1
00:00:53,645 --> 00:00:55,365
Ik weet wat je denkt.
2
00:00:55,525 --> 00:00:58,885
O, nee. Thor zit in een kooi.
Hoe kan dat nou?
3
00:00:59,045 --> 00:01:03,405
Soms moet je je gevangen laten nemen
om een eerlijk antwoord te krijgen.
4
00:01:04,085 --> 00:01:07,925
Het is een lang verhaal,
maar ik ben een beetje een held.
5
00:01:08,645 --> 00:01:11,325
Ik ben een tijdje op Aarde geweest.
6
00:01:11,405 --> 00:01:14,605
Ik heb daar met robots gevochten,
de planeet een paar keer gered.
7
00:01:14,845 --> 00:01:20,045
En toen ging ik in de kosmos op zoek
naar wat Oneindigheidsstenen.
8
00:01:20,205 --> 00:01:22,725
Niks gevonden.
9
00:01:22,885 --> 00:01:26,925
Ik kwam op een pad
vol dood en verderf...
10
00:01:27,085 --> 00:01:30,005
...dat me helemaal
naar deze kooi leidde...
11
00:01:31,485 --> 00:01:33,005
...waar ik jou ontmoette.
12
00:01:38,845 --> 00:01:40,725
Hoelang zouden we
hier nog moeten blijven?
13
00:01:54,885 --> 00:01:58,405
Thor, zoon van Odin.
14
00:01:59,085 --> 00:02:03,485
Surtur, hoerenzoon.
Je leeft nog.
15
00:02:04,245 --> 00:02:07,965
Ik dacht dat mijn vader
je al lang geleden gedood had.
16
00:02:08,125 --> 00:02:11,685
Ik kan pas sterven
als ik mijn lot heb volbracht...
17
00:02:11,805 --> 00:02:14,085
...en jouw thuis heb verwoest.
18
00:02:14,325 --> 00:02:18,245
Grappig dat je dat zegt.
Ik heb de laatste tijd vreselijke dromen.
19
00:02:18,405 --> 00:02:20,645
Dat Asgard in vlammen opgaat.
20
00:02:20,805 --> 00:02:23,605
En jij, Surtur,
speelt een voorname rol daarin.
21
00:02:23,805 --> 00:02:27,605
Dan heb je Ragnarok gezien,
de val van Asgard.
22
00:02:27,765 --> 00:02:30,965
De grote profetie...
-Ho even. Ho even.
23
00:02:32,565 --> 00:02:35,325
Ik ben zo terug.
24
00:02:35,605 --> 00:02:38,405
Ik voel dat er tussen ons
een band ontstaat.
25
00:02:41,085 --> 00:02:44,285
Oké, Ragnarok dus.
Vertel me er eens wat meer over.
26
00:02:44,485 --> 00:02:46,445
Mijn tijd is gekomen.
27
00:02:46,645 --> 00:02:49,765
Als mijn kroon herenigd is
met de Eeuwige Vlam...
28
00:02:49,925 --> 00:02:52,605
...zal mijn macht
weer volledig hersteld zijn.
29
00:02:52,765 --> 00:02:55,005
Ik zal boven de bergen uittorenen...
30
00:02:55,165 --> 00:02:57,765
...en mijn zwaard
diep in Asgard steken.
31
00:02:58,005 --> 00:03:00,485
Ho even. Ogenblik.
32
00:03:00,725 --> 00:03:03,565
Ik doe niks.
Hij doet dit uit zichzelf.
33
00:03:03,805 --> 00:03:05,525
Het spijt me echt.
34
00:03:05,605 --> 00:03:07,925
Dus als ik het goed begrijp...
35
00:03:08,125 --> 00:03:11,725
...leg jij je kroon
in de Eeuwige Vlam...
36
00:03:11,925 --> 00:03:14,285
...en dan word je opeens
zo groot als een huis?
37
00:03:14,525 --> 00:03:15,605
Als een berg.
38
00:03:15,845 --> 00:03:18,845
De Eeuwige Vlam die Odin
op Asgard verborgen houdt?
39
00:03:19,045 --> 00:03:21,405
Odin is niet op Asgard.
40
00:03:21,685 --> 00:03:25,605
En door jouw afwezigheid
is de troon weerloos.
41
00:03:25,845 --> 00:03:27,645
Waar is die kroon?
42
00:03:27,885 --> 00:03:30,725
Dit is mijn kroon,
de bron van mijn kracht.
43
00:03:31,205 --> 00:03:34,605
Is dat een kroon?
Ik dacht een grote wenkbrauw.
44
00:03:34,845 --> 00:03:35,925
Het is een kroon.
45
00:03:36,165 --> 00:03:39,605
Zo te horen moet ik
om Ragnarok tegen te gaan...
46
00:03:39,765 --> 00:03:41,525
...dat ding van je hoofd afrukken.
47
00:03:42,725 --> 00:03:47,285
Maar Ragnarok vindt al plaats.
Je kunt het niet tegengaan.
48
00:03:57,045 --> 00:04:00,125
Ik ben Asgards ondergang,
net als jij.
49
00:04:00,285 --> 00:04:03,885
Iedereen zal lijden en branden.
50
00:04:04,125 --> 00:04:07,765
Heftig, zeg.
Jou groot zien worden...
51
00:04:07,925 --> 00:04:10,925
...en een planeet in de hens
zien steken, lijkt me machtig.
52
00:04:11,005 --> 00:04:13,245
Maar ik kies toch voor optie B...
53
00:04:13,445 --> 00:04:15,165
...door me van deze ketenen
te ontdoen...
54
00:04:15,325 --> 00:04:19,205
...de tiara van je kop te tikken
en die in Asgards kluis te stoppen.
55
00:04:19,485 --> 00:04:23,645
Je kunt Ragnarok niet tegengaan.
Waarom zou je het bestrijden?
56
00:04:23,965 --> 00:04:27,445
Omdat helden dat doen.
57
00:04:32,405 --> 00:04:35,285
Wacht, sorry.
De timing was niet goed.
58
00:04:36,365 --> 00:04:37,605
En nu.
59
00:04:42,365 --> 00:04:45,805
Je hebt een grote fout begaan,
Odinszoon.
60
00:04:46,085 --> 00:04:48,565
Die maak ik altijd.
61
00:04:50,485 --> 00:04:53,365
Maar het lijkt toch altijd
goed te komen.
62
00:06:12,005 --> 00:06:15,685
Heimdall, ik heb je nu even snel nodig.
63
00:06:17,045 --> 00:06:18,565
Heimdall?
64
00:06:19,605 --> 00:06:21,485
Heimdall was een idioot.
65
00:06:21,645 --> 00:06:23,765
Deze baan
had hem rijk kunnen maken.
66
00:06:24,525 --> 00:06:27,925
De baan is niet makkelijk,
maar heeft zo z'n voordelen.
67
00:06:28,245 --> 00:06:32,525
De Bifröst geeft me toegang tot alles
wat de Negen Werelden te bieden hebben.
68
00:06:32,725 --> 00:06:34,965
Alles ligt zo voor het grijpen.
69
00:06:36,405 --> 00:06:38,165
Aanschouw...
70
00:06:39,445 --> 00:06:41,045
...mijn spullen.
71
00:06:43,165 --> 00:06:45,005
Ik ben vooral op deze gesteld.
72
00:06:45,165 --> 00:06:48,725
Ze komen van een plek op Midgard,
genaamd Texas.
73
00:06:48,885 --> 00:06:52,165
Ik heb ze Ver en Woest genoemd.
74
00:06:53,005 --> 00:06:55,125
Want als ik ze samen gebruik...
75
00:06:56,125 --> 00:06:57,245
...verwoesten ze.
76
00:07:16,525 --> 00:07:18,365
Heimdall, kom op nou.
77
00:07:38,605 --> 00:07:40,125
Koest.
78
00:07:41,285 --> 00:07:44,525
Heimdall?
Ik heb niet veel opties meer.
79
00:07:44,725 --> 00:07:46,045
Heimdall?
80
00:07:47,605 --> 00:07:48,485
Skurge?
81
00:07:51,845 --> 00:07:53,205
Is dat belangrijk?
82
00:08:00,285 --> 00:08:02,085
Jullie gaan wat meemaken.
83
00:08:55,245 --> 00:08:56,845
Meiden.
84
00:08:58,085 --> 00:09:01,765
Kijk eens aan, wie hebben we daar.
85
00:09:02,045 --> 00:09:05,845
Fijn dat je m'n bezoek hebt weggejaagd
en m'n werkplek nu onder de hersenen zit.
86
00:09:06,045 --> 00:09:06,845
Wie ben jij?
87
00:09:07,045 --> 00:09:10,125
Weet je dat niet meer? Ik ben Skurge.
We vochten samen op Vanaheim.
88
00:09:10,445 --> 00:09:12,885
Oké. Waar is Heimdall?
89
00:09:13,165 --> 00:09:15,885
Die verrader is op de vlucht geslagen.
90
00:09:16,405 --> 00:09:17,645
Verrader?
91
00:09:17,845 --> 00:09:20,405
Odin klaagde Heimdall aan
voor plichtsverzaking.
92
00:09:20,565 --> 00:09:22,485
Hij verdween voor het proces begon.
93
00:09:22,725 --> 00:09:24,845
Het is lastig om een vent op te pakken
die alles ziet.
94
00:09:25,045 --> 00:09:28,485
Zeker.
-Wacht. Ik moet je komst aankondigen.
95
00:09:52,645 --> 00:09:54,445
Wat is dat in hemelsnaam?
96
00:10:02,205 --> 00:10:06,445
O, broeder, dit is het dan.
Mijn einde nadert.
97
00:10:07,325 --> 00:10:10,165
Dwaas, je wou niet luisteren.
-Het spijt me.
98
00:10:10,805 --> 00:10:13,045
Vrouwe Sif, ga hulp halen.
-Iemand moet helpen.
99
00:10:13,965 --> 00:10:15,365
Sorry voor wat ik gedaan heb.
100
00:10:16,125 --> 00:10:17,285
Het is al goed. Hou vol.
101
00:10:17,485 --> 00:10:20,885
Sorry dat ik over de Aarde
wilde heersen.
102
00:10:21,045 --> 00:10:25,405
Ze waren gelukkig met je geweest.
-Sorry voor dat gedoe met de Tesseract.
103
00:10:25,725 --> 00:10:27,205
Ik kon me niet inhouden.
-Weet ik.
104
00:10:27,525 --> 00:10:28,605
Ik ben een bedrieger.
105
00:10:29,005 --> 00:10:30,725
Vooral ondeugend.
106
00:10:31,085 --> 00:10:33,605
Sorry voor die keer
dat ik je in een kikker veranderde.
107
00:10:33,805 --> 00:10:35,165
Het was een goede grap.
108
00:10:35,525 --> 00:10:37,485
Het was inderdaad hilarisch.
109
00:10:37,645 --> 00:10:39,845
Jij bent de redder van Asgard.
110
00:10:40,005 --> 00:10:41,445
Vertel het door.
-Zal ik doen.
111
00:10:42,005 --> 00:10:45,165
Zet een standbeeld voor me neer.
-Heel groot.
112
00:10:45,405 --> 00:10:48,405
Met m'n helm met de grote horens op.
113
00:10:49,125 --> 00:10:51,485
Ik zal vader vertellen
wat je vandaag deed.
114
00:10:51,765 --> 00:10:53,325
Ik deed het niet voor hem.
115
00:10:54,085 --> 00:10:56,965
Ik deed het niet voor hem.
116
00:11:11,525 --> 00:11:14,325
En zo stierf Loki
aan zijn verwondingen.
117
00:11:14,525 --> 00:11:16,445
Hij gaf zijn leven voor ons.
118
00:11:16,685 --> 00:11:21,085
Hij bevocht die walgelijke elfen
en bracht vrede in het rijk.
119
00:11:21,405 --> 00:11:23,685
Loki, mijn jongen...
120
00:11:24,445 --> 00:11:28,365
...vele manen geleden
vond ik jou op dat bevroren slagveld.
121
00:11:28,885 --> 00:11:31,445
Op die dag zag ik jou nog niet...
122
00:11:31,645 --> 00:11:33,925
...als de redder van Asgard.
123
00:11:34,085 --> 00:11:38,565
Je was nog maar
een klein blauw ijskegeltje...
124
00:11:39,365 --> 00:11:42,565
...dat het hart van deze oude dwaas
liet smelten.
125
00:11:44,845 --> 00:11:47,485
Bravo. Goed gedaan.
126
00:11:52,245 --> 00:11:53,245
Vader.
127
00:11:54,285 --> 00:11:55,285
O, shit.
128
00:11:55,885 --> 00:11:59,765
Mijn zoon Thor is teruggekeerd.
Wees gegroet, mijn jongen.
129
00:12:01,485 --> 00:12:03,125
Wat een boeiend stuk. Hoe heet het?
130
00:12:03,365 --> 00:12:07,405
De Tragedie van Loki van Asgard.
Het volk wilde hem herdenken.
131
00:12:07,565 --> 00:12:10,365
Dat moeten ze zeker doen.
Mooi beeld.
132
00:12:10,525 --> 00:12:12,685
Hij ziet er beter uit
dan toen hij nog leefde.
133
00:12:12,845 --> 00:12:14,605
Minder gluiperig en geslepen.
134
00:12:16,005 --> 00:12:18,045
Weet je wat dit is?
135
00:12:18,725 --> 00:12:21,565
De schedel van Surtur.
Een formidabel wapen.
136
00:12:21,885 --> 00:12:23,405
Doe mij een lol
en stop 'm in de kluis...
137
00:12:23,565 --> 00:12:26,805
...voor hij in een reusachtig monster
verandert en de planeet verwoest.
138
00:12:28,045 --> 00:12:29,965
Dank je, lieve.
139
00:12:30,045 --> 00:12:32,805
Dus je gaat weer terug naar Midgard?
140
00:12:33,085 --> 00:12:34,605
Nee.
141
00:12:34,685 --> 00:12:37,365
Ik heb een steeds terugkerende droom.
142
00:12:37,525 --> 00:12:40,325
Iedere nacht zie ik
hoe Asgard verwoest wordt.
143
00:12:40,485 --> 00:12:41,485
Dat is maar een rare droom.
144
00:12:41,765 --> 00:12:43,725
Tekenen van
een overactieve fantasie.
145
00:12:43,885 --> 00:12:46,845
Mogelijk. Maar ik besloot
op onderzoek uit te gaan.
146
00:12:47,125 --> 00:12:51,205
En wat trof ik aan:
volslagen chaos in de Negen Werelden.
147
00:12:51,365 --> 00:12:54,325
Vijanden van Asgard
die samenspannen...
148
00:12:54,485 --> 00:12:57,405
...terwijl jij, Odin,
de hoeder van de Negen Werelden...
149
00:12:57,605 --> 00:13:00,325
...hier in kamerjas druiven zit te eten.
150
00:13:00,485 --> 00:13:02,725
Ja, het is beter om
de vrijheid van de buren te respecteren.
151
00:13:02,925 --> 00:13:05,925
Een vrijheid
die wordt afgeslacht.
152
00:13:07,685 --> 00:13:10,885
Ik ben nogal druk geweest.
-Met toneelstukjes kijken.
153
00:13:11,085 --> 00:13:12,965
Raadsvergaderingen,
veiligheidsraadvergaderingen.
154
00:13:13,165 --> 00:13:15,045
Moet ik het echt gaan doen?
-Wat?
155
00:13:19,165 --> 00:13:22,965
Niets kan Mjolnir tegenhouden
als hij terugkeert naar mijn hand.
156
00:13:23,205 --> 00:13:24,525
Zelfs jouw gezicht niet.
157
00:13:24,765 --> 00:13:26,885
Je bent gek.
Hiervoor word je terechtgesteld.
158
00:13:27,205 --> 00:13:29,765
Dan zie ik jou aan gene zijde, broer.
159
00:13:31,285 --> 00:13:32,485
Goed, ik geef me over.
160
00:13:42,685 --> 00:13:44,165
Aanschouw.
161
00:13:44,605 --> 00:13:46,525
Thor...
162
00:13:46,605 --> 00:13:47,885
Odinszoon.
-Nee.
163
00:13:50,045 --> 00:13:52,165
Je hoefde maar één ding te doen.
164
00:13:54,085 --> 00:13:55,165
Waar is Odin?
165
00:13:55,365 --> 00:13:59,045
Jij moest zo nodig terugkomen.
Alles ging goed zonder jou.
166
00:13:59,365 --> 00:14:02,325
Asgard bloeide.
Je hebt alles verpest.
167
00:14:02,445 --> 00:14:04,125
Vraag het ze.
-Waar is vader?
168
00:14:04,365 --> 00:14:07,285
Jij kreeg de onafhankelijkheid
waar je om vroeg.
169
00:14:07,405 --> 00:14:09,645
Ik weet precies waar hij is.
170
00:14:17,845 --> 00:14:20,325
VERZORGINGSHUIS
171
00:14:21,725 --> 00:14:23,725
Ik heb hem hier achtergelaten.
172
00:14:26,125 --> 00:14:29,325
Hier op de stoep of in dat gesloopte
gebouw? Lekker gepland.
173
00:14:29,525 --> 00:14:32,245
Ik kan niet in de toekomst kijken.
Ik ben geen heks.
174
00:14:32,445 --> 00:14:34,645
O, nee? Waarom kleed je je dan zo?
175
00:14:34,845 --> 00:14:36,725
Ongelofelijk dat jij nog leeft.
176
00:14:36,885 --> 00:14:39,845
Ik zag je sterven.
Ik heb om je gerouwd en gehuild.
177
00:14:40,205 --> 00:14:41,605
Ik voel me vereerd.
178
00:14:41,805 --> 00:14:44,605
Vraag dan.
-Mag ik met je op de foto?
179
00:14:44,845 --> 00:14:45,605
Natuurlijk.
180
00:14:47,045 --> 00:14:48,765
Bedenk maar vast waar hij is.
181
00:14:49,605 --> 00:14:50,445
O, mijn god.
182
00:14:50,725 --> 00:14:51,965
Jammer dat Jane het heeft uitgemaakt.
183
00:14:52,845 --> 00:14:56,925
Zij heeft het niet uitgemaakt.
Het was wederzijds.
184
00:14:59,485 --> 00:15:02,085
Wat doe je nou?
-Dit doe ik niet.
185
00:15:06,645 --> 00:15:08,285
Loki.
186
00:15:32,605 --> 00:15:34,645
Thor Odinszoon.
187
00:15:45,125 --> 00:15:49,685
God van de Donder.
Leg die paraplu maar neer.
188
00:16:07,125 --> 00:16:09,285
Dus heeft de Aarde nu tovenaars?
189
00:16:15,325 --> 00:16:19,445
Ik prefereer Master in de Mystic Arts.
Blijf daar maar van af.
190
00:16:19,525 --> 00:16:22,405
Goed, tovenaar. Wie ben je?
Wat moet ik met je?
191
00:16:22,685 --> 00:16:27,845
Mijn naam is Doctor Stephen Strange.
Ik heb wat vragen voor je. Ga zitten.
192
00:16:33,085 --> 00:16:34,925
Thee?
193
00:16:36,725 --> 00:16:39,165
Ik drink geen thee.
-Wat dan wel?
194
00:16:39,445 --> 00:16:41,405
Geen thee.
195
00:16:43,885 --> 00:16:47,645
Ik heb een lijst
van individuen en wezens...
196
00:16:47,885 --> 00:16:52,965
...die een bedreiging vormen.
Je adoptiebroer Loki is zo'n wezen.
197
00:16:53,445 --> 00:16:55,725
Die hoort daar zeker bij, ja.
198
00:16:57,645 --> 00:17:01,125
Waarom breng je hem dan hierheen?
-We zijn op zoek naar m'n vader.
199
00:17:01,685 --> 00:17:04,885
Dus als ik zou zeggen
waar Odin is...
200
00:17:05,085 --> 00:17:07,405
...gaan alle partijen
onmiddellijk terug naar Asgard?
201
00:17:07,605 --> 00:17:10,005
Onmiddellijk.
-Fijn. Ik wil je helpen.
202
00:17:10,445 --> 00:17:12,525
Als je weet waar hij is,
waarom belde je me dan niet?
203
00:17:13,125 --> 00:17:15,445
Hij wilde per se niet gestoord worden.
204
00:17:15,605 --> 00:17:19,525
Je vader zei
dat hij in ballingschap wilde blijven.
205
00:17:19,605 --> 00:17:24,005
En je hebt geen telefoon.
-Nee, die heb ik niet.
206
00:17:24,165 --> 00:17:26,965
Maar had dan zo'n elektronische brief
gestuurd. E-mail noemen ze dat.
207
00:17:27,165 --> 00:17:30,045
Heb je dan een computer?
-Nee. Waarvoor?
208
00:17:30,125 --> 00:17:32,765
Maar m'n vader is niet langer
in ballingschap.
209
00:17:32,925 --> 00:17:35,685
Als je zegt waar hij is,
kan ik hem meenemen.
210
00:17:35,885 --> 00:17:37,725
Graag. Hij is in Noorwegen.
211
00:17:38,485 --> 00:17:44,005
Eens kijken of deze bezwering
Asgardiaanse aanpassingen behoeft.
212
00:17:44,685 --> 00:17:45,565
Nee.
213
00:17:46,325 --> 00:17:47,685
Dat is niet nodig.
214
00:17:53,645 --> 00:17:56,085
Hou daar eens mee op.
215
00:17:57,205 --> 00:18:00,085
Ik heb een pluk haar van je nodig.
216
00:18:00,245 --> 00:18:03,045
Voor de duidelijkheid. Er wordt
niet gerommeld met mijn haar.
217
00:18:11,485 --> 00:18:12,925
Ik had ook kunnen lopen.
218
00:18:15,805 --> 00:18:18,885
Hij wacht op je.
-Goed.
219
00:18:19,085 --> 00:18:21,845
Vergeet je paraplu niet.
-O, ja.
220
00:18:29,645 --> 00:18:30,645
Sorry.
221
00:18:33,245 --> 00:18:34,925
Hebbes.
222
00:18:35,765 --> 00:18:39,805
Geef me ook maar m'n broer terug.
-Ach, ja.
223
00:18:45,325 --> 00:18:48,605
Ik ben 30 minuten lang gevallen.
224
00:18:49,325 --> 00:18:53,685
Neem jij hem maar weer over.
-Ja, natuurlijk. Bedankt voor je hulp.
225
00:18:53,845 --> 00:18:54,765
Veel succes.
226
00:18:54,925 --> 00:18:57,005
Mij overnemen?
Wie ben jij?
227
00:18:57,845 --> 00:19:00,045
Loki.
-Denk je dat je kunt toveren of zo?
228
00:19:00,365 --> 00:19:01,885
Denk maar niet dat je...
229
00:19:02,085 --> 00:19:02,805
Tot ziens.
230
00:19:28,685 --> 00:19:29,765
Vader?
231
00:19:31,445 --> 00:19:34,165
Kijk dan. Het is hier schitterend.
232
00:19:39,325 --> 00:19:40,765
Vader, wij zijn het.
233
00:19:44,165 --> 00:19:45,765
Mijn zonen.
234
00:19:46,805 --> 00:19:49,925
Ik heb op jullie gewacht.
-We komen u thuisbrengen.
235
00:19:50,485 --> 00:19:52,605
Thuis, ja.
236
00:19:53,605 --> 00:19:55,965
Jullie moeder, ze roept me.
237
00:19:58,285 --> 00:20:00,565
Hoor je het?
238
00:20:01,325 --> 00:20:03,565
Loki, maak je magie ongedaan.
239
00:20:05,525 --> 00:20:08,245
Het duurde een tijdje
voor ik van jouw betovering af was.
240
00:20:08,325 --> 00:20:12,765
Frigga zou trots zijn geweest.
Kom bij me zitten. Ik heb niet veel tijd.
241
00:20:19,285 --> 00:20:22,325
We hebben je teleurgesteld.
Maar we kunnen het goedmaken.
242
00:20:23,085 --> 00:20:28,085
Ik heb jullie teleurgesteld.
Ragnarok is aanstaande.
243
00:20:28,325 --> 00:20:31,245
Ik ben Ragnarok tegengegaan.
Ik heb Surtur uitgeschakeld.
244
00:20:31,685 --> 00:20:35,365
Nee.
Het is al begonnen. Ze komt.
245
00:20:36,645 --> 00:20:40,045
Mijn leven hield haar in bedwang,
maar mijn tijd is gekomen.
246
00:20:42,925 --> 00:20:46,885
Ik kan haar niet langer weghouden.
-Vader, over wie heeft u het?
247
00:20:47,165 --> 00:20:50,085
De Godin van de Dood. Hela.
248
00:20:51,165 --> 00:20:54,725
Mijn eerstgeborene.
Jullie zuster.
249
00:20:57,925 --> 00:20:59,565
Wat?
250
00:21:02,125 --> 00:21:04,965
Haar vijandige honger
kon ik niet beheersen.
251
00:21:06,165 --> 00:21:10,685
Ik kon haar niet tegenhouden
en dus heb ik haar opgesloten.
252
00:21:11,605 --> 00:21:14,645
Ze haalt haar kracht uit Asgard.
253
00:21:15,925 --> 00:21:19,565
Zodra ze daar is,
zijn haar krachten oneindig.
254
00:21:19,645 --> 00:21:22,365
Maar samen
kunnen wij haar tegenhouden.
255
00:21:22,525 --> 00:21:24,725
Nee, wij niet.
256
00:21:24,845 --> 00:21:28,325
Ik bevind me op een ander pad.
Dit moeten jullie alleen doen.
257
00:21:30,965 --> 00:21:33,645
Ik hou van jullie, mijn zoons.
258
00:21:35,245 --> 00:21:36,765
Kijk daar.
259
00:21:40,765 --> 00:21:42,685
Onthoud deze plek.
260
00:21:43,885 --> 00:21:45,405
Thuis.
261
00:22:25,205 --> 00:22:26,805
Broer.
262
00:22:34,125 --> 00:22:36,845
Dit is jouw schuld.
263
00:23:18,965 --> 00:23:21,045
Hij is dus dood.
264
00:23:24,365 --> 00:23:28,605
Jammer, dat had ik graag willen zien.
-Jij moet Hela zijn.
265
00:23:30,285 --> 00:23:35,325
Ik ben Thor, zoon van Odin.
-O, ja? Je lijkt niet op hem.
266
00:23:35,765 --> 00:23:39,365
Misschien kunnen we iets regelen.
-Jij klinkt net als hij.
267
00:23:41,525 --> 00:23:43,965
Kniel.
-Pardon?
268
00:23:48,445 --> 00:23:49,845
Kniel.
269
00:23:53,285 --> 00:23:55,645
Voor jullie koningin.
270
00:23:56,285 --> 00:23:58,205
Dacht het niet.
271
00:24:08,325 --> 00:24:10,445
Dat is niet mogelijk.
272
00:24:11,565 --> 00:24:15,245
Lieverd, jij hebt geen idee
wat mogelijk is.
273
00:24:35,325 --> 00:24:37,365
Haal ons terug.
-Nee.
274
00:24:46,605 --> 00:24:47,605
Loki.
275
00:25:34,805 --> 00:25:37,045
Wie ben jij? Waar is Thor?
276
00:25:41,605 --> 00:25:43,565
Ik ben Hela.
277
00:25:44,965 --> 00:25:46,885
Ik ben de conciërge maar.
278
00:25:48,045 --> 00:25:52,245
Je lijkt me een slimme jongen
met goede overlevingsinstincten.
279
00:25:54,165 --> 00:25:55,845
Wil je een baan?
280
00:28:07,525 --> 00:28:09,285
Ben jij een krijger?
281
00:28:09,885 --> 00:28:13,325
Of ben je voedsel?
-Ik ben een passant.
282
00:28:14,045 --> 00:28:16,325
Voedsel dus.
Op je knieën.
283
00:28:59,685 --> 00:29:01,525
Hij is van mij.
284
00:29:10,165 --> 00:29:11,885
Wacht.
285
00:29:20,085 --> 00:29:21,085
Wacht.
286
00:29:23,565 --> 00:29:27,925
Hij is van mij. Dus als je hem wilt,
kom je eerst naar mij.
287
00:29:28,205 --> 00:29:29,285
Maar we hebben hem al.
288
00:29:31,405 --> 00:29:33,925
Goed, dan kom ik wel naar jullie.
289
00:29:34,765 --> 00:29:36,045
Meer voedsel.
290
00:30:11,925 --> 00:30:12,645
Dank je.
291
00:30:48,165 --> 00:30:51,965
Scrapper 142. Permissie om te landen
en een audiëntie met de baas.
292
00:30:52,085 --> 00:30:54,005
Ik heb iets bijzonders.
293
00:30:54,205 --> 00:30:56,245
Waar breng je me naartoe?
294
00:30:57,925 --> 00:31:00,485
Geef antwoord. Hé.
295
00:31:00,805 --> 00:31:04,285
Ik ben Thor, zoon van Odin.
Ik moet terug naar Asgard.
296
00:31:04,525 --> 00:31:06,525
Mijn verontschuldigingen, Majesteit.
297
00:31:35,365 --> 00:31:39,405
Ik heb begrepen
dat jullie niet weten wie ik ben.
298
00:31:46,045 --> 00:31:49,525
Ik ben Hela.
Odins eerstgeborene...
299
00:31:49,685 --> 00:31:52,085
...bevelhebber van
de Legioenen van Asgard...
300
00:31:52,245 --> 00:31:55,725
...de rechtmatige troonopvolger
en de Godin van de Dood.
301
00:32:00,165 --> 00:32:04,605
Mijn vader is dood.
Net als de prinsen. Graag gedaan.
302
00:32:05,485 --> 00:32:08,925
Eens waren wij de zetel
van de absolute macht in de kosmos.
303
00:32:09,085 --> 00:32:11,285
Onze suprematie was ongeëvenaard.
304
00:32:11,445 --> 00:32:14,245
Maar Odin hield op
bij de Negen Werelden.
305
00:32:14,685 --> 00:32:18,125
Iedereen overheersen is ons lot.
306
00:32:19,205 --> 00:32:22,325
En ik ben hier om dat te herstellen.
307
00:32:23,365 --> 00:32:29,005
Kniel voor me en sluit je aan
bij mijn grote verovering.
308
00:32:30,725 --> 00:32:35,405
Wie je ook bent, wat je ook gedaan hebt,
geef je over.
309
00:32:35,845 --> 00:32:37,765
Of we tonen geen genade.
310
00:32:38,165 --> 00:32:42,125
Wie ik ben?
Heb je dan niet geluisterd?
311
00:32:42,605 --> 00:32:45,125
Dit is je laatste waarschuwing.
312
00:32:46,805 --> 00:32:49,845
Ik dacht dat jullie blij zouden zijn
om mij te zien.
313
00:32:54,605 --> 00:32:56,405
Goed.
314
00:33:09,285 --> 00:33:10,405
Aanvallen.
315
00:34:04,405 --> 00:34:06,965
Wat heb ik dit gemist.
316
00:34:07,525 --> 00:34:11,445
En toch is het zonde.
Goede soldaten die voor niets sterven...
317
00:34:11,725 --> 00:34:15,525
...omdat ze de toekomst
niet konden zien. Triest, hoor.
318
00:34:16,125 --> 00:34:18,645
Kijk, die leeft nog.
319
00:34:26,325 --> 00:34:28,045
Van gedachten veranderd?
320
00:34:28,285 --> 00:34:30,565
Ga terug naar de grot
waar je uit bent gekropen.
321
00:34:32,085 --> 00:34:33,365
Jij boze geest.
322
00:34:37,365 --> 00:34:40,005
We gaan m'n paleis bekijken.
323
00:35:10,325 --> 00:35:12,965
Vrees niet, want je bent gevonden.
324
00:35:14,885 --> 00:35:17,325
Je bent thuis
en er is geen weg terug.
325
00:35:19,565 --> 00:35:23,765
Niemand vertrekt hier.
Maar waar zijn we?
326
00:35:24,125 --> 00:35:27,325
Het antwoord is Sakaar.
327
00:35:29,125 --> 00:35:31,685
Omgeven door kosmische poorten...
328
00:35:31,765 --> 00:35:34,605
...bevindt Sakaar zich op de grens
van het bekende en onbekende.
329
00:35:34,805 --> 00:35:38,045
Het is het verzamelpunt voor alles
wat verloren en ongeliefd is.
330
00:35:38,485 --> 00:35:42,805
Zoals jij dus. Maar hier op Sakaar
doe je er wel toe.
331
00:35:43,285 --> 00:35:46,325
Je bent waardevol.
Hier ben je geliefd.
332
00:35:46,485 --> 00:35:47,485
Wat nou?
333
00:35:47,605 --> 00:35:50,125
En niemand houdt meer van je
dan de Grandmaster.
334
00:35:50,965 --> 00:35:55,125
Hij is de oorspronkelijke,
de eerstverlorene en eerstgevondene.
335
00:35:55,285 --> 00:35:59,885
De schepper van Sakaar en vader
van de Wedstrijd der Kampioenen.
336
00:36:00,045 --> 00:36:04,045
Waar je eens niks voorstelde,
ben je nu wel iemand.
337
00:36:04,325 --> 00:36:07,165
Je bent eigendom
van de Grandmaster.
338
00:36:07,525 --> 00:36:12,685
Gefeliciteerd. Je ontmoet de Grandmaster
over vijf seconden.
339
00:36:13,085 --> 00:36:14,605
Maak je gereed.
340
00:36:16,325 --> 00:36:17,925
Maak je gereed.
341
00:36:19,125 --> 00:36:22,165
Je ontmoet nu de Grandmaster.
342
00:36:35,205 --> 00:36:37,445
Hij is geweldig. Is het een hij?
343
00:36:37,645 --> 00:36:39,445
Het is een hij.
-Ja.
344
00:36:40,085 --> 00:36:44,005
Jij brengt altijd het beste spul mee
als je langskomt, 142.
345
00:36:44,205 --> 00:36:49,045
Topaz, als wij praten over 142,
wat zeg ik dan altijd?
346
00:36:49,205 --> 00:36:51,285
Zij is de... het begint met een B.
347
00:36:51,445 --> 00:36:53,285
Uitschot.
348
00:36:53,525 --> 00:36:56,005
Nee, geen uitschot.
349
00:36:56,205 --> 00:36:58,765
Zat je daar soms op te wachten?
Dat begint toch niet met een B.
350
00:36:59,445 --> 00:37:00,525
Borrelheks.
351
00:37:03,405 --> 00:37:06,765
Wat is dit vervelend.
Ik bedoelde 'beste'. Jij bent de beste.
352
00:37:07,205 --> 00:37:08,765
Ze heeft mijn geliefde kampioen
gebracht.
353
00:37:09,285 --> 00:37:12,245
Dat zegt u steeds als ze er is.
-Wat heb je bij je?
354
00:37:12,645 --> 00:37:14,805
Een uitdager.
-Een wat?
355
00:37:15,285 --> 00:37:19,405
Dat moet ik van dichterbij bekijken.
Breng jij me even dichterbij?
356
00:37:31,965 --> 00:37:34,685
Betaal haar.
-Wacht eens even.
357
00:37:35,045 --> 00:37:37,485
Ik ben niet te koop.
358
00:37:43,685 --> 00:37:46,525
Man, wat een vechter.
-Ik wil 10 miljoen.
359
00:37:47,005 --> 00:37:49,925
Dat had ze gedroomd.
-Allemachtig, maak maar over.
360
00:37:57,205 --> 00:38:00,085
Dit zet ik je betaald.
-Ik ben al betaald.
361
00:38:02,165 --> 00:38:03,565
Weet je wat ik wil weten?
362
00:38:05,365 --> 00:38:10,325
Wie ben je?
-Ik ben de God van de Donder.
363
00:38:14,005 --> 00:38:17,285
Ik heb geen donder gehoord,
maar waren dat vonkjes?
364
00:38:18,125 --> 00:38:20,085
We hebben uw neef gevonden.
365
00:38:20,765 --> 00:38:23,925
Mooi zo.
Kom mee, dit ga je leuk vinden.
366
00:38:24,365 --> 00:38:26,645
Daar is hij.
Hallo, neef.
367
00:38:27,125 --> 00:38:29,285
We konden je niet vinden.
Waar was je?
368
00:38:32,405 --> 00:38:33,645
Welnu...
369
00:38:33,885 --> 00:38:35,365
Alsjeblieft.
370
00:38:36,125 --> 00:38:38,285
Het spijt me.
371
00:38:38,725 --> 00:38:40,005
Carlo...
372
00:38:41,005 --> 00:38:44,605
...ik verschoon je.
-Dank je. Dank je.
373
00:38:45,245 --> 00:38:47,965
Je bent officieel verschoond.
Van het leven.
374
00:38:53,845 --> 00:38:55,085
Help me.
375
00:38:55,925 --> 00:38:58,405
Mijn god.
376
00:38:58,725 --> 00:39:00,565
Ik sta erin. Kijk nou toch.
377
00:39:03,085 --> 00:39:04,485
Die lucht.
378
00:39:05,085 --> 00:39:07,685
Waar ruikt het naar?
-Verbrande toast.
379
00:39:08,805 --> 00:39:12,365
Waar zijn mijn manieren gebleven?
Ik heb me nog niet voorgesteld.
380
00:39:12,525 --> 00:39:14,325
Kom. Volg me.
381
00:39:14,845 --> 00:39:16,845
Mijn naam is Grandmaster.
382
00:39:17,045 --> 00:39:20,245
Ik sta aan het hoofd van de dwaze
Wedstrijd der Kampioenen.
383
00:39:20,605 --> 00:39:23,205
Ze komen van heinde en ver
om onvrijwillig deel te nemen.
384
00:39:23,485 --> 00:39:27,245
M'n vriend, jij bent lid van de nieuwe
bezetting. Wat zeg je me daarvan?
385
00:39:27,405 --> 00:39:29,525
Ik ben je vriend niet en
ik geef geen bal om je spelletjes.
386
00:39:29,685 --> 00:39:32,725
Ik ga terug naar Asgard.
-Aarsgard.
387
00:39:34,125 --> 00:39:36,125
Eén, twee, drie, vier.
388
00:39:37,765 --> 00:39:43,005
Er zat een wormgat onder mij.
En toen liet ik los.
389
00:39:43,485 --> 00:39:45,205
Loki?
390
00:39:47,765 --> 00:39:49,645
Hier.
391
00:39:51,245 --> 00:39:52,405
Pardon.
-Loki.
392
00:39:54,485 --> 00:39:55,565
Wat?
-Leef je nog?
393
00:39:55,725 --> 00:39:57,405
Natuurlijk.
-Wat doe jij hier?
394
00:39:57,685 --> 00:39:59,685
Ik zit vast in deze stomme stoel.
395
00:39:59,845 --> 00:40:01,245
Waar is jouw stoel?
-Heb ik niet.
396
00:40:01,565 --> 00:40:03,165
Haal me eruit.
-Dat kan ik niet.
397
00:40:03,525 --> 00:40:06,245
Kan ik niet.
Ik ben bevriend met de Grandmaster.
398
00:40:06,405 --> 00:40:07,765
Hij is gek.
-Ik beval hem.
399
00:40:07,925 --> 00:40:09,485
De Bifröst heeft me weken geleden
hier gebracht.
400
00:40:09,685 --> 00:40:11,765
Weken?
Ik ben er net.
401
00:40:12,125 --> 00:40:13,685
Waar fluisteren jullie over?
402
00:40:14,405 --> 00:40:19,205
De tijd werkt hier heel anders.
Elders zou ik miljoenen jaren oud zijn.
403
00:40:19,565 --> 00:40:21,165
Maar hier op Sakaar...
404
00:40:26,605 --> 00:40:29,285
Maar goed, ken je deze...
405
00:40:29,525 --> 00:40:30,685
Je noemt jezelf
Heer van de Donder?
406
00:40:30,845 --> 00:40:34,845
God van de Donder. Zeg jij het hem.
-Ik heb deze man nooit eerder gezien.
407
00:40:35,285 --> 00:40:36,805
Hij is mijn broer.
-Geadopteerd.
408
00:40:37,325 --> 00:40:40,205
Kan hij een beetje vechten?
-Ik wil het je wel even laten zien.
409
00:40:40,565 --> 00:40:44,285
Kijk nou, hij bedreigt me.
Zeg, Vonkje, moet je horen.
410
00:40:44,565 --> 00:40:47,565
Als je terug wilt naar Asdinges, Asberg...
-Asgard.
411
00:40:47,925 --> 00:40:52,885
Degene die mijn kampioen verslaat,
wint zijn vrijheid terug.
412
00:40:53,165 --> 00:40:56,285
Mooi, laat dan maar zien
wie ik in elkaar moet beuken.
413
00:40:56,565 --> 00:41:01,445
Dat noem ik nog eens een uitdager.
Deze kant op, Heer.
414
00:41:02,245 --> 00:41:03,205
Loki.
415
00:41:09,565 --> 00:41:11,365
Rustig aan, man.
416
00:41:12,885 --> 00:41:15,525
Hier.
De stapel stenen die naar je zwaait.
417
00:41:15,805 --> 00:41:17,885
Ja, ik ben een ding. Ik ben een wezen.
418
00:41:18,485 --> 00:41:21,605
Even voorstellen: Korg.
Ik ben hier een beetje de baas.
419
00:41:21,765 --> 00:41:25,205
Ik ben gemaakt van stenen, maar
laat je daardoor niet intimideren.
420
00:41:25,365 --> 00:41:28,045
Je hoeft niet bang te zijn,
tenzij je een schaar bent.
421
00:41:28,445 --> 00:41:30,525
Een steen-papier-schaar-grapje.
422
00:41:30,925 --> 00:41:33,445
En dit is mijn goede vriend Miek.
423
00:41:33,845 --> 00:41:36,325
Hij is een insect
met messen als handen.
424
00:41:37,205 --> 00:41:41,405
Jij bent een Kronan, hè?
Hoe ben je hier terechtgekomen?
425
00:41:41,605 --> 00:41:44,565
Ik begon 'n revolutie,
maar had niet genoeg pamfletten.
426
00:41:44,725 --> 00:41:48,765
Behalve m'n moeder en haar vriendje
kwam er niemand opdagen.
427
00:41:49,045 --> 00:41:52,805
Voor straf werd ik hierheen gestuurd
en werd gladiator.
428
00:41:53,045 --> 00:41:57,405
Dat was een promotionele ramp.
Maar ik zet weer een revolutie op.
429
00:41:57,565 --> 00:42:01,565
Denk je dat je daar
interesse in hebt?
430
00:42:03,725 --> 00:42:07,685
Hoe ben je...
-Dit hier is een cirkel.
431
00:42:07,845 --> 00:42:10,925
Geen echte cirkel,
meer een rare cirkel.
432
00:42:11,205 --> 00:42:13,645
Hier klopt niets van.
-Niets klopt hier.
433
00:42:14,045 --> 00:42:16,925
Behalve dat hier niets klopt.
434
00:42:17,205 --> 00:42:19,525
Heeft iemand hier
al tegen de kampioen gevochten?
435
00:42:19,725 --> 00:42:20,805
Doug.
436
00:42:20,965 --> 00:42:23,205
Doug.
Maar die is dood.
437
00:42:23,445 --> 00:42:26,805
Juist, iedereen die het opneemt
tegen de kampioen sterft.
438
00:42:27,045 --> 00:42:28,645
En jij dan? Jij bent van steen.
439
00:42:28,885 --> 00:42:31,445
Stervend steen.
Kijk, daar gaat er weer een.
440
00:42:31,725 --> 00:42:35,485
Ik doe alleen de kleinere gevechten
om het publiek op te warmen.
441
00:42:35,725 --> 00:42:39,005
Je neemt het toch niet tegen hem op?
-Jawel.
442
00:42:39,285 --> 00:42:42,645
Ik geef hem een pak slaag
en ga hier als de sodemieter vandaan.
443
00:42:43,165 --> 00:42:47,605
Dat zei Doug ook.
Tot ziens, nieuwe Doug.
444
00:42:56,885 --> 00:42:58,485
Weet niemand meer wie ik ben?
445
00:42:59,285 --> 00:43:02,085
Is niemand
onze geschiedenis bijgebracht?
446
00:43:07,325 --> 00:43:11,565
Moet je die leugens zien.
Kelken en tuinfeesten?
447
00:43:13,165 --> 00:43:15,405
Vredesverdragen?
448
00:43:15,645 --> 00:43:18,485
Odin, trots dat hij het had...
449
00:43:18,845 --> 00:43:21,445
...maar vol schaamte
over hoe hij het kreeg.
450
00:43:39,485 --> 00:43:41,765
We waren onstuitbaar.
451
00:43:41,925 --> 00:43:46,485
Ik was zijn wapen in de strijd
waaruit Asgards rijk ontsproot.
452
00:43:49,245 --> 00:43:52,645
Eén voor één
werden de Werelden van ons.
453
00:43:52,805 --> 00:43:57,005
Maar toen mijn ambitie
die van hem oversteeg...
454
00:43:57,165 --> 00:44:01,845
...verbande hij me en sloot hij me
als een dier op in een kooi.
455
00:44:02,085 --> 00:44:04,885
Daarvoor werden Asgards krijgers vereerd.
456
00:44:05,045 --> 00:44:08,485
Hun lichamen liggen als helden
begraven onder dit paleis.
457
00:44:19,845 --> 00:44:22,765
Odins schatten.
-Namaak.
458
00:44:23,805 --> 00:44:26,845
Het meeste wat hier staat
is namaak.
459
00:44:26,925 --> 00:44:28,565
Of stelt niks voor.
460
00:44:30,205 --> 00:44:32,005
Kleiner dan ik dacht.
461
00:44:33,285 --> 00:44:36,445
Die is niet slecht.
Maar deze...
462
00:44:37,205 --> 00:44:39,365
De Eeuwige Vlam.
463
00:45:07,485 --> 00:45:09,525
Wil je zien wat echte macht is?
464
00:45:38,685 --> 00:45:41,885
Fenris,
wat hebben ze met je gedaan?
465
00:45:43,845 --> 00:45:47,925
Met de Eeuwige Vlam
worden jullie herboren.
466
00:46:03,525 --> 00:46:08,205
Ik heb je gemist.
Jullie allemaal.
467
00:46:10,885 --> 00:46:15,485
Odin, ik hoop dat je je plaats vindt
in de hallen van Walhalla...
468
00:46:15,645 --> 00:46:18,525
...waar de dapperen
voor eeuwig doorleven.
469
00:46:19,445 --> 00:46:21,645
We rouwen niet, maar zijn verheugd...
470
00:46:22,045 --> 00:46:25,365
...voor hen die een glorieuze dood
zijn gestorven.
471
00:46:32,805 --> 00:46:35,165
Dat doet pijn, hè?
Voorgelogen worden.
472
00:46:36,405 --> 00:46:39,725
Als je iets wordt wijsgemaakt
wat een verzinsel blijkt.
473
00:46:44,685 --> 00:46:48,605
Je dacht toch niet dat ik voor jou kwam?
Het is hier walgelijk.
474
00:46:51,125 --> 00:46:55,165
Wil je m'n hulp niet? Ik kon mijn positie
niet in gevaar brengen.
475
00:46:55,325 --> 00:46:58,365
Ik heb z'n vertrouwen gewonnen.
Hij is gek, maar ook inschikkelijk.
476
00:46:58,445 --> 00:47:01,605
Je zou ook de kant van de Grandmaster
kunnen kiezen.
477
00:47:01,885 --> 00:47:06,485
Als dan op den duur
de Grandmaster iets overkomt...
478
00:47:12,765 --> 00:47:14,925
Je wilt toch niet echt terug?
479
00:47:17,645 --> 00:47:21,765
Onze zus vernietigde jouw hamer
alsof het glas was.
480
00:47:22,645 --> 00:47:26,005
Ze is sterker dan wij samen.
Je maakt geen schijn van kans.
481
00:47:26,165 --> 00:47:28,365
Begrijp je wel wat ik zeg?
482
00:47:32,765 --> 00:47:34,485
Goed.
483
00:47:36,485 --> 00:47:40,885
Dan sta ik er dus alleen voor.
Zoals altijd.
484
00:47:44,005 --> 00:47:45,165
Wou je nog iets zeggen?
485
00:47:47,965 --> 00:47:49,285
Zeg dan iets.
486
00:47:50,645 --> 00:47:53,125
Wat valt er te zeggen?
487
00:47:53,205 --> 00:47:55,405
Je deed of je dood was...
488
00:47:55,605 --> 00:47:58,085
...je stal de troon,
beroofde Odin van zijn macht...
489
00:47:58,245 --> 00:48:01,765
...stuurde hem naar Aarde
en liet de Godin van de Dood vrij.
490
00:48:02,045 --> 00:48:05,205
En dat zijn alleen nog maar
de afgelopen twee dagen.
491
00:48:07,045 --> 00:48:10,645
Ik heb zijn geliefde kampioen
nog nooit gezien...
492
00:48:10,805 --> 00:48:12,685
...maar hij zou vreselijk wreed zijn.
493
00:48:13,445 --> 00:48:16,125
Ik heb hoog tegen je ingezet.
494
00:48:17,445 --> 00:48:18,405
Stel me niet teleur.
495
00:48:22,525 --> 00:48:24,485
Donder op, geest.
496
00:48:26,485 --> 00:48:28,085
Die is weg.
497
00:48:36,085 --> 00:48:39,285
Jakkes.
Er zit nog haar en bloed aan.
498
00:48:39,765 --> 00:48:42,165
Kunnen jullie voortaan je wapens
schoonmaken na een gevecht?
499
00:48:42,325 --> 00:48:44,325
Sloddervossen.
500
00:48:44,965 --> 00:48:48,325
Thor, wil je een grote houten vork?
501
00:48:48,805 --> 00:48:51,085
Nee.
-Nee, die is niet echt handig.
502
00:48:51,125 --> 00:48:54,685
Tenzij je hem gebruikt tegen
drie vampiers op een kluitje.
503
00:48:55,765 --> 00:48:58,325
Ik wou dat ik m'n hamer had.
-O ja?
504
00:48:58,845 --> 00:49:02,565
Hij was gemaakt van metaal afkomstig
uit de kern van een stervende ster.
505
00:49:02,885 --> 00:49:07,045
Als ik ermee ronddraaide, kon ik vliegen.
-Heb je een hamer bereden?
506
00:49:07,405 --> 00:49:10,125
Nee, ik bereed hem niet.
-Bereed de hamer jou?
507
00:49:10,285 --> 00:49:13,685
Nee, ik draaide hem snel rond
en dan trok hij me...
508
00:49:13,765 --> 00:49:19,725
Mijn god, heeft een hamer je getrokken?
-Van de grond af. Dan kon ik vliegen.
509
00:49:19,885 --> 00:49:22,885
En als ik ermee gooide,
kwam hij bij me terug.
510
00:49:23,285 --> 00:49:25,725
Je had een intieme band
met die hamer.
511
00:49:25,885 --> 00:49:29,005
Het is vast alsof je
een dierbare hebt verloren.
512
00:49:29,925 --> 00:49:32,125
Dat is mooi gezegd.
513
00:49:33,765 --> 00:49:35,445
Ze zijn van mij, zei ik.
514
00:49:36,485 --> 00:49:40,565
Zij heeft me hierheen gebracht.
-Scrapper 142.
515
00:49:41,405 --> 00:49:44,765
Pas maar op voor die Asgardianen.
Die zijn lastig uit te roeien.
516
00:49:45,485 --> 00:49:46,725
Asgardiaan?
517
00:49:52,365 --> 00:49:55,925
Niet zappen met dat ding.
Ik wil even praten.
518
00:49:56,725 --> 00:49:58,245
Asgard is in gevaar.
519
00:50:02,885 --> 00:50:04,125
Mijn god, je bent een Walkure.
520
00:50:04,925 --> 00:50:09,685
Ik wilde als kind een Walkure worden,
tot ik besefte dat jullie vrouwen zijn.
521
00:50:09,845 --> 00:50:13,645
Waar niks mis mee is.
Ik ben gek op vrouwen. Soms té gek.
522
00:50:13,885 --> 00:50:16,805
Niet op een enge manier,
wel met respect.
523
00:50:17,045 --> 00:50:21,525
Ik vind het super dat er 'n elite-eenheid
van vrouwelijke krijgers is.
524
00:50:21,685 --> 00:50:23,205
Dat werd eens tijd.
525
00:50:24,765 --> 00:50:26,725
Klaar?
-Heer van de Donder, jij bent.
526
00:50:26,885 --> 00:50:28,125
Ik heb je hulp nodig.
527
00:50:28,885 --> 00:50:33,925
Je bent een verrader of een lafaard.
Walkuren zweren de troon te beschermen.
528
00:50:34,605 --> 00:50:38,325
Luister, Majesteit.
We zijn op Sakaar, niet op Asgard.
529
00:50:38,565 --> 00:50:40,245
En ik ben een Scrapper, geen Walkure.
530
00:50:43,205 --> 00:50:45,125
Maak hem gereed.
531
00:50:45,605 --> 00:50:49,165
Niemand komt hier ooit weg.
Je gaat er dus toch wel aan.
532
00:51:01,365 --> 00:51:05,445
Verroer je niet. Ik heb niet meer
zo'n vaste hand als vroeger.
533
00:51:05,845 --> 00:51:08,605
Bij Odins baard,
blijf van m'n haar af...
534
00:51:08,765 --> 00:51:11,485
...anders voel je de wraak
van de machtige Thor.
535
00:51:15,805 --> 00:51:18,645
Knip alsjeblieft mijn haar niet af.
536
00:51:19,365 --> 00:51:22,045
Alsjeblieft. Nee. Nee.
537
00:51:34,245 --> 00:51:38,525
Kijk eens aan.
Wat een show. Wat een avond.
538
00:51:38,765 --> 00:51:40,285
Is het naar jullie zin?
539
00:51:40,925 --> 00:51:42,845
Ik ben jullie gastheer.
540
00:51:43,045 --> 00:51:46,285
Een groot applaus voor allen
in het voorprogramma...
541
00:51:46,445 --> 00:51:49,245
...die vandaag zo gruwelijk
zijn omgekomen.
542
00:51:49,405 --> 00:51:50,605
Heel sportief.
543
00:51:50,765 --> 00:51:52,445
Wat een show. Wat een avond.
544
00:51:53,405 --> 00:51:56,845
Hier zijn jullie voor gekomen
en ik ook.
545
00:52:02,925 --> 00:52:08,165
En dan is het nu eindelijk tijd
voor het main event.
546
00:52:10,285 --> 00:52:13,205
Hij maakt z'n debuut.
Hij ziet er veelbelovend uit.
547
00:52:13,765 --> 00:52:15,485
Hij heeft verrassingen in petto.
548
00:52:15,805 --> 00:52:19,925
Ik ben benieuwd wat jullie van hem vinden.
Dames en heren, hier is...
549
00:52:21,085 --> 00:52:23,325
...de Heer van de Donder.
550
00:52:47,125 --> 00:52:50,565
Pas op voor z'n vingers, die vonken.
Goed, en dan nu...
551
00:52:50,805 --> 00:52:53,845
Geef deze jongen een warm welkom.
Daar komt hij.
552
00:53:02,565 --> 00:53:05,885
Hij is een wezen...
Wat kunnen we over hem zeggen?
553
00:53:06,445 --> 00:53:07,925
Hij is uniek.
Er is niemand zoals hij.
554
00:53:08,125 --> 00:53:10,845
Ik heb een speciale band met hem.
555
00:53:12,525 --> 00:53:14,445
Hij is ongeslagen.
556
00:53:15,245 --> 00:53:17,365
Hij is de heersende...
557
00:53:19,045 --> 00:53:21,205
Hij is de verdedigende...
558
00:53:21,685 --> 00:53:23,765
Dames en heren, hier komt...
559
00:53:28,925 --> 00:53:32,685
...jullie ongelofelijke...
560
00:53:36,445 --> 00:53:37,525
Hulk.
561
00:53:44,165 --> 00:53:46,085
Ik moet van deze planeet af.
562
00:53:46,725 --> 00:53:48,605
Waar ga jij heen?
563
00:53:58,685 --> 00:54:02,125
We kennen elkaar.
Hij is een vriend van het werk.
564
00:54:11,965 --> 00:54:15,285
Waar was je nou?
Iedereen dacht dat je dood was.
565
00:54:15,845 --> 00:54:18,165
Er is ondertussen zoveel gebeurd.
566
00:54:18,245 --> 00:54:22,885
Ik ben m'n hamer kwijt.
Gisteren, het is dus nog heel vers.
567
00:54:23,525 --> 00:54:26,645
Loki leeft nog. Niet te geloven, hè?
Hij is daarboven.
568
00:54:27,125 --> 00:54:28,845
Loki, kijk eens wie het is.
569
00:54:31,405 --> 00:54:33,285
Banner, nooit gedacht
dat ik dit zou zeggen...
570
00:54:33,565 --> 00:54:35,725
...maar ik ben blij je te zien.
571
00:54:36,005 --> 00:54:38,285
Hulk. Hulk. Hulk.
572
00:54:44,445 --> 00:54:47,685
Banner.
Hé, Banner.
573
00:54:48,205 --> 00:54:50,205
Geen Banner. Alleen Hulk.
574
00:54:50,725 --> 00:54:53,845
Wat doe je nou?
Ik ben het, Thor.
575
00:55:14,205 --> 00:55:17,325
Banner, we zijn vrienden.
Ik wil je niks doen.
576
00:55:24,525 --> 00:55:26,445
Zo mag ik het zien.
577
00:55:45,405 --> 00:55:46,485
Wat?
578
00:55:56,885 --> 00:55:59,045
Hé, grote jongen.
579
00:56:00,245 --> 00:56:02,165
De zon is bijna onder.
580
00:56:13,125 --> 00:56:15,765
Goed zo.
De zon gaat onder.
581
00:56:18,765 --> 00:56:22,165
Ik zal je niks meer doen.
Niemand meer.
582
00:56:34,245 --> 00:56:36,725
Ja, nu weet je hoe het voelt.
583
00:56:37,845 --> 00:56:39,525
Ik ben een groot fan van de sport.
584
00:56:47,285 --> 00:56:49,685
Oké, ook goed.
585
00:57:01,325 --> 00:57:03,885
Ik haal je er wel uit, Banner.
586
00:57:12,885 --> 00:57:16,165
Je zet me voor schut.
Ik zei dat we vrienden waren.
587
00:58:52,285 --> 00:58:57,165
Donder. Donder. Donder.
588
00:59:28,725 --> 00:59:31,445
En dat was weer een Doug.
589
00:59:40,445 --> 00:59:42,645
Wat is dat voor lawaai?
590
00:59:42,805 --> 00:59:45,565
Het gepeupel
loopt niet in het gareel.
591
00:59:45,845 --> 00:59:49,525
Het verzet probeert de poorten
omver te halen.
592
00:59:54,885 --> 00:59:56,925
Vertel over jezelf, Skurge.
593
00:59:57,205 --> 00:59:59,645
M'n pa was steenhouwer,
m'n ma...
594
00:59:59,805 --> 01:00:03,685
Goed, hou maar op.
Wat ik bedoelde was...
595
01:00:03,965 --> 01:00:06,525
...wat wil je bereiken?
596
01:00:06,685 --> 01:00:10,045
Ik wil mezelf bewijzen.
597
01:00:10,605 --> 01:00:13,285
Erkenning.
Toen ik jong was...
598
01:00:13,605 --> 01:00:17,085
...had iedere grote koning een beul.
599
01:00:17,245 --> 01:00:22,045
Niet alleen voor het beulswerk,
maar ook om hun beleid uit te voeren.
600
01:00:23,085 --> 01:00:27,565
Maar voornamelijk voor het beulswerk.
Het bleef een grote eer.
601
01:00:29,885 --> 01:00:32,605
Ik was Odins beul.
602
01:00:33,605 --> 01:00:35,445
En jij...
603
01:00:35,965 --> 01:00:38,645
...wordt mijn beul.
604
01:00:43,485 --> 01:00:46,165
Laten we beginnen
met de veroveringen.
605
01:00:56,885 --> 01:00:58,445
Skurge, waar is het zwaard?
606
01:01:03,965 --> 01:01:07,525
Dat zwaard is de sleutel
om de Bifröst te openen.
607
01:01:08,005 --> 01:01:11,885
Het gepeupel dat niet
in de pas wenst te lopen...
608
01:01:12,005 --> 01:01:13,365
...verzamel ze.
609
01:01:37,405 --> 01:01:38,125
Pardon.
610
01:01:50,485 --> 01:01:53,605
Sorry, hoor.
Die krengen zitten overal.
611
01:01:55,085 --> 01:01:56,685
Kom mee.
612
01:02:31,125 --> 01:02:33,085
Hier zijn jullie veilig.
613
01:03:42,365 --> 01:03:43,165
Weer vrienden?
614
01:03:46,805 --> 01:03:48,485
Hulk in een warm bad.
615
01:03:50,005 --> 01:03:53,085
Hoelang ben je al zo?
-Hoe?
616
01:03:54,045 --> 01:03:57,005
Nou, groot, groen en stom.
617
01:03:58,325 --> 01:04:00,245
Hulk altijd Hulk.
618
01:04:05,125 --> 01:04:08,405
Hoe kom je hier?
-Winnen.
619
01:04:08,485 --> 01:04:12,605
Vals spelen dus? Droegen ze
er allemaal zo een als jij won?
620
01:04:12,765 --> 01:04:13,805
Hoe ben je hier gekomen?
621
01:04:17,125 --> 01:04:20,805
Quinjet.
-Waar is de Quinjet nu?
622
01:04:25,525 --> 01:04:29,405
Dat is pas naakt.
Heel erg naakt.
623
01:04:33,165 --> 01:04:35,085
Nu zit het in m'n kop.
624
01:04:35,965 --> 01:04:36,965
Quinjet.
625
01:04:49,205 --> 01:04:53,205
Ik ga ons hieruit halen.
Dit is een vreselijke plek.
626
01:04:53,485 --> 01:04:57,085
Je gaat Asgard geweldig vinden.
Het is groot, goud en glanzend.
627
01:04:57,365 --> 01:05:02,325
Hulk blijft.
-Nee, m'n volk heeft me op Asgard nodig.
628
01:05:03,045 --> 01:05:06,165
We moeten Ragnarok voorkomen.
-Ragnarok?
629
01:05:06,405 --> 01:05:09,685
Het voorspelde einde van mijn thuis.
Het einde der dagen...
630
01:05:11,765 --> 01:05:16,125
Als je mij helpt terug te keren,
help ik jou terug naar Aarde.
631
01:05:16,405 --> 01:05:18,965
Aarde haat Hulk.
-Aarde houdt van Hulk.
632
01:05:19,325 --> 01:05:22,645
Jij bent een van de Avengers.
Een van de club. Een vriend.
633
01:05:22,725 --> 01:05:24,325
Vrienden steunen elkaar.
634
01:05:24,645 --> 01:05:28,045
Jij bent Banners vriend.
-Nee, ik vind jou leuker.
635
01:05:28,365 --> 01:05:30,165
Banners vriend.
-Ik mag hem niet eens.
636
01:05:30,565 --> 01:05:33,445
'Ik hou van getalletjes
en wetenschap en zo.'
637
01:05:33,845 --> 01:05:38,325
Thor gaat. Hulk blijft.
-Goed. Blijf maar lekker hier.
638
01:05:39,405 --> 01:05:41,645
Stomme plek. En nog lelijk ook.
639
01:05:41,805 --> 01:05:45,845
Dat rood en wit. Kies gewoon één kleur.
Belachelijk.
640
01:05:46,085 --> 01:05:49,645
Jou geplet.
-Welnee. Ik heb gewonnen.
641
01:05:49,965 --> 01:05:52,085
Ik jou geplet.
-Ja, dat zal wel.
642
01:05:52,245 --> 01:05:53,885
Baby-armpjes.
-Wat?
643
01:05:54,085 --> 01:05:54,765
Baby.
644
01:05:55,405 --> 01:05:56,805
Halve zool. Groot kind.
645
01:05:57,125 --> 01:05:59,405
Thor gaat.
-Inderdaad.
646
01:06:04,165 --> 01:06:06,685
Thor nog eens gaan.
647
01:06:10,045 --> 01:06:12,045
Thor thuis.
648
01:06:21,685 --> 01:06:25,405
Hulk trainen.
-Geweldig. Veel plezier.
649
01:06:25,685 --> 01:06:27,325
Hallo, grote jongen.
-Boze meid.
650
01:06:27,485 --> 01:06:29,965
Wat heb je gedaan?
-Winnen.
651
01:06:40,325 --> 01:06:43,565
Heimdall, ik weet dat je me kunt zien.
652
01:06:44,885 --> 01:06:47,765
Je moet me helpen.
653
01:06:49,005 --> 01:06:50,005
Help me te zien.
654
01:07:00,525 --> 01:07:03,045
Ik zie je, maar je bent ver weg.
655
01:07:03,925 --> 01:07:06,885
Wat is hier aan de hand?
-Ga maar kijken.
656
01:07:09,445 --> 01:07:11,925
Ik bied onderdak
in een oude vesting.
657
01:07:12,405 --> 01:07:15,965
Als 't garnizoen valt,
kunnen we alleen via de Bifröst weg.
658
01:07:16,045 --> 01:07:18,205
Wil je Asgard evacueren?
659
01:07:21,125 --> 01:07:22,965
We houden hier geen stand.
660
01:07:23,765 --> 01:07:27,725
Ze onttrekt haar kracht aan Asgard
en wordt steeds sterker. Kom.
661
01:07:31,445 --> 01:07:33,285
Hela is vraatzuchtig.
662
01:07:33,365 --> 01:07:37,685
Als ze haar gang kan gaan, verorbert ze
de kosmos. We hebben je nodig.
663
01:07:38,045 --> 01:07:42,325
Ja, maar ik weet niet eens waar ik ben.
-Op 'n planeet met poorten. Kies er een.
664
01:07:42,645 --> 01:07:44,645
Welke?
-De grote.
665
01:08:13,485 --> 01:08:16,405
Thor bedroefd.
-Hou je mond.
666
01:08:18,645 --> 01:08:19,965
Thor bedroefd.
667
01:08:21,365 --> 01:08:24,805
Ik ben niet bedroefd, idioot.
Ik ben pislink.
668
01:08:26,285 --> 01:08:29,325
Kwaad. M'n vader is dood.
669
01:08:30,085 --> 01:08:32,165
Ik ben m'n hamer kwijt.
670
01:08:32,525 --> 01:08:35,405
Jankerd. Huilebalk.
-Je luistert niet eens.
671
01:08:35,845 --> 01:08:37,405
Niet schoppen.
672
01:08:38,725 --> 01:08:42,085
Jij bent een waardeloze vriend.
-Jij waardeloze vriend.
673
01:08:42,405 --> 01:08:45,285
Weet je hoe we jou noemen?
De domme Avenger.
674
01:08:45,765 --> 01:08:47,685
Jij kleine Avenger.
675
01:08:50,405 --> 01:08:52,605
Ben je gek geworden?
-Ja.
676
01:08:52,765 --> 01:08:55,285
Weet je? De Aarde haat je inderdaad.
677
01:09:15,965 --> 01:09:17,605
Nee.
678
01:09:20,405 --> 01:09:23,165
Sorry voor wat ik zei.
679
01:09:23,845 --> 01:09:27,445
Je bent geen domme Avenger.
Niemand noemt jou zo.
680
01:09:28,045 --> 01:09:29,285
Geeft niet.
681
01:09:29,685 --> 01:09:32,085
Je mag niet met schilden gooien.
Je had me kunnen doden.
682
01:09:32,245 --> 01:09:34,965
Weet ik. Sorry.
Ik word steeds zo boos.
683
01:09:35,125 --> 01:09:37,285
Hulk altijd boos.
684
01:09:37,445 --> 01:09:41,645
Weet ik. Wij zijn hetzelfde.
We zijn een stel driftkikkers.
685
01:09:42,005 --> 01:09:45,645
Ja, zelfde.
Hulk als vuur, Thor als water.
686
01:09:46,885 --> 01:09:50,765
We zijn allebei als vuur.
-Maar Hulk is echt vuur.
687
01:09:51,805 --> 01:09:57,125
Hulk is laaiend vuur.
Thor is smeulend vuur.
688
01:09:59,085 --> 01:10:01,445
Je moet iets voor me doen.
689
01:10:07,485 --> 01:10:09,245
Boze meid.
690
01:10:16,325 --> 01:10:18,605
Wat is er? Wat doe je...
691
01:10:27,645 --> 01:10:32,485
Snap je niet eens dat ik me hier verstop
en met rust gelaten wil worden?
692
01:10:32,645 --> 01:10:35,565
We moeten praten.
-Nee, jij wilt praten.
693
01:10:36,045 --> 01:10:38,245
Ik wil dat ze blijft.
-Blijft?
694
01:10:38,885 --> 01:10:40,525
Blok.
695
01:10:41,845 --> 01:10:42,245
Blijf.
696
01:10:43,365 --> 01:10:44,885
Alsjeblieft.
-Alsjeblieft.
697
01:10:48,085 --> 01:10:48,685
Goed.
698
01:10:51,085 --> 01:10:52,645
Dit spreken we af.
699
01:10:53,525 --> 01:10:57,005
Ik luister naar je tot deze leeg is.
700
01:10:58,765 --> 01:11:01,005
Asgard is in gevaar.
Mensen sterven.
701
01:11:01,165 --> 01:11:04,325
We moeten terug.
Ik heb je hulp nodig. Wauw.
702
01:11:04,805 --> 01:11:07,125
Op. Tot ziens.
703
01:11:08,365 --> 01:11:10,525
Odin is dood.
704
01:11:13,125 --> 01:11:15,045
Hela, Godin van de Dood,
is Asgard binnengevallen.
705
01:11:16,165 --> 01:11:18,445
Als Hela terug is,
is Asgard al verloren.
706
01:11:18,925 --> 01:11:20,125
Ik ga haar tegenhouden.
707
01:11:21,165 --> 01:11:23,805
Alleen?
-Nee. Ik stel een team samen.
708
01:11:23,965 --> 01:11:27,005
Ik, jij en die grote daar.
709
01:11:27,085 --> 01:11:29,365
Geen team. Alleen Hulk.
710
01:11:29,445 --> 01:11:32,405
Jij en ik dus.
-Ik denk alleen jij.
711
01:11:32,925 --> 01:11:37,125
Wacht. De Walkuren zijn legendarisch.
Elitekrijgers, verdedigers van de troon.
712
01:11:38,165 --> 01:11:41,765
Ik heb genoeg van Odins familieruzietjes.
-Wat bedoel je?
713
01:11:41,845 --> 01:11:44,925
Je zus krijgt haar kracht van Asgard.
Net als jij.
714
01:11:45,005 --> 01:11:49,205
Ze werd sterker dan Odin, slachtte
erop los en wilde de troon veroveren.
715
01:11:49,605 --> 01:11:54,085
Ze verzette zich tegen haar ballingschap.
Hij stuurde de Walkuren erop af.
716
01:11:55,045 --> 01:11:57,765
Ik heb het alleen overleefd omdat...
717
01:11:58,725 --> 01:12:02,125
Ik vocht tegen haar
toen ik nog in de troon geloofde.
718
01:12:02,285 --> 01:12:05,645
Dat kostte me alles.
Dat is wat er mis is met Asgard.
719
01:12:05,845 --> 01:12:08,965
De troon, de geheimen, alles.
-Mee eens.
720
01:12:10,245 --> 01:12:15,165
Niet zo vrijpostig.
-Mee eens. Daarom wees ik de troon af.
721
01:12:15,325 --> 01:12:18,085
Dit gaat niet om de kroon,
maar om het volk.
722
01:12:18,645 --> 01:12:22,325
Ze zijn stervende. Het is ook jouw volk.
-Vergeet het.
723
01:12:23,085 --> 01:12:27,045
Dat heb ik ook gedaan.
-Oké. Goed. Geweldig.
724
01:12:27,405 --> 01:12:29,005
Bedankt.
-Waarvoor?
725
01:12:29,445 --> 01:12:31,125
Hiervoor.
726
01:12:32,485 --> 01:12:33,365
Dat zag je niet, hè?
727
01:12:35,205 --> 01:12:38,285
Even... Dat voelt al beter.
728
01:12:39,085 --> 01:12:45,245
Toe maar. Blijf hier en maak mensen
tot slaaf voor die gek.
729
01:12:45,645 --> 01:12:48,405
Blijf drinken, blijf je verstoppen.
Maar ik...
730
01:12:50,485 --> 01:12:53,285
Ik pak mijn problemen aan
en ren er niet voor weg.
731
01:12:54,725 --> 01:12:56,085
Want dat is...
732
01:13:01,005 --> 01:13:02,805
Want dat is wat helden doen.
733
01:13:14,605 --> 01:13:16,165
Vriend blijf.
734
01:13:52,365 --> 01:13:54,845
Welkom, stemactivatie vereist.
735
01:13:54,925 --> 01:13:56,085
Thor.
736
01:13:56,525 --> 01:13:58,485
Toegang geweigerd.
737
01:13:59,085 --> 01:14:01,845
Thor, zoon van Odin.
-Toegang geweigerd.
738
01:14:02,045 --> 01:14:04,485
God van de Donder.
-Toegang geweigerd.
739
01:14:04,645 --> 01:14:07,285
De sterkste Avenger.
-Toegang geweigerd.
740
01:14:07,445 --> 01:14:09,005
De sterkste Avenger.
741
01:14:09,165 --> 01:14:11,365
Toegang geweigerd.
742
01:14:11,445 --> 01:14:14,085
Verdomme, Stark.
Point Break.
743
01:14:14,645 --> 01:14:16,445
Welkom, Point Break.
744
01:14:19,005 --> 01:14:22,605
Vriend blijf.
-Nee. Stop.
745
01:14:22,765 --> 01:14:23,325
Blijf.
746
01:14:24,685 --> 01:14:27,725
Stop. Je maakt alles stuk.
-Niet gaan.
747
01:14:31,005 --> 01:14:32,405
Goed gedaan, grote jongen.
748
01:14:32,485 --> 01:14:35,765
We weten niet waar Ultron heen gaat,
maar jij gaat heel hoog en snel.
749
01:14:36,085 --> 01:14:38,445
Je moet omkeren, oké?
750
01:14:38,525 --> 01:14:41,165
We kunnen je niet volgen
in stealthmodus.
751
01:14:41,245 --> 01:14:42,605
Je moet me dus helpen. Oké?
752
01:14:46,605 --> 01:14:47,845
Ik wil dat je...
753
01:15:04,365 --> 01:15:06,525
Nee, Banner.
754
01:15:14,045 --> 01:15:15,565
O, jee.
755
01:15:16,325 --> 01:15:17,765
Banner.
756
01:15:18,925 --> 01:15:22,245
Is alles goed, Banner?
757
01:15:24,645 --> 01:15:26,205
De zon gaat onder.
758
01:15:26,965 --> 01:15:29,165
Goed zo. Ademen.
759
01:15:29,565 --> 01:15:32,645
Ik doe je niks.
De zon gaat onder.
760
01:15:32,845 --> 01:15:33,885
Thor.
761
01:15:34,605 --> 01:15:37,685
Wat is er met je haar gebeurd?
-Geknipt door 'n engerd.
762
01:15:38,125 --> 01:15:42,765
Staat je goed.
Waar zijn we? Hoe is het met Nat?
763
01:15:42,965 --> 01:15:45,205
Met Nat gaat het goed.
-O ja?
764
01:15:45,445 --> 01:15:48,605
En Sokovia?
De stad. Hebben we die gered?
765
01:15:49,005 --> 01:15:52,205
Luister, Sokovia en Ultron
is twee jaar geleden.
766
01:15:52,525 --> 01:15:55,325
Hoe bedoel je? Wat?
767
01:15:56,085 --> 01:15:59,005
Ben ik twee jaar Hulk geweest?
-Ik ben bang van wel.
768
01:16:05,205 --> 01:16:06,245
Wat is er gebeurd?
769
01:16:09,965 --> 01:16:12,165
Er is iets wat je moet weten.
770
01:16:14,005 --> 01:16:15,925
Stemactivatie vereist.
-Banner.
771
01:16:16,405 --> 01:16:18,965
Welkom, sterkste Avenger.
772
01:16:19,045 --> 01:16:19,885
Scheepslogboek.
773
01:16:31,445 --> 01:16:34,485
Waar zijn we?
-Nu je het zegt...
774
01:16:34,645 --> 01:16:37,765
Sakaar, luister.
Ik heb slecht nieuws.
775
01:16:37,925 --> 01:16:40,725
Mijn geliefde kampioen
wordt vermist.
776
01:16:40,885 --> 01:16:43,325
Ga de straat op
en loof m'n kampioen.
777
01:16:43,485 --> 01:16:45,925
Wie is dat?
-Hij is hier de baas.
778
01:16:46,885 --> 01:16:49,085
Je hebt bij hem gewoond.
-Echt?
779
01:16:49,605 --> 01:16:51,205
Er is veel gebeurd.
Wij hebben gevochten.
780
01:16:52,245 --> 01:16:53,965
Heb ik gewonnen?
-Nee, ik. Makkelijk.
781
01:16:54,285 --> 01:16:56,125
Dat kan niet.
-Toch is het zo.
782
01:16:56,485 --> 01:17:00,845
Het ziet ernaar uit dat die
Heer van de Donder hem gestolen heeft.
783
01:17:01,325 --> 01:17:03,445
God van de Donder.
We moeten gaan.
784
01:17:07,445 --> 01:17:10,485
Dit is foute boel.
Hele foute boel.
785
01:17:13,525 --> 01:17:16,845
Ik denk dat ik ga flippen.
786
01:17:18,765 --> 01:17:21,885
Niet flippen. Trek deze aan.
-Kleren van Tony.
787
01:17:22,045 --> 01:17:23,205
Weet ik.
-Is hij hier?
788
01:17:23,525 --> 01:17:25,405
Nee, maar blijf kalm.
789
01:17:25,565 --> 01:17:28,565
De zon gaat onder. De zon
is bijna onder. De zon gaat onder.
790
01:17:36,525 --> 01:17:38,965
Ik ben boos.
791
01:17:41,405 --> 01:17:45,205
Heel boos. Weet je wat daar leuk aan is?
De schuld geven.
792
01:17:45,725 --> 01:17:48,845
Dat gaat er nu in me om.
Weet je wie ik de schuld geef?
793
01:17:49,245 --> 01:17:51,685
Grandmaster, ik...
-Zeg, onderbreek me niet.
794
01:17:52,085 --> 01:17:52,925
Alstublieft.
795
01:17:53,885 --> 01:17:57,005
Wat moet ik met de smeltstok?
Hij onderbrak me.
796
01:17:57,485 --> 01:18:00,445
Dat is geen halsmisdrijf.
Waar was ik gebleven?
797
01:18:01,125 --> 01:18:03,285
Mijn dierbare kampioen
wordt vermist.
798
01:18:03,765 --> 01:18:06,805
En dat komt allemaal
door die Heer van de Donder.
799
01:18:07,205 --> 01:18:11,205
Jouw broer. Hoe het ook zit.
Geadopteerd of ingewikkeld.
800
01:18:11,365 --> 01:18:13,445
Het is vast meeslepend.
En jouw uitdager...
801
01:18:14,485 --> 01:18:18,965
Beste vriend, binnen twaalf uur
heb ik ze allebei levend teruggehaald.
802
01:18:19,125 --> 01:18:21,405
Ik kan het in twee.
803
01:18:21,485 --> 01:18:23,525
Ik in één.
-Hou maar op.
804
01:18:23,965 --> 01:18:27,685
Vanmorgen dacht ik nog
aan een openbare terechtstelling.
805
01:18:28,605 --> 01:18:32,685
Maar eerst zo'n wedstrijdje
spreekt me ook wel aan.
806
01:18:33,925 --> 01:18:36,245
Dus jullie tijd loopt.
807
01:18:37,925 --> 01:18:40,485
Wat heb je gedaan?
-Gaat je niks aan, lakei.
808
01:18:40,845 --> 01:18:44,165
Ik heet Loki. En jij
gaat de Grandmaster gehoorzamen.
809
01:18:46,685 --> 01:18:49,685
Waarom heb je m'n broer
en die groene dwaas geholpen?
810
01:18:49,765 --> 01:18:51,685
Ik help niemand.
811
01:18:57,645 --> 01:18:59,525
Jij bent een Walkure.
812
01:19:03,685 --> 01:19:06,645
Ik dacht dat die allemaal
gruwelijk waren gedood.
813
01:19:07,085 --> 01:19:10,405
Pas op wat je zegt.
-Het spijt me vreselijk.
814
01:19:10,485 --> 01:19:12,805
Het is vast
een pijnlijke herinnering.
815
01:20:04,885 --> 01:20:08,445
De zon gaat onder.
Hij is bijna onder. De zon gaat onder.
816
01:20:08,645 --> 01:20:12,565
De zon gaat onder. Hij is bijna onder.
De zon is bijna onder.
817
01:20:12,645 --> 01:20:15,285
Hou op.
-Ik wil dat je rustig blijft.
818
01:20:15,365 --> 01:20:19,285
Dit is een buitenaardse planeet.
-Je kent ook andere planeten.
819
01:20:19,365 --> 01:20:23,565
Eentje.
-Nu twee. Een mooie nieuwe ervaring.
820
01:20:23,765 --> 01:20:27,845
De snelheid van mijn neuronen
wordt te veel voor mijn brein.
821
01:20:28,005 --> 01:20:30,245
Het is deze keer
allemaal anders.
822
01:20:30,405 --> 01:20:33,405
Hulk en ik hadden altijd
allebei een hand aan 't stuur.
823
01:20:33,885 --> 01:20:37,365
Maar nu had hij de sleutels
en lag ik in de kofferbak.
824
01:20:37,445 --> 01:20:40,565
Je bent terug. Daar gaat het om.
-Nee, niet.
825
01:20:40,725 --> 01:20:44,845
De volgende keer komt Banner
misschien nooit meer terug.
826
01:20:45,325 --> 01:20:48,605
We zitten vast op een planeet
waar ik stress van krijg.
827
01:20:49,045 --> 01:20:50,965
We zitten niet vast.
Ik ga ons thuis krijgen.
828
01:20:51,765 --> 01:20:54,685
Dank je.
-Niet jouw thuis. Asgard, mijn thuis.
829
01:20:55,245 --> 01:20:58,005
Wat?
-Mijn volk is in groot gevaar.
830
01:20:58,325 --> 01:21:02,605
Jij en ik moeten een machtig wezen
bestrijden, dat ook mijn zus is.
831
01:21:03,085 --> 01:21:07,445
Dat is zo fout. Ik wil niet met je zus
vechten. Dat is een familieding.
832
01:21:07,525 --> 01:21:10,525
Ze is een kwaad wezen.
-Wat maakt mij dat uit?
833
01:21:10,725 --> 01:21:13,005
Ik vecht niet meer. Ik ben 't zat.
834
01:21:13,085 --> 01:21:17,245
Zoals ik al zei, als ik weer de Hulk word,
kom ik nooit meer terug.
835
01:21:17,405 --> 01:21:20,205
Dat boeit jou niet.
-Ik breng het team weer bij elkaar.
836
01:21:20,605 --> 01:21:23,645
De Hulk is het vuur.
-Je wilt mij vanwege de Hulk.
837
01:21:24,525 --> 01:21:27,325
Walgelijk. Je geeft niks om mij.
Je bent geen vriend.
838
01:21:27,645 --> 01:21:30,725
Nee, ik mag de Hulk niet eens.
Hij kan alleen maar...
839
01:21:30,885 --> 01:21:33,405
'Slaan, slaan, slaan.'
Ik vind jou leuker.
840
01:21:36,325 --> 01:21:40,645
Maar als het op vechten aankomt,
is hij erg sterk en bruikbaar.
841
01:21:41,165 --> 01:21:44,205
Banner is ook sterk en bruikbaar.
-Is dat zo?
842
01:21:44,565 --> 01:21:48,405
Hoeveel universitaire graden
heeft Hulk? Nul. En Banner? Zeven.
843
01:21:49,525 --> 01:21:53,325
Goed, je hoeft niet te vechten.
Maar we lopen gevaar, we moeten weg.
844
01:21:57,605 --> 01:21:59,765
Wat is dat?
-M'n vermomming.
845
01:21:59,925 --> 01:22:01,445
Ik moet me ook vermommen.
-Welnee.
846
01:22:02,405 --> 01:22:05,725
Als Tony Stark.
Tony en de zigeuner.
847
01:22:06,205 --> 01:22:09,885
Nee, jij bent Bruce Banner.
-Waarom heb ik Tony's kleren dan aan?
848
01:22:10,325 --> 01:22:12,525
Je was naakt.
-Oké, je hebt gelijk.
849
01:22:13,365 --> 01:22:16,285
Hou op.
-Tony draagt strakke broeken.
850
01:22:16,445 --> 01:22:19,685
Hou op. Waarom doe je zo raar?
-Geen idee.
851
01:22:19,845 --> 01:22:24,605
Misschien ga je raar doen
als je twee jaar in een monster vastzit.
852
01:22:25,125 --> 01:22:29,205
Het is al goed.
Rustig maar. Kom mee.
853
01:22:29,405 --> 01:22:34,205
We gaan naar Asgard en jij hoeft
nooit meer aan de Hulk te denken. Goed?
854
01:22:41,445 --> 01:22:43,365
Foute boel.
855
01:22:47,605 --> 01:22:48,165
Banner.
856
01:22:52,725 --> 01:22:53,845
Banner.
857
01:23:07,365 --> 01:23:08,605
Banner.
858
01:23:09,085 --> 01:23:10,645
Thor.
859
01:23:24,245 --> 01:23:26,645
Ik wilde dat doen.
-Ik was eerst.
860
01:23:27,125 --> 01:23:31,285
Mooi. Wat doe je hier?
-Wat doe jij hier? Je wilde toch weg?
861
01:23:31,885 --> 01:23:34,165
Ik werd afgeleid.
-Wat is dat voor...
862
01:23:34,725 --> 01:23:37,125
M'n vermomming.
-Maar ik kan je gezicht zien.
863
01:23:37,325 --> 01:23:38,925
Niet als ik hem zo doe.
864
01:23:39,565 --> 01:23:43,365
Dat haar staat je goed.
Heb je het gewassen of zo?
865
01:23:49,485 --> 01:23:53,525
Zijn die dingen op haar ogen mensen
die ze gedood heeft? Ze is mooi, sterk...
866
01:23:53,605 --> 01:23:55,685
Wie is dat?
-Een vriend.
867
01:23:55,805 --> 01:23:57,845
Bruce.
-Ik ken je ergens van.
868
01:23:57,925 --> 01:23:59,765
Ik jou ook.
869
01:24:04,285 --> 01:24:07,885
Ik ben jaren in de war geweest,
probeerde m'n verleden te vergeten.
870
01:24:08,285 --> 01:24:12,005
Sakaar leek me de beste plek
om te drinken, te vergeten en te sterven.
871
01:24:12,365 --> 01:24:15,485
Ik dacht al dat jouw drankinname
je dood zou worden.
872
01:24:15,765 --> 01:24:16,885
Ik stop niet met drinken.
873
01:24:17,645 --> 01:24:21,405
Maar ik wil niet vergeten.
Ik kan er niet meer voor weglopen.
874
01:24:21,485 --> 01:24:23,285
Als ik moet sterven...
875
01:24:23,445 --> 01:24:26,605
...dan 't liefst
als ik die heks door haar hart steek.
876
01:24:26,885 --> 01:24:28,365
Goed.
877
01:24:28,605 --> 01:24:33,365
Ik bedoel dus dat ik bij 't team wil.
Hoe heet het?
878
01:24:33,525 --> 01:24:37,485
Het heet de Revengers.
-Revengers?
879
01:24:37,685 --> 01:24:40,925
Want ik wil wraak.
Jij wil wraak.
880
01:24:41,005 --> 01:24:43,245
En jij? Wil je ook wraak?
881
01:24:43,925 --> 01:24:46,325
Weet ik nog niet.
-Oké.
882
01:24:46,405 --> 01:24:49,205
Ik heb een vredesoffer.
883
01:24:52,485 --> 01:24:54,485
Verrassing.
884
01:25:01,525 --> 01:25:03,285
Ik moest het zeker weten.
885
01:25:06,645 --> 01:25:08,045
Hallo, Bruce.
886
01:25:08,805 --> 01:25:11,925
De laatste keer
wilde je iedereen vermoorden.
887
01:25:12,085 --> 01:25:15,605
Wat wil je tegenwoordig?
-Dat varieert.
888
01:25:16,725 --> 01:25:19,485
Is dat een Drakentand?
-Jazeker.
889
01:25:19,685 --> 01:25:23,725
Mijn god.
Het beroemde zwaard van de Walkure.
890
01:25:24,045 --> 01:25:27,165
Sakaar en Asgard
liggen mijlenver uit elkaar.
891
01:25:27,325 --> 01:25:29,965
We moeten
via het wormgat buiten de stad.
892
01:25:30,405 --> 01:25:33,765
Bijtanken op Xandar, dan zijn we
over 18 maanden op Asgard.
893
01:25:34,205 --> 01:25:37,165
Nee, we gaan door die grote.
894
01:25:37,645 --> 01:25:39,765
De Duivelsanus?
-Anus?
895
01:25:39,925 --> 01:25:42,845
Wiens anus?
-Ik wist niet dat het zo heette.
896
01:25:43,645 --> 01:25:47,605
Het lijkt 'n stervende neutronenster
binnen een Einstein-Rosen Brug.
897
01:25:47,885 --> 01:25:50,445
We hebben een ander schip nodig.
898
01:25:51,045 --> 01:25:53,565
Een schip dat de geodetische spanning
kan weerstaan.
899
01:25:53,925 --> 01:25:58,405
Met een offline besturingssysteem
dat ook zonder boordcomputer werkt.
900
01:25:58,885 --> 01:26:01,685
En met bekerhouders
want we gaan eraan, dus drinken.
901
01:26:02,165 --> 01:26:05,805
Ik ken jou echt ergens van.
-Ik jou ook. Maf, zeg.
902
01:26:06,205 --> 01:26:09,725
Wat zeg je van 'n metagalactische reis
door een onstabiel portaal?
903
01:26:09,885 --> 01:26:13,365
Dat is pas avontuur.
-We hebben een schip nodig.
904
01:26:14,125 --> 01:26:15,925
Er zijn enkele topmodellen.
905
01:26:16,085 --> 01:26:18,005
Ik wil me nergens mee bemoeien...
906
01:26:19,685 --> 01:26:22,365
...maar de Grandmaster
heeft veel schepen.
907
01:26:22,765 --> 01:26:26,325
Misschien heb ik de toegangscode
tot z'n beveiligingssysteem.
908
01:26:26,765 --> 01:26:29,885
Opeens wil je goeddoen.
-Ach, nee.
909
01:26:30,085 --> 01:26:33,685
Ik ben uit de gratie.
In ruil voor de codes en een schip...
910
01:26:34,165 --> 01:26:37,125
...vraag ik een veilige doorgang
door de Anus.
911
01:26:37,525 --> 01:26:41,805
Kun jij ons in de garage krijgen,
zonder dat het alarm af gaat?
912
01:26:42,365 --> 01:26:46,685
Ja, dat kan ik.
-Mag ik even een onderonsje?
913
01:26:46,885 --> 01:26:51,045
Een paar minuten geleden
wilde hij ons allemaal nog afmaken.
914
01:26:51,525 --> 01:26:53,885
Hij heeft geprobeerd mij te doden.
-Mij ook. Heel vaak zelfs.
915
01:26:54,565 --> 01:26:59,045
Toen we kinderen waren, veranderde
hij zich in 'n slang. Daar ben ik gek op.
916
01:26:59,205 --> 01:27:02,805
Toen ik de slang oppakte,
veranderde hij zichzelf terug.
917
01:27:02,885 --> 01:27:07,125
Hij zei 'ik ben het' en hij stak me.
We waren toen acht.
918
01:27:07,445 --> 01:27:10,445
Als we 'n schip jatten,
moeten we de bewaking weglokken.
919
01:27:10,765 --> 01:27:13,165
Laat het beest vrij.
-Hou je mond.
920
01:27:13,485 --> 01:27:16,965
Hebben jullie een beest?
-Nee. Hij kletst.
921
01:27:17,485 --> 01:27:20,725
We gaan een revolutie beginnen.
Ik leg het nog wel uit.
922
01:27:20,925 --> 01:27:23,205
Wie is hij?
-Leg ik ook nog wel uit.
923
01:27:24,045 --> 01:27:28,965
Ben je protoplasma aan het lekken
of zijn dat eitjes?
924
01:27:29,765 --> 01:27:31,525
Het lijken eitjes.
925
01:27:40,885 --> 01:27:43,765
Ik ben op zoek naar Korg.
-Wie vraagt dat?
926
01:27:43,925 --> 01:27:47,285
Ik weet dat jij het vraagt. Maar
misschien ook nog iemand anders?
927
01:27:47,765 --> 01:27:50,325
De Heer van de Donder
doet de groeten.
928
01:27:53,165 --> 01:27:55,245
De revolutie is begonnen.
929
01:27:55,765 --> 01:27:59,205
Revolutie? Maar hoe dan?
-Geen idee.
930
01:27:59,365 --> 01:28:02,525
Het mainframe van
de Obediëntiedisks is gedeactiveerd.
931
01:28:02,685 --> 01:28:06,845
En de slaven hebben zich bewapend.
-Ik hou niet van dat woord.
932
01:28:07,005 --> 01:28:08,285
Mainframe?
933
01:28:08,445 --> 01:28:12,765
Nee, waarom zou ik daar
niet van houden? Het S-woord.
934
01:28:13,205 --> 01:28:15,885
Sorry, de gevangenen met werk
hebben zich bewapend.
935
01:28:17,085 --> 01:28:18,845
Dat klinkt beter.
936
01:28:24,445 --> 01:28:26,405
We moeten even praten.
937
01:28:27,845 --> 01:28:32,205
Hoeft niet. Communiceren was nooit
een sterk punt van de familie.
938
01:28:32,645 --> 01:28:36,325
Je moest eens weten. Ons laatste gesprek
was erg verhelderend.
939
01:28:46,605 --> 01:28:48,965
Odin bracht ons samen.
940
01:28:49,365 --> 01:28:52,325
Het is bijna poëtisch
dat zijn dood ons scheidt.
941
01:28:57,685 --> 01:29:00,125
We kunnen net zo goed
vreemden zijn.
942
01:29:00,285 --> 01:29:03,485
Twee zoons van de kroon
op drift geraakt.
943
01:29:06,485 --> 01:29:08,965
Ik dacht dat je niet wilde praten.
944
01:29:09,605 --> 01:29:12,565
Luister. Ik ben beter af
als ik op Sakaar blijf.
945
01:29:12,725 --> 01:29:14,485
Ik dacht precies hetzelfde.
946
01:29:16,325 --> 01:29:19,485
Ben je 't met me eens?
-Deze plek is perfect voor jou.
947
01:29:19,645 --> 01:29:23,165
Wild, chaotisch, wetteloos...
Je gaat het hier geweldig doen.
948
01:29:23,325 --> 01:29:25,045
Denk je echt zo slecht over me?
949
01:29:27,485 --> 01:29:28,885
Loki, ik had je heel hoog zitten.
950
01:29:29,965 --> 01:29:32,525
Ik dacht dat we
samen zouden strijden.
951
01:29:32,805 --> 01:29:35,845
Maar uiteindelijk
ben jij jij en ik ik.
952
01:29:36,245 --> 01:29:38,805
Misschien zit er nog iets goeds in je.
953
01:29:38,885 --> 01:29:42,405
Maar onze paden
hebben zich lang geleden gesplitst.
954
01:29:48,925 --> 01:29:51,645
Het is beter
als we elkaar nooit meer zien.
955
01:29:51,885 --> 01:29:53,885
Dat is wat jij altijd wilde.
956
01:29:57,325 --> 01:29:59,605
Zullen we 'haal hulp' doen?
-Wat?
957
01:29:59,685 --> 01:30:01,285
'Haal hulp.'
-Nee.
958
01:30:01,445 --> 01:30:04,325
Vind je leuk. Het werkt.
-Het is vernederend.
959
01:30:04,405 --> 01:30:06,725
Weet jij iets beters?
Dan doen we het.
960
01:30:06,925 --> 01:30:09,085
We doen niet 'haal hulp'.
961
01:30:09,765 --> 01:30:12,205
Haal hulp.
M'n broer is stervende.
962
01:30:12,365 --> 01:30:14,365
Haal hulp. Help hem.
963
01:30:16,645 --> 01:30:19,125
Werkt altijd.
-Ik haat het nog steeds.
964
01:30:19,285 --> 01:30:21,645
Vernederend.
-Niet voor mij.
965
01:30:21,805 --> 01:30:25,045
Welk schip moesten we nemen?
-De Commodore.
966
01:30:29,605 --> 01:30:32,645
Maar het zal niet veel uitmaken.
967
01:30:34,325 --> 01:30:36,085
Ach, Loki.
968
01:30:36,845 --> 01:30:40,445
Ik heb je al vaak bedrogen,
maar dit is niet persoonlijk.
969
01:30:40,725 --> 01:30:43,685
Met de beloning voor jou
kan ik aardig vooruit.
970
01:30:44,125 --> 01:30:47,125
Je was nooit echt sentimenteel, hè?
-Wat heb je eraan?
971
01:30:47,445 --> 01:30:49,085
Mee eens.
972
01:30:56,925 --> 01:30:59,165
Dat ziet er pijnlijk uit.
973
01:30:59,245 --> 01:31:02,085
Je wordt voorspelbaar, broertje.
974
01:31:02,325 --> 01:31:06,485
Ik vertrouw jou, jij verraadt mij.
En zo gaan we maar door.
975
01:31:06,645 --> 01:31:10,005
In het leven gaat het om groei,
om verandering.
976
01:31:10,165 --> 01:31:13,405
Maar jij wilt hetzelfde blijven.
977
01:31:13,925 --> 01:31:18,685
Wat ik wil zeggen, is dat je altijd
de God van het Onheil zult zijn.
978
01:31:18,845 --> 01:31:20,405
Maar je had zoveel meer kunnen zijn.
979
01:31:22,805 --> 01:31:24,805
Ik leg deze wel daar neer.
980
01:31:25,485 --> 01:31:28,485
We hebben allebei een bestemming.
Succes.
981
01:31:34,325 --> 01:31:37,845
Dit moet lukken.
Het is maar een ruimteschip.
982
01:31:50,925 --> 01:31:52,685
Trouwe Sakarianen...
983
01:31:52,845 --> 01:31:56,245
...de Heer van de Donder heeft
mijn schip en kampioen gestolen.
984
01:31:57,805 --> 01:32:02,645
Sakarianen, stijg op. Haal hem neer.
Hij mag deze planeet niet verlaten.
985
01:32:15,925 --> 01:32:17,205
Goed schot.
986
01:32:20,085 --> 01:32:21,925
Open de deuren.
-Oké.
987
01:32:28,005 --> 01:32:31,085
Hopelijk ben je stoerder dan je eruitziet.
-Hoezo?
988
01:32:43,565 --> 01:32:46,325
Moeten we niet terugschieten?
-Eigenlijk wel.
989
01:32:46,685 --> 01:32:51,885
Waar zitten de kanonnen?
-Zijn er niet. Dit is een plezierschip.
990
01:32:52,045 --> 01:32:54,645
De Grandmaster
gebruikt 't voor orgieën en zo.
991
01:32:55,045 --> 01:33:00,325
Houdt de Grandmaster hier orgieën?
-Ja. Overal van afblijven.
992
01:33:33,205 --> 01:33:35,925
Kom naar binnen.
-Zo meteen.
993
01:33:47,445 --> 01:33:51,005
Ik moet haar helpen. Stuur even.
-Ik weet niet hoe dat moet.
994
01:33:51,165 --> 01:33:56,085
Je hebt toch universitaire graden?
-Niet voor 't besturen van ruimteschepen.
995
01:34:30,765 --> 01:34:33,925
Kom op.
Er moet een kanon zijn.
996
01:34:34,165 --> 01:34:35,005
Dat lijkt me een kanon.
997
01:34:36,325 --> 01:34:38,765
ik ben jarig
998
01:34:39,725 --> 01:34:40,645
ik ben jarig
999
01:35:07,405 --> 01:35:09,445
We naderen de Duivelsanus.
1000
01:35:16,445 --> 01:35:19,405
Daar is het.
Onze kans om weg te komen.
1001
01:35:20,085 --> 01:35:21,205
Wat is dit?
1002
01:35:27,445 --> 01:35:30,845
We wilden net in dat enorme
schip springen. Wil je mee?
1003
01:35:31,605 --> 01:35:35,685
Zo te zien hebben jullie
dringend een leider nodig.
1004
01:35:36,125 --> 01:35:37,365
Dank je wel.
1005
01:35:41,405 --> 01:35:42,325
Daar gaan we.
1006
01:36:07,525 --> 01:36:09,125
Asgardianen...
1007
01:36:09,485 --> 01:36:14,645
...een misleide ziel
heeft het Bifröst-zwaard gestolen.
1008
01:36:14,965 --> 01:36:20,165
Vertel ons waar het is.
Anders volgen er consequenties.
1009
01:36:24,045 --> 01:36:25,085
En zware.
1010
01:36:28,365 --> 01:36:30,045
Nou?
1011
01:36:36,485 --> 01:36:37,485
Jij.
1012
01:37:13,725 --> 01:37:17,685
Nou? Beul?
1013
01:37:23,285 --> 01:37:24,925
Wacht. Wacht.
1014
01:37:27,205 --> 01:37:28,685
Ik weet waar 't zwaard is.
1015
01:38:11,805 --> 01:38:14,365
Nooit gedacht
dat ik hier terug zou keren.
1016
01:38:17,365 --> 01:38:19,405
Ik dacht dat 't mooier zou zijn.
1017
01:38:19,685 --> 01:38:22,525
Het is niet lelijk
maar het staat in brand.
1018
01:38:22,885 --> 01:38:27,405
Warmtesporen in de bergen.
Mensen bij elkaar. Ze gaat ze pakken.
1019
01:38:27,845 --> 01:38:31,045
Ik ga naar 't paleis en lok haar weg.
-Dat wordt je dood.
1020
01:38:31,285 --> 01:38:35,765
De mensen zijn belangrijker.
Halen jullie iedereen van Asgard.
1021
01:38:36,005 --> 01:38:39,765
Hoe moeten we dat doen?
-Ik heb een mannetje daar beneden.
1022
01:38:45,885 --> 01:38:46,725
Asgard.
1023
01:38:50,325 --> 01:38:52,285
Ze is hier.
1024
01:39:03,205 --> 01:39:05,965
Nu heb je een kanon.
-Ik doe de rest wel.
1025
01:39:07,085 --> 01:39:09,965
Dit lag in de wapenkamer.
1026
01:39:13,365 --> 01:39:14,365
Succes.
1027
01:39:16,045 --> 01:39:17,245
Majesteit...
1028
01:39:19,405 --> 01:39:20,325
...ga niet dood.
1029
01:39:23,325 --> 01:39:24,845
Je weet wat ik bedoel.
1030
01:40:24,045 --> 01:40:28,125
We moeten doorlopen.
Ga naar de Bifröst.
1031
01:41:10,565 --> 01:41:12,125
Zus van me.
1032
01:41:14,325 --> 01:41:16,005
Je leeft nog.
1033
01:41:16,285 --> 01:41:19,485
Leuk hoe je de boel hier
opnieuw hebt ingericht.
1034
01:41:19,925 --> 01:41:24,565
Vaders oplossing voor elk probleem
was om alles te verhullen.
1035
01:41:26,125 --> 01:41:27,725
Of te verbannen.
1036
01:41:29,925 --> 01:41:33,685
Hij vond jou waardig.
Dat zei hij ook over mij.
1037
01:41:34,085 --> 01:41:38,285
Zie je wel.
Je hebt hem nooit echt gekend.
1038
01:41:38,365 --> 01:41:40,325
Niet zoals hij echt was.
1039
01:41:40,645 --> 01:41:45,125
Odin en ik hebben hele beschavingen
verdronken in bloed en tranen.
1040
01:41:45,365 --> 01:41:48,205
Waar denk je
dat al dat goud vandaan komt?
1041
01:41:48,445 --> 01:41:53,365
Maar op een dag besloot hij
een goedgezinde koning te worden.
1042
01:41:53,525 --> 01:41:56,405
Vrede handhaven,
levens beschermen...
1043
01:41:57,285 --> 01:41:58,725
...jou op de wereld zetten.
1044
01:41:59,325 --> 01:42:01,725
Ik begrijp je woede.
1045
01:42:01,885 --> 01:42:07,805
Als mijn zus heb je recht op de troon.
Ik zou graag een andere heerser zien.
1046
01:42:07,965 --> 01:42:12,645
Maar niet jij.
Jij bent het ergste van het ergste.
1047
01:42:14,485 --> 01:42:18,245
Oké, sta op.
Je zit op mijn stoel.
1048
01:42:19,445 --> 01:42:23,925
Vader heeft me eens verteld dat
'n wijs koning nooit de oorlog opzoekt.
1049
01:42:24,325 --> 01:42:26,645
Maar hij moet er altijd
klaar voor zijn.
1050
01:42:59,085 --> 01:43:00,325
Ga terug.
1051
01:43:05,445 --> 01:43:06,765
Lopen.
1052
01:43:42,045 --> 01:43:44,285
Ik had er meer van verwacht.
1053
01:43:47,525 --> 01:43:49,125
Heimdall.
1054
01:43:50,805 --> 01:43:52,525
Het zwaard.
1055
01:43:56,685 --> 01:44:00,325
Het verschil tussen ons.
Ik ben Odins eerstgeborene...
1056
01:44:00,605 --> 01:44:04,845
...de rechtmatige troonopvolger,
de redder van Asgard. En jij bent niets.
1057
01:44:15,085 --> 01:44:17,965
Zelfs een blinde ziet dat nog.
1058
01:44:21,685 --> 01:44:23,925
Nu doe je me aan vader denken.
1059
01:44:34,245 --> 01:44:36,085
Die stomme hond gaat niet dood.
1060
01:44:58,045 --> 01:45:00,725
Alles komt goed.
Ik doe dit wel.
1061
01:45:01,285 --> 01:45:03,085
Wilde je weten wie ik ben?
1062
01:45:04,325 --> 01:45:07,285
Wat klets je nou?
-Let maar op.
1063
01:45:56,365 --> 01:45:58,565
Zie je wel. Niemand gaat weg.
1064
01:45:58,685 --> 01:46:02,605
Ik krijg dat zwaard, al moet ik
iedereen ervoor doden.
1065
01:46:29,205 --> 01:46:30,285
Hallo, man.
1066
01:46:32,045 --> 01:46:33,205
Wij zijn Korg en Miek.
1067
01:46:33,365 --> 01:46:35,885
We gaan er met dat ruimteschip
vandoor. Wil je mee?
1068
01:46:45,605 --> 01:46:49,365
Jullie redder is hier.
1069
01:46:56,845 --> 01:47:00,085
Hebben jullie me gemist?
Iedereen, dat schip in.
1070
01:47:04,485 --> 01:47:07,885
Welkom thuis. Ik zag je komen.
-Ja, vast.
1071
01:47:24,805 --> 01:47:26,925
Het was een dappere poging,
maar je had geen kans.
1072
01:47:27,925 --> 01:47:32,645
Want weet je,
ik ben koningin noch monster.
1073
01:47:34,645 --> 01:47:36,445
Ik ben de Godin van de Dood.
1074
01:47:37,445 --> 01:47:39,645
Welke god was jij ook alweer?
1075
01:47:51,045 --> 01:47:53,565
Zelfs met twee ogen...
1076
01:47:53,645 --> 01:47:55,605
...had je niet
het volledige plaatje gezien.
1077
01:47:57,125 --> 01:48:00,205
Ze is te sterk.
Zonder m'n hamer lukt het niet.
1078
01:48:01,205 --> 01:48:04,725
Ben jij Thor, de God van de Hamers?
1079
01:48:07,765 --> 01:48:11,485
Die hamer hielp je
om je kracht te beteugelen.
1080
01:48:12,245 --> 01:48:14,205
Het was nooit jouw krachtbron.
1081
01:48:14,805 --> 01:48:17,165
Het is te laat.
Ze heeft Asgard ingenomen.
1082
01:48:18,165 --> 01:48:20,845
Asgard is geen plek. Nooit geweest.
1083
01:48:22,085 --> 01:48:26,645
Dit zou ook Asgard kunnen zijn.
Asgard is waar ons volk is.
1084
01:48:27,645 --> 01:48:32,445
Zelfs nu, nu ze je hulp
zo hard nodig hebben.
1085
01:48:40,165 --> 01:48:42,725
Ik ben niet zo sterk als u.
1086
01:48:44,965 --> 01:48:46,885
Nee...
1087
01:48:47,405 --> 01:48:49,445
...je bent sterker.
1088
01:48:57,725 --> 01:49:01,725
Vertel eens, broertje.
Welke god was jij ook alweer?
1089
01:51:17,365 --> 01:51:19,285
Je bent laat.
-Je mist een oog.
1090
01:51:19,445 --> 01:51:21,645
Het is nog niet voorbij.
1091
01:51:28,325 --> 01:51:32,485
We moeten de Revengers ontmantelen.
-Stuur een bliksemschicht op haar af.
1092
01:51:32,885 --> 01:51:36,165
De grootste bliksemschicht aller tijden
haalde net niks uit.
1093
01:51:40,725 --> 01:51:42,765
We houden haar tegen
tot iedereen aan boord is.
1094
01:51:43,165 --> 01:51:44,845
Het houdt hier niet op.
1095
01:51:45,005 --> 01:51:48,405
Hoe langer Hela op Asgard is,
hoe machtiger ze wordt.
1096
01:51:48,605 --> 01:51:52,005
Ze zal ons opjagen.
We moeten haar hier tegenhouden.
1097
01:51:52,285 --> 01:51:55,725
Wat moeten we doen?
-Niet weer 'haal hulp'.
1098
01:52:07,845 --> 01:52:11,165
Asgard is geen plek, het is een volk.
1099
01:52:13,285 --> 01:52:16,365
Loki, dit ging niet om het tegengaan
van Ragnarok.
1100
01:52:16,525 --> 01:52:18,565
Dit ging om het veroorzaken
van Ragnarok.
1101
01:52:18,725 --> 01:52:20,445
Surturs kroon, de kluis.
1102
01:52:22,205 --> 01:52:25,365
Het is de enige manier.
-Stoere actie, broer.
1103
01:52:26,645 --> 01:52:28,245
Zelfs voor mij.
1104
01:52:31,525 --> 01:52:34,645
Zullen we?
-Na jou.
1105
01:52:59,845 --> 01:53:01,645
Dit is gekkenwerk.
1106
01:53:15,245 --> 01:53:16,845
Ga nu.
1107
01:54:17,365 --> 01:54:19,325
Voor Asgard.
1108
01:54:33,845 --> 01:54:34,925
Hela.
1109
01:54:59,485 --> 01:55:03,605
Met de Eeuwige Vlam
word je herboren.
1110
01:55:15,325 --> 01:55:16,685
Hela, genoeg.
1111
01:55:20,085 --> 01:55:22,965
Jij wilt Asgard, je mag het hebben.
1112
01:55:23,245 --> 01:55:26,565
Wat je ook van plan bent,
het zal niet lukken.
1113
01:55:26,725 --> 01:55:30,365
Je kunt me niet verslaan.
-Weet ik.
1114
01:55:31,405 --> 01:55:33,125
Maar hij wel.
1115
01:55:47,045 --> 01:55:50,165
Sidder voor me, Asgard.
1116
01:55:50,285 --> 01:55:53,085
Ik ben je dag des oordeels.
1117
01:56:01,445 --> 01:56:03,685
Het volk is veilig.
1118
01:56:04,245 --> 01:56:05,845
Daar gaat het om.
1119
01:56:07,685 --> 01:56:10,885
We vervullen de profetie.
-Ik haat deze profetie.
1120
01:56:11,045 --> 01:56:15,765
We hebben geen keus. Surtur vernietigt
Asgard en hij vernietigt Hela.
1121
01:56:15,885 --> 01:56:20,245
Zo blijft ons volk leven. We moeten
hem dat laten doen, want anders...
1122
01:56:25,605 --> 01:56:27,365
Hulk, hou op, halve zool.
1123
01:56:36,445 --> 01:56:40,725
Hulk, stop.
Wil je één keer niet gaan pletten?
1124
01:56:41,885 --> 01:56:45,205
Groot monster.
-Kom mee.
1125
01:56:47,165 --> 01:56:48,525
Goed.
1126
01:57:12,085 --> 01:57:14,965
Ik ben Asgards ondergang.
1127
01:57:37,925 --> 01:57:40,005
De schade valt wel mee.
1128
01:57:40,205 --> 01:57:44,005
Als de funderingen nog goed zijn,
kan er opnieuw gebouwd worden.
1129
01:57:44,285 --> 01:57:49,485
Het wordt 'n toevluchtsoord voor alle
mensen en aliens van het universum.
1130
01:57:56,245 --> 01:57:59,045
Nu zijn die funderingen weg. Sorry.
1131
01:58:13,845 --> 01:58:16,165
Wat heb ik gedaan?
1132
01:58:16,925 --> 01:58:21,365
Ons behoed voor de ondergang.
Asgard is geen plek...
1133
01:58:23,125 --> 01:58:24,725
...het is een volk.
1134
01:58:53,685 --> 01:58:55,605
Het staat je goed.
1135
01:58:57,845 --> 01:59:02,085
Misschien ben je zo slecht nog niet.
-Misschien niet.
1136
01:59:03,325 --> 01:59:07,725
Bedankt. Als je hier zou zijn,
had ik je omhelsd.
1137
01:59:11,805 --> 01:59:13,765
Ik ben hier.
1138
01:59:37,605 --> 01:59:39,405
Je troon.
1139
01:59:53,765 --> 01:59:57,845
Goed, koning van Asgard.
1140
02:00:07,605 --> 02:00:09,045
Waarheen?
1141
02:00:09,885 --> 02:00:13,165
Geen idee eigenlijk.
Iemand een suggestie?
1142
02:00:15,885 --> 02:00:19,565
Miek, waar kom jij vandaan?
-Miek is dood.
1143
02:00:19,725 --> 02:00:22,845
Ik ben per ongeluk
boven op hem gaan staan.
1144
02:00:23,005 --> 02:00:25,965
Ik voel me zo schuldig
dat ik hem de hele dag bij me draag.
1145
02:00:28,245 --> 02:00:32,485
Miek, je leeft. Hij leeft nog.
Wat vroeg je ook alweer?
1146
02:00:33,725 --> 02:00:35,445
Naar de Aarde.
1147
02:02:52,085 --> 02:02:54,965
Is het wel slim
om naar de Aarde te gaan?
1148
02:02:55,285 --> 02:02:58,605
Tuurlijk. Ze zijn daar dol op me.
Ik ben erg populair.
1149
02:02:58,965 --> 02:03:01,085
Ik zal het anders zeggen.
1150
02:03:01,245 --> 02:03:04,565
Is het wel slim
om met mij naar de Aarde te gaan?
1151
02:03:05,005 --> 02:03:07,045
Waarschijnlijk niet.
1152
02:03:07,205 --> 02:03:12,165
Maak je geen zorgen.
Alles komt goed.
1153
02:09:30,405 --> 02:09:32,405
Vertaling: Frank Bovelander
1154
02:09:40,685 --> 02:09:42,325
O, jongen.
1155
02:09:50,365 --> 02:09:54,485
Ik moet zeggen
dat ik trots ben op jullie allemaal.
1156
02:09:54,685 --> 02:09:58,085
De revolutie was een groot succes.
Hoera voor ons.
1157
02:09:58,325 --> 02:10:00,725
Schouderklopje. Schouderklopje.
1158
02:10:00,885 --> 02:10:05,565
Kom op. Niet? Mezelf ook.
Ik speelde een belangrijke rol.
1159
02:10:05,725 --> 02:10:08,525
Geen revolutie
als je niemand kunt afzetten.
1160
02:10:08,685 --> 02:10:13,245
Dus graag gedaan.
Het is een gelijkspel.
1161
02:10:19,045 --> 02:10:22,805
THOR KEERT TERUG IN
AVENGERS: INFINITY WAR