1
00:00:53,645 --> 00:00:55,205
Je sais ce que tu penses.
2
00:00:55,325 --> 00:00:58,325
"Oh non ! Thor est en cage !
Comment c'est arrivé ?"
3
00:00:58,965 --> 00:01:00,805
Il faut parfois se laisser capturer
4
00:01:01,045 --> 00:01:03,525
pour obtenir une réponse.
5
00:01:04,005 --> 00:01:05,365
C'est une longue histoire.
6
00:01:05,565 --> 00:01:07,365
Je suis une sorte de héros.
7
00:01:08,605 --> 00:01:10,805
J'ai passé du temps sur Terre...
8
00:01:11,245 --> 00:01:14,365
combattu des robots,
sauvé la planète une ou deux fois.
9
00:01:14,805 --> 00:01:16,805
J'ai cherché dans le cosmos...
10
00:01:17,205 --> 00:01:19,805
des Pierres d'Infinité magiques.
11
00:01:20,125 --> 00:01:21,525
En vain.
12
00:01:22,725 --> 00:01:24,405
Et j'ai échoué sur un chemin
13
00:01:24,645 --> 00:01:26,605
de mort et de destruction
14
00:01:26,765 --> 00:01:30,125
qui m'a conduit ici,
dans cette cage...
15
00:01:31,245 --> 00:01:32,805
où je suis tombé sur toi.
16
00:01:38,805 --> 00:01:40,885
On va moisir ici longtemps ?
17
00:01:54,925 --> 00:01:56,005
Thor...
18
00:01:56,165 --> 00:01:58,485
fils d'Odin.
19
00:01:59,205 --> 00:02:00,325
Surtur !
20
00:02:00,525 --> 00:02:01,685
Fils de...
21
00:02:01,965 --> 00:02:03,645
... de harpie. Tu es vivant !
22
00:02:04,245 --> 00:02:06,125
Je croyais que mon père t'avait tué
23
00:02:06,325 --> 00:02:08,085
il y a un demi-million d'années.
24
00:02:08,285 --> 00:02:09,765
Je ne peux pas mourir.
25
00:02:10,005 --> 00:02:11,925
Pas avant
d'avoir accompli mon destin
26
00:02:12,085 --> 00:02:14,085
et anéanti ton royaume.
27
00:02:14,245 --> 00:02:15,885
C'est drôle que tu en parles.
28
00:02:16,045 --> 00:02:18,365
Je fais d'affreux cauchemars,
ces temps-ci.
29
00:02:18,565 --> 00:02:20,645
Asgard, s'écroulant en flammes,
30
00:02:20,805 --> 00:02:23,605
et toi, Surtur, tu en es le héros.
31
00:02:23,845 --> 00:02:26,205
Tu as donc vu le Ragnarok.
32
00:02:26,405 --> 00:02:27,685
La chute d'Asgard !
33
00:02:27,885 --> 00:02:29,645
- La grande prophétie...
- Attends.
34
00:02:32,645 --> 00:02:35,445
Je reviens dans deux secondes.
35
00:02:35,845 --> 00:02:38,125
On commençait à s'entendre.
36
00:02:41,165 --> 00:02:44,405
Bon, le Ragnarok.
Explique-moi comment ça marche.
37
00:02:44,765 --> 00:02:46,565
Mon heure est venue.
38
00:02:46,725 --> 00:02:49,845
Quand ma couronne
rejoindra l'Éternelle Flamme,
39
00:02:50,125 --> 00:02:52,685
je retrouverai toute ma gloire.
40
00:02:52,845 --> 00:02:55,085
Je dominerai les montagnes,
41
00:02:55,245 --> 00:02:57,885
et transpercerai le cœur d'Asgard !
42
00:02:58,125 --> 00:03:00,445
Attends. Une seconde.
43
00:03:00,805 --> 00:03:03,725
Je ne fais rien, ça tourne tout seul.
44
00:03:03,965 --> 00:03:05,485
Désolé.
45
00:03:06,325 --> 00:03:07,805
Si je comprends bien...
46
00:03:08,205 --> 00:03:10,405
tu vas jeter ta couronne
47
00:03:10,605 --> 00:03:12,045
dans l'Éternelle Flamme,
48
00:03:12,245 --> 00:03:14,445
et devenir soudain
aussi grand qu'une maison ?
49
00:03:14,685 --> 00:03:15,685
Une montagne !
50
00:03:15,845 --> 00:03:18,965
L'Éternelle Flamme
qu'Odin a enfermée sur Asgard ?
51
00:03:19,245 --> 00:03:21,565
Odin n'est pas sur Asgard.
52
00:03:22,125 --> 00:03:23,245
Et ton absence
53
00:03:23,445 --> 00:03:25,725
a laissé le trône sans défense.
54
00:03:25,885 --> 00:03:27,725
Où est cette couronne ?
55
00:03:27,885 --> 00:03:30,885
Voici ma couronne,
la source de mon pouvoir !
56
00:03:31,365 --> 00:03:34,685
Oh, je croyais que c'était
un mono-sourcil.
57
00:03:34,845 --> 00:03:36,005
C'est une couronne.
58
00:03:36,485 --> 00:03:39,405
Alors, pour arrêter le Ragnarok,
59
00:03:39,605 --> 00:03:41,645
il suffit que je t'arrache ce truc.
60
00:03:42,845 --> 00:03:45,405
Mais le Ragnarok a commencé.
61
00:03:45,645 --> 00:03:47,445
Tu ne peux l'arrêter.
62
00:03:57,085 --> 00:04:00,165
Je suis la fin d'Asgard, comme toi.
63
00:04:00,325 --> 00:04:02,005
Tous souffriront...
64
00:04:02,285 --> 00:04:04,005
et brûleront !
65
00:04:04,245 --> 00:04:05,685
C'est extrême.
66
00:04:06,045 --> 00:04:08,005
Franchement, te voir devenir immense
67
00:04:08,165 --> 00:04:10,885
et embraser une planète
serait impressionnant.
68
00:04:11,245 --> 00:04:13,445
Mais je dois choisir l'option B,
69
00:04:13,645 --> 00:04:15,285
me débarrasser de ces chaînes,
70
00:04:15,485 --> 00:04:17,285
t'arracher cette tiare,
71
00:04:17,485 --> 00:04:19,365
et l'enfermer sur Asgard.
72
00:04:19,645 --> 00:04:22,365
Tu ne peux arrêter le Ragnarok.
73
00:04:22,565 --> 00:04:23,765
Pourquoi le combattre ?
74
00:04:24,085 --> 00:04:25,125
Parce que...
75
00:04:25,365 --> 00:04:29,645
c'est ce que font les héros.
76
00:04:32,525 --> 00:04:34,645
Désolé, mauvais timing.
77
00:04:36,525 --> 00:04:37,805
Et... maintenant !
78
00:04:42,285 --> 00:04:44,725
Tu as commis une grave erreur...
79
00:04:44,965 --> 00:04:45,925
fils d'Odin.
80
00:04:46,285 --> 00:04:48,725
J'en commets tout le temps.
81
00:04:50,565 --> 00:04:51,645
Mais...
82
00:04:52,005 --> 00:04:53,365
tout finit bien.
83
00:06:12,325 --> 00:06:15,765
Heimdall, ça fait un bail,
mais j'ai besoin d'une sortie.
84
00:06:19,885 --> 00:06:21,525
Heimdall était un crétin.
85
00:06:21,805 --> 00:06:23,925
Il aurait dû faire fortune.
86
00:06:24,685 --> 00:06:26,045
C'est un travail délicat,
87
00:06:26,245 --> 00:06:28,085
mais il a ses avantages.
88
00:06:28,605 --> 00:06:32,525
Le Bifrost me donne accès
aux richesses des Neuf Royaumes.
89
00:06:32,725 --> 00:06:35,045
J'ai le monde à mes pieds.
90
00:06:36,565 --> 00:06:37,765
Contemplez...
91
00:06:39,925 --> 00:06:41,165
mon trésor.
92
00:06:43,205 --> 00:06:44,925
J'adore ces beautés.
93
00:06:45,085 --> 00:06:48,725
Elles viennent d'un endroit de Midgard
nommé "Texas".
94
00:06:49,085 --> 00:06:52,325
Je les ai appelées Des et Troy.
95
00:06:53,165 --> 00:06:55,245
Parce qu'ensemble, elles sont...
96
00:06:56,165 --> 00:06:57,405
"destroy".
97
00:07:16,525 --> 00:07:19,645
Allez, Heimdall.
98
00:07:38,605 --> 00:07:39,645
Couché.
99
00:07:41,605 --> 00:07:44,605
Heimdall ? Je suis à court d'options.
100
00:07:47,725 --> 00:07:48,605
Skurge ?
101
00:07:51,925 --> 00:07:53,405
C'est important ?
102
00:08:00,565 --> 00:08:02,165
Vous allez vous régaler.
103
00:08:55,205 --> 00:08:56,005
Les filles !
104
00:08:58,085 --> 00:08:59,445
Tiens, tiens...
105
00:08:59,965 --> 00:09:01,925
Voyez qui débarque à l'improviste.
106
00:09:02,325 --> 00:09:05,925
Merci d'avoir fait fuir ma suite
et inondé mon bureau de cervelle.
107
00:09:06,005 --> 00:09:07,045
Qui es-tu ?
108
00:09:07,125 --> 00:09:10,325
Tu as oublié ? Skurge.
On s'est battus ensemble, à Vanaheim.
109
00:09:10,645 --> 00:09:13,045
Bon. Où est Heimdall ?
110
00:09:13,285 --> 00:09:16,005
Ce traître ?
Personne ne le sait, c'est un fugitif.
111
00:09:16,605 --> 00:09:17,725
Ce traître ?
112
00:09:17,885 --> 00:09:20,645
Odin l'a accusé
d'avoir manqué à son devoir,
113
00:09:20,845 --> 00:09:22,565
mais il a disparu avant le procès.
114
00:09:22,645 --> 00:09:25,045
Difficile d'arrêter
un type qui voit l'univers.
115
00:09:25,165 --> 00:09:25,885
Sûr.
116
00:09:26,125 --> 00:09:28,645
Attends, je suis censé
annoncer ton arrivée.
117
00:09:52,765 --> 00:09:54,525
C'est quoi, ce délire ?
118
00:10:02,405 --> 00:10:05,125
Mon frère... c'est la fin.
119
00:10:05,565 --> 00:10:07,205
Je tire ma révérence.
120
00:10:07,445 --> 00:10:09,525
Pauvre fou, tu n'as rien écouté !
121
00:10:09,645 --> 00:10:10,725
Navré.
122
00:10:10,885 --> 00:10:13,165
- Sif, appelle à l'aide !
- À l'aide !
123
00:10:13,965 --> 00:10:15,645
Pardon pour ce que j'ai fait.
124
00:10:16,125 --> 00:10:17,605
Ce n'est rien, tiens bon.
125
00:10:17,805 --> 00:10:20,845
Pardon d'avoir voulu
gouverner la Terre.
126
00:10:21,045 --> 00:10:22,405
Tu ferais tant pour eux.
127
00:10:22,645 --> 00:10:25,605
D'avoir utilisé le Tesseract.
128
00:10:25,725 --> 00:10:27,325
C'était plus fort que moi.
129
00:10:27,565 --> 00:10:28,805
Je suis un plaisantin.
130
00:10:28,885 --> 00:10:30,805
Tu es si espiègle.
131
00:10:31,085 --> 00:10:33,685
Pardon de t'avoir changé en crapaud.
132
00:10:33,765 --> 00:10:35,285
Une merveilleuse blague.
133
00:10:35,445 --> 00:10:37,485
Réellement hilarante.
134
00:10:37,725 --> 00:10:39,805
Tu es le sauveur d'Asgard.
135
00:10:39,965 --> 00:10:41,485
- Raconte mon histoire.
- Je le ferai.
136
00:10:41,925 --> 00:10:43,365
Consacre-moi une statue.
137
00:10:43,445 --> 00:10:45,245
Nous t'en offrirons une immense.
138
00:10:45,325 --> 00:10:46,405
Avec mon casque,
139
00:10:46,565 --> 00:10:48,525
mes grandes cornes.
140
00:10:49,165 --> 00:10:51,605
Je dirai à Père
ce que tu viens de faire.
141
00:10:51,925 --> 00:10:53,445
Je ne l'ai pas fait pour lui.
142
00:10:54,205 --> 00:10:57,085
Je ne l'ai pas fait... pour lui.
143
00:11:11,565 --> 00:11:14,405
Ainsi Loki succomba à ses blessures,
144
00:11:14,565 --> 00:11:16,485
sacrifiant sa vie pour nous.
145
00:11:16,645 --> 00:11:19,325
Il avait combattu ces infâmes Elfes,
146
00:11:19,525 --> 00:11:21,205
ramené la paix dans le royaume.
147
00:11:21,605 --> 00:11:23,885
Loki, mon enfant.
148
00:11:24,445 --> 00:11:28,445
Voilà bien des lunes, je t'ai trouvé
sur ce champ de bataille glacé.
149
00:11:29,085 --> 00:11:31,525
Ce jour-là, je n'ai pas vu en toi
150
00:11:31,685 --> 00:11:34,005
le sauveur d'Asgard. Non.
151
00:11:34,165 --> 00:11:38,925
Tu n'étais qu'un bébé,
un petit glaçon bleu
152
00:11:39,525 --> 00:11:42,805
qui fit fondre le cœur d'un vieux fou.
153
00:11:45,005 --> 00:11:47,525
Bravo ! Merveilleux !
154
00:11:52,365 --> 00:11:53,365
Père.
155
00:11:54,485 --> 00:11:55,485
Merde.
156
00:11:56,005 --> 00:11:58,125
Mon fils, Thor, est de retour !
157
00:11:58,405 --> 00:11:59,805
Bienvenue, mon enfant.
158
00:12:01,525 --> 00:12:03,205
Comment s'appelle cette pièce ?
159
00:12:03,365 --> 00:12:07,645
"La Tragédie de Loki d'Asgard".
Le peuple voulait célébrer sa mémoire.
160
00:12:07,805 --> 00:12:08,885
C'est justice.
161
00:12:09,045 --> 00:12:10,405
J'aime sa statue.
162
00:12:10,565 --> 00:12:12,725
Il est beaucoup mieux
que de son vivant.
163
00:12:12,885 --> 00:12:14,725
Moins tordu, moins servile.
164
00:12:16,245 --> 00:12:18,165
Savez-vous ce que c'est ?
165
00:12:18,805 --> 00:12:21,685
Le crâne de Surtur.
Une arme redoutable.
166
00:12:21,925 --> 00:12:23,445
Veuillez l'enfermer,
167
00:12:23,605 --> 00:12:27,605
pour l'empêcher de devenir géant
et de détruire la planète.
168
00:12:28,085 --> 00:12:29,485
Merci, ma chère.
169
00:12:30,085 --> 00:12:32,965
Tu retournes sur Midgard, j'imagine ?
170
00:12:34,685 --> 00:12:37,245
Je fais un rêve récurrent, depuis peu.
171
00:12:37,445 --> 00:12:39,765
Chaque nuit, je vois Asgard en ruines.
172
00:12:40,485 --> 00:12:41,565
Un simple rêve,
173
00:12:41,805 --> 00:12:43,725
signe d'une imagination débordante.
174
00:12:43,885 --> 00:12:44,725
Peut-être.
175
00:12:44,965 --> 00:12:46,965
Mais je décide
d'enquêter dans l'univers.
176
00:12:47,205 --> 00:12:49,125
Et je découvre les Neuf Royaumes
177
00:12:49,325 --> 00:12:51,205
plongés dans le chaos.
178
00:12:51,485 --> 00:12:54,365
Les ennemis d'Asgard,
complotant notre perte,
179
00:12:54,525 --> 00:12:57,445
tandis que vous, Odin,
protecteur des Neuf Royaumes,
180
00:12:57,605 --> 00:13:00,365
vous pavanez en peignoir,
mangeant du raisin.
181
00:13:00,525 --> 00:13:02,645
Il faut respecter
la liberté de nos voisins.
182
00:13:02,885 --> 00:13:03,965
Bien entendu.
183
00:13:04,125 --> 00:13:06,125
La liberté de se faire massacrer.
184
00:13:08,125 --> 00:13:09,805
Et je suis très occupé.
185
00:13:09,965 --> 00:13:10,965
Par le théâtre.
186
00:13:11,045 --> 00:13:12,965
Des réunions, le conseil
de sécurité...
187
00:13:13,165 --> 00:13:15,125
- Il faut que je le fasse ?
- Quoi donc ?
188
00:13:19,245 --> 00:13:21,485
Nous savons
que rien n'empêche Mjolnir
189
00:13:21,645 --> 00:13:23,005
de revenir à moi.
190
00:13:23,285 --> 00:13:24,645
Pas même un visage.
191
00:13:24,805 --> 00:13:27,005
Tu as perdu l'esprit.
Tu seras exécuté.
192
00:13:27,445 --> 00:13:29,045
Je te reverrai dans l'au-delà...
193
00:13:29,205 --> 00:13:29,885
mon frère.
194
00:13:31,285 --> 00:13:32,525
Tu as gagné !
195
00:13:42,645 --> 00:13:44,325
Voici...
196
00:13:44,805 --> 00:13:45,885
Thor...
197
00:13:46,645 --> 00:13:48,005
fils d'Odin !
198
00:13:50,085 --> 00:13:52,285
Tu avais une mission. Une seule !
199
00:13:54,085 --> 00:13:55,165
Où est Odin ?
200
00:13:55,365 --> 00:13:57,005
Il fallait que t'en mêles.
201
00:13:57,165 --> 00:13:59,125
Tout allait bien, sans toi.
202
00:13:59,285 --> 00:14:00,925
Asgard prospérait.
203
00:14:01,045 --> 00:14:02,325
Tu as tout gâché.
204
00:14:02,485 --> 00:14:04,165
- Demande-leur.
- Tu as tué Père ?
205
00:14:04,365 --> 00:14:06,685
Tu avais l'indépendance
dont tu rêvais.
206
00:14:08,245 --> 00:14:09,605
Je sais où il est.
207
00:14:17,805 --> 00:14:20,485
LE CLOS OMBRAGÉ
RÉSIDENCE MÉDICALISÉE
208
00:14:21,965 --> 00:14:24,205
Je te jure, je l'ai laissé ici.
209
00:14:25,885 --> 00:14:28,765
Sur le trottoir,
ou là, dans les gravats ?
210
00:14:28,885 --> 00:14:29,365
Clairvoyant.
211
00:14:29,565 --> 00:14:32,405
Comment j'aurais deviné ?
Je ne suis pas sorcier.
212
00:14:33,005 --> 00:14:34,725
Pourquoi tu t'habilles
comme eux ?
213
00:14:35,445 --> 00:14:36,925
Tu es encore en vie ?
214
00:14:37,125 --> 00:14:39,925
Je t'ai vu mourir. Je t'ai pleuré !
215
00:14:40,405 --> 00:14:41,685
Très flatté.
216
00:14:41,965 --> 00:14:42,965
Demande-lui.
217
00:14:43,125 --> 00:14:44,725
On peut faire un selfie ?
218
00:14:44,925 --> 00:14:45,485
Bien sûr.
219
00:14:47,285 --> 00:14:48,925
Demande-toi où il est.
220
00:14:50,605 --> 00:14:52,165
Dommage que Jane vous ait plaqué.
221
00:14:53,005 --> 00:14:54,765
Elle ne m'a pas plaqué.
222
00:14:55,245 --> 00:14:57,165
Je l'ai plaquée. C'était réciproque.
223
00:14:59,725 --> 00:15:00,885
Que fais-tu ?
224
00:15:01,525 --> 00:15:02,245
Rien.
225
00:15:32,725 --> 00:15:35,125
Thor, fils d'Odin.
226
00:15:45,205 --> 00:15:46,805
Dieu du Tonnerre.
227
00:15:47,965 --> 00:15:49,845
Baissez votre parapluie.
228
00:16:07,205 --> 00:16:09,485
La Terre a des magiciens, maintenant ?
229
00:16:15,405 --> 00:16:18,565
Plutôt "Maîtres des Arts Mystiques".
Laissez ça.
230
00:16:19,605 --> 00:16:22,565
Qui êtes-vous,
et en quoi ça me concerne ?
231
00:16:23,085 --> 00:16:26,805
Je suis Doctor Stephen Strange,
et j'ai quelques questions.
232
00:16:27,085 --> 00:16:28,005
Prenez un siège.
233
00:16:33,165 --> 00:16:34,165
Du thé ?
234
00:16:36,765 --> 00:16:37,965
Je ne bois pas de thé.
235
00:16:38,165 --> 00:16:39,325
Vous buvez quoi ?
236
00:16:39,525 --> 00:16:40,765
Pas du thé.
237
00:16:44,045 --> 00:16:47,725
Je surveille de près
des individus d'autres royaumes
238
00:16:47,885 --> 00:16:49,085
susceptibles de menacer ce monde.
239
00:16:49,725 --> 00:16:53,045
Votre frère adoptif, Loki,
est l'un d'eux.
240
00:16:53,445 --> 00:16:55,125
Je vous approuve.
241
00:16:57,685 --> 00:16:59,445
Pourquoi l'amener ici ?
242
00:16:59,725 --> 00:17:01,205
Nous recherchons mon père.
243
00:17:01,725 --> 00:17:04,965
Si je vous disais où se trouve Odin,
244
00:17:05,125 --> 00:17:07,405
vous regagneriez tous
promptement Asgard ?
245
00:17:07,565 --> 00:17:08,565
Promptement.
246
00:17:08,725 --> 00:17:10,125
Parfait. Je vous aiderai.
247
00:17:10,525 --> 00:17:12,565
Si vous le savez,
il fallait m'appeler.
248
00:17:13,205 --> 00:17:15,525
Il a insisté
pour qu'on ne le dérange pas.
249
00:17:15,685 --> 00:17:18,045
Votre père dit avoir choisi l'exil.
250
00:17:19,765 --> 00:17:21,965
Et vous n'avez pas le téléphone.
251
00:17:22,405 --> 00:17:23,885
Non, en effet,
252
00:17:24,085 --> 00:17:26,965
mais il y a le courrier électronique,
les mails.
253
00:17:27,125 --> 00:17:29,125
- Vous avez un ordinateur ?
- À quoi bon ?
254
00:17:30,405 --> 00:17:32,805
Et mon père n'est plus en exil.
255
00:17:33,005 --> 00:17:35,725
Dites-moi où il est,
je pourrai le ramener.
256
00:17:35,885 --> 00:17:38,405
Avec joie. Il est en Norvège.
257
00:17:39,245 --> 00:17:42,725
Je vérifie si cette
incantation nécessite
258
00:17:42,805 --> 00:17:44,405
des modifications asgardiennes.
259
00:17:46,725 --> 00:17:47,805
Pas besoin de ça.
260
00:17:53,685 --> 00:17:55,845
Arrêtez de faire ça.
261
00:17:56,645 --> 00:17:58,165
Il ne me faut...
262
00:17:58,805 --> 00:18:00,125
qu'une mèche de cheveux.
263
00:18:00,285 --> 00:18:01,245
Minute.
264
00:18:01,325 --> 00:18:03,085
Pas touche à mes cheveux.
265
00:18:11,845 --> 00:18:13,045
On aurait pu marcher.
266
00:18:15,885 --> 00:18:16,565
Il vous attend.
267
00:18:17,765 --> 00:18:18,845
Très bien.
268
00:18:19,245 --> 00:18:20,525
Votre parapluie.
269
00:18:29,725 --> 00:18:30,725
Désolé.
270
00:18:33,325 --> 00:18:34,325
Voilà.
271
00:18:35,885 --> 00:18:38,245
J'aurai besoin de mon frère.
272
00:18:45,405 --> 00:18:47,045
Je tombe...
273
00:18:47,285 --> 00:18:48,685
depuis trente minutes !
274
00:18:49,765 --> 00:18:50,605
Gérez-le.
275
00:18:51,365 --> 00:18:53,725
Bien entendu. Merci de votre aide.
276
00:18:54,245 --> 00:18:55,565
- Bonne chance.
- Me gérer ?
277
00:18:56,165 --> 00:18:57,205
Qui êtes-vous ?
278
00:18:58,805 --> 00:19:00,165
Vous vous croyez sorcier ?
279
00:19:00,405 --> 00:19:01,885
Espèce d'amateur...
280
00:19:28,845 --> 00:19:30,085
Père ?
281
00:19:31,525 --> 00:19:32,765
Regarde ce pays.
282
00:19:32,965 --> 00:19:34,285
C'est magnifique.
283
00:19:39,445 --> 00:19:40,885
Père, nous voilà.
284
00:19:44,485 --> 00:19:45,645
Mes fils.
285
00:19:47,045 --> 00:19:48,325
Je vous attendais.
286
00:19:48,565 --> 00:19:50,125
On vous ramène chez nous.
287
00:19:50,645 --> 00:19:52,085
Chez nous, oui.
288
00:19:53,845 --> 00:19:56,085
Votre mère m'appelle.
289
00:19:58,605 --> 00:19:59,965
Vous l'entendez ?
290
00:20:01,445 --> 00:20:03,085
Loki, romps le sort.
291
00:20:05,765 --> 00:20:08,205
J'ai mis un moment à m'en libérer.
292
00:20:08,445 --> 00:20:09,885
Frigga serait fière.
293
00:20:10,285 --> 00:20:12,845
Asseyons-nous.
Il me reste peu de temps.
294
00:20:19,365 --> 00:20:20,885
Je sais qu'on vous a déçu,
295
00:20:21,045 --> 00:20:22,445
mais on peut se racheter.
296
00:20:23,125 --> 00:20:24,485
C'est ma faute.
297
00:20:25,405 --> 00:20:26,805
Il est à nos portes.
298
00:20:27,205 --> 00:20:28,205
Le Ragnarok.
299
00:20:28,605 --> 00:20:31,365
J'ai arrêté le Ragnarok
en me débarrassant de Surtur.
300
00:20:33,325 --> 00:20:35,605
Ça a commencé. Elle approche.
301
00:20:36,805 --> 00:20:40,165
Seule ma vie la retenait,
mais mon heure est venue.
302
00:20:42,885 --> 00:20:44,645
Je ne peux plus l'arrêter.
303
00:20:44,965 --> 00:20:47,005
De qui parlez-vous ?
304
00:20:47,285 --> 00:20:48,885
La Déesse de la Mort.
305
00:20:49,285 --> 00:20:50,445
Hela.
306
00:20:51,205 --> 00:20:52,765
Mon aînée.
307
00:20:53,885 --> 00:20:54,885
Votre sœur.
308
00:20:58,045 --> 00:20:59,685
Notre quoi ?
309
00:21:02,165 --> 00:21:05,005
Ses violents appétits
étaient incontrôlables.
310
00:21:06,165 --> 00:21:07,805
Ne pouvant l'arrêter...
311
00:21:08,405 --> 00:21:10,805
je l'ai emprisonnée, enfermée.
312
00:21:11,765 --> 00:21:14,765
Elle tire sa force d'Asgard.
313
00:21:16,005 --> 00:21:18,365
Quand elle y sera,
son pouvoir sera...
314
00:21:18,925 --> 00:21:20,005
...illimité.
315
00:21:20,245 --> 00:21:22,885
Quoi qu'elle soit,
nous l'affronterons ensemble.
316
00:21:23,045 --> 00:21:24,165
Impossible.
317
00:21:24,885 --> 00:21:26,805
J'ai pris une autre route.
318
00:21:27,085 --> 00:21:28,445
Vous l'affronterez seuls.
319
00:21:31,045 --> 00:21:32,605
Je vous aime, mes fils.
320
00:21:35,285 --> 00:21:36,485
Regardez.
321
00:21:40,805 --> 00:21:42,405
Souvenez-vous de ce pays.
322
00:21:43,925 --> 00:21:45,525
Notre pays.
323
00:22:25,205 --> 00:22:26,445
Mon frère...
324
00:22:34,325 --> 00:22:36,965
Tout ça... est ta faute.
325
00:23:19,165 --> 00:23:20,485
Il est donc mort.
326
00:23:24,405 --> 00:23:26,965
J'aurais tant aimé voir ça.
327
00:23:27,325 --> 00:23:28,725
Tu dois être Hela.
328
00:23:30,325 --> 00:23:31,765
Je suis Thor, fils d'Odin.
329
00:23:32,125 --> 00:23:33,285
Vraiment ?
330
00:23:33,805 --> 00:23:35,405
Tu ne lui ressembles pas.
331
00:23:35,605 --> 00:23:37,405
Nous pourrions trouver
un arrangement.
332
00:23:37,645 --> 00:23:39,525
Toi, tu parles comme lui.
333
00:23:41,565 --> 00:23:42,565
À genoux.
334
00:23:42,805 --> 00:23:44,085
Pardon ?
335
00:23:48,525 --> 00:23:49,965
À genoux.
336
00:23:53,405 --> 00:23:55,005
Devant votre reine.
337
00:23:56,245 --> 00:23:58,445
Pas question.
338
00:24:08,325 --> 00:24:11,165
C'est impossible.
339
00:24:11,685 --> 00:24:12,645
Chéri...
340
00:24:12,805 --> 00:24:15,365
tu n'as pas idée
de ce qui est possible.
341
00:24:35,485 --> 00:24:36,485
Ramène-nous !
342
00:25:34,805 --> 00:25:35,765
Qui êtes-vous ?
343
00:25:35,845 --> 00:25:37,125
Où est Thor ?
344
00:25:41,685 --> 00:25:42,725
Je suis Hela.
345
00:25:45,005 --> 00:25:47,005
Je ne suis qu'un concierge.
346
00:25:48,085 --> 00:25:51,205
Tu sembles intelligent,
avec un bon instinct de survie.
347
00:25:54,325 --> 00:25:55,965
Tu cherches du travail ?
348
00:28:07,525 --> 00:28:09,325
Tu es un guerrier ?
349
00:28:09,765 --> 00:28:11,165
Ou un casse-croûte ?
350
00:28:11,685 --> 00:28:13,485
Je ne fais que passer.
351
00:28:13,925 --> 00:28:15,165
Un casse-croûte !
352
00:28:15,445 --> 00:28:16,565
À genoux.
353
00:28:59,685 --> 00:29:00,805
Il est à moi.
354
00:29:10,245 --> 00:29:12,085
Attendez !
355
00:29:20,045 --> 00:29:21,125
Attendez.
356
00:29:23,525 --> 00:29:25,125
Il est à moi, alors...
357
00:29:25,485 --> 00:29:27,925
si vous le voulez, il faudra me tuer.
358
00:29:28,205 --> 00:29:29,445
Mais on l'a déjà.
359
00:29:31,365 --> 00:29:34,085
Dans ce cas,
c'est moi qui devrai vous tuer.
360
00:29:34,725 --> 00:29:36,085
Mangeons-la aussi !
361
00:30:48,085 --> 00:30:51,605
Scrapper 142. J'ai besoin
d'atterrir et de voir le boss.
362
00:30:52,285 --> 00:30:54,005
J'ai un objet de valeur.
363
00:30:55,045 --> 00:30:56,405
Où m'emmenez-vous ?
364
00:30:57,925 --> 00:30:59,045
Répondez-moi !
365
00:31:00,645 --> 00:31:03,285
Je suis Thor, fils d'Odin !
Je dois regagner Asgard !
366
00:31:04,445 --> 00:31:06,725
Mille pardons, votre majesté.
367
00:31:35,365 --> 00:31:38,965
Je me suis laissé dire
que vous ignorez qui je suis.
368
00:31:45,925 --> 00:31:47,445
Je suis Hela,
369
00:31:47,765 --> 00:31:49,445
aînée d'Odin,
370
00:31:49,885 --> 00:31:52,045
commandante des Légions d'Asgard,
371
00:31:52,245 --> 00:31:53,685
héritière légitime du trône,
372
00:31:53,845 --> 00:31:55,845
et Déesse de la Mort.
373
00:32:00,245 --> 00:32:02,285
Mon père est mort.
374
00:32:02,885 --> 00:32:04,685
Les princes aussi.
De rien.
375
00:32:05,405 --> 00:32:08,845
Nous étions le siège
du pouvoir absolu dans le cosmos.
376
00:32:09,045 --> 00:32:11,045
Notre suprématie était incontestée.
377
00:32:11,205 --> 00:32:14,365
Mais Odin s'en est tenu
à Neuf Royaumes.
378
00:32:14,605 --> 00:32:18,325
Notre destin est
de les gouverner tous.
379
00:32:18,885 --> 00:32:22,285
Et je viens restaurer ce pouvoir.
380
00:32:23,325 --> 00:32:24,885
Agenouillez-vous devant moi,
381
00:32:25,085 --> 00:32:29,165
et venez grossir les rangs
de ma grande conquête.
382
00:32:30,645 --> 00:32:32,285
Qui que vous soyez,
383
00:32:32,445 --> 00:32:34,245
quoi que vous ayez fait...
384
00:32:34,405 --> 00:32:35,525
rendez-vous...
385
00:32:35,725 --> 00:32:37,845
ou nous serons sans pitié.
386
00:32:38,005 --> 00:32:39,525
Qui que je sois ?
387
00:32:39,685 --> 00:32:41,885
N'as-tu rien écouté ?
388
00:32:42,525 --> 00:32:45,245
Dernier avertissement !
389
00:32:46,725 --> 00:32:49,965
Je croyais que vous seriez
contents de me voir.
390
00:32:54,485 --> 00:32:55,125
Bien.
391
00:33:09,245 --> 00:33:10,485
À l'attaque !
392
00:34:04,365 --> 00:34:06,485
Ça me manquait.
393
00:34:07,485 --> 00:34:08,525
Mais quel gâchis.
394
00:34:09,285 --> 00:34:11,565
De bons soldats, morts pour rien,
395
00:34:11,645 --> 00:34:13,365
parce qu'ils ne pouvaient
voir l'avenir.
396
00:34:14,405 --> 00:34:15,885
Triste.
397
00:34:17,085 --> 00:34:18,765
Regarde-le, toujours en vie.
398
00:34:26,285 --> 00:34:27,925
Tu as changé d'avis ?
399
00:34:28,205 --> 00:34:30,645
Retourne dans la grotte
où tu rampais...
400
00:34:32,005 --> 00:34:33,445
sorcière démoniaque !
401
00:34:37,485 --> 00:34:39,525
Allons voir mon palais.
402
00:35:10,405 --> 00:35:13,085
N'ayez crainte, on vous a recueilli.
403
00:35:14,805 --> 00:35:16,605
Vous êtes à jamais chez vous.
404
00:35:19,485 --> 00:35:21,285
Nul ne quitte cet endroit.
405
00:35:22,165 --> 00:35:23,605
Mais quel est-il ?
406
00:35:24,085 --> 00:35:25,525
La réponse est...
407
00:35:26,325 --> 00:35:27,605
Sakaar.
408
00:35:29,245 --> 00:35:31,245
Entourée de passerelles cosmiques,
409
00:35:31,485 --> 00:35:34,325
Sakaar vogue aux confins
du connu et de l'inconnu.
410
00:35:34,485 --> 00:35:36,125
C'est le point de collecte
411
00:35:36,325 --> 00:35:38,085
des malaimés égarés...
412
00:35:38,765 --> 00:35:39,805
comme vous.
413
00:35:40,245 --> 00:35:42,765
Mais ici, sur Sakaar,
vous êtes signifiant.
414
00:35:43,005 --> 00:35:44,445
Précieux.
415
00:35:44,605 --> 00:35:46,005
Ici, vous êtes aimé.
416
00:35:46,165 --> 00:35:47,245
N'importe quoi...
417
00:35:47,405 --> 00:35:49,045
Et nul ne vous aime autant
418
00:35:49,245 --> 00:35:50,685
que le Grand Maître.
419
00:35:51,045 --> 00:35:52,445
C'est l'originel.
420
00:35:52,685 --> 00:35:54,805
Le premier perdu et retrouvé...
421
00:35:55,285 --> 00:35:56,125
fondateur de Sakaar,
422
00:35:56,645 --> 00:35:59,205
et père du Tournoi des Champions.
423
00:35:59,925 --> 00:36:01,565
Naguère, vous n'étiez rien.
424
00:36:02,005 --> 00:36:03,805
Vous voilà quelque chose.
425
00:36:04,325 --> 00:36:06,805
Vous appartenez au Grand Maître.
426
00:36:07,525 --> 00:36:09,005
Félicitations !
427
00:36:09,325 --> 00:36:12,845
Vous rencontrerez le Grand Maître
dans 5 secondes.
428
00:36:13,125 --> 00:36:14,645
Préparez-vous.
429
00:36:19,205 --> 00:36:22,445
Vous voilà en présence
du Grand Maître.
430
00:36:35,405 --> 00:36:37,405
Il est merveilleux. C'est un "il" ?
431
00:36:37,725 --> 00:36:38,845
C'est un "il".
432
00:36:40,165 --> 00:36:42,165
J'adore tes visites, 142.
433
00:36:42,325 --> 00:36:43,965
Tu me rapportes l'élite.
434
00:36:44,125 --> 00:36:47,685
Chaque fois qu'on évoque
Scrapper 142, Topaz,
435
00:36:47,845 --> 00:36:51,365
je dis quoi ? "C'est la..."
Ça commence par un "M".
436
00:36:51,565 --> 00:36:52,605
Fiente.
437
00:36:53,605 --> 00:36:55,485
Pas "fiente".
438
00:36:56,245 --> 00:36:59,165
Tu comptais dire ça ?
Ça ne commence pas par "M".
439
00:36:59,365 --> 00:37:00,605
Pocharde.
440
00:37:03,405 --> 00:37:05,605
Navré, non,
je pensais à "meilleure".
441
00:37:05,765 --> 00:37:07,045
Tu es la meilleure.
442
00:37:07,325 --> 00:37:09,045
Je lui dois mon champion.
443
00:37:09,245 --> 00:37:11,045
Tu dis ça à chaque fois.
444
00:37:11,205 --> 00:37:12,285
Que m'apportes-tu ?
445
00:37:12,805 --> 00:37:13,805
Un adversaire.
446
00:37:14,005 --> 00:37:15,085
Un quoi ?
447
00:37:15,245 --> 00:37:17,245
Je dois le voir de plus près.
448
00:37:17,405 --> 00:37:19,365
Tu peux me rapprocher ?
449
00:37:32,045 --> 00:37:32,885
Paie-la.
450
00:37:33,085 --> 00:37:34,845
Une petite minute.
451
00:37:35,005 --> 00:37:37,965
Je ne suis pas à vendre !
452
00:37:43,645 --> 00:37:45,245
Il est coriace.
453
00:37:45,485 --> 00:37:46,765
J'en veux dix millions.
454
00:37:46,925 --> 00:37:47,965
Dis-lui qu'elle rêve.
455
00:37:48,205 --> 00:37:50,165
Par l'univers, transfère-les.
456
00:37:57,165 --> 00:37:58,725
Vous me le paierez.
457
00:37:58,885 --> 00:38:00,245
C'est moi qu'on a payée.
458
00:38:02,245 --> 00:38:03,645
J'ai une question.
459
00:38:05,285 --> 00:38:06,285
Qui es-tu ?
460
00:38:06,365 --> 00:38:08,005
Je suis...
461
00:38:08,205 --> 00:38:10,725
le Dieu du Tonnerre !
462
00:38:13,965 --> 00:38:17,685
Je n'ai pas entendu le tonnerre,
mais tes doigts étincellent ?
463
00:38:18,085 --> 00:38:20,045
On a localisé ton cousin.
464
00:38:20,725 --> 00:38:21,765
Bien !
465
00:38:22,085 --> 00:38:24,125
Viens, tu vas adorer.
466
00:38:24,325 --> 00:38:25,285
Le voilà.
467
00:38:25,365 --> 00:38:26,605
Salut, cousin.
468
00:38:27,125 --> 00:38:29,525
Tu étais introuvable.
Où te cachais-tu ?
469
00:38:29,685 --> 00:38:30,485
Salut.
470
00:38:32,405 --> 00:38:33,405
Alors ?
471
00:38:33,765 --> 00:38:34,845
Pitié.
472
00:38:36,085 --> 00:38:37,085
Pardon.
473
00:38:38,565 --> 00:38:39,845
Carlo...
474
00:38:41,125 --> 00:38:42,205
je t'absous.
475
00:38:45,205 --> 00:38:48,045
Tu es amnistié... de la vie.
476
00:38:53,805 --> 00:38:55,045
À l'aide !
477
00:38:58,685 --> 00:39:00,645
Je marche dedans. Regarde ça !
478
00:39:03,045 --> 00:39:04,605
Ça pue.
479
00:39:05,125 --> 00:39:06,245
Ça sent quoi ?
480
00:39:06,445 --> 00:39:07,645
Le pain grillé.
481
00:39:08,685 --> 00:39:10,445
Où sont mes bonnes manières ?
482
00:39:10,845 --> 00:39:12,325
Je ne me suis pas présenté.
483
00:39:12,485 --> 00:39:14,405
Viens. Suis-moi.
484
00:39:14,965 --> 00:39:16,685
Je suis le Grand Maître.
485
00:39:17,125 --> 00:39:20,365
Je préside une petite pantalonnade,
le "Tournoi des Champions".
486
00:39:20,685 --> 00:39:23,285
On se bouscule
pour y participer involontairement,
487
00:39:23,445 --> 00:39:26,285
et je te vois bien
dans la nouvelle saison, mon ami.
488
00:39:26,365 --> 00:39:27,325
Qu'en dis-tu ?
489
00:39:27,405 --> 00:39:29,565
On n'est pas amis,
et je me fous de vos jeux.
490
00:39:29,685 --> 00:39:30,965
Je retourne sur Asgard.
491
00:39:31,325 --> 00:39:32,685
Sur tes gardes ?
492
00:39:34,085 --> 00:39:36,165
Un, deux, trois et quatre...
493
00:39:37,685 --> 00:39:39,925
Il y avait un trou de ver
dans l'espace-temps.
494
00:39:40,245 --> 00:39:41,365
Et là...
495
00:39:41,925 --> 00:39:43,365
j'ai lâché prise.
496
00:39:47,845 --> 00:39:49,605
Par ici, par ici.
497
00:39:51,205 --> 00:39:52,525
Excusez-moi.
498
00:39:54,485 --> 00:39:56,365
- Tu es vivant ?
- Bien sûr.
499
00:39:56,485 --> 00:39:57,485
Que fais-tu ici ?
500
00:39:57,645 --> 00:39:59,485
Je suis coincé dans ce fauteuil.
501
00:39:59,565 --> 00:40:01,365
- Où est le tien ?
- Je n'en ai pas.
502
00:40:01,565 --> 00:40:03,405
- Sors-moi de là.
- Impossible.
503
00:40:03,605 --> 00:40:04,565
Quoi ?
504
00:40:04,645 --> 00:40:06,205
Je suis l'ami du Grand Maître.
505
00:40:06,325 --> 00:40:07,845
- Il est fou.
- Il m'aime bien.
506
00:40:07,925 --> 00:40:09,445
Le Bifrost m'a déposé
il y a des semaines.
507
00:40:09,605 --> 00:40:10,645
Des semaines ?
508
00:40:10,805 --> 00:40:11,885
Je viens d'arriver.
509
00:40:12,085 --> 00:40:13,125
C'est quoi, ces messes basses ?
510
00:40:14,365 --> 00:40:16,125
Le temps est différent, ici.
511
00:40:16,245 --> 00:40:19,325
Dans un autre monde,
j'aurais des millions d'années.
512
00:40:19,605 --> 00:40:20,805
Mais sur Sakaar...
513
00:40:26,405 --> 00:40:28,605
Tu connais donc ce...
514
00:40:29,125 --> 00:40:30,605
"Lord du Tonnerre" ?
515
00:40:30,845 --> 00:40:33,125
Dieu du Tonnerre. Dis-lui.
516
00:40:33,325 --> 00:40:34,965
Je ne connais pas cet homme.
517
00:40:35,125 --> 00:40:36,805
- C'est mon frère.
- Adoptif.
518
00:40:37,285 --> 00:40:38,005
C'est un battant ?
519
00:40:38,685 --> 00:40:40,365
Enlevez-moi ça, vous verrez.
520
00:40:40,525 --> 00:40:42,245
Vous entendez ? Il me menace.
521
00:40:42,405 --> 00:40:44,325
Voilà le topo, Étincelles.
522
00:40:44,485 --> 00:40:46,725
Si tu veux retourner sur Ice...
Berg...
523
00:40:46,885 --> 00:40:47,645
Asgard.
524
00:40:47,885 --> 00:40:50,965
Tout concurrent qui bat mon champion
525
00:40:51,125 --> 00:40:52,965
se verra libéré.
526
00:40:53,205 --> 00:40:56,285
Alors, montrez-moi où est ce ringard !
527
00:40:56,485 --> 00:40:59,005
Il est à la hauteur.
528
00:40:59,205 --> 00:41:01,605
C'est par ici, Lord.
529
00:41:10,005 --> 00:41:11,525
Doucement, l'ami.
530
00:41:12,845 --> 00:41:13,845
Par ici.
531
00:41:13,965 --> 00:41:15,645
Le caillou qui te fait coucou.
532
00:41:15,765 --> 00:41:18,325
Je suis une chose, une créature.
533
00:41:18,485 --> 00:41:21,565
Je me présente. Korg.
Je suis un peu le patron, ici.
534
00:41:21,845 --> 00:41:25,165
Je suis fait de pierres,
mais pas de panique.
535
00:41:25,485 --> 00:41:27,845
Tu ne risques rien,
à moins d'être des ciseaux.
536
00:41:28,285 --> 00:41:30,645
Une blague "chifoumi".
537
00:41:31,045 --> 00:41:33,565
Voici mon bon ami, Miek.
538
00:41:33,805 --> 00:41:36,485
Un insecte avec des sabres aux mains.
539
00:41:37,365 --> 00:41:38,445
Tu es Kronien ?
540
00:41:38,765 --> 00:41:41,205
- En effet.
- Comment tu es arrivé ici ?
541
00:41:41,645 --> 00:41:44,645
J'ai lancé une révolution,
mais je n'ai pas fait assez de pub.
542
00:41:44,845 --> 00:41:46,045
Personne n'est venu.
543
00:41:46,405 --> 00:41:48,805
Sauf ma mère et son petit-ami,
que je déteste.
544
00:41:48,965 --> 00:41:51,125
Pour me punir, on m'a envoyé ici
545
00:41:51,365 --> 00:41:52,765
pour devenir gladiateur.
546
00:41:52,965 --> 00:41:54,405
Une promotion désastreuse.
547
00:41:54,605 --> 00:41:57,325
Mais j'organise une autre révolution.
548
00:41:57,565 --> 00:41:59,445
Si jamais ça t'intéresse...
549
00:41:59,645 --> 00:42:01,125
Ça t'intéresserait ?
550
00:42:03,645 --> 00:42:04,725
Comment as-tu...
551
00:42:04,885 --> 00:42:07,565
Oui, non, ce truc est un cercle.
552
00:42:07,805 --> 00:42:09,245
Mais pas un vrai cercle.
553
00:42:09,445 --> 00:42:11,085
Un cercle vicieux.
554
00:42:11,245 --> 00:42:13,805
- Ça n'a pas de sens.
- Rien n'a de sens, ici.
555
00:42:14,045 --> 00:42:16,965
Ce qui a un sens,
c'est que ça n'a pas de sens.
556
00:42:17,245 --> 00:42:19,445
L'un de vous
a combattu le champion ?
557
00:42:19,605 --> 00:42:20,725
Doug.
558
00:42:22,045 --> 00:42:24,045
C'est bête, il est mort. J'oubliais.
559
00:42:24,245 --> 00:42:26,845
Tous ceux qui affrontent le champion
périssent.
560
00:42:27,005 --> 00:42:28,765
Et toi ? Tu es fait de pierres.
561
00:42:28,925 --> 00:42:31,605
Friables.
Tiens. Une de moins.
562
00:42:31,805 --> 00:42:33,605
Je ne fais que les petits combats,
563
00:42:33,805 --> 00:42:35,525
pour chauffer la salle.
564
00:42:35,765 --> 00:42:37,445
Tu ne vas pas l'affronter ?
565
00:42:37,605 --> 00:42:38,765
Si.
566
00:42:39,365 --> 00:42:40,845
L'affronter, le battre,
567
00:42:41,045 --> 00:42:42,685
et quitter cet enfer.
568
00:42:43,125 --> 00:42:45,045
C'est ce que disait Doug.
569
00:42:45,205 --> 00:42:47,485
À bientôt, nouveau Doug.
570
00:42:57,045 --> 00:42:58,765
Personne ne se souvient de moi ?
571
00:42:59,365 --> 00:43:01,725
N'ont-ils pas appris notre histoire ?
572
00:43:07,325 --> 00:43:08,725
Regarde ces mensonges.
573
00:43:09,565 --> 00:43:11,765
Calices et fêtes champêtres ?
574
00:43:13,085 --> 00:43:14,845
Traités de paix ?
575
00:43:15,605 --> 00:43:16,645
Odin...
576
00:43:17,005 --> 00:43:18,605
fier de son pouvoir,
577
00:43:18,805 --> 00:43:20,205
honteux de ce qu'il a fait.
578
00:43:39,445 --> 00:43:41,405
Nous étions invincibles.
579
00:43:41,925 --> 00:43:43,325
J'étais son arme
580
00:43:43,485 --> 00:43:46,205
pour conquérir l'empire d'Asgard.
581
00:43:49,285 --> 00:43:50,405
Un à un,
582
00:43:50,605 --> 00:43:52,765
les royaumes tombèrent.
583
00:43:52,925 --> 00:43:53,965
Mais ensuite...
584
00:43:54,125 --> 00:43:57,205
parce que mes ambitions
dépassaient les siennes...
585
00:43:57,485 --> 00:43:59,605
il me bannit, me mit en cage...
586
00:43:59,765 --> 00:44:01,925
m'enferma comme un animal.
587
00:44:02,245 --> 00:44:03,285
Avant cela,
588
00:44:03,365 --> 00:44:04,965
nos guerriers étaient honorés,
589
00:44:05,165 --> 00:44:08,605
inhumés en héros sous ce palais.
590
00:44:19,965 --> 00:44:22,445
- Les trésors d'Odin.
- Factices.
591
00:44:23,765 --> 00:44:26,045
Presque tout, ici, est factice.
592
00:44:26,885 --> 00:44:28,725
Ou mineur.
593
00:44:30,245 --> 00:44:32,085
Je la croyais plus grande.
594
00:44:33,245 --> 00:44:35,125
Ça, ce n'est pas mal.
595
00:44:35,485 --> 00:44:36,605
Mais ceci...
596
00:44:37,165 --> 00:44:40,165
l'Éternelle Flamme.
597
00:45:07,445 --> 00:45:09,685
Tu veux voir le vrai pouvoir ?
598
00:45:38,645 --> 00:45:41,325
Fenris, mon ange, que t'ont-ils fait ?
599
00:45:44,005 --> 00:45:46,325
Par l'Éternelle Flamme...
600
00:45:46,725 --> 00:45:48,445
vous renaissez !
601
00:46:03,605 --> 00:46:05,365
Vous m'avez manqué.
602
00:46:06,245 --> 00:46:07,685
Vous m'avez tous manqué.
603
00:46:10,885 --> 00:46:12,005
Odin...
604
00:46:12,165 --> 00:46:15,445
j'espère que tu as trouvé ta place
dans le Walhalla...
605
00:46:15,605 --> 00:46:18,005
où les braves vivent à jamais.
606
00:46:19,565 --> 00:46:21,845
Ne pleurons pas, réjouissons-nous
607
00:46:22,165 --> 00:46:24,605
pour ceux qui ont péri
en pleine gloire.
608
00:46:32,885 --> 00:46:34,165
Ça fait mal, hein ?
609
00:46:34,325 --> 00:46:35,325
La trahison.
610
00:46:36,525 --> 00:46:39,765
Découvrir que ce qu'on nous dit
n'est que fiction.
611
00:46:44,645 --> 00:46:46,645
Tu pensais que je viendrais
en personne ?
612
00:46:46,805 --> 00:46:48,245
C'est une porcherie.
613
00:46:51,445 --> 00:46:53,045
Tu ne veux pas de mon aide ?
614
00:46:53,245 --> 00:46:55,405
Je dois conserver
l'amitié du Grand Maître.
615
00:46:55,605 --> 00:46:58,405
Ça m'a pris du temps.
Il est fou, mais malléable.
616
00:46:58,605 --> 00:47:01,725
Mais tu pourrais me rejoindre
à ses côtés.
617
00:47:02,005 --> 00:47:03,325
Peut-être qu'un jour...
618
00:47:03,485 --> 00:47:06,445
il aura un accident, et là...
619
00:47:12,965 --> 00:47:15,045
Tu ne comptes pas repartir ?
620
00:47:17,805 --> 00:47:20,045
Notre sœur a détruit ton marteau
621
00:47:20,245 --> 00:47:22,125
comme s'il était de verre.
622
00:47:22,605 --> 00:47:24,125
Elle est plus forte que nous.
623
00:47:24,325 --> 00:47:25,965
Tu n'as aucune chance.
624
00:47:26,125 --> 00:47:27,965
Tu comprends ce que je te dis ?
625
00:47:32,925 --> 00:47:33,925
Bien.
626
00:47:36,645 --> 00:47:39,045
Je devrai me débrouiller seul.
627
00:47:40,045 --> 00:47:40,885
Comme toujours.
628
00:47:44,005 --> 00:47:45,205
Tu n'as rien à dire ?
629
00:47:48,045 --> 00:47:49,405
Parle !
630
00:47:50,725 --> 00:47:52,485
Que veux-tu que je dise ?
631
00:47:53,245 --> 00:47:55,365
Tu as simulé ta mort,
632
00:47:55,645 --> 00:47:58,045
usurpé le trône,
volé le pouvoir d'Odin.
633
00:47:58,205 --> 00:48:01,525
Tu l'as envoyé périr sur Terre,
libéré la Déesse de la Mort.
634
00:48:01,965 --> 00:48:05,365
Ça suffit, ou je remonte
plus loin que ces derniers jours ?
635
00:48:07,005 --> 00:48:08,365
Je n'ai jamais vu...
636
00:48:08,805 --> 00:48:10,605
son bien-aimé champion...
637
00:48:11,005 --> 00:48:12,725
mais on dit que c'est un sauvage.
638
00:48:13,485 --> 00:48:16,165
J'ai parié une fortune contre toi.
639
00:48:17,525 --> 00:48:18,525
Ne me déçois pas.
640
00:48:22,485 --> 00:48:23,765
Arrière, fantôme !
641
00:48:26,085 --> 00:48:28,445
Il a eu la trouille.
642
00:48:37,525 --> 00:48:39,645
C'est plein de cheveux et de sang.
643
00:48:39,725 --> 00:48:42,605
Vous pourriez nettoyer vos armes
après le combat ?
644
00:48:42,765 --> 00:48:43,645
Bande de porcs !
645
00:48:45,365 --> 00:48:46,325
Thor !
646
00:48:46,645 --> 00:48:48,685
Une grande fourche en bois ?
647
00:48:50,045 --> 00:48:51,405
Oui, pas très utile.
648
00:48:51,605 --> 00:48:54,925
Sauf pour embrocher
trois vampires siamois.
649
00:48:55,725 --> 00:48:57,405
Si j'avais mon marteau...
650
00:48:57,805 --> 00:48:58,765
Marteau ?
651
00:48:58,845 --> 00:49:02,645
Une pièce unique,
faite du cœur d'une étoile mourante.
652
00:49:03,445 --> 00:49:06,045
En le faisant tourner très vite,
je pouvais voler.
653
00:49:06,205 --> 00:49:07,325
Sur un marteau ?
654
00:49:07,485 --> 00:49:09,045
Pas "sur" le marteau.
655
00:49:09,165 --> 00:49:10,565
Le marteau te chevauchait ?
656
00:49:10,725 --> 00:49:14,485
Non, je le faisais tourner,
et il m'envoyait en l'air.
657
00:49:14,845 --> 00:49:16,765
Tu t'envoyais en l'air
avec un marteau ?
658
00:49:16,925 --> 00:49:20,085
Il me faisait décoller, et je volais.
659
00:49:20,365 --> 00:49:23,245
Chaque fois que je le lançais,
il revenait vers moi.
660
00:49:23,605 --> 00:49:26,085
Tu avais une relation intime
avec ce marteau.
661
00:49:26,245 --> 00:49:29,405
Sa perte est comme celle
d'un être aimé.
662
00:49:30,325 --> 00:49:31,845
Joliment dit.
663
00:49:34,365 --> 00:49:35,525
C'est à moi.
664
00:49:36,845 --> 00:49:38,805
C'est elle qui m'a amené ici.
665
00:49:39,885 --> 00:49:41,205
Scrapper 142.
666
00:49:41,365 --> 00:49:43,405
Méfie-toi de ces Asgardiens.
667
00:49:43,685 --> 00:49:45,165
Ils sont durs à tuer.
668
00:49:45,485 --> 00:49:46,805
Des Asgardiens ?
669
00:49:52,725 --> 00:49:55,165
Ne me zappez pas.
Je veux seulement parler.
670
00:49:56,925 --> 00:49:58,325
Asgard est en danger.
671
00:50:02,805 --> 00:50:04,365
Vous êtes une Valkyrie !
672
00:50:05,805 --> 00:50:07,525
Je voulais en devenir une.
673
00:50:07,725 --> 00:50:10,045
Avant d'apprendre
que c'était réservé aux femmes.
674
00:50:10,205 --> 00:50:12,365
Je n'ai rien contre elles,
je les adore.
675
00:50:12,685 --> 00:50:14,085
Parfois trop.
676
00:50:14,405 --> 00:50:15,685
Rien de pervers,
677
00:50:16,165 --> 00:50:17,405
c'est de l'admiration.
678
00:50:17,565 --> 00:50:19,565
Je suis ravi qu'il y ait
679
00:50:19,805 --> 00:50:21,885
une force de guerrières d'élite.
680
00:50:22,245 --> 00:50:23,405
Il était temps.
681
00:50:25,125 --> 00:50:26,005
Fini ?
682
00:50:26,085 --> 00:50:27,205
Lord du Tonnerre !
683
00:50:27,325 --> 00:50:28,245
Aidez-moi.
684
00:50:29,605 --> 00:50:31,885
Vous êtes une traîtresse
ou une poule mouillée.
685
00:50:32,005 --> 00:50:34,245
Les Valkyries ont juré
de protéger le trône.
686
00:50:35,125 --> 00:50:38,285
Écoutez, votre majesté.
On est sur Sakaar, pas sur Asgard.
687
00:50:38,445 --> 00:50:40,285
Je suis Scrapper, pas Valkyrie.
688
00:50:43,725 --> 00:50:45,445
Emmenez-le au conditionnement.
689
00:50:45,885 --> 00:50:47,925
Et on ne s'évade pas d'ici.
690
00:50:48,205 --> 00:50:49,525
Vous y mourrez.
691
00:51:01,565 --> 00:51:02,925
Ne bougez pas.
692
00:51:03,125 --> 00:51:05,765
Mes mains ne sont plus
ce qu'elles étaient.
693
00:51:06,165 --> 00:51:09,005
Par la barbe d'Odin,
si vous me coupez les cheveux,
694
00:51:09,245 --> 00:51:11,565
vous déclencherez la fureur
du divin Thor.
695
00:51:16,085 --> 00:51:18,725
Pitié, messire,
ne me coupez pas les cheveux.
696
00:51:35,645 --> 00:51:38,925
Bienvenue à tous !
Quel spectacle ! Quelle soirée !
697
00:51:39,125 --> 00:51:40,765
C'est l'éclate !
698
00:51:41,325 --> 00:51:43,285
Je suis votre hôte.
699
00:51:43,445 --> 00:51:46,525
Applaudissez
les compétiteurs des préliminaires
700
00:51:46,685 --> 00:51:49,605
qui ont connu ce soir une mort atroce.
701
00:51:49,765 --> 00:51:51,005
Bien joué !
702
00:51:51,165 --> 00:51:52,805
Quel spectacle ! Quelle soirée !
703
00:51:53,765 --> 00:51:55,525
Vous êtes venus pour ça,
704
00:51:55,685 --> 00:51:57,205
et moi aussi !
705
00:52:03,085 --> 00:52:05,885
À présent, sans plus attendre,
706
00:52:06,205 --> 00:52:08,565
l'événement principal.
707
00:52:10,485 --> 00:52:13,685
Pour la première fois,
un jeune prometteur
708
00:52:13,885 --> 00:52:15,605
qui a plus d'un tour dans son sac.
709
00:52:16,165 --> 00:52:18,645
Je n'en dirai pas plus,
à vous de juger.
710
00:52:18,965 --> 00:52:20,285
Mesdames, messieurs...
711
00:52:21,485 --> 00:52:23,325
le Lord du Tonnerre.
712
00:52:47,165 --> 00:52:49,325
Méfiez-vous de ses doigts.
Ils étincellent.
713
00:52:49,885 --> 00:52:50,925
C'est parti.
714
00:52:51,045 --> 00:52:53,965
Préparons-nous à l'accueillir.
Le voilà.
715
00:53:02,925 --> 00:53:04,285
C'est une créature...
716
00:53:04,405 --> 00:53:06,005
Comment le qualifier ?
717
00:53:06,405 --> 00:53:08,405
Il est unique, à nul autre pareil.
718
00:53:08,605 --> 00:53:11,245
Je me sens très proche de lui.
719
00:53:12,765 --> 00:53:14,005
Il est invaincu.
720
00:53:15,845 --> 00:53:17,125
C'est le roi.
721
00:53:19,765 --> 00:53:21,165
Il défend son titre.
722
00:53:22,045 --> 00:53:23,085
Mesdames, messieurs,
723
00:53:23,405 --> 00:53:24,285
voici...
724
00:53:29,285 --> 00:53:30,605
le grand...
725
00:53:30,685 --> 00:53:33,005
l'incroyable...
726
00:53:36,845 --> 00:53:38,565
Hulk !
727
00:53:44,605 --> 00:53:46,445
Il faut que je quitte cette planète.
728
00:53:47,245 --> 00:53:48,925
Eh ! Où vas-tu ?
729
00:53:59,245 --> 00:54:00,325
On se connaît !
730
00:54:01,005 --> 00:54:02,725
C'est un collègue !
731
00:54:11,965 --> 00:54:13,125
Tu étais où ?
732
00:54:13,525 --> 00:54:15,365
On te croyait tous mort !
733
00:54:15,805 --> 00:54:17,805
Il s'en est passé, depuis le temps.
734
00:54:18,725 --> 00:54:20,005
J'ai perdu mon marteau.
735
00:54:20,325 --> 00:54:21,565
Genre, hier.
736
00:54:21,885 --> 00:54:23,365
C'est tout récent.
737
00:54:23,685 --> 00:54:25,845
Loki est vivant. Tu imagines ?
738
00:54:26,005 --> 00:54:27,125
Il est là-haut.
739
00:54:27,285 --> 00:54:29,245
Loki ! Regarde qui est là !
740
00:54:31,325 --> 00:54:33,725
Banner, je n'aurais jamais
cru dire ça,
741
00:54:33,885 --> 00:54:35,925
mais je suis content de vous voir.
742
00:54:48,445 --> 00:54:50,405
Pas Banner, seulement Hulk.
743
00:54:50,845 --> 00:54:51,925
Que fais-tu ?
744
00:54:52,445 --> 00:54:54,005
C'est moi ! Thor !
745
00:55:14,205 --> 00:55:15,565
Banner, on est amis.
746
00:55:15,765 --> 00:55:17,485
Je ne vous veux aucun mal.
747
00:55:24,485 --> 00:55:26,525
C'est parti.
748
00:55:57,365 --> 00:55:58,525
Mon grand...
749
00:56:00,325 --> 00:56:02,325
le soleil se couche.
750
00:56:13,525 --> 00:56:15,965
C'est bien. Le soleil se couche.
751
00:56:18,725 --> 00:56:20,685
Personne ne te fera de mal.
752
00:56:21,085 --> 00:56:22,405
Plus personne.
753
00:56:35,445 --> 00:56:37,125
Voilà ce que ça fait !
754
00:56:37,805 --> 00:56:39,645
Je suis seulement fan de sport.
755
00:56:47,685 --> 00:56:48,605
Bon.
756
00:56:48,725 --> 00:56:49,805
Je m'en tape.
757
00:57:01,565 --> 00:57:04,205
Je vous ferai sortir de là, Banner !
758
00:57:13,285 --> 00:57:14,285
Tu es malade ?
759
00:57:14,405 --> 00:57:16,285
Je leur ai dit qu'on était amis !
760
00:58:47,805 --> 00:58:50,565
Tonnerre ! Tonnerre !
761
00:59:28,805 --> 00:59:30,005
Autre jour...
762
00:59:30,165 --> 00:59:31,525
autre Doug.
763
00:59:40,565 --> 00:59:42,325
C'est quoi, ce bruit ?
764
00:59:43,125 --> 00:59:45,765
Le peuple n'est pas prêt
à entrer dans le rang.
765
00:59:46,045 --> 00:59:49,605
La résistance
essaie de forcer les portes.
766
00:59:55,325 --> 00:59:57,125
Parle-moi de toi, Skurge.
767
00:59:58,245 --> 01:00:00,365
- Mon père était maçon, et...
- Stop.
768
01:00:00,765 --> 01:00:02,205
Je t'arrête tout de suite.
769
01:00:02,445 --> 01:00:03,645
Je voulais dire...
770
01:00:03,925 --> 01:00:05,565
quelle est ton ambition ?
771
01:00:06,765 --> 01:00:10,125
Je ne veux qu'une chance
de faire mes preuves.
772
01:00:10,685 --> 01:00:11,845
La considération.
773
01:00:12,245 --> 01:00:13,485
Quand j'étais jeune,
774
01:00:13,765 --> 01:00:17,165
chaque grand roi avait un exécuteur.
775
01:00:17,525 --> 01:00:19,525
Pas seulement
pour exécuter les gens.
776
01:00:19,765 --> 01:00:22,245
Pour exécuter leur vision.
777
01:00:23,405 --> 01:00:25,965
Mais surtout...
pour exécuter les gens.
778
01:00:26,365 --> 01:00:28,325
C'était néanmoins un grand honneur.
779
01:00:30,285 --> 01:00:32,765
J'étais l'exécutrice d'Odin.
780
01:00:33,685 --> 01:00:35,605
Et c'est toi...
781
01:00:36,165 --> 01:00:39,565
qui seras mon exécuteur.
782
01:00:43,845 --> 01:00:45,805
Commençons notre conquête.
783
01:00:57,165 --> 01:00:58,565
Skurge, où est l'épée ?
784
01:01:04,125 --> 01:01:07,765
Cette épée est la clé
qui ouvre le Bifrost.
785
01:01:08,325 --> 01:01:11,525
Ces gens, qui refusent
d'entrer dans le rang...
786
01:01:12,405 --> 01:01:13,565
rassemble-les.
787
01:01:37,525 --> 01:01:38,845
Excusez-moi.
788
01:01:51,005 --> 01:01:52,205
Désolé.
789
01:01:53,005 --> 01:01:53,765
Ils sont partout.
790
01:01:55,005 --> 01:01:56,845
Venez.
791
01:02:31,165 --> 01:02:33,205
Vous serez en sécurité, ici.
792
01:03:42,525 --> 01:03:43,245
Tu te contrôles ?
793
01:03:47,365 --> 01:03:48,565
Tu es chaud bouillant.
794
01:03:49,925 --> 01:03:51,445
Depuis quand tu es comme ça ?
795
01:03:52,165 --> 01:03:53,165
Comme quoi ?
796
01:03:53,845 --> 01:03:54,805
Comme ça.
797
01:03:54,885 --> 01:03:57,085
Grand, vert... et débile.
798
01:03:58,245 --> 01:04:00,325
Hulk toujours Hulk.
799
01:04:05,005 --> 01:04:06,685
Comment tu es arrivé ici ?
800
01:04:07,445 --> 01:04:08,565
En gagnant.
801
01:04:09,045 --> 01:04:10,045
Ou en trichant ?
802
01:04:10,245 --> 01:04:12,205
Ils portaient ça quand tu gagnais ?
803
01:04:12,605 --> 01:04:13,925
Comment tu es arrivé ici ?
804
01:04:17,045 --> 01:04:17,925
Quinjet.
805
01:04:18,685 --> 01:04:20,685
Et où est le Quinjet ?
806
01:04:25,485 --> 01:04:27,605
Il est... il est nu.
807
01:04:27,965 --> 01:04:29,325
Comme un ver.
808
01:04:33,765 --> 01:04:35,205
C'est imprimé.
809
01:04:49,085 --> 01:04:50,445
Je vais nous sortir de là.
810
01:04:50,885 --> 01:04:53,125
C'est un endroit épouvantable.
811
01:04:53,485 --> 01:04:57,245
Tu vas adorer Asgard.
C'est grand, doré, étincelant.
812
01:04:57,605 --> 01:04:58,765
Hulk rester.
813
01:04:59,605 --> 01:05:02,605
Mon peuple a besoin de moi
sur Asgard.
814
01:05:03,285 --> 01:05:04,805
Nous devons empêcher le Ragnarok.
815
01:05:06,365 --> 01:05:09,605
La mort annoncée de mon royaume.
La fin des temps, de...
816
01:05:11,765 --> 01:05:13,925
Si tu m'aides à regagner Asgard,
817
01:05:14,125 --> 01:05:16,125
je t'aiderai à regagner la Terre.
818
01:05:16,285 --> 01:05:17,405
Terre détester Hulk.
819
01:05:17,605 --> 01:05:18,965
La Terre aime Hulk !
820
01:05:19,085 --> 01:05:21,965
Tu es un des Avengers.
Notre équipier, notre ami.
821
01:05:23,045 --> 01:05:24,445
Et les amis s'entraident.
822
01:05:24,605 --> 01:05:25,765
Tu es ami de Banner.
823
01:05:25,925 --> 01:05:28,125
Pas du tout. Je te préfère.
824
01:05:28,245 --> 01:05:29,165
Ami de Banner !
825
01:05:29,285 --> 01:05:30,285
Pas du tout !
826
01:05:30,485 --> 01:05:33,365
C'est le genre
"nombre, sciences, tout ça".
827
01:05:33,885 --> 01:05:35,485
Thor partir, Hulk rester.
828
01:05:35,805 --> 01:05:36,805
Bien.
829
01:05:37,485 --> 01:05:38,485
Reste ici.
830
01:05:39,805 --> 01:05:41,565
C'est nul. Et hideux, d'ailleurs.
831
01:05:41,725 --> 01:05:43,125
Ce rouge, ce blanc.
832
01:05:43,285 --> 01:05:45,445
Choisis une couleur. Ridicule.
833
01:05:46,005 --> 01:05:47,325
T'ai écrasé.
834
01:05:47,525 --> 01:05:49,685
Tu n'as rien écrasé, j'ai gagné.
835
01:05:49,885 --> 01:05:52,005
- T'ai écrasé.
- C'est ça.
836
01:05:52,165 --> 01:05:53,005
Bébé.
837
01:05:55,685 --> 01:05:56,885
Abruti ! Grand gamin !
838
01:05:57,005 --> 01:05:57,925
Thor partir !
839
01:05:58,005 --> 01:06:00,045
Je m'en vais.
840
01:06:04,085 --> 01:06:05,565
Thor partir encore.
841
01:06:10,245 --> 01:06:12,725
Thor chez lui.
842
01:06:21,765 --> 01:06:23,205
Hulk s'entraîne.
843
01:06:23,605 --> 01:06:25,445
Parfait. Amuse-toi bien.
844
01:06:25,605 --> 01:06:27,245
- Mon grand.
- Fille en colère.
845
01:06:27,405 --> 01:06:28,685
Tu fais quoi ?
846
01:06:28,885 --> 01:06:29,885
Gagner.
847
01:06:40,245 --> 01:06:43,965
Heimdall, je sais que tu me vois.
848
01:06:44,925 --> 01:06:46,685
J'ai besoin de toi. Aide-moi.
849
01:06:48,885 --> 01:06:50,125
Aide-moi à voir.
850
01:07:00,565 --> 01:07:03,285
Je vous vois, mais au loin.
851
01:07:03,845 --> 01:07:05,125
Que se passe-t-il ?
852
01:07:05,285 --> 01:07:06,685
Regardez vous-même.
853
01:07:09,245 --> 01:07:12,045
Je les abrite dans un fort
bâti par nos ancêtres.
854
01:07:12,245 --> 01:07:15,765
Si la garnison tombe,
notre seul espoir est le Bifrost.
855
01:07:15,925 --> 01:07:17,725
Tu parles d'évacuer Asgard ?
856
01:07:20,925 --> 01:07:23,045
On ne tiendra pas longtemps, ici.
857
01:07:23,525 --> 01:07:26,245
Elle tire son pouvoir d'Asgard,
et se renforce chaque jour.
858
01:07:26,405 --> 01:07:27,365
Venez !
859
01:07:31,605 --> 01:07:32,965
Hela est vorace.
860
01:07:33,205 --> 01:07:36,365
Si je la laisse faire,
elle consumera le cosmos.
861
01:07:36,645 --> 01:07:37,885
On a besoin de vous.
862
01:07:38,045 --> 01:07:39,685
Mais j'ignore où je suis.
863
01:07:40,085 --> 01:07:42,325
Sur une planète cernée de portails.
Traversez-en un.
864
01:07:42,445 --> 01:07:44,365
- Lequel ?
- Le plus grand.
865
01:08:13,525 --> 01:08:14,805
Thor triste.
866
01:08:14,965 --> 01:08:16,165
La ferme.
867
01:08:18,605 --> 01:08:20,085
Thor triste !
868
01:08:21,125 --> 01:08:22,925
Pas triste, imbécile.
869
01:08:23,325 --> 01:08:24,685
Furieux !
870
01:08:26,285 --> 01:08:27,365
En colère.
871
01:08:27,565 --> 01:08:29,405
J'ai perdu mon père !
872
01:08:30,005 --> 01:08:31,165
Et mon marteau.
873
01:08:32,485 --> 01:08:35,205
- Pleurnicher. Comme bébé.
- Tu n'écoutes même pas.
874
01:08:35,645 --> 01:08:37,205
Pas cogner choses !
875
01:08:38,765 --> 01:08:40,645
Tu es un mauvais ami !
876
01:08:40,845 --> 01:08:42,005
Toi, mauvais ami !
877
01:08:42,205 --> 01:08:43,445
Tu connais ton surnom ?
878
01:08:43,605 --> 01:08:45,365
On t'appelle "le stupide Avenger".
879
01:08:45,725 --> 01:08:47,765
Toi, petit Avenger !
880
01:08:50,285 --> 01:08:51,365
Tu es dingue ?
881
01:08:52,885 --> 01:08:53,805
C'est vrai.
882
01:08:53,925 --> 01:08:55,445
La Terre te déteste.
883
01:09:20,445 --> 01:09:21,485
Oublie...
884
01:09:22,085 --> 01:09:23,245
ce que j'ai dit.
885
01:09:23,925 --> 01:09:27,245
Tu n'es pas le stupide Avenger,
on ne t'appelle pas comme ça.
886
01:09:28,085 --> 01:09:29,405
C'est rien.
887
01:09:29,685 --> 01:09:32,325
Ne lance pas de boucliers.
Tu aurais pu me tuer.
888
01:09:32,605 --> 01:09:34,925
Je sais, pardon. Tout le temps colère.
889
01:09:35,085 --> 01:09:37,085
Hulk toujours colère.
890
01:09:37,365 --> 01:09:38,325
Je sais.
891
01:09:38,405 --> 01:09:39,605
On se ressemble.
892
01:09:40,365 --> 01:09:41,765
Deux têtes brûlées.
893
01:09:42,045 --> 01:09:42,965
Pareil.
894
01:09:43,045 --> 01:09:44,365
Hulk comme feu...
895
01:09:44,645 --> 01:09:45,765
Thor comme eau.
896
01:09:47,565 --> 01:09:49,165
Tous les deux comme le feu.
897
01:09:49,405 --> 01:09:51,045
Mais Hulk comme vrai feu.
898
01:09:51,765 --> 01:09:54,085
Hulk comme... brasier.
899
01:09:54,325 --> 01:09:57,045
Thor comme braises.
900
01:09:59,045 --> 01:10:02,285
J'ai un service à te demander.
901
01:10:07,325 --> 01:10:09,325
Fille en colère.
902
01:10:16,845 --> 01:10:18,845
Quoi ? Qu'est-ce que...
903
01:10:27,805 --> 01:10:30,525
Apprenez que
quand on se cache dans l'univers,
904
01:10:30,685 --> 01:10:32,485
on a envie d'être tranquille.
905
01:10:32,765 --> 01:10:33,925
Il faut qu'on parle.
906
01:10:34,165 --> 01:10:35,645
Vous voulez me parler.
907
01:10:35,845 --> 01:10:36,925
Fais-la rester.
908
01:10:37,165 --> 01:10:38,165
Rester ?
909
01:10:38,645 --> 01:10:40,005
Stop !
910
01:10:41,685 --> 01:10:42,885
Reste.
911
01:10:48,165 --> 01:10:49,245
D'accord.
912
01:10:51,165 --> 01:10:52,365
Voilà le deal.
913
01:10:53,565 --> 01:10:57,125
Je vous écouterai...
jusqu'à ce qu'elle soit vide.
914
01:10:58,805 --> 01:11:00,845
Asgard est en danger,
des gens meurent.
915
01:11:01,005 --> 01:11:02,565
On doit rentrer. Aidez-nous.
916
01:11:04,725 --> 01:11:06,685
Finie. Au revoir.
917
01:11:08,445 --> 01:11:09,805
Odin est mort.
918
01:11:12,965 --> 01:11:15,205
Hela, la Déesse de la Mort,
a envahi Asgard.
919
01:11:16,165 --> 01:11:18,565
Si elle est revenue,
Asgard est perdue.
920
01:11:18,725 --> 01:11:20,245
Je vais l'arrêter.
921
01:11:21,245 --> 01:11:22,045
Seul ?
922
01:11:22,285 --> 01:11:23,685
Je forme une équipe.
923
01:11:24,045 --> 01:11:26,565
Moi, vous, et le géant.
924
01:11:27,085 --> 01:11:29,165
Pas équipe. Seulement Hulk !
925
01:11:29,605 --> 01:11:30,965
Moi et vous.
926
01:11:31,285 --> 01:11:32,285
Vous seul.
927
01:11:32,845 --> 01:11:34,765
Attendez.
Les Valkyries sont des légendes.
928
01:11:34,925 --> 01:11:37,205
Les guerrières d'élite,
protectrices du trône.
929
01:11:38,085 --> 01:11:40,165
Je ne me mêle plus
des querelles familiales d'Odin.
930
01:11:40,845 --> 01:11:42,565
- Ça veut dire quoi ?
- Votre sœur.
931
01:11:42,725 --> 01:11:44,765
Son pouvoir vient d'Asgard,
comme le vôtre.
932
01:11:44,885 --> 01:11:46,085
Odin était dépassé,
933
01:11:46,245 --> 01:11:49,125
elle a tué tout le monde
et revendiqué le trône.
934
01:11:49,365 --> 01:11:51,165
Elle voulait échapper à l'exil.
935
01:11:51,325 --> 01:11:53,685
Il a envoyé les Valkyries
la combattre.
936
01:11:54,845 --> 01:11:57,005
J'ai survécu parce que...
937
01:11:58,685 --> 01:12:01,925
Quand je l'ai affrontée,
je croyais encore au trône...
938
01:12:02,165 --> 01:12:03,325
et j'ai tout perdu.
939
01:12:03,765 --> 01:12:05,405
C'est le problème, avec Asgard.
940
01:12:05,605 --> 01:12:07,805
Le trône, les secrets,
les faux-semblants.
941
01:12:08,005 --> 01:12:09,165
Je suis d'accord.
942
01:12:10,085 --> 01:12:11,485
Pas de familiarités.
943
01:12:12,205 --> 01:12:13,285
Je suis d'accord.
944
01:12:13,885 --> 01:12:16,685
C'est pourquoi j'ai renoncé au trône,
mais cette fois,
945
01:12:16,885 --> 01:12:18,245
il s'agit du peuple.
946
01:12:18,605 --> 01:12:20,565
Il meurt, et c'est le vôtre aussi.
947
01:12:20,885 --> 01:12:21,525
Oubliez-le.
948
01:12:22,925 --> 01:12:24,405
C'est ce que j'ai fait.
949
01:12:27,445 --> 01:12:28,085
Merci.
950
01:12:28,445 --> 01:12:29,965
- Pour quoi ?
- Ça.
951
01:12:32,285 --> 01:12:33,485
Vous n'avez rien vu.
952
01:12:34,965 --> 01:12:37,125
Voilà... C'est mieux.
953
01:12:39,645 --> 01:12:40,645
Continuez.
954
01:12:40,765 --> 01:12:42,005
Restez ici.
955
01:12:42,405 --> 01:12:45,085
Asservissez des gens pour ce taré.
956
01:12:45,445 --> 01:12:46,845
Buvez en cachette.
957
01:12:47,005 --> 01:12:49,085
Mais moi...
958
01:12:50,485 --> 01:12:53,365
J'affronte mes problèmes,
je ne les fuis pas.
959
01:12:54,765 --> 01:12:56,205
Parce que c'est...
960
01:13:00,965 --> 01:13:02,925
ce que font les héros.
961
01:13:14,525 --> 01:13:16,325
Ami rester !
962
01:13:48,525 --> 01:13:50,685
Allez...
963
01:13:52,365 --> 01:13:54,805
Bienvenue.
Activation vocale nécessaire.
964
01:13:56,525 --> 01:13:57,845
Accès refusé.
965
01:13:58,925 --> 01:14:00,405
Thor, fils d'Odin.
966
01:14:00,565 --> 01:14:01,645
Accès refusé.
967
01:14:01,805 --> 01:14:02,885
Dieu du Tonnerre.
968
01:14:03,045 --> 01:14:04,285
Accès refusé.
969
01:14:04,445 --> 01:14:05,765
Le plus fort des Avengers.
970
01:14:05,925 --> 01:14:07,085
Accès refusé.
971
01:14:07,245 --> 01:14:08,805
Le plus fort des Avengers.
972
01:14:08,885 --> 01:14:10,405
Accès refusé.
973
01:14:11,405 --> 01:14:12,725
Foutu Stark.
974
01:14:13,285 --> 01:14:14,285
Point Break.
975
01:14:14,725 --> 01:14:16,645
Bienvenue, Point Break.
976
01:14:19,285 --> 01:14:21,245
Ami rester !
977
01:14:22,725 --> 01:14:23,445
Reste !
978
01:14:24,485 --> 01:14:25,845
Arrête de tout casser !
979
01:14:26,005 --> 01:14:27,445
Pars pas !
980
01:14:30,885 --> 01:14:32,245
Bien joué, mon grand.
981
01:14:32,405 --> 01:14:35,645
Nous ignorons où va Ultron,
mais tu voles très haut, très vite.
982
01:14:35,885 --> 01:14:37,565
Fais demi-tour, ok ?
983
01:14:38,325 --> 01:14:40,845
On ne te repère pas, en mode furtif.
984
01:14:41,245 --> 01:14:42,725
Il faut que tu m'aides.
985
01:14:46,605 --> 01:14:47,965
il faut que...
986
01:15:16,085 --> 01:15:17,245
Banner...
987
01:15:20,685 --> 01:15:22,005
Ça va, Banner ?
988
01:15:24,445 --> 01:15:26,285
Le soleil se couche.
989
01:15:26,885 --> 01:15:28,125
C'est ça, respirez.
990
01:15:29,485 --> 01:15:30,685
Je ne vous ferai rien.
991
01:15:31,685 --> 01:15:33,245
Le soleil se couche.
992
01:15:34,845 --> 01:15:36,125
Vos cheveux ?
993
01:15:36,365 --> 01:15:37,725
Un fossile me les a coupés.
994
01:15:37,885 --> 01:15:39,325
Ça vous va bien.
995
01:15:39,485 --> 01:15:41,845
Où on est ? Comment va Nat ?
996
01:15:42,685 --> 01:15:44,005
Elle va bien, sûrement.
997
01:15:44,165 --> 01:15:45,085
Bien ?
998
01:15:45,165 --> 01:15:46,565
Et la Sokovie ?
999
01:15:47,085 --> 01:15:48,645
La ville. On l'a sauvée ?
1000
01:15:48,805 --> 01:15:49,925
Écoutez.
1001
01:15:50,085 --> 01:15:52,125
La Sokovie, Ultron,
ça remonte à deux ans.
1002
01:15:52,325 --> 01:15:53,405
Pardon ?
1003
01:15:55,725 --> 01:15:57,285
Je suis Hulk depuis deux ans ?
1004
01:15:58,005 --> 01:15:59,125
Apparemment.
1005
01:16:05,125 --> 01:16:06,285
C'est dingue.
1006
01:16:09,725 --> 01:16:11,405
Je dois vous dire quelque chose.
1007
01:16:13,845 --> 01:16:15,405
Activation vocale nécessaire.
1008
01:16:16,205 --> 01:16:18,085
Bienvenue, plus fort des Avengers.
1009
01:16:18,205 --> 01:16:18,965
Quoi ?
1010
01:16:19,045 --> 01:16:20,045
Carnet de bord.
1011
01:16:31,485 --> 01:16:33,045
Thor, où on est ?
1012
01:16:33,205 --> 01:16:34,245
À propos de ça...
1013
01:16:34,445 --> 01:16:37,565
Oyez, Sakaar ! Votre attention.
J'ai de mauvaises nouvelles.
1014
01:16:37,765 --> 01:16:40,525
Mon bien-aimé champion a disparu.
1015
01:16:40,725 --> 01:16:43,125
Sortez tous célébrer mon champion.
1016
01:16:43,285 --> 01:16:44,125
Qui c'est ?
1017
01:16:44,285 --> 01:16:45,885
Il dirige le pays.
1018
01:16:46,565 --> 01:16:48,045
Vous avez vécu chez lui.
1019
01:16:48,205 --> 01:16:49,165
Ah oui ?
1020
01:16:49,285 --> 01:16:51,325
Si vous saviez.
On s'est battus, récemment.
1021
01:16:52,165 --> 01:16:53,965
- J'ai gagné ?
- J'ai gagné. Facile.
1022
01:16:54,205 --> 01:16:55,125
Incroyable.
1023
01:16:55,205 --> 01:16:56,205
Mais vrai.
1024
01:16:56,325 --> 01:17:00,965
Ce séduisant criminel,
le Lord du Tonnerre, l'aurait enlevé.
1025
01:17:01,245 --> 01:17:03,685
Le séduisant Dieu du Tonnerre.
Il faut partir.
1026
01:17:07,445 --> 01:17:08,685
On est mal.
1027
01:17:08,885 --> 01:17:10,605
Vraiment, vraiment mal.
1028
01:17:15,645 --> 01:17:17,005
Je crois que je flippe.
1029
01:17:18,565 --> 01:17:20,525
Ne flippez pas, ça va aller.
Mettez ça.
1030
01:17:20,685 --> 01:17:21,725
C'est à Tony.
1031
01:17:21,845 --> 01:17:23,245
- Je sais.
- Il est ici ?
1032
01:17:23,365 --> 01:17:25,245
Non, pas ici.
Gardez votre calme.
1033
01:17:25,485 --> 01:17:28,485
Le soleil se couche... il se couche.
1034
01:17:36,565 --> 01:17:38,245
Je suis énervé !
1035
01:17:41,605 --> 01:17:43,005
Très énervé.
1036
01:17:43,285 --> 01:17:45,365
Que me faut-il ? Un coupable.
1037
01:17:45,525 --> 01:17:48,885
Voilà mon état d'esprit.
Et vous savez qui est coupable ?
1038
01:17:49,165 --> 01:17:50,365
Grand Maître...
1039
01:17:50,645 --> 01:17:51,765
Ne m'interromps pas.
1040
01:17:51,925 --> 01:17:53,005
Tiens.
1041
01:17:53,805 --> 01:17:55,965
Pourquoi me donnes-tu
le liquéfacteur ?
1042
01:17:56,085 --> 01:17:57,125
Il m'interrompait.
1043
01:17:57,285 --> 01:17:59,125
Ça ne vaut pas la peine capitale.
1044
01:17:59,405 --> 01:18:00,605
Où en étais-je ?
1045
01:18:01,085 --> 01:18:03,445
Mon précieux champion a disparu.
1046
01:18:03,605 --> 01:18:06,845
À cause de ce Lord du Tonnerre.
C'est lui le coupable.
1047
01:18:07,045 --> 01:18:07,885
Ton frère.
1048
01:18:08,125 --> 01:18:09,405
D'après ton histoire.
1049
01:18:09,805 --> 01:18:11,165
Adoption, complication.
1050
01:18:11,325 --> 01:18:12,325
Longue histoire.
1051
01:18:12,525 --> 01:18:13,485
Et ton concurrent.
1052
01:18:14,485 --> 01:18:15,285
Cher ami,
1053
01:18:15,525 --> 01:18:18,725
accordez-moi 12 heures,
et je vous le ramène vivant.
1054
01:18:19,045 --> 01:18:20,205
Je le ferais en deux.
1055
01:18:21,365 --> 01:18:22,485
Je le ferais en une.
1056
01:18:22,765 --> 01:18:23,765
Arrêtons là.
1057
01:18:24,005 --> 01:18:27,805
Je me suis levé, ce matin,
en pensant à une exécution publique.
1058
01:18:28,445 --> 01:18:30,725
Mais je me contenterai de ce petit...
1059
01:18:31,005 --> 01:18:32,525
"Qui l'aura le premier ?"
1060
01:18:33,525 --> 01:18:35,925
La course est lancée.
1061
01:18:38,045 --> 01:18:39,045
Qu'as-tu fait ?
1062
01:18:39,125 --> 01:18:40,565
Je t'ignore, laquais.
1063
01:18:40,725 --> 01:18:41,565
C'est "Loki".
1064
01:18:41,805 --> 01:18:43,405
Et tu répondras au Grand Maître.
1065
01:18:46,645 --> 01:18:49,445
Pourquoi aider mon frère
à s'évader avec ce crétin vert ?
1066
01:18:49,605 --> 01:18:50,925
Je n'aide personne.
1067
01:18:57,565 --> 01:18:58,325
Tu es une Valkyrie !
1068
01:19:03,765 --> 01:19:05,765
Je les croyais toutes
mortes atrocement.
1069
01:19:06,925 --> 01:19:08,565
Attention à ce que tu vas dire.
1070
01:19:08,805 --> 01:19:12,045
Navré.
Sûrement un souvenir douloureux.
1071
01:20:04,925 --> 01:20:07,325
Le soleil se couche, il va se coucher.
1072
01:20:08,645 --> 01:20:11,405
Le soleil se couche,
il se couche bientôt.
1073
01:20:11,805 --> 01:20:13,685
- Il se couche.
- Arrêtez de répéter ça.
1074
01:20:13,845 --> 01:20:15,245
Vous devez rester calme.
1075
01:20:15,405 --> 01:20:17,125
Je suis sur une autre planète !
1076
01:20:17,445 --> 01:20:19,125
Vous avez vu d'autres planètes.
1077
01:20:19,285 --> 01:20:20,205
Oui, une.
1078
01:20:20,405 --> 01:20:22,045
Ça en fait deux, c'est bien.
1079
01:20:22,205 --> 01:20:23,525
Une nouvelle expérience.
1080
01:20:23,685 --> 01:20:25,605
Mes neurones filent trop vite
1081
01:20:25,885 --> 01:20:27,805
pour assimiler les infos.
1082
01:20:28,165 --> 01:20:30,085
Tout est différent, cette fois.
1083
01:20:30,485 --> 01:20:33,445
Avant, Hulk et moi,
on se partageait le volant.
1084
01:20:33,925 --> 01:20:37,205
Là, c'est comme s'il avait les clés
et que j'étais dans le coffre.
1085
01:20:37,365 --> 01:20:39,125
Vous revoilà, c'est l'essentiel.
1086
01:20:39,285 --> 01:20:40,325
Sûrement pas.
1087
01:20:40,485 --> 01:20:43,205
Je veux dire que si je redeviens Hulk,
1088
01:20:43,405 --> 01:20:44,925
Banner ne reviendra jamais.
1089
01:20:45,085 --> 01:20:48,445
On sera coincés sur une planète
conçue pour me stresser.
1090
01:20:49,005 --> 01:20:51,125
Pas coincés. Je vais nous ramener.
1091
01:20:52,765 --> 01:20:54,845
Mais pas chez vous,
sur Asgard, mon royaume.
1092
01:20:56,285 --> 01:20:58,005
Mon peuple est en grand danger.
1093
01:20:58,685 --> 01:21:00,805
Nous devons combattre
un être très puissant
1094
01:21:01,005 --> 01:21:02,725
qui se trouve être ma sœur.
1095
01:21:02,925 --> 01:21:04,245
C'est impossible !
1096
01:21:04,405 --> 01:21:07,765
Je ne veux pas combattre votre sœur,
c'est une affaire familiale.
1097
01:21:07,885 --> 01:21:08,965
Elle est maléfique.
1098
01:21:09,325 --> 01:21:10,285
Peu importe.
1099
01:21:10,405 --> 01:21:12,845
Je ne combats plus de créatures.
Ça me rend malade.
1100
01:21:13,045 --> 01:21:14,125
Je vous l'ai dit,
1101
01:21:14,285 --> 01:21:17,085
si je deviens Hulk,
je ne reviendrai jamais.
1102
01:21:17,245 --> 01:21:18,605
Et vous vous en foutez.
1103
01:21:18,765 --> 01:21:20,245
Non, je rassemble l'équipe.
1104
01:21:20,405 --> 01:21:21,765
Hulk est le feu.
1105
01:21:21,925 --> 01:21:23,765
Vous m'utilisez pour atteindre Hulk.
1106
01:21:24,005 --> 01:21:25,125
C'est immonde.
1107
01:21:25,445 --> 01:21:27,445
Vous me méprisez.
Vous n'êtes pas mon ami.
1108
01:21:27,605 --> 01:21:30,565
Je n'apprécie même pas Hulk.
C'est toujours...
1109
01:21:30,725 --> 01:21:32,245
"Écrase, écrase !"
1110
01:21:32,405 --> 01:21:33,565
Je vous préfère.
1111
01:21:36,365 --> 01:21:39,125
Mais, face à des êtres maléfiques,
1112
01:21:39,365 --> 01:21:40,725
il est puissant et utile.
1113
01:21:41,325 --> 01:21:42,965
Banner l'est aussi.
1114
01:21:43,125 --> 01:21:44,245
Vraiment ?
1115
01:21:44,405 --> 01:21:46,485
Hulk a combien de doctorats ? Zéro.
1116
01:21:46,685 --> 01:21:47,605
Et Banner ?
1117
01:21:47,765 --> 01:21:48,565
Sept.
1118
01:21:49,485 --> 01:21:51,365
Bon, vous ne vous battrez pas.
1119
01:21:51,525 --> 01:21:53,485
Mais on est en danger, il faut bouger.
1120
01:21:57,405 --> 01:21:58,405
Que faites-vous ?
1121
01:21:58,645 --> 01:21:59,685
Je dois me déguiser.
1122
01:21:59,805 --> 01:22:01,605
- Moi aussi.
- Vous l'êtes déjà.
1123
01:22:02,245 --> 01:22:03,085
Je serai Tony Stark.
1124
01:22:04,125 --> 01:22:05,845
Oui. Tony et le bohémien.
1125
01:22:06,245 --> 01:22:08,445
Vous n'êtes pas Tony.
Vous êtes Bruce Banner.
1126
01:22:08,645 --> 01:22:10,085
Pourquoi m'habiller comme lui ?
1127
01:22:10,165 --> 01:22:11,085
Vous étiez nu.
1128
01:22:11,325 --> 01:22:12,645
Ça se défend.
1129
01:22:13,365 --> 01:22:14,485
Arrêtez ça !
1130
01:22:14,565 --> 01:22:16,085
Ses pantalons sont trop serrés.
1131
01:22:16,285 --> 01:22:17,205
Désolé.
1132
01:22:17,365 --> 01:22:19,605
- Pourquoi vous êtes bizarre ?
- Je ne sais pas.
1133
01:22:19,765 --> 01:22:22,045
Peut-être qu'avoir passé deux ans
1134
01:22:22,205 --> 01:22:24,765
à l'intérieur d'un monstre
m'a rendu un peu barge !
1135
01:22:26,805 --> 01:22:29,165
C'est bon. Du calme, venez.
1136
01:22:29,645 --> 01:22:30,805
On ira sur Asgard,
1137
01:22:31,125 --> 01:22:33,845
et vous oublierez Hulk, d'accord ?
1138
01:22:42,285 --> 01:22:43,685
C'est la panade.
1139
01:23:24,365 --> 01:23:25,765
J'allais le faire.
1140
01:23:25,845 --> 01:23:27,005
Comme ça, c'est fait.
1141
01:23:27,485 --> 01:23:29,205
Bon. Que faites-vous ici ?
1142
01:23:30,045 --> 01:23:31,805
Je vous croyais en fuite.
1143
01:23:31,925 --> 01:23:32,805
J'ai été distrait.
1144
01:23:33,565 --> 01:23:34,565
C'est quoi, ça ?
1145
01:23:34,925 --> 01:23:35,925
Mon déguisement.
1146
01:23:36,165 --> 01:23:37,285
Je vois votre visage.
1147
01:23:37,605 --> 01:23:39,325
Pas si je fais ça.
1148
01:23:40,205 --> 01:23:41,845
J'aime bien vos cheveux.
1149
01:23:42,005 --> 01:23:43,365
Vous les avez lavés ?
1150
01:23:49,405 --> 01:23:52,205
C'est quoi, sur ses yeux ?
Le nombre de ses victimes ?
1151
01:23:52,365 --> 01:23:53,925
Elle est belle et forte...
1152
01:23:54,085 --> 01:23:55,045
Qui est-ce ?
1153
01:23:55,125 --> 01:23:56,125
Un ami.
1154
01:23:56,285 --> 01:23:58,005
- Bruce.
- Je crois vous connaître.
1155
01:23:58,325 --> 01:24:00,005
Je crois vous connaître aussi.
1156
01:24:04,885 --> 01:24:08,005
J'ai passé des années dans le cirage,
à essayer d'oublier.
1157
01:24:08,525 --> 01:24:12,125
Sakaar semblait idéal
pour boire, et mourir un jour.
1158
01:24:12,325 --> 01:24:15,565
Je me disais que vous buvez trop.
Ça va vous tuer.
1159
01:24:15,725 --> 01:24:16,805
Je ne compte pas m'arrêter.
1160
01:24:17,845 --> 01:24:19,205
Mais je ne veux ni oublier
1161
01:24:19,365 --> 01:24:20,965
ni me défiler.
1162
01:24:21,845 --> 01:24:23,405
Si je dois mourir, alors...
1163
01:24:23,685 --> 01:24:26,645
autant que ce soit
en embrochant cette sorcière.
1164
01:24:26,885 --> 01:24:27,485
Bien.
1165
01:24:28,725 --> 01:24:31,485
Je veux dire,
je veux entrer dans l'équipe.
1166
01:24:32,245 --> 01:24:33,485
Elle a un nom ?
1167
01:24:33,645 --> 01:24:34,965
Elle s'appelle...
1168
01:24:35,245 --> 01:24:36,525
les Revengers.
1169
01:24:37,605 --> 01:24:40,245
Parce que je veux ma revanche.
Vous aurez la vôtre.
1170
01:24:41,005 --> 01:24:43,285
Vous voulez aussi votre revanche ?
1171
01:24:44,045 --> 01:24:45,765
Je dois y réfléchir.
1172
01:24:46,045 --> 01:24:46,965
Et j'ai...
1173
01:24:47,525 --> 01:24:49,965
un cadeau, pour faire la paix.
1174
01:24:52,765 --> 01:24:54,565
Surprise !
1175
01:25:01,525 --> 01:25:02,965
Je voulais être sûr.
1176
01:25:09,125 --> 01:25:12,485
Alors ? La dernière fois,
vous vouliez tuer tout le monde.
1177
01:25:12,645 --> 01:25:13,525
Vous en êtes où ?
1178
01:25:14,045 --> 01:25:15,885
Ça change d'un moment à l'autre.
1179
01:25:16,725 --> 01:25:18,045
C 'est une Dragonfang ?
1180
01:25:21,805 --> 01:25:23,965
La célèbre épée des Valkyries.
1181
01:25:24,125 --> 01:25:26,965
Sakaar et Asgard
sont à des années-lumière.
1182
01:25:27,645 --> 01:25:30,245
Le mieux serait un trou de ver
à la sortie de la ville.
1183
01:25:30,405 --> 01:25:34,045
Le plein sur Xandar,
et on revient sur Asgard dans 18 mois.
1184
01:25:35,365 --> 01:25:37,485
Nous traverserons le plus grand.
1185
01:25:37,645 --> 01:25:38,765
L'Anus de Satan ?
1186
01:25:39,045 --> 01:25:40,045
L'anus ?
1187
01:25:40,245 --> 01:25:41,245
L'anus de qui ?
1188
01:25:41,405 --> 01:25:42,965
J'ignorais que c'était son nom.
1189
01:25:43,525 --> 01:25:45,285
On dirait une étoile à neutrons
1190
01:25:45,445 --> 01:25:47,645
dans un pont d'Einstein-Rosen.
1191
01:25:48,085 --> 01:25:49,445
Il nous faut un vaisseau.
1192
01:25:49,605 --> 01:25:50,845
Le mien exploserait.
1193
01:25:51,045 --> 01:25:53,765
Il faudra qu'il résiste
au stress géodésique.
1194
01:25:54,285 --> 01:25:56,005
Avec un guidage hors-ligne
1195
01:25:56,165 --> 01:25:58,645
pouvant fonctionner
sans l'ordinateur de bord.
1196
01:25:58,845 --> 01:26:02,045
Et des porte-gobelets,
parce qu'on va mourir. Santé !
1197
01:26:02,325 --> 01:26:04,085
On se connaît ? J'ai l'impression.
1198
01:26:04,285 --> 01:26:06,085
Moi aussi, c'est bizarre.
1199
01:26:06,245 --> 01:26:07,245
Alors ?
1200
01:26:07,365 --> 01:26:10,085
Une balade métagalactique
à travers un portail volatil.
1201
01:26:10,245 --> 01:26:11,365
L'aventure.
1202
01:26:12,245 --> 01:26:13,645
Il nous faut un vaisseau.
1203
01:26:13,765 --> 01:26:16,005
Il y en a un ou deux.
Haut de gamme.
1204
01:26:16,165 --> 01:26:17,485
Je ne voudrais pas...
1205
01:26:19,885 --> 01:26:20,685
mais...
1206
01:26:20,885 --> 01:26:22,445
le Grand Maître en a beaucoup.
1207
01:26:22,885 --> 01:26:26,605
Et j'ai peut-être volé les codes
de son système de sécurité.
1208
01:26:26,765 --> 01:26:29,085
Une envie soudaine de faire le bien ?
1209
01:26:29,205 --> 01:26:30,205
Sûrement pas.
1210
01:26:30,365 --> 01:26:31,845
J'ai perdu ses faveurs.
1211
01:26:32,045 --> 01:26:34,005
En échange des codes
et d'un vaisseau,
1212
01:26:34,165 --> 01:26:35,965
je veux un passage...
1213
01:26:36,125 --> 01:26:37,365
à travers l'Anus.
1214
01:26:37,765 --> 01:26:40,165
Tu peux nous donner accès au garage
1215
01:26:40,325 --> 01:26:42,085
sans déclencher d'alarmes ?
1216
01:26:42,245 --> 01:26:43,925
Oui, mon frère.
1217
01:26:44,085 --> 01:26:46,805
Je pourrais... faire le point ?
1218
01:26:47,165 --> 01:26:48,645
Je viens de lui parler,
1219
01:26:48,725 --> 01:26:51,325
et il était disposé à nous tuer tous.
1220
01:26:51,525 --> 01:26:52,765
Il a voulu me tuer.
1221
01:26:52,925 --> 01:26:54,645
Moi aussi. À maintes reprises.
1222
01:26:54,805 --> 01:26:56,485
Une fois, quand on était petits,
1223
01:26:56,645 --> 01:26:59,365
il s'est changé en serpent.
Il sait que je les adore.
1224
01:26:59,525 --> 01:27:01,365
Je l'ai ramassé pour l'admirer.
1225
01:27:01,525 --> 01:27:04,165
Il est redevenu lui-même
en disant : "C'est moi !",
1226
01:27:04,405 --> 01:27:05,565
et m'a poignardé.
1227
01:27:05,765 --> 01:27:07,365
On avait huit ans.
1228
01:27:07,805 --> 01:27:09,125
Pour voler un vaisseau,
1229
01:27:09,205 --> 01:27:10,725
il faudra éloigner les gardes.
1230
01:27:10,845 --> 01:27:12,245
Libérez le monstre.
1231
01:27:12,645 --> 01:27:13,405
La ferme.
1232
01:27:13,685 --> 01:27:14,965
Vous avez un monstre ?
1233
01:27:15,125 --> 01:27:17,285
Non, il dit des bêtises.
1234
01:27:17,445 --> 01:27:19,325
On va déclencher une révolution.
1235
01:27:19,685 --> 01:27:20,965
Je vous expliquerai.
1236
01:27:21,125 --> 01:27:23,285
- Et lui, c'est qui ?
- Je vous expliquerai.
1237
01:27:24,485 --> 01:27:27,965
C'est du protoplasme,
ce truc qui sort de toi ?
1238
01:27:28,125 --> 01:27:29,285
Ou des œufs ?
1239
01:27:30,605 --> 01:27:31,805
On dirait des œufs.
1240
01:27:41,365 --> 01:27:42,605
Je cherche Korg.
1241
01:27:42,765 --> 01:27:44,085
De la part de qui ?
1242
01:27:44,365 --> 01:27:45,445
Toi, je sais.
1243
01:27:45,605 --> 01:27:47,685
Mais un autre, ou seulement toi ?
1244
01:27:47,925 --> 01:27:49,925
Le Lord du Tonnerre te salue.
1245
01:27:53,485 --> 01:27:55,565
La révolution a commencé !
1246
01:27:55,925 --> 01:27:58,005
Une révolution ?
Comment c'est arrivé ?
1247
01:27:58,205 --> 01:27:59,245
J'en sais rien.
1248
01:27:59,685 --> 01:28:03,205
Mais le programme de Disques
d'Obédience a été désactivé,
1249
01:28:03,365 --> 01:28:05,285
et les esclaves se sont armés.
1250
01:28:05,565 --> 01:28:07,245
J'ai horreur de ce mot.
1251
01:28:07,525 --> 01:28:08,645
"Programme" ?
1252
01:28:08,805 --> 01:28:10,885
Pourquoi je n'aimerais pas
"programme" ?
1253
01:28:11,045 --> 01:28:13,045
Non, les "escl... ".
1254
01:28:13,245 --> 01:28:15,965
Les prisonniers travailleurs
se sont armés.
1255
01:28:17,445 --> 01:28:19,805
Ça sonne mieux.
1256
01:28:24,725 --> 01:28:26,645
Il faut qu'on parle.
1257
01:28:28,165 --> 01:28:29,125
Je ne crois pas.
1258
01:28:29,685 --> 01:28:32,485
La communication
n'a jamais été notre fort.
1259
01:28:32,645 --> 01:28:33,885
Si tu savais.
1260
01:28:34,245 --> 01:28:36,685
J'ai eu une révélation,
depuis notre entrevue.
1261
01:28:37,045 --> 01:28:38,325
Coucou !
1262
01:28:38,605 --> 01:28:39,845
Salut.
1263
01:28:47,365 --> 01:28:48,525
Odin nous a rapprochés.
1264
01:28:49,325 --> 01:28:52,565
Il serait poétique
que sa mort nous sépare.
1265
01:28:58,325 --> 01:29:00,085
Autant être des étrangers.
1266
01:29:00,445 --> 01:29:01,765
Deux héritiers du trône...
1267
01:29:02,605 --> 01:29:03,645
à la dérive.
1268
01:29:06,685 --> 01:29:08,245
Tu ne voulais pas parler.
1269
01:29:09,805 --> 01:29:10,805
Autre chose.
1270
01:29:11,285 --> 01:29:12,805
Je devrais rester sur Sakaar.
1271
01:29:13,045 --> 01:29:14,605
Exactement ce que je pensais.
1272
01:29:16,725 --> 01:29:17,925
Tu es de mon avis ?
1273
01:29:18,125 --> 01:29:19,685
Cet endroit est fait pour toi.
1274
01:29:19,925 --> 01:29:21,485
Sauvage, chaotique, anarchique.
1275
01:29:21,685 --> 01:29:23,365
Tu vas réussir, ici.
1276
01:29:23,525 --> 01:29:25,205
Tu me méprises réellement ?
1277
01:29:27,325 --> 01:29:29,045
Je t'estimais au plus haut point.
1278
01:29:30,405 --> 01:29:32,725
Je te croyais à mes côtés à jamais.
1279
01:29:33,205 --> 01:29:36,045
Mais en fait,
tu es toi, et je suis moi.
1280
01:29:36,685 --> 01:29:38,925
Il reste peut-être du bon en toi...
1281
01:29:39,205 --> 01:29:42,605
mais nos chemins
ont divergé depuis longtemps.
1282
01:29:49,685 --> 01:29:51,765
Mieux vaut ne jamais se revoir.
1283
01:29:51,925 --> 01:29:53,245
Tu en as toujours rêvé.
1284
01:29:57,525 --> 01:29:59,245
Faisons "À l'aide".
1285
01:30:01,485 --> 01:30:02,725
- Tu adores.
- Je déteste.
1286
01:30:02,805 --> 01:30:04,565
- Ça marche toujours.
- C'est humiliant.
1287
01:30:04,645 --> 01:30:05,885
Un meilleur plan ?
1288
01:30:05,965 --> 01:30:06,965
On le fait.
1289
01:30:07,125 --> 01:30:08,925
On ne fera pas "À l'aide".
1290
01:30:09,965 --> 01:30:11,205
À l'aide !
1291
01:30:11,445 --> 01:30:12,365
Mon frère est mourant !
1292
01:30:12,885 --> 01:30:15,005
À l'aide ! Sauvez-le !
1293
01:30:16,645 --> 01:30:17,885
Un classique.
1294
01:30:18,245 --> 01:30:19,325
Je déteste.
1295
01:30:19,525 --> 01:30:21,525
- C'est humiliant.
- Pas pour moi.
1296
01:30:22,085 --> 01:30:24,125
Quel vaisseau on doit voler ?
1297
01:30:24,685 --> 01:30:25,965
Le Commodore.
1298
01:30:29,805 --> 01:30:31,965
Mais peu importe lequel.
1299
01:30:37,565 --> 01:30:40,605
Je t'ai souvent trahi,
mais cette fois, rien de personnel.
1300
01:30:41,285 --> 01:30:43,965
La prime pour ta capture
fera mon bonheur.
1301
01:30:44,325 --> 01:30:45,685
Jamais de sentiments.
1302
01:30:45,845 --> 01:30:47,245
Autant les jeter au feu.
1303
01:30:47,885 --> 01:30:48,605
Je suis d'accord.
1304
01:30:57,125 --> 01:30:58,765
Ça semble douloureux.
1305
01:30:59,885 --> 01:31:02,285
Cher frère, tu deviens si prévisible.
1306
01:31:02,685 --> 01:31:04,485
Je te fais confiance, tu me trahis.
1307
01:31:04,685 --> 01:31:06,725
On tourne en rond.
1308
01:31:07,005 --> 01:31:08,925
La vie, c'est l'évolution,
1309
01:31:09,045 --> 01:31:10,125
le changement,
1310
01:31:10,245 --> 01:31:13,565
mais tu sembles
vouloir rester le même.
1311
01:31:14,365 --> 01:31:15,765
Ce que je veux dire,
1312
01:31:15,925 --> 01:31:18,925
c'est que tu seras toujours
le Dieu de l'Espièglerie.
1313
01:31:19,245 --> 01:31:20,565
Tu pourrais être plus.
1314
01:31:23,085 --> 01:31:25,085
Je mets ça de côté pour toi.
1315
01:31:25,485 --> 01:31:29,605
On nous attend tous,
alors, bonne chance.
1316
01:31:34,285 --> 01:31:35,925
Bon. J'y arriverai.
1317
01:31:36,485 --> 01:31:38,005
Ce n'est qu'un astronef.
1318
01:31:51,125 --> 01:31:52,685
Loyaux Sakaariens !
1319
01:31:52,885 --> 01:31:56,325
Le Lord du Tonnerre
a volé mon vaisseau et mon champion.
1320
01:31:57,645 --> 01:31:59,685
Prenez la voie des airs !
1321
01:31:59,965 --> 01:32:00,925
Abattez-le !
1322
01:32:01,045 --> 01:32:02,725
Qu'il ne quitte pas cette planète.
1323
01:32:16,085 --> 01:32:17,285
Beau tir !
1324
01:32:20,205 --> 01:32:21,965
Ouvrez la soute.
1325
01:32:27,925 --> 01:32:29,685
J'espère que vous êtes robuste !
1326
01:32:29,845 --> 01:32:30,685
Pourquoi ?
1327
01:32:43,485 --> 01:32:45,325
On ne devrait pas riposter ?
1328
01:32:45,485 --> 01:32:46,485
Si, on devrait.
1329
01:32:47,445 --> 01:32:48,485
Où sont les canons ?
1330
01:32:48,805 --> 01:32:50,045
Il n'y en a pas !
1331
01:32:50,205 --> 01:32:51,845
C'est un vaisseau de loisir.
1332
01:32:52,005 --> 01:32:54,805
Le Grand Maître s'en sert
pour ses orgies.
1333
01:32:55,485 --> 01:32:57,685
Il s'en sert pour des orgies ?
1334
01:32:59,165 --> 01:33:00,485
Ne touchez à rien.
1335
01:33:33,365 --> 01:33:34,365
Entrez !
1336
01:33:34,885 --> 01:33:36,085
Dans une minute !
1337
01:33:47,405 --> 01:33:49,285
Je devrais l'aider. Prenez le manche.
1338
01:33:49,605 --> 01:33:50,965
Je ne sais pas piloter ça !
1339
01:33:51,125 --> 01:33:53,085
Servez-vous de vos doctorats.
1340
01:33:53,365 --> 01:33:56,325
Je n'en ai pas
pour les vaisseaux aliens !
1341
01:34:30,845 --> 01:34:31,645
Allez.
1342
01:34:31,845 --> 01:34:33,605
Il doit bien y avoir un canon.
1343
01:34:34,125 --> 01:34:35,165
Ça y ressemble.
1344
01:34:36,325 --> 01:34:38,845
C'est mon anniversaire !
1345
01:35:07,325 --> 01:35:09,605
On approche de l'Anus de Satan !
1346
01:35:16,485 --> 01:35:17,365
Voilà.
1347
01:35:17,685 --> 01:35:19,565
Notre billet de sortie.
1348
01:35:20,005 --> 01:35:21,325
C'est quoi, ça ?
1349
01:35:27,485 --> 01:35:31,045
Salut. On va tous embarquer.
Tu veux venir ?
1350
01:35:31,885 --> 01:35:33,805
Vous semblez avoir...
1351
01:35:34,405 --> 01:35:35,845
grand besoin d'un chef.
1352
01:35:36,165 --> 01:35:37,565
C'est trop gentil.
1353
01:35:41,325 --> 01:35:42,405
C'est parti.
1354
01:36:07,445 --> 01:36:09,245
Asgardiens !
1355
01:36:09,685 --> 01:36:12,005
Une âme égarée...
1356
01:36:12,765 --> 01:36:14,685
a volé l'épée du Bifrost.
1357
01:36:15,205 --> 01:36:17,285
Dites-nous où elle est...
1358
01:36:17,445 --> 01:36:20,805
ou il y aura des conséquences.
1359
01:36:24,005 --> 01:36:25,125
Terribles.
1360
01:36:28,285 --> 01:36:30,205
Alors ?
1361
01:36:36,405 --> 01:36:37,485
Toi.
1362
01:37:14,005 --> 01:37:15,165
Eh bien ?
1363
01:37:16,285 --> 01:37:17,845
Exécuteur ?
1364
01:37:23,285 --> 01:37:24,005
Attendez !
1365
01:37:27,565 --> 01:37:28,765
Je sais où est l'épée.
1366
01:38:11,885 --> 01:38:14,485
Je croyais ne jamais revenir.
1367
01:38:17,725 --> 01:38:19,285
Je m'attendais à mieux.
1368
01:38:19,605 --> 01:38:21,405
Enfin, c'est joli, mais...
1369
01:38:21,565 --> 01:38:22,605
c'est en feu.
1370
01:38:22,805 --> 01:38:23,965
Sur les montagnes.
1371
01:38:24,245 --> 01:38:25,565
Des signatures thermiques.
1372
01:38:25,725 --> 01:38:27,525
Des groupes. Elle va les attaquer.
1373
01:38:27,885 --> 01:38:29,685
Déposez-moi au palais,
je l'éloignerai.
1374
01:38:29,885 --> 01:38:31,085
Vous vous ferez tuer.
1375
01:38:31,205 --> 01:38:33,085
Seuls comptent ces gens.
1376
01:38:33,205 --> 01:38:35,845
Je m'occuperai d'Hela.
Vous les évacuerez.
1377
01:38:36,245 --> 01:38:37,725
Comment on fera ?
1378
01:38:38,205 --> 01:38:39,925
J'ai un homme sur le terrain.
1379
01:38:50,365 --> 01:38:51,565
Elle est là.
1380
01:39:03,245 --> 01:39:04,765
Maintenant, on a un canon.
1381
01:39:05,005 --> 01:39:06,045
Je m'en charge.
1382
01:39:07,085 --> 01:39:10,125
J'ai trouvé ça, dans l'armurerie.
1383
01:39:13,565 --> 01:39:14,485
Bonne chance.
1384
01:39:16,085 --> 01:39:17,365
Votre majesté !
1385
01:39:19,445 --> 01:39:20,485
Ne mourez pas.
1386
01:39:23,445 --> 01:39:25,045
Vous me comprenez.
1387
01:40:24,125 --> 01:40:25,565
Nous devons avancer !
1388
01:40:26,645 --> 01:40:28,245
Tous au Bifrost !
1389
01:41:11,005 --> 01:41:12,205
Ma sœur.
1390
01:41:14,405 --> 01:41:16,125
Tu es toujours en vie.
1391
01:41:16,365 --> 01:41:19,685
J'adore ce nouveau palais.
Tu l'as redécoré, je vois.
1392
01:41:20,125 --> 01:41:24,685
Notre père résolvait chaque problème
en le cachant sous le tapis.
1393
01:41:26,205 --> 01:41:27,845
Ou en le jetant dehors.
1394
01:41:29,925 --> 01:41:31,525
Il te jugeait digne de lui.
1395
01:41:31,805 --> 01:41:33,805
Il me disait la même chose.
1396
01:41:34,325 --> 01:41:35,405
Tu vois ?
1397
01:41:36,125 --> 01:41:38,045
Tu ne l'as jamais connu.
1398
01:41:38,645 --> 01:41:40,325
Pas à son meilleur.
1399
01:41:40,925 --> 01:41:45,205
Nous avons noyé des civilisations
sous le sang et les larmes.
1400
01:41:45,645 --> 01:41:48,325
D'où crois-tu que vient tout cet or ?
1401
01:41:48,725 --> 01:41:50,045
Et un jour,
1402
01:41:50,245 --> 01:41:53,285
il a décidé de devenir
un roi bienveillant.
1403
01:41:53,605 --> 01:41:56,085
De veiller sur la paix,
de protéger la vie...
1404
01:41:57,285 --> 01:41:58,805
de t'enfanter.
1405
01:41:59,365 --> 01:42:01,605
Je comprends ta colère.
1406
01:42:01,765 --> 01:42:03,005
Tu es ma sœur,
1407
01:42:03,165 --> 01:42:05,725
et tu peux revendiquer le trône.
1408
01:42:06,005 --> 01:42:07,685
J'aimerais le confier à un autre,
1409
01:42:07,805 --> 01:42:09,045
mais pas à toi.
1410
01:42:09,165 --> 01:42:10,965
Tu es ce qui se fait...
1411
01:42:11,725 --> 01:42:12,885
de pire.
1412
01:42:14,605 --> 01:42:16,125
Allez, debout.
1413
01:42:16,605 --> 01:42:18,405
Tu es à ma place.
1414
01:42:19,405 --> 01:42:21,245
Père m'a dit autrefois...
1415
01:42:21,685 --> 01:42:24,005
qu'un roi avisé
ne cherche pas la guerre.
1416
01:42:24,445 --> 01:42:26,725
Mais doit toujours y être prêt.
1417
01:42:59,045 --> 01:43:00,525
Reculez !
1418
01:43:05,885 --> 01:43:06,925
Courez !
1419
01:43:42,525 --> 01:43:44,485
Sincèrement, j'espérais mieux.
1420
01:43:51,165 --> 01:43:52,725
L'épée !
1421
01:43:57,405 --> 01:43:58,805
Voilà ce qui nous distingue.
1422
01:43:59,125 --> 01:44:00,565
Je suis l'aînée d'Odin,
1423
01:44:00,725 --> 01:44:03,285
l'héritière légitime,
le salut d'Asgard.
1424
01:44:03,685 --> 01:44:05,085
Et tu n'es rien.
1425
01:44:15,445 --> 01:44:18,485
C'est si simple qu'un aveugle
le verrait.
1426
01:44:22,085 --> 01:44:24,085
Là, tu ressembles à Père.
1427
01:44:34,485 --> 01:44:36,205
Ce cabot refuse de mourir !
1428
01:44:58,245 --> 01:45:00,885
Ça va aller, maintenant.
Je m'en occupe.
1429
01:45:01,205 --> 01:45:03,365
Vous vouliez savoir qui je suis ?
1430
01:45:04,325 --> 01:45:05,925
Que voulez-vous dire ?
1431
01:45:06,245 --> 01:45:07,525
Vous verrez !
1432
01:45:56,205 --> 01:45:58,525
Tu vois ?
Personne n'ira nulle part.
1433
01:45:58,685 --> 01:45:59,925
J'aurai cette épée,
1434
01:46:00,125 --> 01:46:02,765
quitte à les tuer tous.
1435
01:46:29,525 --> 01:46:30,285
Salut.
1436
01:46:32,005 --> 01:46:33,405
Je suis Korg. Voici Miek.
1437
01:46:33,605 --> 01:46:35,965
On va s'enfuir dans ce vaisseau.
Tu veux venir ?
1438
01:46:45,645 --> 01:46:50,365
Votre sauveur est arrivé !
1439
01:46:57,045 --> 01:46:58,285
Je vous ai manqué ?
1440
01:46:58,965 --> 01:47:00,325
Embarquez tous !
1441
01:47:04,805 --> 01:47:06,925
Bienvenue.
Je vous ai vu venir.
1442
01:47:07,085 --> 01:47:08,125
Tu m'étonnes.
1443
01:47:25,485 --> 01:47:27,965
Bien joué,
mais tu n'avais aucune chance.
1444
01:47:28,245 --> 01:47:29,285
Tu sais...
1445
01:47:29,965 --> 01:47:31,445
je ne suis ni une reine...
1446
01:47:31,605 --> 01:47:32,885
ni un monstre.
1447
01:47:34,965 --> 01:47:36,725
Je suis la Déesse de la Mort.
1448
01:47:37,485 --> 01:47:39,885
De quoi étais-tu le Dieu, déjà ?
1449
01:47:51,525 --> 01:47:53,205
Même quand tu avais deux yeux...
1450
01:47:54,165 --> 01:47:55,725
tu ne voyais qu'à moitié.
1451
01:47:57,445 --> 01:48:00,365
Elle est trop forte.
Sans mon marteau, je ne peux rien.
1452
01:48:01,445 --> 01:48:04,485
Es-tu Thor, le Dieu des Marteaux ?
1453
01:48:08,285 --> 01:48:11,645
Ce marteau
t'aidait à contrôler ton pouvoir.
1454
01:48:12,605 --> 01:48:14,325
Il n'était pas source de force.
1455
01:48:15,045 --> 01:48:17,285
C'est trop tard, elle a pris Asgard.
1456
01:48:18,405 --> 01:48:21,085
Asgard n'est pas un pays,
et ne l'a jamais été.
1457
01:48:22,365 --> 01:48:23,605
Ceci pourrait être Asgard.
1458
01:48:24,885 --> 01:48:26,885
Asgard est là où est notre peuple.
1459
01:48:27,845 --> 01:48:29,445
Maintenant encore...
1460
01:48:29,965 --> 01:48:32,565
ce peuple a besoin de ton aide.
1461
01:48:40,405 --> 01:48:42,405
Je ne suis pas aussi fort que vous.
1462
01:48:47,645 --> 01:48:48,965
Tu es plus fort.
1463
01:48:58,125 --> 01:48:59,365
Dis-moi, mon frère...
1464
01:48:59,525 --> 01:49:01,925
de quoi étais-tu le Dieu, déjà ?
1465
01:51:17,485 --> 01:51:19,485
- En retard.
- Il te manque un œil.
1466
01:51:19,725 --> 01:51:21,925
Ce n'est pas fini.
1467
01:51:28,605 --> 01:51:31,125
On devrait dissoudre les Revengers.
1468
01:51:31,805 --> 01:51:32,805
Foudroie-la.
1469
01:51:32,965 --> 01:51:35,245
Je l'ai frappée avec l'éclair
des éclairs,
1470
01:51:35,405 --> 01:51:36,325
en vain.
1471
01:51:40,725 --> 01:51:43,125
Retenons-la
jusqu'à ce qu'ils aient embarqué.
1472
01:51:43,445 --> 01:51:45,005
Ça ne s'arrêtera pas.
1473
01:51:45,285 --> 01:51:48,685
Plus Hela reste sur Asgard,
plus elle devient puissante.
1474
01:51:48,925 --> 01:51:50,285
Elle nous traquera.
1475
01:51:50,765 --> 01:51:52,245
Il faut la neutraliser.
1476
01:51:52,685 --> 01:51:53,605
Comment ?
1477
01:51:54,525 --> 01:51:55,965
Je ne ferai pas "À l'aide".
1478
01:52:08,085 --> 01:52:09,485
Asgard n'est pas un endroit.
1479
01:52:09,645 --> 01:52:11,325
C'est un peuple.
1480
01:52:14,485 --> 01:52:16,645
On ne devait pas
arrêter le Ragnarok,
1481
01:52:16,805 --> 01:52:18,805
mais causer le Ragnarok.
1482
01:52:19,125 --> 01:52:20,565
La couronne de Surtur !
1483
01:52:22,245 --> 01:52:23,405
C'est le seul moyen.
1484
01:52:24,285 --> 01:52:25,685
Audacieux, mon frère.
1485
01:52:27,005 --> 01:52:28,445
Même pour moi.
1486
01:52:31,885 --> 01:52:32,725
On y va ?
1487
01:52:33,885 --> 01:52:34,885
Après vous.
1488
01:53:00,445 --> 01:53:01,885
C'est de la folie.
1489
01:53:15,365 --> 01:53:17,045
Décolle maintenant !
1490
01:54:18,165 --> 01:54:19,525
Pour Asgard.
1491
01:54:59,645 --> 01:55:01,485
Par l'Éternelle Flamme...
1492
01:55:02,445 --> 01:55:03,645
tu renais.
1493
01:55:15,525 --> 01:55:16,765
Hela, assez !
1494
01:55:20,485 --> 01:55:21,725
Tu veux Asgard ?
1495
01:55:22,085 --> 01:55:23,165
Je te l'offre.
1496
01:55:23,445 --> 01:55:26,725
Tes petits jeux ne prendront pas.
1497
01:55:27,045 --> 01:55:28,565
Tu ne peux me vaincre.
1498
01:55:29,325 --> 01:55:30,525
Non, je sais.
1499
01:55:32,285 --> 01:55:33,285
Mais lui, si.
1500
01:55:47,565 --> 01:55:50,205
Tremble devant moi, Asgard !
1501
01:55:50,445 --> 01:55:53,165
Je suis ton apocalypse !
1502
01:56:01,965 --> 01:56:03,245
Ils sont en sécurité.
1503
01:56:04,165 --> 01:56:06,045
C'est tout ce qui compte.
1504
01:56:07,805 --> 01:56:09,205
Nous accomplissons la prophétie.
1505
01:56:09,765 --> 01:56:10,925
Je la déteste.
1506
01:56:11,325 --> 01:56:13,085
Moi aussi, mais on n'a pas le choix.
1507
01:56:13,365 --> 01:56:14,845
Si Surtur détruit Asgard,
1508
01:56:15,005 --> 01:56:17,485
il détruit Hela,
et notre peuple pourra vivre.
1509
01:56:17,645 --> 01:56:20,445
Mais il doit finir le travail,
sinon...
1510
01:56:25,605 --> 01:56:27,525
Hulk ! Arrête, abruti !
1511
01:56:36,645 --> 01:56:37,685
Hulk, arrête !
1512
01:56:37,885 --> 01:56:40,765
Pour une fois, n'écrase pas !
1513
01:56:42,045 --> 01:56:43,845
Gros monstre !
1514
01:56:44,205 --> 01:56:45,325
Allons-y !
1515
01:56:47,085 --> 01:56:49,085
D'accord.
1516
01:57:12,485 --> 01:57:15,165
Je suis la fin d'Asgard !
1517
01:57:38,445 --> 01:57:40,085
Les dégâts sont mineurs.
1518
01:57:40,525 --> 01:57:42,445
Tant que les fondations résistent,
1519
01:57:42,685 --> 01:57:44,165
on peut reconstruire.
1520
01:57:44,765 --> 01:57:46,485
Ce sera un sanctuaire
1521
01:57:46,685 --> 01:57:49,685
pour les humains et aliens
de l'univers.
1522
01:57:56,445 --> 01:57:59,245
Plus de fondations. Désolé.
1523
01:58:14,365 --> 01:58:16,445
Qu'ai-je fait ?
1524
01:58:17,445 --> 01:58:19,685
Vous nous avez sauvés de l'extinction.
1525
01:58:20,005 --> 01:58:21,565
Asgard n'est pas un lieu.
1526
01:58:23,125 --> 01:58:24,925
C'est un peuple.
1527
01:58:54,045 --> 01:58:56,365
Ça te va bien.
1528
01:58:58,365 --> 01:59:00,805
Tu n'es peut-être pas si mauvais.
1529
01:59:01,405 --> 01:59:02,325
Peut-être pas.
1530
01:59:05,605 --> 01:59:07,925
Si tu étais là,
je te donnerais l'accolade.
1531
01:59:12,285 --> 01:59:14,325
Je suis là.
1532
01:59:37,925 --> 01:59:39,605
Votre trône.
1533
01:59:54,405 --> 01:59:55,565
Alors ?
1534
01:59:56,645 --> 01:59:58,085
Roi d'Asgard ?
1535
02:00:08,005 --> 02:00:09,005
Où va-t-on ?
1536
02:00:10,165 --> 02:00:11,845
Je ne suis pas sûr.
1537
02:00:12,285 --> 02:00:13,365
Des suggestions ?
1538
02:00:16,125 --> 02:00:17,885
Miek, d'où viens-tu ?
1539
02:00:18,245 --> 02:00:19,565
Miek est mort.
1540
02:00:20,245 --> 02:00:22,965
Je l'ai accidentellement
piétiné sur le pont.
1541
02:00:23,325 --> 02:00:26,165
Je culpabilisais tant
que je l'ai porté toute la journée.
1542
02:00:28,525 --> 02:00:30,005
Miek, tu es vivant !
1543
02:00:30,165 --> 02:00:32,685
Il est vivant !
C'était quoi, ta question ?
1544
02:00:34,365 --> 02:00:35,485
Va pour la Terre.
1545
02:02:52,365 --> 02:02:55,085
Tu crois que c'est judicieux
de revenir sur Terre ?
1546
02:02:55,445 --> 02:02:58,565
Bien sûr. Les Terriens m'adorent,
je suis populaire.
1547
02:02:59,125 --> 02:03:00,765
Laisse-moi reformuler.
1548
02:03:01,205 --> 02:03:04,765
Tu crois que c'est judicieux
de me ramener sur terre ?
1549
02:03:04,965 --> 02:03:06,605
Probablement pas.
1550
02:03:07,325 --> 02:03:08,645
Ne t'en fais pas.
1551
02:03:09,045 --> 02:03:11,565
J'ai l'intuition que tout
se passera bien.
1552
02:09:40,885 --> 02:09:42,525
La vache !
1553
02:09:50,325 --> 02:09:51,685
Je dois dire...
1554
02:09:52,085 --> 02:09:53,885
que je suis fier de vous.
1555
02:09:54,765 --> 02:09:56,725
Cette révolution est un grand succès.
1556
02:09:56,885 --> 02:09:57,965
Vive nous !
1557
02:09:58,245 --> 02:10:00,605
Congratulons-nous.
1558
02:10:00,845 --> 02:10:01,725
Allez !
1559
02:10:03,645 --> 02:10:05,525
Moi aussi. J'étais essentiel.
1560
02:10:05,685 --> 02:10:08,485
Pas de révolution
sans tyran à renverser.
1561
02:10:08,645 --> 02:10:10,685
Alors... de rien.
1562
02:10:12,005 --> 02:10:13,365
Nous sommes quittes.
1563
02:10:19,165 --> 02:10:22,525
THOR REVIENDRA DANS
AVENGERS : INFINITY WAR