0 00:00:00,100 --> 00:00:00,900 Thor.Ragnarok (2017) OCR 23.976 fps runtime 02:10:30 1 00:00:55,679 --> 00:00:57,389 ข้ารู้ว่าเจ้าคิดอะไรอยู่ 2 00:00:57,556 --> 00:01:00,934 โอ้ ไม่นะ ธอร์ถูกขัง มันเกิดขึ้นได้ยังไง 3 00:01:01,101 --> 00:01:04,980 บางครั้งเราต้องแกล้งถูกจับ ถ้าอยากจะง้างคำตอบจากใครบางคน 4 00:01:06,106 --> 00:01:09,234 เรื่องมันยาว แต่โดยเน้นๆ ข้าก็มีความเป็นฮีโร่ 5 00:01:10,694 --> 00:01:12,988 ข้าใช้เวลาช่วงหนึ่งบนโลก 6 00:01:13,447 --> 00:01:16,658 ต่อสู้กับหุ่นยนต์ ปกป้องโลกมนุษย์ได้ 2 ครั้ง 7 00:01:16,825 --> 00:01:22,081 จากนั้นข้าค้นไปทั่วจักรวาล หวังจะเจออินฟินิตี้ สโตน 8 00:01:22,247 --> 00:01:24,750 หาไม่ได้ซักเม็ด 9 00:01:24,917 --> 00:01:28,962 นั่นคือตอนที่ข้าเจอกับเส้นทาง ความตายและการทำลาย 10 00:01:29,129 --> 00:01:32,174 ที่พาข้ามาถึงนี่ ในกรงขังนี้... 11 00:01:33,509 --> 00:01:35,177 ที่ข้าได้เจอเจ้า 12 00:01:40,891 --> 00:01:42,935 เจ้าว่าเราจะอยู่ตรงนี้อีกนานมั้ย 13 00:01:56,699 --> 00:02:00,369 ธอร์ บุตรแห่งโอดิน 14 00:02:00,911 --> 00:02:04,206 เซอร์เทอร์ บุตร...ชิงหมาเกิด 15 00:02:04,373 --> 00:02:05,457 เจ้ายังไม่ตาย 16 00:02:06,083 --> 00:02:09,795 นึกว่าพ่อข้าฆ่าเจ้าตายไป 5 แสนปีก่อนแล้ว 17 00:02:09,962 --> 00:02:11,588 ข้าตายไม่ได้ 18 00:02:11,755 --> 00:02:13,507 จนกว่าจะทำตามลิขิตชะตา 19 00:02:13,674 --> 00:02:15,926 ทำลายบ้านเจ้าให้ย่อยยับ 20 00:02:16,093 --> 00:02:17,594 ตลกดีที่เจ้าพูดขึ้นมา 21 00:02:17,761 --> 00:02:20,055 เพราะข้าฝันร้ายบ่อยๆ ช่วงนี้ 22 00:02:20,222 --> 00:02:22,474 เห็นแอสการ์ดไหม้เป็นขี้เถ้าในกองไฟ 23 00:02:22,641 --> 00:02:25,436 และเจ้า เซอร์เทอร์เป็นตอเผาอยู่ตรงกลาง 24 00:02:25,602 --> 00:02:29,440 งั้นเจ้าก็เห็นแร็กนาร็อก ความล่มสลายของแอสการ์ด 25 00:02:29,606 --> 00:02:31,483 - คำทำนายที่ยิ่งใหญ่... - เดี๋ยวก่อน 26 00:02:31,900 --> 00:02:32,901 เดี๋ยวก่อน 27 00:02:34,403 --> 00:02:37,239 ขอข้าหมุนกลับมาแป๊บ 28 00:02:37,406 --> 00:02:40,242 ข้ารู้สึกว่าเราคุยเข้าใจกันดี 29 00:02:42,911 --> 00:02:46,123 แร็กนาร็อกนะ เล่ามาเลย ละเอียดๆ 30 00:02:46,290 --> 00:02:48,292 ชะตาข้าถึงฆาต 31 00:02:48,459 --> 00:02:51,587 เมื่อมงกุฎข้าหลอมรวมกับเพลิงโลกันตร์ 32 00:02:51,754 --> 00:02:54,423 ข้าจะคืนสู่อำนาจเต็มพลัง 33 00:02:54,590 --> 00:02:56,842 ข้าจะสูงตระหง่านกว่าขุนเขา 34 00:02:57,009 --> 00:02:59,595 และปักดาบข้าลงกลางแอสการ์ด... 35 00:02:59,762 --> 00:03:02,306 หยุดก่อน ขอเวลาเดี๋ยว 36 00:03:02,473 --> 00:03:05,392 สาบานได้ข้าไม่ได้ขยับ ไอ้นี่มันหมุนเอง 37 00:03:05,559 --> 00:03:07,144 ขอโทษจริงๆ 38 00:03:08,145 --> 00:03:09,772 เอาล่ะงั้นข้าสรุป 39 00:03:09,938 --> 00:03:13,567 เจ้าจะเอามงกุฎไปเผาในเพลิงโลกันตร์ 40 00:03:13,734 --> 00:03:16,111 ในพริบตาตัวเจ้าจะพองใหญ่เท่าบ้าน? 41 00:03:16,278 --> 00:03:17,446 เท่าภูเขา! 42 00:03:17,613 --> 00:03:20,657 เพลิงโลกันตร์ ที่โอดิน ไม่ให้เข้าใกล้แอสการ์ด? 43 00:03:20,824 --> 00:03:23,369 โอดินไม่ได้อยู่ในแอสการ์ด 44 00:03:23,535 --> 00:03:27,456 เจ้าหนีเที่ยว บัลลังก์ย่อมไร้ผู้ปกป้อง 45 00:03:27,623 --> 00:03:29,458 แล้วมันอยู่ไหน มงกุฎเจ้า? 46 00:03:29,625 --> 00:03:32,670 นี่ไงมงกุฎข้า แหล่งพลังของข้า 47 00:03:33,045 --> 00:03:36,423 อ๋อนั่นมงกุฎ ข้านึกว่าเจ้าสักคิ้ว 6 มิติ 48 00:03:36,590 --> 00:03:37,758 นี่มงกุฎ! 49 00:03:37,925 --> 00:03:41,428 กุฎก็กุฎ ถ้าข้าจะหยุดแร็กนาร็อก 50 00:03:41,595 --> 00:03:43,472 ก็ต้องดึงไอ้นั่น จากหัวเจ้า? 51 00:03:44,556 --> 00:03:47,184 แต่แร็กนาร็อกเริ่มต้นไปแล้ว 52 00:03:47,351 --> 00:03:49,269 เจ้าหยุดมันไม่ได้ 53 00:03:58,862 --> 00:04:01,949 ข้าคือความวิบัติของแอสการ์ด เจ้าก็เช่นกัน 54 00:04:02,116 --> 00:04:05,703 ทุกคนจะทรมาน! ทุกคนจะมอดไหม้! 55 00:04:05,869 --> 00:04:07,579 โหดจริงๆ 56 00:04:07,746 --> 00:04:09,581 ถ้าได้เห็นเจ้าตัวใหญ่ยักษ์ 57 00:04:09,748 --> 00:04:12,251 จุดไฟเผาโลกภาพมันคงเร้าใจน่าดู 58 00:04:12,835 --> 00:04:15,087 แต่ดูเหมือนข้าต้องใช้แผน 2 59 00:04:15,254 --> 00:04:17,006 ให้ข้าดิ้นหลุดจากโซ่ 60 00:04:17,172 --> 00:04:21,051 กระชากมงจากหัวเจ้า และเหวี่ยงมันเข้าตู้เซฟแอสการ์ด 61 00:04:21,218 --> 00:04:24,179 เจ้าหยุดแร็กนาร็อกไม่ได้ 62 00:04:24,346 --> 00:04:25,597 จะสู้เพื่อ? 63 00:04:25,806 --> 00:04:29,268 เพราะว่ามันคืองานของฮีโร่ 64 00:04:34,231 --> 00:04:36,442 เดี๋ยว ขอโทษที กะเวลาไม่แม่น 65 00:04:38,110 --> 00:04:39,570 เอาเลย! นั่นแหละ... 66 00:04:44,074 --> 00:04:47,745 เจ้าพลาดขุดหลุมฝังตัวเอง บุตรแห่งโอดิน 67 00:04:47,911 --> 00:04:50,539 ข้าพลาดตลอดเวลานั่นแหละ 68 00:04:52,291 --> 00:04:55,210 ทุกอย่างดูจะออกมาดี 69 00:06:13,789 --> 00:06:17,501 ไฮม์ดัล ไม่ได้เรียกเจ้านานแล้ว ข้าต้องใช้ประตูด่วน 70 00:06:19,003 --> 00:06:20,629 ไฮม์ดัล? 71 00:06:21,422 --> 00:06:23,298 ไฮม์ดัลโง่เป็นบ้า 72 00:06:23,465 --> 00:06:25,718 ทำตำแหน่งนี้มีแต่รวย 73 00:06:26,343 --> 00:06:27,845 งานไม่ได้ง่ายๆ 74 00:06:28,012 --> 00:06:29,930 แต่มันก็เอื้อประโยชน์ได้ 75 00:06:30,097 --> 00:06:34,351 ไบฟรอสต์พาข้าไปได้ทุกสถานที่ ในโลกทั้ง 9 76 00:06:34,518 --> 00:06:36,812 ข้าไปฉกของได้ทุกสิ่ง 77 00:06:38,230 --> 00:06:39,481 จงดู... 78 00:06:41,650 --> 00:06:42,985 สมบัติข้า 79 00:06:44,987 --> 00:06:46,822 2 ชิ้นนี้เป็นลูกรักข้า 80 00:06:46,989 --> 00:06:50,534 เอามาจากเท็กซัสในมิดการ์ด 81 00:06:50,701 --> 00:06:54,121 ข้าตั้งชื่อมันว่า "ทำ" กับ "ลาย" 82 00:06:54,830 --> 00:06:56,957 พอเอามาอยู่ด้วยกัน... 83 00:06:57,958 --> 00:06:59,209 มันทำลาย 84 00:07:18,270 --> 00:07:20,189 ไฮม์ดัล เร็วหน่อย 85 00:07:40,334 --> 00:07:41,377 คอย! 86 00:07:43,128 --> 00:07:46,465 ไฮม์ดัล ทางเลือกข้าเหลือน้อย 87 00:07:46,548 --> 00:07:47,883 ไฮม์ดัล? 88 00:07:49,426 --> 00:07:50,427 สเกิร์จ 89 00:07:53,681 --> 00:07:55,182 นั่นเรื่องสำคัญรึเปล่า 90 00:08:02,022 --> 00:08:03,941 งานนี้สนุกแน่สาวๆ 91 00:08:28,257 --> 00:08:35,264 ศึกอวสานเทพเจ้า 92 00:08:57,036 --> 00:08:57,870 สาวๆ! 93 00:08:59,872 --> 00:09:03,709 เอาเข้าไป ดูสิใครแวะมา 94 00:09:03,876 --> 00:09:07,671 ทำเอาสาวๆ ข้าขวัญกระเจิง ที่ทำงานข้าเมือกกระจาย 95 00:09:07,838 --> 00:09:08,714 เจ้าเป็นใคร 96 00:09:08,881 --> 00:09:12,092 จำไม่ได้เหรอ ข้าสเกิร์จ รบด้วยกันที่วานาไฮม์ 97 00:09:12,259 --> 00:09:14,845 ใช่ แล้วไฮม์ดัลไปไหน 98 00:09:15,012 --> 00:09:17,848 เจ้าทรยศนั่นใครจะรู้ มันหนีอาญาไปแล้ว 99 00:09:18,223 --> 00:09:19,475 ทรยศเหรอ 100 00:09:19,641 --> 00:09:22,227 ใช่ โอดินกล่าวโทษเขาฐานละเลยหน้าที่ 101 00:09:22,394 --> 00:09:24,313 แต่เขาหนีไปก่อนคำตัดสิน 102 00:09:24,480 --> 00:09:26,690 จะจับคนที่เห็นทุกอย่าง ในจักรวาลมันยาก 103 00:09:26,857 --> 00:09:27,733 แน่นอน 104 00:09:27,900 --> 00:09:30,444 รอก่อน ข้าต้องประกาศว่าท่านมา 105 00:09:54,468 --> 00:09:56,428 นั่นมันอะไร? 106 00:10:04,019 --> 00:10:06,855 โอ้พี่ข้า เวลานี้... 107 00:10:07,022 --> 00:10:08,399 ข้าต้องตายแน่ 108 00:10:09,149 --> 00:10:11,276 เจ้าโง่ไม่เชื่อฟังพี่ 109 00:10:11,443 --> 00:10:12,486 ข้าขอโทษ 110 00:10:12,653 --> 00:10:13,696 เลดี้ซิฟ ตามหมอ! 111 00:10:13,862 --> 00:10:14,988 ช่วยด้วยเจ้าข้า! 112 00:10:15,781 --> 00:10:17,199 ขอโทษในทุกสิ่งที่ข้าทำไป 113 00:10:17,950 --> 00:10:19,118 ไม่เป็นไร อดทนไว้ 114 00:10:19,326 --> 00:10:22,705 ข้าขอโทษ ที่หวังจะครองโลก 115 00:10:22,871 --> 00:10:24,206 พวกเขาโชคดีที่มีเจ้า 116 00:10:24,373 --> 00:10:27,376 และขอโทษเรื่องเทสเซอร์แร็ก 117 00:10:27,543 --> 00:10:29,169 - ข้าห้ามตัวเองไม่ได้ - พี่รู้ 118 00:10:29,336 --> 00:10:30,546 ข้าเป็นจอมลวง 119 00:10:30,713 --> 00:10:32,548 จอมวางอุบาย 120 00:10:32,840 --> 00:10:35,426 ข้าขอโทษที่เคยเสกพี่เป็นกบ 121 00:10:35,592 --> 00:10:37,011 มุขตลกขำๆ 122 00:10:37,261 --> 00:10:39,304 จริง ฮาระเบิด 123 00:10:39,471 --> 00:10:41,682 พี่คือผู้กอบกู้แอสการ์ด 124 00:10:41,849 --> 00:10:43,684 - บอกเล่าเรื่องของข้า - แน่นอน 125 00:10:43,851 --> 00:10:45,102 สร้างอนุสาวรีย์ให้ข้า 126 00:10:45,269 --> 00:10:46,979 เราจะสร้างอนุสาวรีย์ใหญ่ให้เจ้า 127 00:10:47,146 --> 00:10:50,357 ขอใส่หมวกด้วย เขาโค้งใหญ่ๆ 128 00:10:50,941 --> 00:10:53,444 ข้าจะบอกท่านพ่อว่าเจ้าทำสิ่งใดวันนี้ 129 00:10:53,610 --> 00:10:55,279 ข้าไม่ได้ทำเพื่อเขา 130 00:10:55,904 --> 00:10:58,907 ข้าไม่ได้ทำเพื่อเขา 131 00:11:07,458 --> 00:11:09,752 ม่ายยยยยย! 132 00:11:13,339 --> 00:11:16,175 และแล้วโลกิสิ้นใจเพราะพิษบาดแผล 133 00:11:16,342 --> 00:11:18,260 เขาสละชีวิตเพื่อพวกเรา 134 00:11:18,427 --> 00:11:21,096 เขาต่อสู้กับพวกเอล์ฟที่น่าขยะแขยง 135 00:11:21,263 --> 00:11:23,057 เขานำสันติสุขสู่โลกเรา 136 00:11:23,223 --> 00:11:25,517 โลกิลูกรัก 137 00:11:26,185 --> 00:11:30,272 เมื่อนานมาแล้ว พ่อพบเจ้าบนพื้นน้ำแข็งหนาวเหน็บ 138 00:11:30,731 --> 00:11:33,275 ในวันนั้นพ่อไม่เห็นค่าในตัวเจ้า 139 00:11:33,442 --> 00:11:35,736 ผู้กอบกู้แอสการ์ด? มิใช่ 140 00:11:35,903 --> 00:11:40,407 เจ้าเป็นเพียงร่างน้ำแข็งตัวเล็กๆ สีฟ้า.. 141 00:11:41,200 --> 00:11:44,411 ที่ละลายหัวใจชราโง่เขลา 142 00:11:46,663 --> 00:11:49,375 บราโว บราโว เยี่ยมมาก บราโว 143 00:11:54,129 --> 00:11:55,172 ท่านพ่อ 144 00:11:56,215 --> 00:11:57,257 อ้าวเวร 145 00:11:57,716 --> 00:11:59,927 ลูกชายข้า ธอร์กลับมาแล้ว 146 00:12:00,094 --> 00:12:01,595 ต้อนรับลูกข้า 147 00:12:03,305 --> 00:12:04,973 ละครน่าสนใจ ชื่อเรื่องอะไร 148 00:12:05,140 --> 00:12:09,228 โศกนาฏกรรมโลกิแห่งแอสการ์ด ผู้คนอยากหวนรำลึกถึงเขา 149 00:12:09,395 --> 00:12:10,688 ก็สมควร 150 00:12:10,854 --> 00:12:12,189 ข้าชอบอนุสาวรีย์ 151 00:12:12,356 --> 00:12:14,525 เขาดูดีกว่าตอนมีชีวิต 152 00:12:14,692 --> 00:12:16,568 เจ้าเล่ห์น้อยลง กะล่อนน้อยลง 153 00:12:17,820 --> 00:12:19,988 รู้มั้ย นี่อะไร 154 00:12:20,572 --> 00:12:23,534 กะโหลกเซอร์เธอร์ เป็นอาวุธที่น่าเกรงขาม 155 00:12:23,701 --> 00:12:25,244 ช่วยเอาไปเก็บในห้องนิรภัย 156 00:12:25,411 --> 00:12:28,622 อย่าให้มันกลายร่าง เป็นอสูรยักษ์ถล่มโลก 157 00:12:29,873 --> 00:12:31,291 ขอบใจหนู 158 00:12:31,875 --> 00:12:34,753 เจ้าจะกลับมิดการ์ดใช่มั้ย 159 00:12:34,920 --> 00:12:35,963 ไม่ 160 00:12:36,505 --> 00:12:39,174 ช่วงนี้ข้าวนเวียนฝันถึงเรื่องหนึ่ง 161 00:12:39,341 --> 00:12:42,136 ทุกคืนข้าเห็นแอสการ์ดพังพินาศ 162 00:12:42,302 --> 00:12:43,429 ความฝันเหลวไหล 163 00:12:43,595 --> 00:12:45,556 ธาตุไฟแตกจินตนาการฟุ้งซ่าน 164 00:12:45,723 --> 00:12:46,557 เป็นไปได้ 165 00:12:46,724 --> 00:12:48,809 แต่ข้าตัดสินใจออกไปสืบความจริง 166 00:12:48,976 --> 00:12:53,022 รู้มั้ยข้าพบอะไร? โลกทั้ง 9 ป่วนเป็นกลียุค 167 00:12:53,188 --> 00:12:56,150 ศัตรูแอสการ์ด ระดมพลหวังทำลายเรา 168 00:12:56,316 --> 00:12:59,236 ขณะที่โอดินผู้ปกป้องโลกทั้ง 9 169 00:12:59,403 --> 00:13:02,156 นั่งเฉยสวมเสื้อคลุมอาบน้ำ กินองุ่น 170 00:13:02,322 --> 00:13:04,575 เราต้องเคารพเสรีภาพเพื่อนบ้าน 171 00:13:04,742 --> 00:13:07,745 นั่นสินะ เสรีภาพเพื่อรอวันตายหมู่ 172 00:13:09,496 --> 00:13:11,582 ใช่ พอดีพ่อก็งานยุ่ง 173 00:13:11,749 --> 00:13:12,750 ดูละคร? 174 00:13:12,916 --> 00:13:14,835 ประชุมกรรมการ ประชุมสภาความมั่นคง 175 00:13:15,002 --> 00:13:16,962 - จะให้ข้าทำ ใช่มั้ย? - ทำอะไร? 176 00:13:21,050 --> 00:13:24,803 รู้นะว่าไม่มีอะไรหยุดค้อนโยลเนียร์ได้ เมื่อมันกลับมา 177 00:13:24,970 --> 00:13:26,430 แม้แต่หน้าเจ้า 178 00:13:26,597 --> 00:13:28,849 เล่นบ้าๆ เจ้าจะถูกประหาร 179 00:13:29,016 --> 00:13:31,727 งั้นข้าจะไปรอเจ้าที่ฝั่งโน้น...น้องชาย 180 00:13:33,062 --> 00:13:34,396 ก็ได้ยอมแล้ว! 181 00:13:44,490 --> 00:13:45,491 ช้าก่อน! 182 00:13:46,450 --> 00:13:47,659 ธอร์! 183 00:13:48,452 --> 00:13:49,828 - บุตรแห่งโอดิน - ไม่ 184 00:13:51,872 --> 00:13:54,124 งานเจ้ามีอย่างเดียว! แค่อย่างเดียว! 185 00:13:55,876 --> 00:13:57,002 โอดินอยู่ไหน 186 00:13:57,169 --> 00:14:00,964 อยากยุ่งมากเลยสิท่า ไม่มีเจ้ามันดีอยู่แล้ว 187 00:14:01,131 --> 00:14:03,801 แอสการ์ดเคยรุ่งเรือง ถูกเจ้าทำลายสิ้น 188 00:14:04,259 --> 00:14:05,969 - ถามพวกเขา - พ่ออยู่ไหน เจ้าฆ่าเขาเหรอ 189 00:14:06,136 --> 00:14:07,971 เจ้าได้สิ่งที่ต้องการ ได้อิสระแล้ว 190 00:14:09,181 --> 00:14:11,600 โอเค ข้ารู้ว่าเขาอยู่ที่ไหน 191 00:14:19,650 --> 00:14:22,277 "บ้านพักคนชรา" 192 00:14:23,570 --> 00:14:25,572 ข้าทิ้งเขาไว้ตรงนี้ 193 00:14:27,282 --> 00:14:29,910 ตรงนี้บนทางเท้า หรือในตึกที่ถูกทุบ 194 00:14:30,077 --> 00:14:31,203 แผนเยี่ยมมาก 195 00:14:31,370 --> 00:14:34,081 ข้าจะรู้มั้ย ข้าไม่รู้อนาคต ไม่ใช่แม่มด 196 00:14:34,248 --> 00:14:36,500 ไม่ใช่ ทำไมแต่งตัวเหมือน? 197 00:14:36,667 --> 00:14:38,544 - เฮ้ - เจ้ายังอยู่ได้ไง 198 00:14:38,711 --> 00:14:41,714 ข้าเห็นเจ้าตาย ข้าร้องไห้เป็นเผาเต่า 199 00:14:42,047 --> 00:14:43,424 ให้เกียรติเนอะ 200 00:14:43,590 --> 00:14:44,591 ถามเขาสิ 201 00:14:44,758 --> 00:14:46,427 ไฮ ถ่ายรูปกับเราได้มั้ยคะ 202 00:14:46,593 --> 00:14:47,428 ได้ 203 00:14:48,887 --> 00:14:50,723 เริ่มคิดเลยนะเขาอยู่ไหน 204 00:14:51,390 --> 00:14:52,391 โอ้ พระเจ้า 205 00:14:52,558 --> 00:14:53,976 ได้ข่าวว่าคุณโดนเจนทิ้ง 206 00:14:54,685 --> 00:14:56,437 เธอไม่ได้ทิ้งผม 207 00:14:57,021 --> 00:14:58,939 ผมทิ้งเธอ เลิกกันแบบสมยอม 208 00:15:01,316 --> 00:15:02,693 เดี๋ยว นี่เจ้าทำอะไร? 209 00:15:03,068 --> 00:15:04,069 ข้าไม่ได้ทำ 210 00:15:08,407 --> 00:15:09,408 โลกิ 211 00:15:15,539 --> 00:15:18,042 "177A ถนนบลีคเกอร์" 212 00:15:18,208 --> 00:15:19,918 "177A ถนนบลีคเกอร์" 213 00:15:34,433 --> 00:15:36,477 ธอร์ โอดินสัน 214 00:15:46,945 --> 00:15:48,572 เทพเจ้าสายฟ้า 215 00:15:49,698 --> 00:15:51,658 วางร่มลงก่อนก็ได้ 216 00:16:08,967 --> 00:16:11,261 แปลว่าโลกมีพ่อมดแล้วเหรอ 217 00:16:17,142 --> 00:16:20,354 ข้าชอบคำว่า "เจ้าแห่งศิลปศาสตร์เวทมนตร์" ปล่อยไว้งั้นแหละ 218 00:16:21,355 --> 00:16:24,358 เอาล่ะพ่อมด เจ้าเป็นใคร ทำไมข้าต้องสน 219 00:16:24,525 --> 00:16:28,570 ข้าชื่อด็อกเตอร์สตีเฟ่น สเตรนจ์ และข้ามีคำถาม 220 00:16:28,821 --> 00:16:29,822 เชิญนั่งก่อน 221 00:16:34,910 --> 00:16:35,994 ชามั้ย 222 00:16:38,539 --> 00:16:39,748 ข้าไม่ดื่มชา 223 00:16:39,915 --> 00:16:41,125 แล้วดื่มอะไร 224 00:16:41,291 --> 00:16:42,501 ที่ไม่ใช่ชา 225 00:16:45,713 --> 00:16:49,466 ข้ามีบัญชีเฝ้าระวังบุคคล และสิ่งมีชีวิตจากโลกอื่น 226 00:16:49,633 --> 00:16:50,926 ที่อาจเป็นภัยคุกคามโลกนี้ 227 00:16:51,093 --> 00:16:54,805 น้องบุญธรรมของท่าน โลกิเป็นหนึ่งในนั้น 228 00:16:55,180 --> 00:16:56,890 เขาคู่ควรกับบัญชีดำ 229 00:16:59,476 --> 00:17:01,228 แล้วพาเขามาทำไม 230 00:17:01,395 --> 00:17:03,022 มาตามหาพ่อข้า 231 00:17:03,522 --> 00:17:06,734 ถ้าข้าบอกท่านว่าโอดินอยู่ไหน 232 00:17:06,900 --> 00:17:09,236 ทุกคนที่เกี่ยวข้อง จะกลับแอสการ์ดทันทีมั้ย 233 00:17:09,403 --> 00:17:10,404 ทันที 234 00:17:10,571 --> 00:17:11,905 แจ๋ว งั้นข้าจะช่วย 235 00:17:12,281 --> 00:17:14,408 รู้ว่าเขาอยู่ไหนทำไมไม่โทรบอกข้า 236 00:17:14,950 --> 00:17:17,286 เขาไม่ต้องการให้ใครรบกวน 237 00:17:17,453 --> 00:17:19,872 พ่อท่านบอกว่าขออยู่อย่างผู้ลี้ภัย 238 00:17:21,457 --> 00:17:23,751 และท่านไม่มีมือถือ 239 00:17:24,209 --> 00:17:25,836 ใช่ ข้าไม่มีมือถือ 240 00:17:26,003 --> 00:17:28,797 เจ้าส่งจดหมายอิเล็กทรอนิคได้ อีเมล์น่ะ 241 00:17:28,964 --> 00:17:30,966 - ได้ แล้วมีคอมพ์ใช้? - มีเพื่ออะไร? 242 00:17:31,967 --> 00:17:34,595 ตอนนี้พ่อข้าไม่เป็นผู้ลี้ภัยแล้ว 243 00:17:34,762 --> 00:17:37,514 ถ้าบอกว่าเขาอยู่ไหน ข้าจะพากลับบ้าน 244 00:17:37,681 --> 00:17:39,558 ยินดี เขาอยู่นอร์เวย์ 245 00:17:40,267 --> 00:17:45,814 ข้าจะดูว่าคาถานี้ ต้องปรับเป็นแอสการ์ดมั้ย 246 00:17:46,523 --> 00:17:47,566 ไม่ 247 00:17:48,525 --> 00:17:49,651 อันนั้นไม่ต้องใช้ 248 00:17:55,491 --> 00:17:56,909 เจ้าเลิกทำงี้ได้มั้ย 249 00:17:59,036 --> 00:18:01,914 ข้าต้องใช้ผมท่านเส้นนึง 250 00:18:02,081 --> 00:18:04,875 ขอบอกนะ ผมข้าไม่ใช่ของเล่น 251 00:18:13,592 --> 00:18:14,885 เดินมาดีๆ ก็ได้ 252 00:18:17,638 --> 00:18:19,348 เขารอท่านอยู่ 253 00:18:19,515 --> 00:18:20,724 เอาล่ะ 254 00:18:20,891 --> 00:18:22,351 อย่าลืมเอาร่มไปล่ะ 255 00:18:22,518 --> 00:18:23,686 ใช่ 256 00:18:31,485 --> 00:18:32,569 ขอโทษ 257 00:18:35,072 --> 00:18:36,824 มาแล้ว 258 00:18:37,616 --> 00:18:40,077 ขอน้องชายข้าคืนด้วย 259 00:18:40,244 --> 00:18:41,745 อ้อใช่ 260 00:18:47,167 --> 00:18:50,504 ข้าตกดิ่งลงมา 30 นาที! 261 00:18:51,171 --> 00:18:52,423 จัดการเขาต่อเองนะ 262 00:18:52,965 --> 00:18:55,509 ได้เลย ขอบคุณมากที่ช่วย 263 00:18:55,676 --> 00:18:56,593 โชคดี 264 00:18:56,760 --> 00:18:58,846 จัดการข้า? เจ้าเป็นใคร? 265 00:18:59,680 --> 00:19:00,556 โลกิ 266 00:19:00,723 --> 00:19:02,016 คิดว่าเป็นพ่อมดแล้วเจ๋งเหรอ 267 00:19:02,182 --> 00:19:03,726 อย่าคิดนะ ไอ้พ่อมดกระจอก...! 268 00:19:03,892 --> 00:19:04,727 บ๊ายบาย 269 00:19:30,544 --> 00:19:31,628 ท่านพ่อ 270 00:19:33,297 --> 00:19:36,175 ดูสถานที่นี้ มันสวยงาม 271 00:19:41,180 --> 00:19:42,765 ท่านพ่อ นี่เรานะ 272 00:19:46,018 --> 00:19:47,644 ลูกข้า 273 00:19:48,687 --> 00:19:50,147 พ่อกำลังรอเจ้าอยู่ 274 00:19:50,314 --> 00:19:51,940 เรามารับพ่อกลับบ้าน 275 00:19:52,358 --> 00:19:53,692 บ้าน ใช่ 276 00:19:55,486 --> 00:19:57,905 แม่ของเจ้า นางเรียกข้า 277 00:20:00,157 --> 00:20:01,158 เจ้าได้ยินมั้ย 278 00:20:03,202 --> 00:20:04,745 โลกิ คลายเวทมนตร์ 279 00:20:07,414 --> 00:20:10,042 นานทีเดียวกว่าจะหลุดจากคาถาเจ้า 280 00:20:10,209 --> 00:20:11,710 ฟริกก้าคงภูมิใจสินะ 281 00:20:11,877 --> 00:20:13,504 มานั่งกับข้านี่ ข้ามีเวลาไม่มาก 282 00:20:21,095 --> 00:20:22,721 ข้ารู้ เราทำให้ท่านพ่อผิดหวัง 283 00:20:22,930 --> 00:20:24,306 แต่เราแก้ไขได้ 284 00:20:24,973 --> 00:20:26,308 มันเป็นเพราะพ่อ 285 00:20:27,309 --> 00:20:30,020 มันคืบคลานมาแล้ว แร็กนาร็อก 286 00:20:30,187 --> 00:20:33,232 ไม่ ข้าหยุดแร็กนาร็อกได้ ข้าสังหารเซอร์เทอร์แล้ว 287 00:20:33,565 --> 00:20:34,608 ไม่ 288 00:20:35,150 --> 00:20:37,236 มันเริ่มไปแล้ว นางกำลังมา 289 00:20:38,529 --> 00:20:42,032 อุปสรรคเดียวของนางคือพ่อ แต่พ่อใกล้จะแตกดับ 290 00:20:44,702 --> 00:20:46,495 พ่อต้านไว้นานกว่านี้ไม่ได้ 291 00:20:46,787 --> 00:20:48,872 ท่านพ่อพูดถึงใคร 292 00:20:49,039 --> 00:20:51,959 เทพีแห่งความตาย เฮล่า 293 00:20:53,043 --> 00:20:54,586 ลูกคนแรกของพ่อ 294 00:20:55,713 --> 00:20:56,714 พี่สาวของเจ้า 295 00:20:59,800 --> 00:21:01,552 อะไรนะ? 296 00:21:04,013 --> 00:21:06,849 แรงกระหายความรุนแรงของนาง มากเกินพ่อจะควบคุม 297 00:21:08,017 --> 00:21:12,688 พ่อหยุดนางไม่ได้ ได้แต่ขังนางไว้ในที่ห่างไกล 298 00:21:13,480 --> 00:21:16,608 นางสูบพลังจากแอสการ์ด 299 00:21:17,818 --> 00:21:21,447 เมื่อนางไปถึงที่นั่น พลังของนางจะไร้ขีดจำกัด 300 00:21:22,031 --> 00:21:24,241 ไม่ว่ายังไงเราหยุดนางได้ เราช่วยกัน 301 00:21:24,408 --> 00:21:25,409 ไม่ได้ 302 00:21:26,702 --> 00:21:28,704 พ่อต้องวางมือแล้ว 303 00:21:28,871 --> 00:21:30,330 เจ้าต้องเผชิญกับนางเอง 304 00:21:32,833 --> 00:21:34,418 พ่อรักพวกเจ้า 305 00:21:37,129 --> 00:21:38,630 ดูนั่นสิ 306 00:21:42,551 --> 00:21:44,219 จดจำสถานที่นี้ไว้ 307 00:21:45,763 --> 00:21:47,264 บ้าน 308 00:22:27,096 --> 00:22:28,180 ท่านพี่ 309 00:22:35,979 --> 00:22:38,857 นี่เพราะเจ้าเป็นต้นเหตุ 310 00:23:21,150 --> 00:23:22,484 เขาตายแล้วสินะ 311 00:23:26,155 --> 00:23:28,490 เสียดายข้าอยากเห็นกับตา 312 00:23:28,949 --> 00:23:30,492 เจ้าคงเป็นเฮล่า 313 00:23:32,161 --> 00:23:33,620 ข้าคือธอร์ บุตรแห่งโอดิน 314 00:23:33,787 --> 00:23:37,416 จริงเหรอ เจ้าดูไม่เหมือนเขา 315 00:23:37,583 --> 00:23:39,335 บางทีเราอาจตกลงกันได้ 316 00:23:39,501 --> 00:23:41,378 เจ้าสิพูดเหมือนเขา 317 00:23:43,380 --> 00:23:44,465 คุกเข่า 318 00:23:44,631 --> 00:23:45,966 ว่าอะไรนะ? 319 00:23:50,304 --> 00:23:51,847 คุกเข่า 320 00:23:55,059 --> 00:23:56,810 ต่อหน้าราชินีของเจ้า 321 00:23:58,103 --> 00:23:59,480 ไม่ดีกว่า 322 00:24:10,199 --> 00:24:12,326 เป็นไปไม่ได้ 323 00:24:13,452 --> 00:24:17,122 ที่รัก เจ้าไม่รู้หรอกว่าอะไรเป็นไปได้ 324 00:24:37,059 --> 00:24:38,227 พาเรากลับ! 325 00:24:38,394 --> 00:24:39,269 ไม่! 326 00:24:48,487 --> 00:24:49,571 โลกิ! 327 00:25:36,660 --> 00:25:38,120 เจ้าเป็นใคร แล้วเจ้าทำอะไรธอร์ 328 00:25:43,417 --> 00:25:44,585 ข้าคือเฮล่า 329 00:25:46,837 --> 00:25:48,881 ข้าเป็นแค่ภารโรง 330 00:25:49,923 --> 00:25:53,093 เจ้าเป็นคนฉลาด รู้จักรักษาตัวรอด 331 00:25:56,055 --> 00:25:57,848 อยากได้งานทำมั้ย? 332 00:28:09,229 --> 00:28:11,190 เจ้าเป็นนักสู้? 333 00:28:11,607 --> 00:28:12,983 หรือเป็นอาหาร? 334 00:28:13,525 --> 00:28:15,361 ข้าแค่หลงผ่านมา 335 00:28:15,736 --> 00:28:17,154 มันเป็นอาหาร 336 00:28:17,321 --> 00:28:18,447 คุกเข่าลง 337 00:29:01,407 --> 00:29:02,658 เขาเป็นของข้า 338 00:29:11,875 --> 00:29:13,002 เดี๋ยว! 339 00:29:21,802 --> 00:29:23,012 เดี๋ยว 340 00:29:25,264 --> 00:29:26,348 เขาเป็นของข้า 341 00:29:26,515 --> 00:29:29,727 ถ้าเจ้าจะแย่งเขา...ผ่านศพข้าไปก่อน 342 00:29:29,893 --> 00:29:31,311 แต่เราจับเขาได้แล้ว 343 00:29:33,105 --> 00:29:35,941 งั้นข้าก็ต้องผ่านศพเจ้าสิ 344 00:29:36,483 --> 00:29:37,943 นี่ล่ะของแถม 345 00:30:13,645 --> 00:30:14,563 ขอบคุณ 346 00:30:49,890 --> 00:30:53,477 สเครปเปอร์ 142 ขออนุญาตเข้าพบเจ้านาย 347 00:30:53,936 --> 00:30:55,729 มีของพิเศษมาฝาก 348 00:30:55,896 --> 00:30:58,232 เฮ้ เจ้าจะพาข้าไปไหน 349 00:30:59,525 --> 00:31:00,859 ตอบข้าสิ 350 00:31:01,151 --> 00:31:02,361 เฮ้! 351 00:31:02,528 --> 00:31:05,155 ข้าธอร์ บุตรแห่งโอดิน เจ้าต้องพาข้ากลับแอสการ์ด 352 00:31:06,240 --> 00:31:08,534 ขอประทานอภัยฝ่าบาท 353 00:31:37,062 --> 00:31:40,733 พวกเจ้าไม่รู้ว่าข้าเป็นใคร 354 00:31:47,698 --> 00:31:51,243 ข้าคือเฮล่า ลูกคนแรกของโอดิน 355 00:31:51,410 --> 00:31:53,787 ผู้บัญชาการทัพใหญ่แห่งแอสการ์ด 356 00:31:53,954 --> 00:31:57,708 รัชทายาทบัลลังก์ตัวจริง และเทพีแห่งความตาย 357 00:32:01,879 --> 00:32:04,506 พ่อข้าตายแล้ว 358 00:32:04,673 --> 00:32:06,550 พร้อมสองเจ้าชาย ไม่ต้องขอบคุณ 359 00:32:07,176 --> 00:32:10,637 ครั้งหนึ่ง เราเคยเป็นมหาอำนาจในจักรวาล 360 00:32:10,804 --> 00:32:12,973 ความยิ่งใหญ่ของเรา ไม่มีใครกล้าท้าทาย 361 00:32:13,140 --> 00:32:16,226 แต่โอดินกลับหยุด เพียงแค่ 9 โลก 362 00:32:16,393 --> 00:32:19,813 ชะตาลิขิตให้เรา ปกครองทุกโลกในจักรวาล 363 00:32:20,898 --> 00:32:24,026 และข้ามาเพื่อฟื้นคืนอำนาจนั้น 364 00:32:25,152 --> 00:32:26,779 คุกเข่าต่อหน้าข้า 365 00:32:26,945 --> 00:32:30,991 และลุกขึ้นมาเป็นทหาร ในกองทัพเกรียงไกรของข้า 366 00:32:32,368 --> 00:32:34,119 ไม่ว่าเจ้าเป็นใคร 367 00:32:34,286 --> 00:32:37,289 ไม่ว่าเจ้าทำอะไร จงมอบตัวเดี๋ยวนี้ 368 00:32:37,456 --> 00:32:39,667 ไม่เช่นนั้นเราจะไม่ปรานี 369 00:32:39,833 --> 00:32:44,046 ถามว่าข้าเป็นใคร เจ้าได้ฟังข้าพูดบ้างมั้ย 370 00:32:44,213 --> 00:32:46,256 ขอเตือนเป็นครั้งสุดท้าย 371 00:32:48,509 --> 00:32:50,719 นึกว่าเจ้าดีใจที่ได้เจอข้า 372 00:32:56,308 --> 00:32:57,601 ได้! 373 00:33:10,906 --> 00:33:12,324 บุก! 374 00:34:06,253 --> 00:34:09,173 โอ้ ไม่เห็นซะนาน 375 00:34:09,340 --> 00:34:11,091 มันช่างน่าเสียดาย 376 00:34:11,258 --> 00:34:13,427 ทหารดีๆ ตายอย่างไร้ค่า 377 00:34:13,594 --> 00:34:15,888 เพราะไม่รู้จักมองอนาคต 378 00:34:16,055 --> 00:34:17,389 เศร้า 379 00:34:18,974 --> 00:34:20,642 ดูสิ ยังไม่ตาย 380 00:34:28,192 --> 00:34:29,902 เปลี่ยนใจมั้ย 381 00:34:30,069 --> 00:34:32,529 กลับไปถ้ำที่เจ้าคลานออกมาซะ 382 00:34:33,864 --> 00:34:35,324 นางปีศาจโฉดชั่ว! 383 00:34:39,244 --> 00:34:41,288 ไปดูวังของข้าดีกว่า 384 00:35:12,152 --> 00:35:14,488 อย่ากลัวที่จะถูกพบ 385 00:35:16,573 --> 00:35:18,534 ท่านอยู่บ้านแล้ว และจะไม่ถอยกลับ 386 00:35:21,412 --> 00:35:23,914 ไม่มีใครไปจากที่นี่ 387 00:35:24,081 --> 00:35:25,749 แล้วที่นี่คือที่ไหน 388 00:35:25,916 --> 00:35:29,128 คำตอบคือซาคาร์ 389 00:35:31,005 --> 00:35:32,464 รายล้อมด้วยทางเชื่อมจักรวาล 390 00:35:33,340 --> 00:35:36,176 ซาคาร์อยู่บนขอบ ของสิ่งที่รู้และไม่รู้ 391 00:35:36,343 --> 00:35:39,888 เราคือศูนย์รวมสิ่งที่สูญหาย และไม่มีใครรัก 392 00:35:40,055 --> 00:35:41,765 เช่นท่าน 393 00:35:41,932 --> 00:35:44,685 แต่ที่นี่ในซาคาร์ ท่านเป็นคนสำคัญ 394 00:35:44,852 --> 00:35:46,353 ท่านป็นคนมีค่า 395 00:35:46,520 --> 00:35:47,896 ที่นี่มีคนรัก 396 00:35:48,063 --> 00:35:49,064 อะไรวะเนี่ย 397 00:35:49,231 --> 00:35:52,359 ไม่มีใครรักท่านมากไปกว่าแกรนด์มาสเตอร์ 398 00:35:52,526 --> 00:35:56,697 เขาคือต้นแบบ คนแรกที่หายและถูกพบ 399 00:35:56,864 --> 00:35:58,032 ผู้สร้างซาคาร์ 400 00:35:58,198 --> 00:36:01,452 และผู้ให้กำเนิดเกมชิงแชมเปี้ยน 401 00:36:01,618 --> 00:36:05,914 ก่อนนี้ท่านไม่มีค่า ตอนนี้ท่านมีค่า 402 00:36:06,081 --> 00:36:09,251 ท่านเป็นสมบัติของแกรนด์มาสเตอร์ 403 00:36:09,418 --> 00:36:10,878 ยินดีด้วยค่ะ 404 00:36:11,045 --> 00:36:14,548 ท่านจะได้พบแกรนด์มาสเตอร์ใน 5 วินาที 405 00:36:15,007 --> 00:36:16,383 เตรียมตัวเตรียมใจ 406 00:36:18,260 --> 00:36:19,511 เตรียมตัวเตรียมใจ 407 00:36:21,096 --> 00:36:24,391 บัดนี้ท่านจะได้พบ แกรนด์มาสเตอร์ 408 00:36:37,154 --> 00:36:39,406 ฟอร์มเขาสุดยอด ผู้ชายใช่มั้ย 409 00:36:39,615 --> 00:36:40,866 ผู้ชายชัวร์ 410 00:36:41,033 --> 00:36:41,867 ใช่ 411 00:36:42,034 --> 00:36:44,036 ข้าชอบให้เจ้ามา 142 412 00:36:44,203 --> 00:36:45,829 เจ้ามีของดีๆ ทั้งนั้น 413 00:36:45,996 --> 00:36:49,541 เวลาเราคุยกัน ถ้าเป็นเรื่องสเครปเปอร์ 142 414 00:36:49,708 --> 00:36:53,253 ข้าจะชมนางตลอด นางเป็นอะไรนะ ขึ้นด้วย จ. 415 00:36:53,420 --> 00:36:54,463 กาก 416 00:36:55,464 --> 00:36:57,341 ไม่ใช่กาก 417 00:36:58,133 --> 00:37:01,178 เงียบหาจังหวะด่าเหรอ นั่นไม่ได้ขึ้นด้วย จ. 418 00:37:01,345 --> 00:37:02,471 แจ๋นแหลน 419 00:37:05,140 --> 00:37:07,476 ขอโทษด้วย ไม่ "เจ๋ง" ข้าว่าเจ้าเจ๋ง 420 00:37:07,643 --> 00:37:08,852 ข้าว่าเจ้าเจ๋ง 421 00:37:09,019 --> 00:37:10,938 นางเอายอดฝีมือมาฝากข้านะ 422 00:37:11,105 --> 00:37:12,898 ท่านพูดงี้ทุกครั้งที่นางมา 423 00:37:13,065 --> 00:37:14,233 วันนี้เจ้าเอาอะไรมาบอกซิ 424 00:37:14,692 --> 00:37:15,693 ผู้แข่งขัน 425 00:37:15,859 --> 00:37:16,944 อะไรนะ 426 00:37:17,111 --> 00:37:19,113 ข้าต้องดูใกล้ๆ อยากดูใกล้กว่านี้ 427 00:37:19,279 --> 00:37:21,240 เข็นข้าเข้าไปที ขอบใจ 428 00:37:33,794 --> 00:37:34,795 จ่ายให้นางเลย 429 00:37:34,962 --> 00:37:36,714 เจ้าหยุดเดี๋ยวนี้เลย 430 00:37:36,880 --> 00:37:39,299 ข้าไม่ใช่สินค้า 431 00:37:45,514 --> 00:37:47,182 แหม มีจิตวิญญาณนักสู้ 432 00:37:47,349 --> 00:37:48,684 คนนี้ 10 ล้าน 433 00:37:48,851 --> 00:37:49,893 บอกไปเลยว่าฝันเหอะ 434 00:37:50,060 --> 00:37:52,021 โธ่งกไปได้ โอนจ่ายไปเลย 435 00:37:59,028 --> 00:38:00,612 เจ้าต้องชดใช้ 436 00:38:00,779 --> 00:38:02,156 ได้ข้าจะใช้ให้หมด 437 00:38:03,991 --> 00:38:05,534 เรื่องที่ข้าอยากจะรู้ 438 00:38:07,202 --> 00:38:08,078 เจ้าเป็นใคร 439 00:38:08,245 --> 00:38:12,583 ข้าเป็นเทพเจ้าสายฟ้า 440 00:38:13,751 --> 00:38:14,752 ว้าว 441 00:38:15,836 --> 00:38:19,590 ไม่มีเสียงฟ้าผ่า แต่นิ้วไฟแลบแปล๊บเลย 442 00:38:19,965 --> 00:38:21,925 ได้ตัวญาติท่านแล้ว 443 00:38:22,593 --> 00:38:23,677 อ้อ ดี 444 00:38:23,844 --> 00:38:26,013 ใช่ ตามมา ข้าว่าเจ้าชอบแน่ 445 00:38:26,180 --> 00:38:27,056 เขาอยู่นั่น 446 00:38:27,222 --> 00:38:28,474 ไงน้อง 447 00:38:29,016 --> 00:38:31,393 หาตัวยากนะ ไปซ่อนเหรอ 448 00:38:31,560 --> 00:38:32,394 ไฮ 449 00:38:34,271 --> 00:38:35,481 เอาละ 450 00:38:35,647 --> 00:38:36,732 ได้โปรด 451 00:38:37,941 --> 00:38:38,942 ข้าขอโทษ 452 00:38:39,109 --> 00:38:40,277 เออ 453 00:38:40,444 --> 00:38:41,695 คาร์โล 454 00:38:42,821 --> 00:38:44,031 ข้ายกโทษให้เจ้า 455 00:38:44,198 --> 00:38:45,574 ขอบคุณ 456 00:38:45,741 --> 00:38:46,700 ขอบคุณ 457 00:38:47,076 --> 00:38:49,953 ยกโทษให้ไปตาย...แล้วไปเกิดใหม่ 458 00:38:55,668 --> 00:38:56,919 ช่วยข้า 459 00:38:57,753 --> 00:39:00,381 โอ๊ย ตายห่า! 460 00:39:00,547 --> 00:39:02,549 มันไหลมาแล้ว โดนขาข้าแล้วเละ ดูสิ 461 00:39:03,217 --> 00:39:04,510 ว้าว 462 00:39:04,927 --> 00:39:06,512 โอยกลิ่น 463 00:39:06,929 --> 00:39:08,138 กลิ่นอะไรเนี่ย 464 00:39:08,305 --> 00:39:09,515 ขนมปังไหม้ 465 00:39:10,557 --> 00:39:12,351 เสียมารยาทจัง 466 00:39:12,643 --> 00:39:14,186 ข้ายังไม่ได้แนะนำตัวเลย 467 00:39:14,353 --> 00:39:16,271 มาสิ ตามข้ามา 468 00:39:16,689 --> 00:39:18,691 ข้าชื่อว่าแกรนด์มาสเตอร์ 469 00:39:18,857 --> 00:39:22,277 ข้าเป็นประธานจัดเกมชิงแชมเปี้ยน 470 00:39:22,444 --> 00:39:25,155 มีคนมาดูจากแดนไกล ไม่เต็มใจหรอก 471 00:39:25,322 --> 00:39:28,033 และเจ้าอาจจะได้เข้าทีมแข่ง 472 00:39:28,200 --> 00:39:29,076 ชอบมั้ยล่ะ 473 00:39:29,243 --> 00:39:31,370 เราไม่ใช่เพื่อน และข้าไม่สนเกมของเจ้า 474 00:39:31,537 --> 00:39:32,871 ข้าจะกลับแอสการ์ด 475 00:39:33,080 --> 00:39:34,540 แอสตูด 476 00:39:35,958 --> 00:39:38,127 1, 2, 3, 4 477 00:39:39,586 --> 00:39:41,755 มีรูหนอนในอวกาศ และเวลาอยู่ใต้ตัวข้า 478 00:39:41,922 --> 00:39:44,842 ตอนนั้นแหละ ข้าปล่อยไปเลย 479 00:39:45,300 --> 00:39:46,427 โลกิ 480 00:39:47,720 --> 00:39:49,430 โลกิ! โลกิ! 481 00:39:49,596 --> 00:39:51,473 มาทางนี้ มาทางนี้ 482 00:39:53,058 --> 00:39:54,435 - ขอตัวเดี๋ยวนะ - โลกิ 483 00:39:56,311 --> 00:39:57,396 - อะไร? - เจ้าไม่ตาย? 484 00:39:57,563 --> 00:39:59,356 - แน่นอนข้าไม่ตาย - แล้วมาทำอะไรเนี่ย 485 00:39:59,523 --> 00:40:01,525 ถามได้ทำอะไร ข้าติดอยู่บนเก้าอี้โง่ๆ 486 00:40:01,692 --> 00:40:03,235 - ไหนเก้าอี้เจ้า? - ข้าไม่มีเก้าอี้ 487 00:40:03,402 --> 00:40:04,987 - ช่วยข้าออกไปสิ - ไม่ได้ 488 00:40:05,154 --> 00:40:06,363 - ไม่ได้ - อะไรนะ 489 00:40:06,530 --> 00:40:08,073 ข้าตีสนิทกับแกรนด์มาสเตอร์ 490 00:40:08,240 --> 00:40:09,575 - โอ๊ยเขาเป็นบ้า - เขาชอบข้า 491 00:40:09,742 --> 00:40:11,326 ไบฟรอสต์ส่งข้ามาหลายสัปดาห์แล้ว 492 00:40:11,493 --> 00:40:12,619 - หลายสัปดาห์ - ใช่ 493 00:40:12,786 --> 00:40:13,787 แต่ข้าเพิ่งมา 494 00:40:13,954 --> 00:40:15,039 เขากระซิบอะไรกัน 495 00:40:16,248 --> 00:40:18,000 เวลาแต่ละที่ไม่เท่ากัน 496 00:40:18,167 --> 00:40:21,211 ถ้าเป็นโลกอื่น ข้าคงเป็นตาเฒ่าล้านปีแล้ว 497 00:40:21,378 --> 00:40:23,005 แต่ที่ซาคาร์... 498 00:40:28,427 --> 00:40:31,096 ยังไงก็เถอะ รู้มั้ย 499 00:40:31,263 --> 00:40:32,514 เจ้าเรียกตัวเองเจ้าแห่งสายฟ้า? 500 00:40:32,681 --> 00:40:35,017 เทพเจ้าสายฟ้า บอกเขา 501 00:40:35,184 --> 00:40:36,852 ไม่เคยรู้จักมาก่อนเลย 502 00:40:37,019 --> 00:40:38,645 - เขาเป็นน้องข้า - น้องบุญธรรม 503 00:40:38,812 --> 00:40:39,938 เขาเป็นนักสู้หรือเปล่า 504 00:40:40,439 --> 00:40:42,232 เอาที่ฝังคอข้าออกแล้วจะทำให้ดู 505 00:40:42,399 --> 00:40:44,109 ฟังพูดเข้า ขู่ฟ่อเลย ขู่จัง 506 00:40:44,276 --> 00:40:46,236 เฮ้ไฟแลบแปล๊บ กติกานะ 507 00:40:46,403 --> 00:40:48,614 ถ้าเจ้าอยากกลับไปแอสอะไร? แอสเบิร์ก 508 00:40:48,781 --> 00:40:49,615 แอสการ์ด! 509 00:40:49,740 --> 00:40:52,826 นักสู้คนไหนก็ตามถ้าชนะ แชมป์ของข้า 510 00:40:52,993 --> 00:40:54,828 จะได้อิสรภาพเป็นรางวัล 511 00:40:54,995 --> 00:40:58,207 ตามนั้น ชี้ทางมาเลย ข้าจะต้องไปเตะตูดใคร 512 00:40:58,374 --> 00:41:00,918 อย่างนี้สิถึงเรียก "ยอดนักสู้" 513 00:41:01,085 --> 00:41:03,504 ทางนี้เลยครับท่าน 514 00:41:04,213 --> 00:41:05,172 โลกิ! 515 00:41:11,387 --> 00:41:13,389 เฮ้ ใจเย็นๆ สิเพื่อน 516 00:41:14,723 --> 00:41:15,724 อยู่ทางนี้ 517 00:41:15,891 --> 00:41:17,476 หินกองใหญ่โบกมือให้อยู่ นี่ 518 00:41:17,643 --> 00:41:20,187 จริงๆ แล้วข้าว่าข้ามีชีวิต 519 00:41:20,354 --> 00:41:23,440 ขอแนะนำตัวเองข้าชื่อคอร์ก ข้าเป็นเหมือนหัวหน้าที่นี่ 520 00:41:23,607 --> 00:41:27,027 ข้าเป็นก้อนหิน แต่ก็อย่ากลัวข้าเลย 521 00:41:27,194 --> 00:41:30,114 ไม่ต้องกลัวเว้นแต่เจ้าเป็นกรรไกร 522 00:41:30,280 --> 00:41:32,574 มุกค้อนกรรไกรกระดาษ อำเล่น 523 00:41:32,741 --> 00:41:35,494 นี่คือเพื่อนรักข้าชื่อมี้ค 524 00:41:35,661 --> 00:41:38,414 เขาเป็นแมลง และมีมือเป็นมีด 525 00:41:39,039 --> 00:41:40,499 เจ้าเป็นโครแนนใช่มั้ย 526 00:41:40,666 --> 00:41:43,252 - ใช่เลย - มาอยู่ที่นี่ได้ยังไง 527 00:41:43,419 --> 00:41:46,380 ข้าเริ่มก่อปฏิวัติ แต่พิมพ์แผ่นพับน้อยไป 528 00:41:46,547 --> 00:41:50,718 ไม่ค่อยมีใครมา นอกจากแม่ข้ากับแฟนแม่ที่ข้าเกลียด 529 00:41:50,884 --> 00:41:54,722 บทลงโทษคือข้าถูกส่งมาที่นี่เป็นนักสู้ 530 00:41:54,888 --> 00:41:56,348 หายนะหน่อยๆ นะ 531 00:41:56,515 --> 00:41:59,226 แต่ข้าจะปฏิวัติใหม่อีกครั้ง 532 00:41:59,393 --> 00:42:01,311 ไม่รู้เผื่อว่าเจ้าสนใจ 533 00:42:01,478 --> 00:42:03,397 สนมั้ยล่ะ? 534 00:42:05,566 --> 00:42:06,650 ทำไมเจ้า... 535 00:42:06,817 --> 00:42:09,528 ใช่ ไอ้นี่มันวนเป็นวงกลม 536 00:42:09,695 --> 00:42:12,865 แต่ไม่ใช่ของจริง เป็นวงกลมประหลาด 537 00:42:13,032 --> 00:42:15,701 - ไม่มีเหตุผลซะเลย - ใช่ ไม่มีเหตุผลหรอกที่นี่ 538 00:42:15,868 --> 00:42:18,871 อย่างเดียวที่มีเหตุผล นั่นคือไม่มีเหตุผล 539 00:42:19,038 --> 00:42:21,373 มีใครมาสู้กับแชมป์ของแกรนด์มาสเตอร์มั้ย 540 00:42:21,540 --> 00:42:22,624 ดั๊กไง 541 00:42:22,791 --> 00:42:23,792 ดั๊ก 542 00:42:23,959 --> 00:42:25,127 ดวงเรา ดั๊กตายแล้ว 543 00:42:25,294 --> 00:42:26,128 ใช่ล่ะ 544 00:42:26,295 --> 00:42:28,714 ทุกคนที่ฟัดกับ แชมป์ของแกรนด์มาสเตอร์ตายเรียบ 545 00:42:28,881 --> 00:42:30,549 แล้วเจ้าล่ะ? เจ้าเป็นหิน 546 00:42:30,716 --> 00:42:33,385 หินที่ตายแล้ว หลุดไปอีกก้อนล่ะ 547 00:42:33,552 --> 00:42:37,389 ใช่ ข้าสู้สนามเล็ก อุ่นเครื่องคนดู 548 00:42:37,556 --> 00:42:39,308 เดี๋ยว เจ้าไม่ได้จะไปสู้ใช่มั้ย 549 00:42:39,475 --> 00:42:40,934 สู้สิ 550 00:42:41,101 --> 00:42:44,605 ข้าต้องสู้กับเขา ชนะ และไปจากที่นี่ 551 00:42:44,980 --> 00:42:46,899 ดั๊กพูดแบบนั้นเปี๊ยบ 552 00:42:47,066 --> 00:42:49,777 เจอกันนะดั๊กคนใหม่ 553 00:42:58,702 --> 00:43:00,621 ไม่มีใครจำข้าได้เลย 554 00:43:01,121 --> 00:43:03,582 ไม่มีสอนประวัติศาสตร์กันรึไง 555 00:43:09,171 --> 00:43:10,631 ดูคำโกหกเหล่านี้ 556 00:43:11,340 --> 00:43:12,800 แก้วเหล้าและงานเลี้ยงในสวน? 557 00:43:15,010 --> 00:43:16,679 สัญญาสงบศึก? 558 00:43:17,471 --> 00:43:18,722 โอดิน 559 00:43:18,889 --> 00:43:20,516 ภูมิใจที่ได้มา... 560 00:43:20,683 --> 00:43:22,059 ด้วยวิธีการน่าละอาย! 561 00:43:41,328 --> 00:43:43,580 ไม่มีใครหยุดเราได้ 562 00:43:43,747 --> 00:43:48,335 ข้าคืออาวุธในการพิชิตโลก เพื่อสร้างจักรวรรดิแอสการ์ด 563 00:43:51,088 --> 00:43:54,466 เราสามารถยึดครองทีละโลก 564 00:43:54,633 --> 00:43:58,846 แต่แล้วเพียงเพราะความทะเยอทะยาน ของข้าเหนือเกินเขา 565 00:43:59,013 --> 00:44:03,684 เขาเนรเทศข้า กักขังข้า ในที่ห่างไกลเหมือนเดรัจฉาน 566 00:44:03,934 --> 00:44:06,729 ก่อนนั้น นักรบแอสการ์ดได้รับเกียรติ 567 00:44:06,895 --> 00:44:10,524 ศพถูกฝังในฐานะวีรบุรุษใต้วังแห่งนี้ 568 00:44:21,660 --> 00:44:23,454 - ขุมทรัพย์โอดิน - ปลอม! 569 00:44:25,622 --> 00:44:28,167 ส่วนใหญ่ในนี้เป็นของปลอม 570 00:44:28,751 --> 00:44:29,960 อ่อนแอ 571 00:44:32,046 --> 00:44:34,048 มันเล็กกว่าที่ข้าคิด 572 00:44:35,132 --> 00:44:37,009 นั่นก็ไม่เลว 573 00:44:37,176 --> 00:44:38,469 แต่นี่... 574 00:44:39,053 --> 00:44:41,180 เปลวเพลิงโลกันตร์ 575 00:45:09,333 --> 00:45:11,585 อยากเห็นมั้ยพลังที่แท้จริงเป็นยังไง 576 00:45:40,531 --> 00:45:43,200 เฟนริสลูกแม่ พวกเขาทำอะไรเจ้า 577 00:45:45,661 --> 00:45:49,748 ด้วยเปลวเพลิงโลกันตร์ ชีพพลันฟื้นคืน 578 00:46:05,347 --> 00:46:07,266 ข้าคิดถึงเจ้า 579 00:46:08,100 --> 00:46:10,019 ข้าคิดถึงเจ้าทุกคน 580 00:46:12,730 --> 00:46:13,772 โอดิน 581 00:46:14,023 --> 00:46:17,317 หวังว่าท่านพ่อจะสถิตอยู่ในวัลฮัลลา 582 00:46:17,484 --> 00:46:19,862 ที่ซึ่งผู้กล้าคงอยู่นิรันดร์ 583 00:46:21,280 --> 00:46:23,699 เราไม่เศร้าโศกแต่แซ่ซ้อง 584 00:46:23,866 --> 00:46:26,577 เพื่อผู้ที่วายชนม์อย่างมีเกียรติ 585 00:46:34,626 --> 00:46:36,045 เจ็บมั้ยล่ะ 586 00:46:36,211 --> 00:46:37,212 การถูกหลอก 587 00:46:38,255 --> 00:46:41,675 ถูกหลอกว่าเป็นอย่างหนึ่ง แล้วมารู้ว่าเป็นเรื่องปั้นแต่ง 588 00:46:46,513 --> 00:46:48,515 พี่ไม่คิดว่าข้ามาตัวเป็นๆ ใช่มั้ย 589 00:46:48,682 --> 00:46:50,434 ที่นี่โสโครกจะตาย 590 00:46:52,936 --> 00:46:54,813 แปลว่าพี่ไม่อยากให้ข้าช่วย? 591 00:46:54,980 --> 00:46:56,982 ข้าเสี่ยงให้แกรนด์มาสเตอร์ระแวงไม่ได้ 592 00:46:57,149 --> 00:47:00,110 เสียเวลาเอาใจตั้งนาน เขาดูติงต๊อง แต่ใจกว้าง 593 00:47:00,277 --> 00:47:03,530 ข้าจะบอกว่า พี่มาอยู่กับฝ่ายแกรนด์มาสเตอร์ได้ 594 00:47:03,697 --> 00:47:08,327 อีกหน่อยอาจมีอุบัติเหตุ กับแกรนด์มาสเตอร์ แล้วทีนี้... 595 00:47:14,583 --> 00:47:16,960 พี่ไม่ได้คิดจะกลับไปจริงๆ ใช่มั้ย 596 00:47:19,463 --> 00:47:23,592 พี่ใหญ่เราบีบค้อนพี่แตก ยังกับบีบแก้ว 597 00:47:24,468 --> 00:47:26,261 นางแข็งแกร่งกว่าเรา แกร่งกว่าพี่ 598 00:47:26,428 --> 00:47:27,846 พี่ไม่มีโอกาสเลย 599 00:47:28,013 --> 00:47:30,182 เข้าใจที่ข้าพูดมั้ย 600 00:47:34,603 --> 00:47:35,688 ได้ 601 00:47:38,315 --> 00:47:40,901 ข้าว่าข้าคงต้องลุยเดี่ยว 602 00:47:41,819 --> 00:47:42,820 เหมือนทุกทีนั่นล่ะ 603 00:47:45,823 --> 00:47:47,116 จะไม่พูดอะไรเหรอ 604 00:47:49,785 --> 00:47:51,328 พูดอะไรบ้างสิ 605 00:47:52,454 --> 00:47:54,665 จะให้ข้าพูดอะไร 606 00:47:55,040 --> 00:47:57,251 เจ้าหลอกทำเป็นตาย 607 00:47:57,418 --> 00:47:59,920 เจ้าชิงบัลลังก์พ่อ ปลดอำนาจโอดิน 608 00:48:00,087 --> 00:48:03,382 ทิ้งเขาให้ตายบนโลก เจ้าปล่อยเทพีแห่งความตาย 609 00:48:03,882 --> 00:48:07,261 พูดแค่นี้พอรึยัง หรือจะให้ย้อนกลับมากกว่า 2 วัน 610 00:48:08,887 --> 00:48:12,474 ข้ายังไม่ได้เห็นแชมเปี้ยน ที่เขาคุยนักคุยหนา 611 00:48:12,641 --> 00:48:14,643 แต่ได้ยินว่ามันโหดได้ใจ 612 00:48:15,352 --> 00:48:18,022 ข้าเดิมพันคู่แข่งพี่ไว้เยอะพรุ่งนี้ 613 00:48:19,273 --> 00:48:20,399 อย่าให้น้องผิดหวัง 614 00:48:24,361 --> 00:48:25,863 ไปซะไอ้ผี 615 00:48:28,323 --> 00:48:29,908 เขาไปแล้วล่ะ 616 00:48:38,167 --> 00:48:39,168 แหวะ! 617 00:48:39,335 --> 00:48:41,378 ยังมีเส้นผมและเลือดเต็มไปหมด 618 00:48:41,545 --> 00:48:44,256 นี่ สู้กันเสร็จช่วยเช็ดทีได้มั้ย 619 00:48:44,423 --> 00:48:45,382 น่ารังเกียจมากเลย 620 00:48:47,051 --> 00:48:48,218 ธอร์ 621 00:48:48,385 --> 00:48:50,387 อยากใช้คราดไม้ยักษ์มั้ย 622 00:48:50,888 --> 00:48:51,764 ไม่ 623 00:48:51,930 --> 00:48:53,098 ไม่ค่อยมีประโยชน์ 624 00:48:53,265 --> 00:48:56,769 นอกจากใช้เสียบแวมไพร์แฝด 3 ตัวติดกัน 625 00:48:57,436 --> 00:48:59,104 ข้าอยากได้ค้อนของข้า 626 00:48:59,521 --> 00:49:00,397 ค้อน? 627 00:49:00,564 --> 00:49:04,360 ค้อนวิเศษ ทำด้วยโลหะพิเศษจากดาวใกล้ดับ 628 00:49:04,943 --> 00:49:07,738 หมุนมันเร็วๆ จะทำให้ข้าเหาะได้ 629 00:49:07,905 --> 00:49:09,031 เจ้าขี่ค้อน? 630 00:49:09,198 --> 00:49:10,741 เปล่า ข้าไม่ได้ขี่ค้อน 631 00:49:10,908 --> 00:49:12,201 ค้อนขึ้นไปขี่เจ้า? 632 00:49:12,368 --> 00:49:15,746 เปล่า ข้าหมุนควงเร็วๆ มันจะ ทำให้ข้าตัวเบา... 633 00:49:15,913 --> 00:49:17,915 อูยงั้นเหรอ ตัวเบาด้วย? 634 00:49:18,082 --> 00:49:21,794 จากพื้น ข้าตัวเบาขึ้นจากพื้นไปในอากาศ ข้าเหาะได้ 635 00:49:21,960 --> 00:49:24,963 ทุกครั้งที่ขว้างไป มันจะกลับมาหาข้า 636 00:49:25,130 --> 00:49:27,800 เหมือนเจ้ามีความสัมพันธ์แนบแน่นกับค้อน 637 00:49:27,966 --> 00:49:31,095 เสียมันก็เกือบจะเหมือนกับเสียคนรัก 638 00:49:32,012 --> 00:49:34,223 เจ้าพูดซะโรแมนติก 639 00:49:35,849 --> 00:49:37,226 ข้าบอกว่าของข้า 640 00:49:38,560 --> 00:49:40,562 นางไง คนที่จับข้ามานี่ 641 00:49:40,729 --> 00:49:42,898 ใช่ สเครปเปอร์ 142 642 00:49:43,065 --> 00:49:45,109 ระวังชาวแอสการ์ดพวกนี้ 643 00:49:45,275 --> 00:49:46,944 มันตายยากชะมัด 644 00:49:47,111 --> 00:49:48,570 ชาวแอสการ์ด? 645 00:49:50,114 --> 00:49:51,073 เฮ้ 646 00:49:51,323 --> 00:49:52,157 เฮ้ 647 00:49:52,991 --> 00:49:53,909 เฮ้ 648 00:49:54,451 --> 00:49:56,870 อย่าเอามันมาช็อตข้า แค่จะคุยด้วย 649 00:49:58,622 --> 00:50:00,040 แอสการ์ดมีอันตราย 650 00:50:04,503 --> 00:50:06,088 โอ้พระเจ้า เจ้าเป็นวัลคีรี่ 651 00:50:07,548 --> 00:50:09,258 ตอนเด็กข้าอยากเป็นวัลคีรี่ 652 00:50:09,425 --> 00:50:11,760 จนมารู้ว่าทุกคนเป็นผู้หญิง 653 00:50:11,927 --> 00:50:14,096 ไม่ใช่ผู้หญิงไม่ดี แน่ล่ะข้ารักผู้หญิง 654 00:50:14,263 --> 00:50:15,806 บางทีก็รักมากไป 655 00:50:15,973 --> 00:50:18,976 ไม่ใช่แบบชวนขนลุก แต่ยกย่องปลาบปลื้ม 656 00:50:19,143 --> 00:50:23,605 สุดยอดเลยที่มีกองทัพนักรบหญิง 657 00:50:23,772 --> 00:50:25,274 ได้เวลาแล้ว 658 00:50:26,859 --> 00:50:27,693 พูดจบยัง? 659 00:50:27,860 --> 00:50:28,819 เจ้าแห่งสายฟ้า คิวเจ้า! 660 00:50:28,986 --> 00:50:29,987 ช่วยข้าที ข้าต้องให้เจ้าช่วย 661 00:50:30,154 --> 00:50:30,988 ไปนะ 662 00:50:31,321 --> 00:50:33,490 งั้นเจ้าก็ทรยศหรือขี้ขลาด 663 00:50:33,657 --> 00:50:35,993 เพราะวัลคีรี่สาบานจะปกป้องบัลลังก์ 664 00:50:36,702 --> 00:50:39,997 ฟังให้ดีฝ่าบาท นี่คือซาคาร์ ไม่ใช่แอสการ์ด 665 00:50:40,164 --> 00:50:41,999 ข้าเป็นสเครปเปอร์ ไม่ใช่วัลคีรี่ 666 00:50:45,294 --> 00:50:47,212 เอามันไปแต่งตัวซิ 667 00:50:47,379 --> 00:50:51,258 ไม่มีใครหนีไปจากที่นี่ได้ ยังไงเจ้าก็ตาย 668 00:51:03,145 --> 00:51:04,730 เอาล่ะอย่าขยับ 669 00:51:04,897 --> 00:51:07,524 มือข้าไม่ได้นิ่งเหมือนสมัยหนุ่มๆ 670 00:51:07,691 --> 00:51:10,694 ให้เคราโอดินดกตาย อย่าตัดผมข้า 671 00:51:10,861 --> 00:51:13,280 ไม่งั้นจะเจอพิโรธของธอร์ผู้ยิ่งใหญ่! 672 00:51:17,701 --> 00:51:20,204 ขอร้อง ได้โปรดเถอะ อย่าตัดผมข้า 673 00:51:21,455 --> 00:51:22,831 ขอร้อง อย่าตัด 674 00:51:22,998 --> 00:51:24,124 ไม่เอา! 675 00:51:36,345 --> 00:51:40,683 ว้าว ดูทุกคนสิ โชว์ระห่ำ! ค่ำคืนโหด! 676 00:51:40,849 --> 00:51:41,850 สนุกกันมั้ย 677 00:51:43,018 --> 00:51:44,978 แหม ข้าเป็นเจ้าภาพ 678 00:51:45,145 --> 00:51:48,357 ขอเสียงปรบมือดังๆ ให้ผู้เข้าแข่งขันทุกคน 679 00:51:48,524 --> 00:51:51,318 ซึ่งพากันตายสยดสยองวันนี้ 680 00:51:51,485 --> 00:51:52,695 กีฬามันส์! 681 00:51:52,861 --> 00:51:54,530 โชว์ระห่ำ! ค่ำคืนโหด! 682 00:51:55,489 --> 00:51:58,909 รสชาติที่ท่านต้องการ เราคอเดียวกัน! 683 00:52:04,581 --> 00:52:07,584 และเพื่อไม่เป็นการเสียเวลา 684 00:52:07,751 --> 00:52:10,254 คู่ดาราในงานนี้ 685 00:52:11,964 --> 00:52:15,300 ประเดิมเปิดตัว ดูมีอนาคตไม่น้อย 686 00:52:15,467 --> 00:52:17,302 กลเม็ดแพรวพราวซ่อนอยู่ 687 00:52:17,886 --> 00:52:20,514 ไม่พูดพร่ำทำเพลง มาดูกันเลย 688 00:52:20,681 --> 00:52:22,016 ท่านผู้มีเกียรติ เชิญพบกับ... 689 00:52:23,183 --> 00:52:25,394 เจ้าแห่งสายฟ้า! 690 00:52:48,709 --> 00:52:51,420 ระวังนะนิ้วเขามีประกายไฟ 691 00:52:51,587 --> 00:52:52,713 ได้เวลาแล้ว 692 00:52:52,880 --> 00:52:55,716 เตรียมพร้อมต้อนรับยอดนักสู้ เขามาแล้ว 693 00:53:04,641 --> 00:53:06,101 เขาคือสิ่งมีชีวิต 694 00:53:06,268 --> 00:53:07,978 เราจะพูดถึงเขายังไงดี 695 00:53:08,145 --> 00:53:10,022 เขาคือหนึ่งเดียว ไม่มีใครเหมือน 696 00:53:10,189 --> 00:53:12,941 ข้ารู้สึกผูกพันเป็นพิเศษ 697 00:53:14,485 --> 00:53:15,736 เขาไม่เคยแพ้ใคร 698 00:53:17,321 --> 00:53:18,739 เขาคือเจ้าบัลลังก์ 699 00:53:21,116 --> 00:53:23,285 เขาคือผู้ปกป้อง 700 00:53:23,702 --> 00:53:24,828 ท่านสุภาพบุรุษและสตรี 701 00:53:24,995 --> 00:53:26,038 เชิญพบกับ... 702 00:53:31,001 --> 00:53:34,755 ยอดมนุษย์มหัศจรรย์ 703 00:53:38,509 --> 00:53:40,219 ฮัลค์! 704 00:53:40,969 --> 00:53:42,304 แจ๋ว! 705 00:53:46,225 --> 00:53:48,185 ข้าต้องไปจากที่นี่ 706 00:53:48,811 --> 00:53:50,688 เฮ้ เฮ้ เฮ้ เฮ้ จะไปไหน? 707 00:53:58,779 --> 00:54:00,072 เฮ้ 708 00:54:00,781 --> 00:54:02,032 เรารู้จักกันดี 709 00:54:02,491 --> 00:54:04,493 เคยทำงานด้วยกัน 710 00:54:13,669 --> 00:54:15,087 ไปอยู่ไหนมา 711 00:54:15,254 --> 00:54:17,381 ทุกคนนึกว่าเจ้าตายไปแล้ว 712 00:54:17,548 --> 00:54:19,550 ไม่ได้เจอกันนานมีเรื่องเกิดขึ้นเยอะ 713 00:54:20,342 --> 00:54:21,760 ข้าเสียค้อนคู่ใจ 714 00:54:21,927 --> 00:54:24,972 ไปเมื่อวานสดๆ ร้อนๆ เลย 715 00:54:25,139 --> 00:54:27,474 โลกิ โลกิยังไม่ตาย เชื่อมั้ยล่ะ 716 00:54:27,641 --> 00:54:28,726 เขาอยู่บนนั้น 717 00:54:28,892 --> 00:54:30,936 โลกิ ดูสินี่ใคร 718 00:54:33,063 --> 00:54:35,232 แบนเนอร์ ข้าไม่คิดว่าจะพูดคำนี้ 719 00:54:35,399 --> 00:54:37,651 ข้าดีใจที่เจอเจ้า 720 00:54:37,818 --> 00:54:40,320 ฮัลค์! ฮัลค์! ฮัลค์! 721 00:54:46,285 --> 00:54:47,119 แบนเนอร์ 722 00:54:48,245 --> 00:54:49,621 เฮ้ แบนเนอร์! 723 00:54:50,039 --> 00:54:52,166 ไม่มีแบนเนอร์ มีแต่ฮัลค์! 724 00:54:52,541 --> 00:54:54,043 จะทำอะไรน่ะ 725 00:54:54,209 --> 00:54:55,711 นี่ข้าธอร์ 726 00:55:15,898 --> 00:55:17,191 แบนเนอร์ เราเพื่อนกัน 727 00:55:17,358 --> 00:55:18,442 นี่บ้าแล้ว ข้าไม่อยากทำร้ายเจ้า! 728 00:55:26,241 --> 00:55:28,285 สนุกแล้วสิ 729 00:55:47,137 --> 00:55:48,263 อะไรวะ? 730 00:55:58,732 --> 00:56:00,234 นี่ตัวโต 731 00:56:02,069 --> 00:56:04,113 ตะวันใกล้จะลับฟ้า 732 00:56:14,832 --> 00:56:17,710 นั่นล่ะ ตะวันใกล้ลับฟ้า 733 00:56:20,462 --> 00:56:22,423 ข้าไม่ทำร้ายเจ้าแล้ว 734 00:56:22,589 --> 00:56:24,133 ไม่มีใครทำร้าย 735 00:56:35,936 --> 00:56:36,812 เยี่ยม! 736 00:56:36,979 --> 00:56:38,105 เหมือนที่ข้าโดนเลย! 737 00:56:39,565 --> 00:56:41,400 ข้าบ้ากีฬาเลยอินจัด 738 00:56:49,116 --> 00:56:51,535 ได้ เอามั่งล่ะนะ 739 00:57:03,172 --> 00:57:05,466 ข้ารู้เจ้าอยู่ในนั้น แบนเนอร์ ข้าจะพาเจ้าออกมา! 740 00:57:14,725 --> 00:57:16,685 เจ้าเป็นบ้าอะไร? ทำข้าเสียหน้า 741 00:57:16,852 --> 00:57:18,062 อุตส่าห์บอกว่าเพื่อนกัน! 742 00:58:50,237 --> 00:58:52,322 สายฟ้า! สายฟ้า! สายฟ้า! 743 00:58:54,116 --> 00:58:58,996 สายฟ้า! สายฟ้า! สายฟ้า! 744 00:59:30,569 --> 00:59:33,280 หมดไปอีกวัน หมดไปอีกดั๊ก 745 00:59:42,164 --> 00:59:44,458 นั่นเสียงอะไร 746 00:59:44,625 --> 00:59:47,378 สามัญชนหัวแข็งที่ไม่ยอมอยู่ในแถว 747 00:59:47,544 --> 00:59:51,340 มีกองกำลังต่อต้านพยายามพังประตูเมือง 748 00:59:56,887 --> 00:59:58,764 เล่าเรื่องตัวเองมาซิ สเกิร์จ 749 00:59:58,931 --> 01:00:01,475 พ่อข้าเป็นช่างหิน แม่ข้าก็... 750 01:00:01,642 --> 01:00:05,521 หยุดแค่นั้นก่อน ข้าหมายถึง... 751 01:00:05,688 --> 01:00:07,314 ความใฝ่ฝันของเจ้า 752 01:00:08,440 --> 01:00:11,860 ข้าอยากจะมีโอกาสพิสูจน์ตัว 753 01:00:12,444 --> 01:00:13,570 เป็นที่จดจำ 754 01:00:13,737 --> 01:00:15,114 ตอนข้ายังเด็ก 755 01:00:15,280 --> 01:00:18,909 ราชาผู้ยิ่งใหญ่ทุกคนมีเพชฌฆาตมือหนึ่ง 756 01:00:19,076 --> 01:00:21,120 ไม่ใช่เพียงแค่ประหารผู้คน 757 01:00:21,286 --> 01:00:23,872 แต่ยังมีความคิดกว้างไกล 758 01:00:24,915 --> 01:00:27,710 แต่ส่วนใหญ่ก็ฆ่าคนนั่นแหละ 759 01:00:27,876 --> 01:00:29,878 มันเป็นงานที่ทรงเกียรติ 760 01:00:31,714 --> 01:00:34,508 ข้าคือเพชฌฆาตของโอดิน 761 01:00:37,803 --> 01:00:39,847 และเจ้าจะเป็นเพชฌฆาตของข้า 762 01:00:45,310 --> 01:00:47,312 มาเริ่มต้นพิชิตโลกกันเถอะ 763 01:00:58,699 --> 01:01:00,325 สเกิร์จ ดาบอยู่ไหน 764 01:01:05,789 --> 01:01:09,460 ดาบเล่มนั้นเป็นกุญแจเปิดไบฟรอสต์ 765 01:01:09,835 --> 01:01:13,422 คนพวกที่เจ้าเอ่ยถึง พวกที่ไม่ยอมอยู่ในแถว 766 01:01:14,089 --> 01:01:15,299 กวาดต้อนมันมา 767 01:01:38,989 --> 01:01:39,823 ขอทางหน่อย 768 01:01:52,503 --> 01:01:55,506 ขอโทษทีนะ เจ้าพวกนี้ตามไปทุกที่ 769 01:01:56,715 --> 01:01:57,800 มาเถอะ 770 01:02:32,751 --> 01:02:34,420 อยู่ที่นี่ปลอดภัย 771 01:03:43,989 --> 01:03:44,990 ดีกันแล้วนะ? 772 01:03:48,660 --> 01:03:50,329 ฮัลค์ในอ่างน้ำร้อน 773 01:03:51,622 --> 01:03:53,207 แช่อยู่อย่างนั้นนานรึยัง 774 01:03:53,624 --> 01:03:54,917 อย่างไหน? 775 01:03:55,668 --> 01:03:58,837 ก็อย่างนี้ ใหญ่ เขียว แล้วก็โง่ 776 01:03:59,963 --> 01:04:02,132 ฮัลค์ก็เป็นฮัลค์ 777 01:04:06,762 --> 01:04:08,180 เจ้ามานี่ได้ไง 778 01:04:08,972 --> 01:04:10,015 ชนะ 779 01:04:10,808 --> 01:04:11,850 หมายถึงโกงใช่ป่ะ 780 01:04:12,017 --> 01:04:14,228 คู่แข่งฝังไอ้นี่ใช่มั้ย เจ้าถึงชนะ 781 01:04:14,395 --> 01:04:15,688 เจ้ามาถึงที่นี่ได้ไง 782 01:04:18,732 --> 01:04:19,692 ควินเจ็ท 783 01:04:19,858 --> 01:04:22,444 ใช่ ควินเจ็ทอยู่ไหนตอนนี้ 784 01:04:27,157 --> 01:04:29,159 แก้ผ้า 785 01:04:29,326 --> 01:04:31,036 แก้ผ้าขึ้นมาเลย 786 01:04:34,790 --> 01:04:36,959 ภาพติดตาแล้ว 787 01:04:37,584 --> 01:04:38,836 ควินเจ็ท 788 01:04:49,304 --> 01:04:50,681 เยี่ยม 789 01:04:50,848 --> 01:04:52,349 ข้าจะพาเราไปจากที่นี่ 790 01:04:52,516 --> 01:04:54,935 ที่นี่ห่วยแตก ดูไม่ได้ 791 01:04:55,102 --> 01:04:58,814 เจ้าจะรักแอสการ์ด กว้างขวาง ทองคำ แวววาว 792 01:04:58,981 --> 01:05:00,357 ฮัลค์อยู่นี่ 793 01:05:00,524 --> 01:05:03,944 ไม่ๆ ๆ คนของข้าต้องการข้า กลับแอสการ์ด 794 01:05:04,653 --> 01:05:06,447 เราต้องป้องกันแร็กนาร็อก 795 01:05:06,613 --> 01:05:07,781 แร็กนาร็อก? 796 01:05:07,948 --> 01:05:11,326 ความตายตามคำทำนายต่อโลกของข้า วันโลกาวินาศ จุดจบ... 797 01:05:13,370 --> 01:05:15,539 ถ้าเจ้าช่วยข้ากลับไปแอสการ์ด 798 01:05:15,706 --> 01:05:17,875 ข้าช่วยเจ้ากลับไปโลกได้ 799 01:05:18,042 --> 01:05:19,043 โลกเกลียดฮัลค์ 800 01:05:19,209 --> 01:05:20,794 โลกรักฮัลค์ พวกเขารักเจ้า 801 01:05:20,961 --> 01:05:23,672 เจ้าเป็นอเวนเจอร์ส เป็นทีม เป็นเพื่อน 802 01:05:24,340 --> 01:05:26,091 นี่เป็นหน้าที่ของเพื่อน เพื่อนต้องช่วยเพื่อน 803 01:05:26,258 --> 01:05:27,426 เจ้าเป็นเพื่อนแบนเนอร์ 804 01:05:27,593 --> 01:05:29,803 ไม่ใช่เพื่อนแบนเนอร์ ข้าชอบเจ้ามากกว่า 805 01:05:29,970 --> 01:05:30,846 เพื่อนแบนเนอร์! 806 01:05:31,013 --> 01:05:32,014 ข้าไม่ชอบแบนเนอร์ 807 01:05:32,181 --> 01:05:35,059 บ้าตัวเลขกับวิทยาศาสตร์ 808 01:05:35,476 --> 01:05:37,186 ธอร์ไป ฮัลค์อยู่ 809 01:05:37,353 --> 01:05:38,354 เออ 810 01:05:39,063 --> 01:05:40,189 อยู่ไปเหอะ 811 01:05:41,565 --> 01:05:43,275 ที่โง่ๆ มันทุเรศจะตาย 812 01:05:43,442 --> 01:05:46,904 สีแดง สีขาว เลือกเอาซักสี ไม่ได้เรื่อง 813 01:05:47,696 --> 01:05:48,947 ข้าทุบเจ้า 814 01:05:49,114 --> 01:05:51,408 เจ้าไม่ได้ทุบอะไร ข้าเป็นฝ่ายชนะ 815 01:05:51,575 --> 01:05:53,702 - ข้าทุบเจ้า - เหรอ ทุบ ทุบ 816 01:05:53,869 --> 01:05:55,621 - แขนเด็กๆ - อะไรนะ 817 01:05:55,788 --> 01:05:56,622 เด็กๆ 818 01:05:57,039 --> 01:05:58,582 ปัญญาอ่อน ไอ้เด็กยักษ์ 819 01:05:58,749 --> 01:05:59,625 ธอร์ไป! 820 01:05:59,792 --> 01:06:01,043 กำลังไปไง 821 01:06:05,798 --> 01:06:07,257 ธอร์ไปอีกที 822 01:06:11,929 --> 01:06:13,222 ธอร์เดี้ยง 823 01:06:23,399 --> 01:06:24,983 ฮัลค์ฝึก 824 01:06:25,150 --> 01:06:27,236 เยี่ยมเลย ขอให้สนุก 825 01:06:27,403 --> 01:06:29,029 - เฮ้ พี่เบิ้ม - สาวเลือดร้อน 826 01:06:29,196 --> 01:06:30,489 นี่จะไปทำอะไร 827 01:06:30,656 --> 01:06:31,657 ชนะ 828 01:06:42,042 --> 01:06:45,254 ไฮม์ดัล ข้ารู้เจ้ามองเห็นข้า 829 01:06:46,588 --> 01:06:48,590 ข้าต้องให้เจ้าช่วยเหลือ 830 01:06:50,718 --> 01:06:52,052 ให้ข้าเห็น 831 01:07:02,229 --> 01:07:04,732 ข้าเห็นท่านแต่อยู่ไกลมาก 832 01:07:05,649 --> 01:07:06,900 เกิดอะไรขึ้นที่นี่ 833 01:07:07,067 --> 01:07:08,610 ท่านมาดูเองเถอะ 834 01:07:11,155 --> 01:07:13,949 ผู้อพยพอยู่ในป้อมปราการ ที่บรรพบุรุษสร้าง 835 01:07:14,116 --> 01:07:17,536 ถ้ากองทหารแพ้ ทางเดียวที่หนีได้คือไบฟรอสต์ 836 01:07:17,703 --> 01:07:19,747 เจ้าจะพาคนหนีออกจากแอสการ์ด? 837 01:07:22,833 --> 01:07:24,960 เราจะไม่รอดถ้าอยู่ที่นี่ 838 01:07:25,461 --> 01:07:28,130 นางสูบพลังจากแอสการ์ด และแข็งแกร่งขึ้นทุกวัน 839 01:07:28,297 --> 01:07:29,423 มาเร็ว! 840 01:07:33,385 --> 01:07:34,887 เฮล่ากระหายอำนาจ 841 01:07:35,054 --> 01:07:38,098 หากปล่อยไป นางจะกินโลกทั้ง 9 และจักรวาล 842 01:07:38,307 --> 01:07:39,308 เราต้องพึ่งท่าน 843 01:07:39,475 --> 01:07:41,852 ข้าคิดวิธีอยู่ ข้าไม่รู้ด้วยซ้ำว่าข้าอยู่ที่ไหน 844 01:07:42,019 --> 01:07:44,188 ท่านอยู่บนดาวที่รายล้อมด้วยประตู เลือกไปซักทาง 845 01:07:44,355 --> 01:07:46,273 - ทางไหน - ประตูใหญ่ 846 01:08:15,427 --> 01:08:16,720 ธอร์เศร้า 847 01:08:16,887 --> 01:08:18,097 หุบปาก 848 01:08:20,349 --> 01:08:22,017 ธอร์เศร้า 849 01:08:23,060 --> 01:08:24,853 ข้าไม่ได้เศร้า เจ้าโง่ 850 01:08:25,270 --> 01:08:26,522 ข้าโมโห! 851 01:08:27,981 --> 01:08:31,318 ข้าโกรธ ข้าต้องเสียพ่อ 852 01:08:31,777 --> 01:08:33,070 ข้าต้องเสียค้อนข้า 853 01:08:34,238 --> 01:08:37,116 - คร่ำครวญ งอแงเป็นทารก - เจ้าไม่ได้ฟังด้วยซ้ำ 854 01:08:37,533 --> 01:08:39,118 อย่าเตะของ 855 01:08:40,411 --> 01:08:42,579 เจ้าเป็นเพื่อนที่แย่มาก 856 01:08:42,746 --> 01:08:43,956 เจ้าเพื่อนแย่! 857 01:08:44,123 --> 01:08:45,332 - รู้มั้ยเราเรียกเจ้าว่าไง - ไม่ 858 01:08:45,499 --> 01:08:47,292 เราเรียกเจ้าว่าอเวนเจอร์ตัวโง่ 859 01:08:47,459 --> 01:08:49,378 เจ้าเป็นอเวนเจอร์ตัวจิ๋ว 860 01:08:52,089 --> 01:08:53,257 อะไร เป็นบ้าเหรอ 861 01:08:53,424 --> 01:08:54,299 ใช่ 862 01:08:54,466 --> 01:08:57,344 รู้อะไรมั้ย โลกเกลียดเจ้า 863 01:09:17,656 --> 01:09:18,699 ไม่ 864 01:09:22,119 --> 01:09:25,122 ข้าขอโทษที่พูดอย่างนั้น 865 01:09:25,539 --> 01:09:29,168 เจ้าไม่ใช่อเวนเจอร์ตัวโง่ ไม่มีใครเรียกเจ้าอเวนเจอร์ตัวโง่ 866 01:09:29,752 --> 01:09:31,211 ไม่เป็นไร 867 01:09:31,378 --> 01:09:33,797 เจ้าเที่ยวขว้างโล่ใส่คนอื่นไม่ได้ ข้าเกือบตาย 868 01:09:33,964 --> 01:09:36,675 ข้ารู้ ขอโทษ ข้าโกรธมากตลอดเวลา 869 01:09:36,842 --> 01:09:38,969 ฮัลค์โกรธ โกรธตลอด 870 01:09:39,136 --> 01:09:41,472 ข้ารู้ เราเป็นเหมือนกันเลย 871 01:09:41,972 --> 01:09:43,557 เราโง่ และใจร้อนทั้งคู่ 872 01:09:43,724 --> 01:09:47,686 ใช่ เหมือนกัน ฮัลค์เหมือนไฟ ธอร์เหมือนน้ำ 873 01:09:48,604 --> 01:09:50,314 เราสองคนเหมือนไฟ 874 01:09:50,481 --> 01:09:52,483 แต่ฮัลค์เหมือนไฟจริงๆ 875 01:09:53,525 --> 01:09:55,861 ฮัลค์เหมือนกองไฟลุกท่วม 876 01:09:56,028 --> 01:09:58,280 ธอร์เหมือนไฟกองเล็กๆ 877 01:10:00,783 --> 01:10:02,618 ฮัลค์ ข้าต้องให้เจ้าทำไรบางอย่าง 878 01:10:09,208 --> 01:10:10,709 สาวเลือดร้อน 879 01:10:18,050 --> 01:10:20,302 เป็นอะไร...? 880 01:10:29,353 --> 01:10:31,188 โง่จนดูไม่ออกเหรอ 881 01:10:31,355 --> 01:10:34,191 คนหลบหน้าซะขนาดนี้แปลว่า เขาไม่อยากให้กวนใจ 882 01:10:34,358 --> 01:10:36,985 - เราต้องคุยกัน - ไม่ ท่านคนเดียวที่อยากคุย 883 01:10:37,736 --> 01:10:38,779 ข้าต้องการให้นางอยู่ 884 01:10:38,946 --> 01:10:39,947 อยู่ก่อน 885 01:10:40,572 --> 01:10:41,699 ขวาง! 886 01:10:43,367 --> 01:10:44,201 อยู่นะ 887 01:10:45,077 --> 01:10:46,912 - ขอร้อง - ขอร้อง 888 01:10:49,790 --> 01:10:50,624 ก็ได้ 889 01:10:52,793 --> 01:10:54,628 เอาแบบนี้ 890 01:10:55,212 --> 01:10:56,922 ข้าจะฟังท่านพูด... 891 01:10:57,631 --> 01:10:59,008 กระทั่งหมดขวดนี้ 892 01:11:00,467 --> 01:11:02,720 แอสการ์ดมีอันตราย คนกำลังจะตาย 893 01:11:02,886 --> 01:11:04,471 เราต้องกลับไป เจ้าต้องช่วยข้า 894 01:11:05,055 --> 01:11:06,015 ว้าว 895 01:11:06,515 --> 01:11:08,434 หมดละ ไปนะ 896 01:11:10,060 --> 01:11:11,437 โอดินตายแล้ว 897 01:11:14,815 --> 01:11:17,067 เฮล่าเทพีแห่งความตายรุกรานแอสการ์ด 898 01:11:17,860 --> 01:11:20,446 ถ้าเฮล่ากลับมา แอสการ์ดก็ไม่รอด 899 01:11:20,612 --> 01:11:22,114 ข้าจะไปหยุดนาง 900 01:11:22,865 --> 01:11:23,949 - คนเดียว? - ไม่ 901 01:11:24,116 --> 01:11:25,492 ข้ากำลังรวบรวมทีม 902 01:11:25,659 --> 01:11:28,412 มีข้า เจ้า แล้วก็พี่เบิ้ม 903 01:11:28,787 --> 01:11:30,998 ไม่ ไม่เอาทีม ฮัลค์ขอเดี่ยว 904 01:11:31,165 --> 01:11:32,833 มีข้ากับเจ้า 905 01:11:33,000 --> 01:11:34,126 มีแต่ท่านคนเดียว 906 01:11:34,293 --> 01:11:36,503 เดี๋ยว ฟังก่อนสิ วัลคีรี่คือตำนาน 907 01:11:36,670 --> 01:11:39,131 สุดยอดนักรบแอสการ์ด สาบานจะปกป้องบัลลังก์ 908 01:11:39,882 --> 01:11:42,134 ข้าจะไม่ยุ่งกับเรื่องทะเลาะกัน ในครอบครัวโอดินอีก 909 01:11:42,718 --> 01:11:44,470 - หมายความว่ายังไง - พี่สาวท่าน 910 01:11:44,636 --> 01:11:46,555 พลังนางมาจากแอสการ์ด เหมือนกับท่าน 911 01:11:46,722 --> 01:11:49,224 เมื่อพลังเกินโอดินควบคุม นางสังหารทุกคนในวัง 912 01:11:49,391 --> 01:11:50,893 และพยายามยึดบัลลังก์ 913 01:11:51,310 --> 01:11:53,020 เมื่อนางพยายามหนีจากการเนรเทศ 914 01:11:53,187 --> 01:11:55,564 เขาส่งทัพวัลคีรี่ไปรบกับนาง 915 01:11:56,732 --> 01:11:58,859 ข้ารอดมาได้ก็เพราะ... 916 01:12:00,444 --> 01:12:03,822 ข้าเผชิญกับนางครั้งเดียว เมื่อยังเชื่อในบัลลังก์ 917 01:12:03,989 --> 01:12:05,240 และข้าเสียทุกสิ่ง 918 01:12:05,616 --> 01:12:07,368 นั่นล่ะจุดบอดของแอสการ์ด 919 01:12:07,534 --> 01:12:09,578 บัลลังก์ ความลับ สิ่งลวงตาสีทอง 920 01:12:09,745 --> 01:12:11,038 ข้าเห็นด้วย 921 01:12:11,955 --> 01:12:13,374 อย่ามาทำเหมือนคุ้นเคย 922 01:12:13,832 --> 01:12:15,209 ข้าเห็นด้วย 923 01:12:15,376 --> 01:12:16,877 ข้าถึงปฏิเสธบัลลังก์ 924 01:12:17,044 --> 01:12:20,172 นี่ไม่เกี่ยวกับตำแหน่ง มันเป็นชีวิตผู้คน 925 01:12:20,339 --> 01:12:22,341 ที่กำลังจะตาย คนของเจ้าเช่นกัน 926 01:12:22,508 --> 01:12:23,425 ลืมได้เลย 927 01:12:24,802 --> 01:12:26,178 ข้ารู้ 928 01:12:26,345 --> 01:12:27,554 - โอเค - โอเค 929 01:12:27,721 --> 01:12:28,931 - ดี เยี่ยม - เยี่ยม 930 01:12:29,098 --> 01:12:30,015 ขอบคุณ 931 01:12:30,182 --> 01:12:31,850 - เรื่อง? - นี่ไง 932 01:12:34,186 --> 01:12:35,396 นึกไม่ถึงใช่มั้ย 933 01:12:36,897 --> 01:12:39,024 เอาล่ะ ดีขึ้นเยอะ 934 01:12:40,776 --> 01:12:42,528 รู้มั้ย เอาเลย 935 01:12:42,695 --> 01:12:47,199 เชิญเจ้าอยู่หาทาสให้เจ้าโรคจิตนั่น 936 01:12:47,366 --> 01:12:48,742 หาเหล้ากิน หาที่หลบ 937 01:12:48,909 --> 01:12:50,119 แต่ข้า... 938 01:12:52,204 --> 01:12:55,332 ข้าเลือกจะวิ่งเข้าหาปัญหา ไม่ใช่หนี 939 01:12:56,417 --> 01:12:57,668 เพราะนั่นคือ... 940 01:13:02,715 --> 01:13:04,842 เพราะนั่นคืองานของฮีโร่ 941 01:13:16,311 --> 01:13:17,730 เพื่อนอยู่สิ! 942 01:13:29,742 --> 01:13:31,076 เยี่ยม! 943 01:13:45,716 --> 01:13:46,592 ใช่ เอาล่ะ 944 01:13:50,596 --> 01:13:51,597 มาๆ 945 01:13:54,058 --> 01:13:56,477 สวัสดี กรุณาใส่รหัสเสียง 946 01:13:56,643 --> 01:13:57,811 ธอร์ 947 01:13:58,228 --> 01:13:59,438 รหัสไม่ผ่าน 948 01:14:00,773 --> 01:14:02,316 ธอร์ บุตรแห่งโอดิน 949 01:14:02,483 --> 01:14:03,567 รหัสไม่ผ่าน 950 01:14:03,734 --> 01:14:04,777 เทพเจ้าสายฟ้า 951 01:14:04,943 --> 01:14:06,195 รหัสไม่ผ่าน 952 01:14:06,362 --> 01:14:07,488 อเวนเจอร์ที่แกร่งสุด 953 01:14:07,654 --> 01:14:08,989 รหัสไม่ผ่าน 954 01:14:09,156 --> 01:14:10,699 อเวนเจอร์ที่แกร่งสุด 955 01:14:10,866 --> 01:14:12,326 รหัสไม่ผ่าน 956 01:14:13,160 --> 01:14:14,620 ไอ้บ้าสตาร์ค 957 01:14:15,037 --> 01:14:16,163 พ้อยท์เบรก! 958 01:14:16,330 --> 01:14:18,540 สวัสดี พ้อยท์เบรก 959 01:14:20,709 --> 01:14:22,086 เพื่อน อยู่! 960 01:14:22,252 --> 01:14:23,170 อย่า อย่า อย่า! 961 01:14:23,337 --> 01:14:24,296 หยุดนะ 962 01:14:24,463 --> 01:14:25,339 อยู่! 963 01:14:26,382 --> 01:14:27,758 หยุด! หยุดทำลายของ! 964 01:14:27,925 --> 01:14:29,426 อย่าไป 965 01:14:32,721 --> 01:14:34,014 เก่งมาก พี่เบิ้ม 966 01:14:34,181 --> 01:14:37,643 เราไม่รู้ว่าอัลทรอนไปไหน แต่คุณจะบินสูงและเร็วมาก 967 01:14:37,810 --> 01:14:39,478 ฉันต้องการให้คุณเลี้ยวกลับ 968 01:14:40,229 --> 01:14:42,773 เราหาคุณในโหมดสเตลท์ไม่ได้ 969 01:14:42,940 --> 01:14:44,650 ฉันต้องให้คุณช่วย โอเคนะ 970 01:14:48,320 --> 01:14:49,863 ฉันต้องให้คุณ... 971 01:15:06,088 --> 01:15:08,590 ไม่ ไม่ แบนเนอร์ 972 01:15:15,764 --> 01:15:17,099 ให้ตายเถอะ 973 01:15:18,017 --> 01:15:19,476 แบนเนอร์ 974 01:15:20,644 --> 01:15:22,187 เฮ้ๆ ๆ 975 01:15:22,354 --> 01:15:23,939 เป็นไรมั้ยแบนเนอร์ 976 01:15:26,358 --> 01:15:28,235 ตะวันใกล้ลับฟ้า ตะวันใกล้ลับฟ้า 977 01:15:28,652 --> 01:15:30,070 นั่นแหละ หายใจลึกๆ 978 01:15:31,280 --> 01:15:32,698 ฉันไม่ทำอะไรนาย 979 01:15:33,282 --> 01:15:34,366 ตะวันลับฟ้า 980 01:15:34,533 --> 01:15:35,951 - ธอร์ - ใช่ 981 01:15:36,785 --> 01:15:38,162 ทำไมผมเป็นงั้นล่ะ 982 01:15:38,328 --> 01:15:39,663 ไอ้แก่บ้าคนนึงสั่งตัด 983 01:15:39,830 --> 01:15:41,290 - หล่อดีนะ - ขอบใจ 984 01:15:41,457 --> 01:15:43,792 ที่ไหนเนี่ย แน็ทเป็นไง 985 01:15:44,668 --> 01:15:46,920 - แน็ทสบายดี ฉันแน่ใจ - เธอโอเคมั้ย 986 01:15:47,129 --> 01:15:48,881 - แล้วโซโคเวียล่ะ? - โซโคเวีย? 987 01:15:49,048 --> 01:15:50,549 เมืองโซโคเวีย เราช่วยไว้ได้มั้ย 988 01:15:50,716 --> 01:15:51,884 - แบนเนอร์ ฟังนะ - อะไร 989 01:15:52,051 --> 01:15:54,053 โซโคเวีย อัลทรอน นั่น 2 ปีแล้ว 990 01:15:54,219 --> 01:15:55,721 พูดอะไรเนี่ย 991 01:15:55,888 --> 01:15:57,014 อะไร? 992 01:15:57,806 --> 01:15:59,224 ฉันเป็นฮัลค์ 2 ปีเลยเหรอ 993 01:15:59,558 --> 01:16:01,060 คงอย่างนั้น 994 01:16:07,024 --> 01:16:08,233 มันเกิดอะไรขึ้น 995 01:16:11,653 --> 01:16:13,322 แบนเนอร์ มีสิ่งที่นายควรรู้ 996 01:16:15,699 --> 01:16:16,784 กรุณาใส่รหัสเสียง 997 01:16:16,950 --> 01:16:17,951 แบนเนอร์ 998 01:16:18,118 --> 01:16:19,661 สวัสดี อเวนเจอร์ที่แกร่งสุด 999 01:16:19,828 --> 01:16:20,704 อะไรเนี่ย 1000 01:16:20,871 --> 01:16:21,914 ปูมเรือ 1001 01:16:33,384 --> 01:16:34,968 ธอร์ เราอยู่ที่ไหน 1002 01:16:35,135 --> 01:16:36,178 ใช่ เรื่องนั้น... 1003 01:16:36,345 --> 01:16:39,473 ชาวซาคาร์ โปรดฟัง สนใจกันหน่อย ข้ามีข่าวร้ายจะบอก 1004 01:16:39,640 --> 01:16:42,434 แชมป์เปี้ยนนักสู้ขวัญใจข้า หายตัวไปลึกลับ 1005 01:16:42,601 --> 01:16:45,020 ออกไปกลางถนน เฉลิมฉลองแชมป์ของข้า 1006 01:16:45,187 --> 01:16:46,021 นั่นใคร 1007 01:16:46,188 --> 01:16:47,815 เขาเป็นบิ๊กบอสที่นี่ 1008 01:16:48,607 --> 01:16:49,942 นายไปอยู่บ้านเขาพักใหญ่ 1009 01:16:50,109 --> 01:16:51,151 - จริงเหรอ - อือ 1010 01:16:51,318 --> 01:16:53,237 เกิดเรื่องขึ้นเยอะ เราสองคนเพิ่งสู้กัน 1011 01:16:53,946 --> 01:16:55,823 - ฉันชนะ? - เปล่า ฉันชนะ ง่ายๆ เลย 1012 01:16:55,989 --> 01:16:56,907 ไม่น่าใช่นะ 1013 01:16:57,074 --> 01:16:58,033 อ๋อ เรื่องจริง 1014 01:16:58,200 --> 01:17:02,871 เจ้าแห่งสายฟ้าอาชญากรร้าย ขโมยตัวเขาหนีไป 1015 01:17:03,038 --> 01:17:05,541 เทพเจ้าสายฟ้า! เราต้องรีบไป 1016 01:17:06,291 --> 01:17:07,292 โอ้ ไม่ 1017 01:17:09,169 --> 01:17:10,295 ท่าไม่ดี 1018 01:17:10,462 --> 01:17:12,506 ไม่ดีมากๆ เลย 1019 01:17:15,217 --> 01:17:18,929 ธอร์ ฉันเริ่มประสาทเสียแล้ว 1020 01:17:19,388 --> 01:17:20,305 ไม่ๆ ๆ 1021 01:17:20,472 --> 01:17:22,391 ไม่ต้องประสาท ไม่มีอะไร ใส่เสื้อผ้า 1022 01:17:22,558 --> 01:17:23,600 นี่เสื้อผ้าโทนี่ 1023 01:17:23,767 --> 01:17:25,060 - ฉันรู้ รีบเปลี่ยน - เขาอยู่มั้ย 1024 01:17:25,227 --> 01:17:27,104 ไม่อยู่ ตั้งสติไว้ โอเค้? 1025 01:17:27,271 --> 01:17:30,649 ตะวันลับฟ้า ตะวันลงต่ำ ตะวันใกล้ลับฟ้า 1026 01:17:38,240 --> 01:17:40,117 ข้าหงุดหงิด! 1027 01:17:43,120 --> 01:17:44,997 หงุดหงิดมากๆ 1028 01:17:45,164 --> 01:17:47,249 รู้มั้ยทำไมข้าชอบหงุดหงิด หาคนผิด 1029 01:17:47,416 --> 01:17:50,794 ข้าเล็งเอาไว้แล้ว รู้มั้ยข้าโทษว่าใครผิด 1030 01:17:50,961 --> 01:17:52,504 - แกรนด์มาสเตอร์ ข้า... - เฮ้ 1031 01:17:52,671 --> 01:17:53,630 อย่าเพิ่งขัดคอสิ 1032 01:17:53,797 --> 01:17:54,882 เอ้านี่แน่ะ 1033 01:17:55,591 --> 01:17:57,009 ส่งคฑาละลายมาทำไมกันล่ะ 1034 01:17:57,176 --> 01:17:59,011 เขาแค่ขัดคอ 1035 01:17:59,178 --> 01:18:00,929 ความผิดไม่ถึงตายซะหน่อย 1036 01:18:01,096 --> 01:18:02,473 พูดถึงไหนแล้ว 1037 01:18:02,848 --> 01:18:05,309 แชมป์นักสู้ตัวทำเงินของข้าหายไป 1038 01:18:05,476 --> 01:18:08,729 เพราะเจ้าแห่งสายฟ้า มันเป็นเพราะเขา 1039 01:18:08,896 --> 01:18:09,813 พี่ชายเจ้า 1040 01:18:09,980 --> 01:18:12,900 พี่ทางไหนก็ช่าง พี่บุญธรรมอะไรก็เถอะ 1041 01:18:13,067 --> 01:18:14,068 ข้าแน่ใจว่าประวัติมันยาว 1042 01:18:14,234 --> 01:18:15,402 และนักสู้ของเจ้า... 1043 01:18:16,195 --> 01:18:17,196 สหาย 1044 01:18:17,363 --> 01:18:20,657 ขอเวลา 12 ชม. ข้าจะพาทั้งคู่กลับมาเป็นๆ 1045 01:18:20,824 --> 01:18:22,326 ข้าขอ 2 ชม. 1046 01:18:23,202 --> 01:18:24,286 ข้าขอชั่วโมงเดียว 1047 01:18:24,453 --> 01:18:25,496 อย่าเถียงกัน 1048 01:18:25,662 --> 01:18:29,708 เช้านี้ข้าตื่นมา คิดว่าต้องมีการตัดหัวประจาน 1049 01:18:30,292 --> 01:18:31,418 ตอนนี้ข้าจะแข่งเกม... 1050 01:18:31,585 --> 01:18:34,380 "ใครจะเจอเขาก่อน" 1051 01:18:35,631 --> 01:18:37,966 เพราะงั้นรีบทำเวลา 1052 01:18:39,885 --> 01:18:40,969 เจ้าทำอะไร 1053 01:18:41,136 --> 01:18:42,388 ข้าไม่ใช่ลูกไล่เจ้า โลกีย์ 1054 01:18:42,554 --> 01:18:43,472 ข้าชื่อโลกิ 1055 01:18:43,639 --> 01:18:45,307 และเจ้าเป็นลูกไล่ของแกรนด์มาสเตอร์ 1056 01:18:48,394 --> 01:18:51,313 ทำไมเจ้าช่วยพี่ข้าหนีไปกับยักษ์เขียว 1057 01:18:51,480 --> 01:18:52,856 ข้าไม่ได้ช่วยใคร 1058 01:18:59,363 --> 01:19:00,489 เจ้าเป็นวัลคีรี่ 1059 01:19:05,411 --> 01:19:07,621 ข้านึกว่าวัลคีรี่ ตายอนาถไปหมดแล้ว 1060 01:19:08,789 --> 01:19:10,499 เลือกคำพูดต่อไปให้ดี 1061 01:19:10,666 --> 01:19:13,961 ขอโทษจริงๆ ความทรงจำเจ็บปวดรวดร้าว 1062 01:20:06,597 --> 01:20:09,183 ตะวันใกล้จะลับฟ้า ตะวันลงต่ำ 1063 01:20:10,351 --> 01:20:13,270 - ตะวันใกล้จะลับฟ้า ตะวันลงต่ำ - โอ๊ย 1064 01:20:13,437 --> 01:20:15,564 - ตะวันใกล้ลับฟ้า - เลิกพูดซะที 1065 01:20:15,731 --> 01:20:16,899 อยากให้นายใจเย็น 1066 01:20:17,066 --> 01:20:18,984 เย็นอะไร นี่มันโลกต่างดาว 1067 01:20:19,151 --> 01:20:20,903 แค่ดาวเคราะห์ เจ้าเคยอยู่ดาวเคราะห์ 1068 01:20:21,070 --> 01:20:22,112 ใช่ ดวงเดียว 1069 01:20:22,279 --> 01:20:23,906 เป็น 2 ดวงแล้ว ก็ดีไง 1070 01:20:24,073 --> 01:20:25,282 ประสบการณ์ใหม่ 1071 01:20:25,449 --> 01:20:29,536 เส้นประสาทฉันเต้นตุ๊บๆ สมองประมวลผลไม่ทัน 1072 01:20:29,703 --> 01:20:31,955 นี่ไม่เหมือนทุกที ฉันหมายถึง... 1073 01:20:32,122 --> 01:20:35,417 เมื่อก่อนเหมือนฮัลค์กับฉัน จับพวงมาลัยด้วยกัน 1074 01:20:35,584 --> 01:20:39,004 แต่คราวนี้เขาถือกุญแจเป็นคนขับ ส่วนฉันถูกขังท้ายรถ 1075 01:20:39,171 --> 01:20:41,006 นายกลับมาแล้วนั่นแหละสำคัญ 1076 01:20:41,173 --> 01:20:42,257 ไม่ ไม่ใช่เรื่องนั้น 1077 01:20:42,424 --> 01:20:45,177 ถ้าฉันกลับไปเป็นฮัลค์อีก 1078 01:20:45,344 --> 01:20:46,845 แบนเนอร์อาจไม่ได้กลับมา 1079 01:20:47,012 --> 01:20:50,307 เราติดเกาะอยู่บนดาวที่ทำให้ฉันสติแตก 1080 01:20:50,474 --> 01:20:53,018 ไม่ใช่ติดเกาะ ฉันจะพาพวกเรากลับบ้าน 1081 01:20:53,477 --> 01:20:54,395 ขอบคุณ 1082 01:20:54,561 --> 01:20:56,772 ไม่ใช่บ้านนาย แอสการ์ด บ้านฉัน 1083 01:20:56,939 --> 01:20:57,981 อะไรนะ 1084 01:20:58,148 --> 01:20:59,942 คนของฉันกำลังมีอันตราย 1085 01:21:00,359 --> 01:21:02,611 นายกับฉัน เราต้องสู้กับเทพพลังสูง 1086 01:21:02,778 --> 01:21:04,613 เธอเป็นพี่สาวฉัน 1087 01:21:04,780 --> 01:21:06,490 โอเค นี่มันผิดปกติหลายอย่างป่ะ 1088 01:21:06,657 --> 01:21:09,159 ฉันไม่อยากสู้กับพี่สาวนาย นั่นมันปัญหาในครอบครัว 1089 01:21:09,326 --> 01:21:10,703 ไม่ นางเป็นจอมปีศาจ 1090 01:21:10,869 --> 01:21:12,246 ฉันไม่แคร์ว่าเธอเป็นอะไร 1091 01:21:12,413 --> 01:21:14,748 ฉันไม่สู้กับตัวอะไรแล้ว ฉันเบื่อ 1092 01:21:14,915 --> 01:21:16,000 - อะไรนะ - ฉันเพิ่งบอกไง 1093 01:21:16,166 --> 01:21:18,961 ถ้ากลับไปเป็นฮัลค์ ฉันจะไม่ได้กลับมาอีก 1094 01:21:19,128 --> 01:21:20,170 นายก็ไม่สน 1095 01:21:20,337 --> 01:21:22,131 ไม่ๆ ฉันกำลังรวมทีม 1096 01:21:22,297 --> 01:21:23,632 และฮัลค์เป็นไฟ 1097 01:21:23,799 --> 01:21:25,551 เดี๋ยว นายหลอกใช้ฉันไปหาฮัลค์ 1098 01:21:25,718 --> 01:21:27,261 - อะไร ไม่ - ทุเรศ 1099 01:21:27,428 --> 01:21:29,179 นายไม่แคร์ฉันเลย นายไม่ใช่เพื่อน 1100 01:21:29,346 --> 01:21:32,433 ไม่ ฉันไม่ชอบฮัลค์ด้วยซ้ำ เขาเอาแต่... 1101 01:21:32,599 --> 01:21:34,101 ทุบ ทุบ ทุบ 1102 01:21:34,268 --> 01:21:35,477 ฉันชอบนายมากกว่า 1103 01:21:36,520 --> 01:21:37,354 ขอบใจ 1104 01:21:38,022 --> 01:21:41,108 แต่ถ้าเป็นเรื่องต่อสู้กับปีศาจ 1105 01:21:41,275 --> 01:21:42,693 เขาแรงเยอะช่วยได้ 1106 01:21:42,860 --> 01:21:44,820 แบนเนอร์ก็แรงเยอะช่วยได้ 1107 01:21:44,987 --> 01:21:46,113 จริงเหรอ? 1108 01:21:46,280 --> 01:21:48,407 ฮัลค์มีปริญญาเอกกี่ใบ? ศูนย์ 1109 01:21:48,574 --> 01:21:50,492 แบนเนอร์มีปริญญาเอกกี่ใบ? 7.. 1110 01:21:51,243 --> 01:21:53,245 ได้ นายไม่ต้องสู้กับใคร 1111 01:21:53,412 --> 01:21:55,372 แต่เรามีอันตราย เราต้องรีบไป 1112 01:21:59,293 --> 01:22:00,377 เอาผ้ามาทำไม 1113 01:22:00,544 --> 01:22:01,462 ปลอมตัว ฉันเป็นนักโทษหนี 1114 01:22:01,628 --> 01:22:03,464 - ฉันก็ต้องปลอมตัว - นายปลอมตัวอยู่แล้ว 1115 01:22:04,131 --> 01:22:05,841 - ฉันเป็นโทนี่ สตาร์ค - อะไรนะ 1116 01:22:06,008 --> 01:22:07,760 ใช่ โทนี่กับยิปซี 1117 01:22:07,926 --> 01:22:10,387 ไม่ ไม่ใช่โทนี่ นายเป็นบรูซ บรูซ แบนเนอร์ 1118 01:22:10,554 --> 01:22:11,847 แล้วทำไมนายให้ฉันใส่ชุดโทนี่ 1119 01:22:12,014 --> 01:22:13,015 เพราะนายไม่นุ่งผ้า 1120 01:22:13,182 --> 01:22:14,558 โอเค ฉันไม่เถียง 1121 01:22:15,225 --> 01:22:16,352 แล้วนายทำอะไร หยุดนะ! 1122 01:22:16,518 --> 01:22:17,978 กางเกงโทนี่คับโคตร 1123 01:22:18,145 --> 01:22:19,104 - หยุดสิ - ขอโทษ 1124 01:22:19,271 --> 01:22:21,398 - ทำไมประหลาดอย่างเงี้ย - ฉันไม่รู้ 1125 01:22:21,565 --> 01:22:23,901 เพราะฉันติดอยู่ในร่างสัตว์ประหลาด 2 ปีมั้ง 1126 01:22:24,068 --> 01:22:26,653 ฉันถึงได้ประหลาด 1127 01:22:26,820 --> 01:22:28,489 เฮ้ ไม่เป็นไร 1128 01:22:28,655 --> 01:22:31,033 นายคนดี ใจเย็น มาเร็ว 1129 01:22:31,200 --> 01:22:32,659 เราจะไปแอสการ์ด 1130 01:22:32,826 --> 01:22:34,953 นายก็ไม่ต้องคิดเรื่องฮัลค์อีกเลย 1131 01:22:35,371 --> 01:22:36,372 เอาล่ะ 1132 01:22:44,171 --> 01:22:45,547 เป็นเรื่องแล้ว 1133 01:22:49,593 --> 01:22:51,011 แบนเนอร์! แบนเนอร์! 1134 01:22:55,015 --> 01:22:56,141 แบนเนอร์! 1135 01:23:09,863 --> 01:23:10,906 แบนเนอร์! 1136 01:23:11,323 --> 01:23:12,533 ธอร์! 1137 01:23:24,086 --> 01:23:24,920 ไฮ 1138 01:23:25,087 --> 01:23:26,088 ไฮ 1139 01:23:26,255 --> 01:23:27,464 ข้าก็จะทำงั้น 1140 01:23:27,631 --> 01:23:28,924 พอดีข้าทำก่อน 1141 01:23:29,091 --> 01:23:31,093 ดีแล้ว มาทำอะไรล่ะ 1142 01:23:31,969 --> 01:23:33,595 แล้วท่านทำอะไร นึกว่าหนีไปแล้ว 1143 01:23:33,762 --> 01:23:34,722 พอดีแวะเที่ยว 1144 01:23:35,305 --> 01:23:36,473 แล้วนั่นอะไร 1145 01:23:36,640 --> 01:23:37,891 ผ้าพรางหน้า 1146 01:23:38,058 --> 01:23:39,143 ยังเห็นหน้าอยู่ 1147 01:23:39,476 --> 01:23:41,228 พาดปิดก็ไม่เห็นละ 1148 01:23:41,854 --> 01:23:45,315 ผมสวย ข้าชอบผมทรงนี้ เปลี่ยนทรงหรือแค่สระล่ะ? 1149 01:23:51,280 --> 01:23:54,074 อะไรอยู่บนตาเธอ? เป็นคนที่เธอฆ่าเหรอ 1150 01:23:54,241 --> 01:23:55,784 ผู้หญิงสวย สตรอง และกล้าหาญ 1151 01:23:55,951 --> 01:23:56,827 คนนี้ใครเหรอ 1152 01:23:56,994 --> 01:23:57,995 - เพื่อน - ใคร ฉันเหรอ 1153 01:23:58,162 --> 01:23:59,580 - ชื่อบรูซ - ข้าเหมือนรู้จักเจ้า 1154 01:23:59,747 --> 01:24:01,957 ผมก็เหมือนรู้จักคุณ 1155 01:24:06,337 --> 01:24:09,465 หลายปีที่ข้าสับสน พยายามลืมอดีต 1156 01:24:09,882 --> 01:24:13,594 ซาคาร์เป็นที่เหมาะต่อการดื่มให้ลืม และตายในสักวัน 1157 01:24:13,761 --> 01:24:17,056 ข้าคิดอยู่ว่าเจ้าดื่มหนัก สักวันจะตายเพราะเหล้า 1158 01:24:17,222 --> 01:24:18,307 ข้าไม่มีแผนเลิกเหล้า 1159 01:24:19,224 --> 01:24:20,642 แต่ข้าไม่อยากลืม 1160 01:24:20,809 --> 01:24:22,436 ข้าทำเฉยไม่ได้แล้ว 1161 01:24:23,062 --> 01:24:24,855 ฉะนั้นถ้าข้าจะตาย... 1162 01:24:25,022 --> 01:24:28,192 ข้าเอาดาบไปปักหัวใจนางเหี่ยวฆาตกรดีกว่า 1163 01:24:28,359 --> 01:24:29,943 - ดี - ใช่ 1164 01:24:30,110 --> 01:24:33,113 เพราะงั้นข้าอยากเข้าทีม 1165 01:24:33,697 --> 01:24:34,948 มีชื่อรึยัง 1166 01:24:35,115 --> 01:24:37,910 มี ชื่อรีเวนเจอร์ 1167 01:24:38,077 --> 01:24:39,078 รีเวนเจอร์? 1168 01:24:39,244 --> 01:24:41,747 ข้าจะไปล้างแค้น เจ้าจะไปล้างแค้น 1169 01:24:43,499 --> 01:24:44,833 นายอยากจะไปล้างแค้นมั้ย 1170 01:24:45,501 --> 01:24:47,211 ยังไม่ตัดสินใจ 1171 01:24:47,378 --> 01:24:48,379 โอเค 1172 01:24:48,962 --> 01:24:50,798 ข้ามีของบรรณาการ 1173 01:24:54,051 --> 01:24:56,053 จ๊ะเอ๋! 1174 01:25:02,976 --> 01:25:04,436 เช็กเพื่อความชัวร์ 1175 01:25:08,065 --> 01:25:09,233 หวัดดีบรูซ 1176 01:25:10,567 --> 01:25:13,654 ครั้งหลังสุดที่เห็นนาย นายพยายามฆ่าทุกคน 1177 01:25:13,821 --> 01:25:15,030 เดี๋ยวนี้เปลี่ยนนิสัยหรือยัง 1178 01:25:15,489 --> 01:25:17,366 มันก็ขึ้นอยู่กับสถานการณ์ 1179 01:25:18,450 --> 01:25:19,993 ดาบเขี้ยวมังกรเหรอ 1180 01:25:20,160 --> 01:25:21,245 ถูกต้อง 1181 01:25:21,412 --> 01:25:22,579 พระเจ้า! 1182 01:25:23,455 --> 01:25:25,624 นี่คือดาบขึ้นชื่อของวัลคีรี่ 1183 01:25:26,083 --> 01:25:28,919 ซาคาร์กับแอสการ์ดเป็นดาวคนละระบบ 1184 01:25:29,086 --> 01:25:31,714 ทางหนีของเราคือรูหนอน นอกเขตจำกัดความเร็ว 1185 01:25:31,880 --> 01:25:35,509 เติมเชื้อเพลิงที่แซนดาร์ จะกลับถึงแอสการ์ดใน 18 เดือน 1186 01:25:35,676 --> 01:25:38,929 ไม่ เราจะออกประตูใหญ่ 1187 01:25:39,096 --> 01:25:40,222 ทวารปีศาจ? 1188 01:25:40,389 --> 01:25:41,515 ทวาร? 1189 01:25:41,682 --> 01:25:42,683 เดี๋ยวๆ ๆ ทวารใคร 1190 01:25:42,850 --> 01:25:44,727 ข้าไม่รู้ชื่อ ข้าแค่เลือกทาง 1191 01:25:44,893 --> 01:25:46,729 มันเหมือนดาวนิวตรอนกำลังจะดับ 1192 01:25:46,895 --> 01:25:49,356 ในสะพานไอน์สไตน์โรเซ่น 1193 01:25:49,523 --> 01:25:52,317 เราต้องหายานลำอื่น มันฉีกยานข้าพังยับแน่ 1194 01:25:52,484 --> 01:25:55,320 ถูกต้อง เราต้องหายานที่ทนต่อ แรงกดดันของซิงกูลาริตี้ 1195 01:25:55,487 --> 01:25:57,239 และมีระบบนำทางได้ 1196 01:25:57,406 --> 01:26:00,159 แม้ไม่มีคอมพิวเตอร์ออนบอร์ด 1197 01:26:00,325 --> 01:26:03,412 และมีที่วางแก้วเหล้า เพราะเราจะตายแล้ว ก็ต้อง ดื่ม! 1198 01:26:03,579 --> 01:26:05,497 ผมรู้จักคุณมั้ย ผมเหมือนรู้จักคุณ 1199 01:26:05,664 --> 01:26:07,541 ข้าก็เหมือนรู้จักเจ้า แปลกนะ 1200 01:26:07,708 --> 01:26:08,834 สู้มั้ยล่ะ 1201 01:26:09,001 --> 01:26:11,462 เดินทางในเมต้ากาแล็คติกจักรวาล ที่ไม่มีใครรู้ว่ามีอะไร 1202 01:26:11,628 --> 01:26:12,838 ผจญภัยของจริง 1203 01:26:13,422 --> 01:26:15,090 - เราต้องมียาน - เราต้องมียาน 1204 01:26:15,257 --> 01:26:17,343 ข้ามียานเสนอ โมเดลรุ่นตัวท็อป 1205 01:26:17,509 --> 01:26:18,969 ไม่อยากขัดคอนะ 1206 01:26:22,222 --> 01:26:23,932 แต่แกรนด์มาสเตอร์มียานล้ำๆ เยอะ 1207 01:26:24,516 --> 01:26:28,062 ข้าอาจขโมยรหัสความปลอดภัย ของเขาได้ 1208 01:26:28,228 --> 01:26:30,522 อยู่ๆ เจ้าก็เอาชนะด้านมืด มาเป็นคนดี? 1209 01:26:30,689 --> 01:26:31,648 เจ้าเอาชนะด้านมืดมาเป็นคนดีได้? 1210 01:26:31,815 --> 01:26:33,317 ข้าไม่ใช่คนโปรดของแกรนด์มาสเตอร์แล้ว 1211 01:26:33,484 --> 01:26:35,444 และเพื่อแลกเปลี่ยนกับรหัส 1212 01:26:35,611 --> 01:26:38,864 ข้าจะขอเส้นทางปลอดภัยผ่านประตูทวาร 1213 01:26:39,031 --> 01:26:41,617 เจ้าสามารถพาเราเข้าโรงจอดได้ 1214 01:26:41,784 --> 01:26:43,535 โดยไม่ทำให้สัญญาณภัยดัง? 1215 01:26:43,702 --> 01:26:45,371 ใช่พี่ชาย ข้าทำได้ 1216 01:26:45,537 --> 01:26:48,290 โอเค ขอประชุมด่วนแป๊บ 1217 01:26:48,457 --> 01:26:50,125 ฉันคุยกับเขาแค่ไม่กี่นาที 1218 01:26:50,292 --> 01:26:52,795 ก็รู้ว่าเขาพร้อมจะฆ่าเราทุกคน 1219 01:26:52,961 --> 01:26:54,129 เขาเคยจะฆ่าข้า 1220 01:26:54,296 --> 01:26:56,131 ใช่ เหมือนกัน หลายหนแล้วด้วย 1221 01:26:56,298 --> 01:26:57,883 มีครั้งหนึ่งตอนเราเป็นเด็ก 1222 01:26:58,050 --> 01:27:00,803 เขาแปลงร่างเป็นงู เขารู้ว่าข้าชอบงู 1223 01:27:00,969 --> 01:27:02,805 ข้าไปอุ้มงูมาเล่น 1224 01:27:02,971 --> 01:27:05,683 เขาคืนร่างเป็นตัวเองแล้ว "ใช่ ข้าเอง" 1225 01:27:05,849 --> 01:27:08,852 แล้วแทงข้า เราเพิ่ง 8 ขวบเอง 1226 01:27:09,353 --> 01:27:10,437 ถ้าจะขโมยยาน 1227 01:27:10,604 --> 01:27:12,189 เราต้องล่อยามออกจากวัง 1228 01:27:12,356 --> 01:27:13,774 ทำไมไม่ปล่อยอสูรล่ะ? 1229 01:27:13,857 --> 01:27:14,900 หุบปาก 1230 01:27:15,067 --> 01:27:16,151 มีอสูรเหรอ 1231 01:27:16,318 --> 01:27:18,696 ไม่ ไม่มีอสูร เขาพูดพล่อยๆ 1232 01:27:18,904 --> 01:27:20,406 เราจะก่อปฏิวัติ 1233 01:27:20,906 --> 01:27:22,491 - ปฏิวัติเหรอ - ไว้เล่าให้ฟัง 1234 01:27:22,658 --> 01:27:24,952 - คนนี้ใครนะ? - ไว้จะเล่าให้ฟัง 1235 01:27:25,786 --> 01:27:29,248 นั่นเป็นวุ้นตัวอ่อน ที่ออกมาจากตัวเจ้าเหรอ 1236 01:27:29,415 --> 01:27:30,708 ใช่ไข่หรือเปล่า? 1237 01:27:32,001 --> 01:27:33,252 ดูเหมือนไข่ 1238 01:27:42,636 --> 01:27:44,054 ข้ามาหาคอร์ก 1239 01:27:44,221 --> 01:27:45,514 ใครถามหาเขา 1240 01:27:45,681 --> 01:27:46,849 ข้ารู้ว่าเจ้าถาม 1241 01:27:47,016 --> 01:27:49,018 เจ้าถามหาเองหรือมีใครส่งมา? 1242 01:27:49,184 --> 01:27:51,395 เจ้าแห่งสายฟ้าส่งของมาให้ 1243 01:27:54,898 --> 01:27:56,984 การปฏิวัติเริ่มขึ้นแล้ว 1244 01:27:57,234 --> 01:27:59,278 ปฏิวัติเหรอ มันเกิดขึ้นได้ไง 1245 01:27:59,445 --> 01:28:00,946 ไม่รู้ 1246 01:28:01,113 --> 01:28:04,283 เมนเฟรมเวทีต่อสู้ สำหรับผู้เชื่อฟัง ถูกปิดแล้ว 1247 01:28:04,450 --> 01:28:06,326 และพวกทาสก็ติดอาวุธ 1248 01:28:06,994 --> 01:28:08,579 ไม่ชอบคำนั้น 1249 01:28:08,746 --> 01:28:10,039 คำไหน? เมนเฟรม? 1250 01:28:10,205 --> 01:28:12,291 ไม่ ทำไมจะไม่ชอบเมนเฟรม? 1251 01:28:12,458 --> 01:28:14,501 คำที่มี ท. ทหารน่ะ 1252 01:28:14,668 --> 01:28:17,421 โทษที นักโทษเดนตายติดอาวุธแล้ว 1253 01:28:18,839 --> 01:28:20,174 โอเค ค่อยรื่นหูหน่อย 1254 01:28:26,180 --> 01:28:28,140 เฮ้ ฟังนะ เราต้องคุยกัน 1255 01:28:29,600 --> 01:28:30,642 ข้าไม่เห็นด้วย 1256 01:28:31,018 --> 01:28:33,937 คุยกันตรงๆ ไม่ใช่ธรรมเนียมบ้านเรา 1257 01:28:34,104 --> 01:28:35,230 เจ้าไม่รู้หรอก 1258 01:28:35,397 --> 01:28:38,067 เราเปิดใจกันแล้วเดี๋ยวนี้ 1259 01:28:38,233 --> 01:28:39,109 หวัดดี 1260 01:28:40,069 --> 01:28:40,903 ไฮ 1261 01:28:48,369 --> 01:28:49,995 โอดินพาเรามาอยู่ด้วยกัน 1262 01:28:50,788 --> 01:28:53,624 ความตายของเขา ควรแยกเราจากกัน 1263 01:28:59,672 --> 01:29:01,799 เราเหมือนคนแปลกหน้า 1264 01:29:01,965 --> 01:29:05,135 สองเจ้าชายทายาท ถูกลอยแพ 1265 01:29:08,138 --> 01:29:09,682 นึกว่าเจ้าไม่อยากพูดถึง 1266 01:29:11,266 --> 01:29:12,267 มันคืออย่างงี้ 1267 01:29:12,434 --> 01:29:14,228 ข้าควรจะอยู่ที่ซาคาร์ 1268 01:29:14,395 --> 01:29:16,105 เจ้าพูดเหมือนใจข้าคิด 1269 01:29:17,981 --> 01:29:19,400 นี่เห็นด้วยกับข้าเหรอ 1270 01:29:19,566 --> 01:29:21,151 ที่นี่เหมาะกับเจ้า 1271 01:29:21,318 --> 01:29:22,986 มันป่าเถื่อนวุ่นวายไร้กฎ 1272 01:29:23,153 --> 01:29:24,822 เจ้าจะอยู่ได้สบาย 1273 01:29:24,988 --> 01:29:26,699 มองข้าแย่ขนาดนั้นเลยเหรอ 1274 01:29:28,784 --> 01:29:30,536 โลกิ ข้าเคยชื่นชมเจ้า 1275 01:29:31,620 --> 01:29:34,206 ข้าเคยคิดว่า เราจะต่อสู้เคียงข้างกัน ตลอดไป 1276 01:29:34,373 --> 01:29:37,501 แต่สุดท้ายแล้วเจ้าคือเจ้า ข้าคือข้า 1277 01:29:37,918 --> 01:29:40,379 ไม่รู้สิ เจ้าอาจมีดีในตัว 1278 01:29:40,546 --> 01:29:44,049 แต่เราเดินคนละทางมานานแล้ว 1279 01:29:48,721 --> 01:29:49,763 ใช่ 1280 01:29:50,931 --> 01:29:53,308 ดีที่สุดคือเราไม่ต้องเจอกันอีก 1281 01:29:53,475 --> 01:29:54,768 เหมือนที่เจ้าต้องการมาตลอด 1282 01:29:58,981 --> 01:30:00,691 เฮ้ มาใช้มุก "ตามหมอ" 1283 01:30:00,858 --> 01:30:02,109 - อะไรนะ - "ตามหมอ" 1284 01:30:02,276 --> 01:30:03,110 ไม่ 1285 01:30:03,193 --> 01:30:04,236 - เอาน่า เจ้าชอบนะ - ข้าเกลียดมัน 1286 01:30:04,319 --> 01:30:05,904 - สนุก ได้ผลทุกครั้ง - มันน่าอาย 1287 01:30:06,071 --> 01:30:07,239 - เจ้ามีแผนดีกว่า? - ไม่ 1288 01:30:07,406 --> 01:30:08,407 งั้นแผนนี้แหละ 1289 01:30:08,574 --> 01:30:10,367 เราจะไม่ใช้มุก "ตามหมอ" 1290 01:30:11,410 --> 01:30:12,661 ตามหมอ! ได้โปรด! 1291 01:30:12,828 --> 01:30:13,871 น้องข้าจะตายแล้ว 1292 01:30:14,038 --> 01:30:16,040 ตามหมอมาช่วยเขา! 1293 01:30:18,083 --> 01:30:19,335 คลาสสิก 1294 01:30:19,710 --> 01:30:20,794 เกลียดเหมือนเดิม 1295 01:30:20,961 --> 01:30:23,297 - มันน่าอาย - ข้าไม่อาย 1296 01:30:23,464 --> 01:30:25,591 ยานลำไหนที่นางให้มาเอา 1297 01:30:25,758 --> 01:30:26,717 เดอะคอมมอดอร์ 1298 01:30:27,426 --> 01:30:28,302 ใช่ 1299 01:30:31,263 --> 01:30:33,849 ข้ารู้สึกว่ามันจะไม่ต่างกัน 1300 01:30:35,976 --> 01:30:37,770 โอ้ โลกิ 1301 01:30:38,937 --> 01:30:40,272 ข้ารู้ว่าข้าหักหลังพี่มาหลายครั้ง 1302 01:30:40,439 --> 01:30:42,107 แต่คราวนี้ไม่ได้เป็นเรื่องส่วนตัว 1303 01:30:42,274 --> 01:30:45,361 รางวัลนำจับพี่ จะทำให้ข้าอยู่สบาย 1304 01:30:45,527 --> 01:30:47,154 ไม่เคยมีใจให้กันเลย? 1305 01:30:47,321 --> 01:30:48,781 ให้เวลารักษานะ 1306 01:30:49,114 --> 01:30:50,115 ข้าเห็นด้วย 1307 01:30:58,582 --> 01:31:00,209 ดูเหมือนจะเจ็บมาก 1308 01:31:00,918 --> 01:31:03,754 น้องชาย เดี๋ยวนี้เดาทางเจ้ามันง่าย 1309 01:31:03,921 --> 01:31:05,923 ข้าไว้ใจเจ้า เจ้าทรยศหักหลังข้า 1310 01:31:06,090 --> 01:31:08,133 ซ้ำแล้วซ้ำเล่า 1311 01:31:08,300 --> 01:31:10,302 โลกิ ชีวิตต้องมีการเติบโต 1312 01:31:10,469 --> 01:31:11,679 รู้จักเปลี่ยนแปลง 1313 01:31:11,845 --> 01:31:15,057 แต่เจ้าเป็นแต่แบบเดิมเดิม 1314 01:31:15,599 --> 01:31:17,226 ที่ข้าจะพูดก็คือ... 1315 01:31:17,393 --> 01:31:20,354 เจ้าจะเป็นเทพจอมเจ้าเล่ห์ 1316 01:31:20,521 --> 01:31:22,022 ทั้งที่เป็นได้มากกว่านั้น 1317 01:31:24,483 --> 01:31:26,485 ข้าจะทิ้งไว้แถวนี้ให้เจ้า 1318 01:31:26,652 --> 01:31:30,155 ทุกคนมีที่ต้องไป โชคดีนะ 1319 01:31:35,994 --> 01:31:37,371 เอาล่ะ ต้องลองเดาเอา 1320 01:31:37,538 --> 01:31:39,498 แค่ยานอวกาศอีกลำ 1321 01:31:52,720 --> 01:31:54,096 ชาวซาคาร์ผู้ภักดี... 1322 01:31:54,263 --> 01:31:57,808 เจ้าแห่งสายฟ้าขโมยยาน และแชมป์คนโปรดของข้า 1323 01:31:59,226 --> 01:32:02,396 ชาวซาคาร์ ขึ้นฟ้า จับตัวมันมา 1324 01:32:02,563 --> 01:32:04,356 อย่าปล่อยมันออกไปจากโลกเรา 1325 01:32:17,327 --> 01:32:18,787 - ยิงแม่น - ขอบคุณ 1326 01:32:21,498 --> 01:32:22,708 เปิดประตู 1327 01:32:22,875 --> 01:32:24,293 โอเค 1328 01:32:29,423 --> 01:32:31,300 หวังว่าเจ้าจะแข็งแรงกว่าที่เห็น 1329 01:32:31,467 --> 01:32:32,509 ทำไมเหรอ 1330 01:32:44,980 --> 01:32:46,815 เราจะไม่ยิงกลับไปบ้างเหรอ 1331 01:32:46,982 --> 01:32:47,941 ยิงสิ 1332 01:32:48,108 --> 01:32:49,985 ยานลำนี้มีปืนอยู่ตรงไหน 1333 01:32:50,152 --> 01:32:51,528 ไม่มีปืน 1334 01:32:51,695 --> 01:32:53,280 - มันเป็นยานท่องเที่ยว - อะไรนะ 1335 01:32:53,447 --> 01:32:56,283 แกรนด์มาสเตอร์ใช้ขับเล่น มั่วหญิง 1336 01:32:56,450 --> 01:32:59,036 เธอว่าแกรนด์มาสเตอร์ ใช้ขับมั่วหญิงเหรอ 1337 01:32:59,203 --> 01:33:00,412 ใช่ 1338 01:33:00,579 --> 01:33:01,997 อย่าแตะอะไรล่ะ 1339 01:33:22,309 --> 01:33:23,143 ไม่ 1340 01:33:26,605 --> 01:33:27,648 - ไม่ - ไม่ 1341 01:33:34,613 --> 01:33:35,698 เข้ามาเร็ว! 1342 01:33:35,864 --> 01:33:37,533 ขอเวลาแป๊บ 1343 01:33:48,877 --> 01:33:50,754 ฉันควรออกไปช่วยเธอ นายมาขับ 1344 01:33:50,921 --> 01:33:52,423 ไม่ ฉันขับยานเอเลี่ยนไม่เป็น 1345 01:33:52,589 --> 01:33:54,299 นายเป็นนักวิทยาศาสตร์ ปริญญาเอกช่วยได้ 1346 01:33:54,466 --> 01:33:57,761 ไม่มีปริญญาเอกวิชาขับยานเอเลี่ยน 1347 01:34:32,171 --> 01:34:33,130 โอเค เร็วเข้า 1348 01:34:33,297 --> 01:34:35,424 มันต้องมีปืนบนนี้สิ 1349 01:34:35,591 --> 01:34:36,633 เหมือนจะเป็นปืน 1350 01:34:37,760 --> 01:34:40,387 วันนี้วันเกิดเรา วันนี้วันเกิดเรา 1351 01:34:41,138 --> 01:34:43,557 วันนี้วันเกิดเรา 1352 01:34:50,230 --> 01:34:51,523 เออ! 1353 01:35:08,832 --> 01:35:11,085 เราใกล้จะถึงประตูทวารปีศาจ! 1354 01:35:17,841 --> 01:35:18,842 นี่ไงล่ะ 1355 01:35:19,009 --> 01:35:21,053 ตั๋วพาเราไปจากที่นี่ 1356 01:35:21,512 --> 01:35:22,805 เอ๊ะ นี่อะไร 1357 01:35:27,851 --> 01:35:28,686 ขอบใจ 1358 01:35:28,852 --> 01:35:31,355 เราจะโดดขึ้นยานอวกาศยักษ์หนี 1359 01:35:31,522 --> 01:35:32,523 จะไปมั้ย 1360 01:35:33,023 --> 01:35:37,361 ดูเหมือนพวกเจ้าต้องการผู้นำ 1361 01:35:37,528 --> 01:35:39,071 อ๋อขอบคุณ 1362 01:35:42,825 --> 01:35:43,909 เข้าไปล่ะ! 1363 01:35:50,499 --> 01:35:51,500 บ้าเอ๊ย! 1364 01:36:08,934 --> 01:36:10,728 ชาวแอสการ์ด 1365 01:36:10,894 --> 01:36:13,480 มีผู้หลงผิดบางคน... 1366 01:36:14,273 --> 01:36:16,233 ขโมยดาบไบฟรอสต์ไป 1367 01:36:16,400 --> 01:36:18,777 บอกเราว่ามันอยู่ที่ไหน 1368 01:36:18,944 --> 01:36:21,572 ไม่งั้นเจ้าจะได้รู้ดีชั่ว 1369 01:36:25,492 --> 01:36:26,618 อย่างสาสม 1370 01:36:29,788 --> 01:36:30,789 ว่าไง? 1371 01:36:37,880 --> 01:36:39,048 เจ้า 1372 01:37:15,125 --> 01:37:19,338 ว่าไง? เพชฌฆาต 1373 01:37:24,301 --> 01:37:25,511 เดี๋ยว! 1374 01:37:25,678 --> 01:37:26,553 เดี๋ยว 1375 01:37:29,181 --> 01:37:30,307 ข้ารู้ว่าดาบอยู่ที่ไหน 1376 01:38:13,225 --> 01:38:15,477 ข้าไม่เคยคิดว่าจะกลับมา 1377 01:38:19,064 --> 01:38:20,649 นึกว่าจะสวยกว่านี้เยอะ 1378 01:38:21,108 --> 01:38:24,111 ก็ไม่ได้ว่าไม่สวยนะ แต่มันไฟไหม้ 1379 01:38:24,278 --> 01:38:25,446 ดูสิ บนยอดภูเขา 1380 01:38:25,738 --> 01:38:27,906 คลื่นความร้อน มีกลุ่มคนรวมตัวกัน 1381 01:38:28,115 --> 01:38:29,116 นางจะมาจัดการพวกเขา 1382 01:38:29,283 --> 01:38:31,118 ส่งข้าลงที่วัง ข้าจะล่อนางไป 1383 01:38:31,285 --> 01:38:32,536 ท่านจะตายน่ะสิ 1384 01:38:32,703 --> 01:38:34,455 ฝูงชนที่นั่นสำคัญกว่า ระหว่างที่ข้ารับมือเฮล่า 1385 01:38:34,621 --> 01:38:37,249 เจ้าสองคน ช่วยทุกคนออกจากแอสการ์ด 1386 01:38:37,416 --> 01:38:39,209 แล้วเราจะทำได้ยังไง 1387 01:38:39,710 --> 01:38:41,420 ข้ามีคนอยู่ในฝูงชน 1388 01:38:47,301 --> 01:38:48,302 แอสการ์ด 1389 01:38:51,722 --> 01:38:53,057 นางมาแล้ว 1390 01:39:04,610 --> 01:39:06,320 มีปืนบนยานแล้ว 1391 01:39:06,487 --> 01:39:07,654 ข้าจะรับต่อเอง 1392 01:39:08,489 --> 01:39:11,617 ข้าเจอนี่ในคลังอาวุธ 1393 01:39:14,787 --> 01:39:15,996 โชคดี 1394 01:39:17,456 --> 01:39:18,874 ฝ่าบาท! 1395 01:39:20,834 --> 01:39:21,960 อย่าตาย 1396 01:39:24,755 --> 01:39:26,548 เข้าใจความหมายนะ 1397 01:40:25,441 --> 01:40:27,359 เราต้องไปต่อ 1398 01:40:27,985 --> 01:40:29,778 ไปที่ไบฟรอสต์ 1399 01:41:12,363 --> 01:41:13,739 พี่สาว 1400 01:41:15,741 --> 01:41:17,534 เจ้ายังไม่ตาย 1401 01:41:17,701 --> 01:41:21,163 ข้าชอบที่ท่านตกแต่งวังใหม่งามอลัง 1402 01:41:21,330 --> 01:41:26,168 พ่อเราแก้ปัญหาทุกอย่าง ด้วยการปกปิดความจริง 1403 01:41:27,544 --> 01:41:29,338 ไม่ก็กำจัดทิ้ง 1404 01:41:31,423 --> 01:41:35,344 เขาบอกพี่ว่าพี่คู่ควร เขาก็พูดกับข้าแบบนั้น 1405 01:41:35,511 --> 01:41:36,887 เห็นมั้ย 1406 01:41:37,554 --> 01:41:39,682 เจ้าไม่รู้จักเขาหรอก 1407 01:41:39,973 --> 01:41:41,892 ไม่รู้จักตัวจริงเขา 1408 01:41:42,059 --> 01:41:46,605 โอดินกับข้าสร้างอารยธรรม ด้วยเลือดและน้ำตา 1409 01:41:46,772 --> 01:41:49,692 เจ้าคิดว่าทองทั้งหมดมาจากไหน 1410 01:41:49,858 --> 01:41:51,610 แต่แล้วอยู่มาวันหนึ่ง 1411 01:41:51,777 --> 01:41:54,780 เขาเปลี่ยนใจอยากเป็นกษัตริย์ใจบุญ 1412 01:41:54,947 --> 01:41:57,574 รักความสงบ ปกป้องชีวิต 1413 01:41:58,701 --> 01:42:00,285 และมีเจ้า 1414 01:42:00,744 --> 01:42:03,122 ข้าเข้าใจที่พี่เคืองนะ 1415 01:42:03,288 --> 01:42:07,209 พี่เป็นพี่สาว เกิดก่อนก็ควรจะได้ครองบัลลังก์ 1416 01:42:07,376 --> 01:42:09,211 เชื่อเหอะ ข้าอยากยกตำแหน่งให้คนอื่น 1417 01:42:09,378 --> 01:42:10,587 แต่ให้พี่ไม่ได้ 1418 01:42:10,754 --> 01:42:14,425 เพราะพี่เลวสุด 1419 01:42:15,884 --> 01:42:17,678 เอาล่ะ ลุกขึ้น 1420 01:42:17,845 --> 01:42:19,888 เจ้านั่งทับที่ของข้า 1421 01:42:20,848 --> 01:42:22,850 รู้มั้ยพ่อเคยสอนข้า 1422 01:42:23,017 --> 01:42:25,561 กษัตริย์ผู้มีปัญญา ไม่ใฝ่หาสงคราม 1423 01:42:25,728 --> 01:42:28,272 แต่ต้องเตรียมพร้อม รับศึกเสมอ 1424 01:43:00,763 --> 01:43:02,222 กลับไป! 1425 01:43:07,353 --> 01:43:08,687 ไป! 1426 01:43:43,597 --> 01:43:46,183 บอกตรงๆ นึกว่าจะแน่กว่านี้! 1427 01:43:49,186 --> 01:43:50,479 ไฮม์ดัล! 1428 01:43:52,690 --> 01:43:54,441 เอาดาบมา! 1429 01:43:58,946 --> 01:44:00,489 นี่คือความต่างระหว่างเรา 1430 01:44:00,656 --> 01:44:02,241 ข้าเป็นลูกคนโตของโอดิน 1431 01:44:02,408 --> 01:44:04,827 ทายาทบัลลังก์ ผู้กอบกู้แอสการ์ด 1432 01:44:04,993 --> 01:44:06,745 แต่เจ้ามันไร้ค่า 1433 01:44:17,006 --> 01:44:19,883 เรื่องง่ายๆ แม้แต่คนตาบอดก็มองเห็น 1434 01:44:23,595 --> 01:44:25,848 เจ้าทำให้ข้านึกถึงพ่อ 1435 01:44:36,150 --> 01:44:37,901 ไอ้หมาโง่มันไม่ยอมตาย! 1436 01:44:59,715 --> 01:45:02,718 ทุกอย่างจะต้องเรียบร้อย ฉันช่วยเอง 1437 01:45:02,926 --> 01:45:05,012 เธออยากรู้ว่าฉันเป็นใครใช่มั้ย 1438 01:45:05,971 --> 01:45:07,598 เจ้าพูดเรื่องอะไร 1439 01:45:07,765 --> 01:45:09,183 คอยดูเอง! 1440 01:45:57,856 --> 01:46:00,067 เห็นมั้ย ไม่มีใครได้ไปไหน 1441 01:46:00,234 --> 01:46:01,610 ข้าจะได้ดาบนั่น 1442 01:46:01,777 --> 01:46:04,488 ต่อให้ต้องฆ่าทุกคนเพื่อให้ได้มัน 1443 01:46:31,140 --> 01:46:31,974 ไงเพื่อน 1444 01:46:33,684 --> 01:46:35,102 ข้าคอร์ก นี่คือมี้ค 1445 01:46:35,269 --> 01:46:37,730 เราจะโดดขึ้นยานอวกาศยักษ์หนี จะไปมั้ย 1446 01:46:47,448 --> 01:46:51,285 ผู้กอบกู้ของเจ้าอยู่นี่ 1447 01:46:58,500 --> 01:47:00,377 คิดถึงข้ามั้ย 1448 01:47:00,544 --> 01:47:02,004 ทุกคนขึ้นยานเดี๋ยวนี้ 1449 01:47:06,383 --> 01:47:08,552 ยินดีต้อนรับ ข้ารู้ท่านต้องมา 1450 01:47:08,719 --> 01:47:09,803 แน่นอนอยู่แล้ว 1451 01:47:26,487 --> 01:47:28,781 พยายามดีแต่เจ้าไม่มีโอกาสหรอก 1452 01:47:29,823 --> 01:47:30,866 รู้มั้ย 1453 01:47:31,658 --> 01:47:34,578 ข้าไม่ใช่ราชินีหรือปีศาจ 1454 01:47:36,288 --> 01:47:38,374 ข้าคือเทพีแห่งความตาย 1455 01:47:39,166 --> 01:47:41,543 แล้วเจ้าเป็นเทพอะไรนะ? 1456 01:47:52,971 --> 01:47:54,848 ถึงเจ้าจะมี 2 ตา 1457 01:47:55,557 --> 01:47:57,434 เจ้าก็เห็นภาพครึ่งเดียว 1458 01:47:59,019 --> 01:48:02,022 นางแข็งแกร่ง ไม่มีค้อน ข้าสู้นางไม่ได้ 1459 01:48:03,107 --> 01:48:06,652 เจ้าเป็นธอร์ เทพแห่งค้อนรึไง 1460 01:48:09,697 --> 01:48:13,409 ค้อนนั้นเพียงช่วยให้เจ้าควบคุมพลัง รวมสมาธิ 1461 01:48:14,201 --> 01:48:15,994 มันไม่ใช่แหล่งพลังความแข็งแกร่ง 1462 01:48:16,704 --> 01:48:19,039 ไม่ทันแล้ว นางยึดแอสการ์ดแล้ว 1463 01:48:20,082 --> 01:48:22,751 แอสการ์ดไม่ใช่สถานที่ ไม่เคยเป็น 1464 01:48:24,003 --> 01:48:25,295 ที่นี่อาจเป็นแอสการ์ด 1465 01:48:26,463 --> 01:48:28,549 แอสการ์ดคือที่ประชาชนยืนหยัด 1466 01:48:29,550 --> 01:48:34,346 แม้แต่ตอนนี้ คนพวกนั้นก็ต้องพึ่งเจ้า 1467 01:48:42,062 --> 01:48:44,189 ข้าไม่แข็งแกร่งเหมือนพ่อ 1468 01:48:46,859 --> 01:48:47,901 ใช่... 1469 01:48:49,319 --> 01:48:50,612 เจ้าแข็งแกร่งกว่า 1470 01:48:59,621 --> 01:49:00,998 บอกข้าซิน้องชาย 1471 01:49:01,165 --> 01:49:03,625 เจ้าเป็นเทพอะไรนะ? 1472 01:51:18,969 --> 01:51:21,180 - เจ้ามาสาย - ส่วนเจ้าตาหาย 1473 01:51:21,347 --> 01:51:22,848 งานยังไม่จบ 1474 01:51:29,980 --> 01:51:31,690 ข้าว่าเราควรยุบทีมรีเวนเจอร์ 1475 01:51:33,275 --> 01:51:34,401 ฟาดนางด้วยอสุนีบาต 1476 01:51:34,568 --> 01:51:36,862 ข้าเพิ่งฟาดนาง ด้วยอสุนีบาตลูกอภิมหึมา 1477 01:51:37,029 --> 01:51:38,030 แต่ไร้ผล 1478 01:51:42,034 --> 01:51:44,661 เราดึงนางไว้จนกว่าทุกคนจะขึ้นยาน 1479 01:51:44,828 --> 01:51:46,747 มันไม่จบแค่นั้น 1480 01:51:46,914 --> 01:51:50,334 เฮล่าอยู่แอสการ์ดนานวัน พลังนางยิ่งกล้าแข็ง 1481 01:51:50,501 --> 01:51:52,211 นางจะตามล่าเรา 1482 01:51:52,378 --> 01:51:53,921 เราต้องหยุดนางที่นี่ เดี๋ยวนี้ 1483 01:51:54,088 --> 01:51:55,297 แล้วเราจะทำไง 1484 01:51:56,048 --> 01:51:57,633 ข้าไม่เล่นมุกตามหมอ 1485 01:52:09,770 --> 01:52:13,065 แอสการ์ดไม่ใช่สถานที่ แต่เป็นผู้คน 1486 01:52:15,192 --> 01:52:16,151 โลกิ 1487 01:52:16,318 --> 01:52:18,278 นี่ไม่ใช่การหยุดแร็กนาร็อก 1488 01:52:18,445 --> 01:52:20,489 แต่มันคือการก่อแร็กนาร็อก 1489 01:52:20,656 --> 01:52:22,282 มงกุฎเซอร์เทอร์ ห้องนิรภัย 1490 01:52:23,867 --> 01:52:25,327 มันเป็นหนทางเดียว 1491 01:52:25,828 --> 01:52:27,287 กล้ามาก พี่ชาย 1492 01:52:28,580 --> 01:52:30,165 ใจถึงกว่าข้าอีก 1493 01:52:33,377 --> 01:52:34,420 พร้อมลุยมั้ย 1494 01:52:35,546 --> 01:52:36,547 ท่านไปก่อนเลย 1495 01:53:02,072 --> 01:53:03,574 นี่มันบ้าไปแล้ว 1496 01:53:17,171 --> 01:53:18,756 ไป ไปเลย! 1497 01:54:19,775 --> 01:54:21,235 เพื่อแอสการ์ด! 1498 01:54:35,499 --> 01:54:36,834 เฮล่า 1499 01:55:01,400 --> 01:55:05,529 ด้วยเปลวเพลิงโลกันตร์ ชีพพลันฟื้นคืน! 1500 01:55:17,249 --> 01:55:18,500 เฮล่า พอแล้ว! 1501 01:55:22,004 --> 01:55:24,882 เจ้าต้องการแอสการ์ด เอาไปเลย 1502 01:55:25,049 --> 01:55:28,469 ไม่ว่าเจ้ามีแผนอะไร มันจะไม่ได้ผล 1503 01:55:28,635 --> 01:55:30,304 เจ้าชนะข้าไม่ได้ 1504 01:55:30,929 --> 01:55:32,264 ใช่ ข้ารู้ 1505 01:55:33,974 --> 01:55:35,017 แต่เขาทำได้ 1506 01:55:39,313 --> 01:55:40,689 ไม่! 1507 01:55:49,281 --> 01:55:52,701 จงสั่นกลัวอยู่แทบเท้าข้า แอสการ์ด! 1508 01:55:52,868 --> 01:55:54,995 ข้าคือผู้ชำระบาปของพวกเจ้า! 1509 01:56:03,712 --> 01:56:05,255 ประชาชนปลอดภัย 1510 01:56:05,881 --> 01:56:07,758 นั่นแหละสิ่งสำคัญ 1511 01:56:09,593 --> 01:56:10,928 เราทำตามคำทำนาย 1512 01:56:11,428 --> 01:56:12,805 ข้าเกลียดคำทำนาย 1513 01:56:12,971 --> 01:56:14,765 ข้าก็เกลียดแต่เราไม่มีทางเลือก 1514 01:56:14,932 --> 01:56:16,725 เซอร์เทอร์ทำลายแอสการ์ด 1515 01:56:16,892 --> 01:56:19,228 เขาทำลายเฮล่า เพื่อให้ประชาชนมีชีวิต 1516 01:56:19,395 --> 01:56:22,147 ต้องให้เขาทำจนจบ ไม่อย่างนั้น... 1517 01:56:23,982 --> 01:56:24,817 ไม่! 1518 01:56:27,236 --> 01:56:29,279 ฮัลค์ หยุดนะเจ้าโง่! 1519 01:56:38,372 --> 01:56:39,415 ฮัลค์ หยุด 1520 01:56:39,581 --> 01:56:42,626 ขอสักครั้งในชีวิต อย่าทุบ! 1521 01:56:43,794 --> 01:56:45,504 อสุรกายตัวใหญ่! 1522 01:56:45,671 --> 01:56:47,131 ไปเหอะ! 1523 01:56:48,799 --> 01:56:49,758 ได้ 1524 01:57:13,991 --> 01:57:16,869 ข้าคือความวิบัติของแอสการ์ด! 1525 01:57:39,850 --> 01:57:41,935 ความเสียหายไม่เท่าไหร่ 1526 01:57:42,102 --> 01:57:44,104 ตราบใดที่ฐานรากแข็งแรง 1527 01:57:44,271 --> 01:57:45,898 เราสร้างมันขึ้นมาใหม่ได้ 1528 01:57:46,065 --> 01:57:48,275 มันจะเป็นสถานพักพิง 1529 01:57:48,442 --> 01:57:51,403 สำหรับประชาชนและทุกชีวิตในจักรวาล 1530 01:57:57,910 --> 01:58:00,954 แต่ฐานรากพังไปแล้ว โทษที 1531 01:58:15,761 --> 01:58:17,680 นี่ข้าทำอะไร? 1532 01:58:18,847 --> 01:58:21,266 ท่านช่วยไม่ให้เราสูญพันธุ์ 1533 01:58:21,433 --> 01:58:23,268 แอสการ์ดไม่ใช่สถานที่ 1534 01:58:24,770 --> 01:58:26,647 มันคือผู้คน 1535 01:58:55,509 --> 01:58:57,011 มันเข้ากับพี่ 1536 01:58:59,763 --> 01:59:02,516 ข้าว่าจริงๆ เจ้าก็ไม่เลวนะน้องชาย 1537 01:59:02,975 --> 01:59:04,018 อาจจะไม่ 1538 01:59:05,227 --> 01:59:06,395 ขอบใจ 1539 01:59:07,146 --> 01:59:09,648 ถ้าเจ้าอยู่นี่ ข้าคงกอดเจ้าแล้ว 1540 01:59:13,736 --> 01:59:14,987 ข้าอยู่นี่ 1541 01:59:39,261 --> 01:59:41,305 บัลลังก์ท่าน 1542 01:59:55,694 --> 01:59:59,031 เอาล่ะ ราชาแห่งแอสการ์ด 1543 02:00:09,541 --> 02:00:10,668 ไปไหน? 1544 02:00:11,794 --> 02:00:13,212 ไม่แน่ใจ 1545 02:00:13,587 --> 02:00:15,089 มีคำแนะนำมั้ย 1546 02:00:17,508 --> 02:00:19,468 มี้ค เจ้ามาจากไหน 1547 02:00:19,635 --> 02:00:21,470 มี้คตายแล้ว 1548 02:00:21,637 --> 02:00:24,765 ข้าบังเอิญไปเหยียบมันบนสะพาน 1549 02:00:24,932 --> 02:00:27,851 ข้ารู้สึกผิด ก็เลยอุ้มมันมาด้วยทั้งวัน 1550 02:00:30,145 --> 02:00:31,605 มี้ค เจ้าไม่ตาย 1551 02:00:31,772 --> 02:00:34,400 เขาไม่ตาย เมื่อกี้ถามอะไรนะ? 1552 02:00:35,984 --> 02:00:37,361 ไปที่โลก 1553 02:02:35,104 --> 02:02:41,402 ศึกอวสานเทพเจ้า 1554 02:02:53,997 --> 02:02:56,709 พี่ว่าเป็นความคิดที่ดีเหรอกลับไปโลก 1555 02:02:56,875 --> 02:03:00,170 ต้องดีแน่ คนที่โลกรักข้า ข้าดังมากที่นั่น 1556 02:03:00,754 --> 02:03:02,673 ข้าขอพูดใหม่ละกัน 1557 02:03:02,840 --> 02:03:06,427 พี่ว่าเป็นความคิดที่ดีเหรอ พาข้ากลับไปโลก 1558 02:03:06,593 --> 02:03:08,637 ก็อาจจะไม่ 1559 02:03:08,804 --> 02:03:13,726 อย่าห่วงเลยน้องชาย ข้ารู้สึกว่าทุกอย่างต้องออกมาดี 1560 02:09:42,823 --> 02:09:43,824 โอ๊ยเวร 1561 02:09:52,499 --> 02:09:56,628 ข้าคงต้องบอกว่า ข้าภูมิใจพวกเจ้าทุกคน 1562 02:09:56,795 --> 02:10:00,215 การปฏิวัติครั้งนี้สำเร็จท่วมท้น ใช่ เรา! 1563 02:10:00,382 --> 02:10:02,843 ตบไหล่เพื่อนเลย ตบไหล่เพื่อน 1564 02:10:03,010 --> 02:10:05,387 เร็วสิ ไม่เหรอ 1565 02:10:05,637 --> 02:10:07,681 ข้าด้วย เพราะข้าเป็นส่วนสำคัญหลัก 1566 02:10:07,848 --> 02:10:10,642 ปฏิวัติจะเกิดขึ้นไม่ได้ ถ้าไม่มีใครให้โค่น 1567 02:10:10,809 --> 02:10:12,853 ด้วยความยินดี 1568 02:10:13,020 --> 02:10:15,356 และเราเสมอกัน 1569 02:10:21,070 --> 02:10:24,823 ธอร์จะกลับมาใน Avengers: Infinity War 1570 02:10:29,100 --> 02:10:29,900 [THAI]