01:05:53,869 --> 01:05:55,621
- แขนเด็กๆ
- อะไรนะ
817
01:05:55,788 --> 01:05:56,622
เด็กๆ
818
01:05:57,039 --> 01:05:58,582
ปัญญาอ่อน ไอ้เด็กยักษ์
819
01:05:58,749 --> 01:05:59,625
ธอร์ไป!
820
01:05:59,792 --> 01:06:01,043
กำลังไปไง
821
01:06:05,798 --> 01:06:07,257
ธอร์ไปอีกที
822
01:06:11,929 --> 01:06:13,222
ธอร์เดี้ยง
823
01:06:23,399 --> 01:06:24,983
ฮัลค์ฝึก
824
01:06:25,150 --> 01:06:27,236
เยี่ยมเลย ขอให้สนุก
825
01:06:27,403 --> 01:06:29,029
- เฮ้ พี่เบิ้ม
- สาวเลือดร้อน
826
01:06:29,196 --> 01:06:30,489
นี่จะไปทำอะไร
827
01:06:30,656 --> 01:06:31,657
ชนะ
828
01:06:42,042 --> 01:06:45,254
ไฮม์ดัล ข้ารู้เจ้ามองเห็นข้า
829
01:06:46,588 --> 01:06:48,590
ข้าต้องให้เจ้าช่วยเหลือ
830
01:06:50,718 --> 01:06:52,052
ให้ข้าเห็น
831
01:07:02,229 --> 01:07:04,732
ข้าเห็นท่านแต่อยู่ไกลมาก
832
01:07:05,649 --> 01:07:06,900
เกิดอะไรขึ้นที่นี่
833
01:07:07,067 --> 01:07:08,610
ท่านมาดูเองเถอะ
834
01:07:11,155 --> 01:07:13,949
ผู้อพยพอยู่ในป้อมปราการ
ที่บรรพบุรุษสร้าง
835
01:07:14,116 --> 01:07:17,536
ถ้ากองทหารแพ้
ทางเดียวที่หนีได้คือไบฟรอสต์
836
01:07:17,703 --> 01:07:19,747
เจ้าจะพาคนหนีออกจากแอสการ์ด?
837
01:07:22,833 --> 01:07:24,960
เราจะไม่รอดถ้าอยู่ที่นี่
838
01:07:25,461 --> 01:07:28,130
นางสูบพลังจากแอสการ์ด
และแข็งแกร่งขึ้นทุกวัน
839
01:07:28,297 --> 01:07:29,423
มาเร็ว!
840
01:07:33,385 --> 01:07:34,887
เฮล่ากระหายอำนาจ
841
01:07:35,054 --> 01:07:38,098
หากปล่อยไป
นางจะกินโลกทั้ง 9 และจักรวาล
842
01:07:38,307 --> 01:07:39,308
เราต้องพึ่งท่าน
843
01:07:39,475 --> 01:07:41,852
ข้าคิดวิธีอยู่
ข้าไม่รู้ด้วยซ้ำว่าข้าอยู่ที่ไหน
844
01:07:42,019 --> 01:07:44,188
ท่านอยู่บนดาวที่รายล้อมด้วยประตู
เลือกไปซักทาง
845
01:07:44,355 --> 01:07:46,273
- ทางไหน
- ประตูใหญ่
846
01:08:15,427 --> 01:08:16,720
ธอร์เศร้า
847
01:08:16,887 --> 01:08:18,097
หุบปาก
848
01:08:20,349 --> 01:08:22,017
ธอร์เศร้า
849
01:08:23,060 --> 01:08:24,853
ข้าไม่ได้เศร้า เจ้าโง่
850
01:08:25,270 --> 01:08:26,522
ข้าโมโห!
851
01:08:27,981 --> 01:08:31,318
ข้าโกรธ ข้าต้องเสียพ่อ
852
01:08:31,777 --> 01:08:33,070
ข้าต้องเสียค้อนข้า
853
01:08:34,238 --> 01:08:37,116
- คร่ำครวญ งอแงเป็นทารก
- เจ้าไม่ได้ฟังด้วยซ้ำ
854
01:08:37,533 --> 01:08:39,118
อย่าเตะของ
855
01:08:40,411 --> 01:08:42,579
เจ้าเป็นเพื่อนที่แย่มาก
856
01:08:42,746 --> 01:08:43,956
เจ้าเพื่อนแย่!
857
01:08:44,123 --> 01:08:45,332
- รู้มั้ยเราเรียกเจ้าว่าไง
- ไม่
858
01:08:45,499 --> 01:08:47,292
เราเรียกเจ้าว่าอเวนเจอร์ตัวโง่
859
01:08:47,459 --> 01:08:49,378
เจ้าเป็นอเวนเจอร์ตัวจิ๋ว
860
01:08:52,089 --> 01:08:53,257
อะไร เป็นบ้าเหรอ
861
01:08:53,424 --> 01:08:54,299
ใช่
862
01:08:54,466 --> 01:08:57,344
รู้อะไรมั้ย โลกเกลียดเจ้า
863
01:09:17,656 --> 01:09:18,699
ไม่
864
01:09:22,119 --> 01:09:25,122
ข้าขอโทษที่พูดอย่างนั้น
865
01:09:25,539 --> 01:09:29,168
เจ้าไม่ใช่อเวนเจอร์ตัวโง่
ไม่มีใครเรียกเจ้าอเวนเจอร์ตัวโง่
866
01:09:29,752 --> 01:09:31,211
ไม่เป็นไร
867
01:09:31,378 --> 01:09:33,797
เจ้าเที่ยวขว้างโล่ใส่คนอื่นไม่ได้
ข้าเกือบตาย
868
01:09:33,964 --> 01:09:36,675
ข้ารู้ ขอโทษ ข้าโกรธมากตลอดเวลา
869
01:09:36,842 --> 01:09:38,969
ฮัลค์โกรธ โกรธตลอด
870
01:09:39,136 --> 01:09:41,472
ข้ารู้ เราเป็นเหมือนกันเลย
871
01:09:41,972 --> 01:09:43,557
เราโง่ และใจร้อนทั้งคู่
872
01:09:43,724 --> 01:09:47,686
ใช่ เหมือนกัน
ฮัลค์เหมือนไฟ ธอร์เหมือนน้ำ
873
01:09:48,604 --> 01:09:50,314
เราสองคนเหมือนไฟ
874
01:09:50,481 --> 01:09:52,483
แต่ฮัลค์เหมือนไฟจริงๆ
875
01:09:53,525 --> 01:09:55,861
ฮัลค์เหมือนกองไฟลุกท่วม
876
01:09:56,028 --> 01:09:58,280
ธอร์เหมือนไฟกองเล็กๆ
877
01:10:00,783 --> 01:10:02,618
ฮัลค์ ข้าต้องให้เจ้าทำไรบางอย่าง
878
01:10:09,208 --> 01:10:10,709
สาวเลือดร้อน
879
01:10:18,050 --> 01:10:20,302
เป็นอะไร...?
880
01:10:29,353 --> 01:10:31,188
โง่จนดูไม่ออกเหรอ
881
01:10:31,355 --> 01:10:34,191
คนหลบหน้าซะขนาดนี้แปลว่า
เขาไม่อยากให้กวนใจ
882
01:10:34,358 --> 01:10:36,985
- เราต้องคุยกัน
- ไม่ ท่านคนเดียวที่อยากคุย
883
01:10:37,736 --> 01:10:38,779
ข้าต้องการให้นางอยู่
884
01:10:38,946 --> 01:10:39,947
อยู่ก่อน
885
01:10:40,572 --> 01:10:41,699
ขวาง!
886
01:10:43,367 --> 01:10:44,201
อยู่นะ
887
01:10:45,077 --> 01:10:46,912
- ขอร้อง
- ขอร้อง
888
01:10:49,790 --> 01:10:50,624
ก็ได้
889
01:10:52,793 --> 01:10:54,628
เอาแบบนี้
890
01:10:55,212 --> 01:10:56,922
ข้าจะฟังท่านพูด...
891
01:10:57,631 --> 01:10:59,008
กระทั่งหมดขวดนี้
892
01:11:00,467 --> 01:11:02,720
แอสการ์ดมีอันตราย คนกำลังจะตาย
893
01:11:02,886 --> 01:11:04,471
เราต้องกลับไป เจ้าต้องช่วยข้า
894
01:11:05,055 --> 01:11:06,015
ว้าว
895
01:11:06,515 --> 01:11:08,434
หมดละ ไปนะ
896
01:11:10,060 --> 01:11:11,437
โอดินตายแล้ว
897
01:11:14,815 --> 01:11:17,067
เฮล่าเทพีแห่งความตายรุกรานแอสการ์ด
898
01:11:17,860 --> 01:11:20,446
ถ้าเฮล่ากลับมา แอสการ์ดก็ไม่รอด
899
01:11:20,612 --> 01:11:22,114
ข้าจะไปหยุดนาง
900
01:11:22,865 --> 01:11:23,949
- คนเดียว?
- ไม่
901
01:11:24,116 --> 01:11:25,492
ข้ากำลังรวบรวมทีม
902
01:11:25,659 --> 01:11:28,412
มีข้า เจ้า แล้วก็พี่เบิ้ม
903
01:11:28,787 --> 01:11:30,998
ไม่ ไม่เอาทีม ฮัลค์ขอเดี่ยว
904
01:11:31,165 --> 01:11:32,833
มีข้ากับเจ้า
905
01:11:33,000 --> 01:11:34,126
มีแต่ท่านคนเดียว
906
01:11:34,293 --> 01:11:36,503
เดี๋ยว ฟังก่อนสิ วัลคีรี่คือตำนาน
907
01:11:36,670 --> 01:11:39,131
สุดยอดนักรบแอสการ์ด
สาบานจะปกป้องบัลลังก์
908
01:11:39,882 --> 01:11:42,134
ข้าจะไม่ยุ่งกับเรื่องทะเลาะกัน
ในครอบครัวโอดินอีก
909
01:11:42,718 --> 01:11:44,470
- หมายความว่ายังไง
- พี่สาวท่าน
910
01:11:44,636 --> 01:11:46,555
พลังนางมาจากแอสการ์ด เหมือนกับท่าน
911
01:11:46,722 --> 01:11:49,224
เมื่อพลังเกินโอดินควบคุม
นางสังหารทุกคนในวัง
912
01:11:49,391 --> 01:11:50,893
และพยายามยึดบัลลังก์
913
01:11:51,310 --> 01:11:53,020
เมื่อนางพยายามหนีจากการเนรเทศ
914
01:11:53,187 --> 01:11:55,564
เขาส่งทัพวัลคีรี่ไปรบกับนาง
915
01:11:56,732 --> 01:11:58,859
ข้ารอดมาได้ก็เพราะ...
916
01:12:00,444 --> 01:12:03,822
ข้าเผชิญกับนางครั้งเดียว
เมื่อยังเชื่อในบัลลังก์
917
01:12:03,989 --> 01:12:05,240
และข้าเสียทุกสิ่ง
918
01:12:05,616 --> 01:12:07,368
นั่นล่ะจุดบอดของแอสการ์ด
919
01:12:07,534 --> 01:12:09,578
บัลลังก์ ความลับ สิ่งลวงตาสีทอง
920
01:12:09,745 --> 01:12:11,038
ข้าเห็นด้วย
921
01:12:11,955 --> 01:12:13,374
อย่ามาทำเหมือนคุ้นเคย
922
01:12:13,832 --> 01:12:15,209
ข้าเห็นด้วย
923
01:12:15,376 --> 01:12:16,877
ข้าถึงปฏิเสธบัลลังก์
924
01:12:17,044 --> 01:12:20,172
นี่ไม่เกี่ยวกับตำแหน่ง มันเป็นชีวิตผู้คน
925
01:12:20,339 --> 01:12:22,341
ที่กำลังจะตาย คนของเจ้าเช่นกัน
926
01:12:22,508 --> 01:12:23,425
ลืมได้เลย
927
01:12:24,802 --> 01:12:26,178
ข้ารู้
928
01:12:26,345 --> 01:12:27,554
- โอเค
- โอเค
929
01:12:27,721 --> 01:12:28,931
- ดี เยี่ยม
- เยี่ยม
930
01:12:29,098 --> 01:12:30,015
ขอบคุณ
931
01:12:30,182 --> 01:12:31,850
- เรื่อง?
- นี่ไง
932
01:12:34,186 --> 01:12:35,396
นึกไม่ถึงใช่มั้ย
933
01:12:36,897 --> 01:12:39,024
เอาล่ะ ดีขึ้นเยอะ
934
01:12:40,776 --> 01:12:42,528
รู้มั้ย เอาเลย
935
01:12:42,695 --> 01:12:47,199
เชิญเจ้าอยู่หาทาสให้เจ้าโรคจิตนั่น
936
01:12:47,366 --> 01:12:48,742
หาเหล้ากิน หาที่หลบ
937
01:12:48,909 --> 01:12:50,119
แต่ข้า...
938
01:12:52,204 --> 01:12:55,332
ข้าเลือกจะวิ่งเข้าหาปัญหา ไม่ใช่หนี
939
01:12:56,417 --> 01:12:57,668
เพราะนั่นคือ...
940
01:13:02,715 --> 01:13:04,842
เพราะนั่นคืองานของฮีโร่
941
01:13:16,311 --> 01:13:17,730
เพื่อนอยู่สิ!
942
01:13:29,742 --> 01:13:31,076
เยี่ยม!
943
01:13:45,716 --> 01:13:46,592
ใช่ เอาล่ะ
944
01:13:50,596 --> 01:13:51,597
มาๆ
945
01:13:54,058 --> 01:13:56,477
สวัสดี กรุณาใส่รหัสเสียง
946
01:13:56,643 --> 01:13:57,811
ธอร์
947
01:13:58,228 --> 01:13:59,438
รหัสไม่ผ่าน
948
01:14:00,773 --> 01:14:02,316
ธอร์ บุตรแห่งโอดิน
949
01:14:02,483 --> 01:14:03,567
รหัสไม่ผ่าน
950
01:14:03,734 --> 01:14:04,777
เทพเจ้าสายฟ้า
951
01:14:04,943 --> 01:14:06,195
รหัสไม่ผ่าน
952
01:14:06,362 --> 01:14:07,488
อเวนเจอร์ที่แกร่งสุด
953
01:14:07,654 --> 01:14:08,989
รหัสไม่ผ่าน
954
01:14:09,156 --> 01:14:10,699
อเวนเจอร์ที่แกร่งสุด
955
01:14:10,866 --> 01:14:12,326
รหัสไม่ผ่าน
956
01:14:13,160 --> 01:14:14,620
ไอ้บ้าสตาร์ค
957
01:14:15,037 --> 01:14:16,163
พ้อยท์เบรก!
958
01:14:16,330 --> 01:14:18,540
สวัสดี พ้อยท์เบรก
959
01:14:20,709 --> 01:14:22,086
เพื่อน อยู่!
960
01:14:22,252 --> 01:14:23,170
อย่า อย่า อย่า!
961
01:14:23,337 --> 01:14:24,296
หยุดนะ
962
01:14:24,463 --> 01:14:25,339
อยู่!
963
01:14:26,382 --> 01:14:27,758
หยุด! หยุดทำลายของ!
964
01:14:27,925 --> 01:14:29,426
อย่าไป
965
01:14:32,721 --> 01:14:34,014
เก่งมาก พี่เบิ้ม
966
01:14:34,181 --> 01:14:37,643
เราไม่รู้ว่าอัลทรอนไปไหน
แต่คุณจะบินสูงและเร็วมาก
967
01:14:37,810 --> 01:14:39,478
ฉันต้องการให้คุณเลี้ยวกลับ
968
01:14:40,229 --> 01:14:42,773
เราหาคุณในโหมดสเตลท์ไม่ได้
969
01:14:42,940 --> 01:14:44,650
ฉันต้องให้คุณช่วย โอเคนะ
970
01:14:48,320 --> 01:14:49,863
ฉันต้องให้คุณ...
971
01:15:06,088 --> 01:15:08,590
ไม่ ไม่ แบนเนอร์
972
01:15:15,764 --> 01:15:17,099
ให้ตายเถอะ
973
01:15:18,017 --> 01:15:19,476
แบนเนอร์
974
01:15:20,644 --> 01:15:22,187
เฮ้ๆ ๆ
975
01:15:22,354 --> 01:15:23,939
เป็นไรมั้ยแบนเนอร์
976
01:15:26,358 --> 01:15:28,235
ตะวันใกล้ลับฟ้า ตะวันใกล้ลับฟ้า
977
01:15:28,652 --> 01:15:30,070
นั่นแหละ หายใจลึกๆ
978
01:15:31,280 --> 01:15:32,698
ฉันไม่ทำอะไรนาย
979
01:15:33,282 --> 01:15:34,366
ตะวันลับฟ้า
980
01:15:34,533 --> 01:15:35,951
- ธอร์
- ใช่
981
01:15:36,785 --> 01:15:38,162
ทำไมผมเป็นงั้นล่ะ
982
01:15:38,328 --> 01:15:39,663
ไอ้แก่บ้าคนนึงสั่งตัด
983
01:15:39,830 --> 01:15:41,290
- หล่อดีนะ
- ขอบใจ
984
01:15:41,457 --> 01:15:43,792
ที่ไหนเนี่ย แน็ทเป็นไง
985
01:15:44,668 --> 01:15:46,920
- แน็ทสบายดี ฉันแน่ใจ
- เธอโอเคมั้ย
986
01:15:47,129 --> 01:15:48,881
- แล้วโซโคเวียล่ะ?
- โซโคเวีย?
987
01:15:49,048 --> 01:15:50,549
เมืองโซโคเวีย เราช่วยไว้ได้มั้ย
988
01:15:50,716 --> 01:15:51,884
- แบนเนอร์ ฟังนะ
- อะไร
989
01:15:52,051 --> 01:15:54,053
โซโคเวีย อัลทรอน นั่น 2 ปีแล้ว
990
01:15:54,219 --> 01:15:55,721
พูดอะไรเนี่ย
991
01:15:55,888 --> 01:15:57,014
อะไร?
992
01:15:57,806 --> 01:15:59,224
ฉันเป็นฮัลค์ 2 ปีเลยเหรอ
993
01:15:59,558 --> 01:16:01,060
คงอย่างนั้น
994
01:16:07,024 --> 01:16:08,233
มันเกิดอะไรขึ้น
995
01:16:11,653 --> 01:16:13,322
แบนเนอร์ มีสิ่งที่นายควรรู้
996
01:16:15,699 --> 01:16:16,784
กรุณาใส่รหัสเสียง
997
01:16:16,950 --> 01:16:17,951
แบนเนอร์
998
01:16:18,118 --> 01:16:19,661
สวัสดี อเวนเจอร์ที่แกร่งสุด
999
01:16:19,828 --> 01:16:20,704
อะไรเนี่ย
1000
01:16:20,871 --> 01:16:21,914
ปูมเรือ
1001
01:16:33,384 --> 01:16:34,968
ธอร์ เราอยู่ที่ไหน
1002
01:16:35,135 --> 01:16:36,178
ใช่ เรื่องนั้น...
1003
01:16:36,345 --> 01:16:39,473
ชาวซาคาร์ โปรดฟัง
สนใจกันหน่อย ข้ามีข่าวร้ายจะบอก
1004
01:16:39,640 --> 01:16:42,434
แชมป์เปี้ยนนักสู้ขวัญใจข้า หายตัวไปลึกลับ
1005
01:16:42,601 --> 01:16:45,020
ออกไปกลางถนน
เฉลิมฉลองแชมป์ของข้า
1006
01:16:45,187 --> 01:16:46,021
นั่นใคร
1007
01:16:46,188 --> 01:16:47,815
เขาเป็นบิ๊กบอสที่นี่
1008
01:16:48,607 --> 01:16:49,942
นายไปอยู่บ้านเขาพักใหญ่
1009
01:16:50,109 --> 01:16:51,151
- จริงเหรอ
- อือ
1010
01:16:51,318 --> 01:16:53,237
เกิดเรื่องขึ้นเยอะ เราสองคนเพิ่งสู้กัน
1011
01:16:53,946 --> 01:16:55,823
- ฉันชนะ?
- เปล่า ฉันชนะ ง่ายๆ เลย
1012
01:16:55,989 --> 01:16:56,907
ไม่น่าใช่นะ
1013
01:16:57,074 --> 01:16:58,033
อ๋อ เรื่องจริง
1014
01:16:58,200 --> 01:17:02,871
เจ้าแห่งสายฟ้าอาชญากรร้าย
ขโมยตัวเขาหนีไป
1015
01:17:03,038 --> 01:17:05,541
เทพเจ้าสายฟ้า! เราต้องรีบไป
1016
01:17:06,291 --> 01:17:07,292
โอ้ ไม่
1017
01:17:09,169 --> 01:17:10,295
ท่าไม่ดี
1018
01:17:10,462 --> 01:17:12,506
ไม่ดีมากๆ เลย
1019
01:17:15,217 --> 01:17:18,929
ธอร์ ฉันเริ่มประสาทเสียแล้ว
1020
01:17:19,388 --> 01:17:20,305
ไม่ๆ ๆ
1021
01:17:20,472 --> 01:17:22,391
ไม่ต้องประสาท ไม่มีอะไร ใส่เสื้อผ้า
1022
01:17:22,558 --> 01:17:23,600
นี่เสื้อผ้าโทนี่
1023
01:17:23,767 --> 01:17:25,060
- ฉันรู้ รีบเปลี่ยน
- เขาอยู่มั้ย
1024
01:17:25,227 --> 01:17:27,104
ไม่อยู่ ตั้งสติไว้ โอเค้?
1025
01:17:27,271 --> 01:17:30,649
ตะวันลับฟ้า ตะวันลงต่ำ ตะวันใกล้ลับฟ้า
1026
01:17:38,240 --> 01:17:40,117
ข้าหงุดหงิด!
1027
01:17:43,120 --> 01:17:44,997
หงุดหงิดมากๆ
1028
01:17:45,164 --> 01:17:47,249
รู้มั้ยทำไมข้าชอบหงุดหงิด หาคนผิด
1029
01:17:47,416 --> 01:17:50,794
ข้าเล็งเอาไว้แล้ว รู้มั้ยข้าโทษว่าใครผิด
1030
01:17:50,961 --> 01:17:52,504
- แกรนด์มาสเตอร์ ข้า...
- เฮ้
1031
01:17:52,671 --> 01:17:53,630
อย่าเพิ่งขัดคอสิ
1032
01:17:53,797 --> 01:17:54,882
เอ้านี่แน่ะ
1033
01:17:55,591 --> 01:17:57,009
ส่งคฑาละลายมาทำไมกันล่ะ
1034
01:17:57,176 --> 01:17:59,011
เขาแค่ขัดคอ
1035
01:17:59,178 --> 01:18:00,929
ความผิดไม่ถึงตายซะหน่อย
1036
01:18:01,096 --> 01:18:02,473
พูดถึงไหนแล้ว
1037
01:18:02,848 --> 01:18:05,309
แชมป์นักสู้ตัวทำเงินของข้าหายไป
1038
01:18:05,476 --> 01:18:08,729
เพราะเจ้าแห่งสายฟ้า มันเป็นเพราะเขา
1039
01:18:08,896 --> 01:18:09,813
พี่ชายเจ้า
1040
01:18:09,980 --> 01:18:12,900
พี่ทางไหนก็ช่าง พี่บุญธรรมอะไรก็เถอะ
1041
01:18:13,067 --> 01:18:14,068
ข้าแน่ใจว่าประวัติมันยาว
1042
01:18:14,234 --> 01:18:15,402
และนักสู้ของเจ้า...
1043
01:18:16,195 --> 01:18:17,196
สหาย
1044
01:18:17,363 --> 01:18:20,657
ขอเวลา 12 ชม. ข้าจะพาทั้งคู่กลับมาเป็นๆ
1045
01:18:20,824 --> 01:18:22,326
ข้าขอ 2 ชม.
1046
01:18:23,202 --> 01:18:24,286
ข้าขอชั่วโมงเดียว
1047
01:18:24,453 --> 01:18:25,496
อย่าเถียงกัน
1048
01:18:25,662 --> 01:18:29,708
เช้านี้ข้าตื่นมา
คิดว่าต้องมีการตัดหัวประจาน
1049
01:18:30,292 --> 01:18:31,418
ตอนนี้ข้าจะแข่งเกม...
1050
01:18:31,585 --> 01:18:34,380
"ใครจะเจอเขาก่อน"
1051
01:18:35,631 --> 01:18:37,966
เพราะงั้นรีบทำเวลา
1052
01:18:39,885 --> 01:18:40,969
เจ้าทำอะไร
1053
01:18:41,136 --> 01:18:42,388
ข้าไม่ใช่ลูกไล่เจ้า โลกีย์
1054
01:18:42,554 --> 01:18:43,472
ข้าชื่อโลกิ
1055
01:18:43,639 --> 01:18:45,307
และเจ้าเป็นลูกไล่ของแกรนด์มาสเตอร์
1056
01:18:48,394 --> 01:18:51,313
ทำไมเจ้าช่วยพี่ข้าหนีไปกับยักษ์เขียว
1057
01:18:51,480 --> 01:18:52,856
ข้าไม่ได้ช่วยใคร
1058
01:18:59,363 --> 01:19:00,489
เจ้าเป็นวัลคีรี่
1059
01:19:05,411 --> 01:19:07,621
ข้านึกว่าวัลคีรี่ ตายอนาถไปหมดแล้ว
1060
01:19:08,789 --> 01:19:10,499
เลือกคำพูดต่อไปให้ดี
1061
01:19:10,666 --> 01:19:13,961
ขอโทษจริงๆ ความทรงจำเจ็บปวดรวดร้าว
1062
01:20:06,597 --> 01:20:09,183
ตะวันใกล้จะลับฟ้า
ตะวันลงต่ำ
1063
01:20:10,351 --> 01:20:13,270
- ตะวันใกล้จะลับฟ้า ตะวันลงต่ำ
- โอ๊ย
1064
01:20:13,437 --> 01:20:15,564
- ตะวันใกล้ลับฟ้า
- เลิกพูดซะที
1065
01:20:15,731 --> 01:20:16,899
อยากให้นายใจเย็น
1066
01:20:17,066 --> 01:20:18,984
เย็นอะไร นี่มันโลกต่างดาว
1067
01:20:19,151 --> 01:20:20,903
แค่ดาวเคราะห์ เจ้าเคยอยู่ดาวเคราะห์
1068
01:20:21,070 --> 01:20:22,112
ใช่ ดวงเดียว
1069
01:20:22,279 --> 01:20:23,906
เป็น 2 ดวงแล้ว ก็ดีไง
1070
01:20:24,073 --> 01:20:25,282
ประสบการณ์ใหม่
1071
01:20:25,449 --> 01:20:29,536
เส้นประสาทฉันเต้นตุ๊บๆ
สมองประมวลผลไม่ทัน
1072
01:20:29,703 --> 01:20:31,955
นี่ไม่เหมือนทุกที ฉันหมายถึง...
1073
01:20:32,122 --> 01:20:35,417
เมื่อก่อนเหมือนฮัลค์กับฉัน
จับพวงมาลัยด้วยกัน
1074
01:20:35,584 --> 01:20:39,004
แต่คราวนี้เขาถือกุญแจเป็นคนขับ
ส่วนฉันถูกขังท้ายรถ
1075
01:20:39,171 --> 01:20:41,006
นายกลับมาแล้วนั่นแหละสำคัญ
1076
01:20:41,173 --> 01:20:42,257
ไม่ ไม่ใช่เรื่องนั้น
1077
01:20:42,424 --> 01:20:45,177
ถ้าฉันกลับไปเป็นฮัลค์อีก
1078
01:20:45,344 --> 01:20:46,845
แบนเนอร์อาจไม่ได้กลับมา
1079
01:20:47,012 --> 01:20:50,307
เราติดเกาะอยู่บนดาวที่ทำให้ฉันสติแตก
1080
01:20:50,474 --> 01:20:53,018
ไม่ใช่ติดเกาะ ฉันจะพาพวกเรากลับบ้าน
1081
01:20:53,477 --> 01:20:54,395
ขอบคุณ
1082
01:20:54,561 --> 01:20:56,772
ไม่ใช่บ้านนาย แอสการ์ด บ้านฉัน
1083
01:20:56,939 --> 01:20:57,981
อะไรนะ
1084
01:20:58,148 --> 01:20:59,942
คนของฉันกำลังมีอันตราย
1085
01:21:00,359 --> 01:21:02,611
นายกับฉัน เราต้องสู้กับเทพพลังสูง
1086
01:21:02,778 --> 01:21:04,613
เธอเป็นพี่สาวฉัน
1087
01:21:04,780 --> 01:21:06,490
โอเค นี่มันผิดปกติหลายอย่างป่ะ
1088
01:21:06,657 --> 01:21:09,159
ฉันไม่อยากสู้กับพี่สาวนาย
นั่นมันปัญหาในครอบครัว
1089
01:21:09,326 --> 01:21:10,703
ไม่ นางเป็นจอมปีศาจ
1090
01:21:10,869 --> 01:21:12,246
ฉันไม่แคร์ว่าเธอเป็นอะไร
1091
01:21:12,413 --> 01:21:14,748
ฉันไม่สู้กับตัวอะไรแล้ว ฉันเบื่อ
1092
01:21:14,915 --> 01:21:16,000
- อะไรนะ
- ฉันเพิ่งบอกไง
1093
01:21:16,166 --> 01:21:18,961
ถ้ากลับไปเป็นฮัลค์ ฉันจะไม่ได้กลับมาอีก
1094
01:21:19,128 --> 01:21:20,170
นายก็ไม่สน
1095
01:21:20,337 --> 01:21:22,131
ไม่ๆ ฉันกำลังรวมทีม
1096
01:21:22,297 --> 01:21:23,632
และฮัลค์เป็นไฟ
1097
01:21:23,799 --> 01:21:25,551
เดี๋ยว นายหลอกใช้ฉันไปหาฮัลค์
1098
01:21:25,718 --> 01:21:27,261
- อะไร ไม่
- ทุเรศ
1099
01:21:27,428 --> 01:21:29,179
นายไม่แคร์ฉันเลย นายไม่ใช่เพื่อน
1100
01:21:29,346 --> 01:21:32,433
ไม่ ฉันไม่ชอบฮัลค์ด้วยซ้ำ เขาเอาแต่...
1101
01:21:32,599 --> 01:21:34,101
ทุบ ทุบ ทุบ
1102
01:21:34,268 --> 01:21:35,477
ฉันชอบนายมากกว่า
1103
01:21:36,520 --> 01:21:37,354
ขอบใจ
1104
01:21:38,022 --> 01:21:41,108
แต่ถ้าเป็นเรื่องต่อสู้กับปีศาจ
1105
01:21:41,275 --> 01:21:42,693
เขาแรงเยอะช่วยได้
1106
01:21:42,860 --> 01:21:44,820
แบนเนอร์ก็แรงเยอะช่วยได้
1107
01:21:44,987 --> 01:21:46,113
จริงเหรอ?
1108
01:21:46,280 --> 01:21:48,407
ฮัลค์มีปริญญาเอกกี่ใบ? ศูนย์
1109
01:21:48,574 --> 01:21:50,492
แบนเนอร์มีปริญญาเอกกี่ใบ? 7..
1110
01:21:51,243 --> 01:21:53,245
ได้ นายไม่ต้องสู้กับใคร
1111
01:21:53,412 --> 01:21:55,372
แต่เรามีอันตราย เราต้องรีบไป
1112
01:21:59,293 --> 01:22:00,377
เอาผ้ามาทำไม
1113
01:22:00,544 --> 01:22:01,462
ปลอมตัว ฉันเป็นนักโทษหนี
1114
01:22:01,628 --> 01:22:03,464
- ฉันก็ต้องปลอมตัว
- นายปลอมตัวอยู่แล้ว
1115
01:22:04,131 --> 01:22:05,841
- ฉันเป็นโทนี่ สตาร์ค
- อะไรนะ
1116
01:22:06,008 --> 01:22:07,760
ใช่ โทนี่กับยิปซี
1117
01:22:07,926 --> 01:22:10,387
ไม่ ไม่ใช่โทนี่
นายเป็นบรูซ บรูซ แบนเนอร์
1118
01:22:10,554 --> 01:22:11,847
แล้วทำไมนายให้ฉันใส่ชุดโทนี่
1119
01:22:12,014 --> 01:22:13,015
เพราะนายไม่นุ่งผ้า
1120
01:22:13,182 --> 01:22:14,558
โอเค ฉันไม่เถียง
1121
01:22:15,225 --> 01:22:16,352
แล้วนายทำอะไร หยุดนะ!
1122
01:22:16,518 --> 01:22:17,978
กางเกงโทนี่คับโคตร
1123
01:22:18,145 --> 01:22:19,104
- หยุดสิ
- ขอโทษ
1124
01:22:19,271 --> 01:22:21,398
- ทำไมประหลาดอย่างเงี้ย
- ฉันไม่รู้
1125
01:22:21,565 --> 01:22:23,901
เพราะฉันติดอยู่ในร่างสัตว์ประหลาด 2 ปีมั้ง
1126
01:22:24,068 --> 01:22:26,653
ฉันถึงได้ประหลาด
1127
01:22:26,820 --> 01:22:28,489
เฮ้ ไม่เป็นไร
1128
01:22:28,655 --> 01:22:31,033
นายคนดี ใจเย็น มาเร็ว
1129
01:22:31,200 --> 01:22:32,659
เราจะไปแอสการ์ด
1130
01:22:32,826 --> 01:22:34,953
นายก็ไม่ต้องคิดเรื่องฮัลค์อีกเลย
1131
01:22:35,371 --> 01:22:36,372
เอาล่ะ
1132
01:22:44,171 --> 01:22:45,547
เป็นเรื่องแล้ว
1133
01:22:49,593 --> 01:22:51,011
แบนเนอร์! แบนเนอร์!
1134
01:22:55,015 --> 01:22:56,141
แบนเนอร์!
1135
01:23:09,863 --> 01:23:10,906
แบนเนอร์!
1136
01:23:11,323 --> 01:23:12,533
ธอร์!
1137
01:23:24,086 --> 01:23:24,920
ไฮ
1138
01:23:25,087 --> 01:23:26,088
ไฮ
1139
01:23:26,255 --> 01:23:27,464
ข้าก็จะทำงั้น
1140
01:23:27,631 --> 01:23:28,924
พอดีข้าทำก่อน
1141
01:23:29,091 --> 01:23:31,093
ดีแล้ว มาทำอะไรล่ะ
1142
01:23:31,969 --> 01:23:33,595
แล้วท่านทำอะไร นึกว่าหนีไปแล้ว
1143
01:23:33,762 --> 01:23:34,722
พอดีแวะเที่ยว
1144
01:23:35,305 --> 01:23:36,473
แล้วนั่นอะไร
1145
01:23:36,640 --> 01:23:37,891
ผ้าพรางหน้า
1146
01:23:38,058 --> 01:23:39,143
ยังเห็นหน้าอยู่
1147
01:23:39,476 --> 01:23:41,228
พาดปิดก็ไม่เห็นละ
1148
01:23:41,854 --> 01:23:45,315
ผมสวย ข้าชอบผมทรงนี้
เปลี่ยนทรงหรือแค่สระล่ะ?
1149
01:23:51,280 --> 01:23:54,074
อะไรอยู่บนตาเธอ? เป็นคนที่เธอฆ่าเหรอ
1150
01:23:54,241 --> 01:23:55,784
ผู้หญิงสวย สตรอง และกล้าหาญ
1151
01:23:55,951 --> 01:23:56,827
คนนี้ใครเหรอ
1152
01:23:56,994 --> 01:23:57,995
- เพื่อน
- ใคร ฉันเหรอ
1153
01:23:58,162 --> 01:23:59,580
- ชื่อบรูซ
- ข้าเหมือนรู้จักเจ้า
1154
01:23:59,747 --> 01:24:01,957
ผมก็เหมือนรู้จักคุณ
1155
01:24:06,337 --> 01:24:09,465
หลายปีที่ข้าสับสน พยายามลืมอดีต
1156
01:24:09,882 --> 01:24:13,594
ซาคาร์เป็นที่เหมาะต่อการดื่มให้ลืม
และตายในสักวัน
1157
01:24:13,761 --> 01:24:17,056
ข้าคิดอยู่ว่าเจ้าดื่มหนัก
สักวันจะตายเพราะเหล้า
1158
01:24:17,222 --> 01:24:18,307
ข้าไม่มีแผนเลิกเหล้า
1159
01:24:19,224 --> 01:24:20,642
แต่ข้าไม่อยากลืม
1160
01:24:20,809 --> 01:24:22,436
ข้าทำเฉยไม่ได้แล้ว
1161
01:24:23,062 --> 01:24:24,855
ฉะนั้นถ้าข้าจะตาย...
1162
01:24:25,022 --> 01:24:28,192
ข้าเอาดาบไปปักหัวใจนางเหี่ยวฆาตกรดีกว่า
1163
01:24:28,359 --> 01:24:29,943
- ดี
- ใช่
1164
01:24:30,110 --> 01:24:33,113
เพราะงั้นข้าอยากเข้าทีม
1165
01:24:33,697 --> 01:24:34,948
มีชื่อรึยัง
1166
01:24:35,115 --> 01:24:37,910
มี ชื่อรีเวนเจอร์
1167
01:24:38,077 --> 01:24:39,078
รีเวนเจอร์?
1168
01:24:39,244 --> 01:24:41,747
ข้าจะไปล้างแค้น เจ้าจะไปล้างแค้น
1169
01:24:43,499 --> 01:24:44,833
นายอยากจะไปล้างแค้นมั้ย
1170
01:24:45,501 --> 01:24:47,211
ยังไม่ตัดสินใจ
1171
01:24:47,378 --> 01:24:48,379
โอเค
1172
01:24:48,962 --> 01:24:50,798
ข้ามีของบรรณาการ
1173
01:24:54,051 --> 01:24:56,053
จ๊ะเอ๋!
1174
01:25:02,976 --> 01:25:04,436
เช็กเพื่อความชัวร์
1175
01:25:08,065 --> 01:25:09,233
หวัดดีบรูซ
1176
01:25:10,567 --> 01:25:13,654
ครั้งหลังสุดที่เห็นนาย นายพยายามฆ่าทุกคน
1177
01:25:13,821 --> 01:25:15,030
เดี๋ยวนี้เปลี่ยนนิสัยหรือยัง
1178
01:25:15,489 --> 01:25:17,366
มันก็ขึ้นอยู่กับสถานการณ์
1179
01:25:18,450 --> 01:25:19,993
ดาบเขี้ยวมังกรเหรอ
1180
01:25:20,160 --> 01:25:21,245
ถูกต้อง
1181
01:25:21,412 --> 01:25:22,579
พระเจ้า!
1182
01:25:23,455 --> 01:25:25,624
นี่คือดาบขึ้นชื่อของวัลคีรี่
1183
01:25:26,083 --> 01:25:28,919
ซาคาร์กับแอสการ์ดเป็นดาวคนละระบบ
1184
01:25:29,086 --> 01:25:31,714
ทางหนีของเราคือรูหนอน
นอกเขตจำกัดความเร็ว
1185
01:25:31,880 --> 01:25:35,509
เติมเชื้อเพลิงที่แซนดาร์
จะกลับถึงแอสการ์ดใน 18 เดือน
1186
01:25:35,676 --> 01:25:38,929
ไม่ เราจะออกประตูใหญ่
1187
01:25:39,096 --> 01:25:40,222
ทวารปีศาจ?
1188
01:25:40,389 --> 01:25:41,515
ทวาร?
1189
01:25:41,682 --> 01:25:42,683
เดี๋ยวๆ ๆ ทวารใคร
1190
01:25:42,850 --> 01:25:44,727
ข้าไม่รู้ชื่อ ข้าแค่เลือกทาง
1191
01:25:44,893 --> 01:25:46,729
มันเหมือนดาวนิวตรอนกำลังจะดับ
1192
01:25:46,895 --> 01:25:49,356
ในสะพานไอน์สไตน์โรเซ่น
1193
01:25:49,523 --> 01:25:52,317
เราต้องหายานลำอื่น มันฉีกยานข้าพังยับแน่
1194
01:25:52,484 --> 01:25:55,320
ถูกต้อง เราต้องหายานที่ทนต่อ
แรงกดดันของซิงกูลาริตี้
1195
01:25:55,487 --> 01:25:57,239
และมีระบบนำทางได้
1196
01:25:57,406 --> 01:26:00,159
แม้ไม่มีคอมพิวเตอร์ออนบอร์ด
1197
01:26:00,325 --> 01:26:03,412
และมีที่วางแก้วเหล้า เพราะเราจะตายแล้ว
ก็ต้อง ดื่ม!
1198
01:26:03,579 --> 01:26:05,497
ผมรู้จักคุณมั้ย ผมเหมือนรู้จักคุณ
1199
01:26:05,664 --> 01:26:07,541
ข้าก็เหมือนรู้จักเจ้า แปลกนะ
1200
01:26:07,708 --> 01:26:08,834
สู้มั้ยล่ะ
1201
01:26:09,001 --> 01:26:11,462
เดินทางในเมต้ากาแล็คติกจักรวาล
ที่ไม่มีใครรู้ว่ามีอะไร
1202
01:26:11,628 --> 01:26:12,838
ผจญภัยของจริง
1203
01:26:13,422 --> 01:26:15,090
- เราต้องมียาน
- เราต้องมียาน
1204
01:26:15,257 --> 01:26:17,343
ข้ามียานเสนอ โมเดลรุ่นตัวท็อป
1205
01:26:17,509 --> 01:26:18,969
ไม่อยากขัดคอนะ
1206
01:26:22,222 --> 01:26:23,932
แต่แกรนด์มาสเตอร์มียานล้ำๆ เยอะ
1207
01:26:24,516 --> 01:26:28,062
ข้าอาจขโมยรหัสความปลอดภัย ของเขาได้
1208
01:26:28,228 --> 01:26:30,522
อยู่ๆ เจ้าก็เอาชนะด้านมืด มาเป็นคนดี?
1209
01:26:30,689 --> 01:26:31,648
เจ้าเอาชนะด้านมืดมาเป็นคนดีได้?
1210
01:26:31,815 --> 01:26:33,317
ข้าไม่ใช่คนโปรดของแกรนด์มาสเตอร์แล้ว
1211
01:26:33,484 --> 01:26:35,444
และเพื่อแลกเปลี่ยนกับรหัส
1212
01:26:35,611 --> 01:26:38,864
ข้าจะขอเส้นทางปลอดภัยผ่านประตูทวาร
1213
01:26:39,031 --> 01:26:41,617
เจ้าสามารถพาเราเข้าโรงจอดได้
1214
01:26:41,784 --> 01:26:43,535
โดยไม่ทำให้สัญญาณภัยดัง?
1215
01:26:43,702 --> 01:26:45,371
ใช่พี่ชาย ข้าทำได้
1216
01:26:45,537 --> 01:26:48,290
โอเค ขอประชุมด่วนแป๊บ
1217
01:26:48,457 --> 01:26:50,125
ฉันคุยกับเขาแค่ไม่กี่นาที
1218
01:26:50,292 --> 01:26:52,795
ก็รู้ว่าเขาพร้อมจะฆ่าเราทุกคน
1219
01:26:52,961 --> 01:26:54,129
เขาเคยจะฆ่าข้า
1220
01:26:54,296 --> 01:26:56,131
ใช่ เหมือนกัน หลายหนแล้วด้วย
1221
01:26:56,298 --> 01:26:57,883
มีครั้งหนึ่งตอนเราเป็นเด็ก
1222
01:26:58,050 --> 01:27:00,803
เขาแปลงร่างเป็นงู เขารู้ว่าข้าชอบงู
1223
01:27:00,969 --> 01:27:02,805
ข้าไปอุ้มงูมาเล่น
1224
01:27:02,971 --> 01:27:05,683
เขาคืนร่างเป็นตัวเองแล้ว "ใช่ ข้าเอง"
1225
01:27:05,849 --> 01:27:08,852
แล้วแทงข้า เราเพิ่ง 8 ขวบเอง
1226
01:27:09,353 --> 01:27:10,437
ถ้าจะขโมยยาน
1227
01:27:10,604 --> 01:27:12,189
เราต้องล่อยามออกจากวัง
1228
01:27:12,356 --> 01:27:13,774
ทำไมไม่ปล่อยอสูรล่ะ?
1229
01:27:13,857 --> 01:27:14,900
หุบปาก
1230
01:27:15,067 --> 01:27:16,151
มีอสูรเหรอ
1231
01:27:16,318 --> 01:27:18,696
ไม่ ไม่มีอสูร เขาพูดพล่อยๆ
1232
01:27:18,904 --> 01:27:20,406
เราจะก่อปฏิวัติ
1233
01:27:20,906 --> 01:27:22,491
- ปฏิวัติเหรอ
- ไว้เล่าให้ฟัง
1234
01:27:22,658 --> 01:27:24,952
- คนนี้ใครนะ?
- ไว้จะเล่าให้ฟัง
1235
01:27:25,786 --> 01:27:29,248
นั่นเป็นวุ้นตัวอ่อน ที่ออกมาจากตัวเจ้าเหรอ
1236
01:27:29,415 --> 01:27:30,708
ใช่ไข่หรือเปล่า?
1237
01:27:32,001 --> 01:27:33,252
ดูเหมือนไข่
1238
01:27:42,636 --> 01:27:44,054
ข้ามาหาคอร์ก
1239
01:27:44,221 --> 01:27:45,514
ใครถามหาเขา
1240
01:27:45,681 --> 01:27:46,849
ข้ารู้ว่าเจ้าถาม
1241
01:27:47,016 --> 01:27:49,018
เจ้าถามหาเองหรือมีใครส่งมา?
1242
01:27:49,184 --> 01:27:51,395
เจ้าแห่งสายฟ้าส่งของมาให้
1243
01:27:54,898 --> 01:27:56,984
การปฏิวัติเริ่มขึ้นแล้ว
1244
01:27:57,234 --> 01:27:59,278
ปฏิวัติเหรอ มันเกิดขึ้นได้ไง
1245
01:27:59,445 --> 01:28:00,946
ไม่รู้
1246
01:28:01,113 --> 01:28:04,283
เมนเฟรมเวทีต่อสู้ สำหรับผู้เชื่อฟัง
ถูกปิดแล้ว
1247
01:28:04,450 --> 01:28:06,326
และพวกทาสก็ติดอาวุธ
1248
01:28:06,994 --> 01:28:08,579
ไม่ชอบคำนั้น
1249
01:28:08,746 --> 01:28:10,039
คำไหน? เมนเฟรม?
1250
01:28:10,205 --> 01:28:12,291
ไม่ ทำไมจะไม่ชอบเมนเฟรม?
1251
01:28:12,458 --> 01:28:14,501
คำที่มี ท. ทหารน่ะ
1252
01:28:14,668 --> 01:28:17,421
โทษที นักโทษเดนตายติดอาวุธแล้ว
1253
01:28:18,839 --> 01:28:20,174
โอเค ค่อยรื่นหูหน่อย
1254
01:28:26,180 --> 01:28:28,140
เฮ้ ฟังนะ เราต้องคุยกัน
1255
01:28:29,600 --> 01:28:30,642
ข้าไม่เห็นด้วย
1256
01:28:31,018 --> 01:28:33,937
คุยกันตรงๆ ไม่ใช่ธรรมเนียมบ้านเรา
1257
01:28:34,104 --> 01:28:35,230
เจ้าไม่รู้หรอก
1258
01:28:35,397 --> 01:28:38,067
เราเปิดใจกันแล้วเดี๋ยวนี้
1259
01:28:38,233 --> 01:28:39,109
หวัดดี
1260
01:28:40,069 --> 01:28:40,903
ไฮ
1261
01:28:48,369 --> 01:28:49,995
โอดินพาเรามาอยู่ด้วยกัน
1262
01:28:50,788 --> 01:28:53,624
ความตายของเขา ควรแยกเราจากกัน
1263
01:28:59,672 --> 01:29:01,799
เราเหมือนคนแปลกหน้า
1264
01:29:01,965 --> 01:29:05,135
สองเจ้าชายทายาท ถูกลอยแพ
1265
01:29:08,138 --> 01:29:09,682
นึกว่าเจ้าไม่อยากพูดถึง
1266
01:29:11,266 --> 01:29:12,267
มันคืออย่างงี้
1267
01:29:12,434 --> 01:29:14,228
ข้าควรจะอยู่ที่ซาคาร์
1268
01:29:14,395 --> 01:29:16,105
เจ้าพูดเหมือนใจข้าคิด
1269
01:29:17,981 --> 01:29:19,400
นี่เห็นด้วยกับข้าเหรอ
1270
01:29:19,566 --> 01:29:21,151
ที่นี่เหมาะกับเจ้า
1271
01:29:21,318 --> 01:29:22,986
มันป่าเถื่อนวุ่นวายไร้กฎ
1272
01:29:23,153 --> 01:29:24,822
เจ้าจะอยู่ได้สบาย
1273
01:29:24,988 --> 01:29:26,699
มองข้าแย่ขนาดนั้นเลยเหรอ
1274
01:29:28,784 --> 01:29:30,536
โลกิ ข้าเคยชื่นชมเจ้า
1275
01:29:31,620 --> 01:29:34,206
ข้าเคยคิดว่า
เราจะต่อสู้เคียงข้างกัน ตลอดไป
1276
01:29:34,373 --> 01:29:37,501
แต่สุดท้ายแล้วเจ้าคือเจ้า ข้าคือข้า
1277
01:29:37,918 --> 01:29:40,379
ไม่รู้สิ เจ้าอาจมีดีในตัว
1278
01:29:40,546 --> 01:29:44,049
แต่เราเดินคนละทางมานานแล้ว
1279
01:29:48,721 --> 01:29:49,763
ใช่
1280
01:29:50,931 --> 01:29:53,308
ดีที่สุดคือเราไม่ต้องเจอกันอีก
1281
01:29:53,475 --> 01:29:54,768
เหมือนที่เจ้าต้องการมาตลอด
1282
01:29:58,981 --> 01:30:00,691
เฮ้ มาใช้มุก "ตามหมอ"
1283
01:30:00,858 --> 01:30:02,109
- อะไรนะ
- "ตามหมอ"
1284
01:30:02,276 --> 01:30:03,110
ไม่
1285
01:30:03,193 --> 01:30:04,236
- เอาน่า เจ้าชอบนะ
- ข้าเกลียดมัน
1286
01:30:04,319 --> 01:30:05,904
- สนุก ได้ผลทุกครั้ง
- มันน่าอาย
1287
01:30:06,071 --> 01:30:07,239
- เจ้ามีแผนดีกว่า?
- ไม่
1288
01:30:07,406 --> 01:30:08,407
งั้นแผนนี้แหละ
1289
01:30:08,574 --> 01:30:10,367
เราจะไม่ใช้มุก "ตามหมอ"
1290
01:30:11,410 --> 01:30:12,661
ตามหมอ! ได้โปรด!
1291
01:30:12,828 --> 01:30:13,871
น้องข้าจะตายแล้ว
1292
01:30:14,038 --> 01:30:16,040
ตามหมอมาช่วยเขา!
1293
01:30:18,083 --> 01:30:19,335
คลาสสิก
1294
01:30:19,710 --> 01:30:20,794
เกลียดเหมือนเดิม
1295
01:30:20,961 --> 01:30:23,297
- มันน่าอาย
- ข้าไม่อาย
1296
01:30:23,464 --> 01:30:25,591
ยานลำไหนที่นางให้มาเอา
1297
01:30:25,758 --> 01:30:26,717
เดอะคอมมอดอร์
1298
01:30:27,426 --> 01:30:28,302
ใช่
1299
01:30:31,263 --> 01:30:33,849
ข้ารู้สึกว่ามันจะไม่ต่างกัน
1300
01:30:35,976 --> 01:30:37,770
โอ้ โลกิ
1301
01:30:38,937 --> 01:30:40,272
ข้ารู้ว่าข้าหักหลังพี่มาหลายครั้ง
1302
01:30:40,439 --> 01:30:42,107
แต่คราวนี้ไม่ได้เป็นเรื่องส่วนตัว
1303
01:30:42,274 --> 01:30:45,361
รางวัลนำจับพี่ จะทำให้ข้าอยู่สบาย
1304
01:30:45,527 --> 01:30:47,154
ไม่เคยมีใจให้กันเลย?
1305
01:30:47,321 --> 01:30:48,781
ให้เวลารักษานะ
1306
01:30:49,114 --> 01:30:50,115
ข้าเห็นด้วย
1307
01:30:58,582 --> 01:31:00,209
ดูเหมือนจะเจ็บมาก
1308
01:31:00,918 --> 01:31:03,754
น้องชาย เดี๋ยวนี้เดาทางเจ้ามันง่าย
1309
01:31:03,921 --> 01:31:05,923
ข้าไว้ใจเจ้า เจ้าทรยศหักหลังข้า
1310
01:31:06,090 --> 01:31:08,133
ซ้ำแล้วซ้ำเล่า
1311
01:31:08,300 --> 01:31:10,302
โลกิ ชีวิตต้องมีการเติบโต
1312
01:31:10,469 --> 01:31:11,679
รู้จักเปลี่ยนแปลง
1313
01:31:11,845 --> 01:31:15,057
แต่เจ้าเป็นแต่แบบเดิมเดิม
1314
01:31:15,599 --> 01:31:17,226
ที่ข้าจะพูดก็คือ...
1315
01:31:17,393 --> 01:31:20,354
เจ้าจะเป็นเทพจอมเจ้าเล่ห์
1316
01:31:20,521 --> 01:31:22,022
ทั้งที่เป็นได้มากกว่านั้น
1317
01:31:24,483 --> 01:31:26,485
ข้าจะทิ้งไว้แถวนี้ให้เจ้า
1318
01:31:26,652 --> 01:31:30,155
ทุกคนมีที่ต้องไป โชคดีนะ
1319
01:31:35,994 --> 01:31:37,371
เอาล่ะ ต้องลองเดาเอา
1320
01:31:37,538 --> 01:31:39,498
แค่ยานอวกาศอีกลำ
1321
01:31:52,720 --> 01:31:54,096
ชาวซาคาร์ผู้ภักดี...
1322
01:31:54,263 --> 01:31:57,808
เจ้าแห่งสายฟ้าขโมยยาน
และแชมป์คนโปรดของข้า
1323
01:31:59,226 --> 01:32:02,396
ชาวซาคาร์ ขึ้นฟ้า จับตัวมันมา
1324
01:32:02,563 --> 01:32:04,356
อย่าปล่อยมันออกไปจากโลกเรา
1325
01:32:17,327 --> 01:32:18,787
- ยิงแม่น
- ขอบคุณ
1326
01:32:21,498 --> 01:32:22,708
เปิดประตู
1327
01:32:22,875 --> 01:32:24,293
โอเค
1328
01:32:29,423 --> 01:32:31,300
หวังว่าเจ้าจะแข็งแรงกว่าที่เห็น
1329
01:32:31,467 --> 01:32:32,509
ทำไมเหรอ
1330
01:32:44,980 --> 01:32:46,815
เราจะไม่ยิงกลับไปบ้างเหรอ
1331
01:32:46,982 --> 01:32:47,941
ยิงสิ
1332
01:32:48,108 --> 01:32:49,985
ยานลำนี้มีปืนอยู่ตรงไหน
1333
01:32:50,152 --> 01:32:51,528
ไม่มีปืน
1334
01:32:51,695 --> 01:32:53,280
- มันเป็นยานท่องเที่ยว
- อะไรนะ
1335
01:32:53,447 --> 01:32:56,283
แกรนด์มาสเตอร์ใช้ขับเล่น มั่วหญิง
1336
01:32:56,450 --> 01:32:59,036
เธอว่าแกรนด์มาสเตอร์ ใช้ขับมั่วหญิงเหรอ
1337
01:32:59,203 --> 01:33:00,412
ใช่
1338
01:33:00,579 --> 01:33:01,997
อย่าแตะอะไรล่ะ
1339
01:33:22,309 --> 01:33:23,143
ไม่
1340
01:33:26,605 --> 01:33:27,648
- ไม่
- ไม่
1341
01:33:34,613 --> 01:33:35,698
เข้ามาเร็ว!
1342
01:33:35,864 --> 01:33:37,533
ขอเวลาแป๊บ
1343
01:33:48,877 --> 01:33:50,754
ฉันควรออกไปช่วยเธอ นายมาขับ
1344
01:33:50,921 --> 01:33:52,423
ไม่ ฉันขับยานเอเลี่ยนไม่เป็น
1345
01:33:52,589 --> 01:33:54,299
นายเป็นนักวิทยาศาสตร์ ปริญญาเอกช่วยได้
1346
01:33:54,466 --> 01:33:57,761
ไม่มีปริญญาเอกวิชาขับยานเอเลี่ยน
1347
01:34:32,171 --> 01:34:33,130
โอเค เร็วเข้า
1348
01:34:33,297 --> 01:34:35,424
มันต้องมีปืนบนนี้สิ
1349
01:34:35,591 --> 01:34:36,633
เหมือนจะเป็นปืน
1350
01:34:37,760 --> 01:34:40,387
วันนี้วันเกิดเรา วันนี้วันเกิดเรา
1351
01:34:41,138 --> 01:34:43,557
วันนี้วันเกิดเรา
1352
01:34:50,230 --> 01:34:51,523
เออ!
1353
01:35:08,832 --> 01:35:11,085
เราใกล้จะถึงประตูทวารปีศาจ!
1354
01:35:17,841 --> 01:35:18,842
นี่ไงล่ะ
1355
01:35:19,009 --> 01:35:21,053
ตั๋วพาเราไปจากที่นี่
1356
01:35:21,512 --> 01:35:22,805
เอ๊ะ นี่อะไร
1357
01:35:27,851 --> 01:35:28,686
ขอบใจ
1358
01:35:28,852 --> 01:35:31,355
เราจะโดดขึ้นยานอวกาศยักษ์หนี
1359
01:35:31,522 --> 01:35:32,523
จะไปมั้ย
1360
01:35:33,023 --> 01:35:37,361
ดูเหมือนพวกเจ้าต้องการผู้นำ
1361
01:35:37,528 --> 01:35:39,071
อ๋อขอบคุณ
1362
01:35:42,825 --> 01:35:43,909
เข้าไปล่ะ!
1363
01:35:50,499 --> 01:35:51,500
บ้าเอ๊ย!
1364
01:36:08,934 --> 01:36:10,728
ชาวแอสการ์ด
1365
01:36:10,894 --> 01:36:13,480
มีผู้หลงผิดบางคน...
1366
01:36:14,273 --> 01:36:16,233
ขโมยดาบไบฟรอสต์ไป
1367
01:36:16,400 --> 01:36:18,777
บอกเราว่ามันอยู่ที่ไหน
1368
01:36:18,944 --> 01:36:21,572
ไม่งั้นเจ้าจะได้รู้ดีชั่ว
1369
01:36:25,492 --> 01:36:26,618
อย่างสาสม
1370
01:36:29,788 --> 01:36:30,789
ว่าไง?
1371
01:36:37,880 --> 01:36:39,048
เจ้า
1372
01:37:15,125 --> 01:37:19,338
ว่าไง? เพชฌฆาต
1373
01:37:24,301 --> 01:37:25,511
เดี๋ยว!
1374
01:37:25,678 --> 01:37:26,553
เดี๋ยว
1375
01:37:29,181 --> 01:37:30,307
ข้ารู้ว่าดาบอยู่ที่ไหน
1376
01:38:13,225 --> 01:38:15,477
ข้าไม่เคยคิดว่าจะกลับมา
1377
01:38:19,064 --> 01:38:20,649
นึกว่าจะสวยกว่านี้เยอะ
1378
01:38:21,108 --> 01:38:24,111
ก็ไม่ได้ว่าไม่สวยนะ แต่มันไฟไหม้
1379
01:38:24,278 --> 01:38:25,446
ดูสิ บนยอดภูเขา
1380
01:38:25,738 --> 01:38:27,906
คลื่นความร้อน มีกลุ่มคนรวมตัวกัน
1381
01:38:28,115 --> 01:38:29,116
นางจะมาจัดการพวกเขา
1382
01:38:29,283 --> 01:38:31,118
ส่งข้าลงที่วัง ข้าจะล่อนางไป
1383
01:38:31,285 --> 01:38:32,536
ท่านจะตายน่ะสิ
1384
01:38:32,703 --> 01:38:34,455
ฝูงชนที่นั่นสำคัญกว่า
ระหว่างที่ข้ารับมือเฮล่า
1385
01:38:34,621 --> 01:38:37,249
เจ้าสองคน ช่วยทุกคนออกจากแอสการ์ด
1386
01:38:37,416 --> 01:38:39,209
แล้วเราจะทำได้ยังไง
1387
01:38:39,710 --> 01:38:41,420
ข้ามีคนอยู่ในฝูงชน
1388
01:38:47,301 --> 01:38:48,302
แอสการ์ด
1389
01:38:51,722 --> 01:38:53,057
นางมาแล้ว
1390
01:39:04,610 --> 01:39:06,320
มีปืนบนยานแล้ว
1391
01:39:06,487 --> 01:39:07,654
ข้าจะรับต่อเอง
1392
01:39:08,489 --> 01:39:11,617
ข้าเจอนี่ในคลังอาวุธ
1393
01:39:14,787 --> 01:39:15,996
โชคดี
1394
01:39:17,456 --> 01:39:18,874
ฝ่าบาท!
1395
01:39:20,834 --> 01:39:21,960
อย่าตาย
1396
01:39:24,755 --> 01:39:26,548
เข้าใจความหมายนะ
1397
01:40:25,441 --> 01:40:27,359
เราต้องไปต่อ
1398
01:40:27,985 --> 01:40:29,778
ไปที่ไบฟรอสต์
1399
01:41:12,363 --> 01:41:13,739
พี่สาว
1400
01:41:15,741 --> 01:41:17,534
เจ้ายังไม่ตาย
1401
01:41:17,701 --> 01:41:21,163
ข้าชอบที่ท่านตกแต่งวังใหม่งามอลัง
1402
01:41:21,330 --> 01:41:26,168
พ่อเราแก้ปัญหาทุกอย่าง
ด้วยการปกปิดความจริง
1403
01:41:27,544 --> 01:41:29,338
ไม่ก็กำจัดทิ้ง
1404
01:41:31,423 --> 01:41:35,344
เขาบอกพี่ว่าพี่คู่ควร
เขาก็พูดกับข้าแบบนั้น
1405
01:41:35,511 --> 01:41:36,887
เห็นมั้ย
1406
01:41:37,554 --> 01:41:39,682
เจ้าไม่รู้จักเขาหรอก
1407
01:41:39,973 --> 01:41:41,892
ไม่รู้จักตัวจริงเขา
1408
01:41:42,059 --> 01:41:46,605
โอดินกับข้าสร้างอารยธรรม ด้วยเลือดและน้ำตา
1409
01:41:46,772 --> 01:41:49,692
เจ้าคิดว่าทองทั้งหมดมาจากไหน
1410
01:41:49,858 --> 01:41:51,610
แต่แล้วอยู่มาวันหนึ่ง
1411
01:41:51,777 --> 01:41:54,780
เขาเปลี่ยนใจอยากเป็นกษัตริย์ใจบุญ
1412
01:41:54,947 --> 01:41:57,574
รักความสงบ ปกป้องชีวิต
1413
01:41:58,701 --> 01:42:00,285
และมีเจ้า
1414
01:42:00,744 --> 01:42:03,122
ข้าเข้าใจที่พี่เคืองนะ
1415
01:42:03,288 --> 01:42:07,209
พี่เป็นพี่สาว
เกิดก่อนก็ควรจะได้ครองบัลลังก์
1416
01:42:07,376 --> 01:42:09,211
เชื่อเหอะ ข้าอยากยกตำแหน่งให้คนอื่น
1417
01:42:09,378 --> 01:42:10,587
แต่ให้พี่ไม่ได้
1418
01:42:10,754 --> 01:42:14,425
เพราะพี่เลวสุด
1419
01:42:15,884 --> 01:42:17,678
เอาล่ะ ลุกขึ้น
1420
01:42:17,845 --> 01:42:19,888
เจ้านั่งทับที่ของข้า
1421
01:42:20,848 --> 01:42:22,850
รู้มั้ยพ่อเคยสอนข้า
1422
01:42:23,017 --> 01:42:25,561
กษัตริย์ผู้มีปัญญา ไม่ใฝ่หาสงคราม
1423
01:42:25,728 --> 01:42:28,272
แต่ต้องเตรียมพร้อม รับศึกเสมอ
1424
01:43:00,763 --> 01:43:02,222
กลับไป!
1425
01:43:07,353 --> 01:43:08,687
ไป!
1426
01:43:43,597 --> 01:43:46,183
บอกตรงๆ นึกว่าจะแน่กว่านี้!
1427
01:43:49,186 --> 01:43:50,479
ไฮม์ดัล!
1428
01:43:52,690 --> 01:43:54,441
เอาดาบมา!
1429
01:43:58,946 --> 01:44:00,489
นี่คือความต่างระหว่างเรา
1430
01:44:00,656 --> 01:44:02,241
ข้าเป็นลูกคนโตของโอดิน
1431
01:44:02,408 --> 01:44:04,827
ทายาทบัลลังก์ ผู้กอบกู้แอสการ์ด
1432
01:44:04,993 --> 01:44:06,745
แต่เจ้ามันไร้ค่า
1433
01:44:17,006 --> 01:44:19,883
เรื่องง่ายๆ แม้แต่คนตาบอดก็มองเห็น
1434
01:44:23,595 --> 01:44:25,848
เจ้าทำให้ข้านึกถึงพ่อ
1435
01:44:36,150 --> 01:44:37,901
ไอ้หมาโง่มันไม่ยอมตาย!
1436
01:44:59,715 --> 01:45:02,718
ทุกอย่างจะต้องเรียบร้อย ฉันช่วยเอง
1437
01:45:02,926 --> 01:45:05,012
เธออยากรู้ว่าฉันเป็นใครใช่มั้ย
1438
01:45:05,971 --> 01:45:07,598
เจ้าพูดเรื่องอะไร
1439
01:45:07,765 --> 01:45:09,183
คอยดูเอง!
1440
01:45:57,856 --> 01:46:00,067
เห็นมั้ย ไม่มีใครได้ไปไหน
1441
01:46:00,234 --> 01:46:01,610
ข้าจะได้ดาบนั่น
1442
01:46:01,777 --> 01:46:04,488
ต่อให้ต้องฆ่าทุกคนเพื่อให้ได้มัน
1443
01:46:31,140 --> 01:46:31,974
ไงเพื่อน
1444
01:46:33,684 --> 01:46:35,102
ข้าคอร์ก นี่คือมี้ค
1445
01:46:35,269 --> 01:46:37,730
เราจะโดดขึ้นยานอวกาศยักษ์หนี จะไปมั้ย
1446
01:46:47,448 --> 01:46:51,285
ผู้กอบกู้ของเจ้าอยู่นี่
1447
01:46:58,500 --> 01:47:00,377
คิดถึงข้ามั้ย
1448
01:47:00,544 --> 01:47:02,004
ทุกคนขึ้นยานเดี๋ยวนี้
1449
01:47:06,383 --> 01:47:08,552
ยินดีต้อนรับ ข้ารู้ท่านต้องมา
1450
01:47:08,719 --> 01:47:09,803
แน่นอนอยู่แล้ว
1451
01:47:26,487 --> 01:47:28,781
พยายามดีแต่เจ้าไม่มีโอกาสหรอก
1452
01:47:29,823 --> 01:47:30,866
รู้มั้ย
1453
01:47:31,658 --> 01:47:34,578
ข้าไม่ใช่ราชินีหรือปีศาจ
1454
01:47:36,288 --> 01:47:38,374
ข้าคือเทพีแห่งความตาย
1455
01:47:39,166 --> 01:47:41,543
แล้วเจ้าเป็นเทพอะไรนะ?
1456
01:47:52,971 --> 01:47:54,848
ถึงเจ้าจะมี 2 ตา
1457
01:47:55,557 --> 01:47:57,434
เจ้าก็เห็นภาพครึ่งเดียว
1458
01:47:59,019 --> 01:48:02,022
นางแข็งแกร่ง ไม่มีค้อน ข้าสู้นางไม่ได้
1459
01:48:03,107 --> 01:48:06,652
เจ้าเป็นธอร์ เทพแห่งค้อนรึไง
1460
01:48:09,697 --> 01:48:13,409
ค้อนนั้นเพียงช่วยให้เจ้าควบคุมพลัง
รวมสมาธิ
1461
01:48:14,201 --> 01:48:15,994
มันไม่ใช่แหล่งพลังความแข็งแกร่ง
1462
01:48:16,704 --> 01:48:19,039
ไม่ทันแล้ว นางยึดแอสการ์ดแล้ว
1463
01:48:20,082 --> 01:48:22,751
แอสการ์ดไม่ใช่สถานที่ ไม่เคยเป็น
1464
01:48:24,003 --> 01:48:25,295
ที่นี่อาจเป็นแอสการ์ด
1465
01:48:26,463 --> 01:48:28,549
แอสการ์ดคือที่ประชาชนยืนหยัด
1466
01:48:29,550 --> 01:48:34,346
แม้แต่ตอนนี้ คนพวกนั้นก็ต้องพึ่งเจ้า
1467
01:48:42,062 --> 01:48:44,189
ข้าไม่แข็งแกร่งเหมือนพ่อ
1468
01:48:46,859 --> 01:48:47,901
ใช่...
1469
01:48:49,319 --> 01:48:50,612
เจ้าแข็งแกร่งกว่า
1470
01:48:59,621 --> 01:49:00,998
บอกข้าซิน้องชาย
1471
01:49:01,165 --> 01:49:03,625
เจ้าเป็นเทพอะไรนะ?
1472
01:51:18,969 --> 01:51:21,180
- เจ้ามาสาย
- ส่วนเจ้าตาหาย
1473
01:51:21,347 --> 01:51:22,848
งานยังไม่จบ
1474
01:51:29,980 --> 01:51:31,690
ข้าว่าเราควรยุบทีมรีเวนเจอร์
1475
01:51:33,275 --> 01:51:34,401
ฟาดนางด้วยอสุนีบาต
1476
01:51:34,568 --> 01:51:36,862
ข้าเพิ่งฟาดนาง ด้วยอสุนีบาตลูกอภิมหึมา
1477
01:51:37,029 --> 01:51:38,030
แต่ไร้ผล
1478
01:51:42,034 --> 01:51:44,661
เราดึงนางไว้จนกว่าทุกคนจะขึ้นยาน
1479
01:51:44,828 --> 01:51:46,747
มันไม่จบแค่นั้น
1480
01:51:46,914 --> 01:51:50,334
เฮล่าอยู่แอสการ์ดนานวัน
พลังนางยิ่งกล้าแข็ง
1481
01:51:50,501 --> 01:51:52,211
นางจะตามล่าเรา
1482
01:51:52,378 --> 01:51:53,921
เราต้องหยุดนางที่นี่ เดี๋ยวนี้
1483
01:51:54,088 --> 01:51:55,297
แล้วเราจะทำไง
1484
01:51:56,048 --> 01:51:57,633
ข้าไม่เล่นมุกตามหมอ
1485
01:52:09,770 --> 01:52:13,065
แอสการ์ดไม่ใช่สถานที่ แต่เป็นผู้คน
1486
01:52:15,192 --> 01:52:16,151
โลกิ
1487
01:52:16,318 --> 01:52:18,278
นี่ไม่ใช่การหยุดแร็กนาร็อก
1488
01:52:18,445 --> 01:52:20,489
แต่มันคือการก่อแร็กนาร็อก
1489
01:52:20,656 --> 01:52:22,282
มงกุฎเซอร์เทอร์ ห้องนิรภัย
1490
01:52:23,867 --> 01:52:25,327
มันเป็นหนทางเดียว
1491
01:52:25,828 --> 01:52:27,287
กล้ามาก พี่ชาย
1492
01:52:28,580 --> 01:52:30,165
ใจถึงกว่าข้าอีก
1493
01:52:33,377 --> 01:52:34,420
พร้อมลุยมั้ย
1494
01:52:35,546 --> 01:52:36,547
ท่านไปก่อนเลย
1495
01:53:02,072 --> 01:53:03,574
นี่มันบ้าไปแล้ว
1496
01:53:17,171 --> 01:53:18,756
ไป ไปเลย!
1497
01:54:19,775 --> 01:54:21,235
เพื่อแอสการ์ด!
1498
01:54:35,499 --> 01:54:36,834
เฮล่า
1499
01:55:01,400 --> 01:55:05,529
ด้วยเปลวเพลิงโลกันตร์ ชีพพลันฟื้นคืน!
1500
01:55:17,249 --> 01:55:18,500
เฮล่า พอแล้ว!
1501
01:55:22,004 --> 01:55:24,882
เจ้าต้องการแอสการ์ด เอาไปเลย
1502
01:55:25,049 --> 01:55:28,469
ไม่ว่าเจ้ามีแผนอะไร มันจะไม่ได้ผล
1503
01:55:28,635 --> 01:55:30,304
เจ้าชนะข้าไม่ได้
1504
01:55:30,929 --> 01:55:32,264
ใช่ ข้ารู้
1505
01:55:33,974 --> 01:55:35,017
แต่เขาทำได้
1506
01:55:39,313 --> 01:55:40,689
ไม่!
1507
01:55:49,281 --> 01:55:52,701
จงสั่นกลัวอยู่แทบเท้าข้า แอสการ์ด!
1508
01:55:52,868 --> 01:55:54,995
ข้าคือผู้ชำระบาปของพวกเจ้า!
1509
01:56:03,712 --> 01:56:05,255
ประชาชนปลอดภัย
1510
01:56:05,881 --> 01:56:07,758
นั่นแหละสิ่งสำคัญ
1511
01:56:09,593 --> 01:56:10,928
เราทำตามคำทำนาย
1512
01:56:11,428 --> 01:56:12,805
ข้าเกลียดคำทำนาย
1513
01:56:12,971 --> 01:56:14,765
ข้าก็เกลียดแต่เราไม่มีทางเลือก
1514
01:56:14,932 --> 01:56:16,725
เซอร์เทอร์ทำลายแอสการ์ด
1515
01:56:16,892 --> 01:56:19,228
เขาทำลายเฮล่า เพื่อให้ประชาชนมีชีวิต
1516
01:56:19,395 --> 01:56:22,147
ต้องให้เขาทำจนจบ ไม่อย่างนั้น...
1517
01:56:23,982 --> 01:56:24,817
ไม่!
1518
01:56:27,236 --> 01:56:29,279
ฮัลค์ หยุดนะเจ้าโง่!
1519
01:56:38,372 --> 01:56:39,415
ฮัลค์ หยุด
1520
01:56:39,581 --> 01:56:42,626
ขอสักครั้งในชีวิต อย่าทุบ!
1521
01:56:43,794 --> 01:56:45,504
อสุรกายตัวใหญ่!
1522
01:56:45,671 --> 01:56:47,131
ไปเหอะ!
1523
01:56:48,799 --> 01:56:49,758
ได้
1524
01:57:13,991 --> 01:57:16,869
ข้าคือความวิบัติของแอสการ์ด!
1525
01:57:39,850 --> 01:57:41,935
ความเสียหายไม่เท่าไหร่
1526
01:57:42,102 --> 01:57:44,104
ตราบใดที่ฐานรากแข็งแรง
1527
01:57:44,271 --> 01:57:45,898
เราสร้างมันขึ้นมาใหม่ได้
1528
01:57:46,065 --> 01:57:48,275
มันจะเป็นสถานพักพิง
1529
01:57:48,442 --> 01:57:51,403
สำหรับประชาชนและทุกชีวิตในจักรวาล
1530
01:57:57,910 --> 01:58:00,954
แต่ฐานรากพังไปแล้ว โทษที
1531
01:58:15,761 --> 01:58:17,680
นี่ข้าทำอะไร?
1532
01:58:18,847 --> 01:58:21,266
ท่านช่วยไม่ให้เราสูญพันธุ์
1533
01:58:21,433 --> 01:58:23,268
แอสการ์ดไม่ใช่สถานที่
1534
01:58:24,770 --> 01:58:26,647
มันคือผู้คน
1535
01:58:55,509 --> 01:58:57,011
มันเข้ากับพี่
1536
01:58:59,763 --> 01:59:02,516
ข้าว่าจริงๆ เจ้าก็ไม่เลวนะน้องชาย
1537
01:59:02,975 --> 01:59:04,018
อาจจะไม่
1538
01:59:05,227 --> 01:59:06,395
ขอบใจ
1539
01:59:07,146 --> 01:59:09,648
ถ้าเจ้าอยู่นี่ ข้าคงกอดเจ้าแล้ว
1540
01:59:13,736 --> 01:59:14,987
ข้าอยู่นี่
1541
01:59:39,261 --> 01:59:41,305
บัลลังก์ท่าน
1542
01:59:55,694 --> 01:59:59,031
เอาล่ะ ราชาแห่งแอสการ์ด
1543
02:00:09,541 --> 02:00:10,668
ไปไหน?
1544
02:00:11,794 --> 02:00:13,212
ไม่แน่ใจ
1545
02:00:13,587 --> 02:00:15,089
มีคำแนะนำมั้ย
1546
02:00:17,508 --> 02:00:19,468
มี้ค เจ้ามาจากไหน
1547
02:00:19,635 --> 02:00:21,470
มี้คตายแล้ว
1548
02:00:21,637 --> 02:00:24,765
ข้าบังเอิญไปเหยียบมันบนสะพาน
1549
02:00:24,932 --> 02:00:27,851
ข้ารู้สึกผิด ก็เลยอุ้มมันมาด้วยทั้งวัน
1550
02:00:30,145 --> 02:00:31,605
มี้ค เจ้าไม่ตาย
1551
02:00:31,772 --> 02:00:34,400
เขาไม่ตาย เมื่อกี้ถามอะไรนะ?
1552
02:00:35,984 --> 02:00:37,361
ไปที่โลก
1553
02:02:35,104 --> 02:02:41,402
ศึกอวสานเทพเจ้า
1554
02:02:53,997 --> 02:02:56,709
พี่ว่าเป็นความคิดที่ดีเหรอกลับไปโลก
1555
02:02:56,875 --> 02:03:00,170
ต้องดีแน่ คนที่โลกรักข้า ข้าดังมากที่นั่น
1556
02:03:00,754 --> 02:03:02,673
ข้าขอพูดใหม่ละกัน
1557
02:03:02,840 --> 02:03:06,427
พี่ว่าเป็นความคิดที่ดีเหรอ
พาข้ากลับไปโลก
1558
02:03:06,593 --> 02:03:08,637
ก็อาจจะไม่
1559
02:03:08,804 --> 02:03:13,726
อย่าห่วงเลยน้องชาย
ข้ารู้สึกว่าทุกอย่างต้องออกมาดี
1560
02:09:42,823 --> 02:09:43,824
โอ๊ยเวร
1561
02:09:52,499 --> 02:09:56,628
ข้าคงต้องบอกว่า ข้าภูมิใจพวกเจ้าทุกคน
1562
02:09:56,795 --> 02:10:00,215
การปฏิวัติครั้งนี้สำเร็จท่วมท้น ใช่ เรา!
1563
02:10:00,382 --> 02:10:02,843
ตบไหล่เพื่อนเลย
ตบไหล่เพื่อน
1564
02:10:03,010 --> 02:10:05,387
เร็วสิ ไม่เหรอ
1565
02:10:05,637 --> 02:10:07,681
ข้าด้วย เพราะข้าเป็นส่วนสำคัญหลัก
1566
02:10:07,848 --> 02:10:10,642
ปฏิวัติจะเกิดขึ้นไม่ได้
ถ้าไม่มีใครให้โค่น
1567
02:10:10,809 --> 02:10:12,853
ด้วยความยินดี
1568
02:10:13,020 --> 02:10:15,356
และเราเสมอกัน
1569
02:10:21,070 --> 02:10:24,823
ธอร์จะกลับมาใน Avengers: Infinity War
1570
02:10:29,100 --> 02:10:29,900
[THAI]