1 00:00:53,645 --> 00:00:55,365 Ik weet wat je denkt. 2 00:00:55,525 --> 00:00:58,885 O, nee. Thor zit in een kooi. Hoe kan dat nou? 3 00:00:59,045 --> 00:01:03,405 Soms moet je je gevangen laten nemen om een eerlijk antwoord te krijgen. 4 00:01:04,085 --> 00:01:07,925 Het is een lang verhaal, maar ik ben een beetje een held. 5 00:01:08,645 --> 00:01:11,325 Ik ben een tijdje op Aarde geweest. 6 00:01:11,405 --> 00:01:14,605 Ik heb daar met robots gevochten, de planeet een paar keer gered. 7 00:01:14,845 --> 00:01:20,045 En toen ging ik in de kosmos op zoek naar wat Oneindigheidsstenen. 8 00:01:20,205 --> 00:01:22,725 Niks gevonden. 9 00:01:22,885 --> 00:01:26,925 Ik kwam op een pad vol dood en verderf... 10 00:01:27,085 --> 00:01:30,005 ...dat me helemaal naar deze kooi leidde... 11 00:01:31,485 --> 00:01:33,005 ...waar ik jou ontmoette. 12 00:01:38,845 --> 00:01:40,725 Hoelang zouden we hier nog moeten blijven? 13 00:01:54,885 --> 00:01:58,405 Thor, zoon van Odin. 14 00:01:59,085 --> 00:02:03,485 Surtur, hoerenzoon. Je leeft nog. 15 00:02:04,245 --> 00:02:07,965 Ik dacht dat mijn vader je al lang geleden gedood had. 16 00:02:08,125 --> 00:02:11,685 Ik kan pas sterven als ik mijn lot heb volbracht... 17 00:02:11,805 --> 00:02:14,085 ...en jouw thuis heb verwoest. 18 00:02:14,325 --> 00:02:18,245 Grappig dat je dat zegt. Ik heb de laatste tijd vreselijke dromen. 19 00:02:18,405 --> 00:02:20,645 Dat Asgard in vlammen opgaat. 20 00:02:20,805 --> 00:02:23,605 En jij, Surtur, speelt een voorname rol daarin. 21 00:02:23,805 --> 00:02:27,605 Dan heb je Ragnarok gezien, de val van Asgard. 22 00:02:27,765 --> 00:02:30,965 De grote profetie... -Ho even. Ho even. 23 00:02:32,565 --> 00:02:35,325 Ik ben zo terug. 24 00:02:35,605 --> 00:02:38,405 Ik voel dat er tussen ons een band ontstaat. 25 00:02:41,085 --> 00:02:44,285 Oké, Ragnarok dus. Vertel me er eens wat meer over. 26 00:02:44,485 --> 00:02:46,445 Mijn tijd is gekomen. 27 00:02:46,645 --> 00:02:49,765 Als mijn kroon herenigd is met de Eeuwige Vlam... 28 00:02:49,925 --> 00:02:52,605 ...zal mijn macht weer volledig hersteld zijn. 29 00:02:52,765 --> 00:02:55,005 Ik zal boven de bergen uittorenen... 30 00:02:55,165 --> 00:02:57,765 ...en mijn zwaard diep in Asgard steken. 31 00:02:58,005 --> 00:03:00,485 Ho even. Ogenblik. 32 00:03:00,725 --> 00:03:03,565 Ik doe niks. Hij doet dit uit zichzelf. 33 00:03:03,805 --> 00:03:05,525 Het spijt me echt. 34 00:03:05,605 --> 00:03:07,925 Dus als ik het goed begrijp... 35 00:03:08,125 --> 00:03:11,725 ...leg jij je kroon in de Eeuwige Vlam... 36 00:03:11,925 --> 00:03:14,285 ...en dan word je opeens zo groot als een huis? 37 00:03:14,525 --> 00:03:15,605 Als een berg. 38 00:03:15,845 --> 00:03:18,845 De Eeuwige Vlam die Odin op Asgard verborgen houdt? 39 00:03:19,045 --> 00:03:21,405 Odin is niet op Asgard. 40 00:03:21,685 --> 00:03:25,605 En door jouw afwezigheid is de troon weerloos. 41 00:03:25,845 --> 00:03:27,645 Waar is die kroon? 42 00:03:27,885 --> 00:03:30,725 Dit is mijn kroon, de bron van mijn kracht. 43 00:03:31,205 --> 00:03:34,605 Is dat een kroon? Ik dacht een grote wenkbrauw. 44 00:03:34,845 --> 00:03:35,925 Het is een kroon. 45 00:03:36,165 --> 00:03:39,605 Zo te horen moet ik om Ragnarok tegen te gaan... 46 00:03:39,765 --> 00:03:41,525 ...dat ding van je hoofd afrukken. 47 00:03:42,725 --> 00:03:47,285 Maar Ragnarok vindt al plaats. Je kunt het niet tegengaan. 48 00:03:57,045 --> 00:04:00,125 Ik ben Asgards ondergang, net als jij. 49 00:04:00,285 --> 00:04:03,885 Iedereen zal lijden en branden. 50 00:04:04,125 --> 00:04:07,765 Heftig, zeg. Jou groot zien worden... 51 00:04:07,925 --> 00:04:10,925 ...en een planeet in de hens zien steken, lijkt me machtig. 52 00:04:11,005 --> 00:04:13,245 Maar ik kies toch voor optie B... 53 00:04:13,445 --> 00:04:15,165 ...door me van deze ketenen te ontdoen... 54 00:04:15,325 --> 00:04:19,205 ...de tiara van je kop te tikken en die in Asgards kluis te stoppen. 55 00:04:19,485 --> 00:04:23,645 Je kunt Ragnarok niet tegengaan. Waarom zou je het bestrijden? 56 00:04:23,965 --> 00:04:27,445 Omdat helden dat doen. 57 00:04:32,405 --> 00:04:35,285 Wacht, sorry. De timing was niet goed. 58 00:04:36,365 --> 00:04:37,605 En nu. 59 00:04:42,365 --> 00:04:45,805 Je hebt een grote fout begaan, Odinszoon. 60 00:04:46,085 --> 00:04:48,565 Die maak ik altijd. 61 00:04:50,485 --> 00:04:53,365 Maar het lijkt toch altijd goed te komen. 62 00:06:12,005 --> 00:06:15,685 Heimdall, ik heb je nu even snel nodig. 63 00:06:17,045 --> 00:06:18,565 Heimdall? 64 00:06:19,605 --> 00:06:21,485 Heimdall was een idioot. 65 00:06:21,645 --> 00:06:23,765 Deze baan had hem rijk kunnen maken. 66 00:06:24,525 --> 00:06:27,925 De baan is niet makkelijk, maar heeft zo z'n voordelen. 67 00:06:28,245 --> 00:06:32,525 De Bifröst geeft me toegang tot alles wat de Negen Werelden te bieden hebben. 68 00:06:32,725 --> 00:06:34,965 Alles ligt zo voor het grijpen. 69 00:06:36,405 --> 00:06:38,165 Aanschouw... 70 00:06:39,445 --> 00:06:41,045 ...mijn spullen. 71 00:06:43,165 --> 00:06:45,005 Ik ben vooral op deze gesteld. 72 00:06:45,165 --> 00:06:48,725 Ze komen van een plek op Midgard, genaamd Texas. 73 00:06:48,885 --> 00:06:52,165 Ik heb ze Ver en Woest genoemd. 74 00:06:53,005 --> 00:06:55,125 Want als ik ze samen gebruik... 75 00:06:56,125 --> 00:06:57,245 ...verwoesten ze. 76 00:07:16,525 --> 00:07:18,365 Heimdall, kom op nou. 77 00:07:38,605 --> 00:07:40,125 Koest. 78 00:07:41,285 --> 00:07:44,525 Heimdall? Ik heb niet veel opties meer. 79 00:07:44,725 --> 00:07:46,045 Heimdall? 80 00:07:47,605 --> 00:07:48,485 Skurge? 81 00:07:51,845 --> 00:07:53,205 Is dat belangrijk? 82 00:08:00,285 --> 00:08:02,085 Jullie gaan wat meemaken. 83 00:08:55,245 --> 00:08:56,845 Meiden. 84 00:08:58,085 --> 00:09:01,765 Kijk eens aan, wie hebben we daar. 85 00:09:02,045 --> 00:09:05,845 Fijn dat je m'n bezoek hebt weggejaagd en m'n werkplek nu onder de hersenen zit. 86 00:09:06,045 --> 00:09:06,845 Wie ben jij? 87 00:09:07,045 --> 00:09:10,125 Weet je dat niet meer? Ik ben Skurge. We vochten samen op Vanaheim. 88 00:09:10,445 --> 00:09:12,885 Oké. Waar is Heimdall? 89 00:09:13,165 --> 00:09:15,885 Die verrader is op de vlucht geslagen. 90 00:09:16,405 --> 00:09:17,645 Verrader? 91 00:09:17,845 --> 00:09:20,405 Odin klaagde Heimdall aan voor plichtsverzaking. 92 00:09:20,565 --> 00:09:22,485 Hij verdween voor het proces begon. 93 00:09:22,725 --> 00:09:24,845 Het is lastig om een vent op te pakken die alles ziet. 94 00:09:25,045 --> 00:09:28,485 Zeker. -Wacht. Ik moet je komst aankondigen. 95 00:09:52,645 --> 00:09:54,445 Wat is dat in hemelsnaam? 96 00:10:02,205 --> 00:10:06,445 O, broeder, dit is het dan. Mijn einde nadert. 97 00:10:07,325 --> 00:10:10,165 Dwaas, je wou niet luisteren. -Het spijt me. 98 00:10:10,805 --> 00:10:13,045 Vrouwe Sif, ga hulp halen. -Iemand moet helpen. 99 00:10:13,965 --> 00:10:15,365 Sorry voor wat ik gedaan heb. 100 00:10:16,125 --> 00:10:17,285 Het is al goed. Hou vol. 101 00:10:17,485 --> 00:10:20,885 Sorry dat ik over de Aarde wilde heersen. 102 00:10:21,045 --> 00:10:25,405 Ze waren gelukkig met je geweest. -Sorry voor dat gedoe met de Tesseract. 103 00:10:25,725 --> 00:10:27,205 Ik kon me niet inhouden. -Weet ik. 104 00:10:27,525 --> 00:10:28,605 Ik ben een bedrieger. 105 00:10:29,005 --> 00:10:30,725 Vooral ondeugend. 106 00:10:31,085 --> 00:10:33,605 Sorry voor die keer dat ik je in een kikker veranderde. 107 00:10:33,805 --> 00:10:35,165 Het was een goede grap. 108 00:10:35,525 --> 00:10:37,485 Het was inderdaad hilarisch. 109 00:10:37,645 --> 00:10:39,845 Jij bent de redder van Asgard. 110 00:10:40,005 --> 00:10:41,445 Vertel het door. -Zal ik doen. 111 00:10:42,005 --> 00:10:45,165 Zet een standbeeld voor me neer. -Heel groot. 112 00:10:45,405 --> 00:10:48,405 Met m'n helm met de grote horens op. 113 00:10:49,125 --> 00:10:51,485 Ik zal vader vertellen wat je vandaag deed. 114 00:10:51,765 --> 00:10:53,325 Ik deed het niet voor hem. 115 00:10:54,085 --> 00:10:56,965 Ik deed het niet voor hem. 116 00:11:11,525 --> 00:11:14,325 En zo stierf Loki aan zijn verwondingen. 117 00:11:14,525 --> 00:11:16,445 Hij gaf zijn leven voor ons. 118 00:11:16,685 --> 00:11:21,085 Hij bevocht die walgelijke elfen en bracht vrede in het rijk. 119 00:11:21,405 --> 00:11:23,685 Loki, mijn jongen... 120 00:11:24,445 --> 00:11:28,365 ...vele manen geleden vond ik jou op dat bevroren slagveld. 121 00:11:28,885 --> 00:11:31,445 Op die dag zag ik jou nog niet... 122 00:11:31,645 --> 00:11:33,925 ...als de redder van Asgard. 123 00:11:34,085 --> 00:11:38,565 Je was nog maar een klein blauw ijskegeltje... 124 00:11:39,365 --> 00:11:42,565 ...dat het hart van deze oude dwaas liet smelten. 125 00:11:44,845 --> 00:11:47,485 Bravo. Goed gedaan. 126 00:11:52,245 --> 00:11:53,245 Vader. 127 00:11:54,285 --> 00:11:55,285 O, shit. 128 00:11:55,885 --> 00:11:59,765 Mijn zoon Thor is teruggekeerd. Wees gegroet, mijn jongen. 129 00:12:01,485 --> 00:12:03,125 Wat een boeiend stuk. Hoe heet het? 130 00:12:03,365 --> 00:12:07,405 De Tragedie van Loki van Asgard. Het volk wilde hem herdenken. 131 00:12:07,565 --> 00:12:10,365 Dat moeten ze zeker doen. Mooi beeld. 132 00:12:10,525 --> 00:12:12,685 Hij ziet er beter uit dan toen hij nog leefde. 133 00:12:12,845 --> 00:12:14,605 Minder gluiperig en geslepen. 134 00:12:16,005 --> 00:12:18,045 Weet je wat dit is? 135 00:12:18,725 --> 00:12:21,565 De schedel van Surtur. Een formidabel wapen. 136 00:12:21,885 --> 00:12:23,405 Doe mij een lol en stop 'm in de kluis... 137 00:12:23,565 --> 00:12:26,805 ...voor hij in een reusachtig monster verandert en de planeet verwoest. 138 00:12:28,045 --> 00:12:29,965 Dank je, lieve. 139 00:12:30,045 --> 00:12:32,805 Dus je gaat weer terug naar Midgard? 140 00:12:33,085 --> 00:12:34,605 Nee. 141 00:12:34,685 --> 00:12:37,365 Ik heb een steeds terugkerende droom. 142 00:12:37,525 --> 00:12:40,325 Iedere nacht zie ik hoe Asgard verwoest wordt. 143 00:12:40,485 --> 00:12:41,485 Dat is maar een rare droom. 144 00:12:41,765 --> 00:12:43,725 Tekenen van een overactieve fantasie. 145 00:12:43,885 --> 00:12:46,845 Mogelijk. Maar ik besloot op onderzoek uit te gaan. 146 00:12:47,125 --> 00:12:51,205 En wat trof ik aan: volslagen chaos in de Negen Werelden. 147 00:12:51,365 --> 00:12:54,325 Vijanden van Asgard die samenspannen... 148 00:12:54,485 --> 00:12:57,405 ...terwijl jij, Odin, de hoeder van de Negen Werelden... 149 00:12:57,605 --> 00:13:00,325 ...hier in kamerjas druiven zit te eten. 150 00:13:00,485 --> 00:13:02,725 Ja, het is beter om de vrijheid van de buren te respecteren. 151 00:13:02,925 --> 00:13:05,925 Een vrijheid die wordt afgeslacht. 152 00:13:07,685 --> 00:13:10,885 Ik ben nogal druk geweest. -Met toneelstukjes kijken. 153 00:13:11,085 --> 00:13:12,965 Raadsvergaderingen, veiligheidsraadvergaderingen. 154 00:13:13,165 --> 00:13:15,045 Moet ik het echt gaan doen? -Wat? 155 00:13:19,165 --> 00:13:22,965 Niets kan Mjolnir tegenhouden als hij terugkeert naar mijn hand. 156 00:13:23,205 --> 00:13:24,525 Zelfs jouw gezicht niet. 157 00:13:24,765 --> 00:13:26,885 Je bent gek. Hiervoor word je terechtgesteld. 158 00:13:27,205 --> 00:13:29,765 Dan zie ik jou aan gene zijde, broer. 159 00:13:31,285 --> 00:13:32,485 Goed, ik geef me over. 160 00:13:42,685 --> 00:13:44,165 Aanschouw. 161 00:13:44,605 --> 00:13:46,525 Thor... 162 00:13:46,605 --> 00:13:47,885 Odinszoon. -Nee. 163 00:13:50,045 --> 00:13:52,165 Je hoefde maar één ding te doen. 164 00:13:54,085 --> 00:13:55,165 Waar is Odin? 165 00:13:55,365 --> 00:13:59,045 Jij moest zo nodig terugkomen. Alles ging goed zonder jou. 166 00:13:59,365 --> 00:14:02,325 Asgard bloeide. Je hebt alles verpest. 167 00:14:02,445 --> 00:14:04,125 Vraag het ze. -Waar is vader? 168 00:14:04,365 --> 00:14:07,285 Jij kreeg de onafhankelijkheid waar je om vroeg. 169 00:14:07,405 --> 00:14:09,645 Ik weet precies waar hij is. 170 00:14:17,845 --> 00:14:20,325 VERZORGINGSHUIS 171 00:14:21,725 --> 00:14:23,725 Ik heb hem hier achtergelaten. 172 00:14:26,125 --> 00:14:29,325 Hier op de stoep of in dat gesloopte gebouw? Lekker gepland. 173 00:14:29,525 --> 00:14:32,245 Ik kan niet in de toekomst kijken. Ik ben geen heks. 174 00:14:32,445 --> 00:14:34,645 O, nee? Waarom kleed je je dan zo? 175 00:14:34,845 --> 00:14:36,725 Ongelofelijk dat jij nog leeft. 176 00:14:36,885 --> 00:14:39,845 Ik zag je sterven. Ik heb om je gerouwd en gehuild. 177 00:14:40,205 --> 00:14:41,605 Ik voel me vereerd. 178 00:14:41,805 --> 00:14:44,605 Vraag dan. -Mag ik met je op de foto? 179 00:14:44,845 --> 00:14:45,605 Natuurlijk. 180 00:14:47,045 --> 00:14:48,765 Bedenk maar vast waar hij is. 181 00:14:49,605 --> 00:14:50,445 O, mijn god. 182 00:14:50,725 --> 00:14:51,965 Jammer dat Jane het heeft uitgemaakt. 183 00:14:52,845 --> 00:14:56,925 Zij heeft het niet uitgemaakt. Het was wederzijds. 184 00:14:59,485 --> 00:15:02,085 Wat doe je nou? -Dit doe ik niet. 185 00:15:06,645 --> 00:15:08,285 Loki. 186 00:15:32,605 --> 00:15:34,645 Thor Odinszoon. 187 00:15:45,125 --> 00:15:49,685 God van de Donder. Leg die paraplu maar neer. 188 00:16:07,125 --> 00:16:09,285 Dus heeft de Aarde nu tovenaars? 189 00:16:15,325 --> 00:16:19,445 Ik prefereer Master in de Mystic Arts. Blijf daar maar van af. 190 00:16:19,525 --> 00:16:22,405 Goed, tovenaar. Wie ben je? Wat moet ik met je? 191 00:16:22,685 --> 00:16:27,845 Mijn naam is Doctor Stephen Strange. Ik heb wat vragen voor je. Ga zitten. 192 00:16:33,085 --> 00:16:34,925 Thee? 193 00:16:36,725 --> 00:16:39,165 Ik drink geen thee. -Wat dan wel? 194 00:16:39,445 --> 00:16:41,405 Geen thee. 195 00:16:43,885 --> 00:16:47,645 Ik heb een lijst van individuen en wezens... 196 00:16:47,885 --> 00:16:52,965 ...die een bedreiging vormen. Je adoptiebroer Loki is zo'n wezen. 197 00:16:53,445 --> 00:16:55,725 Die hoort daar zeker bij, ja. 198 00:16:57,645 --> 00:17:01,125 Waarom breng je hem dan hierheen? -We zijn op zoek naar m'n vader. 199 00:17:01,685 --> 00:17:04,885 Dus als ik zou zeggen waar Odin is... 200 00:17:05,085 --> 00:17:07,405 ...gaan alle partijen onmiddellijk terug naar Asgard? 201 00:17:07,605 --> 00:17:10,005 Onmiddellijk. -Fijn. Ik wil je helpen. 202 00:17:10,445 --> 00:17:12,525 Als je weet waar hij is, waarom belde je me dan niet? 203 00:17:13,125 --> 00:17:15,445 Hij wilde per se niet gestoord worden. 204 00:17:15,605 --> 00:17:19,525 Je vader zei dat hij in ballingschap wilde blijven. 205 00:17:19,605 --> 00:17:24,005 En je hebt geen telefoon. -Nee, die heb ik niet. 206 00:17:24,165 --> 00:17:26,965 Maar had dan zo'n elektronische brief gestuurd. E-mail noemen ze dat. 207 00:17:27,165 --> 00:17:30,045 Heb je dan een computer? -Nee. Waarvoor? 208 00:17:30,125 --> 00:17:32,765 Maar m'n vader is niet langer in ballingschap. 209 00:17:32,925 --> 00:17:35,685 Als je zegt waar hij is, kan ik hem meenemen. 210 00:17:35,885 --> 00:17:37,725 Graag. Hij is in Noorwegen. 211 00:17:38,485 --> 00:17:44,005 Eens kijken of deze bezwering Asgardiaanse aanpassingen behoeft. 212 00:17:44,685 --> 00:17:45,565 Nee. 213 00:17:46,325 --> 00:17:47,685 Dat is niet nodig. 214 00:17:53,645 --> 00:17:56,085 Hou daar eens mee op. 215 00:17:57,205 --> 00:18:00,085 Ik heb een pluk haar van je nodig. 216 00:18:00,245 --> 00:18:03,045 Voor de duidelijkheid. Er wordt niet gerommeld met mijn haar. 217 00:18:11,485 --> 00:18:12,925 Ik had ook kunnen lopen. 218 00:18:15,805 --> 00:18:18,885 Hij wacht op je. -Goed. 219 00:18:19,085 --> 00:18:21,845 Vergeet je paraplu niet. -O, ja. 220 00:18:29,645 --> 00:18:30,645 Sorry. 221 00:18:33,245 --> 00:18:34,925 Hebbes. 222 00:18:35,765 --> 00:18:39,805 Geef me ook maar m'n broer terug. -Ach, ja. 223 00:18:45,325 --> 00:18:48,605 Ik ben 30 minuten lang gevallen. 224 00:18:49,325 --> 00:18:53,685 Neem jij hem maar weer over. -Ja, natuurlijk. Bedankt voor je hulp. 225 00:18:53,845 --> 00:18:54,765 Veel succes. 226 00:18:54,925 --> 00:18:57,005 Mij overnemen? Wie ben jij? 227 00:18:57,845 --> 00:19:00,045 Loki. -Denk je dat je kunt toveren of zo? 228 00:19:00,365 --> 00:19:01,885 Denk maar niet dat je... 229 00:19:02,085 --> 00:19:02,805 Tot ziens. 230 00:19:28,685 --> 00:19:29,765 Vader? 231 00:19:31,445 --> 00:19:34,165 Kijk dan. Het is hier schitterend. 232 00:19:39,325 --> 00:19:40,765 Vader, wij zijn het. 233 00:19:44,165 --> 00:19:45,765 Mijn zonen. 234 00:19:46,805 --> 00:19:49,925 Ik heb op jullie gewacht. -We komen u thuisbrengen. 235 00:19:50,485 --> 00:19:52,605 Thuis, ja. 236 00:19:53,605 --> 00:19:55,965 Jullie moeder, ze roept me. 237 00:19:58,285 --> 00:20:00,565 Hoor je het? 238 00:20:01,325 --> 00:20:03,565 Loki, maak je magie ongedaan. 239 00:20:05,525 --> 00:20:08,245 Het duurde een tijdje voor ik van jouw betovering af was. 240 00:20:08,325 --> 00:20:12,765 Frigga zou trots zijn geweest. Kom bij me zitten. Ik heb niet veel tijd. 241 00:20:19,285 --> 00:20:22,325 We hebben je teleurgesteld. Maar we kunnen het goedmaken. 242 00:20:23,085 --> 00:20:28,085 Ik heb jullie teleurgesteld. Ragnarok is aanstaande. 243 00:20:28,325 --> 00:20:31,245 Ik ben Ragnarok tegengegaan. Ik heb Surtur uitgeschakeld. 244 00:20:31,685 --> 00:20:35,365 Nee. Het is al begonnen. Ze komt. 245 00:20:36,645 --> 00:20:40,045 Mijn leven hield haar in bedwang, maar mijn tijd is gekomen. 246 00:20:42,925 --> 00:20:46,885 Ik kan haar niet langer weghouden. -Vader, over wie heeft u het? 247 00:20:47,165 --> 00:20:50,085 De Godin van de Dood. Hela. 248 00:20:51,165 --> 00:20:54,725 Mijn eerstgeborene. Jullie zuster. 249 00:20:57,925 --> 00:20:59,565 Wat? 250 00:21:02,125 --> 00:21:04,965 Haar vijandige honger kon ik niet beheersen. 251 00:21:06,165 --> 00:21:10,685 Ik kon haar niet tegenhouden en dus heb ik haar opgesloten. 252 00:21:11,605 --> 00:21:14,645 Ze haalt haar kracht uit Asgard. 253 00:21:15,925 --> 00:21:19,565 Zodra ze daar is, zijn haar krachten oneindig. 254 00:21:19,645 --> 00:21:22,365 Maar samen kunnen wij haar tegenhouden. 255 00:21:22,525 --> 00:21:24,725 Nee, wij niet. 256 00:21:24,845 --> 00:21:28,325 Ik bevind me op een ander pad. Dit moeten jullie alleen doen. 257 00:21:30,965 --> 00:21:33,645 Ik hou van jullie, mijn zoons. 258 00:21:35,245 --> 00:21:36,765 Kijk daar. 259 00:21:40,765 --> 00:21:42,685 Onthoud deze plek. 260 00:21:43,885 --> 00:21:45,405 Thuis. 261 00:22:25,205 --> 00:22:26,805 Broer. 262 00:22:34,125 --> 00:22:36,845 Dit is jouw schuld. 263 00:23:18,965 --> 00:23:21,045 Hij is dus dood. 264 00:23:24,365 --> 00:23:28,605 Jammer, dat had ik graag willen zien. -Jij moet Hela zijn. 265 00:23:30,285 --> 00:23:35,325 Ik ben Thor, zoon van Odin. -O, ja? Je lijkt niet op hem. 266 00:23:35,765 --> 00:23:39,365 Misschien kunnen we iets regelen. -Jij klinkt net als hij. 267 00:23:41,525 --> 00:23:43,965 Kniel. -Pardon? 268 00:23:48,445 --> 00:23:49,845 Kniel. 269 00:23:53,285 --> 00:23:55,645 Voor jullie koningin. 270 00:23:56,285 --> 00:23:58,205 Dacht het niet. 271 00:24:08,325 --> 00:24:10,445 Dat is niet mogelijk. 272 00:24:11,565 --> 00:24:15,245 Lieverd, jij hebt geen idee wat mogelijk is. 273 00:24:35,325 --> 00:24:37,365 Haal ons terug. -Nee. 274 00:24:46,605 --> 00:24:47,605 Loki. 275 00:25:34,805 --> 00:25:37,045 Wie ben jij? Waar is Thor? 276 00:25:41,605 --> 00:25:43,565 Ik ben Hela. 277 00:25:44,965 --> 00:25:46,885 Ik ben de conciërge maar. 278 00:25:48,045 --> 00:25:52,245 Je lijkt me een slimme jongen met goede overlevingsinstincten. 279 00:25:54,165 --> 00:25:55,845 Wil je een baan? 280 00:28:07,525 --> 00:28:09,285 Ben jij een krijger? 281 00:28:09,885 --> 00:28:13,325 Of ben je voedsel? -Ik ben een passant. 282 00:28:14,045 --> 00:28:16,325 Voedsel dus. Op je knieën. 283 00:28:59,685 --> 00:29:01,525 Hij is van mij. 284 00:29:10,165 --> 00:29:11,885 Wacht. 285 00:29:20,085 --> 00:29:21,085 Wacht. 286 00:29:23,565 --> 00:29:27,925 Hij is van mij. Dus als je hem wilt, kom je eerst naar mij. 287 00:29:28,205 --> 00:29:29,285 Maar we hebben hem al. 288 00:29:31,405 --> 00:29:33,925 Goed, dan kom ik wel naar jullie. 289 00:29:34,765 --> 00:29:36,045 Meer voedsel. 290 00:30:11,925 --> 00:30:12,645 Dank je. 291 00:30:48,165 --> 00:30:51,965 Scrapper 142. Permissie om te landen en een audiëntie met de baas. 292 00:30:52,085 --> 00:30:54,005 Ik heb iets bijzonders. 293 00:30:54,205 --> 00:30:56,245 Waar breng je me naartoe? 294 00:30:57,925 --> 00:31:00,485 Geef antwoord. Hé. 295 00:31:00,805 --> 00:31:04,285 Ik ben Thor, zoon van Odin. Ik moet terug naar Asgard. 296 00:31:04,525 --> 00:31:06,525 Mijn verontschuldigingen, Majesteit. 297 00:31:35,365 --> 00:31:39,405 Ik heb begrepen dat jullie niet weten wie ik ben. 298 00:31:46,045 --> 00:31:49,525 Ik ben Hela. Odins eerstgeborene... 299 00:31:49,685 --> 00:31:52,085 ...bevelhebber van de Legioenen van Asgard... 300 00:31:52,245 --> 00:31:55,725 ...de rechtmatige troonopvolger en de Godin van de Dood. 301 00:32:00,165 --> 00:32:04,605 Mijn vader is dood. Net als de prinsen. Graag gedaan. 302 00:32:05,485 --> 00:32:08,925 Eens waren wij de zetel van de absolute macht in de kosmos. 303 00:32:09,085 --> 00:32:11,285 Onze suprematie was ongeëvenaard. 304 00:32:11,445 --> 00:32:14,245 Maar Odin hield op bij de Negen Werelden. 305 00:32:14,685 --> 00:32:18,125 Iedereen overheersen is ons lot. 306 00:32:19,205 --> 00:32:22,325 En ik ben hier om dat te herstellen. 307 00:32:23,365 --> 00:32:29,005 Kniel voor me en sluit je aan bij mijn grote verovering. 308 00:32:30,725 --> 00:32:35,405 Wie je ook bent, wat je ook gedaan hebt, geef je over. 309 00:32:35,845 --> 00:32:37,765 Of we tonen geen genade. 310 00:32:38,165 --> 00:32:42,125 Wie ik ben? Heb je dan niet geluisterd? 311 00:32:42,605 --> 00:32:45,125 Dit is je laatste waarschuwing. 312 00:32:46,805 --> 00:32:49,845 Ik dacht dat jullie blij zouden zijn om mij te zien. 313 00:32:54,605 --> 00:32:56,405 Goed. 314 00:33:09,285 --> 00:33:10,405 Aanvallen. 315 00:34:04,405 --> 00:34:06,965 Wat heb ik dit gemist. 316 00:34:07,525 --> 00:34:11,445 En toch is het zonde. Goede soldaten die voor niets sterven... 317 00:34:11,725 --> 00:34:15,525 ...omdat ze de toekomst niet konden zien. Triest, hoor. 318 00:34:16,125 --> 00:34:18,645 Kijk, die leeft nog. 319 00:34:26,325 --> 00:34:28,045 Van gedachten veranderd? 320 00:34:28,285 --> 00:34:30,565 Ga terug naar de grot waar je uit bent gekropen. 321 00:34:32,085 --> 00:34:33,365 Jij boze geest. 322 00:34:37,365 --> 00:34:40,005 We gaan m'n paleis bekijken. 323 00:35:10,325 --> 00:35:12,965 Vrees niet, want je bent gevonden. 324 00:35:14,885 --> 00:35:17,325 Je bent thuis en er is geen weg terug. 325 00:35:19,565 --> 00:35:23,765 Niemand vertrekt hier. Maar waar zijn we? 326 00:35:24,125 --> 00:35:27,325 Het antwoord is Sakaar. 327 00:35:29,125 --> 00:35:31,685 Omgeven door kosmische poorten... 328 00:35:31,765 --> 00:35:34,605 ...bevindt Sakaar zich op de grens van het bekende en onbekende. 329 00:35:34,805 --> 00:35:38,045 Het is het verzamelpunt voor alles wat verloren en ongeliefd is. 330 00:35:38,485 --> 00:35:42,805 Zoals jij dus. Maar hier op Sakaar doe je er wel toe. 331 00:35:43,285 --> 00:35:46,325 Je bent waardevol. Hier ben je geliefd. 332 00:35:46,485 --> 00:35:47,485 Wat nou? 333 00:35:47,605 --> 00:35:50,125 En niemand houdt meer van je dan de Grandmaster. 334 00:35:50,965 --> 00:35:55,125 Hij is de oorspronkelijke, de eerstverlorene en eerstgevondene. 335 00:35:55,285 --> 00:35:59,885 De schepper van Sakaar en vader van de Wedstrijd der Kampioenen. 336 00:36:00,045 --> 00:36:04,045 Waar je eens niks voorstelde, ben je nu wel iemand. 337 00:36:04,325 --> 00:36:07,165 Je bent eigendom van de Grandmaster. 338 00:36:07,525 --> 00:36:12,685 Gefeliciteerd. Je ontmoet de Grandmaster over vijf seconden. 339 00:36:13,085 --> 00:36:14,605 Maak je gereed. 340 00:36:16,325 --> 00:36:17,925 Maak je gereed. 341 00:36:19,125 --> 00:36:22,165 Je ontmoet nu de Grandmaster. 342 00:36:35,205 --> 00:36:37,445 Hij is geweldig. Is het een hij? 343 00:36:37,645 --> 00:36:39,445 Het is een hij. -Ja. 344 00:36:40,085 --> 00:36:44,005 Jij brengt altijd het beste spul mee als je langskomt, 142. 345 00:36:44,205 --> 00:36:49,045 Topaz, als wij praten over 142, wat zeg ik dan altijd? 346 00:36:49,205 --> 00:36:51,285 Zij is de... het begint met een B. 347 00:36:51,445 --> 00:36:53,285 Uitschot. 348 00:36:53,525 --> 00:36:56,005 Nee, geen uitschot. 349 00:36:56,205 --> 00:36:58,765 Zat je daar soms op te wachten? Dat begint toch niet met een B. 350 00:36:59,445 --> 00:37:00,525 Borrelheks. 351 00:37:03,405 --> 00:37:06,765 Wat is dit vervelend. Ik bedoelde 'beste'. Jij bent de beste. 352 00:37:07,205 --> 00:37:08,765 Ze heeft mijn geliefde kampioen gebracht. 353 00:37:09,285 --> 00:37:12,245 Dat zegt u steeds als ze er is. -Wat heb je bij je? 354 00:37:12,645 --> 00:37:14,805 Een uitdager. -Een wat? 355 00:37:15,285 --> 00:37:19,405 Dat moet ik van dichterbij bekijken. Breng jij me even dichterbij? 356 00:37:31,965 --> 00:37:34,685 Betaal haar. -Wacht eens even. 357 00:37:35,045 --> 00:37:37,485 Ik ben niet te koop. 358 00:37:43,685 --> 00:37:46,525 Man, wat een vechter. -Ik wil 10 miljoen. 359 00:37:47,005 --> 00:37:49,925 Dat had ze gedroomd. -Allemachtig, maak maar over. 360 00:37:57,205 --> 00:38:00,085 Dit zet ik je betaald. -Ik ben al betaald. 361 00:38:02,165 --> 00:38:03,565 Weet je wat ik wil weten? 362 00:38:05,365 --> 00:38:10,325 Wie ben je? -Ik ben de God van de Donder. 363 00:38:14,005 --> 00:38:17,285 Ik heb geen donder gehoord, maar waren dat vonkjes? 364 00:38:18,125 --> 00:38:20,085 We hebben uw neef gevonden. 365 00:38:20,765 --> 00:38:23,925 Mooi zo. Kom mee, dit ga je leuk vinden. 366 00:38:24,365 --> 00:38:26,645 Daar is hij. Hallo, neef. 367 00:38:27,125 --> 00:38:29,285 We konden je niet vinden. Waar was je? 368 00:38:32,405 --> 00:38:33,645 Welnu... 369 00:38:33,885 --> 00:38:35,365 Alsjeblieft. 370 00:38:36,125 --> 00:38:38,285 Het spijt me. 371 00:38:38,725 --> 00:38:40,005 Carlo... 372 00:38:41,005 --> 00:38:44,605 ...ik verschoon je. -Dank je. Dank je. 373 00:38:45,245 --> 00:38:47,965 Je bent officieel verschoond. Van het leven. 374 00:38:53,845 --> 00:38:55,085 Help me. 375 00:38:55,925 --> 00:38:58,405 Mijn god. 376 00:38:58,725 --> 00:39:00,565 Ik sta erin. Kijk nou toch. 377 00:39:03,085 --> 00:39:04,485 Die lucht. 378 00:39:05,085 --> 00:39:07,685 Waar ruikt het naar? -Verbrande toast. 379 00:39:08,805 --> 00:39:12,365 Waar zijn mijn manieren gebleven? Ik heb me nog niet voorgesteld. 380 00:39:12,525 --> 00:39:14,325 Kom. Volg me. 381 00:39:14,845 --> 00:39:16,845 Mijn naam is Grandmaster. 382 00:39:17,045 --> 00:39:20,245 Ik sta aan het hoofd van de dwaze Wedstrijd der Kampioenen. 383 00:39:20,605 --> 00:39:23,205 Ze komen van heinde en ver om onvrijwillig deel te nemen. 384 00:39:23,485 --> 00:39:27,245 M'n vriend, jij bent lid van de nieuwe bezetting. Wat zeg je me daarvan? 385 00:39:27,405 --> 00:39:29,525 Ik ben je vriend niet en ik geef geen bal om je spelletjes. 386 00:39:29,685 --> 00:39:32,725 Ik ga terug naar Asgard. -Aarsgard. 387 00:39:34,125 --> 00:39:36,125 Eén, twee, drie, vier. 388 00:39:37,765 --> 00:39:43,005 Er zat een wormgat onder mij. En toen liet ik los. 389 00:39:43,485 --> 00:39:45,205 Loki? 390 00:39:47,765 --> 00:39:49,645 Hier. 391 00:39:51,245 --> 00:39:52,405 Pardon. -Loki. 392 00:39:54,485 --> 00:39:55,565 Wat? -Leef je nog? 393 00:39:55,725 --> 00:39:57,405 Natuurlijk. -Wat doe jij hier? 394 00:39:57,685 --> 00:39:59,685 Ik zit vast in deze stomme stoel. 395 00:39:59,845 --> 00:40:01,245 Waar is jouw stoel? -Heb ik niet. 396 00:40:01,565 --> 00:40:03,165 Haal me eruit. -Dat kan ik niet. 397 00:40:03,525 --> 00:40:06,245 Kan ik niet. Ik ben bevriend met de Grandmaster. 398 00:40:06,405 --> 00:40:07,765 Hij is gek. -Ik beval hem. 399 00:40:07,925 --> 00:40:09,485 De Bifröst heeft me weken geleden hier gebracht. 400 00:40:09,685 --> 00:40:11,765 Weken? Ik ben er net. 401 00:40:12,125 --> 00:40:13,685 Waar fluisteren jullie over? 402 00:40:14,405 --> 00:40:19,205 De tijd werkt hier heel anders. Elders zou ik miljoenen jaren oud zijn. 403 00:40:19,565 --> 00:40:21,165 Maar hier op Sakaar... 404 00:40:26,605 --> 00:40:29,285 Maar goed, ken je deze... 405 00:40:29,525 --> 00:40:30,685 Je noemt jezelf Heer van de Donder? 406 00:40:30,845 --> 00:40:34,845 God van de Donder. Zeg jij het hem. -Ik heb deze man nooit eerder gezien. 407 00:40:35,285 --> 00:40:36,805 Hij is mijn broer. -Geadopteerd. 408 00:40:37,325 --> 00:40:40,205 Kan hij een beetje vechten? -Ik wil het je wel even laten zien. 409 00:40:40,565 --> 00:40:44,285 Kijk nou, hij bedreigt me. Zeg, Vonkje, moet je horen. 410 00:40:44,565 --> 00:40:47,565 Als je terug wilt naar Asdinges, Asberg... -Asgard. 411 00:40:47,925 --> 00:40:52,885 Degene die mijn kampioen verslaat, wint zijn vrijheid terug. 412 00:40:53,165 --> 00:40:56,285 Mooi, laat dan maar zien wie ik in elkaar moet beuken. 413 00:40:56,565 --> 00:41:01,445 Dat noem ik nog eens een uitdager. Deze kant op, Heer. 414 00:41:02,245 --> 00:41:03,205 Loki. 415 00:41:09,565 --> 00:41:11,365 Rustig aan, man. 416 00:41:12,885 --> 00:41:15,525 Hier. De stapel stenen die naar je zwaait. 417 00:41:15,805 --> 00:41:17,885 Ja, ik ben een ding. Ik ben een wezen. 418 00:41:18,485 --> 00:41:21,605 Even voorstellen: Korg. Ik ben hier een beetje de baas. 419 00:41:21,765 --> 00:41:25,205 Ik ben gemaakt van stenen, maar laat je daardoor niet intimideren. 420 00:41:25,365 --> 00:41:28,045 Je hoeft niet bang te zijn, tenzij je een schaar bent. 421 00:41:28,445 --> 00:41:30,525 Een steen-papier-schaar-grapje. 422 00:41:30,925 --> 00:41:33,445 En dit is mijn goede vriend Miek. 423 00:41:33,845 --> 00:41:36,325 Hij is een insect met messen als handen. 424 00:41:37,205 --> 00:41:41,405 Jij bent een Kronan, hè? Hoe ben je hier terechtgekomen? 425 00:41:41,605 --> 00:41:44,565 Ik begon 'n revolutie, maar had niet genoeg pamfletten. 426 00:41:44,725 --> 00:41:48,765 Behalve m'n moeder en haar vriendje kwam er niemand opdagen. 427 00:41:49,045 --> 00:41:52,805 Voor straf werd ik hierheen gestuurd en werd gladiator. 428 00:41:53,045 --> 00:41:57,405 Dat was een promotionele ramp. Maar ik zet weer een revolutie op. 429 00:41:57,565 --> 00:42:01,565 Denk je dat je daar interesse in hebt? 430 00:42:03,725 --> 00:42:07,685 Hoe ben je... -Dit hier is een cirkel. 431 00:42:07,845 --> 00:42:10,925 Geen echte cirkel, meer een rare cirkel. 432 00:42:11,205 --> 00:42:13,645 Hier klopt niets van. -Niets klopt hier. 433 00:42:14,045 --> 00:42:16,925 Behalve dat hier niets klopt. 434 00:42:17,205 --> 00:42:19,525 Heeft iemand hier al tegen de kampioen gevochten? 435 00:42:19,725 --> 00:42:20,805 Doug. 436 00:42:20,965 --> 00:42:23,205 Doug. Maar die is dood. 437 00:42:23,445 --> 00:42:26,805 Juist, iedereen die het opneemt tegen de kampioen sterft. 438 00:42:27,045 --> 00:42:28,645 En jij dan? Jij bent van steen. 439 00:42:28,885 --> 00:42:31,445 Stervend steen. Kijk, daar gaat er weer een. 440 00:42:31,725 --> 00:42:35,485 Ik doe alleen de kleinere gevechten om het publiek op te warmen. 441 00:42:35,725 --> 00:42:39,005 Je neemt het toch niet tegen hem op? -Jawel. 442 00:42:39,285 --> 00:42:42,645 Ik geef hem een pak slaag en ga hier als de sodemieter vandaan. 443 00:42:43,165 --> 00:42:47,605 Dat zei Doug ook. Tot ziens, nieuwe Doug. 444 00:42:56,885 --> 00:42:58,485 Weet niemand meer wie ik ben? 445 00:42:59,285 --> 00:43:02,085 Is niemand onze geschiedenis bijgebracht? 446 00:43:07,325 --> 00:43:11,565 Moet je die leugens zien. Kelken en tuinfeesten? 447 00:43:13,165 --> 00:43:15,405 Vredesverdragen? 448 00:43:15,645 --> 00:43:18,485 Odin, trots dat hij het had... 449 00:43:18,845 --> 00:43:21,445 ...maar vol schaamte over hoe hij het kreeg. 450 00:43:39,485 --> 00:43:41,765 We waren onstuitbaar. 451 00:43:41,925 --> 00:43:46,485 Ik was zijn wapen in de strijd waaruit Asgards rijk ontsproot. 452 00:43:49,245 --> 00:43:52,645 Eén voor één werden de Werelden van ons. 453 00:43:52,805 --> 00:43:57,005 Maar toen mijn ambitie die van hem oversteeg... 454 00:43:57,165 --> 00:44:01,845 ...verbande hij me en sloot hij me als een dier op in een kooi. 455 00:44:02,085 --> 00:44:04,885 Daarvoor werden Asgards krijgers vereerd. 456 00:44:05,045 --> 00:44:08,485 Hun lichamen liggen als helden begraven onder dit paleis. 457 00:44:19,845 --> 00:44:22,765 Odins schatten. -Namaak. 458 00:44:23,805 --> 00:44:26,845 Het meeste wat hier staat is namaak. 459 00:44:26,925 --> 00:44:28,565 Of stelt niks voor. 460 00:44:30,205 --> 00:44:32,005 Kleiner dan ik dacht. 461 00:44:33,285 --> 00:44:36,445 Die is niet slecht. Maar deze... 462 00:44:37,205 --> 00:44:39,365 De Eeuwige Vlam. 463 00:45:07,485 --> 00:45:09,525 Wil je zien wat echte macht is? 464 00:45:38,685 --> 00:45:41,885 Fenris, wat hebben ze met je gedaan? 465 00:45:43,845 --> 00:45:47,925 Met de Eeuwige Vlam worden jullie herboren. 466 00:46:03,525 --> 00:46:08,205 Ik heb je gemist. Jullie allemaal. 467 00:46:10,885 --> 00:46:15,485 Odin, ik hoop dat je je plaats vindt in de hallen van Walhalla... 468 00:46:15,645 --> 00:46:18,525 ...waar de dapperen voor eeuwig doorleven. 469 00:46:19,445 --> 00:46:21,645 We rouwen niet, maar zijn verheugd... 470 00:46:22,045 --> 00:46:25,365 ...voor hen die een glorieuze dood zijn gestorven. 471 00:46:32,805 --> 00:46:35,165 Dat doet pijn, hè? Voorgelogen worden. 472 00:46:36,405 --> 00:46:39,725 Als je iets wordt wijsgemaakt wat een verzinsel blijkt. 473 00:46:44,685 --> 00:46:48,605 Je dacht toch niet dat ik voor jou kwam? Het is hier walgelijk. 474 00:46:51,125 --> 00:46:55,165 Wil je m'n hulp niet? Ik kon mijn positie niet in gevaar brengen. 475 00:46:55,325 --> 00:46:58,365 Ik heb z'n vertrouwen gewonnen. Hij is gek, maar ook inschikkelijk. 476 00:46:58,445 --> 00:47:01,605 Je zou ook de kant van de Grandmaster kunnen kiezen. 477 00:47:01,885 --> 00:47:06,485 Als dan op den duur de Grandmaster iets overkomt... 478 00:47:12,765 --> 00:47:14,925 Je wilt toch niet echt terug? 479 00:47:17,645 --> 00:47:21,765 Onze zus vernietigde jouw hamer alsof het glas was. 480 00:47:22,645 --> 00:47:26,005 Ze is sterker dan wij samen. Je maakt geen schijn van kans. 481 00:47:26,165 --> 00:47:28,365 Begrijp je wel wat ik zeg? 482 00:47:32,765 --> 00:47:34,485 Goed. 483 00:47:36,485 --> 00:47:40,885 Dan sta ik er dus alleen voor. Zoals altijd. 484 00:47:44,005 --> 00:47:45,165 Wou je nog iets zeggen? 485 00:47:47,965 --> 00:47:49,285 Zeg dan iets. 486 00:47:50,645 --> 00:47:53,125 Wat valt er te zeggen? 487 00:47:53,205 --> 00:47:55,405 Je deed of je dood was... 488 00:47:55,605 --> 00:47:58,085 ...je stal de troon, beroofde Odin van zijn macht... 489 00:47:58,245 --> 00:48:01,765 ...stuurde hem naar Aarde en liet de Godin van de Dood vrij. 490 00:48:02,045 --> 00:48:05,205 En dat zijn alleen nog maar de afgelopen twee dagen. 491 00:48:07,045 --> 00:48:10,645 Ik heb zijn geliefde kampioen nog nooit gezien... 492 00:48:10,805 --> 00:48:12,685 ...maar hij zou vreselijk wreed zijn. 493 00:48:13,445 --> 00:48:16,125 Ik heb hoog tegen je ingezet. 494 00:48:17,445 --> 00:48:18,405 Stel me niet teleur. 495 00:48:22,525 --> 00:48:24,485 Donder op, geest. 496 00:48:26,485 --> 00:48:28,085 Die is weg. 497 00:48:36,085 --> 00:48:39,285 Jakkes. Er zit nog haar en bloed aan. 498 00:48:39,765 --> 00:48:42,165 Kunnen jullie voortaan je wapens schoonmaken na een gevecht? 499 00:48:42,325 --> 00:48:44,325 Sloddervossen. 500 00:48:44,965 --> 00:48:48,325 Thor, wil je een grote houten vork? 501 00:48:48,805 --> 00:48:51,085 Nee. -Nee, die is niet echt handig. 502 00:48:51,125 --> 00:48:54,685 Tenzij je hem gebruikt tegen drie vampiers op een kluitje. 503 00:48:55,765 --> 00:48:58,325 Ik wou dat ik m'n hamer had. -O ja? 504 00:48:58,845 --> 00:49:02,565 Hij was gemaakt van metaal afkomstig uit de kern van een stervende ster. 505 00:49:02,885 --> 00:49:07,045 Als ik ermee ronddraaide, kon ik vliegen. -Heb je een hamer bereden? 506 00:49:07,405 --> 00:49:10,125 Nee, ik bereed hem niet. -Bereed de hamer jou? 507 00:49:10,285 --> 00:49:13,685 Nee, ik draaide hem snel rond en dan trok hij me... 508 00:49:13,765 --> 00:49:19,725 Mijn god, heeft een hamer je getrokken? -Van de grond af. Dan kon ik vliegen. 509 00:49:19,885 --> 00:49:22,885 En als ik ermee gooide, kwam hij bij me terug. 510 00:49:23,285 --> 00:49:25,725 Je had een intieme band met die hamer. 511 00:49:25,885 --> 00:49:29,005 Het is vast alsof je een dierbare hebt verloren. 512 00:49:29,925 --> 00:49:32,125 Dat is mooi gezegd. 513 00:49:33,765 --> 00:49:35,445 Ze zijn van mij, zei ik. 514 00:49:36,485 --> 00:49:40,565 Zij heeft me hierheen gebracht. -Scrapper 142. 515 00:49:41,405 --> 00:49:44,765 Pas maar op voor die Asgardianen. Die zijn lastig uit te roeien. 516 00:49:45,485 --> 00:49:46,725 Asgardiaan? 517 00:49:52,365 --> 00:49:55,925 Niet zappen met dat ding. Ik wil even praten. 518 00:49:56,725 --> 00:49:58,245 Asgard is in gevaar. 519 00:50:02,885 --> 00:50:04,125 Mijn god, je bent een Walkure. 520 00:50:04,925 --> 00:50:09,685 Ik wilde als kind een Walkure worden, tot ik besefte dat jullie vrouwen zijn. 521 00:50:09,845 --> 00:50:13,645 Waar niks mis mee is. Ik ben gek op vrouwen. Soms té gek. 522 00:50:13,885 --> 00:50:16,805 Niet op een enge manier, wel met respect. 523 00:50:17,045 --> 00:50:21,525 Ik vind het super dat er 'n elite-eenheid van vrouwelijke krijgers is. 524 00:50:21,685 --> 00:50:23,205 Dat werd eens tijd. 525 00:50:24,765 --> 00:50:26,725 Klaar? -Heer van de Donder, jij bent. 526 00:50:26,885 --> 00:50:28,125 Ik heb je hulp nodig. 527 00:50:28,885 --> 00:50:33,925 Je bent een verrader of een lafaard. Walkuren zweren de troon te beschermen. 528 00:50:34,605 --> 00:50:38,325 Luister, Majesteit. We zijn op Sakaar, niet op Asgard. 529 00:50:38,565 --> 00:50:40,245 En ik ben een Scrapper, geen Walkure. 530 00:50:43,205 --> 00:50:45,125 Maak hem gereed. 531 00:50:45,605 --> 00:50:49,165 Niemand komt hier ooit weg. Je gaat er dus toch wel aan. 532 00:51:01,365 --> 00:51:05,445 Verroer je niet. Ik heb niet meer zo'n vaste hand als vroeger. 533 00:51:05,845 --> 00:51:08,605 Bij Odins baard, blijf van m'n haar af... 534 00:51:08,765 --> 00:51:11,485 ...anders voel je de wraak van de machtige Thor. 535 00:51:15,805 --> 00:51:18,645 Knip alsjeblieft mijn haar niet af. 536 00:51:19,365 --> 00:51:22,045 Alsjeblieft. Nee. Nee. 537 00:51:34,245 --> 00:51:38,525 Kijk eens aan. Wat een show. Wat een avond. 538 00:51:38,765 --> 00:51:40,285 Is het naar jullie zin? 539 00:51:40,925 --> 00:51:42,845 Ik ben jullie gastheer. 540 00:51:43,045 --> 00:51:46,285 Een groot applaus voor allen in het voorprogramma... 541 00:51:46,445 --> 00:51:49,245 ...die vandaag zo gruwelijk zijn omgekomen. 542 00:51:49,405 --> 00:51:50,605 Heel sportief. 543 00:51:50,765 --> 00:51:52,445 Wat een show. Wat een avond. 544 00:51:53,405 --> 00:51:56,845 Hier zijn jullie voor gekomen en ik ook. 545 00:52:02,925 --> 00:52:08,165 En dan is het nu eindelijk tijd voor het main event. 546 00:52:10,285 --> 00:52:13,205 Hij maakt z'n debuut. Hij ziet er veelbelovend uit. 547 00:52:13,765 --> 00:52:15,485 Hij heeft verrassingen in petto. 548 00:52:15,805 --> 00:52:19,925 Ik ben benieuwd wat jullie van hem vinden. Dames en heren, hier is... 549 00:52:21,085 --> 00:52:23,325 ...de Heer van de Donder. 550 00:52:47,125 --> 00:52:50,565 Pas op voor z'n vingers, die vonken. Goed, en dan nu... 551 00:52:50,805 --> 00:52:53,845 Geef deze jongen een warm welkom. Daar komt hij. 552 00:53:02,565 --> 00:53:05,885 Hij is een wezen... Wat kunnen we over hem zeggen? 553 00:53:06,445 --> 00:53:07,925 Hij is uniek. Er is niemand zoals hij. 554 00:53:08,125 --> 00:53:10,845 Ik heb een speciale band met hem. 555 00:53:12,525 --> 00:53:14,445 Hij is ongeslagen. 556 00:53:15,245 --> 00:53:17,365 Hij is de heersende... 557 00:53:19,045 --> 00:53:21,205 Hij is de verdedigende... 558 00:53:21,685 --> 00:53:23,765 Dames en heren, hier komt... 559 00:53:28,925 --> 00:53:32,685 ...jullie ongelofelijke... 560 00:53:36,445 --> 00:53:37,525 Hulk. 561 00:53:44,165 --> 00:53:46,085 Ik moet van deze planeet af. 562 00:53:46,725 --> 00:53:48,605 Waar ga jij heen? 563 00:53:58,685 --> 00:54:02,125 We kennen elkaar. Hij is een vriend van het werk. 564 00:54:11,965 --> 00:54:15,285 Waar was je nou? Iedereen dacht dat je dood was. 565 00:54:15,845 --> 00:54:18,165 Er is ondertussen zoveel gebeurd. 566 00:54:18,245 --> 00:54:22,885 Ik ben m'n hamer kwijt. Gisteren, het is dus nog heel vers. 567 00:54:23,525 --> 00:54:26,645 Loki leeft nog. Niet te geloven, hè? Hij is daarboven. 568 00:54:27,125 --> 00:54:28,845 Loki, kijk eens wie het is. 569 00:54:31,405 --> 00:54:33,285 Banner, nooit gedacht dat ik dit zou zeggen... 570 00:54:33,565 --> 00:54:35,725 ...maar ik ben blij je te zien. 571 00:54:36,005 --> 00:54:38,285 Hulk. Hulk. Hulk. 572 00:54:44,445 --> 00:54:47,685 Banner. Hé, Banner. 573 00:54:48,205 --> 00:54:50,205 Geen Banner. Alleen Hulk. 574 00:54:50,725 --> 00:54:53,845 Wat doe je nou? Ik ben het, Thor. 575 00:55:14,205 --> 00:55:17,325 Banner, we zijn vrienden. Ik wil je niks doen. 576 00:55:24,525 --> 00:55:26,445 Zo mag ik het zien. 577 00:55:45,405 --> 00:55:46,485 Wat? 578 00:55:56,885 --> 00:55:59,045 Hé, grote jongen. 579 00:56:00,245 --> 00:56:02,165 De zon is bijna onder. 580 00:56:13,125 --> 00:56:15,765 Goed zo. De zon gaat onder. 581 00:56:18,765 --> 00:56:22,165 Ik zal je niks meer doen. Niemand meer. 582 00:56:34,245 --> 00:56:36,725 Ja, nu weet je hoe het voelt. 583 00:56:37,845 --> 00:56:39,525 Ik ben een groot fan van de sport. 584 00:56:47,285 --> 00:56:49,685 Oké, ook goed. 585 00:57:01,325 --> 00:57:03,885 Ik haal je er wel uit, Banner. 586 00:57:12,885 --> 00:57:16,165 Je zet me voor schut. Ik zei dat we vrienden waren. 587 00:58:52,285 --> 00:58:57,165 Donder. Donder. Donder. 588 00:59:28,725 --> 00:59:31,445 En dat was weer een Doug. 589 00:59:40,445 --> 00:59:42,645 Wat is dat voor lawaai? 590 00:59:42,805 --> 00:59:45,565 Het gepeupel loopt niet in het gareel. 591 00:59:45,845 --> 00:59:49,525 Het verzet probeert de poorten omver te halen. 592 00:59:54,885 --> 00:59:56,925 Vertel over jezelf, Skurge. 593 00:59:57,205 --> 00:59:59,645 M'n pa was steenhouwer, m'n ma... 594 00:59:59,805 --> 01:00:03,685 Goed, hou maar op. Wat ik bedoelde was... 595 01:00:03,965 --> 01:00:06,525 ...wat wil je bereiken? 596 01:00:06,685 --> 01:00:10,045 Ik wil mezelf bewijzen. 597 01:00:10,605 --> 01:00:13,285 Erkenning. Toen ik jong was... 598 01:00:13,605 --> 01:00:17,085 ...had iedere grote koning een beul. 599 01:00:17,245 --> 01:00:22,045 Niet alleen voor het beulswerk, maar ook om hun beleid uit te voeren. 600 01:00:23,085 --> 01:00:27,565 Maar voornamelijk voor het beulswerk. Het bleef een grote eer. 601 01:00:29,885 --> 01:00:32,605 Ik was Odins beul. 602 01:00:33,605 --> 01:00:35,445 En jij... 603 01:00:35,965 --> 01:00:38,645 ...wordt mijn beul. 604 01:00:43,485 --> 01:00:46,165 Laten we beginnen met de veroveringen. 605 01:00:56,885 --> 01:00:58,445 Skurge, waar is het zwaard? 606 01:01:03,965 --> 01:01:07,525 Dat zwaard is de sleutel om de Bifröst te openen. 607 01:01:08,005 --> 01:01:11,885 Het gepeupel dat niet in de pas wenst te lopen... 608 01:01:12,005 --> 01:01:13,365 ...verzamel ze. 609 01:01:37,405 --> 01:01:38,125 Pardon. 610 01:01:50,485 --> 01:01:53,605 Sorry, hoor. Die krengen zitten overal. 611 01:01:55,085 --> 01:01:56,685 Kom mee. 612 01:02:31,125 --> 01:02:33,085 Hier zijn jullie veilig. 613 01:03:42,365 --> 01:03:43,165 Weer vrienden? 614 01:03:46,805 --> 01:03:48,485 Hulk in een warm bad. 615 01:03:50,005 --> 01:03:53,085 Hoelang ben je al zo? -Hoe? 616 01:03:54,045 --> 01:03:57,005 Nou, groot, groen en stom. 617 01:03:58,325 --> 01:04:00,245 Hulk altijd Hulk. 618 01:04:05,125 --> 01:04:08,405 Hoe kom je hier? -Winnen. 619 01:04:08,485 --> 01:04:12,605 Vals spelen dus? Droegen ze er allemaal zo een als jij won? 620 01:04:12,765 --> 01:04:13,805 Hoe ben je hier gekomen? 621 01:04:17,125 --> 01:04:20,805 Quinjet. -Waar is de Quinjet nu? 622 01:04:25,525 --> 01:04:29,405 Dat is pas naakt. Heel erg naakt. 623 01:04:33,165 --> 01:04:35,085 Nu zit het in m'n kop. 624 01:04:35,965 --> 01:04:36,965 Quinjet. 625 01:04:49,205 --> 01:04:53,205 Ik ga ons hieruit halen. Dit is een vreselijke plek. 626 01:04:53,485 --> 01:04:57,085 Je gaat Asgard geweldig vinden. Het is groot, goud en glanzend. 627 01:04:57,365 --> 01:05:02,325 Hulk blijft. -Nee, m'n volk heeft me op Asgard nodig. 628 01:05:03,045 --> 01:05:06,165 We moeten Ragnarok voorkomen. -Ragnarok? 629 01:05:06,405 --> 01:05:09,685 Het voorspelde einde van mijn thuis. Het einde der dagen... 630 01:05:11,765 --> 01:05:16,125 Als je mij helpt terug te keren, help ik jou terug naar Aarde. 631 01:05:16,405 --> 01:05:18,965 Aarde haat Hulk. -Aarde houdt van Hulk. 632 01:05:19,325 --> 01:05:22,645 Jij bent een van de Avengers. Een van de club. Een vriend. 633 01:05:22,725 --> 01:05:24,325 Vrienden steunen elkaar. 634 01:05:24,645 --> 01:05:28,045 Jij bent Banners vriend. -Nee, ik vind jou leuker. 635 01:05:28,365 --> 01:05:30,165 Banners vriend. -Ik mag hem niet eens. 636 01:05:30,565 --> 01:05:33,445 'Ik hou van getalletjes en wetenschap en zo.' 637 01:05:33,845 --> 01:05:38,325 Thor gaat. Hulk blijft. -Goed. Blijf maar lekker hier. 638 01:05:39,405 --> 01:05:41,645 Stomme plek. En nog lelijk ook. 639 01:05:41,805 --> 01:05:45,845 Dat rood en wit. Kies gewoon één kleur. Belachelijk. 640 01:05:46,085 --> 01:05:49,645 Jou geplet. -Welnee. Ik heb gewonnen. 641 01:05:49,965 --> 01:05:52,085 Ik jou geplet. -Ja, dat zal wel. 642 01:05:52,245 --> 01:05:53,885 Baby-armpjes. -Wat? 643 01:05:54,085 --> 01:05:54,765 Baby. 644 01:05:55,405 --> 01:05:56,805 Halve zool. Groot kind. 645 01:05:57,125 --> 01:05:59,405 Thor gaat. -Inderdaad. 646 01:06:04,165 --> 01:06:06,685 Thor nog eens gaan. 647 01:06:10,045 --> 01:06:12,045 Thor thuis. 648 01:06:21,685 --> 01:06:25,405 Hulk trainen. -Geweldig. Veel plezier. 649 01:06:25,685 --> 01:06:27,325 Hallo, grote jongen. -Boze meid. 650 01:06:27,485 --> 01:06:29,965 Wat heb je gedaan? -Winnen. 651 01:06:40,325 --> 01:06:43,565 Heimdall, ik weet dat je me kunt zien. 652 01:06:44,885 --> 01:06:47,765 Je moet me helpen. 653 01:06:49,005 --> 01:06:50,005 Help me te zien. 654 01:07:00,525 --> 01:07:03,045 Ik zie je, maar je bent ver weg. 655 01:07:03,925 --> 01:07:06,885 Wat is hier aan de hand? -Ga maar kijken. 656 01:07:09,445 --> 01:07:11,925 Ik bied onderdak in een oude vesting. 657 01:07:12,405 --> 01:07:15,965 Als 't garnizoen valt, kunnen we alleen via de Bifröst weg. 658 01:07:16,045 --> 01:07:18,205 Wil je Asgard evacueren? 659 01:07:21,125 --> 01:07:22,965 We houden hier geen stand. 660 01:07:23,765 --> 01:07:27,725 Ze onttrekt haar kracht aan Asgard en wordt steeds sterker. Kom. 661 01:07:31,445 --> 01:07:33,285 Hela is vraatzuchtig. 662 01:07:33,365 --> 01:07:37,685 Als ze haar gang kan gaan, verorbert ze de kosmos. We hebben je nodig. 663 01:07:38,045 --> 01:07:42,325 Ja, maar ik weet niet eens waar ik ben. -Op 'n planeet met poorten. Kies er een. 664 01:07:42,645 --> 01:07:44,645 Welke? -De grote. 665 01:08:13,485 --> 01:08:16,405 Thor bedroefd. -Hou je mond. 666 01:08:18,645 --> 01:08:19,965 Thor bedroefd. 667 01:08:21,365 --> 01:08:24,805 Ik ben niet bedroefd, idioot. Ik ben pislink. 668 01:08:26,285 --> 01:08:29,325 Kwaad. M'n vader is dood. 669 01:08:30,085 --> 01:08:32,165 Ik ben m'n hamer kwijt. 670 01:08:32,525 --> 01:08:35,405 Jankerd. Huilebalk. -Je luistert niet eens. 671 01:08:35,845 --> 01:08:37,405 Niet schoppen. 672 01:08:38,725 --> 01:08:42,085 Jij bent een waardeloze vriend. -Jij waardeloze vriend. 673 01:08:42,405 --> 01:08:45,285 Weet je hoe we jou noemen? De domme Avenger. 674 01:08:45,765 --> 01:08:47,685 Jij kleine Avenger. 675 01:08:50,405 --> 01:08:52,605 Ben je gek geworden? -Ja. 676 01:08:52,765 --> 01:08:55,285 Weet je? De Aarde haat je inderdaad. 677 01:09:15,965 --> 01:09:17,605 Nee. 678 01:09:20,405 --> 01:09:23,165 Sorry voor wat ik zei. 679 01:09:23,845 --> 01:09:27,445 Je bent geen domme Avenger. Niemand noemt jou zo. 680 01:09:28,045 --> 01:09:29,285 Geeft niet. 681 01:09:29,685 --> 01:09:32,085 Je mag niet met schilden gooien. Je had me kunnen doden. 682 01:09:32,245 --> 01:09:34,965 Weet ik. Sorry. Ik word steeds zo boos. 683 01:09:35,125 --> 01:09:37,285 Hulk altijd boos. 684 01:09:37,445 --> 01:09:41,645 Weet ik. Wij zijn hetzelfde. We zijn een stel driftkikkers. 685 01:09:42,005 --> 01:09:45,645 Ja, zelfde. Hulk als vuur, Thor als water. 686 01:09:46,885 --> 01:09:50,765 We zijn allebei als vuur. -Maar Hulk is echt vuur. 687 01:09:51,805 --> 01:09:57,125 Hulk is laaiend vuur. Thor is smeulend vuur. 688 01:09:59,085 --> 01:10:01,445 Je moet iets voor me doen. 689 01:10:07,485 --> 01:10:09,245 Boze meid. 690 01:10:16,325 --> 01:10:18,605 Wat is er? Wat doe je... 691 01:10:27,645 --> 01:10:32,485 Snap je niet eens dat ik me hier verstop en met rust gelaten wil worden? 692 01:10:32,645 --> 01:10:35,565 We moeten praten. -Nee, jij wilt praten. 693 01:10:36,045 --> 01:10:38,245 Ik wil dat ze blijft. -Blijft? 694 01:10:38,885 --> 01:10:40,525 Blok. 695 01:10:41,845 --> 01:10:42,245 Blijf. 696 01:10:43,365 --> 01:10:44,885 Alsjeblieft. -Alsjeblieft. 697 01:10:48,085 --> 01:10:48,685 Goed. 698 01:10:51,085 --> 01:10:52,645 Dit spreken we af. 699 01:10:53,525 --> 01:10:57,005 Ik luister naar je tot deze leeg is. 700 01:10:58,765 --> 01:11:01,005 Asgard is in gevaar. Mensen sterven. 701 01:11:01,165 --> 01:11:04,325 We moeten terug. Ik heb je hulp nodig. Wauw. 702 01:11:04,805 --> 01:11:07,125 Op. Tot ziens. 703 01:11:08,365 --> 01:11:10,525 Odin is dood. 704 01:11:13,125 --> 01:11:15,045 Hela, Godin van de Dood, is Asgard binnengevallen. 705 01:11:16,165 --> 01:11:18,445 Als Hela terug is, is Asgard al verloren. 706 01:11:18,925 --> 01:11:20,125 Ik ga haar tegenhouden. 707 01:11:21,165 --> 01:11:23,805 Alleen? -Nee. Ik stel een team samen. 708 01:11:23,965 --> 01:11:27,005 Ik, jij en die grote daar. 709 01:11:27,085 --> 01:11:29,365 Geen team. Alleen Hulk. 710 01:11:29,445 --> 01:11:32,405 Jij en ik dus. -Ik denk alleen jij. 711 01:11:32,925 --> 01:11:37,125 Wacht. De Walkuren zijn legendarisch. Elitekrijgers, verdedigers van de troon. 712 01:11:38,165 --> 01:11:41,765 Ik heb genoeg van Odins familieruzietjes. -Wat bedoel je? 713 01:11:41,845 --> 01:11:44,925 Je zus krijgt haar kracht van Asgard. Net als jij. 714 01:11:45,005 --> 01:11:49,205 Ze werd sterker dan Odin, slachtte erop los en wilde de troon veroveren. 715 01:11:49,605 --> 01:11:54,085 Ze verzette zich tegen haar ballingschap. Hij stuurde de Walkuren erop af. 716 01:11:55,045 --> 01:11:57,765 Ik heb het alleen overleefd omdat... 717 01:11:58,725 --> 01:12:02,125 Ik vocht tegen haar toen ik nog in de troon geloofde. 718 01:12:02,285 --> 01:12:05,645 Dat kostte me alles. Dat is wat er mis is met Asgard. 719 01:12:05,845 --> 01:12:08,965 De troon, de geheimen, alles. -Mee eens. 720 01:12:10,245 --> 01:12:15,165 Niet zo vrijpostig. -Mee eens. Daarom wees ik de troon af. 721 01:12:15,325 --> 01:12:18,085 Dit gaat niet om de kroon, maar om het volk. 722 01:12:18,645 --> 01:12:22,325 Ze zijn stervende. Het is ook jouw volk. -Vergeet het. 723 01:12:23,085 --> 01:12:27,045 Dat heb ik ook gedaan. -Oké. Goed. Geweldig. 724 01:12:27,405 --> 01:12:29,005 Bedankt. -Waarvoor? 725 01:12:29,445 --> 01:12:31,125 Hiervoor. 726 01:12:32,485 --> 01:12:33,365 Dat zag je niet, hè? 727 01:12:35,205 --> 01:12:38,285 Even... Dat voelt al beter. 728 01:12:39,085 --> 01:12:45,245 Toe maar. Blijf hier en maak mensen tot slaaf voor die gek. 729 01:12:45,645 --> 01:12:48,405 Blijf drinken, blijf je verstoppen. Maar ik... 730 01:12:50,485 --> 01:12:53,285 Ik pak mijn problemen aan en ren er niet voor weg. 731 01:12:54,725 --> 01:12:56,085 Want dat is... 732 01:13:01,005 --> 01:13:02,805 Want dat is wat helden doen. 733 01:13:14,605 --> 01:13:16,165 Vriend blijf. 734 01:13:52,365 --> 01:13:54,845 Welkom, stemactivatie vereist. 735 01:13:54,925 --> 01:13:56,085 Thor. 736 01:13:56,525 --> 01:13:58,485 Toegang geweigerd. 737 01:13:59,085 --> 01:14:01,845 Thor, zoon van Odin. -Toegang geweigerd. 738 01:14:02,045 --> 01:14:04,485 God van de Donder. -Toegang geweigerd. 739 01:14:04,645 --> 01:14:07,285 De sterkste Avenger. -Toegang geweigerd. 740 01:14:07,445 --> 01:14:09,005 De sterkste Avenger. 741 01:14:09,165 --> 01:14:11,365 Toegang geweigerd. 742 01:14:11,445 --> 01:14:14,085 Verdomme, Stark. Point Break. 743 01:14:14,645 --> 01:14:16,445 Welkom, Point Break. 744 01:14:19,005 --> 01:14:22,605 Vriend blijf. -Nee. Stop. 745 01:14:22,765 --> 01:14:23,325 Blijf. 746 01:14:24,685 --> 01:14:27,725 Stop. Je maakt alles stuk. -Niet gaan. 747 01:14:31,005 --> 01:14:32,405 Goed gedaan, grote jongen. 748 01:14:32,485 --> 01:14:35,765 We weten niet waar Ultron heen gaat, maar jij gaat heel hoog en snel. 749 01:14:36,085 --> 01:14:38,445 Je moet omkeren, oké? 750 01:14:38,525 --> 01:14:41,165 We kunnen je niet volgen in stealthmodus. 751 01:14:41,245 --> 01:14:42,605 Je moet me dus helpen. Oké? 752 01:14:46,605 --> 01:14:47,845 Ik wil dat je... 753 01:15:04,365 --> 01:15:06,525 Nee, Banner. 754 01:15:14,045 --> 01:15:15,565 O, jee. 755 01:15:16,325 --> 01:15:17,765 Banner. 756 01:15:18,925 --> 01:15:22,245 Is alles goed, Banner? 757 01:15:24,645 --> 01:15:26,205 De zon gaat onder. 758 01:15:26,965 --> 01:15:29,165 Goed zo. Ademen. 759 01:15:29,565 --> 01:15:32,645 Ik doe je niks. De zon gaat onder. 760 01:15:32,845 --> 01:15:33,885 Thor. 761 01:15:34,605 --> 01:15:37,685 Wat is er met je haar gebeurd? -Geknipt door 'n engerd. 762 01:15:38,125 --> 01:15:42,765 Staat je goed. Waar zijn we? Hoe is het met Nat? 763 01:15:42,965 --> 01:15:45,205 Met Nat gaat het goed. -O ja? 764 01:15:45,445 --> 01:15:48,605 En Sokovia? De stad. Hebben we die gered? 765 01:15:49,005 --> 01:15:52,205 Luister, Sokovia en Ultron is twee jaar geleden. 766 01:15:52,525 --> 01:15:55,325 Hoe bedoel je? Wat? 767 01:15:56,085 --> 01:15:59,005 Ben ik twee jaar Hulk geweest? -Ik ben bang van wel. 768 01:16:05,205 --> 01:16:06,245 Wat is er gebeurd? 769 01:16:09,965 --> 01:16:12,165 Er is iets wat je moet weten. 770 01:16:14,005 --> 01:16:15,925 Stemactivatie vereist. -Banner. 771 01:16:16,405 --> 01:16:18,965 Welkom, sterkste Avenger. 772 01:16:19,045 --> 01:16:19,885 Scheepslogboek. 773 01:16:31,445 --> 01:16:34,485 Waar zijn we? -Nu je het zegt... 774 01:16:34,645 --> 01:16:37,765 Sakaar, luister. Ik heb slecht nieuws. 775 01:16:37,925 --> 01:16:40,725 Mijn geliefde kampioen wordt vermist. 776 01:16:40,885 --> 01:16:43,325 Ga de straat op en loof m'n kampioen. 777 01:16:43,485 --> 01:16:45,925 Wie is dat? -Hij is hier de baas. 778 01:16:46,885 --> 01:16:49,085 Je hebt bij hem gewoond. -Echt? 779 01:16:49,605 --> 01:16:51,205 Er is veel gebeurd. Wij hebben gevochten. 780 01:16:52,245 --> 01:16:53,965 Heb ik gewonnen? -Nee, ik. Makkelijk. 781 01:16:54,285 --> 01:16:56,125 Dat kan niet. -Toch is het zo. 782 01:16:56,485 --> 01:17:00,845 Het ziet ernaar uit dat die Heer van de Donder hem gestolen heeft. 783 01:17:01,325 --> 01:17:03,445 God van de Donder. We moeten gaan. 784 01:17:07,445 --> 01:17:10,485 Dit is foute boel. Hele foute boel. 785 01:17:13,525 --> 01:17:16,845 Ik denk dat ik ga flippen. 786 01:17:18,765 --> 01:17:21,885 Niet flippen. Trek deze aan. -Kleren van Tony. 787 01:17:22,045 --> 01:17:23,205 Weet ik. -Is hij hier? 788 01:17:23,525 --> 01:17:25,405 Nee, maar blijf kalm. 789 01:17:25,565 --> 01:17:28,565 De zon gaat onder. De zon is bijna onder. De zon gaat onder. 790 01:17:36,525 --> 01:17:38,965 Ik ben boos. 791 01:17:41,405 --> 01:17:45,205 Heel boos. Weet je wat daar leuk aan is? De schuld geven. 792 01:17:45,725 --> 01:17:48,845 Dat gaat er nu in me om. Weet je wie ik de schuld geef? 793 01:17:49,245 --> 01:17:51,685 Grandmaster, ik... -Zeg, onderbreek me niet. 794 01:17:52,085 --> 01:17:52,925 Alstublieft. 795 01:17:53,885 --> 01:17:57,005 Wat moet ik met de smeltstok? Hij onderbrak me. 796 01:17:57,485 --> 01:18:00,445 Dat is geen halsmisdrijf. Waar was ik gebleven? 797 01:18:01,125 --> 01:18:03,285 Mijn dierbare kampioen wordt vermist. 798 01:18:03,765 --> 01:18:06,805 En dat komt allemaal door die Heer van de Donder. 799 01:18:07,205 --> 01:18:11,205 Jouw broer. Hoe het ook zit. Geadopteerd of ingewikkeld. 800 01:18:11,365 --> 01:18:13,445 Het is vast meeslepend. En jouw uitdager... 801 01:18:14,485 --> 01:18:18,965 Beste vriend, binnen twaalf uur heb ik ze allebei levend teruggehaald. 802 01:18:19,125 --> 01:18:21,405 Ik kan het in twee. 803 01:18:21,485 --> 01:18:23,525 Ik in één. -Hou maar op. 804 01:18:23,965 --> 01:18:27,685 Vanmorgen dacht ik nog aan een openbare terechtstelling. 805 01:18:28,605 --> 01:18:32,685 Maar eerst zo'n wedstrijdje spreekt me ook wel aan. 806 01:18:33,925 --> 01:18:36,245 Dus jullie tijd loopt. 807 01:18:37,925 --> 01:18:40,485 Wat heb je gedaan? -Gaat je niks aan, lakei. 808 01:18:40,845 --> 01:18:44,165 Ik heet Loki. En jij gaat de Grandmaster gehoorzamen. 809 01:18:46,685 --> 01:18:49,685 Waarom heb je m'n broer en die groene dwaas geholpen? 810 01:18:49,765 --> 01:18:51,685 Ik help niemand. 811 01:18:57,645 --> 01:18:59,525 Jij bent een Walkure. 812 01:19:03,685 --> 01:19:06,645 Ik dacht dat die allemaal gruwelijk waren gedood. 813 01:19:07,085 --> 01:19:10,405 Pas op wat je zegt. -Het spijt me vreselijk. 814 01:19:10,485 --> 01:19:12,805 Het is vast een pijnlijke herinnering. 815 01:20:04,885 --> 01:20:08,445 De zon gaat onder. Hij is bijna onder. De zon gaat onder. 816 01:20:08,645 --> 01:20:12,565 De zon gaat onder. Hij is bijna onder. De zon is bijna onder. 817 01:20:12,645 --> 01:20:15,285 Hou op. -Ik wil dat je rustig blijft. 818 01:20:15,365 --> 01:20:19,285 Dit is een buitenaardse planeet. -Je kent ook andere planeten. 819 01:20:19,365 --> 01:20:23,565 Eentje. -Nu twee. Een mooie nieuwe ervaring. 820 01:20:23,765 --> 01:20:27,845 De snelheid van mijn neuronen wordt te veel voor mijn brein. 821 01:20:28,005 --> 01:20:30,245 Het is deze keer allemaal anders. 822 01:20:30,405 --> 01:20:33,405 Hulk en ik hadden altijd allebei een hand aan 't stuur. 823 01:20:33,885 --> 01:20:37,365 Maar nu had hij de sleutels en lag ik in de kofferbak. 824 01:20:37,445 --> 01:20:40,565 Je bent terug. Daar gaat het om. -Nee, niet. 825 01:20:40,725 --> 01:20:44,845 De volgende keer komt Banner misschien nooit meer terug. 826 01:20:45,325 --> 01:20:48,605 We zitten vast op een planeet waar ik stress van krijg. 827 01:20:49,045 --> 01:20:50,965 We zitten niet vast. Ik ga ons thuis krijgen. 828 01:20:51,765 --> 01:20:54,685 Dank je. -Niet jouw thuis. Asgard, mijn thuis. 829 01:20:55,245 --> 01:20:58,005 Wat? -Mijn volk is in groot gevaar. 830 01:20:58,325 --> 01:21:02,605 Jij en ik moeten een machtig wezen bestrijden, dat ook mijn zus is. 831 01:21:03,085 --> 01:21:07,445 Dat is zo fout. Ik wil niet met je zus vechten. Dat is een familieding. 832 01:21:07,525 --> 01:21:10,525 Ze is een kwaad wezen. -Wat maakt mij dat uit? 833 01:21:10,725 --> 01:21:13,005 Ik vecht niet meer. Ik ben 't zat. 834 01:21:13,085 --> 01:21:17,245 Zoals ik al zei, als ik weer de Hulk word, kom ik nooit meer terug. 835 01:21:17,405 --> 01:21:20,205 Dat boeit jou niet. -Ik breng het team weer bij elkaar. 836 01:21:20,605 --> 01:21:23,645 De Hulk is het vuur. -Je wilt mij vanwege de Hulk. 837 01:21:24,525 --> 01:21:27,325 Walgelijk. Je geeft niks om mij. Je bent geen vriend. 838 01:21:27,645 --> 01:21:30,725 Nee, ik mag de Hulk niet eens. Hij kan alleen maar... 839 01:21:30,885 --> 01:21:33,405 'Slaan, slaan, slaan.' Ik vind jou leuker. 840 01:21:36,325 --> 01:21:40,645 Maar als het op vechten aankomt, is hij erg sterk en bruikbaar. 841 01:21:41,165 --> 01:21:44,205 Banner is ook sterk en bruikbaar. -Is dat zo? 842 01:21:44,565 --> 01:21:48,405 Hoeveel universitaire graden heeft Hulk? Nul. En Banner? Zeven. 843 01:21:49,525 --> 01:21:53,325 Goed, je hoeft niet te vechten. Maar we lopen gevaar, we moeten weg. 844 01:21:57,605 --> 01:21:59,765 Wat is dat? -M'n vermomming. 845 01:21:59,925 --> 01:22:01,445 Ik moet me ook vermommen. -Welnee. 846 01:22:02,405 --> 01:22:05,725 Als Tony Stark. Tony en de zigeuner. 847 01:22:06,205 --> 01:22:09,885 Nee, jij bent Bruce Banner. -Waarom heb ik Tony's kleren dan aan? 848 01:22:10,325 --> 01:22:12,525 Je was naakt. -Oké, je hebt gelijk. 849 01:22:13,365 --> 01:22:16,285 Hou op. -Tony draagt strakke broeken. 850 01:22:16,445 --> 01:22:19,685 Hou op. Waarom doe je zo raar? -Geen idee. 851 01:22:19,845 --> 01:22:24,605 Misschien ga je raar doen als je twee jaar in een monster vastzit. 852 01:22:25,125 --> 01:22:29,205 Het is al goed. Rustig maar. Kom mee. 853 01:22:29,405 --> 01:22:34,205 We gaan naar Asgard en jij hoeft nooit meer aan de Hulk te denken. Goed? 854 01:22:41,445 --> 01:22:43,365 Foute boel. 855 01:22:47,605 --> 01:22:48,165 Banner. 856 01:22:52,725 --> 01:22:53,845 Banner. 857 01:23:07,365 --> 01:23:08,605 Banner. 858 01:23:09,085 --> 01:23:10,645 Thor. 859 01:23:24,245 --> 01:23:26,645 Ik wilde dat doen. -Ik was eerst. 860 01:23:27,125 --> 01:23:31,285 Mooi. Wat doe je hier? -Wat doe jij hier? Je wilde toch weg? 861 01:23:31,885 --> 01:23:34,165 Ik werd afgeleid. -Wat is dat voor... 862 01:23:34,725 --> 01:23:37,125 M'n vermomming. -Maar ik kan je gezicht zien. 863 01:23:37,325 --> 01:23:38,925 Niet als ik hem zo doe. 864 01:23:39,565 --> 01:23:43,365 Dat haar staat je goed. Heb je het gewassen of zo? 865 01:23:49,485 --> 01:23:53,525 Zijn die dingen op haar ogen mensen die ze gedood heeft? Ze is mooi, sterk... 866 01:23:53,605 --> 01:23:55,685 Wie is dat? -Een vriend. 867 01:23:55,805 --> 01:23:57,845 Bruce. -Ik ken je ergens van. 868 01:23:57,925 --> 01:23:59,765 Ik jou ook. 869 01:24:04,285 --> 01:24:07,885 Ik ben jaren in de war geweest, probeerde m'n verleden te vergeten. 870 01:24:08,285 --> 01:24:12,005 Sakaar leek me de beste plek om te drinken, te vergeten en te sterven. 871 01:24:12,365 --> 01:24:15,485 Ik dacht al dat jouw drankinname je dood zou worden. 872 01:24:15,765 --> 01:24:16,885 Ik stop niet met drinken. 873 01:24:17,645 --> 01:24:21,405 Maar ik wil niet vergeten. Ik kan er niet meer voor weglopen. 874 01:24:21,485 --> 01:24:23,285 Als ik moet sterven... 875 01:24:23,445 --> 01:24:26,605 ...dan 't liefst als ik die heks door haar hart steek. 876 01:24:26,885 --> 01:24:28,365 Goed. 877 01:24:28,605 --> 01:24:33,365 Ik bedoel dus dat ik bij 't team wil. Hoe heet het? 878 01:24:33,525 --> 01:24:37,485 Het heet de Revengers. -Revengers? 879 01:24:37,685 --> 01:24:40,925 Want ik wil wraak. Jij wil wraak. 880 01:24:41,005 --> 01:24:43,245 En jij? Wil je ook wraak? 881 01:24:43,925 --> 01:24:46,325 Weet ik nog niet. -Oké. 882 01:24:46,405 --> 01:24:49,205 Ik heb een vredesoffer. 883 01:24:52,485 --> 01:24:54,485 Verrassing. 884 01:25:01,525 --> 01:25:03,285 Ik moest het zeker weten. 885 01:25:06,645 --> 01:25:08,045 Hallo, Bruce. 886 01:25:08,805 --> 01:25:11,925 De laatste keer wilde je iedereen vermoorden. 887 01:25:12,085 --> 01:25:15,605 Wat wil je tegenwoordig? -Dat varieert. 888 01:25:16,725 --> 01:25:19,485 Is dat een Drakentand? -Jazeker. 889 01:25:19,685 --> 01:25:23,725 Mijn god. Het beroemde zwaard van de Walkure. 890 01:25:24,045 --> 01:25:27,165 Sakaar en Asgard liggen mijlenver uit elkaar. 891 01:25:27,325 --> 01:25:29,965 We moeten via het wormgat buiten de stad. 892 01:25:30,405 --> 01:25:33,765 Bijtanken op Xandar, dan zijn we over 18 maanden op Asgard. 893 01:25:34,205 --> 01:25:37,165 Nee, we gaan door die grote. 894 01:25:37,645 --> 01:25:39,765 De Duivelsanus? -Anus? 895 01:25:39,925 --> 01:25:42,845 Wiens anus? -Ik wist niet dat het zo heette. 896 01:25:43,645 --> 01:25:47,605 Het lijkt 'n stervende neutronenster binnen een Einstein-Rosen Brug. 897 01:25:47,885 --> 01:25:50,445 We hebben een ander schip nodig. 898 01:25:51,045 --> 01:25:53,565 Een schip dat de geodetische spanning kan weerstaan. 899 01:25:53,925 --> 01:25:58,405 Met een offline besturingssysteem dat ook zonder boordcomputer werkt. 900 01:25:58,885 --> 01:26:01,685 En met bekerhouders want we gaan eraan, dus drinken. 901 01:26:02,165 --> 01:26:05,805 Ik ken jou echt ergens van. -Ik jou ook. Maf, zeg. 902 01:26:06,205 --> 01:26:09,725 Wat zeg je van 'n metagalactische reis door een onstabiel portaal? 903 01:26:09,885 --> 01:26:13,365 Dat is pas avontuur. -We hebben een schip nodig. 904 01:26:14,125 --> 01:26:15,925 Er zijn enkele topmodellen. 905 01:26:16,085 --> 01:26:18,005 Ik wil me nergens mee bemoeien... 906 01:26:19,685 --> 01:26:22,365 ...maar de Grandmaster heeft veel schepen. 907 01:26:22,765 --> 01:26:26,325 Misschien heb ik de toegangscode tot z'n beveiligingssysteem. 908 01:26:26,765 --> 01:26:29,885 Opeens wil je goeddoen. -Ach, nee. 909 01:26:30,085 --> 01:26:33,685 Ik ben uit de gratie. In ruil voor de codes en een schip... 910 01:26:34,165 --> 01:26:37,125 ...vraag ik een veilige doorgang door de Anus. 911 01:26:37,525 --> 01:26:41,805 Kun jij ons in de garage krijgen, zonder dat het alarm af gaat? 912 01:26:42,365 --> 01:26:46,685 Ja, dat kan ik. -Mag ik even een onderonsje? 913 01:26:46,885 --> 01:26:51,045 Een paar minuten geleden wilde hij ons allemaal nog afmaken. 914 01:26:51,525 --> 01:26:53,885 Hij heeft geprobeerd mij te doden. -Mij ook. Heel vaak zelfs. 915 01:26:54,565 --> 01:26:59,045 Toen we kinderen waren, veranderde hij zich in 'n slang. Daar ben ik gek op. 916 01:26:59,205 --> 01:27:02,805 Toen ik de slang oppakte, veranderde hij zichzelf terug. 917 01:27:02,885 --> 01:27:07,125 Hij zei 'ik ben het' en hij stak me. We waren toen acht. 918 01:27:07,445 --> 01:27:10,445 Als we 'n schip jatten, moeten we de bewaking weglokken. 919 01:27:10,765 --> 01:27:13,165 Laat het beest vrij. -Hou je mond. 920 01:27:13,485 --> 01:27:16,965 Hebben jullie een beest? -Nee. Hij kletst. 921 01:27:17,485 --> 01:27:20,725 We gaan een revolutie beginnen. Ik leg het nog wel uit. 922 01:27:20,925 --> 01:27:23,205 Wie is hij? -Leg ik ook nog wel uit. 923 01:27:24,045 --> 01:27:28,965 Ben je protoplasma aan het lekken of zijn dat eitjes? 924 01:27:29,765 --> 01:27:31,525 Het lijken eitjes. 925 01:27:40,885 --> 01:27:43,765 Ik ben op zoek naar Korg. -Wie vraagt dat? 926 01:27:43,925 --> 01:27:47,285 Ik weet dat jij het vraagt. Maar misschien ook nog iemand anders? 927 01:27:47,765 --> 01:27:50,325 De Heer van de Donder doet de groeten. 928 01:27:53,165 --> 01:27:55,245 De revolutie is begonnen. 929 01:27:55,765 --> 01:27:59,205 Revolutie? Maar hoe dan? -Geen idee. 930 01:27:59,365 --> 01:28:02,525 Het mainframe van de Obediëntiedisks is gedeactiveerd. 931 01:28:02,685 --> 01:28:06,845 En de slaven hebben zich bewapend. -Ik hou niet van dat woord. 932 01:28:07,005 --> 01:28:08,285 Mainframe? 933 01:28:08,445 --> 01:28:12,765 Nee, waarom zou ik daar niet van houden? Het S-woord. 934 01:28:13,205 --> 01:28:15,885 Sorry, de gevangenen met werk hebben zich bewapend. 935 01:28:17,085 --> 01:28:18,845 Dat klinkt beter. 936 01:28:24,445 --> 01:28:26,405 We moeten even praten. 937 01:28:27,845 --> 01:28:32,205 Hoeft niet. Communiceren was nooit een sterk punt van de familie. 938 01:28:32,645 --> 01:28:36,325 Je moest eens weten. Ons laatste gesprek was erg verhelderend. 939 01:28:46,605 --> 01:28:48,965 Odin bracht ons samen. 940 01:28:49,365 --> 01:28:52,325 Het is bijna poëtisch dat zijn dood ons scheidt. 941 01:28:57,685 --> 01:29:00,125 We kunnen net zo goed vreemden zijn. 942 01:29:00,285 --> 01:29:03,485 Twee zoons van de kroon op drift geraakt. 943 01:29:06,485 --> 01:29:08,965 Ik dacht dat je niet wilde praten. 944 01:29:09,605 --> 01:29:12,565 Luister. Ik ben beter af als ik op Sakaar blijf. 945 01:29:12,725 --> 01:29:14,485 Ik dacht precies hetzelfde. 946 01:29:16,325 --> 01:29:19,485 Ben je 't met me eens? -Deze plek is perfect voor jou. 947 01:29:19,645 --> 01:29:23,165 Wild, chaotisch, wetteloos... Je gaat het hier geweldig doen. 948 01:29:23,325 --> 01:29:25,045 Denk je echt zo slecht over me? 949 01:29:27,485 --> 01:29:28,885 Loki, ik had je heel hoog zitten. 950 01:29:29,965 --> 01:29:32,525 Ik dacht dat we samen zouden strijden. 951 01:29:32,805 --> 01:29:35,845 Maar uiteindelijk ben jij jij en ik ik. 952 01:29:36,245 --> 01:29:38,805 Misschien zit er nog iets goeds in je. 953 01:29:38,885 --> 01:29:42,405 Maar onze paden hebben zich lang geleden gesplitst. 954 01:29:48,925 --> 01:29:51,645 Het is beter als we elkaar nooit meer zien. 955 01:29:51,885 --> 01:29:53,885 Dat is wat jij altijd wilde. 956 01:29:57,325 --> 01:29:59,605 Zullen we 'haal hulp' doen? -Wat? 957 01:29:59,685 --> 01:30:01,285 'Haal hulp.' -Nee. 958 01:30:01,445 --> 01:30:04,325 Vind je leuk. Het werkt. -Het is vernederend. 959 01:30:04,405 --> 01:30:06,725 Weet jij iets beters? Dan doen we het. 960 01:30:06,925 --> 01:30:09,085 We doen niet 'haal hulp'. 961 01:30:09,765 --> 01:30:12,205 Haal hulp. M'n broer is stervende. 962 01:30:12,365 --> 01:30:14,365 Haal hulp. Help hem. 963 01:30:16,645 --> 01:30:19,125 Werkt altijd. -Ik haat het nog steeds. 964 01:30:19,285 --> 01:30:21,645 Vernederend. -Niet voor mij. 965 01:30:21,805 --> 01:30:25,045 Welk schip moesten we nemen? -De Commodore. 966 01:30:29,605 --> 01:30:32,645 Maar het zal niet veel uitmaken. 967 01:30:34,325 --> 01:30:36,085 Ach, Loki. 968 01:30:36,845 --> 01:30:40,445 Ik heb je al vaak bedrogen, maar dit is niet persoonlijk. 969 01:30:40,725 --> 01:30:43,685 Met de beloning voor jou kan ik aardig vooruit. 970 01:30:44,125 --> 01:30:47,125 Je was nooit echt sentimenteel, hè? -Wat heb je eraan? 971 01:30:47,445 --> 01:30:49,085 Mee eens. 972 01:30:56,925 --> 01:30:59,165 Dat ziet er pijnlijk uit. 973 01:30:59,245 --> 01:31:02,085 Je wordt voorspelbaar, broertje. 974 01:31:02,325 --> 01:31:06,485 Ik vertrouw jou, jij verraadt mij. En zo gaan we maar door. 975 01:31:06,645 --> 01:31:10,005 In het leven gaat het om groei, om verandering. 976 01:31:10,165 --> 01:31:13,405 Maar jij wilt hetzelfde blijven. 977 01:31:13,925 --> 01:31:18,685 Wat ik wil zeggen, is dat je altijd de God van het Onheil zult zijn. 978 01:31:18,845 --> 01:31:20,405 Maar je had zoveel meer kunnen zijn. 979 01:31:22,805 --> 01:31:24,805 Ik leg deze wel daar neer. 980 01:31:25,485 --> 01:31:28,485 We hebben allebei een bestemming. Succes. 981 01:31:34,325 --> 01:31:37,845 Dit moet lukken. Het is maar een ruimteschip. 982 01:31:50,925 --> 01:31:52,685 Trouwe Sakarianen... 983 01:31:52,845 --> 01:31:56,245 ...de Heer van de Donder heeft mijn schip en kampioen gestolen. 984 01:31:57,805 --> 01:32:02,645 Sakarianen, stijg op. Haal hem neer. Hij mag deze planeet niet verlaten. 985 01:32:15,925 --> 01:32:17,205 Goed schot. 986 01:32:20,085 --> 01:32:21,925 Open de deuren. -Oké. 987 01:32:28,005 --> 01:32:31,085 Hopelijk ben je stoerder dan je eruitziet. -Hoezo? 988 01:32:43,565 --> 01:32:46,325 Moeten we niet terugschieten? -Eigenlijk wel. 989 01:32:46,685 --> 01:32:51,885 Waar zitten de kanonnen? -Zijn er niet. Dit is een plezierschip. 990 01:32:52,045 --> 01:32:54,645 De Grandmaster gebruikt 't voor orgieën en zo. 991 01:32:55,045 --> 01:33:00,325 Houdt de Grandmaster hier orgieën? -Ja. Overal van afblijven. 992 01:33:33,205 --> 01:33:35,925 Kom naar binnen. -Zo meteen. 993 01:33:47,445 --> 01:33:51,005 Ik moet haar helpen. Stuur even. -Ik weet niet hoe dat moet. 994 01:33:51,165 --> 01:33:56,085 Je hebt toch universitaire graden? -Niet voor 't besturen van ruimteschepen. 995 01:34:30,765 --> 01:34:33,925 Kom op. Er moet een kanon zijn. 996 01:34:34,165 --> 01:34:35,005 Dat lijkt me een kanon. 997 01:34:36,325 --> 01:34:38,765 ik ben jarig 998 01:34:39,725 --> 01:34:40,645 ik ben jarig 999 01:35:07,405 --> 01:35:09,445 We naderen de Duivelsanus. 1000 01:35:16,445 --> 01:35:19,405 Daar is het. Onze kans om weg te komen. 1001 01:35:20,085 --> 01:35:21,205 Wat is dit? 1002 01:35:27,445 --> 01:35:30,845 We wilden net in dat enorme schip springen. Wil je mee? 1003 01:35:31,605 --> 01:35:35,685 Zo te zien hebben jullie dringend een leider nodig. 1004 01:35:36,125 --> 01:35:37,365 Dank je wel. 1005 01:35:41,405 --> 01:35:42,325 Daar gaan we. 1006 01:36:07,525 --> 01:36:09,125 Asgardianen... 1007 01:36:09,485 --> 01:36:14,645 ...een misleide ziel heeft het Bifröst-zwaard gestolen. 1008 01:36:14,965 --> 01:36:20,165 Vertel ons waar het is. Anders volgen er consequenties. 1009 01:36:24,045 --> 01:36:25,085 En zware. 1010 01:36:28,365 --> 01:36:30,045 Nou? 1011 01:36:36,485 --> 01:36:37,485 Jij. 1012 01:37:13,725 --> 01:37:17,685 Nou? Beul? 1013 01:37:23,285 --> 01:37:24,925 Wacht. Wacht. 1014 01:37:27,205 --> 01:37:28,685 Ik weet waar 't zwaard is. 1015 01:38:11,805 --> 01:38:14,365 Nooit gedacht dat ik hier terug zou keren. 1016 01:38:17,365 --> 01:38:19,405 Ik dacht dat 't mooier zou zijn. 1017 01:38:19,685 --> 01:38:22,525 Het is niet lelijk maar het staat in brand. 1018 01:38:22,885 --> 01:38:27,405 Warmtesporen in de bergen. Mensen bij elkaar. Ze gaat ze pakken. 1019 01:38:27,845 --> 01:38:31,045 Ik ga naar 't paleis en lok haar weg. -Dat wordt je dood. 1020 01:38:31,285 --> 01:38:35,765 De mensen zijn belangrijker. Halen jullie iedereen van Asgard. 1021 01:38:36,005 --> 01:38:39,765 Hoe moeten we dat doen? -Ik heb een mannetje daar beneden. 1022 01:38:45,885 --> 01:38:46,725 Asgard. 1023 01:38:50,325 --> 01:38:52,285 Ze is hier. 1024 01:39:03,205 --> 01:39:05,965 Nu heb je een kanon. -Ik doe de rest wel. 1025 01:39:07,085 --> 01:39:09,965 Dit lag in de wapenkamer. 1026 01:39:13,365 --> 01:39:14,365 Succes. 1027 01:39:16,045 --> 01:39:17,245 Majesteit... 1028 01:39:19,405 --> 01:39:20,325 ...ga niet dood. 1029 01:39:23,325 --> 01:39:24,845 Je weet wat ik bedoel. 1030 01:40:24,045 --> 01:40:28,125 We moeten doorlopen. Ga naar de Bifröst. 1031 01:41:10,565 --> 01:41:12,125 Zus van me. 1032 01:41:14,325 --> 01:41:16,005 Je leeft nog. 1033 01:41:16,285 --> 01:41:19,485 Leuk hoe je de boel hier opnieuw hebt ingericht. 1034 01:41:19,925 --> 01:41:24,565 Vaders oplossing voor elk probleem was om alles te verhullen. 1035 01:41:26,125 --> 01:41:27,725 Of te verbannen. 1036 01:41:29,925 --> 01:41:33,685 Hij vond jou waardig. Dat zei hij ook over mij. 1037 01:41:34,085 --> 01:41:38,285 Zie je wel. Je hebt hem nooit echt gekend. 1038 01:41:38,365 --> 01:41:40,325 Niet zoals hij echt was. 1039 01:41:40,645 --> 01:41:45,125 Odin en ik hebben hele beschavingen verdronken in bloed en tranen. 1040 01:41:45,365 --> 01:41:48,205 Waar denk je dat al dat goud vandaan komt? 1041 01:41:48,445 --> 01:41:53,365 Maar op een dag besloot hij een goedgezinde koning te worden. 1042 01:41:53,525 --> 01:41:56,405 Vrede handhaven, levens beschermen... 1043 01:41:57,285 --> 01:41:58,725 ...jou op de wereld zetten. 1044 01:41:59,325 --> 01:42:01,725 Ik begrijp je woede. 1045 01:42:01,885 --> 01:42:07,805 Als mijn zus heb je recht op de troon. Ik zou graag een andere heerser zien. 1046 01:42:07,965 --> 01:42:12,645 Maar niet jij. Jij bent het ergste van het ergste. 1047 01:42:14,485 --> 01:42:18,245 Oké, sta op. Je zit op mijn stoel. 1048 01:42:19,445 --> 01:42:23,925 Vader heeft me eens verteld dat 'n wijs koning nooit de oorlog opzoekt. 1049 01:42:24,325 --> 01:42:26,645 Maar hij moet er altijd klaar voor zijn. 1050 01:42:59,085 --> 01:43:00,325 Ga terug. 1051 01:43:05,445 --> 01:43:06,765 Lopen. 1052 01:43:42,045 --> 01:43:44,285 Ik had er meer van verwacht. 1053 01:43:47,525 --> 01:43:49,125 Heimdall. 1054 01:43:50,805 --> 01:43:52,525 Het zwaard. 1055 01:43:56,685 --> 01:44:00,325 Het verschil tussen ons. Ik ben Odins eerstgeborene... 1056 01:44:00,605 --> 01:44:04,845 ...de rechtmatige troonopvolger, de redder van Asgard. En jij bent niets. 1057 01:44:15,085 --> 01:44:17,965 Zelfs een blinde ziet dat nog. 1058 01:44:21,685 --> 01:44:23,925 Nu doe je me aan vader denken. 1059 01:44:34,245 --> 01:44:36,085 Die stomme hond gaat niet dood. 1060 01:44:58,045 --> 01:45:00,725 Alles komt goed. Ik doe dit wel. 1061 01:45:01,285 --> 01:45:03,085 Wilde je weten wie ik ben? 1062 01:45:04,325 --> 01:45:07,285 Wat klets je nou? -Let maar op. 1063 01:45:56,365 --> 01:45:58,565 Zie je wel. Niemand gaat weg. 1064 01:45:58,685 --> 01:46:02,605 Ik krijg dat zwaard, al moet ik iedereen ervoor doden. 1065 01:46:29,205 --> 01:46:30,285 Hallo, man. 1066 01:46:32,045 --> 01:46:33,205 Wij zijn Korg en Miek. 1067 01:46:33,365 --> 01:46:35,885 We gaan er met dat ruimteschip vandoor. Wil je mee? 1068 01:46:45,605 --> 01:46:49,365 Jullie redder is hier. 1069 01:46:56,845 --> 01:47:00,085 Hebben jullie me gemist? Iedereen, dat schip in. 1070 01:47:04,485 --> 01:47:07,885 Welkom thuis. Ik zag je komen. -Ja, vast. 1071 01:47:24,805 --> 01:47:26,925 Het was een dappere poging, maar je had geen kans. 1072 01:47:27,925 --> 01:47:32,645 Want weet je, ik ben koningin noch monster. 1073 01:47:34,645 --> 01:47:36,445 Ik ben de Godin van de Dood. 1074 01:47:37,445 --> 01:47:39,645 Welke god was jij ook alweer? 1075 01:47:51,045 --> 01:47:53,565 Zelfs met twee ogen... 1076 01:47:53,645 --> 01:47:55,605 ...had je niet het volledige plaatje gezien. 1077 01:47:57,125 --> 01:48:00,205 Ze is te sterk. Zonder m'n hamer lukt het niet. 1078 01:48:01,205 --> 01:48:04,725 Ben jij Thor, de God van de Hamers? 1079 01:48:07,765 --> 01:48:11,485 Die hamer hielp je om je kracht te beteugelen. 1080 01:48:12,245 --> 01:48:14,205 Het was nooit jouw krachtbron. 1081 01:48:14,805 --> 01:48:17,165 Het is te laat. Ze heeft Asgard ingenomen. 1082 01:48:18,165 --> 01:48:20,845 Asgard is geen plek. Nooit geweest. 1083 01:48:22,085 --> 01:48:26,645 Dit zou ook Asgard kunnen zijn. Asgard is waar ons volk is. 1084 01:48:27,645 --> 01:48:32,445 Zelfs nu, nu ze je hulp zo hard nodig hebben. 1085 01:48:40,165 --> 01:48:42,725 Ik ben niet zo sterk als u. 1086 01:48:44,965 --> 01:48:46,885 Nee... 1087 01:48:47,405 --> 01:48:49,445 ...je bent sterker. 1088 01:48:57,725 --> 01:49:01,725 Vertel eens, broertje. Welke god was jij ook alweer? 1089 01:51:17,365 --> 01:51:19,285 Je bent laat. -Je mist een oog. 1090 01:51:19,445 --> 01:51:21,645 Het is nog niet voorbij. 1091 01:51:28,325 --> 01:51:32,485 We moeten de Revengers ontmantelen. -Stuur een bliksemschicht op haar af. 1092 01:51:32,885 --> 01:51:36,165 De grootste bliksemschicht aller tijden haalde net niks uit. 1093 01:51:40,725 --> 01:51:42,765 We houden haar tegen tot iedereen aan boord is. 1094 01:51:43,165 --> 01:51:44,845 Het houdt hier niet op. 1095 01:51:45,005 --> 01:51:48,405 Hoe langer Hela op Asgard is, hoe machtiger ze wordt. 1096 01:51:48,605 --> 01:51:52,005 Ze zal ons opjagen. We moeten haar hier tegenhouden. 1097 01:51:52,285 --> 01:51:55,725 Wat moeten we doen? -Niet weer 'haal hulp'. 1098 01:52:07,845 --> 01:52:11,165 Asgard is geen plek, het is een volk. 1099 01:52:13,285 --> 01:52:16,365 Loki, dit ging niet om het tegengaan van Ragnarok. 1100 01:52:16,525 --> 01:52:18,565 Dit ging om het veroorzaken van Ragnarok. 1101 01:52:18,725 --> 01:52:20,445 Surturs kroon, de kluis. 1102 01:52:22,205 --> 01:52:25,365 Het is de enige manier. -Stoere actie, broer. 1103 01:52:26,645 --> 01:52:28,245 Zelfs voor mij. 1104 01:52:31,525 --> 01:52:34,645 Zullen we? -Na jou. 1105 01:52:59,845 --> 01:53:01,645 Dit is gekkenwerk. 1106 01:53:15,245 --> 01:53:16,845 Ga nu. 1107 01:54:17,365 --> 01:54:19,325 Voor Asgard. 1108 01:54:33,845 --> 01:54:34,925 Hela. 1109 01:54:59,485 --> 01:55:03,605 Met de Eeuwige Vlam word je herboren. 1110 01:55:15,325 --> 01:55:16,685 Hela, genoeg. 1111 01:55:20,085 --> 01:55:22,965 Jij wilt Asgard, je mag het hebben. 1112 01:55:23,245 --> 01:55:26,565 Wat je ook van plan bent, het zal niet lukken. 1113 01:55:26,725 --> 01:55:30,365 Je kunt me niet verslaan. -Weet ik. 1114 01:55:31,405 --> 01:55:33,125 Maar hij wel. 1115 01:55:47,045 --> 01:55:50,165 Sidder voor me, Asgard. 1116 01:55:50,285 --> 01:55:53,085 Ik ben je dag des oordeels. 1117 01:56:01,445 --> 01:56:03,685 Het volk is veilig. 1118 01:56:04,245 --> 01:56:05,845 Daar gaat het om. 1119 01:56:07,685 --> 01:56:10,885 We vervullen de profetie. -Ik haat deze profetie. 1120 01:56:11,045 --> 01:56:15,765 We hebben geen keus. Surtur vernietigt Asgard en hij vernietigt Hela. 1121 01:56:15,885 --> 01:56:20,245 Zo blijft ons volk leven. We moeten hem dat laten doen, want anders... 1122 01:56:25,605 --> 01:56:27,365 Hulk, hou op, halve zool. 1123 01:56:36,445 --> 01:56:40,725 Hulk, stop. Wil je één keer niet gaan pletten? 1124 01:56:41,885 --> 01:56:45,205 Groot monster. -Kom mee. 1125 01:56:47,165 --> 01:56:48,525 Goed. 1126 01:57:12,085 --> 01:57:14,965 Ik ben Asgards ondergang. 1127 01:57:37,925 --> 01:57:40,005 De schade valt wel mee. 1128 01:57:40,205 --> 01:57:44,005 Als de funderingen nog goed zijn, kan er opnieuw gebouwd worden. 1129 01:57:44,285 --> 01:57:49,485 Het wordt 'n toevluchtsoord voor alle mensen en aliens van het universum. 1130 01:57:56,245 --> 01:57:59,045 Nu zijn die funderingen weg. Sorry. 1131 01:58:13,845 --> 01:58:16,165 Wat heb ik gedaan? 1132 01:58:16,925 --> 01:58:21,365 Ons behoed voor de ondergang. Asgard is geen plek... 1133 01:58:23,125 --> 01:58:24,725 ...het is een volk. 1134 01:58:53,685 --> 01:58:55,605 Het staat je goed. 1135 01:58:57,845 --> 01:59:02,085 Misschien ben je zo slecht nog niet. -Misschien niet. 1136 01:59:03,325 --> 01:59:07,725 Bedankt. Als je hier zou zijn, had ik je omhelsd. 1137 01:59:11,805 --> 01:59:13,765 Ik ben hier. 1138 01:59:37,605 --> 01:59:39,405 Je troon. 1139 01:59:53,765 --> 01:59:57,845 Goed, koning van Asgard. 1140 02:00:07,605 --> 02:00:09,045 Waarheen? 1141 02:00:09,885 --> 02:00:13,165 Geen idee eigenlijk. Iemand een suggestie? 1142 02:00:15,885 --> 02:00:19,565 Miek, waar kom jij vandaan? -Miek is dood. 1143 02:00:19,725 --> 02:00:22,845 Ik ben per ongeluk boven op hem gaan staan. 1144 02:00:23,005 --> 02:00:25,965 Ik voel me zo schuldig dat ik hem de hele dag bij me draag. 1145 02:00:28,245 --> 02:00:32,485 Miek, je leeft. Hij leeft nog. Wat vroeg je ook alweer? 1146 02:00:33,725 --> 02:00:35,445 Naar de Aarde. 1147 02:02:52,085 --> 02:02:54,965 Is het wel slim om naar de Aarde te gaan? 1148 02:02:55,285 --> 02:02:58,605 Tuurlijk. Ze zijn daar dol op me. Ik ben erg populair. 1149 02:02:58,965 --> 02:03:01,085 Ik zal het anders zeggen. 1150 02:03:01,245 --> 02:03:04,565 Is het wel slim om met mij naar de Aarde te gaan? 1151 02:03:05,005 --> 02:03:07,045 Waarschijnlijk niet. 1152 02:03:07,205 --> 02:03:12,165 Maak je geen zorgen. Alles komt goed. 1153 02:09:30,405 --> 02:09:32,405 Vertaling: Frank Bovelander 1154 02:09:40,685 --> 02:09:42,325 O, jongen. 1155 02:09:50,365 --> 02:09:54,485 Ik moet zeggen dat ik trots ben op jullie allemaal. 1156 02:09:54,685 --> 02:09:58,085 De revolutie was een groot succes. Hoera voor ons. 1157 02:09:58,325 --> 02:10:00,725 Schouderklopje. Schouderklopje. 1158 02:10:00,885 --> 02:10:05,565 Kom op. Niet? Mezelf ook. Ik speelde een belangrijke rol. 1159 02:10:05,725 --> 02:10:08,525 Geen revolutie als je niemand kunt afzetten. 1160 02:10:08,685 --> 02:10:13,245 Dus graag gedaan. Het is een gelijkspel. 1161 02:10:19,045 --> 02:10:22,805 THOR KEERT TERUG IN AVENGERS: INFINITY WAR