1 00:00:53,645 --> 00:00:55,205 Je sais ce que tu penses. 2 00:00:55,325 --> 00:00:58,325 "Oh non ! Thor est en cage ! Comment c'est arrivé ?" 3 00:00:58,965 --> 00:01:00,805 Il faut parfois se laisser capturer 4 00:01:01,045 --> 00:01:03,525 pour obtenir une réponse. 5 00:01:04,005 --> 00:01:05,365 C'est une longue histoire. 6 00:01:05,565 --> 00:01:07,365 Je suis une sorte de héros. 7 00:01:08,605 --> 00:01:10,805 J'ai passé du temps sur Terre... 8 00:01:11,245 --> 00:01:14,365 combattu des robots, sauvé la planète une ou deux fois. 9 00:01:14,805 --> 00:01:16,805 J'ai cherché dans le cosmos... 10 00:01:17,205 --> 00:01:19,805 des Pierres d'Infinité magiques. 11 00:01:20,125 --> 00:01:21,525 En vain. 12 00:01:22,725 --> 00:01:24,405 Et j'ai échoué sur un chemin 13 00:01:24,645 --> 00:01:26,605 de mort et de destruction 14 00:01:26,765 --> 00:01:30,125 qui m'a conduit ici, dans cette cage... 15 00:01:31,245 --> 00:01:32,805 où je suis tombé sur toi. 16 00:01:38,805 --> 00:01:40,885 On va moisir ici longtemps ? 17 00:01:54,925 --> 00:01:56,005 Thor... 18 00:01:56,165 --> 00:01:58,485 fils d'Odin. 19 00:01:59,205 --> 00:02:00,325 Surtur ! 20 00:02:00,525 --> 00:02:01,685 Fils de... 21 00:02:01,965 --> 00:02:03,645 ... de harpie. Tu es vivant ! 22 00:02:04,245 --> 00:02:06,125 Je croyais que mon père t'avait tué 23 00:02:06,325 --> 00:02:08,085 il y a un demi-million d'années. 24 00:02:08,285 --> 00:02:09,765 Je ne peux pas mourir. 25 00:02:10,005 --> 00:02:11,925 Pas avant d'avoir accompli mon destin 26 00:02:12,085 --> 00:02:14,085 et anéanti ton royaume. 27 00:02:14,245 --> 00:02:15,885 C'est drôle que tu en parles. 28 00:02:16,045 --> 00:02:18,365 Je fais d'affreux cauchemars, ces temps-ci. 29 00:02:18,565 --> 00:02:20,645 Asgard, s'écroulant en flammes, 30 00:02:20,805 --> 00:02:23,605 et toi, Surtur, tu en es le héros. 31 00:02:23,845 --> 00:02:26,205 Tu as donc vu le Ragnarok. 32 00:02:26,405 --> 00:02:27,685 La chute d'Asgard ! 33 00:02:27,885 --> 00:02:29,645 - La grande prophétie... - Attends. 34 00:02:32,645 --> 00:02:35,445 Je reviens dans deux secondes. 35 00:02:35,845 --> 00:02:38,125 On commençait à s'entendre. 36 00:02:41,165 --> 00:02:44,405 Bon, le Ragnarok. Explique-moi comment ça marche. 37 00:02:44,765 --> 00:02:46,565 Mon heure est venue. 38 00:02:46,725 --> 00:02:49,845 Quand ma couronne rejoindra l'Éternelle Flamme, 39 00:02:50,125 --> 00:02:52,685 je retrouverai toute ma gloire. 40 00:02:52,845 --> 00:02:55,085 Je dominerai les montagnes, 41 00:02:55,245 --> 00:02:57,885 et transpercerai le cœur d'Asgard ! 42 00:02:58,125 --> 00:03:00,445 Attends. Une seconde. 43 00:03:00,805 --> 00:03:03,725 Je ne fais rien, ça tourne tout seul. 44 00:03:03,965 --> 00:03:05,485 Désolé. 45 00:03:06,325 --> 00:03:07,805 Si je comprends bien... 46 00:03:08,205 --> 00:03:10,405 tu vas jeter ta couronne 47 00:03:10,605 --> 00:03:12,045 dans l'Éternelle Flamme, 48 00:03:12,245 --> 00:03:14,445 et devenir soudain aussi grand qu'une maison ? 49 00:03:14,685 --> 00:03:15,685 Une montagne ! 50 00:03:15,845 --> 00:03:18,965 L'Éternelle Flamme qu'Odin a enfermée sur Asgard ? 51 00:03:19,245 --> 00:03:21,565 Odin n'est pas sur Asgard. 52 00:03:22,125 --> 00:03:23,245 Et ton absence 53 00:03:23,445 --> 00:03:25,725 a laissé le trône sans défense. 54 00:03:25,885 --> 00:03:27,725 Où est cette couronne ? 55 00:03:27,885 --> 00:03:30,885 Voici ma couronne, la source de mon pouvoir ! 56 00:03:31,365 --> 00:03:34,685 Oh, je croyais que c'était un mono-sourcil. 57 00:03:34,845 --> 00:03:36,005 C'est une couronne. 58 00:03:36,485 --> 00:03:39,405 Alors, pour arrêter le Ragnarok, 59 00:03:39,605 --> 00:03:41,645 il suffit que je t'arrache ce truc. 60 00:03:42,845 --> 00:03:45,405 Mais le Ragnarok a commencé. 61 00:03:45,645 --> 00:03:47,445 Tu ne peux l'arrêter. 62 00:03:57,085 --> 00:04:00,165 Je suis la fin d'Asgard, comme toi. 63 00:04:00,325 --> 00:04:02,005 Tous souffriront... 64 00:04:02,285 --> 00:04:04,005 et brûleront ! 65 00:04:04,245 --> 00:04:05,685 C'est extrême. 66 00:04:06,045 --> 00:04:08,005 Franchement, te voir devenir immense 67 00:04:08,165 --> 00:04:10,885 et embraser une planète serait impressionnant. 68 00:04:11,245 --> 00:04:13,445 Mais je dois choisir l'option B, 69 00:04:13,645 --> 00:04:15,285 me débarrasser de ces chaînes, 70 00:04:15,485 --> 00:04:17,285 t'arracher cette tiare, 71 00:04:17,485 --> 00:04:19,365 et l'enfermer sur Asgard. 72 00:04:19,645 --> 00:04:22,365 Tu ne peux arrêter le Ragnarok. 73 00:04:22,565 --> 00:04:23,765 Pourquoi le combattre ? 74 00:04:24,085 --> 00:04:25,125 Parce que... 75 00:04:25,365 --> 00:04:29,645 c'est ce que font les héros. 76 00:04:32,525 --> 00:04:34,645 Désolé, mauvais timing. 77 00:04:36,525 --> 00:04:37,805 Et... maintenant ! 78 00:04:42,285 --> 00:04:44,725 Tu as commis une grave erreur... 79 00:04:44,965 --> 00:04:45,925 fils d'Odin. 80 00:04:46,285 --> 00:04:48,725 J'en commets tout le temps. 81 00:04:50,565 --> 00:04:51,645 Mais... 82 00:04:52,005 --> 00:04:53,365 tout finit bien. 83 00:06:12,325 --> 00:06:15,765 Heimdall, ça fait un bail, mais j'ai besoin d'une sortie. 84 00:06:19,885 --> 00:06:21,525 Heimdall était un crétin. 85 00:06:21,805 --> 00:06:23,925 Il aurait dû faire fortune. 86 00:06:24,685 --> 00:06:26,045 C'est un travail délicat, 87 00:06:26,245 --> 00:06:28,085 mais il a ses avantages. 88 00:06:28,605 --> 00:06:32,525 Le Bifrost me donne accès aux richesses des Neuf Royaumes. 89 00:06:32,725 --> 00:06:35,045 J'ai le monde à mes pieds. 90 00:06:36,565 --> 00:06:37,765 Contemplez... 91 00:06:39,925 --> 00:06:41,165 mon trésor. 92 00:06:43,205 --> 00:06:44,925 J'adore ces beautés. 93 00:06:45,085 --> 00:06:48,725 Elles viennent d'un endroit de Midgard nommé "Texas". 94 00:06:49,085 --> 00:06:52,325 Je les ai appelées Des et Troy. 95 00:06:53,165 --> 00:06:55,245 Parce qu'ensemble, elles sont... 96 00:06:56,165 --> 00:06:57,405 "destroy". 97 00:07:16,525 --> 00:07:19,645 Allez, Heimdall. 98 00:07:38,605 --> 00:07:39,645 Couché. 99 00:07:41,605 --> 00:07:44,605 Heimdall ? Je suis à court d'options. 100 00:07:47,725 --> 00:07:48,605 Skurge ? 101 00:07:51,925 --> 00:07:53,405 C'est important ? 102 00:08:00,565 --> 00:08:02,165 Vous allez vous régaler. 103 00:08:55,205 --> 00:08:56,005 Les filles ! 104 00:08:58,085 --> 00:08:59,445 Tiens, tiens... 105 00:08:59,965 --> 00:09:01,925 Voyez qui débarque à l'improviste. 106 00:09:02,325 --> 00:09:05,925 Merci d'avoir fait fuir ma suite et inondé mon bureau de cervelle. 107 00:09:06,005 --> 00:09:07,045 Qui es-tu ? 108 00:09:07,125 --> 00:09:10,325 Tu as oublié ? Skurge. On s'est battus ensemble, à Vanaheim. 109 00:09:10,645 --> 00:09:13,045 Bon. Où est Heimdall ? 110 00:09:13,285 --> 00:09:16,005 Ce traître ? Personne ne le sait, c'est un fugitif. 111 00:09:16,605 --> 00:09:17,725 Ce traître ? 112 00:09:17,885 --> 00:09:20,645 Odin l'a accusé d'avoir manqué à son devoir, 113 00:09:20,845 --> 00:09:22,565 mais il a disparu avant le procès. 114 00:09:22,645 --> 00:09:25,045 Difficile d'arrêter un type qui voit l'univers. 115 00:09:25,165 --> 00:09:25,885 Sûr. 116 00:09:26,125 --> 00:09:28,645 Attends, je suis censé annoncer ton arrivée. 117 00:09:52,765 --> 00:09:54,525 C'est quoi, ce délire ? 118 00:10:02,405 --> 00:10:05,125 Mon frère... c'est la fin. 119 00:10:05,565 --> 00:10:07,205 Je tire ma révérence. 120 00:10:07,445 --> 00:10:09,525 Pauvre fou, tu n'as rien écouté ! 121 00:10:09,645 --> 00:10:10,725 Navré. 122 00:10:10,885 --> 00:10:13,165 - Sif, appelle à l'aide ! - À l'aide ! 123 00:10:13,965 --> 00:10:15,645 Pardon pour ce que j'ai fait. 124 00:10:16,125 --> 00:10:17,605 Ce n'est rien, tiens bon. 125 00:10:17,805 --> 00:10:20,845 Pardon d'avoir voulu gouverner la Terre. 126 00:10:21,045 --> 00:10:22,405 Tu ferais tant pour eux. 127 00:10:22,645 --> 00:10:25,605 D'avoir utilisé le Tesseract. 128 00:10:25,725 --> 00:10:27,325 C'était plus fort que moi. 129 00:10:27,565 --> 00:10:28,805 Je suis un plaisantin. 130 00:10:28,885 --> 00:10:30,805 Tu es si espiègle. 131 00:10:31,085 --> 00:10:33,685 Pardon de t'avoir changé en crapaud. 132 00:10:33,765 --> 00:10:35,285 Une merveilleuse blague. 133 00:10:35,445 --> 00:10:37,485 Réellement hilarante. 134 00:10:37,725 --> 00:10:39,805 Tu es le sauveur d'Asgard. 135 00:10:39,965 --> 00:10:41,485 - Raconte mon histoire. - Je le ferai. 136 00:10:41,925 --> 00:10:43,365 Consacre-moi une statue. 137 00:10:43,445 --> 00:10:45,245 Nous t'en offrirons une immense. 138 00:10:45,325 --> 00:10:46,405 Avec mon casque, 139 00:10:46,565 --> 00:10:48,525 mes grandes cornes. 140 00:10:49,165 --> 00:10:51,605 Je dirai à Père ce que tu viens de faire. 141 00:10:51,925 --> 00:10:53,445 Je ne l'ai pas fait pour lui. 142 00:10:54,205 --> 00:10:57,085 Je ne l'ai pas fait... pour lui. 143 00:11:11,565 --> 00:11:14,405 Ainsi Loki succomba à ses blessures, 144 00:11:14,565 --> 00:11:16,485 sacrifiant sa vie pour nous. 145 00:11:16,645 --> 00:11:19,325 Il avait combattu ces infâmes Elfes, 146 00:11:19,525 --> 00:11:21,205 ramené la paix dans le royaume. 147 00:11:21,605 --> 00:11:23,885 Loki, mon enfant. 148 00:11:24,445 --> 00:11:28,445 Voilà bien des lunes, je t'ai trouvé sur ce champ de bataille glacé. 149 00:11:29,085 --> 00:11:31,525 Ce jour-là, je n'ai pas vu en toi 150 00:11:31,685 --> 00:11:34,005 le sauveur d'Asgard. Non. 151 00:11:34,165 --> 00:11:38,925 Tu n'étais qu'un bébé, un petit glaçon bleu 152 00:11:39,525 --> 00:11:42,805 qui fit fondre le cœur d'un vieux fou. 153 00:11:45,005 --> 00:11:47,525 Bravo ! Merveilleux ! 154 00:11:52,365 --> 00:11:53,365 Père. 155 00:11:54,485 --> 00:11:55,485 Merde. 156 00:11:56,005 --> 00:11:58,125 Mon fils, Thor, est de retour ! 157 00:11:58,405 --> 00:11:59,805 Bienvenue, mon enfant. 158 00:12:01,525 --> 00:12:03,205 Comment s'appelle cette pièce ? 159 00:12:03,365 --> 00:12:07,645 "La Tragédie de Loki d'Asgard". Le peuple voulait célébrer sa mémoire. 160 00:12:07,805 --> 00:12:08,885 C'est justice. 161 00:12:09,045 --> 00:12:10,405 J'aime sa statue. 162 00:12:10,565 --> 00:12:12,725 Il est beaucoup mieux que de son vivant. 163 00:12:12,885 --> 00:12:14,725 Moins tordu, moins servile. 164 00:12:16,245 --> 00:12:18,165 Savez-vous ce que c'est ? 165 00:12:18,805 --> 00:12:21,685 Le crâne de Surtur. Une arme redoutable. 166 00:12:21,925 --> 00:12:23,445 Veuillez l'enfermer, 167 00:12:23,605 --> 00:12:27,605 pour l'empêcher de devenir géant et de détruire la planète. 168 00:12:28,085 --> 00:12:29,485 Merci, ma chère. 169 00:12:30,085 --> 00:12:32,965 Tu retournes sur Midgard, j'imagine ? 170 00:12:34,685 --> 00:12:37,245 Je fais un rêve récurrent, depuis peu. 171 00:12:37,445 --> 00:12:39,765 Chaque nuit, je vois Asgard en ruines. 172 00:12:40,485 --> 00:12:41,565 Un simple rêve, 173 00:12:41,805 --> 00:12:43,725 signe d'une imagination débordante. 174 00:12:43,885 --> 00:12:44,725 Peut-être. 175 00:12:44,965 --> 00:12:46,965 Mais je décide d'enquêter dans l'univers. 176 00:12:47,205 --> 00:12:49,125 Et je découvre les Neuf Royaumes 177 00:12:49,325 --> 00:12:51,205 plongés dans le chaos. 178 00:12:51,485 --> 00:12:54,365 Les ennemis d'Asgard, complotant notre perte, 179 00:12:54,525 --> 00:12:57,445 tandis que vous, Odin, protecteur des Neuf Royaumes, 180 00:12:57,605 --> 00:13:00,365 vous pavanez en peignoir, mangeant du raisin. 181 00:13:00,525 --> 00:13:02,645 Il faut respecter la liberté de nos voisins. 182 00:13:02,885 --> 00:13:03,965 Bien entendu. 183 00:13:04,125 --> 00:13:06,125 La liberté de se faire massacrer. 184 00:13:08,125 --> 00:13:09,805 Et je suis très occupé. 185 00:13:09,965 --> 00:13:10,965 Par le théâtre. 186 00:13:11,045 --> 00:13:12,965 Des réunions, le conseil de sécurité... 187 00:13:13,165 --> 00:13:15,125 - Il faut que je le fasse ? - Quoi donc ? 188 00:13:19,245 --> 00:13:21,485 Nous savons que rien n'empêche Mjolnir 189 00:13:21,645 --> 00:13:23,005 de revenir à moi. 190 00:13:23,285 --> 00:13:24,645 Pas même un visage. 191 00:13:24,805 --> 00:13:27,005 Tu as perdu l'esprit. Tu seras exécuté. 192 00:13:27,445 --> 00:13:29,045 Je te reverrai dans l'au-delà... 193 00:13:29,205 --> 00:13:29,885 mon frère. 194 00:13:31,285 --> 00:13:32,525 Tu as gagné ! 195 00:13:42,645 --> 00:13:44,325 Voici... 196 00:13:44,805 --> 00:13:45,885 Thor... 197 00:13:46,645 --> 00:13:48,005 fils d'Odin ! 198 00:13:50,085 --> 00:13:52,285 Tu avais une mission. Une seule ! 199 00:13:54,085 --> 00:13:55,165 Où est Odin ? 200 00:13:55,365 --> 00:13:57,005 Il fallait que t'en mêles. 201 00:13:57,165 --> 00:13:59,125 Tout allait bien, sans toi. 202 00:13:59,285 --> 00:14:00,925 Asgard prospérait. 203 00:14:01,045 --> 00:14:02,325 Tu as tout gâché. 204 00:14:02,485 --> 00:14:04,165 - Demande-leur. - Tu as tué Père ? 205 00:14:04,365 --> 00:14:06,685 Tu avais l'indépendance dont tu rêvais. 206 00:14:08,245 --> 00:14:09,605 Je sais où il est. 207 00:14:17,805 --> 00:14:20,485 LE CLOS OMBRAGÉ RÉSIDENCE MÉDICALISÉE 208 00:14:21,965 --> 00:14:24,205 Je te jure, je l'ai laissé ici. 209 00:14:25,885 --> 00:14:28,765 Sur le trottoir, ou là, dans les gravats ? 210 00:14:28,885 --> 00:14:29,365 Clairvoyant. 211 00:14:29,565 --> 00:14:32,405 Comment j'aurais deviné ? Je ne suis pas sorcier. 212 00:14:33,005 --> 00:14:34,725 Pourquoi tu t'habilles comme eux ? 213 00:14:35,445 --> 00:14:36,925 Tu es encore en vie ? 214 00:14:37,125 --> 00:14:39,925 Je t'ai vu mourir. Je t'ai pleuré ! 215 00:14:40,405 --> 00:14:41,685 Très flatté. 216 00:14:41,965 --> 00:14:42,965 Demande-lui. 217 00:14:43,125 --> 00:14:44,725 On peut faire un selfie ? 218 00:14:44,925 --> 00:14:45,485 Bien sûr. 219 00:14:47,285 --> 00:14:48,925 Demande-toi où il est. 220 00:14:50,605 --> 00:14:52,165 Dommage que Jane vous ait plaqué. 221 00:14:53,005 --> 00:14:54,765 Elle ne m'a pas plaqué. 222 00:14:55,245 --> 00:14:57,165 Je l'ai plaquée. C'était réciproque. 223 00:14:59,725 --> 00:15:00,885 Que fais-tu ? 224 00:15:01,525 --> 00:15:02,245 Rien. 225 00:15:32,725 --> 00:15:35,125 Thor, fils d'Odin. 226 00:15:45,205 --> 00:15:46,805 Dieu du Tonnerre. 227 00:15:47,965 --> 00:15:49,845 Baissez votre parapluie. 228 00:16:07,205 --> 00:16:09,485 La Terre a des magiciens, maintenant ? 229 00:16:15,405 --> 00:16:18,565 Plutôt "Maîtres des Arts Mystiques". Laissez ça. 230 00:16:19,605 --> 00:16:22,565 Qui êtes-vous, et en quoi ça me concerne ? 231 00:16:23,085 --> 00:16:26,805 Je suis Doctor Stephen Strange, et j'ai quelques questions. 232 00:16:27,085 --> 00:16:28,005 Prenez un siège. 233 00:16:33,165 --> 00:16:34,165 Du thé ? 234 00:16:36,765 --> 00:16:37,965 Je ne bois pas de thé. 235 00:16:38,165 --> 00:16:39,325 Vous buvez quoi ? 236 00:16:39,525 --> 00:16:40,765 Pas du thé. 237 00:16:44,045 --> 00:16:47,725 Je surveille de près des individus d'autres royaumes 238 00:16:47,885 --> 00:16:49,085 susceptibles de menacer ce monde. 239 00:16:49,725 --> 00:16:53,045 Votre frère adoptif, Loki, est l'un d'eux. 240 00:16:53,445 --> 00:16:55,125 Je vous approuve. 241 00:16:57,685 --> 00:16:59,445 Pourquoi l'amener ici ? 242 00:16:59,725 --> 00:17:01,205 Nous recherchons mon père. 243 00:17:01,725 --> 00:17:04,965 Si je vous disais où se trouve Odin, 244 00:17:05,125 --> 00:17:07,405 vous regagneriez tous promptement Asgard ? 245 00:17:07,565 --> 00:17:08,565 Promptement. 246 00:17:08,725 --> 00:17:10,125 Parfait. Je vous aiderai. 247 00:17:10,525 --> 00:17:12,565 Si vous le savez, il fallait m'appeler. 248 00:17:13,205 --> 00:17:15,525 Il a insisté pour qu'on ne le dérange pas. 249 00:17:15,685 --> 00:17:18,045 Votre père dit avoir choisi l'exil. 250 00:17:19,765 --> 00:17:21,965 Et vous n'avez pas le téléphone. 251 00:17:22,405 --> 00:17:23,885 Non, en effet, 252 00:17:24,085 --> 00:17:26,965 mais il y a le courrier électronique, les mails. 253 00:17:27,125 --> 00:17:29,125 - Vous avez un ordinateur ? - À quoi bon ? 254 00:17:30,405 --> 00:17:32,805 Et mon père n'est plus en exil. 255 00:17:33,005 --> 00:17:35,725 Dites-moi où il est, je pourrai le ramener. 256 00:17:35,885 --> 00:17:38,405 Avec joie. Il est en Norvège. 257 00:17:39,245 --> 00:17:42,725 Je vérifie si cette incantation nécessite 258 00:17:42,805 --> 00:17:44,405 des modifications asgardiennes. 259 00:17:46,725 --> 00:17:47,805 Pas besoin de ça. 260 00:17:53,685 --> 00:17:55,845 Arrêtez de faire ça. 261 00:17:56,645 --> 00:17:58,165 Il ne me faut... 262 00:17:58,805 --> 00:18:00,125 qu'une mèche de cheveux. 263 00:18:00,285 --> 00:18:01,245 Minute. 264 00:18:01,325 --> 00:18:03,085 Pas touche à mes cheveux. 265 00:18:11,845 --> 00:18:13,045 On aurait pu marcher. 266 00:18:15,885 --> 00:18:16,565 Il vous attend. 267 00:18:17,765 --> 00:18:18,845 Très bien. 268 00:18:19,245 --> 00:18:20,525 Votre parapluie. 269 00:18:29,725 --> 00:18:30,725 Désolé. 270 00:18:33,325 --> 00:18:34,325 Voilà. 271 00:18:35,885 --> 00:18:38,245 J'aurai besoin de mon frère. 272 00:18:45,405 --> 00:18:47,045 Je tombe... 273 00:18:47,285 --> 00:18:48,685 depuis trente minutes ! 274 00:18:49,765 --> 00:18:50,605 Gérez-le. 275 00:18:51,365 --> 00:18:53,725 Bien entendu. Merci de votre aide. 276 00:18:54,245 --> 00:18:55,565 - Bonne chance. - Me gérer ? 277 00:18:56,165 --> 00:18:57,205 Qui êtes-vous ? 278 00:18:58,805 --> 00:19:00,165 Vous vous croyez sorcier ? 279 00:19:00,405 --> 00:19:01,885 Espèce d'amateur... 280 00:19:28,845 --> 00:19:30,085 Père ? 281 00:19:31,525 --> 00:19:32,765 Regarde ce pays. 282 00:19:32,965 --> 00:19:34,285 C'est magnifique. 283 00:19:39,445 --> 00:19:40,885 Père, nous voilà. 284 00:19:44,485 --> 00:19:45,645 Mes fils. 285 00:19:47,045 --> 00:19:48,325 Je vous attendais. 286 00:19:48,565 --> 00:19:50,125 On vous ramène chez nous. 287 00:19:50,645 --> 00:19:52,085 Chez nous, oui. 288 00:19:53,845 --> 00:19:56,085 Votre mère m'appelle. 289 00:19:58,605 --> 00:19:59,965 Vous l'entendez ? 290 00:20:01,445 --> 00:20:03,085 Loki, romps le sort. 291 00:20:05,765 --> 00:20:08,205 J'ai mis un moment à m'en libérer. 292 00:20:08,445 --> 00:20:09,885 Frigga serait fière. 293 00:20:10,285 --> 00:20:12,845 Asseyons-nous. Il me reste peu de temps. 294 00:20:19,365 --> 00:20:20,885 Je sais qu'on vous a déçu, 295 00:20:21,045 --> 00:20:22,445 mais on peut se racheter. 296 00:20:23,125 --> 00:20:24,485 C'est ma faute. 297 00:20:25,405 --> 00:20:26,805 Il est à nos portes. 298 00:20:27,205 --> 00:20:28,205 Le Ragnarok. 299 00:20:28,605 --> 00:20:31,365 J'ai arrêté le Ragnarok en me débarrassant de Surtur. 300 00:20:33,325 --> 00:20:35,605 Ça a commencé. Elle approche. 301 00:20:36,805 --> 00:20:40,165 Seule ma vie la retenait, mais mon heure est venue. 302 00:20:42,885 --> 00:20:44,645 Je ne peux plus l'arrêter. 303 00:20:44,965 --> 00:20:47,005 De qui parlez-vous ? 304 00:20:47,285 --> 00:20:48,885 La Déesse de la Mort. 305 00:20:49,285 --> 00:20:50,445 Hela. 306 00:20:51,205 --> 00:20:52,765 Mon aînée. 307 00:20:53,885 --> 00:20:54,885 Votre sœur. 308 00:20:58,045 --> 00:20:59,685 Notre quoi ? 309 00:21:02,165 --> 00:21:05,005 Ses violents appétits étaient incontrôlables. 310 00:21:06,165 --> 00:21:07,805 Ne pouvant l'arrêter... 311 00:21:08,405 --> 00:21:10,805 je l'ai emprisonnée, enfermée. 312 00:21:11,765 --> 00:21:14,765 Elle tire sa force d'Asgard. 313 00:21:16,005 --> 00:21:18,365 Quand elle y sera, son pouvoir sera... 314 00:21:18,925 --> 00:21:20,005 ...illimité. 315 00:21:20,245 --> 00:21:22,885 Quoi qu'elle soit, nous l'affronterons ensemble. 316 00:21:23,045 --> 00:21:24,165 Impossible. 317 00:21:24,885 --> 00:21:26,805 J'ai pris une autre route. 318 00:21:27,085 --> 00:21:28,445 Vous l'affronterez seuls. 319 00:21:31,045 --> 00:21:32,605 Je vous aime, mes fils. 320 00:21:35,285 --> 00:21:36,485 Regardez. 321 00:21:40,805 --> 00:21:42,405 Souvenez-vous de ce pays. 322 00:21:43,925 --> 00:21:45,525 Notre pays. 323 00:22:25,205 --> 00:22:26,445 Mon frère... 324 00:22:34,325 --> 00:22:36,965 Tout ça... est ta faute. 325 00:23:19,165 --> 00:23:20,485 Il est donc mort. 326 00:23:24,405 --> 00:23:26,965 J'aurais tant aimé voir ça. 327 00:23:27,325 --> 00:23:28,725 Tu dois être Hela. 328 00:23:30,325 --> 00:23:31,765 Je suis Thor, fils d'Odin. 329 00:23:32,125 --> 00:23:33,285 Vraiment ? 330 00:23:33,805 --> 00:23:35,405 Tu ne lui ressembles pas. 331 00:23:35,605 --> 00:23:37,405 Nous pourrions trouver un arrangement. 332 00:23:37,645 --> 00:23:39,525 Toi, tu parles comme lui. 333 00:23:41,565 --> 00:23:42,565 À genoux. 334 00:23:42,805 --> 00:23:44,085 Pardon ? 335 00:23:48,525 --> 00:23:49,965 À genoux. 336 00:23:53,405 --> 00:23:55,005 Devant votre reine. 337 00:23:56,245 --> 00:23:58,445 Pas question. 338 00:24:08,325 --> 00:24:11,165 C'est impossible. 339 00:24:11,685 --> 00:24:12,645 Chéri... 340 00:24:12,805 --> 00:24:15,365 tu n'as pas idée de ce qui est possible. 341 00:24:35,485 --> 00:24:36,485 Ramène-nous ! 342 00:25:34,805 --> 00:25:35,765 Qui êtes-vous ? 343 00:25:35,845 --> 00:25:37,125 Où est Thor ? 344 00:25:41,685 --> 00:25:42,725 Je suis Hela. 345 00:25:45,005 --> 00:25:47,005 Je ne suis qu'un concierge. 346 00:25:48,085 --> 00:25:51,205 Tu sembles intelligent, avec un bon instinct de survie. 347 00:25:54,325 --> 00:25:55,965 Tu cherches du travail ? 348 00:28:07,525 --> 00:28:09,325 Tu es un guerrier ? 349 00:28:09,765 --> 00:28:11,165 Ou un casse-croûte ? 350 00:28:11,685 --> 00:28:13,485 Je ne fais que passer. 351 00:28:13,925 --> 00:28:15,165 Un casse-croûte ! 352 00:28:15,445 --> 00:28:16,565 À genoux. 353 00:28:59,685 --> 00:29:00,805 Il est à moi. 354 00:29:10,245 --> 00:29:12,085 Attendez ! 355 00:29:20,045 --> 00:29:21,125 Attendez. 356 00:29:23,525 --> 00:29:25,125 Il est à moi, alors... 357 00:29:25,485 --> 00:29:27,925 si vous le voulez, il faudra me tuer. 358 00:29:28,205 --> 00:29:29,445 Mais on l'a déjà. 359 00:29:31,365 --> 00:29:34,085 Dans ce cas, c'est moi qui devrai vous tuer. 360 00:29:34,725 --> 00:29:36,085 Mangeons-la aussi ! 361 00:30:48,085 --> 00:30:51,605 Scrapper 142. J'ai besoin d'atterrir et de voir le boss. 362 00:30:52,285 --> 00:30:54,005 J'ai un objet de valeur. 363 00:30:55,045 --> 00:30:56,405 Où m'emmenez-vous ? 364 00:30:57,925 --> 00:30:59,045 Répondez-moi ! 365 00:31:00,645 --> 00:31:03,285 Je suis Thor, fils d'Odin ! Je dois regagner Asgard ! 366 00:31:04,445 --> 00:31:06,725 Mille pardons, votre majesté. 367 00:31:35,365 --> 00:31:38,965 Je me suis laissé dire que vous ignorez qui je suis. 368 00:31:45,925 --> 00:31:47,445 Je suis Hela, 369 00:31:47,765 --> 00:31:49,445 aînée d'Odin, 370 00:31:49,885 --> 00:31:52,045 commandante des Légions d'Asgard, 371 00:31:52,245 --> 00:31:53,685 héritière légitime du trône, 372 00:31:53,845 --> 00:31:55,845 et Déesse de la Mort. 373 00:32:00,245 --> 00:32:02,285 Mon père est mort. 374 00:32:02,885 --> 00:32:04,685 Les princes aussi. De rien. 375 00:32:05,405 --> 00:32:08,845 Nous étions le siège du pouvoir absolu dans le cosmos. 376 00:32:09,045 --> 00:32:11,045 Notre suprématie était incontestée. 377 00:32:11,205 --> 00:32:14,365 Mais Odin s'en est tenu à Neuf Royaumes. 378 00:32:14,605 --> 00:32:18,325 Notre destin est de les gouverner tous. 379 00:32:18,885 --> 00:32:22,285 Et je viens restaurer ce pouvoir. 380 00:32:23,325 --> 00:32:24,885 Agenouillez-vous devant moi, 381 00:32:25,085 --> 00:32:29,165 et venez grossir les rangs de ma grande conquête. 382 00:32:30,645 --> 00:32:32,285 Qui que vous soyez, 383 00:32:32,445 --> 00:32:34,245 quoi que vous ayez fait... 384 00:32:34,405 --> 00:32:35,525 rendez-vous... 385 00:32:35,725 --> 00:32:37,845 ou nous serons sans pitié. 386 00:32:38,005 --> 00:32:39,525 Qui que je sois ? 387 00:32:39,685 --> 00:32:41,885 N'as-tu rien écouté ? 388 00:32:42,525 --> 00:32:45,245 Dernier avertissement ! 389 00:32:46,725 --> 00:32:49,965 Je croyais que vous seriez contents de me voir. 390 00:32:54,485 --> 00:32:55,125 Bien. 391 00:33:09,245 --> 00:33:10,485 À l'attaque ! 392 00:34:04,365 --> 00:34:06,485 Ça me manquait. 393 00:34:07,485 --> 00:34:08,525 Mais quel gâchis. 394 00:34:09,285 --> 00:34:11,565 De bons soldats, morts pour rien, 395 00:34:11,645 --> 00:34:13,365 parce qu'ils ne pouvaient voir l'avenir. 396 00:34:14,405 --> 00:34:15,885 Triste. 397 00:34:17,085 --> 00:34:18,765 Regarde-le, toujours en vie. 398 00:34:26,285 --> 00:34:27,925 Tu as changé d'avis ? 399 00:34:28,205 --> 00:34:30,645 Retourne dans la grotte où tu rampais... 400 00:34:32,005 --> 00:34:33,445 sorcière démoniaque ! 401 00:34:37,485 --> 00:34:39,525 Allons voir mon palais. 402 00:35:10,405 --> 00:35:13,085 N'ayez crainte, on vous a recueilli. 403 00:35:14,805 --> 00:35:16,605 Vous êtes à jamais chez vous. 404 00:35:19,485 --> 00:35:21,285 Nul ne quitte cet endroit. 405 00:35:22,165 --> 00:35:23,605 Mais quel est-il ? 406 00:35:24,085 --> 00:35:25,525 La réponse est... 407 00:35:26,325 --> 00:35:27,605 Sakaar. 408 00:35:29,245 --> 00:35:31,245 Entourée de passerelles cosmiques, 409 00:35:31,485 --> 00:35:34,325 Sakaar vogue aux confins du connu et de l'inconnu. 410 00:35:34,485 --> 00:35:36,125 C'est le point de collecte 411 00:35:36,325 --> 00:35:38,085 des malaimés égarés... 412 00:35:38,765 --> 00:35:39,805 comme vous. 413 00:35:40,245 --> 00:35:42,765 Mais ici, sur Sakaar, vous êtes signifiant. 414 00:35:43,005 --> 00:35:44,445 Précieux. 415 00:35:44,605 --> 00:35:46,005 Ici, vous êtes aimé. 416 00:35:46,165 --> 00:35:47,245 N'importe quoi... 417 00:35:47,405 --> 00:35:49,045 Et nul ne vous aime autant 418 00:35:49,245 --> 00:35:50,685 que le Grand Maître. 419 00:35:51,045 --> 00:35:52,445 C'est l'originel. 420 00:35:52,685 --> 00:35:54,805 Le premier perdu et retrouvé... 421 00:35:55,285 --> 00:35:56,125 fondateur de Sakaar, 422 00:35:56,645 --> 00:35:59,205 et père du Tournoi des Champions. 423 00:35:59,925 --> 00:36:01,565 Naguère, vous n'étiez rien. 424 00:36:02,005 --> 00:36:03,805 Vous voilà quelque chose. 425 00:36:04,325 --> 00:36:06,805 Vous appartenez au Grand Maître. 426 00:36:07,525 --> 00:36:09,005 Félicitations ! 427 00:36:09,325 --> 00:36:12,845 Vous rencontrerez le Grand Maître dans 5 secondes. 428 00:36:13,125 --> 00:36:14,645 Préparez-vous. 429 00:36:19,205 --> 00:36:22,445 Vous voilà en présence du Grand Maître. 430 00:36:35,405 --> 00:36:37,405 Il est merveilleux. C'est un "il" ? 431 00:36:37,725 --> 00:36:38,845 C'est un "il". 432 00:36:40,165 --> 00:36:42,165 J'adore tes visites, 142. 433 00:36:42,325 --> 00:36:43,965 Tu me rapportes l'élite. 434 00:36:44,125 --> 00:36:47,685 Chaque fois qu'on évoque Scrapper 142, Topaz, 435 00:36:47,845 --> 00:36:51,365 je dis quoi ? "C'est la..." Ça commence par un "M". 436 00:36:51,565 --> 00:36:52,605 Fiente. 437 00:36:53,605 --> 00:36:55,485 Pas "fiente". 438 00:36:56,245 --> 00:36:59,165 Tu comptais dire ça ? Ça ne commence pas par "M". 439 00:36:59,365 --> 00:37:00,605 Pocharde. 440 00:37:03,405 --> 00:37:05,605 Navré, non, je pensais à "meilleure". 441 00:37:05,765 --> 00:37:07,045 Tu es la meilleure. 442 00:37:07,325 --> 00:37:09,045 Je lui dois mon champion. 443 00:37:09,245 --> 00:37:11,045 Tu dis ça à chaque fois. 444 00:37:11,205 --> 00:37:12,285 Que m'apportes-tu ? 445 00:37:12,805 --> 00:37:13,805 Un adversaire. 446 00:37:14,005 --> 00:37:15,085 Un quoi ? 447 00:37:15,245 --> 00:37:17,245 Je dois le voir de plus près. 448 00:37:17,405 --> 00:37:19,365 Tu peux me rapprocher ? 449 00:37:32,045 --> 00:37:32,885 Paie-la. 450 00:37:33,085 --> 00:37:34,845 Une petite minute. 451 00:37:35,005 --> 00:37:37,965 Je ne suis pas à vendre ! 452 00:37:43,645 --> 00:37:45,245 Il est coriace. 453 00:37:45,485 --> 00:37:46,765 J'en veux dix millions. 454 00:37:46,925 --> 00:37:47,965 Dis-lui qu'elle rêve. 455 00:37:48,205 --> 00:37:50,165 Par l'univers, transfère-les. 456 00:37:57,165 --> 00:37:58,725 Vous me le paierez. 457 00:37:58,885 --> 00:38:00,245 C'est moi qu'on a payée. 458 00:38:02,245 --> 00:38:03,645 J'ai une question. 459 00:38:05,285 --> 00:38:06,285 Qui es-tu ? 460 00:38:06,365 --> 00:38:08,005 Je suis... 461 00:38:08,205 --> 00:38:10,725 le Dieu du Tonnerre ! 462 00:38:13,965 --> 00:38:17,685 Je n'ai pas entendu le tonnerre, mais tes doigts étincellent ? 463 00:38:18,085 --> 00:38:20,045 On a localisé ton cousin. 464 00:38:20,725 --> 00:38:21,765 Bien ! 465 00:38:22,085 --> 00:38:24,125 Viens, tu vas adorer. 466 00:38:24,325 --> 00:38:25,285 Le voilà. 467 00:38:25,365 --> 00:38:26,605 Salut, cousin. 468 00:38:27,125 --> 00:38:29,525 Tu étais introuvable. Où te cachais-tu ? 469 00:38:29,685 --> 00:38:30,485 Salut. 470 00:38:32,405 --> 00:38:33,405 Alors ? 471 00:38:33,765 --> 00:38:34,845 Pitié. 472 00:38:36,085 --> 00:38:37,085 Pardon. 473 00:38:38,565 --> 00:38:39,845 Carlo... 474 00:38:41,125 --> 00:38:42,205 je t'absous. 475 00:38:45,205 --> 00:38:48,045 Tu es amnistié... de la vie. 476 00:38:53,805 --> 00:38:55,045 À l'aide ! 477 00:38:58,685 --> 00:39:00,645 Je marche dedans. Regarde ça ! 478 00:39:03,045 --> 00:39:04,605 Ça pue. 479 00:39:05,125 --> 00:39:06,245 Ça sent quoi ? 480 00:39:06,445 --> 00:39:07,645 Le pain grillé. 481 00:39:08,685 --> 00:39:10,445 Où sont mes bonnes manières ? 482 00:39:10,845 --> 00:39:12,325 Je ne me suis pas présenté. 483 00:39:12,485 --> 00:39:14,405 Viens. Suis-moi. 484 00:39:14,965 --> 00:39:16,685 Je suis le Grand Maître. 485 00:39:17,125 --> 00:39:20,365 Je préside une petite pantalonnade, le "Tournoi des Champions". 486 00:39:20,685 --> 00:39:23,285 On se bouscule pour y participer involontairement, 487 00:39:23,445 --> 00:39:26,285 et je te vois bien dans la nouvelle saison, mon ami. 488 00:39:26,365 --> 00:39:27,325 Qu'en dis-tu ? 489 00:39:27,405 --> 00:39:29,565 On n'est pas amis, et je me fous de vos jeux. 490 00:39:29,685 --> 00:39:30,965 Je retourne sur Asgard. 491 00:39:31,325 --> 00:39:32,685 Sur tes gardes ? 492 00:39:34,085 --> 00:39:36,165 Un, deux, trois et quatre... 493 00:39:37,685 --> 00:39:39,925 Il y avait un trou de ver dans l'espace-temps. 494 00:39:40,245 --> 00:39:41,365 Et là... 495 00:39:41,925 --> 00:39:43,365 j'ai lâché prise. 496 00:39:47,845 --> 00:39:49,605 Par ici, par ici. 497 00:39:51,205 --> 00:39:52,525 Excusez-moi. 498 00:39:54,485 --> 00:39:56,365 - Tu es vivant ? - Bien sûr. 499 00:39:56,485 --> 00:39:57,485 Que fais-tu ici ? 500 00:39:57,645 --> 00:39:59,485 Je suis coincé dans ce fauteuil. 501 00:39:59,565 --> 00:40:01,365 - Où est le tien ? - Je n'en ai pas. 502 00:40:01,565 --> 00:40:03,405 - Sors-moi de là. - Impossible. 503 00:40:03,605 --> 00:40:04,565 Quoi ? 504 00:40:04,645 --> 00:40:06,205 Je suis l'ami du Grand Maître. 505 00:40:06,325 --> 00:40:07,845 - Il est fou. - Il m'aime bien. 506 00:40:07,925 --> 00:40:09,445 Le Bifrost m'a déposé il y a des semaines. 507 00:40:09,605 --> 00:40:10,645 Des semaines ? 508 00:40:10,805 --> 00:40:11,885 Je viens d'arriver. 509 00:40:12,085 --> 00:40:13,125 C'est quoi, ces messes basses ? 510 00:40:14,365 --> 00:40:16,125 Le temps est différent, ici. 511 00:40:16,245 --> 00:40:19,325 Dans un autre monde, j'aurais des millions d'années. 512 00:40:19,605 --> 00:40:20,805 Mais sur Sakaar... 513 00:40:26,405 --> 00:40:28,605 Tu connais donc ce... 514 00:40:29,125 --> 00:40:30,605 "Lord du Tonnerre" ? 515 00:40:30,845 --> 00:40:33,125 Dieu du Tonnerre. Dis-lui. 516 00:40:33,325 --> 00:40:34,965 Je ne connais pas cet homme. 517 00:40:35,125 --> 00:40:36,805 - C'est mon frère. - Adoptif. 518 00:40:37,285 --> 00:40:38,005 C'est un battant ? 519 00:40:38,685 --> 00:40:40,365 Enlevez-moi ça, vous verrez. 520 00:40:40,525 --> 00:40:42,245 Vous entendez ? Il me menace. 521 00:40:42,405 --> 00:40:44,325 Voilà le topo, Étincelles. 522 00:40:44,485 --> 00:40:46,725 Si tu veux retourner sur Ice... Berg... 523 00:40:46,885 --> 00:40:47,645 Asgard. 524 00:40:47,885 --> 00:40:50,965 Tout concurrent qui bat mon champion 525 00:40:51,125 --> 00:40:52,965 se verra libéré. 526 00:40:53,205 --> 00:40:56,285 Alors, montrez-moi où est ce ringard ! 527 00:40:56,485 --> 00:40:59,005 Il est à la hauteur. 528 00:40:59,205 --> 00:41:01,605 C'est par ici, Lord. 529 00:41:10,005 --> 00:41:11,525 Doucement, l'ami. 530 00:41:12,845 --> 00:41:13,845 Par ici. 531 00:41:13,965 --> 00:41:15,645 Le caillou qui te fait coucou. 532 00:41:15,765 --> 00:41:18,325 Je suis une chose, une créature. 533 00:41:18,485 --> 00:41:21,565 Je me présente. Korg. Je suis un peu le patron, ici. 534 00:41:21,845 --> 00:41:25,165 Je suis fait de pierres, mais pas de panique. 535 00:41:25,485 --> 00:41:27,845 Tu ne risques rien, à moins d'être des ciseaux. 536 00:41:28,285 --> 00:41:30,645 Une blague "chifoumi". 537 00:41:31,045 --> 00:41:33,565 Voici mon bon ami, Miek. 538 00:41:33,805 --> 00:41:36,485 Un insecte avec des sabres aux mains. 539 00:41:37,365 --> 00:41:38,445 Tu es Kronien ? 540 00:41:38,765 --> 00:41:41,205 - En effet. - Comment tu es arrivé ici ? 541 00:41:41,645 --> 00:41:44,645 J'ai lancé une révolution, mais je n'ai pas fait assez de pub. 542 00:41:44,845 --> 00:41:46,045 Personne n'est venu. 543 00:41:46,405 --> 00:41:48,805 Sauf ma mère et son petit-ami, que je déteste. 544 00:41:48,965 --> 00:41:51,125 Pour me punir, on m'a envoyé ici 545 00:41:51,365 --> 00:41:52,765 pour devenir gladiateur. 546 00:41:52,965 --> 00:41:54,405 Une promotion désastreuse. 547 00:41:54,605 --> 00:41:57,325 Mais j'organise une autre révolution. 548 00:41:57,565 --> 00:41:59,445 Si jamais ça t'intéresse... 549 00:41:59,645 --> 00:42:01,125 Ça t'intéresserait ? 550 00:42:03,645 --> 00:42:04,725 Comment as-tu... 551 00:42:04,885 --> 00:42:07,565 Oui, non, ce truc est un cercle. 552 00:42:07,805 --> 00:42:09,245 Mais pas un vrai cercle. 553 00:42:09,445 --> 00:42:11,085 Un cercle vicieux. 554 00:42:11,245 --> 00:42:13,805 - Ça n'a pas de sens. - Rien n'a de sens, ici. 555 00:42:14,045 --> 00:42:16,965 Ce qui a un sens, c'est que ça n'a pas de sens. 556 00:42:17,245 --> 00:42:19,445 L'un de vous a combattu le champion ? 557 00:42:19,605 --> 00:42:20,725 Doug. 558 00:42:22,045 --> 00:42:24,045 C'est bête, il est mort. J'oubliais. 559 00:42:24,245 --> 00:42:26,845 Tous ceux qui affrontent le champion périssent. 560 00:42:27,005 --> 00:42:28,765 Et toi ? Tu es fait de pierres. 561 00:42:28,925 --> 00:42:31,605 Friables. Tiens. Une de moins. 562 00:42:31,805 --> 00:42:33,605 Je ne fais que les petits combats, 563 00:42:33,805 --> 00:42:35,525 pour chauffer la salle. 564 00:42:35,765 --> 00:42:37,445 Tu ne vas pas l'affronter ? 565 00:42:37,605 --> 00:42:38,765 Si. 566 00:42:39,365 --> 00:42:40,845 L'affronter, le battre, 567 00:42:41,045 --> 00:42:42,685 et quitter cet enfer. 568 00:42:43,125 --> 00:42:45,045 C'est ce que disait Doug. 569 00:42:45,205 --> 00:42:47,485 À bientôt, nouveau Doug. 570 00:42:57,045 --> 00:42:58,765 Personne ne se souvient de moi ? 571 00:42:59,365 --> 00:43:01,725 N'ont-ils pas appris notre histoire ? 572 00:43:07,325 --> 00:43:08,725 Regarde ces mensonges. 573 00:43:09,565 --> 00:43:11,765 Calices et fêtes champêtres ? 574 00:43:13,085 --> 00:43:14,845 Traités de paix ? 575 00:43:15,605 --> 00:43:16,645 Odin... 576 00:43:17,005 --> 00:43:18,605 fier de son pouvoir, 577 00:43:18,805 --> 00:43:20,205 honteux de ce qu'il a fait. 578 00:43:39,445 --> 00:43:41,405 Nous étions invincibles. 579 00:43:41,925 --> 00:43:43,325 J'étais son arme 580 00:43:43,485 --> 00:43:46,205 pour conquérir l'empire d'Asgard. 581 00:43:49,285 --> 00:43:50,405 Un à un, 582 00:43:50,605 --> 00:43:52,765 les royaumes tombèrent. 583 00:43:52,925 --> 00:43:53,965 Mais ensuite... 584 00:43:54,125 --> 00:43:57,205 parce que mes ambitions dépassaient les siennes... 585 00:43:57,485 --> 00:43:59,605 il me bannit, me mit en cage... 586 00:43:59,765 --> 00:44:01,925 m'enferma comme un animal. 587 00:44:02,245 --> 00:44:03,285 Avant cela, 588 00:44:03,365 --> 00:44:04,965 nos guerriers étaient honorés, 589 00:44:05,165 --> 00:44:08,605 inhumés en héros sous ce palais. 590 00:44:19,965 --> 00:44:22,445 - Les trésors d'Odin. - Factices. 591 00:44:23,765 --> 00:44:26,045 Presque tout, ici, est factice. 592 00:44:26,885 --> 00:44:28,725 Ou mineur. 593 00:44:30,245 --> 00:44:32,085 Je la croyais plus grande. 594 00:44:33,245 --> 00:44:35,125 Ça, ce n'est pas mal. 595 00:44:35,485 --> 00:44:36,605 Mais ceci... 596 00:44:37,165 --> 00:44:40,165 l'Éternelle Flamme. 597 00:45:07,445 --> 00:45:09,685 Tu veux voir le vrai pouvoir ? 598 00:45:38,645 --> 00:45:41,325 Fenris, mon ange, que t'ont-ils fait ? 599 00:45:44,005 --> 00:45:46,325 Par l'Éternelle Flamme... 600 00:45:46,725 --> 00:45:48,445 vous renaissez ! 601 00:46:03,605 --> 00:46:05,365 Vous m'avez manqué. 602 00:46:06,245 --> 00:46:07,685 Vous m'avez tous manqué. 603 00:46:10,885 --> 00:46:12,005 Odin... 604 00:46:12,165 --> 00:46:15,445 j'espère que tu as trouvé ta place dans le Walhalla... 605 00:46:15,605 --> 00:46:18,005 où les braves vivent à jamais. 606 00:46:19,565 --> 00:46:21,845 Ne pleurons pas, réjouissons-nous 607 00:46:22,165 --> 00:46:24,605 pour ceux qui ont péri en pleine gloire. 608 00:46:32,885 --> 00:46:34,165 Ça fait mal, hein ? 609 00:46:34,325 --> 00:46:35,325 La trahison. 610 00:46:36,525 --> 00:46:39,765 Découvrir que ce qu'on nous dit n'est que fiction. 611 00:46:44,645 --> 00:46:46,645 Tu pensais que je viendrais en personne ? 612 00:46:46,805 --> 00:46:48,245 C'est une porcherie. 613 00:46:51,445 --> 00:46:53,045 Tu ne veux pas de mon aide ? 614 00:46:53,245 --> 00:46:55,405 Je dois conserver l'amitié du Grand Maître. 615 00:46:55,605 --> 00:46:58,405 Ça m'a pris du temps. Il est fou, mais malléable. 616 00:46:58,605 --> 00:47:01,725 Mais tu pourrais me rejoindre à ses côtés. 617 00:47:02,005 --> 00:47:03,325 Peut-être qu'un jour... 618 00:47:03,485 --> 00:47:06,445 il aura un accident, et là... 619 00:47:12,965 --> 00:47:15,045 Tu ne comptes pas repartir ? 620 00:47:17,805 --> 00:47:20,045 Notre sœur a détruit ton marteau 621 00:47:20,245 --> 00:47:22,125 comme s'il était de verre. 622 00:47:22,605 --> 00:47:24,125 Elle est plus forte que nous. 623 00:47:24,325 --> 00:47:25,965 Tu n'as aucune chance. 624 00:47:26,125 --> 00:47:27,965 Tu comprends ce que je te dis ? 625 00:47:32,925 --> 00:47:33,925 Bien. 626 00:47:36,645 --> 00:47:39,045 Je devrai me débrouiller seul. 627 00:47:40,045 --> 00:47:40,885 Comme toujours. 628 00:47:44,005 --> 00:47:45,205 Tu n'as rien à dire ? 629 00:47:48,045 --> 00:47:49,405 Parle ! 630 00:47:50,725 --> 00:47:52,485 Que veux-tu que je dise ? 631 00:47:53,245 --> 00:47:55,365 Tu as simulé ta mort, 632 00:47:55,645 --> 00:47:58,045 usurpé le trône, volé le pouvoir d'Odin. 633 00:47:58,205 --> 00:48:01,525 Tu l'as envoyé périr sur Terre, libéré la Déesse de la Mort. 634 00:48:01,965 --> 00:48:05,365 Ça suffit, ou je remonte plus loin que ces derniers jours ? 635 00:48:07,005 --> 00:48:08,365 Je n'ai jamais vu... 636 00:48:08,805 --> 00:48:10,605 son bien-aimé champion... 637 00:48:11,005 --> 00:48:12,725 mais on dit que c'est un sauvage. 638 00:48:13,485 --> 00:48:16,165 J'ai parié une fortune contre toi. 639 00:48:17,525 --> 00:48:18,525 Ne me déçois pas. 640 00:48:22,485 --> 00:48:23,765 Arrière, fantôme ! 641 00:48:26,085 --> 00:48:28,445 Il a eu la trouille. 642 00:48:37,525 --> 00:48:39,645 C'est plein de cheveux et de sang. 643 00:48:39,725 --> 00:48:42,605 Vous pourriez nettoyer vos armes après le combat ? 644 00:48:42,765 --> 00:48:43,645 Bande de porcs ! 645 00:48:45,365 --> 00:48:46,325 Thor ! 646 00:48:46,645 --> 00:48:48,685 Une grande fourche en bois ? 647 00:48:50,045 --> 00:48:51,405 Oui, pas très utile. 648 00:48:51,605 --> 00:48:54,925 Sauf pour embrocher trois vampires siamois. 649 00:48:55,725 --> 00:48:57,405 Si j'avais mon marteau... 650 00:48:57,805 --> 00:48:58,765 Marteau ? 651 00:48:58,845 --> 00:49:02,645 Une pièce unique, faite du cœur d'une étoile mourante. 652 00:49:03,445 --> 00:49:06,045 En le faisant tourner très vite, je pouvais voler. 653 00:49:06,205 --> 00:49:07,325 Sur un marteau ? 654 00:49:07,485 --> 00:49:09,045 Pas "sur" le marteau. 655 00:49:09,165 --> 00:49:10,565 Le marteau te chevauchait ? 656 00:49:10,725 --> 00:49:14,485 Non, je le faisais tourner, et il m'envoyait en l'air. 657 00:49:14,845 --> 00:49:16,765 Tu t'envoyais en l'air avec un marteau ? 658 00:49:16,925 --> 00:49:20,085 Il me faisait décoller, et je volais. 659 00:49:20,365 --> 00:49:23,245 Chaque fois que je le lançais, il revenait vers moi. 660 00:49:23,605 --> 00:49:26,085 Tu avais une relation intime avec ce marteau. 661 00:49:26,245 --> 00:49:29,405 Sa perte est comme celle d'un être aimé. 662 00:49:30,325 --> 00:49:31,845 Joliment dit. 663 00:49:34,365 --> 00:49:35,525 C'est à moi. 664 00:49:36,845 --> 00:49:38,805 C'est elle qui m'a amené ici. 665 00:49:39,885 --> 00:49:41,205 Scrapper 142. 666 00:49:41,365 --> 00:49:43,405 Méfie-toi de ces Asgardiens. 667 00:49:43,685 --> 00:49:45,165 Ils sont durs à tuer. 668 00:49:45,485 --> 00:49:46,805 Des Asgardiens ? 669 00:49:52,725 --> 00:49:55,165 Ne me zappez pas. Je veux seulement parler. 670 00:49:56,925 --> 00:49:58,325 Asgard est en danger. 671 00:50:02,805 --> 00:50:04,365 Vous êtes une Valkyrie ! 672 00:50:05,805 --> 00:50:07,525 Je voulais en devenir une. 673 00:50:07,725 --> 00:50:10,045 Avant d'apprendre que c'était réservé aux femmes. 674 00:50:10,205 --> 00:50:12,365 Je n'ai rien contre elles, je les adore. 675 00:50:12,685 --> 00:50:14,085 Parfois trop. 676 00:50:14,405 --> 00:50:15,685 Rien de pervers, 677 00:50:16,165 --> 00:50:17,405 c'est de l'admiration. 678 00:50:17,565 --> 00:50:19,565 Je suis ravi qu'il y ait 679 00:50:19,805 --> 00:50:21,885 une force de guerrières d'élite. 680 00:50:22,245 --> 00:50:23,405 Il était temps. 681 00:50:25,125 --> 00:50:26,005 Fini ? 682 00:50:26,085 --> 00:50:27,205 Lord du Tonnerre ! 683 00:50:27,325 --> 00:50:28,245 Aidez-moi. 684 00:50:29,605 --> 00:50:31,885 Vous êtes une traîtresse ou une poule mouillée. 685 00:50:32,005 --> 00:50:34,245 Les Valkyries ont juré de protéger le trône. 686 00:50:35,125 --> 00:50:38,285 Écoutez, votre majesté. On est sur Sakaar, pas sur Asgard. 687 00:50:38,445 --> 00:50:40,285 Je suis Scrapper, pas Valkyrie. 688 00:50:43,725 --> 00:50:45,445 Emmenez-le au conditionnement. 689 00:50:45,885 --> 00:50:47,925 Et on ne s'évade pas d'ici. 690 00:50:48,205 --> 00:50:49,525 Vous y mourrez. 691 00:51:01,565 --> 00:51:02,925 Ne bougez pas. 692 00:51:03,125 --> 00:51:05,765 Mes mains ne sont plus ce qu'elles étaient. 693 00:51:06,165 --> 00:51:09,005 Par la barbe d'Odin, si vous me coupez les cheveux, 694 00:51:09,245 --> 00:51:11,565 vous déclencherez la fureur du divin Thor. 695 00:51:16,085 --> 00:51:18,725 Pitié, messire, ne me coupez pas les cheveux. 696 00:51:35,645 --> 00:51:38,925 Bienvenue à tous ! Quel spectacle ! Quelle soirée ! 697 00:51:39,125 --> 00:51:40,765 C'est l'éclate ! 698 00:51:41,325 --> 00:51:43,285 Je suis votre hôte. 699 00:51:43,445 --> 00:51:46,525 Applaudissez les compétiteurs des préliminaires 700 00:51:46,685 --> 00:51:49,605 qui ont connu ce soir une mort atroce. 701 00:51:49,765 --> 00:51:51,005 Bien joué ! 702 00:51:51,165 --> 00:51:52,805 Quel spectacle ! Quelle soirée ! 703 00:51:53,765 --> 00:51:55,525 Vous êtes venus pour ça, 704 00:51:55,685 --> 00:51:57,205 et moi aussi ! 705 00:52:03,085 --> 00:52:05,885 À présent, sans plus attendre, 706 00:52:06,205 --> 00:52:08,565 l'événement principal. 707 00:52:10,485 --> 00:52:13,685 Pour la première fois, un jeune prometteur 708 00:52:13,885 --> 00:52:15,605 qui a plus d'un tour dans son sac. 709 00:52:16,165 --> 00:52:18,645 Je n'en dirai pas plus, à vous de juger. 710 00:52:18,965 --> 00:52:20,285 Mesdames, messieurs... 711 00:52:21,485 --> 00:52:23,325 le Lord du Tonnerre. 712 00:52:47,165 --> 00:52:49,325 Méfiez-vous de ses doigts. Ils étincellent. 713 00:52:49,885 --> 00:52:50,925 C'est parti. 714 00:52:51,045 --> 00:52:53,965 Préparons-nous à l'accueillir. Le voilà. 715 00:53:02,925 --> 00:53:04,285 C'est une créature... 716 00:53:04,405 --> 00:53:06,005 Comment le qualifier ? 717 00:53:06,405 --> 00:53:08,405 Il est unique, à nul autre pareil. 718 00:53:08,605 --> 00:53:11,245 Je me sens très proche de lui. 719 00:53:12,765 --> 00:53:14,005 Il est invaincu. 720 00:53:15,845 --> 00:53:17,125 C'est le roi. 721 00:53:19,765 --> 00:53:21,165 Il défend son titre. 722 00:53:22,045 --> 00:53:23,085 Mesdames, messieurs, 723 00:53:23,405 --> 00:53:24,285 voici... 724 00:53:29,285 --> 00:53:30,605 le grand... 725 00:53:30,685 --> 00:53:33,005 l'incroyable... 726 00:53:36,845 --> 00:53:38,565 Hulk ! 727 00:53:44,605 --> 00:53:46,445 Il faut que je quitte cette planète. 728 00:53:47,245 --> 00:53:48,925 Eh ! Où vas-tu ? 729 00:53:59,245 --> 00:54:00,325 On se connaît ! 730 00:54:01,005 --> 00:54:02,725 C'est un collègue ! 731 00:54:11,965 --> 00:54:13,125 Tu étais où ? 732 00:54:13,525 --> 00:54:15,365 On te croyait tous mort ! 733 00:54:15,805 --> 00:54:17,805 Il s'en est passé, depuis le temps. 734 00:54:18,725 --> 00:54:20,005 J'ai perdu mon marteau. 735 00:54:20,325 --> 00:54:21,565 Genre, hier. 736 00:54:21,885 --> 00:54:23,365 C'est tout récent. 737 00:54:23,685 --> 00:54:25,845 Loki est vivant. Tu imagines ? 738 00:54:26,005 --> 00:54:27,125 Il est là-haut. 739 00:54:27,285 --> 00:54:29,245 Loki ! Regarde qui est là ! 740 00:54:31,325 --> 00:54:33,725 Banner, je n'aurais jamais cru dire ça, 741 00:54:33,885 --> 00:54:35,925 mais je suis content de vous voir. 742 00:54:48,445 --> 00:54:50,405 Pas Banner, seulement Hulk. 743 00:54:50,845 --> 00:54:51,925 Que fais-tu ? 744 00:54:52,445 --> 00:54:54,005 C'est moi ! Thor ! 745 00:55:14,205 --> 00:55:15,565 Banner, on est amis. 746 00:55:15,765 --> 00:55:17,485 Je ne vous veux aucun mal. 747 00:55:24,485 --> 00:55:26,525 C'est parti. 748 00:55:57,365 --> 00:55:58,525 Mon grand... 749 00:56:00,325 --> 00:56:02,325 le soleil se couche. 750 00:56:13,525 --> 00:56:15,965 C'est bien. Le soleil se couche. 751 00:56:18,725 --> 00:56:20,685 Personne ne te fera de mal. 752 00:56:21,085 --> 00:56:22,405 Plus personne. 753 00:56:35,445 --> 00:56:37,125 Voilà ce que ça fait ! 754 00:56:37,805 --> 00:56:39,645 Je suis seulement fan de sport. 755 00:56:47,685 --> 00:56:48,605 Bon. 756 00:56:48,725 --> 00:56:49,805 Je m'en tape. 757 00:57:01,565 --> 00:57:04,205 Je vous ferai sortir de là, Banner ! 758 00:57:13,285 --> 00:57:14,285 Tu es malade ? 759 00:57:14,405 --> 00:57:16,285 Je leur ai dit qu'on était amis ! 760 00:58:47,805 --> 00:58:50,565 Tonnerre ! Tonnerre ! 761 00:59:28,805 --> 00:59:30,005 Autre jour... 762 00:59:30,165 --> 00:59:31,525 autre Doug. 763 00:59:40,565 --> 00:59:42,325 C'est quoi, ce bruit ? 764 00:59:43,125 --> 00:59:45,765 Le peuple n'est pas prêt à entrer dans le rang. 765 00:59:46,045 --> 00:59:49,605 La résistance essaie de forcer les portes. 766 00:59:55,325 --> 00:59:57,125 Parle-moi de toi, Skurge. 767 00:59:58,245 --> 01:00:00,365 - Mon père était maçon, et... - Stop. 768 01:00:00,765 --> 01:00:02,205 Je t'arrête tout de suite. 769 01:00:02,445 --> 01:00:03,645 Je voulais dire... 770 01:00:03,925 --> 01:00:05,565 quelle est ton ambition ? 771 01:00:06,765 --> 01:00:10,125 Je ne veux qu'une chance de faire mes preuves. 772 01:00:10,685 --> 01:00:11,845 La considération. 773 01:00:12,245 --> 01:00:13,485 Quand j'étais jeune, 774 01:00:13,765 --> 01:00:17,165 chaque grand roi avait un exécuteur. 775 01:00:17,525 --> 01:00:19,525 Pas seulement pour exécuter les gens. 776 01:00:19,765 --> 01:00:22,245 Pour exécuter leur vision. 777 01:00:23,405 --> 01:00:25,965 Mais surtout... pour exécuter les gens. 778 01:00:26,365 --> 01:00:28,325 C'était néanmoins un grand honneur. 779 01:00:30,285 --> 01:00:32,765 J'étais l'exécutrice d'Odin. 780 01:00:33,685 --> 01:00:35,605 Et c'est toi... 781 01:00:36,165 --> 01:00:39,565 qui seras mon exécuteur. 782 01:00:43,845 --> 01:00:45,805 Commençons notre conquête. 783 01:00:57,165 --> 01:00:58,565 Skurge, où est l'épée ? 784 01:01:04,125 --> 01:01:07,765 Cette épée est la clé qui ouvre le Bifrost. 785 01:01:08,325 --> 01:01:11,525 Ces gens, qui refusent d'entrer dans le rang... 786 01:01:12,405 --> 01:01:13,565 rassemble-les. 787 01:01:37,525 --> 01:01:38,845 Excusez-moi. 788 01:01:51,005 --> 01:01:52,205 Désolé. 789 01:01:53,005 --> 01:01:53,765 Ils sont partout. 790 01:01:55,005 --> 01:01:56,845 Venez. 791 01:02:31,165 --> 01:02:33,205 Vous serez en sécurité, ici. 792 01:03:42,525 --> 01:03:43,245 Tu te contrôles ? 793 01:03:47,365 --> 01:03:48,565 Tu es chaud bouillant. 794 01:03:49,925 --> 01:03:51,445 Depuis quand tu es comme ça ? 795 01:03:52,165 --> 01:03:53,165 Comme quoi ? 796 01:03:53,845 --> 01:03:54,805 Comme ça. 797 01:03:54,885 --> 01:03:57,085 Grand, vert... et débile. 798 01:03:58,245 --> 01:04:00,325 Hulk toujours Hulk. 799 01:04:05,005 --> 01:04:06,685 Comment tu es arrivé ici ? 800 01:04:07,445 --> 01:04:08,565 En gagnant. 801 01:04:09,045 --> 01:04:10,045 Ou en trichant ? 802 01:04:10,245 --> 01:04:12,205 Ils portaient ça quand tu gagnais ? 803 01:04:12,605 --> 01:04:13,925 Comment tu es arrivé ici ? 804 01:04:17,045 --> 01:04:17,925 Quinjet. 805 01:04:18,685 --> 01:04:20,685 Et où est le Quinjet ? 806 01:04:25,485 --> 01:04:27,605 Il est... il est nu. 807 01:04:27,965 --> 01:04:29,325 Comme un ver. 808 01:04:33,765 --> 01:04:35,205 C'est imprimé. 809 01:04:49,085 --> 01:04:50,445 Je vais nous sortir de là. 810 01:04:50,885 --> 01:04:53,125 C'est un endroit épouvantable. 811 01:04:53,485 --> 01:04:57,245 Tu vas adorer Asgard. C'est grand, doré, étincelant. 812 01:04:57,605 --> 01:04:58,765 Hulk rester. 813 01:04:59,605 --> 01:05:02,605 Mon peuple a besoin de moi sur Asgard. 814 01:05:03,285 --> 01:05:04,805 Nous devons empêcher le Ragnarok. 815 01:05:06,365 --> 01:05:09,605 La mort annoncée de mon royaume. La fin des temps, de... 816 01:05:11,765 --> 01:05:13,925 Si tu m'aides à regagner Asgard, 817 01:05:14,125 --> 01:05:16,125 je t'aiderai à regagner la Terre. 818 01:05:16,285 --> 01:05:17,405 Terre détester Hulk. 819 01:05:17,605 --> 01:05:18,965 La Terre aime Hulk ! 820 01:05:19,085 --> 01:05:21,965 Tu es un des Avengers. Notre équipier, notre ami. 821 01:05:23,045 --> 01:05:24,445 Et les amis s'entraident. 822 01:05:24,605 --> 01:05:25,765 Tu es ami de Banner. 823 01:05:25,925 --> 01:05:28,125 Pas du tout. Je te préfère. 824 01:05:28,245 --> 01:05:29,165 Ami de Banner ! 825 01:05:29,285 --> 01:05:30,285 Pas du tout ! 826 01:05:30,485 --> 01:05:33,365 C'est le genre "nombre, sciences, tout ça". 827 01:05:33,885 --> 01:05:35,485 Thor partir, Hulk rester. 828 01:05:35,805 --> 01:05:36,805 Bien. 829 01:05:37,485 --> 01:05:38,485 Reste ici. 830 01:05:39,805 --> 01:05:41,565 C'est nul. Et hideux, d'ailleurs. 831 01:05:41,725 --> 01:05:43,125 Ce rouge, ce blanc. 832 01:05:43,285 --> 01:05:45,445 Choisis une couleur. Ridicule. 833 01:05:46,005 --> 01:05:47,325 T'ai écrasé. 834 01:05:47,525 --> 01:05:49,685 Tu n'as rien écrasé, j'ai gagné. 835 01:05:49,885 --> 01:05:52,005 - T'ai écrasé. - C'est ça. 836 01:05:52,165 --> 01:05:53,005 Bébé. 837 01:05:55,685 --> 01:05:56,885 Abruti ! Grand gamin ! 838 01:05:57,005 --> 01:05:57,925 Thor partir ! 839 01:05:58,005 --> 01:06:00,045 Je m'en vais. 840 01:06:04,085 --> 01:06:05,565 Thor partir encore. 841 01:06:10,245 --> 01:06:12,725 Thor chez lui. 842 01:06:21,765 --> 01:06:23,205 Hulk s'entraîne. 843 01:06:23,605 --> 01:06:25,445 Parfait. Amuse-toi bien. 844 01:06:25,605 --> 01:06:27,245 - Mon grand. - Fille en colère. 845 01:06:27,405 --> 01:06:28,685 Tu fais quoi ? 846 01:06:28,885 --> 01:06:29,885 Gagner. 847 01:06:40,245 --> 01:06:43,965 Heimdall, je sais que tu me vois. 848 01:06:44,925 --> 01:06:46,685 J'ai besoin de toi. Aide-moi. 849 01:06:48,885 --> 01:06:50,125 Aide-moi à voir. 850 01:07:00,565 --> 01:07:03,285 Je vous vois, mais au loin. 851 01:07:03,845 --> 01:07:05,125 Que se passe-t-il ? 852 01:07:05,285 --> 01:07:06,685 Regardez vous-même. 853 01:07:09,245 --> 01:07:12,045 Je les abrite dans un fort bâti par nos ancêtres. 854 01:07:12,245 --> 01:07:15,765 Si la garnison tombe, notre seul espoir est le Bifrost. 855 01:07:15,925 --> 01:07:17,725 Tu parles d'évacuer Asgard ? 856 01:07:20,925 --> 01:07:23,045 On ne tiendra pas longtemps, ici. 857 01:07:23,525 --> 01:07:26,245 Elle tire son pouvoir d'Asgard, et se renforce chaque jour. 858 01:07:26,405 --> 01:07:27,365 Venez ! 859 01:07:31,605 --> 01:07:32,965 Hela est vorace. 860 01:07:33,205 --> 01:07:36,365 Si je la laisse faire, elle consumera le cosmos. 861 01:07:36,645 --> 01:07:37,885 On a besoin de vous. 862 01:07:38,045 --> 01:07:39,685 Mais j'ignore où je suis. 863 01:07:40,085 --> 01:07:42,325 Sur une planète cernée de portails. Traversez-en un. 864 01:07:42,445 --> 01:07:44,365 - Lequel ? - Le plus grand. 865 01:08:13,525 --> 01:08:14,805 Thor triste. 866 01:08:14,965 --> 01:08:16,165 La ferme. 867 01:08:18,605 --> 01:08:20,085 Thor triste ! 868 01:08:21,125 --> 01:08:22,925 Pas triste, imbécile. 869 01:08:23,325 --> 01:08:24,685 Furieux ! 870 01:08:26,285 --> 01:08:27,365 En colère. 871 01:08:27,565 --> 01:08:29,405 J'ai perdu mon père ! 872 01:08:30,005 --> 01:08:31,165 Et mon marteau. 873 01:08:32,485 --> 01:08:35,205 - Pleurnicher. Comme bébé. - Tu n'écoutes même pas. 874 01:08:35,645 --> 01:08:37,205 Pas cogner choses ! 875 01:08:38,765 --> 01:08:40,645 Tu es un mauvais ami ! 876 01:08:40,845 --> 01:08:42,005 Toi, mauvais ami ! 877 01:08:42,205 --> 01:08:43,445 Tu connais ton surnom ? 878 01:08:43,605 --> 01:08:45,365 On t'appelle "le stupide Avenger". 879 01:08:45,725 --> 01:08:47,765 Toi, petit Avenger ! 880 01:08:50,285 --> 01:08:51,365 Tu es dingue ? 881 01:08:52,885 --> 01:08:53,805 C'est vrai. 882 01:08:53,925 --> 01:08:55,445 La Terre te déteste. 883 01:09:20,445 --> 01:09:21,485 Oublie... 884 01:09:22,085 --> 01:09:23,245 ce que j'ai dit. 885 01:09:23,925 --> 01:09:27,245 Tu n'es pas le stupide Avenger, on ne t'appelle pas comme ça. 886 01:09:28,085 --> 01:09:29,405 C'est rien. 887 01:09:29,685 --> 01:09:32,325 Ne lance pas de boucliers. Tu aurais pu me tuer. 888 01:09:32,605 --> 01:09:34,925 Je sais, pardon. Tout le temps colère. 889 01:09:35,085 --> 01:09:37,085 Hulk toujours colère. 890 01:09:37,365 --> 01:09:38,325 Je sais. 891 01:09:38,405 --> 01:09:39,605 On se ressemble. 892 01:09:40,365 --> 01:09:41,765 Deux têtes brûlées. 893 01:09:42,045 --> 01:09:42,965 Pareil. 894 01:09:43,045 --> 01:09:44,365 Hulk comme feu... 895 01:09:44,645 --> 01:09:45,765 Thor comme eau. 896 01:09:47,565 --> 01:09:49,165 Tous les deux comme le feu. 897 01:09:49,405 --> 01:09:51,045 Mais Hulk comme vrai feu. 898 01:09:51,765 --> 01:09:54,085 Hulk comme... brasier. 899 01:09:54,325 --> 01:09:57,045 Thor comme braises. 900 01:09:59,045 --> 01:10:02,285 J'ai un service à te demander. 901 01:10:07,325 --> 01:10:09,325 Fille en colère. 902 01:10:16,845 --> 01:10:18,845 Quoi ? Qu'est-ce que... 903 01:10:27,805 --> 01:10:30,525 Apprenez que quand on se cache dans l'univers, 904 01:10:30,685 --> 01:10:32,485 on a envie d'être tranquille. 905 01:10:32,765 --> 01:10:33,925 Il faut qu'on parle. 906 01:10:34,165 --> 01:10:35,645 Vous voulez me parler. 907 01:10:35,845 --> 01:10:36,925 Fais-la rester. 908 01:10:37,165 --> 01:10:38,165 Rester ? 909 01:10:38,645 --> 01:10:40,005 Stop ! 910 01:10:41,685 --> 01:10:42,885 Reste. 911 01:10:48,165 --> 01:10:49,245 D'accord. 912 01:10:51,165 --> 01:10:52,365 Voilà le deal. 913 01:10:53,565 --> 01:10:57,125 Je vous écouterai... jusqu'à ce qu'elle soit vide. 914 01:10:58,805 --> 01:11:00,845 Asgard est en danger, des gens meurent. 915 01:11:01,005 --> 01:11:02,565 On doit rentrer. Aidez-nous. 916 01:11:04,725 --> 01:11:06,685 Finie. Au revoir. 917 01:11:08,445 --> 01:11:09,805 Odin est mort. 918 01:11:12,965 --> 01:11:15,205 Hela, la Déesse de la Mort, a envahi Asgard. 919 01:11:16,165 --> 01:11:18,565 Si elle est revenue, Asgard est perdue. 920 01:11:18,725 --> 01:11:20,245 Je vais l'arrêter. 921 01:11:21,245 --> 01:11:22,045 Seul ? 922 01:11:22,285 --> 01:11:23,685 Je forme une équipe. 923 01:11:24,045 --> 01:11:26,565 Moi, vous, et le géant. 924 01:11:27,085 --> 01:11:29,165 Pas équipe. Seulement Hulk ! 925 01:11:29,605 --> 01:11:30,965 Moi et vous. 926 01:11:31,285 --> 01:11:32,285 Vous seul. 927 01:11:32,845 --> 01:11:34,765 Attendez. Les Valkyries sont des légendes. 928 01:11:34,925 --> 01:11:37,205 Les guerrières d'élite, protectrices du trône. 929 01:11:38,085 --> 01:11:40,165 Je ne me mêle plus des querelles familiales d'Odin. 930 01:11:40,845 --> 01:11:42,565 - Ça veut dire quoi ? - Votre sœur. 931 01:11:42,725 --> 01:11:44,765 Son pouvoir vient d'Asgard, comme le vôtre. 932 01:11:44,885 --> 01:11:46,085 Odin était dépassé, 933 01:11:46,245 --> 01:11:49,125 elle a tué tout le monde et revendiqué le trône. 934 01:11:49,365 --> 01:11:51,165 Elle voulait échapper à l'exil. 935 01:11:51,325 --> 01:11:53,685 Il a envoyé les Valkyries la combattre. 936 01:11:54,845 --> 01:11:57,005 J'ai survécu parce que... 937 01:11:58,685 --> 01:12:01,925 Quand je l'ai affrontée, je croyais encore au trône... 938 01:12:02,165 --> 01:12:03,325 et j'ai tout perdu. 939 01:12:03,765 --> 01:12:05,405 C'est le problème, avec Asgard. 940 01:12:05,605 --> 01:12:07,805 Le trône, les secrets, les faux-semblants. 941 01:12:08,005 --> 01:12:09,165 Je suis d'accord. 942 01:12:10,085 --> 01:12:11,485 Pas de familiarités. 943 01:12:12,205 --> 01:12:13,285 Je suis d'accord. 944 01:12:13,885 --> 01:12:16,685 C'est pourquoi j'ai renoncé au trône, mais cette fois, 945 01:12:16,885 --> 01:12:18,245 il s'agit du peuple. 946 01:12:18,605 --> 01:12:20,565 Il meurt, et c'est le vôtre aussi. 947 01:12:20,885 --> 01:12:21,525 Oubliez-le. 948 01:12:22,925 --> 01:12:24,405 C'est ce que j'ai fait. 949 01:12:27,445 --> 01:12:28,085 Merci. 950 01:12:28,445 --> 01:12:29,965 - Pour quoi ? - Ça. 951 01:12:32,285 --> 01:12:33,485 Vous n'avez rien vu. 952 01:12:34,965 --> 01:12:37,125 Voilà... C'est mieux. 953 01:12:39,645 --> 01:12:40,645 Continuez. 954 01:12:40,765 --> 01:12:42,005 Restez ici. 955 01:12:42,405 --> 01:12:45,085 Asservissez des gens pour ce taré. 956 01:12:45,445 --> 01:12:46,845 Buvez en cachette. 957 01:12:47,005 --> 01:12:49,085 Mais moi... 958 01:12:50,485 --> 01:12:53,365 J'affronte mes problèmes, je ne les fuis pas. 959 01:12:54,765 --> 01:12:56,205 Parce que c'est... 960 01:13:00,965 --> 01:13:02,925 ce que font les héros. 961 01:13:14,525 --> 01:13:16,325 Ami rester ! 962 01:13:48,525 --> 01:13:50,685 Allez... 963 01:13:52,365 --> 01:13:54,805 Bienvenue. Activation vocale nécessaire. 964 01:13:56,525 --> 01:13:57,845 Accès refusé. 965 01:13:58,925 --> 01:14:00,405 Thor, fils d'Odin. 966 01:14:00,565 --> 01:14:01,645 Accès refusé. 967 01:14:01,805 --> 01:14:02,885 Dieu du Tonnerre. 968 01:14:03,045 --> 01:14:04,285 Accès refusé. 969 01:14:04,445 --> 01:14:05,765 Le plus fort des Avengers. 970 01:14:05,925 --> 01:14:07,085 Accès refusé. 971 01:14:07,245 --> 01:14:08,805 Le plus fort des Avengers. 972 01:14:08,885 --> 01:14:10,405 Accès refusé. 973 01:14:11,405 --> 01:14:12,725 Foutu Stark. 974 01:14:13,285 --> 01:14:14,285 Point Break. 975 01:14:14,725 --> 01:14:16,645 Bienvenue, Point Break. 976 01:14:19,285 --> 01:14:21,245 Ami rester ! 977 01:14:22,725 --> 01:14:23,445 Reste ! 978 01:14:24,485 --> 01:14:25,845 Arrête de tout casser ! 979 01:14:26,005 --> 01:14:27,445 Pars pas ! 980 01:14:30,885 --> 01:14:32,245 Bien joué, mon grand. 981 01:14:32,405 --> 01:14:35,645 Nous ignorons où va Ultron, mais tu voles très haut, très vite. 982 01:14:35,885 --> 01:14:37,565 Fais demi-tour, ok ? 983 01:14:38,325 --> 01:14:40,845 On ne te repère pas, en mode furtif. 984 01:14:41,245 --> 01:14:42,725 Il faut que tu m'aides. 985 01:14:46,605 --> 01:14:47,965 il faut que... 986 01:15:16,085 --> 01:15:17,245 Banner... 987 01:15:20,685 --> 01:15:22,005 Ça va, Banner ? 988 01:15:24,445 --> 01:15:26,285 Le soleil se couche. 989 01:15:26,885 --> 01:15:28,125 C'est ça, respirez. 990 01:15:29,485 --> 01:15:30,685 Je ne vous ferai rien. 991 01:15:31,685 --> 01:15:33,245 Le soleil se couche. 992 01:15:34,845 --> 01:15:36,125 Vos cheveux ? 993 01:15:36,365 --> 01:15:37,725 Un fossile me les a coupés. 994 01:15:37,885 --> 01:15:39,325 Ça vous va bien. 995 01:15:39,485 --> 01:15:41,845 Où on est ? Comment va Nat ? 996 01:15:42,685 --> 01:15:44,005 Elle va bien, sûrement. 997 01:15:44,165 --> 01:15:45,085 Bien ? 998 01:15:45,165 --> 01:15:46,565 Et la Sokovie ? 999 01:15:47,085 --> 01:15:48,645 La ville. On l'a sauvée ? 1000 01:15:48,805 --> 01:15:49,925 Écoutez. 1001 01:15:50,085 --> 01:15:52,125 La Sokovie, Ultron, ça remonte à deux ans. 1002 01:15:52,325 --> 01:15:53,405 Pardon ? 1003 01:15:55,725 --> 01:15:57,285 Je suis Hulk depuis deux ans ? 1004 01:15:58,005 --> 01:15:59,125 Apparemment. 1005 01:16:05,125 --> 01:16:06,285 C'est dingue. 1006 01:16:09,725 --> 01:16:11,405 Je dois vous dire quelque chose. 1007 01:16:13,845 --> 01:16:15,405 Activation vocale nécessaire. 1008 01:16:16,205 --> 01:16:18,085 Bienvenue, plus fort des Avengers. 1009 01:16:18,205 --> 01:16:18,965 Quoi ? 1010 01:16:19,045 --> 01:16:20,045 Carnet de bord. 1011 01:16:31,485 --> 01:16:33,045 Thor, où on est ? 1012 01:16:33,205 --> 01:16:34,245 À propos de ça... 1013 01:16:34,445 --> 01:16:37,565 Oyez, Sakaar ! Votre attention. J'ai de mauvaises nouvelles. 1014 01:16:37,765 --> 01:16:40,525 Mon bien-aimé champion a disparu. 1015 01:16:40,725 --> 01:16:43,125 Sortez tous célébrer mon champion. 1016 01:16:43,285 --> 01:16:44,125 Qui c'est ? 1017 01:16:44,285 --> 01:16:45,885 Il dirige le pays. 1018 01:16:46,565 --> 01:16:48,045 Vous avez vécu chez lui. 1019 01:16:48,205 --> 01:16:49,165 Ah oui ? 1020 01:16:49,285 --> 01:16:51,325 Si vous saviez. On s'est battus, récemment. 1021 01:16:52,165 --> 01:16:53,965 - J'ai gagné ? - J'ai gagné. Facile. 1022 01:16:54,205 --> 01:16:55,125 Incroyable. 1023 01:16:55,205 --> 01:16:56,205 Mais vrai. 1024 01:16:56,325 --> 01:17:00,965 Ce séduisant criminel, le Lord du Tonnerre, l'aurait enlevé. 1025 01:17:01,245 --> 01:17:03,685 Le séduisant Dieu du Tonnerre. Il faut partir. 1026 01:17:07,445 --> 01:17:08,685 On est mal. 1027 01:17:08,885 --> 01:17:10,605 Vraiment, vraiment mal. 1028 01:17:15,645 --> 01:17:17,005 Je crois que je flippe. 1029 01:17:18,565 --> 01:17:20,525 Ne flippez pas, ça va aller. Mettez ça. 1030 01:17:20,685 --> 01:17:21,725 C'est à Tony. 1031 01:17:21,845 --> 01:17:23,245 - Je sais. - Il est ici ? 1032 01:17:23,365 --> 01:17:25,245 Non, pas ici. Gardez votre calme. 1033 01:17:25,485 --> 01:17:28,485 Le soleil se couche... il se couche. 1034 01:17:36,565 --> 01:17:38,245 Je suis énervé ! 1035 01:17:41,605 --> 01:17:43,005 Très énervé. 1036 01:17:43,285 --> 01:17:45,365 Que me faut-il ? Un coupable. 1037 01:17:45,525 --> 01:17:48,885 Voilà mon état d'esprit. Et vous savez qui est coupable ? 1038 01:17:49,165 --> 01:17:50,365 Grand Maître... 1039 01:17:50,645 --> 01:17:51,765 Ne m'interromps pas. 1040 01:17:51,925 --> 01:17:53,005 Tiens. 1041 01:17:53,805 --> 01:17:55,965 Pourquoi me donnes-tu le liquéfacteur ? 1042 01:17:56,085 --> 01:17:57,125 Il m'interrompait. 1043 01:17:57,285 --> 01:17:59,125 Ça ne vaut pas la peine capitale. 1044 01:17:59,405 --> 01:18:00,605 Où en étais-je ? 1045 01:18:01,085 --> 01:18:03,445 Mon précieux champion a disparu. 1046 01:18:03,605 --> 01:18:06,845 À cause de ce Lord du Tonnerre. C'est lui le coupable. 1047 01:18:07,045 --> 01:18:07,885 Ton frère. 1048 01:18:08,125 --> 01:18:09,405 D'après ton histoire. 1049 01:18:09,805 --> 01:18:11,165 Adoption, complication. 1050 01:18:11,325 --> 01:18:12,325 Longue histoire. 1051 01:18:12,525 --> 01:18:13,485 Et ton concurrent. 1052 01:18:14,485 --> 01:18:15,285 Cher ami, 1053 01:18:15,525 --> 01:18:18,725 accordez-moi 12 heures, et je vous le ramène vivant. 1054 01:18:19,045 --> 01:18:20,205 Je le ferais en deux. 1055 01:18:21,365 --> 01:18:22,485 Je le ferais en une. 1056 01:18:22,765 --> 01:18:23,765 Arrêtons là. 1057 01:18:24,005 --> 01:18:27,805 Je me suis levé, ce matin, en pensant à une exécution publique. 1058 01:18:28,445 --> 01:18:30,725 Mais je me contenterai de ce petit... 1059 01:18:31,005 --> 01:18:32,525 "Qui l'aura le premier ?" 1060 01:18:33,525 --> 01:18:35,925 La course est lancée. 1061 01:18:38,045 --> 01:18:39,045 Qu'as-tu fait ? 1062 01:18:39,125 --> 01:18:40,565 Je t'ignore, laquais. 1063 01:18:40,725 --> 01:18:41,565 C'est "Loki". 1064 01:18:41,805 --> 01:18:43,405 Et tu répondras au Grand Maître. 1065 01:18:46,645 --> 01:18:49,445 Pourquoi aider mon frère à s'évader avec ce crétin vert ? 1066 01:18:49,605 --> 01:18:50,925 Je n'aide personne. 1067 01:18:57,565 --> 01:18:58,325 Tu es une Valkyrie ! 1068 01:19:03,765 --> 01:19:05,765 Je les croyais toutes mortes atrocement. 1069 01:19:06,925 --> 01:19:08,565 Attention à ce que tu vas dire. 1070 01:19:08,805 --> 01:19:12,045 Navré. Sûrement un souvenir douloureux. 1071 01:20:04,925 --> 01:20:07,325 Le soleil se couche, il va se coucher. 1072 01:20:08,645 --> 01:20:11,405 Le soleil se couche, il se couche bientôt. 1073 01:20:11,805 --> 01:20:13,685 - Il se couche. - Arrêtez de répéter ça. 1074 01:20:13,845 --> 01:20:15,245 Vous devez rester calme. 1075 01:20:15,405 --> 01:20:17,125 Je suis sur une autre planète ! 1076 01:20:17,445 --> 01:20:19,125 Vous avez vu d'autres planètes. 1077 01:20:19,285 --> 01:20:20,205 Oui, une. 1078 01:20:20,405 --> 01:20:22,045 Ça en fait deux, c'est bien. 1079 01:20:22,205 --> 01:20:23,525 Une nouvelle expérience. 1080 01:20:23,685 --> 01:20:25,605 Mes neurones filent trop vite 1081 01:20:25,885 --> 01:20:27,805 pour assimiler les infos. 1082 01:20:28,165 --> 01:20:30,085 Tout est différent, cette fois. 1083 01:20:30,485 --> 01:20:33,445 Avant, Hulk et moi, on se partageait le volant. 1084 01:20:33,925 --> 01:20:37,205 Là, c'est comme s'il avait les clés et que j'étais dans le coffre. 1085 01:20:37,365 --> 01:20:39,125 Vous revoilà, c'est l'essentiel. 1086 01:20:39,285 --> 01:20:40,325 Sûrement pas. 1087 01:20:40,485 --> 01:20:43,205 Je veux dire que si je redeviens Hulk, 1088 01:20:43,405 --> 01:20:44,925 Banner ne reviendra jamais. 1089 01:20:45,085 --> 01:20:48,445 On sera coincés sur une planète conçue pour me stresser. 1090 01:20:49,005 --> 01:20:51,125 Pas coincés. Je vais nous ramener. 1091 01:20:52,765 --> 01:20:54,845 Mais pas chez vous, sur Asgard, mon royaume. 1092 01:20:56,285 --> 01:20:58,005 Mon peuple est en grand danger. 1093 01:20:58,685 --> 01:21:00,805 Nous devons combattre un être très puissant 1094 01:21:01,005 --> 01:21:02,725 qui se trouve être ma sœur. 1095 01:21:02,925 --> 01:21:04,245 C'est impossible ! 1096 01:21:04,405 --> 01:21:07,765 Je ne veux pas combattre votre sœur, c'est une affaire familiale. 1097 01:21:07,885 --> 01:21:08,965 Elle est maléfique. 1098 01:21:09,325 --> 01:21:10,285 Peu importe. 1099 01:21:10,405 --> 01:21:12,845 Je ne combats plus de créatures. Ça me rend malade. 1100 01:21:13,045 --> 01:21:14,125 Je vous l'ai dit, 1101 01:21:14,285 --> 01:21:17,085 si je deviens Hulk, je ne reviendrai jamais. 1102 01:21:17,245 --> 01:21:18,605 Et vous vous en foutez. 1103 01:21:18,765 --> 01:21:20,245 Non, je rassemble l'équipe. 1104 01:21:20,405 --> 01:21:21,765 Hulk est le feu. 1105 01:21:21,925 --> 01:21:23,765 Vous m'utilisez pour atteindre Hulk. 1106 01:21:24,005 --> 01:21:25,125 C'est immonde. 1107 01:21:25,445 --> 01:21:27,445 Vous me méprisez. Vous n'êtes pas mon ami. 1108 01:21:27,605 --> 01:21:30,565 Je n'apprécie même pas Hulk. C'est toujours... 1109 01:21:30,725 --> 01:21:32,245 "Écrase, écrase !" 1110 01:21:32,405 --> 01:21:33,565 Je vous préfère. 1111 01:21:36,365 --> 01:21:39,125 Mais, face à des êtres maléfiques, 1112 01:21:39,365 --> 01:21:40,725 il est puissant et utile. 1113 01:21:41,325 --> 01:21:42,965 Banner l'est aussi. 1114 01:21:43,125 --> 01:21:44,245 Vraiment ? 1115 01:21:44,405 --> 01:21:46,485 Hulk a combien de doctorats ? Zéro. 1116 01:21:46,685 --> 01:21:47,605 Et Banner ? 1117 01:21:47,765 --> 01:21:48,565 Sept. 1118 01:21:49,485 --> 01:21:51,365 Bon, vous ne vous battrez pas. 1119 01:21:51,525 --> 01:21:53,485 Mais on est en danger, il faut bouger. 1120 01:21:57,405 --> 01:21:58,405 Que faites-vous ? 1121 01:21:58,645 --> 01:21:59,685 Je dois me déguiser. 1122 01:21:59,805 --> 01:22:01,605 - Moi aussi. - Vous l'êtes déjà. 1123 01:22:02,245 --> 01:22:03,085 Je serai Tony Stark. 1124 01:22:04,125 --> 01:22:05,845 Oui. Tony et le bohémien. 1125 01:22:06,245 --> 01:22:08,445 Vous n'êtes pas Tony. Vous êtes Bruce Banner. 1126 01:22:08,645 --> 01:22:10,085 Pourquoi m'habiller comme lui ? 1127 01:22:10,165 --> 01:22:11,085 Vous étiez nu. 1128 01:22:11,325 --> 01:22:12,645 Ça se défend. 1129 01:22:13,365 --> 01:22:14,485 Arrêtez ça ! 1130 01:22:14,565 --> 01:22:16,085 Ses pantalons sont trop serrés. 1131 01:22:16,285 --> 01:22:17,205 Désolé. 1132 01:22:17,365 --> 01:22:19,605 - Pourquoi vous êtes bizarre ? - Je ne sais pas. 1133 01:22:19,765 --> 01:22:22,045 Peut-être qu'avoir passé deux ans 1134 01:22:22,205 --> 01:22:24,765 à l'intérieur d'un monstre m'a rendu un peu barge ! 1135 01:22:26,805 --> 01:22:29,165 C'est bon. Du calme, venez. 1136 01:22:29,645 --> 01:22:30,805 On ira sur Asgard, 1137 01:22:31,125 --> 01:22:33,845 et vous oublierez Hulk, d'accord ? 1138 01:22:42,285 --> 01:22:43,685 C'est la panade. 1139 01:23:24,365 --> 01:23:25,765 J'allais le faire. 1140 01:23:25,845 --> 01:23:27,005 Comme ça, c'est fait. 1141 01:23:27,485 --> 01:23:29,205 Bon. Que faites-vous ici ? 1142 01:23:30,045 --> 01:23:31,805 Je vous croyais en fuite. 1143 01:23:31,925 --> 01:23:32,805 J'ai été distrait. 1144 01:23:33,565 --> 01:23:34,565 C'est quoi, ça ? 1145 01:23:34,925 --> 01:23:35,925 Mon déguisement. 1146 01:23:36,165 --> 01:23:37,285 Je vois votre visage. 1147 01:23:37,605 --> 01:23:39,325 Pas si je fais ça. 1148 01:23:40,205 --> 01:23:41,845 J'aime bien vos cheveux. 1149 01:23:42,005 --> 01:23:43,365 Vous les avez lavés ? 1150 01:23:49,405 --> 01:23:52,205 C'est quoi, sur ses yeux ? Le nombre de ses victimes ? 1151 01:23:52,365 --> 01:23:53,925 Elle est belle et forte... 1152 01:23:54,085 --> 01:23:55,045 Qui est-ce ? 1153 01:23:55,125 --> 01:23:56,125 Un ami. 1154 01:23:56,285 --> 01:23:58,005 - Bruce. - Je crois vous connaître. 1155 01:23:58,325 --> 01:24:00,005 Je crois vous connaître aussi. 1156 01:24:04,885 --> 01:24:08,005 J'ai passé des années dans le cirage, à essayer d'oublier. 1157 01:24:08,525 --> 01:24:12,125 Sakaar semblait idéal pour boire, et mourir un jour. 1158 01:24:12,325 --> 01:24:15,565 Je me disais que vous buvez trop. Ça va vous tuer. 1159 01:24:15,725 --> 01:24:16,805 Je ne compte pas m'arrêter. 1160 01:24:17,845 --> 01:24:19,205 Mais je ne veux ni oublier 1161 01:24:19,365 --> 01:24:20,965 ni me défiler. 1162 01:24:21,845 --> 01:24:23,405 Si je dois mourir, alors... 1163 01:24:23,685 --> 01:24:26,645 autant que ce soit en embrochant cette sorcière. 1164 01:24:26,885 --> 01:24:27,485 Bien. 1165 01:24:28,725 --> 01:24:31,485 Je veux dire, je veux entrer dans l'équipe. 1166 01:24:32,245 --> 01:24:33,485 Elle a un nom ? 1167 01:24:33,645 --> 01:24:34,965 Elle s'appelle... 1168 01:24:35,245 --> 01:24:36,525 les Revengers. 1169 01:24:37,605 --> 01:24:40,245 Parce que je veux ma revanche. Vous aurez la vôtre. 1170 01:24:41,005 --> 01:24:43,285 Vous voulez aussi votre revanche ? 1171 01:24:44,045 --> 01:24:45,765 Je dois y réfléchir. 1172 01:24:46,045 --> 01:24:46,965 Et j'ai... 1173 01:24:47,525 --> 01:24:49,965 un cadeau, pour faire la paix. 1174 01:24:52,765 --> 01:24:54,565 Surprise ! 1175 01:25:01,525 --> 01:25:02,965 Je voulais être sûr. 1176 01:25:09,125 --> 01:25:12,485 Alors ? La dernière fois, vous vouliez tuer tout le monde. 1177 01:25:12,645 --> 01:25:13,525 Vous en êtes où ? 1178 01:25:14,045 --> 01:25:15,885 Ça change d'un moment à l'autre. 1179 01:25:16,725 --> 01:25:18,045 C 'est une Dragonfang ? 1180 01:25:21,805 --> 01:25:23,965 La célèbre épée des Valkyries. 1181 01:25:24,125 --> 01:25:26,965 Sakaar et Asgard sont à des années-lumière. 1182 01:25:27,645 --> 01:25:30,245 Le mieux serait un trou de ver à la sortie de la ville. 1183 01:25:30,405 --> 01:25:34,045 Le plein sur Xandar, et on revient sur Asgard dans 18 mois. 1184 01:25:35,365 --> 01:25:37,485 Nous traverserons le plus grand. 1185 01:25:37,645 --> 01:25:38,765 L'Anus de Satan ? 1186 01:25:39,045 --> 01:25:40,045 L'anus ? 1187 01:25:40,245 --> 01:25:41,245 L'anus de qui ? 1188 01:25:41,405 --> 01:25:42,965 J'ignorais que c'était son nom. 1189 01:25:43,525 --> 01:25:45,285 On dirait une étoile à neutrons 1190 01:25:45,445 --> 01:25:47,645 dans un pont d'Einstein-Rosen. 1191 01:25:48,085 --> 01:25:49,445 Il nous faut un vaisseau. 1192 01:25:49,605 --> 01:25:50,845 Le mien exploserait. 1193 01:25:51,045 --> 01:25:53,765 Il faudra qu'il résiste au stress géodésique. 1194 01:25:54,285 --> 01:25:56,005 Avec un guidage hors-ligne 1195 01:25:56,165 --> 01:25:58,645 pouvant fonctionner sans l'ordinateur de bord. 1196 01:25:58,845 --> 01:26:02,045 Et des porte-gobelets, parce qu'on va mourir. Santé ! 1197 01:26:02,325 --> 01:26:04,085 On se connaît ? J'ai l'impression. 1198 01:26:04,285 --> 01:26:06,085 Moi aussi, c'est bizarre. 1199 01:26:06,245 --> 01:26:07,245 Alors ? 1200 01:26:07,365 --> 01:26:10,085 Une balade métagalactique à travers un portail volatil. 1201 01:26:10,245 --> 01:26:11,365 L'aventure. 1202 01:26:12,245 --> 01:26:13,645 Il nous faut un vaisseau. 1203 01:26:13,765 --> 01:26:16,005 Il y en a un ou deux. Haut de gamme. 1204 01:26:16,165 --> 01:26:17,485 Je ne voudrais pas... 1205 01:26:19,885 --> 01:26:20,685 mais... 1206 01:26:20,885 --> 01:26:22,445 le Grand Maître en a beaucoup. 1207 01:26:22,885 --> 01:26:26,605 Et j'ai peut-être volé les codes de son système de sécurité. 1208 01:26:26,765 --> 01:26:29,085 Une envie soudaine de faire le bien ? 1209 01:26:29,205 --> 01:26:30,205 Sûrement pas. 1210 01:26:30,365 --> 01:26:31,845 J'ai perdu ses faveurs. 1211 01:26:32,045 --> 01:26:34,005 En échange des codes et d'un vaisseau, 1212 01:26:34,165 --> 01:26:35,965 je veux un passage... 1213 01:26:36,125 --> 01:26:37,365 à travers l'Anus. 1214 01:26:37,765 --> 01:26:40,165 Tu peux nous donner accès au garage 1215 01:26:40,325 --> 01:26:42,085 sans déclencher d'alarmes ? 1216 01:26:42,245 --> 01:26:43,925 Oui, mon frère. 1217 01:26:44,085 --> 01:26:46,805 Je pourrais... faire le point ? 1218 01:26:47,165 --> 01:26:48,645 Je viens de lui parler, 1219 01:26:48,725 --> 01:26:51,325 et il était disposé à nous tuer tous. 1220 01:26:51,525 --> 01:26:52,765 Il a voulu me tuer. 1221 01:26:52,925 --> 01:26:54,645 Moi aussi. À maintes reprises. 1222 01:26:54,805 --> 01:26:56,485 Une fois, quand on était petits, 1223 01:26:56,645 --> 01:26:59,365 il s'est changé en serpent. Il sait que je les adore. 1224 01:26:59,525 --> 01:27:01,365 Je l'ai ramassé pour l'admirer. 1225 01:27:01,525 --> 01:27:04,165 Il est redevenu lui-même en disant : "C'est moi !", 1226 01:27:04,405 --> 01:27:05,565 et m'a poignardé. 1227 01:27:05,765 --> 01:27:07,365 On avait huit ans. 1228 01:27:07,805 --> 01:27:09,125 Pour voler un vaisseau, 1229 01:27:09,205 --> 01:27:10,725 il faudra éloigner les gardes. 1230 01:27:10,845 --> 01:27:12,245 Libérez le monstre. 1231 01:27:12,645 --> 01:27:13,405 La ferme. 1232 01:27:13,685 --> 01:27:14,965 Vous avez un monstre ? 1233 01:27:15,125 --> 01:27:17,285 Non, il dit des bêtises. 1234 01:27:17,445 --> 01:27:19,325 On va déclencher une révolution. 1235 01:27:19,685 --> 01:27:20,965 Je vous expliquerai. 1236 01:27:21,125 --> 01:27:23,285 - Et lui, c'est qui ? - Je vous expliquerai. 1237 01:27:24,485 --> 01:27:27,965 C'est du protoplasme, ce truc qui sort de toi ? 1238 01:27:28,125 --> 01:27:29,285 Ou des œufs ? 1239 01:27:30,605 --> 01:27:31,805 On dirait des œufs. 1240 01:27:41,365 --> 01:27:42,605 Je cherche Korg. 1241 01:27:42,765 --> 01:27:44,085 De la part de qui ? 1242 01:27:44,365 --> 01:27:45,445 Toi, je sais. 1243 01:27:45,605 --> 01:27:47,685 Mais un autre, ou seulement toi ? 1244 01:27:47,925 --> 01:27:49,925 Le Lord du Tonnerre te salue. 1245 01:27:53,485 --> 01:27:55,565 La révolution a commencé ! 1246 01:27:55,925 --> 01:27:58,005 Une révolution ? Comment c'est arrivé ? 1247 01:27:58,205 --> 01:27:59,245 J'en sais rien. 1248 01:27:59,685 --> 01:28:03,205 Mais le programme de Disques d'Obédience a été désactivé, 1249 01:28:03,365 --> 01:28:05,285 et les esclaves se sont armés. 1250 01:28:05,565 --> 01:28:07,245 J'ai horreur de ce mot. 1251 01:28:07,525 --> 01:28:08,645 "Programme" ? 1252 01:28:08,805 --> 01:28:10,885 Pourquoi je n'aimerais pas "programme" ? 1253 01:28:11,045 --> 01:28:13,045 Non, les "escl... ". 1254 01:28:13,245 --> 01:28:15,965 Les prisonniers travailleurs se sont armés. 1255 01:28:17,445 --> 01:28:19,805 Ça sonne mieux. 1256 01:28:24,725 --> 01:28:26,645 Il faut qu'on parle. 1257 01:28:28,165 --> 01:28:29,125 Je ne crois pas. 1258 01:28:29,685 --> 01:28:32,485 La communication n'a jamais été notre fort. 1259 01:28:32,645 --> 01:28:33,885 Si tu savais. 1260 01:28:34,245 --> 01:28:36,685 J'ai eu une révélation, depuis notre entrevue. 1261 01:28:37,045 --> 01:28:38,325 Coucou ! 1262 01:28:38,605 --> 01:28:39,845 Salut. 1263 01:28:47,365 --> 01:28:48,525 Odin nous a rapprochés. 1264 01:28:49,325 --> 01:28:52,565 Il serait poétique que sa mort nous sépare. 1265 01:28:58,325 --> 01:29:00,085 Autant être des étrangers. 1266 01:29:00,445 --> 01:29:01,765 Deux héritiers du trône... 1267 01:29:02,605 --> 01:29:03,645 à la dérive. 1268 01:29:06,685 --> 01:29:08,245 Tu ne voulais pas parler. 1269 01:29:09,805 --> 01:29:10,805 Autre chose. 1270 01:29:11,285 --> 01:29:12,805 Je devrais rester sur Sakaar. 1271 01:29:13,045 --> 01:29:14,605 Exactement ce que je pensais. 1272 01:29:16,725 --> 01:29:17,925 Tu es de mon avis ? 1273 01:29:18,125 --> 01:29:19,685 Cet endroit est fait pour toi. 1274 01:29:19,925 --> 01:29:21,485 Sauvage, chaotique, anarchique. 1275 01:29:21,685 --> 01:29:23,365 Tu vas réussir, ici. 1276 01:29:23,525 --> 01:29:25,205 Tu me méprises réellement ? 1277 01:29:27,325 --> 01:29:29,045 Je t'estimais au plus haut point. 1278 01:29:30,405 --> 01:29:32,725 Je te croyais à mes côtés à jamais. 1279 01:29:33,205 --> 01:29:36,045 Mais en fait, tu es toi, et je suis moi. 1280 01:29:36,685 --> 01:29:38,925 Il reste peut-être du bon en toi... 1281 01:29:39,205 --> 01:29:42,605 mais nos chemins ont divergé depuis longtemps. 1282 01:29:49,685 --> 01:29:51,765 Mieux vaut ne jamais se revoir. 1283 01:29:51,925 --> 01:29:53,245 Tu en as toujours rêvé. 1284 01:29:57,525 --> 01:29:59,245 Faisons "À l'aide". 1285 01:30:01,485 --> 01:30:02,725 - Tu adores. - Je déteste. 1286 01:30:02,805 --> 01:30:04,565 - Ça marche toujours. - C'est humiliant. 1287 01:30:04,645 --> 01:30:05,885 Un meilleur plan ? 1288 01:30:05,965 --> 01:30:06,965 On le fait. 1289 01:30:07,125 --> 01:30:08,925 On ne fera pas "À l'aide". 1290 01:30:09,965 --> 01:30:11,205 À l'aide ! 1291 01:30:11,445 --> 01:30:12,365 Mon frère est mourant ! 1292 01:30:12,885 --> 01:30:15,005 À l'aide ! Sauvez-le ! 1293 01:30:16,645 --> 01:30:17,885 Un classique. 1294 01:30:18,245 --> 01:30:19,325 Je déteste. 1295 01:30:19,525 --> 01:30:21,525 - C'est humiliant. - Pas pour moi. 1296 01:30:22,085 --> 01:30:24,125 Quel vaisseau on doit voler ? 1297 01:30:24,685 --> 01:30:25,965 Le Commodore. 1298 01:30:29,805 --> 01:30:31,965 Mais peu importe lequel. 1299 01:30:37,565 --> 01:30:40,605 Je t'ai souvent trahi, mais cette fois, rien de personnel. 1300 01:30:41,285 --> 01:30:43,965 La prime pour ta capture fera mon bonheur. 1301 01:30:44,325 --> 01:30:45,685 Jamais de sentiments. 1302 01:30:45,845 --> 01:30:47,245 Autant les jeter au feu. 1303 01:30:47,885 --> 01:30:48,605 Je suis d'accord. 1304 01:30:57,125 --> 01:30:58,765 Ça semble douloureux. 1305 01:30:59,885 --> 01:31:02,285 Cher frère, tu deviens si prévisible. 1306 01:31:02,685 --> 01:31:04,485 Je te fais confiance, tu me trahis. 1307 01:31:04,685 --> 01:31:06,725 On tourne en rond. 1308 01:31:07,005 --> 01:31:08,925 La vie, c'est l'évolution, 1309 01:31:09,045 --> 01:31:10,125 le changement, 1310 01:31:10,245 --> 01:31:13,565 mais tu sembles vouloir rester le même. 1311 01:31:14,365 --> 01:31:15,765 Ce que je veux dire, 1312 01:31:15,925 --> 01:31:18,925 c'est que tu seras toujours le Dieu de l'Espièglerie. 1313 01:31:19,245 --> 01:31:20,565 Tu pourrais être plus. 1314 01:31:23,085 --> 01:31:25,085 Je mets ça de côté pour toi. 1315 01:31:25,485 --> 01:31:29,605 On nous attend tous, alors, bonne chance. 1316 01:31:34,285 --> 01:31:35,925 Bon. J'y arriverai. 1317 01:31:36,485 --> 01:31:38,005 Ce n'est qu'un astronef. 1318 01:31:51,125 --> 01:31:52,685 Loyaux Sakaariens ! 1319 01:31:52,885 --> 01:31:56,325 Le Lord du Tonnerre a volé mon vaisseau et mon champion. 1320 01:31:57,645 --> 01:31:59,685 Prenez la voie des airs ! 1321 01:31:59,965 --> 01:32:00,925 Abattez-le ! 1322 01:32:01,045 --> 01:32:02,725 Qu'il ne quitte pas cette planète. 1323 01:32:16,085 --> 01:32:17,285 Beau tir ! 1324 01:32:20,205 --> 01:32:21,965 Ouvrez la soute. 1325 01:32:27,925 --> 01:32:29,685 J'espère que vous êtes robuste ! 1326 01:32:29,845 --> 01:32:30,685 Pourquoi ? 1327 01:32:43,485 --> 01:32:45,325 On ne devrait pas riposter ? 1328 01:32:45,485 --> 01:32:46,485 Si, on devrait. 1329 01:32:47,445 --> 01:32:48,485 Où sont les canons ? 1330 01:32:48,805 --> 01:32:50,045 Il n'y en a pas ! 1331 01:32:50,205 --> 01:32:51,845 C'est un vaisseau de loisir. 1332 01:32:52,005 --> 01:32:54,805 Le Grand Maître s'en sert pour ses orgies. 1333 01:32:55,485 --> 01:32:57,685 Il s'en sert pour des orgies ? 1334 01:32:59,165 --> 01:33:00,485 Ne touchez à rien. 1335 01:33:33,365 --> 01:33:34,365 Entrez ! 1336 01:33:34,885 --> 01:33:36,085 Dans une minute ! 1337 01:33:47,405 --> 01:33:49,285 Je devrais l'aider. Prenez le manche. 1338 01:33:49,605 --> 01:33:50,965 Je ne sais pas piloter ça ! 1339 01:33:51,125 --> 01:33:53,085 Servez-vous de vos doctorats. 1340 01:33:53,365 --> 01:33:56,325 Je n'en ai pas pour les vaisseaux aliens ! 1341 01:34:30,845 --> 01:34:31,645 Allez. 1342 01:34:31,845 --> 01:34:33,605 Il doit bien y avoir un canon. 1343 01:34:34,125 --> 01:34:35,165 Ça y ressemble. 1344 01:34:36,325 --> 01:34:38,845 C'est mon anniversaire ! 1345 01:35:07,325 --> 01:35:09,605 On approche de l'Anus de Satan ! 1346 01:35:16,485 --> 01:35:17,365 Voilà. 1347 01:35:17,685 --> 01:35:19,565 Notre billet de sortie. 1348 01:35:20,005 --> 01:35:21,325 C'est quoi, ça ? 1349 01:35:27,485 --> 01:35:31,045 Salut. On va tous embarquer. Tu veux venir ? 1350 01:35:31,885 --> 01:35:33,805 Vous semblez avoir... 1351 01:35:34,405 --> 01:35:35,845 grand besoin d'un chef. 1352 01:35:36,165 --> 01:35:37,565 C'est trop gentil. 1353 01:35:41,325 --> 01:35:42,405 C'est parti. 1354 01:36:07,445 --> 01:36:09,245 Asgardiens ! 1355 01:36:09,685 --> 01:36:12,005 Une âme égarée... 1356 01:36:12,765 --> 01:36:14,685 a volé l'épée du Bifrost. 1357 01:36:15,205 --> 01:36:17,285 Dites-nous où elle est... 1358 01:36:17,445 --> 01:36:20,805 ou il y aura des conséquences. 1359 01:36:24,005 --> 01:36:25,125 Terribles. 1360 01:36:28,285 --> 01:36:30,205 Alors ? 1361 01:36:36,405 --> 01:36:37,485 Toi. 1362 01:37:14,005 --> 01:37:15,165 Eh bien ? 1363 01:37:16,285 --> 01:37:17,845 Exécuteur ? 1364 01:37:23,285 --> 01:37:24,005 Attendez ! 1365 01:37:27,565 --> 01:37:28,765 Je sais où est l'épée. 1366 01:38:11,885 --> 01:38:14,485 Je croyais ne jamais revenir. 1367 01:38:17,725 --> 01:38:19,285 Je m'attendais à mieux. 1368 01:38:19,605 --> 01:38:21,405 Enfin, c'est joli, mais... 1369 01:38:21,565 --> 01:38:22,605 c'est en feu. 1370 01:38:22,805 --> 01:38:23,965 Sur les montagnes. 1371 01:38:24,245 --> 01:38:25,565 Des signatures thermiques. 1372 01:38:25,725 --> 01:38:27,525 Des groupes. Elle va les attaquer. 1373 01:38:27,885 --> 01:38:29,685 Déposez-moi au palais, je l'éloignerai. 1374 01:38:29,885 --> 01:38:31,085 Vous vous ferez tuer. 1375 01:38:31,205 --> 01:38:33,085 Seuls comptent ces gens. 1376 01:38:33,205 --> 01:38:35,845 Je m'occuperai d'Hela. Vous les évacuerez. 1377 01:38:36,245 --> 01:38:37,725 Comment on fera ? 1378 01:38:38,205 --> 01:38:39,925 J'ai un homme sur le terrain. 1379 01:38:50,365 --> 01:38:51,565 Elle est là. 1380 01:39:03,245 --> 01:39:04,765 Maintenant, on a un canon. 1381 01:39:05,005 --> 01:39:06,045 Je m'en charge. 1382 01:39:07,085 --> 01:39:10,125 J'ai trouvé ça, dans l'armurerie. 1383 01:39:13,565 --> 01:39:14,485 Bonne chance. 1384 01:39:16,085 --> 01:39:17,365 Votre majesté ! 1385 01:39:19,445 --> 01:39:20,485 Ne mourez pas. 1386 01:39:23,445 --> 01:39:25,045 Vous me comprenez. 1387 01:40:24,125 --> 01:40:25,565 Nous devons avancer ! 1388 01:40:26,645 --> 01:40:28,245 Tous au Bifrost ! 1389 01:41:11,005 --> 01:41:12,205 Ma sœur. 1390 01:41:14,405 --> 01:41:16,125 Tu es toujours en vie. 1391 01:41:16,365 --> 01:41:19,685 J'adore ce nouveau palais. Tu l'as redécoré, je vois. 1392 01:41:20,125 --> 01:41:24,685 Notre père résolvait chaque problème en le cachant sous le tapis. 1393 01:41:26,205 --> 01:41:27,845 Ou en le jetant dehors. 1394 01:41:29,925 --> 01:41:31,525 Il te jugeait digne de lui. 1395 01:41:31,805 --> 01:41:33,805 Il me disait la même chose. 1396 01:41:34,325 --> 01:41:35,405 Tu vois ? 1397 01:41:36,125 --> 01:41:38,045 Tu ne l'as jamais connu. 1398 01:41:38,645 --> 01:41:40,325 Pas à son meilleur. 1399 01:41:40,925 --> 01:41:45,205 Nous avons noyé des civilisations sous le sang et les larmes. 1400 01:41:45,645 --> 01:41:48,325 D'où crois-tu que vient tout cet or ? 1401 01:41:48,725 --> 01:41:50,045 Et un jour, 1402 01:41:50,245 --> 01:41:53,285 il a décidé de devenir un roi bienveillant. 1403 01:41:53,605 --> 01:41:56,085 De veiller sur la paix, de protéger la vie... 1404 01:41:57,285 --> 01:41:58,805 de t'enfanter. 1405 01:41:59,365 --> 01:42:01,605 Je comprends ta colère. 1406 01:42:01,765 --> 01:42:03,005 Tu es ma sœur, 1407 01:42:03,165 --> 01:42:05,725 et tu peux revendiquer le trône. 1408 01:42:06,005 --> 01:42:07,685 J'aimerais le confier à un autre, 1409 01:42:07,805 --> 01:42:09,045 mais pas à toi. 1410 01:42:09,165 --> 01:42:10,965 Tu es ce qui se fait... 1411 01:42:11,725 --> 01:42:12,885 de pire. 1412 01:42:14,605 --> 01:42:16,125 Allez, debout. 1413 01:42:16,605 --> 01:42:18,405 Tu es à ma place. 1414 01:42:19,405 --> 01:42:21,245 Père m'a dit autrefois... 1415 01:42:21,685 --> 01:42:24,005 qu'un roi avisé ne cherche pas la guerre. 1416 01:42:24,445 --> 01:42:26,725 Mais doit toujours y être prêt. 1417 01:42:59,045 --> 01:43:00,525 Reculez ! 1418 01:43:05,885 --> 01:43:06,925 Courez ! 1419 01:43:42,525 --> 01:43:44,485 Sincèrement, j'espérais mieux. 1420 01:43:51,165 --> 01:43:52,725 L'épée ! 1421 01:43:57,405 --> 01:43:58,805 Voilà ce qui nous distingue. 1422 01:43:59,125 --> 01:44:00,565 Je suis l'aînée d'Odin, 1423 01:44:00,725 --> 01:44:03,285 l'héritière légitime, le salut d'Asgard. 1424 01:44:03,685 --> 01:44:05,085 Et tu n'es rien. 1425 01:44:15,445 --> 01:44:18,485 C'est si simple qu'un aveugle le verrait. 1426 01:44:22,085 --> 01:44:24,085 Là, tu ressembles à Père. 1427 01:44:34,485 --> 01:44:36,205 Ce cabot refuse de mourir ! 1428 01:44:58,245 --> 01:45:00,885 Ça va aller, maintenant. Je m'en occupe. 1429 01:45:01,205 --> 01:45:03,365 Vous vouliez savoir qui je suis ? 1430 01:45:04,325 --> 01:45:05,925 Que voulez-vous dire ? 1431 01:45:06,245 --> 01:45:07,525 Vous verrez ! 1432 01:45:56,205 --> 01:45:58,525 Tu vois ? Personne n'ira nulle part. 1433 01:45:58,685 --> 01:45:59,925 J'aurai cette épée, 1434 01:46:00,125 --> 01:46:02,765 quitte à les tuer tous. 1435 01:46:29,525 --> 01:46:30,285 Salut. 1436 01:46:32,005 --> 01:46:33,405 Je suis Korg. Voici Miek. 1437 01:46:33,605 --> 01:46:35,965 On va s'enfuir dans ce vaisseau. Tu veux venir ? 1438 01:46:45,645 --> 01:46:50,365 Votre sauveur est arrivé ! 1439 01:46:57,045 --> 01:46:58,285 Je vous ai manqué ? 1440 01:46:58,965 --> 01:47:00,325 Embarquez tous ! 1441 01:47:04,805 --> 01:47:06,925 Bienvenue. Je vous ai vu venir. 1442 01:47:07,085 --> 01:47:08,125 Tu m'étonnes. 1443 01:47:25,485 --> 01:47:27,965 Bien joué, mais tu n'avais aucune chance. 1444 01:47:28,245 --> 01:47:29,285 Tu sais... 1445 01:47:29,965 --> 01:47:31,445 je ne suis ni une reine... 1446 01:47:31,605 --> 01:47:32,885 ni un monstre. 1447 01:47:34,965 --> 01:47:36,725 Je suis la Déesse de la Mort. 1448 01:47:37,485 --> 01:47:39,885 De quoi étais-tu le Dieu, déjà ? 1449 01:47:51,525 --> 01:47:53,205 Même quand tu avais deux yeux... 1450 01:47:54,165 --> 01:47:55,725 tu ne voyais qu'à moitié. 1451 01:47:57,445 --> 01:48:00,365 Elle est trop forte. Sans mon marteau, je ne peux rien. 1452 01:48:01,445 --> 01:48:04,485 Es-tu Thor, le Dieu des Marteaux ? 1453 01:48:08,285 --> 01:48:11,645 Ce marteau t'aidait à contrôler ton pouvoir. 1454 01:48:12,605 --> 01:48:14,325 Il n'était pas source de force. 1455 01:48:15,045 --> 01:48:17,285 C'est trop tard, elle a pris Asgard. 1456 01:48:18,405 --> 01:48:21,085 Asgard n'est pas un pays, et ne l'a jamais été. 1457 01:48:22,365 --> 01:48:23,605 Ceci pourrait être Asgard. 1458 01:48:24,885 --> 01:48:26,885 Asgard est là où est notre peuple. 1459 01:48:27,845 --> 01:48:29,445 Maintenant encore... 1460 01:48:29,965 --> 01:48:32,565 ce peuple a besoin de ton aide. 1461 01:48:40,405 --> 01:48:42,405 Je ne suis pas aussi fort que vous. 1462 01:48:47,645 --> 01:48:48,965 Tu es plus fort. 1463 01:48:58,125 --> 01:48:59,365 Dis-moi, mon frère... 1464 01:48:59,525 --> 01:49:01,925 de quoi étais-tu le Dieu, déjà ? 1465 01:51:17,485 --> 01:51:19,485 - En retard. - Il te manque un œil. 1466 01:51:19,725 --> 01:51:21,925 Ce n'est pas fini. 1467 01:51:28,605 --> 01:51:31,125 On devrait dissoudre les Revengers. 1468 01:51:31,805 --> 01:51:32,805 Foudroie-la. 1469 01:51:32,965 --> 01:51:35,245 Je l'ai frappée avec l'éclair des éclairs, 1470 01:51:35,405 --> 01:51:36,325 en vain. 1471 01:51:40,725 --> 01:51:43,125 Retenons-la jusqu'à ce qu'ils aient embarqué. 1472 01:51:43,445 --> 01:51:45,005 Ça ne s'arrêtera pas. 1473 01:51:45,285 --> 01:51:48,685 Plus Hela reste sur Asgard, plus elle devient puissante. 1474 01:51:48,925 --> 01:51:50,285 Elle nous traquera. 1475 01:51:50,765 --> 01:51:52,245 Il faut la neutraliser. 1476 01:51:52,685 --> 01:51:53,605 Comment ? 1477 01:51:54,525 --> 01:51:55,965 Je ne ferai pas "À l'aide". 1478 01:52:08,085 --> 01:52:09,485 Asgard n'est pas un endroit. 1479 01:52:09,645 --> 01:52:11,325 C'est un peuple. 1480 01:52:14,485 --> 01:52:16,645 On ne devait pas arrêter le Ragnarok, 1481 01:52:16,805 --> 01:52:18,805 mais causer le Ragnarok. 1482 01:52:19,125 --> 01:52:20,565 La couronne de Surtur ! 1483 01:52:22,245 --> 01:52:23,405 C'est le seul moyen. 1484 01:52:24,285 --> 01:52:25,685 Audacieux, mon frère. 1485 01:52:27,005 --> 01:52:28,445 Même pour moi. 1486 01:52:31,885 --> 01:52:32,725 On y va ? 1487 01:52:33,885 --> 01:52:34,885 Après vous. 1488 01:53:00,445 --> 01:53:01,885 C'est de la folie. 1489 01:53:15,365 --> 01:53:17,045 Décolle maintenant ! 1490 01:54:18,165 --> 01:54:19,525 Pour Asgard. 1491 01:54:59,645 --> 01:55:01,485 Par l'Éternelle Flamme... 1492 01:55:02,445 --> 01:55:03,645 tu renais. 1493 01:55:15,525 --> 01:55:16,765 Hela, assez ! 1494 01:55:20,485 --> 01:55:21,725 Tu veux Asgard ? 1495 01:55:22,085 --> 01:55:23,165 Je te l'offre. 1496 01:55:23,445 --> 01:55:26,725 Tes petits jeux ne prendront pas. 1497 01:55:27,045 --> 01:55:28,565 Tu ne peux me vaincre. 1498 01:55:29,325 --> 01:55:30,525 Non, je sais. 1499 01:55:32,285 --> 01:55:33,285 Mais lui, si. 1500 01:55:47,565 --> 01:55:50,205 Tremble devant moi, Asgard ! 1501 01:55:50,445 --> 01:55:53,165 Je suis ton apocalypse ! 1502 01:56:01,965 --> 01:56:03,245 Ils sont en sécurité. 1503 01:56:04,165 --> 01:56:06,045 C'est tout ce qui compte. 1504 01:56:07,805 --> 01:56:09,205 Nous accomplissons la prophétie. 1505 01:56:09,765 --> 01:56:10,925 Je la déteste. 1506 01:56:11,325 --> 01:56:13,085 Moi aussi, mais on n'a pas le choix. 1507 01:56:13,365 --> 01:56:14,845 Si Surtur détruit Asgard, 1508 01:56:15,005 --> 01:56:17,485 il détruit Hela, et notre peuple pourra vivre. 1509 01:56:17,645 --> 01:56:20,445 Mais il doit finir le travail, sinon... 1510 01:56:25,605 --> 01:56:27,525 Hulk ! Arrête, abruti ! 1511 01:56:36,645 --> 01:56:37,685 Hulk, arrête ! 1512 01:56:37,885 --> 01:56:40,765 Pour une fois, n'écrase pas ! 1513 01:56:42,045 --> 01:56:43,845 Gros monstre ! 1514 01:56:44,205 --> 01:56:45,325 Allons-y ! 1515 01:56:47,085 --> 01:56:49,085 D'accord. 1516 01:57:12,485 --> 01:57:15,165 Je suis la fin d'Asgard ! 1517 01:57:38,445 --> 01:57:40,085 Les dégâts sont mineurs. 1518 01:57:40,525 --> 01:57:42,445 Tant que les fondations résistent, 1519 01:57:42,685 --> 01:57:44,165 on peut reconstruire. 1520 01:57:44,765 --> 01:57:46,485 Ce sera un sanctuaire 1521 01:57:46,685 --> 01:57:49,685 pour les humains et aliens de l'univers. 1522 01:57:56,445 --> 01:57:59,245 Plus de fondations. Désolé. 1523 01:58:14,365 --> 01:58:16,445 Qu'ai-je fait ? 1524 01:58:17,445 --> 01:58:19,685 Vous nous avez sauvés de l'extinction. 1525 01:58:20,005 --> 01:58:21,565 Asgard n'est pas un lieu. 1526 01:58:23,125 --> 01:58:24,925 C'est un peuple. 1527 01:58:54,045 --> 01:58:56,365 Ça te va bien. 1528 01:58:58,365 --> 01:59:00,805 Tu n'es peut-être pas si mauvais. 1529 01:59:01,405 --> 01:59:02,325 Peut-être pas. 1530 01:59:05,605 --> 01:59:07,925 Si tu étais là, je te donnerais l'accolade. 1531 01:59:12,285 --> 01:59:14,325 Je suis là. 1532 01:59:37,925 --> 01:59:39,605 Votre trône. 1533 01:59:54,405 --> 01:59:55,565 Alors ? 1534 01:59:56,645 --> 01:59:58,085 Roi d'Asgard ? 1535 02:00:08,005 --> 02:00:09,005 Où va-t-on ? 1536 02:00:10,165 --> 02:00:11,845 Je ne suis pas sûr. 1537 02:00:12,285 --> 02:00:13,365 Des suggestions ? 1538 02:00:16,125 --> 02:00:17,885 Miek, d'où viens-tu ? 1539 02:00:18,245 --> 02:00:19,565 Miek est mort. 1540 02:00:20,245 --> 02:00:22,965 Je l'ai accidentellement piétiné sur le pont. 1541 02:00:23,325 --> 02:00:26,165 Je culpabilisais tant que je l'ai porté toute la journée. 1542 02:00:28,525 --> 02:00:30,005 Miek, tu es vivant ! 1543 02:00:30,165 --> 02:00:32,685 Il est vivant ! C'était quoi, ta question ? 1544 02:00:34,365 --> 02:00:35,485 Va pour la Terre. 1545 02:02:52,365 --> 02:02:55,085 Tu crois que c'est judicieux de revenir sur Terre ? 1546 02:02:55,445 --> 02:02:58,565 Bien sûr. Les Terriens m'adorent, je suis populaire. 1547 02:02:59,125 --> 02:03:00,765 Laisse-moi reformuler. 1548 02:03:01,205 --> 02:03:04,765 Tu crois que c'est judicieux de me ramener sur terre ? 1549 02:03:04,965 --> 02:03:06,605 Probablement pas. 1550 02:03:07,325 --> 02:03:08,645 Ne t'en fais pas. 1551 02:03:09,045 --> 02:03:11,565 J'ai l'intuition que tout se passera bien. 1552 02:09:40,885 --> 02:09:42,525 La vache ! 1553 02:09:50,325 --> 02:09:51,685 Je dois dire... 1554 02:09:52,085 --> 02:09:53,885 que je suis fier de vous. 1555 02:09:54,765 --> 02:09:56,725 Cette révolution est un grand succès. 1556 02:09:56,885 --> 02:09:57,965 Vive nous ! 1557 02:09:58,245 --> 02:10:00,605 Congratulons-nous. 1558 02:10:00,845 --> 02:10:01,725 Allez ! 1559 02:10:03,645 --> 02:10:05,525 Moi aussi. J'étais essentiel. 1560 02:10:05,685 --> 02:10:08,485 Pas de révolution sans tyran à renverser. 1561 02:10:08,645 --> 02:10:10,685 Alors... de rien. 1562 02:10:12,005 --> 02:10:13,365 Nous sommes quittes. 1563 02:10:19,165 --> 02:10:22,525 THOR REVIENDRA DANS AVENGERS : INFINITY WAR