1 00:00:53,965 --> 00:00:55,685 Sé lo que estás pensando. 2 00:00:55,845 --> 00:00:59,245 "¡Oh, no! Thor está en una jaula. ¿Cómo pudo pasar?" 3 00:00:59,405 --> 00:01:03,285 A veces te tienen que capturar para obtener una respuesta de alguien. 4 00:01:04,405 --> 00:01:07,525 Es una historia larga, pero básicamente, soy un héroe. 5 00:01:09,005 --> 00:01:11,285 Mira, pasé una temporada en la Tierra... 6 00:01:11,725 --> 00:01:14,965 luché contra algunos robots, salvé un par de veces el planeta. 7 00:01:15,125 --> 00:01:20,365 Luego busqué por el cosmos una Gema del Infinito mágica y colorida. 8 00:01:20,525 --> 00:01:23,045 No encontré ninguna. 9 00:01:23,205 --> 00:01:27,245 Y entonces me topé con un camino de muerte y destrucción... 10 00:01:27,445 --> 00:01:30,485 que me condujo aquí, a esta jaula... 11 00:01:31,805 --> 00:01:33,485 donde te conocí. 12 00:01:39,205 --> 00:01:41,245 ¿Cuánto tiempo más crees que estaremos aquí? 13 00:01:55,005 --> 00:01:58,645 Thor, hijo de Odín. 14 00:01:59,205 --> 00:02:02,485 Surtur, hijo de... mala madre. 15 00:02:02,685 --> 00:02:03,765 Aún estás vivo. 16 00:02:04,365 --> 00:02:08,085 Creía que mi padre te había matado hace medio millón de años. 17 00:02:08,245 --> 00:02:09,885 No puedo morir. 18 00:02:10,045 --> 00:02:11,805 No hasta que cumpla mi destino... 19 00:02:11,965 --> 00:02:14,205 y destruya tu hogar. 20 00:02:14,405 --> 00:02:15,885 Es raro que lo menciones. 21 00:02:16,045 --> 00:02:18,365 Porque últimamente tuve unos terribles sueños. 22 00:02:18,525 --> 00:02:20,765 Asgard pasto de las llamas, desmoronándose. 23 00:02:20,925 --> 00:02:23,725 Y tú, Surtur, estás en el centro de esos sueños. 24 00:02:23,885 --> 00:02:27,725 Entonces viste el Ragnarok, la caída de Asgard. 25 00:02:27,885 --> 00:02:29,765 -La gran profecía... -Espera. 26 00:02:30,205 --> 00:02:31,205 Espera. 27 00:02:32,685 --> 00:02:35,525 Regresaré enseguida. 28 00:02:35,685 --> 00:02:38,525 Siento que realmente nos estábamos entendiendo. 29 00:02:41,205 --> 00:02:44,405 Bueno, el Ragnarok. Háblame de eso. Explícamelo. 30 00:02:44,565 --> 00:02:46,565 Mi hora ha llegado. 31 00:02:46,765 --> 00:02:49,885 Cuando mi corona se reencuentre con la Llama Eterna... 32 00:02:50,045 --> 00:02:52,725 todo mi potencial será restaurado. 33 00:02:52,885 --> 00:02:55,125 Estaré por encima de las montañas... 34 00:02:55,285 --> 00:02:57,885 y enterraré mi espada en lo profundo de Asgard... 35 00:02:58,045 --> 00:03:00,605 Oh, espera. Espera un segundo. 36 00:03:00,765 --> 00:03:03,685 Te juro que no me estoy moviendo. Se mueve sola. 37 00:03:03,845 --> 00:03:05,445 Lo lamento mucho. 38 00:03:06,445 --> 00:03:08,085 Bueno, a ver si entiendo. 39 00:03:08,245 --> 00:03:11,845 Vas a poner tu corona en la Llama Eterna... 40 00:03:12,045 --> 00:03:14,405 ¿y de repente te harás tan grande como una casa? 41 00:03:14,565 --> 00:03:15,725 ¡Como una montaña! 42 00:03:15,925 --> 00:03:18,965 ¿La Llama Eterna que Odín guarda bajo llave en Asgard? 43 00:03:19,125 --> 00:03:21,685 Odín no está en Asgard. 44 00:03:21,845 --> 00:03:25,765 Y tu ausencia dejó indefenso el trono. 45 00:03:25,925 --> 00:03:27,765 Bueno, ¿y dónde está? ¿Esta corona? 46 00:03:27,925 --> 00:03:30,965 Esta es mi corona, mi fuente de poder. 47 00:03:31,325 --> 00:03:34,725 Oh, es una corona. Pensé que era una gran ceja. 48 00:03:34,885 --> 00:03:36,045 Es una corona. 49 00:03:36,205 --> 00:03:39,725 Igual, parece que todo lo que tengo que hacer para detener el Ragnarok... 50 00:03:39,885 --> 00:03:41,765 es arrancarte esa cosa de la cabeza. 51 00:03:42,845 --> 00:03:45,485 Pero el Ragnarok ya empezó. 52 00:03:45,645 --> 00:03:47,565 No puedes detenerlo. 53 00:03:57,165 --> 00:04:00,245 Soy la ruina de Asgard, y tú también lo eres. 54 00:04:00,405 --> 00:04:04,005 Todos sufrirán, todo arderá. 55 00:04:04,165 --> 00:04:05,885 Eso es intenso. 56 00:04:06,045 --> 00:04:07,885 Sinceramente, ver cómo creces inmensamente... 57 00:04:08,045 --> 00:04:10,565 e incendias un planeta sería todo un espectáculo. 58 00:04:11,125 --> 00:04:13,365 Pero parece que voy a tener que elegir la opción B... 59 00:04:13,565 --> 00:04:15,285 en la cual me libero de estas cadenas... 60 00:04:15,485 --> 00:04:19,365 desprendo esa tiara de tu cabeza, y la guardo en la bóveda de Asgard. 61 00:04:19,525 --> 00:04:22,485 No puedes detener el Ragnarok. 62 00:04:22,645 --> 00:04:23,885 ¿Por qué combatirlo? 63 00:04:24,085 --> 00:04:27,565 Porque es lo que hacen los héroes. 64 00:04:32,525 --> 00:04:34,725 Espera, lo lamento. No lo dije en el momento justo. 65 00:04:36,405 --> 00:04:37,845 Y ¡ahora! 66 00:04:42,365 --> 00:04:46,045 Cometiste un grave error, Odinson. 67 00:04:46,205 --> 00:04:48,845 Todo el tiempo cometo errores graves. 68 00:04:50,565 --> 00:04:53,525 Parece que todo marcha bien. 69 00:06:12,085 --> 00:06:15,805 Heimdall, sé que pasó mucho tiempo, pero me sería útil una salida rápida. 70 00:06:17,285 --> 00:06:18,925 ¿Heimdall? 71 00:06:19,725 --> 00:06:21,605 Heimdall era un tonto. 72 00:06:21,765 --> 00:06:24,005 Este trabajo lo hubiera vuelto rico. 73 00:06:24,645 --> 00:06:26,125 No es un trabajo fácil... 74 00:06:26,325 --> 00:06:28,245 pero tiene sus beneficios. 75 00:06:28,405 --> 00:06:32,645 El Bifrost me da acceso a todo lo que ofrecen los Nueve Reinos. 76 00:06:32,805 --> 00:06:35,125 Puedo tomar todo fácilmente. 77 00:06:36,525 --> 00:06:37,765 Contemplen... 78 00:06:39,925 --> 00:06:41,285 mis cosas. 79 00:06:43,285 --> 00:06:45,125 Me gustan estas en particular. 80 00:06:45,285 --> 00:06:48,845 Las saqué de un lugar en Midgard llamado Texas. 81 00:06:49,005 --> 00:06:52,405 Hasta les puse nombre. Ani y Quilan. 82 00:06:53,125 --> 00:06:55,245 Cuando las junto... 83 00:06:56,245 --> 00:06:57,525 aniquilan. 84 00:07:16,565 --> 00:07:18,485 Heimdall, vamos. 85 00:07:38,645 --> 00:07:39,685 ¡Quédate ahí! 86 00:07:41,445 --> 00:07:44,765 ¿Heimdall? Me estoy quedando sin opciones. 87 00:07:44,845 --> 00:07:46,165 ¿Heimdall? 88 00:07:47,725 --> 00:07:48,725 ¿Skurge? 89 00:07:51,965 --> 00:07:53,485 ¿Eso es importante? 90 00:08:00,325 --> 00:08:02,245 Esto les va a encantar, chicas. 91 00:08:55,325 --> 00:08:56,165 ¡Chicas! 92 00:08:58,165 --> 00:09:02,005 Vaya, vaya. Miren quién decidió aparecer. 93 00:09:02,165 --> 00:09:05,965 Gracias por asustar a mis amigas y llenar mi lugar de trabajo con sesos. 94 00:09:06,125 --> 00:09:07,005 ¿Quién eres? 95 00:09:07,165 --> 00:09:10,405 ¿No recuerdas? Soy Skurge. Luchamos juntos en Vanaheim. 96 00:09:10,565 --> 00:09:13,125 Cierto. ¿Dónde está Heimdall? 97 00:09:13,285 --> 00:09:16,125 Ese traidor. Nadie lo sabe. Es un fugitivo del reino. 98 00:09:16,525 --> 00:09:17,765 ¿Traidor? 99 00:09:17,925 --> 00:09:20,525 Sí. Odín acusó a Heimdall de negligencia en su trabajo... 100 00:09:20,685 --> 00:09:22,605 pero desapareció antes del juicio. 101 00:09:22,765 --> 00:09:24,965 Es difícil atrapar a uno que ve todo en el universo. 102 00:09:25,165 --> 00:09:26,045 Claro. 103 00:09:26,205 --> 00:09:28,725 Espera. Debería anunciar tu llegada. 104 00:09:52,765 --> 00:09:54,725 ¿Qué diablos es eso? 105 00:10:02,325 --> 00:10:05,165 Oh, hermano. Esto es todo. 106 00:10:05,325 --> 00:10:06,685 Me muero. 107 00:10:07,445 --> 00:10:09,565 Tonto, ¡no hiciste caso! 108 00:10:09,725 --> 00:10:10,765 Lo siento. 109 00:10:10,965 --> 00:10:12,005 Lady Sif, ¡consigue ayuda! 110 00:10:12,165 --> 00:10:13,285 ¡Que alguien ayude! 111 00:10:14,085 --> 00:10:15,485 Lamento todo lo que hice. 112 00:10:16,245 --> 00:10:17,405 Está bien. Aguanta. 113 00:10:17,605 --> 00:10:21,005 Siento haber tratado de dominar la Tierra. 114 00:10:21,165 --> 00:10:22,485 Serían afortunados de tenerte. 115 00:10:22,685 --> 00:10:25,685 Lamento lo que pasó con el Teseracto. 116 00:10:25,845 --> 00:10:27,445 -No pude detenerme. -Lo sé. 117 00:10:27,645 --> 00:10:28,845 Soy un embaucador. 118 00:10:29,005 --> 00:10:30,845 Muy travieso. 119 00:10:31,125 --> 00:10:33,725 Lamento esa vez que te convertí en rana. 120 00:10:33,885 --> 00:10:35,285 Fue una broma maravillosa. 121 00:10:35,565 --> 00:10:37,605 Fue hilarante. 122 00:10:37,765 --> 00:10:39,965 Eres el salvador de Asgard. 123 00:10:40,165 --> 00:10:41,965 -Cuenta mi historia. -Lo haré. 124 00:10:42,165 --> 00:10:43,405 Construye una estatua de mí. 125 00:10:43,565 --> 00:10:45,285 Construiremos una gran estatua para ti. 126 00:10:45,445 --> 00:10:48,645 Con mi casco puesto, con los grandes cuernos curvados. 127 00:10:49,245 --> 00:10:51,725 Le diré a nuestro padre lo que hiciste hoy aquí. 128 00:10:51,925 --> 00:10:53,565 No lo hice por él. 129 00:10:54,205 --> 00:10:57,205 No lo hice por él. 130 00:11:05,765 --> 00:11:08,045 ¡No! 131 00:11:11,645 --> 00:11:14,485 Y así, Loki murió a causa de sus heridas... 132 00:11:14,645 --> 00:11:16,565 sacrificándose por nosotros. 133 00:11:16,725 --> 00:11:19,405 Luchó contra esos elfos repugnantes... 134 00:11:19,565 --> 00:11:21,365 y trajo paz al reino. 135 00:11:21,525 --> 00:11:23,805 Loki, mi muchacho... 136 00:11:24,485 --> 00:11:28,565 hace muchas lunas te hallé en ese campo de batalla congelado. 137 00:11:29,045 --> 00:11:31,565 Ese día, no te vi... 138 00:11:31,725 --> 00:11:34,045 como el salvador de Asgard. No. 139 00:11:34,205 --> 00:11:38,685 Eras simplemente un pequeño bebé azul congelado... 140 00:11:39,485 --> 00:11:42,725 que derritió el corazón de este viejo tonto. 141 00:11:44,965 --> 00:11:47,685 ¡Bravo! Bien hecho. Bravo. 142 00:11:52,405 --> 00:11:53,445 Padre. 143 00:11:54,525 --> 00:11:55,565 Oh, diablos. 144 00:11:56,005 --> 00:11:58,205 Mi hijo, Thor, ¡regresó! 145 00:11:58,405 --> 00:11:59,885 Te saludo, mi muchacho. 146 00:12:01,605 --> 00:12:03,285 Es una obra interesante. ¿Cómo se llama? 147 00:12:03,445 --> 00:12:07,525 La Tragedia de Loki de Asgard. La gente quería conmemorarlo. 148 00:12:07,685 --> 00:12:08,965 Claro, deberían hacerlo. 149 00:12:09,165 --> 00:12:10,485 Me gusta la estatua. 150 00:12:10,645 --> 00:12:12,805 Luce mucho mejor que cuando estaba vivo. 151 00:12:12,965 --> 00:12:14,885 Quizás algo menos taimado y grasoso. 152 00:12:16,125 --> 00:12:18,285 ¿Sabes lo que es esto? 153 00:12:18,885 --> 00:12:21,845 La calavera de Surtur. ¡Es un arma formidable! 154 00:12:22,005 --> 00:12:23,525 Hazme un favor. Guárdala en la bóveda... 155 00:12:23,685 --> 00:12:26,925 así no se convierte en un monstruo gigante y destruye el planeta. 156 00:12:28,165 --> 00:12:29,605 Gracias, querida. 157 00:12:30,165 --> 00:12:33,045 Así que es hora que regreses a Midgard, ¿no? 158 00:12:33,205 --> 00:12:34,245 No. 159 00:12:34,805 --> 00:12:37,485 Últimamente tuve un sueño recurrente. 160 00:12:37,645 --> 00:12:40,445 Cada noche veo a Asgard desmoronase. 161 00:12:40,605 --> 00:12:41,725 Es solo un sueño tonto... 162 00:12:41,885 --> 00:12:43,845 que revela una imaginación hiperactiva. 163 00:12:44,005 --> 00:12:44,845 Es posible. 164 00:12:45,005 --> 00:12:47,125 Pero luego decido ir a investigar. 165 00:12:47,285 --> 00:12:51,325 ¿Y qué encuentro? A los Nueve Reinos sumidos en el caos. 166 00:12:51,485 --> 00:12:54,445 Los enemigos de Asgard reunidos, tramando nuestra desaparición... 167 00:12:54,605 --> 00:12:57,525 y mientras tanto tú, Odín, protector de esos Nueve Reinos... 168 00:12:57,685 --> 00:13:00,445 estás aquí sentado con tu bata de baño, comiendo uvas. 169 00:13:00,605 --> 00:13:02,885 Sí, es mejor respetar la libertad de nuestros vecinos. 170 00:13:03,045 --> 00:13:06,045 Sí, claro, la libertad de ser masacrado. 171 00:13:07,805 --> 00:13:09,885 Sí, aparte estuve bastante ocupado. 172 00:13:10,045 --> 00:13:11,045 Mirando una obra de teatro. 173 00:13:11,205 --> 00:13:13,125 Reuniones del consejo de seguridad... 174 00:13:13,285 --> 00:13:15,245 -¿Me vas a obligar a hacerlo? -¿Hacer qué? 175 00:13:19,365 --> 00:13:23,085 Sabes que nada detendrá al Mjolnir mientras retorna a mi mano. 176 00:13:23,285 --> 00:13:24,725 Ni siquiera tu cara. 177 00:13:24,885 --> 00:13:27,125 Te volviste completamente loco. Te ejecutarán por esto. 178 00:13:27,325 --> 00:13:30,005 Entonces te veré en la otra vida, hermano. 179 00:13:31,365 --> 00:13:32,685 Bueno, me rindo. 180 00:13:42,805 --> 00:13:43,765 ¡Contemplen! 181 00:13:44,725 --> 00:13:45,965 Thor... 182 00:13:46,725 --> 00:13:48,125 -Odinson. -No. 183 00:13:50,165 --> 00:13:52,405 Tenías una tarea. Solo una. 184 00:13:54,165 --> 00:13:55,285 ¿Dónde está Odín? 185 00:13:55,445 --> 00:13:59,245 No pudiste mantenerte alejado, ¿no? Todo andaba bien sin ti. 186 00:13:59,445 --> 00:14:02,085 Asgard estaba prosperando. Arruinaste todo. 187 00:14:02,565 --> 00:14:04,245 -Pregúntales. -¿Y nuestro Padre? ¿Lo mataste? 188 00:14:04,445 --> 00:14:06,245 Obtuviste la independencia que pediste. 189 00:14:07,485 --> 00:14:09,885 Bueno. Sé exactamente dónde está. 190 00:14:17,925 --> 00:14:20,565 CASA DE RETIRO SHADY ACRES 191 00:14:21,845 --> 00:14:23,885 Juro que lo dejé justo aquí. 192 00:14:25,565 --> 00:14:28,205 ¿Aquí en la vereda o ahí, en el edificio que están demoliendo? 193 00:14:28,365 --> 00:14:29,485 Excelente plan. 194 00:14:29,685 --> 00:14:32,365 ¿Cómo iba a saber? No veo el futuro. No soy brujo. 195 00:14:32,525 --> 00:14:34,805 ¿No? ¿Entonces por qué te vistes como uno? 196 00:14:34,965 --> 00:14:36,845 -Oye. -No puedo creer que estés vivo. 197 00:14:37,005 --> 00:14:40,005 Te vi morir. Guardé luto por ti, te lloré. 198 00:14:40,325 --> 00:14:41,725 Me siento honrado. 199 00:14:41,885 --> 00:14:42,885 Pregúntale. 200 00:14:43,045 --> 00:14:44,725 Hola. ¿Te tomarías una foto con nosotras? 201 00:14:44,885 --> 00:14:45,725 Por supuesto. 202 00:14:47,165 --> 00:14:49,005 Empieza a averiguar dónde está. 203 00:14:49,685 --> 00:14:50,685 Oh, Dios mío. 204 00:14:50,845 --> 00:14:52,285 Lamento saber que Jane te dejó. 205 00:14:52,965 --> 00:14:54,725 Ella no me dejó, ¿sabes? 206 00:14:55,325 --> 00:14:57,245 Yo la dejé. Nos dejamos mutuamente. 207 00:14:59,605 --> 00:15:01,005 ¿Qué es esto? ¿Qué haces? 208 00:15:01,365 --> 00:15:02,365 No lo hago yo. 209 00:15:06,685 --> 00:15:07,685 Loki. 210 00:15:13,845 --> 00:15:16,325 Calle Bleecker 177A 211 00:15:16,485 --> 00:15:18,205 CALLE BLEECKER 177A 212 00:15:32,725 --> 00:15:34,765 Thor Odinson. 213 00:15:45,245 --> 00:15:46,885 Dios del Trueno. 214 00:15:48,005 --> 00:15:49,965 Puedes dejar el paraguas. 215 00:16:07,245 --> 00:16:09,565 Así que la Tierra ahora tiene hechiceros, ¿eh? 216 00:16:15,445 --> 00:16:18,645 "Maestro de las Artes Místicas" es el término. Puedes dejar eso. 217 00:16:19,645 --> 00:16:22,645 Está bien, hechicero. ¿Quién eres? ¿Por qué debería importarme? 218 00:16:22,805 --> 00:16:26,885 Me llamo Doctor Stephen Strange, y tengo algunas preguntas para ti. 219 00:16:27,125 --> 00:16:28,125 Siéntate. 220 00:16:33,205 --> 00:16:34,285 ¿Un té? 221 00:16:36,845 --> 00:16:38,045 No bebo té. 222 00:16:38,205 --> 00:16:39,405 ¿Qué bebes? 223 00:16:39,605 --> 00:16:40,805 Té no. 224 00:16:44,005 --> 00:16:47,765 Tengo una lista de individuos y seres de otros reinos... 225 00:16:47,925 --> 00:16:49,205 que pueden amenazar este mundo. 226 00:16:49,405 --> 00:16:53,085 Tu hermano adoptivo, Loki, es uno de esos seres. 227 00:16:53,485 --> 00:16:55,205 Una merecida inclusión. 228 00:16:57,765 --> 00:16:59,525 Entonces ¿por qué traerlo aquí? 229 00:16:59,685 --> 00:17:01,325 Buscamos a mi padre. 230 00:17:01,805 --> 00:17:05,045 Entonces, si te dijera dónde está Odín... 231 00:17:05,205 --> 00:17:07,525 ¿todas las partes regresarían inmediatamente a Asgard? 232 00:17:07,685 --> 00:17:08,685 Inmediatamente. 233 00:17:08,885 --> 00:17:10,205 ¡Grandioso! Entonces te ayudaré. 234 00:17:10,565 --> 00:17:12,685 Si sabías dónde estaba él, ¿por qué no me llamaste? 235 00:17:13,245 --> 00:17:15,565 Debo decirte que insistió en que no lo molesten. 236 00:17:15,765 --> 00:17:18,165 Tu padre dijo que había optado por quedarse en el exilio. 237 00:17:19,765 --> 00:17:22,045 Y no tienes teléfono. 238 00:17:22,485 --> 00:17:24,125 No, no tengo teléfono... 239 00:17:24,285 --> 00:17:27,085 hubieras enviado una carta electrónica. Un correo electrónico. 240 00:17:27,245 --> 00:17:29,245 -Sí, ¿tienes computadora? -No. ¿Para qué? 241 00:17:30,245 --> 00:17:32,885 De todos modos, mi padre ya no está exiliado. 242 00:17:33,045 --> 00:17:35,805 Así que si pudieras decirme dónde está, lo podría llevar a casa. 243 00:17:35,965 --> 00:17:37,845 Con mucho gusto. Está en Noruega. 244 00:17:38,565 --> 00:17:44,125 Veo si mis encantamientos precisan alguna modificación asgardiana. 245 00:17:44,805 --> 00:17:45,845 No. 246 00:17:46,805 --> 00:17:47,925 No las precisamos. 247 00:17:53,765 --> 00:17:55,205 ¿Podrías dejar de hacer eso? 248 00:17:57,325 --> 00:18:00,205 Solo necesito una hebra de tu cabello. 249 00:18:00,365 --> 00:18:03,165 Déjame explicarte algo. No hay que meterse con mi cabello. 250 00:18:11,885 --> 00:18:13,165 Podríamos haber caminado. 251 00:18:15,925 --> 00:18:17,645 Él te espera. 252 00:18:17,805 --> 00:18:19,005 Está bien. 253 00:18:19,205 --> 00:18:20,645 No olvides tu paraguas. 254 00:18:20,805 --> 00:18:21,965 Sí. 255 00:18:29,765 --> 00:18:30,885 Lo lamento. 256 00:18:33,365 --> 00:18:35,125 Eso es. 257 00:18:35,925 --> 00:18:38,365 Creo que precisaré a mi hermano de regreso. 258 00:18:38,525 --> 00:18:40,045 Sí. Claro. 259 00:18:45,445 --> 00:18:48,805 ¡Estuve media hora cayendo! 260 00:18:49,445 --> 00:18:50,725 Puedes manejarlo desde ahora. 261 00:18:51,245 --> 00:18:53,805 Sí. Claro. Muchas gracias por tu ayuda. 262 00:18:53,965 --> 00:18:54,885 Buena suerte. 263 00:18:55,045 --> 00:18:57,125 ¿Manejarme? ¿Quién eres? 264 00:18:57,965 --> 00:18:58,845 Loki. 265 00:18:59,005 --> 00:19:00,325 ¿Crees ser una clase de hechicero? 266 00:19:00,485 --> 00:19:02,005 No pienses ni por un minuto, mediocre... 267 00:19:02,205 --> 00:19:03,005 Adiós. 268 00:19:28,845 --> 00:19:29,925 ¿Padre? 269 00:19:31,605 --> 00:19:34,485 Mira este lugar. Es hermoso. 270 00:19:39,485 --> 00:19:41,045 Padre, somos nosotros. 271 00:19:44,325 --> 00:19:45,925 Hijos míos. 272 00:19:46,965 --> 00:19:48,445 Los estuve esperando. 273 00:19:48,605 --> 00:19:50,245 Lo sé. Vinimos a llevarte a casa. 274 00:19:50,645 --> 00:19:52,005 A casa, sí. 275 00:19:53,765 --> 00:19:56,205 Su madre, me llama. 276 00:19:58,445 --> 00:19:59,445 ¿La escuchan? 277 00:20:01,485 --> 00:20:03,045 Loki, rompe tu hechizo. 278 00:20:05,725 --> 00:20:08,325 Me llevó bastante rato deshacerme de tu hechizo. 279 00:20:08,485 --> 00:20:10,005 Frigga estaría orgullosa. 280 00:20:10,165 --> 00:20:11,805 Siéntense conmigo. No tengo mucho tiempo. 281 00:20:19,405 --> 00:20:21,005 Sé que te fallamos. 282 00:20:21,205 --> 00:20:22,605 Pero podemos enmendarlo. 283 00:20:23,285 --> 00:20:24,605 Yo les fallé. 284 00:20:25,605 --> 00:20:28,325 Ya lo tenemos encima. Al Ragnarok. 285 00:20:28,485 --> 00:20:31,525 No, detuve el Ragnarok. Acabé con Surtur. 286 00:20:31,845 --> 00:20:32,885 No. 287 00:20:33,445 --> 00:20:35,525 Ya empezó. Ella viene. 288 00:20:36,805 --> 00:20:40,325 Mi vida era todo lo que la contenía. Pero me llegó la hora. 289 00:20:43,005 --> 00:20:44,805 No la puedo mantener alejada más tiempo. 290 00:20:45,085 --> 00:20:47,165 Padre, ¿de quién hablas? 291 00:20:47,325 --> 00:20:50,245 De la Diosa de la Muerte. Hela. 292 00:20:51,325 --> 00:20:52,885 Mi primogénita. 293 00:20:54,005 --> 00:20:55,005 La hermana de ustedes. 294 00:20:58,085 --> 00:20:59,845 ¿Qué? 295 00:21:02,325 --> 00:21:05,125 Sus ansias de violencia aumentaron más allá de mi control. 296 00:21:06,325 --> 00:21:10,965 No pude detenerla, así que la encarcelé. La encerré. 297 00:21:11,765 --> 00:21:14,885 Ella extrae su poder de Asgard... 298 00:21:16,125 --> 00:21:19,725 y una vez que llegue ahí, sus poderes serán ilimitados. 299 00:21:20,325 --> 00:21:22,525 La podemos detener juntos. Podemos enfrentarla. 300 00:21:22,685 --> 00:21:23,685 No, no lo haremos. 301 00:21:25,005 --> 00:21:27,005 Ahora sigo un camino diferente. 302 00:21:27,165 --> 00:21:28,645 Esto lo deben enfrentar solos. 303 00:21:31,125 --> 00:21:32,725 Los quiero, hijos míos. 304 00:21:35,445 --> 00:21:36,925 Miren eso. 305 00:21:40,845 --> 00:21:42,525 Recuerden este lugar. 306 00:21:44,045 --> 00:21:45,565 Casa. 307 00:22:25,405 --> 00:22:26,485 Hermano. 308 00:22:34,285 --> 00:22:37,165 Esto fue tu culpa. 309 00:23:19,445 --> 00:23:20,765 Así que murió. 310 00:23:24,445 --> 00:23:26,805 Qué pena. Me hubiera gustado ver eso. 311 00:23:27,245 --> 00:23:28,805 Debes ser Hela. 312 00:23:30,445 --> 00:23:31,925 Soy Thor, hijo de Odín. 313 00:23:32,085 --> 00:23:35,725 ¿En serio? No te pareces a él. 314 00:23:35,885 --> 00:23:37,645 Quizás podamos llegar a un arreglo. 315 00:23:37,805 --> 00:23:39,685 Tú hablas como él. 316 00:23:41,685 --> 00:23:42,765 De rodillas. 317 00:23:42,925 --> 00:23:44,245 ¿Disculpa? 318 00:23:48,605 --> 00:23:50,125 De rodillas. 319 00:23:53,365 --> 00:23:55,125 Ante su reina. 320 00:23:56,405 --> 00:23:57,765 No creo. 321 00:24:08,485 --> 00:24:10,605 No es posible. 322 00:24:11,765 --> 00:24:15,405 Querido, no tienes idea de lo que es posible. 323 00:24:35,365 --> 00:24:36,525 ¡Regrésanos! 324 00:24:36,685 --> 00:24:37,565 ¡No! 325 00:24:46,765 --> 00:24:47,845 ¡Loki! 326 00:25:34,965 --> 00:25:36,405 ¿Quién eres? ¿Qué le hiciste a Thor? 327 00:25:41,725 --> 00:25:42,885 Soy Hela. 328 00:25:45,125 --> 00:25:47,165 Solo soy un conserje. 329 00:25:48,205 --> 00:25:51,405 Pareces un chico listo con un buen instinto de supervivencia. 330 00:25:54,365 --> 00:25:56,125 ¿Te gustaría un empleo? 331 00:28:07,525 --> 00:28:09,485 ¿Eres un luchador? 332 00:28:09,885 --> 00:28:11,285 ¿O eres comida? 333 00:28:11,805 --> 00:28:13,645 Solo estoy de paso. 334 00:28:14,045 --> 00:28:15,445 Es comida. 335 00:28:15,605 --> 00:28:16,725 Arrodíllate. 336 00:28:59,685 --> 00:29:00,965 Es mío. 337 00:29:10,165 --> 00:29:11,285 ¡Esperen! 338 00:29:20,085 --> 00:29:21,285 ¡Esperen! 339 00:29:23,565 --> 00:29:24,645 Es mío. 340 00:29:24,805 --> 00:29:28,005 Si lo quieren, enfréntenme. 341 00:29:28,205 --> 00:29:29,605 Pero ya lo tenemos. 342 00:29:31,405 --> 00:29:34,245 Está bien. Imagino que voy a tener que enfrentarlos. 343 00:29:34,765 --> 00:29:36,245 Más comida. 344 00:30:11,925 --> 00:30:12,845 Gracias. 345 00:30:48,165 --> 00:30:51,765 Recolectora 142. Necesito autorización y una audiencia con el jefe. 346 00:30:52,245 --> 00:30:54,005 Conseguí algo especial. 347 00:30:54,205 --> 00:30:56,525 ¡Oye! ¿Adónde me llevas? 348 00:30:57,805 --> 00:30:59,165 ¡Contéstame! 349 00:30:59,445 --> 00:31:00,645 ¡Oye! 350 00:31:00,805 --> 00:31:03,445 Soy Thor, hijo de Odín. Necesito regresar a Asgard. 351 00:31:04,525 --> 00:31:06,845 Mil disculpas, su majestad. 352 00:31:35,365 --> 00:31:39,045 Me llamó la atención que no sepan quién soy. 353 00:31:46,005 --> 00:31:49,525 Soy Hela, la primogénita de Odín... 354 00:31:49,685 --> 00:31:52,085 la comandante de las Legiones de Asgard... 355 00:31:52,245 --> 00:31:56,005 la legítima heredera al trono, y la Diosa de la Muerte. 356 00:32:00,165 --> 00:32:02,805 Mi padre está muerto. 357 00:32:02,965 --> 00:32:04,845 Al igual que los príncipes. De nada. 358 00:32:05,485 --> 00:32:08,925 Una vez fuimos la sede del poder absoluto en el cosmos. 359 00:32:09,085 --> 00:32:11,285 Nuestra supremacía era indiscutible. 360 00:32:11,445 --> 00:32:14,525 Pero Odín se detuvo en los Nueve Reinos. 361 00:32:14,685 --> 00:32:18,125 Nuestro destino es dominar a los demás. 362 00:32:19,205 --> 00:32:22,325 Y estoy aquí para restaurar ese poder. 363 00:32:23,445 --> 00:32:25,085 Arrodíllense ante mí... 364 00:32:25,245 --> 00:32:29,285 y asciendan a las filas de mi gran conquista. 365 00:32:30,645 --> 00:32:32,405 Quienquiera que seas... 366 00:32:32,565 --> 00:32:35,605 sea lo que sea que hayas hecho, ¡ríndete ya! 367 00:32:35,765 --> 00:32:37,965 O no tendremos piedad contigo. 368 00:32:38,125 --> 00:32:42,325 ¿Quienquiera que sea? ¿Escuchaste algo de lo que dije? 369 00:32:42,525 --> 00:32:44,565 ¡Esta es mi última advertencia! 370 00:32:46,805 --> 00:32:49,005 Creí que estarían felices de verme. 371 00:32:54,605 --> 00:32:55,885 Bien. 372 00:33:09,205 --> 00:33:10,605 ¡A la carga! 373 00:34:04,565 --> 00:34:07,485 Oh, extrañé esto. 374 00:34:07,645 --> 00:34:09,365 Igual, es una pena. 375 00:34:09,565 --> 00:34:11,725 Que buenos soldados mueran por nada... 376 00:34:11,885 --> 00:34:14,165 todo porque no pudieron vislumbrar el futuro. 377 00:34:14,365 --> 00:34:15,685 Qué triste. 378 00:34:17,285 --> 00:34:18,925 Mira, todavía está vivo. 379 00:34:26,485 --> 00:34:28,205 ¿Cambiaste de parecer? 380 00:34:28,365 --> 00:34:30,805 Regresa a la cueva de la que saliste arrastrándote. 381 00:34:32,165 --> 00:34:33,605 ¡Demonia malvada! 382 00:34:37,525 --> 00:34:39,605 Vamos a ver mi palacio. 383 00:35:10,445 --> 00:35:12,765 No temas, porque te hallamos. 384 00:35:14,885 --> 00:35:16,845 Estás en casa, y no hay vuelta atrás. 385 00:35:19,685 --> 00:35:22,205 Nadie deja este lugar. 386 00:35:22,365 --> 00:35:24,045 Pero ¿qué es este lugar? 387 00:35:24,205 --> 00:35:27,405 La respuesta es Sakaar. 388 00:35:29,285 --> 00:35:30,765 Rodeado por portales cósmicos... 389 00:35:31,645 --> 00:35:34,485 Sakaar está en el límite entre lo conocido y lo desconocido. 390 00:35:34,645 --> 00:35:38,165 Es el punto de reunión para los perdidos y no queridos... 391 00:35:38,365 --> 00:35:40,045 como tú. 392 00:35:40,245 --> 00:35:42,965 Pero aquí en Sakaar, eres importante. 393 00:35:43,125 --> 00:35:44,645 Eres valioso. 394 00:35:44,805 --> 00:35:46,205 Aquí eres querido. 395 00:35:46,365 --> 00:35:47,365 ¿Qué diablos? 396 00:35:47,525 --> 00:35:50,645 Y nadie te quiere más que el Gran Maestro. 397 00:35:50,805 --> 00:35:55,005 Es el original, el primero perdido y el primero encontrado... 398 00:35:55,165 --> 00:35:56,325 el creador de Sakaar... 399 00:35:56,485 --> 00:35:59,765 y el padre de la Contienda de Campeones. 400 00:35:59,925 --> 00:36:04,205 Donde una vez no eras nada, ahora eres algo. 401 00:36:04,365 --> 00:36:07,525 Eres propiedad del Gran Maestro. 402 00:36:07,725 --> 00:36:09,165 ¡Felicitaciones! 403 00:36:09,325 --> 00:36:12,845 Conocerás al Gran Maestro en 5 segundos. 404 00:36:13,285 --> 00:36:14,685 Prepárate. 405 00:36:16,565 --> 00:36:17,805 Prepárate. 406 00:36:19,405 --> 00:36:22,685 Ahora estás conociendo al Gran Maestro. 407 00:36:35,445 --> 00:36:37,685 Él es maravilloso. ¿Es un "él"? 408 00:36:37,925 --> 00:36:39,165 Es un "él". 409 00:36:39,325 --> 00:36:40,165 Sí. 410 00:36:40,325 --> 00:36:42,325 Me encanta cuando vienes de visita, 142. 411 00:36:42,485 --> 00:36:44,125 Me traes el mejor material. 412 00:36:44,285 --> 00:36:47,845 Cada vez que hablamos, Topaz, sobre la Recolectora 142... 413 00:36:48,005 --> 00:36:51,565 ¿qué digo siempre? "Ella es la..." Y empieza con una "M". 414 00:36:51,725 --> 00:36:52,765 Basura. 415 00:36:53,765 --> 00:36:55,645 No, basura no. 416 00:36:56,445 --> 00:36:59,485 ¿Estabas esperando para llamarla así? No empieza con "M". 417 00:36:59,645 --> 00:37:00,765 Maldita borracha. 418 00:37:03,445 --> 00:37:05,765 Lo siento mucho. No, "mejor". Pensaba en "mejor". 419 00:37:05,925 --> 00:37:07,165 Porque digo que eres la mejor. 420 00:37:07,325 --> 00:37:09,245 Ella me trajo a mi querido campeón, lo sabes. 421 00:37:09,405 --> 00:37:11,205 Lo dices siempre que ella está aquí. 422 00:37:11,365 --> 00:37:12,525 ¿Qué me trajiste hoy? Dime. 423 00:37:12,965 --> 00:37:14,005 Un contendiente. 424 00:37:14,165 --> 00:37:15,245 ¿Un qué? 425 00:37:15,405 --> 00:37:17,405 Preciso acercarme. Quiero verlo más de cerca. 426 00:37:17,565 --> 00:37:19,525 ¿Nos puedes acercar? Gracias. 427 00:37:32,085 --> 00:37:33,085 Págale a esta dama. 428 00:37:33,245 --> 00:37:35,005 Espera un maldito minuto. 429 00:37:35,165 --> 00:37:37,605 No estoy en venta. 430 00:37:43,805 --> 00:37:45,485 Hombre, es un luchador. 431 00:37:45,645 --> 00:37:46,965 Quiero 10 millones. 432 00:37:47,125 --> 00:37:48,205 Dile que en sus sueños. 433 00:37:48,365 --> 00:37:50,325 Por amor de Dios, hazle la transferencia. 434 00:37:57,325 --> 00:37:58,925 Pagarás por esto. 435 00:37:59,085 --> 00:38:00,445 No, me pagaron por esto. 436 00:38:02,285 --> 00:38:03,845 Quiero saber algo. 437 00:38:05,485 --> 00:38:06,365 ¿Quién eres? 438 00:38:06,525 --> 00:38:10,885 Soy el Dios del Trueno. 439 00:38:12,045 --> 00:38:13,045 Guau. 440 00:38:14,125 --> 00:38:17,885 No escuché ningún trueno, pero saliendo de tus dedos, ¿eran chispas? 441 00:38:18,245 --> 00:38:20,205 Ubicamos a tu primo. 442 00:38:20,885 --> 00:38:21,965 ¡Bien! 443 00:38:22,125 --> 00:38:24,325 Sí, vamos. Creo que te va a gustar. 444 00:38:24,485 --> 00:38:25,365 Aquí está. 445 00:38:25,525 --> 00:38:26,765 Hola, primito. 446 00:38:27,325 --> 00:38:29,685 Casi no te encontramos. ¿Qué? ¿Has estado escondido? 447 00:38:29,845 --> 00:38:30,685 Hola. 448 00:38:32,565 --> 00:38:33,765 Así que... 449 00:38:33,925 --> 00:38:35,045 Por favor. 450 00:38:36,245 --> 00:38:37,245 Lo siento. 451 00:38:37,405 --> 00:38:38,565 Sí. 452 00:38:38,725 --> 00:38:40,005 Carlo... 453 00:38:41,125 --> 00:38:42,325 Te indulto. 454 00:38:42,485 --> 00:38:43,885 Gracias. 455 00:38:44,045 --> 00:38:45,005 Gracias. 456 00:38:45,365 --> 00:38:48,245 Estás oficialmente indultado. De la vida. 457 00:38:53,965 --> 00:38:55,205 Ayúdame. 458 00:38:56,045 --> 00:38:58,685 Oh, ¡Dios mío! 459 00:38:58,845 --> 00:39:00,845 Lo estoy pisando. Lo estoy pisando. ¡Miren! 460 00:39:01,525 --> 00:39:02,805 Guau. 461 00:39:03,205 --> 00:39:04,805 Oh, qué olor. 462 00:39:05,205 --> 00:39:06,445 ¿A qué huele? 463 00:39:06,605 --> 00:39:07,805 A tostada quemada. 464 00:39:08,845 --> 00:39:10,645 ¿Dónde dejé mis modales? 465 00:39:10,925 --> 00:39:12,485 No me presenté correctamente. 466 00:39:12,645 --> 00:39:14,565 Vamos. Sígueme. 467 00:39:14,965 --> 00:39:16,965 Soy el Gran Maestro. 468 00:39:17,165 --> 00:39:20,565 Presido una pequeña arlequinada llamada la Contienda de Campeones. 469 00:39:20,725 --> 00:39:23,445 La gente viene de lugares lejanos para participar forzadamente. 470 00:39:23,605 --> 00:39:26,325 Y tú, mi amigo, podrías ser parte del nuevo elenco. 471 00:39:26,485 --> 00:39:27,365 ¿Qué opinas? 472 00:39:27,525 --> 00:39:29,685 No somos amigos y no me interesan tus juegos. 473 00:39:29,845 --> 00:39:31,165 Regreso a Asgard. 474 00:39:31,365 --> 00:39:32,845 Asco-ard. 475 00:39:34,245 --> 00:39:36,405 Uno, dos, tres, cuatro. 476 00:39:37,885 --> 00:39:40,045 Había un agujero de gusano en el espacio y el tiempo. 477 00:39:40,205 --> 00:39:43,125 En ese momento, me dejo llevar. 478 00:39:43,605 --> 00:39:44,725 ¿Loki? 479 00:39:46,005 --> 00:39:47,725 ¡Loki! ¡Loki! 480 00:39:47,885 --> 00:39:49,765 Por acá. 481 00:39:51,365 --> 00:39:52,725 -Discúlpenme un momento. -¡Loki! 482 00:39:54,605 --> 00:39:55,685 -¿Qué? -¿Estás vivo? 483 00:39:55,845 --> 00:39:57,645 -Sí, claro que estoy vivo. -¿Qué haces aquí? 484 00:39:57,805 --> 00:39:59,805 ¿Cómo qué hago? Estoy atrapado en esta silla. 485 00:40:00,005 --> 00:40:01,525 -¿Y tu silla? -Nunca tuve una silla. 486 00:40:01,685 --> 00:40:03,285 -Libérame de esta. Libérame. -No puedo. 487 00:40:03,445 --> 00:40:04,645 -No puedo. -¿Qué? 488 00:40:04,805 --> 00:40:06,365 Me hice amigo del Gran Maestro. 489 00:40:06,525 --> 00:40:07,885 -Oh, ¡está loco! -Me gané su favor. 490 00:40:08,045 --> 00:40:09,605 El Bifrost me trajo hace semanas. 491 00:40:09,805 --> 00:40:10,925 -¿Hace semanas? -Sí. 492 00:40:11,085 --> 00:40:12,085 Yo acabo de llegar. 493 00:40:12,245 --> 00:40:13,325 ¿Qué susurran? 494 00:40:14,565 --> 00:40:16,285 El tiempo pasa muy diferente por aquí. 495 00:40:16,445 --> 00:40:19,525 En algún otro mundo tendría unos millones de años. 496 00:40:19,685 --> 00:40:21,285 Pero aquí en Sakaar... 497 00:40:26,725 --> 00:40:29,405 De todos modos, ¿conoces a este...? 498 00:40:29,565 --> 00:40:30,805 ¿Te haces llamar Señor del Trueno? 499 00:40:30,965 --> 00:40:33,325 Dios del Trueno. Díselo. 500 00:40:33,485 --> 00:40:35,125 Nunca vi a este hombre en mi vida. 501 00:40:35,325 --> 00:40:36,925 -Es mi hermano. -Adoptivo. 502 00:40:37,125 --> 00:40:38,245 ¿Es alguna clase de luchador? 503 00:40:38,725 --> 00:40:40,525 Sácame esto del cuello y te mostraré. 504 00:40:40,685 --> 00:40:42,405 Escuchen eso. Me amenaza. 505 00:40:42,565 --> 00:40:44,525 Oye, Chispitas, esta es la situación. 506 00:40:44,685 --> 00:40:46,925 Si quieres regresar al Asco-lugar, a Ascolandia... 507 00:40:47,085 --> 00:40:47,925 Asgard. 508 00:40:48,045 --> 00:40:51,125 Cualquier contendiente que venza a mi campeón... 509 00:40:51,285 --> 00:40:53,125 ganará su libertad. 510 00:40:53,285 --> 00:40:56,485 Bien. ¡Ponme en la dirección del que tengo que romperle la cabeza! 511 00:40:56,685 --> 00:40:59,205 Eso es lo que llamo un contendiente. 512 00:40:59,365 --> 00:41:01,805 Esta sería la dirección, Señor. 513 00:41:02,525 --> 00:41:03,445 ¡Loki! 514 00:41:09,685 --> 00:41:11,685 Oye. Tómalo con calma. 515 00:41:13,005 --> 00:41:14,005 Por aquí. 516 00:41:14,165 --> 00:41:15,765 La pila de rocas que te saluda. Aquí. 517 00:41:15,925 --> 00:41:18,485 Sí, soy una cosa en realidad. Soy un ser. 518 00:41:18,645 --> 00:41:21,725 Deja que me presente. Me llamo Korg. Soy una especie de líder aquí. 519 00:41:21,885 --> 00:41:25,325 Como ves, estoy hecho de piedras. Pero no dejes que te intimide. 520 00:41:25,485 --> 00:41:28,405 No tienes nada que temer, salvo que estés hecho de tijeras. 521 00:41:28,565 --> 00:41:30,885 Te hice un pequeño chiste sobre papel-piedra-tijeras. 522 00:41:31,045 --> 00:41:33,805 Este es mi mejor amigo aquí, Miek. 523 00:41:33,965 --> 00:41:36,725 Es un insecto y sus manos son cuchillas. 524 00:41:37,325 --> 00:41:38,805 Eres kronano, ¿no? 525 00:41:38,965 --> 00:41:41,525 -Sí. -¿Cómo terminaste aquí? 526 00:41:41,725 --> 00:41:44,685 Quise iniciar una revolución, pero no imprimí bastantes panfletos. 527 00:41:44,845 --> 00:41:49,005 Así que casi nadie apareció, salvo mi mamá y su novio, a quién detesto. 528 00:41:49,165 --> 00:41:53,005 Como castigo, fui forzado a estar aquí y convertirme en gladiador. 529 00:41:53,205 --> 00:41:54,645 Fue un desastre publicitario. 530 00:41:54,805 --> 00:41:57,525 Pero en realidad organizo otra revolución. 531 00:41:57,685 --> 00:41:59,605 No sé si estarías interesado en algo así. 532 00:41:59,765 --> 00:42:01,685 ¿Crees que estarías interesado? 533 00:42:03,845 --> 00:42:04,965 ¿Cómo pudiste...? 534 00:42:05,125 --> 00:42:07,805 Sí, no. Todo esto es un círculo. 535 00:42:08,005 --> 00:42:11,165 Pero no un círculo de verdad, más bien es un círculo raro. 536 00:42:11,325 --> 00:42:14,005 -No tiene sentido. -No, aquí nada tiene sentido. 537 00:42:14,165 --> 00:42:17,165 Lo único que tiene sentido es que nada tiene sentido. 538 00:42:17,325 --> 00:42:19,685 ¿Alguien aquí peleó con el Campeón del Gran Maestro? 539 00:42:19,845 --> 00:42:20,925 Doug. 540 00:42:21,085 --> 00:42:22,085 ¡Doug! 541 00:42:22,245 --> 00:42:23,405 Por desgracia, Doug está muerto. 542 00:42:23,605 --> 00:42:24,405 Es cierto. 543 00:42:24,605 --> 00:42:27,005 El que pelea con el Campeón del Gran Maestro perece. 544 00:42:27,165 --> 00:42:28,845 ¿Qué hay de ti? Estás hecho de rocas. 545 00:42:29,005 --> 00:42:31,685 Rocas perecederas. Aquí tienes. Otra que se cae. 546 00:42:31,845 --> 00:42:35,685 Solo participo en peleas pequeñas, hago entrar en calor a la multitud y eso. 547 00:42:35,845 --> 00:42:37,605 Espera. No vas a enfrentarlo, ¿no? 548 00:42:37,765 --> 00:42:39,245 Sí. 549 00:42:39,405 --> 00:42:42,885 Voy a pelear con él, ganar, y me iré de este maldito lugar. 550 00:42:43,285 --> 00:42:45,205 Es exactamente lo que solía decir Doug. 551 00:42:45,365 --> 00:42:48,085 Nos vemos, nuevo Doug. 552 00:42:57,005 --> 00:42:58,925 ¿Nadie me recuerda? 553 00:42:59,405 --> 00:43:01,885 ¿No le enseñaron a nadie nuestra historia? 554 00:43:07,445 --> 00:43:08,925 Observa todas esas mentiras. 555 00:43:09,645 --> 00:43:11,085 ¿Copas y fiestas en el jardín? 556 00:43:13,285 --> 00:43:14,965 ¿Tratados de paz? 557 00:43:15,765 --> 00:43:17,005 Odín... 558 00:43:17,205 --> 00:43:18,805 estaba orgulloso de tener el reino... 559 00:43:18,965 --> 00:43:20,365 pero avergonzado de cómo lo consiguió. 560 00:43:39,605 --> 00:43:41,885 Éramos imparables. 561 00:43:42,045 --> 00:43:46,645 Yo era su arma en la conquista que erigió el imperio de Asgard. 562 00:43:49,365 --> 00:43:52,765 Uno por uno, los reinos fueron nuestros. 563 00:43:52,925 --> 00:43:57,125 Pero entonces, simplemente porque mi ambición sobrepasó la suya... 564 00:43:57,325 --> 00:44:01,965 me desterró, me enjauló, me encerró como a un animal. 565 00:44:02,245 --> 00:44:05,045 Antes de eso, los guerreros de Asgard eran respetados... 566 00:44:05,205 --> 00:44:08,805 sus cuerpos enterrados como héroes debajo de este palacio. 567 00:44:19,965 --> 00:44:21,765 -Los tesoros de Odín. -Falsificado. 568 00:44:23,925 --> 00:44:26,445 Acá, la mayoría de las cosas son falsas. 569 00:44:27,045 --> 00:44:28,245 O débiles. 570 00:44:30,325 --> 00:44:32,325 Es más pequeño de lo que pensaba. 571 00:44:33,445 --> 00:44:35,285 No está mal. 572 00:44:35,485 --> 00:44:36,765 Pero esto... 573 00:44:37,365 --> 00:44:39,485 La Llama Eterna. 574 00:45:07,645 --> 00:45:09,885 ¿Quieres ver cómo es en realidad el verdadero poder? 575 00:45:38,805 --> 00:45:41,485 Fenris, querido, ¿qué te hicieron? 576 00:45:43,965 --> 00:45:48,045 Con la Llama Eterna, renaces. 577 00:46:03,645 --> 00:46:05,565 Te extrañé. 578 00:46:06,405 --> 00:46:08,325 Los extrañé a todos. 579 00:46:11,045 --> 00:46:12,085 Odín... 580 00:46:12,325 --> 00:46:15,605 Ojalá ocupes tu lugar en los salones del Valhalla... 581 00:46:15,765 --> 00:46:18,165 donde el valiente vivirá para siempre. 582 00:46:19,565 --> 00:46:22,005 No lloraremos, sino que nos regocijaremos... 583 00:46:22,165 --> 00:46:24,885 por aquellos que tuvieron una muerte gloriosa. 584 00:46:32,925 --> 00:46:34,325 Duele, ¿no? 585 00:46:34,485 --> 00:46:35,525 Que te hayan mentido. 586 00:46:36,565 --> 00:46:39,965 Que te dijeran una cosa y luego vieras que es todo ficticio. 587 00:46:44,805 --> 00:46:46,805 No creías que iba a venir a verte en serio, ¿no? 588 00:46:46,965 --> 00:46:48,725 Este lugar es repugnante. 589 00:46:51,245 --> 00:46:53,125 ¿Quiere decir que no quieres mi ayuda? 590 00:46:53,285 --> 00:46:55,285 No podía arriesgar mi puesto con el Gran Maestro. 591 00:46:55,445 --> 00:46:58,405 Me costó ganar su confianza. Es lunático, pero puede ser indulgente. 592 00:46:58,565 --> 00:47:01,845 Lo que te digo es que podrías unirte a mí al lado del Gran Maestro. 593 00:47:02,005 --> 00:47:06,605 Quizás, con el tiempo, el Gran Maestro sufra un accidente y luego... 594 00:47:12,885 --> 00:47:15,245 No piensas seriamente en volver, ¿no? 595 00:47:17,765 --> 00:47:21,885 Nuestra hermana destruyó tu martillo como si fuera un pedazo de vidrio. 596 00:47:22,765 --> 00:47:24,565 Es más fuerte que ambos. Más fuerte que tú. 597 00:47:24,725 --> 00:47:26,125 No tienes ninguna posibilidad. 598 00:47:26,325 --> 00:47:28,485 ¿Entiendes lo que te digo? 599 00:47:32,885 --> 00:47:33,965 Bien. 600 00:47:36,605 --> 00:47:39,205 Imagino que tendré que hacerlo solo. 601 00:47:40,125 --> 00:47:41,125 Como siempre. 602 00:47:44,125 --> 00:47:45,405 ¿Puedes decir algo? 603 00:47:48,085 --> 00:47:49,605 ¡Di algo! 604 00:47:50,765 --> 00:47:52,965 ¿Qué te gustaría que diga? 605 00:47:53,325 --> 00:47:55,525 Que fingiste tu propia muerte... 606 00:47:55,725 --> 00:47:58,205 que usurpaste el trono, le despojaste su poder a Odín... 607 00:47:58,365 --> 00:48:01,685 lo dejaste en la Tierra para que muera, liberando a la Diosa de la Muerte. 608 00:48:02,165 --> 00:48:05,565 ¿Hablé suficiente o quieres que vaya más lejos que los últimos dos días? 609 00:48:07,165 --> 00:48:10,765 Sabes, no vi a este querido campeón del que habla... 610 00:48:10,925 --> 00:48:12,925 pero escuché que es asombrosamente salvaje. 611 00:48:13,645 --> 00:48:16,325 Aposté mucho en tu contra para mañana. 612 00:48:17,565 --> 00:48:18,685 No me defraudes. 613 00:48:22,645 --> 00:48:24,165 ¡Lárgate, fantasma! 614 00:48:26,605 --> 00:48:28,205 Se fue, maldito sea. 615 00:48:36,445 --> 00:48:37,445 ¡Puaj! 616 00:48:37,645 --> 00:48:39,685 Todavía hay cabellos y sangre por todas partes. 617 00:48:39,845 --> 00:48:42,565 Chicos, ¿pueden limpiar las armas al terminar sus combates? 618 00:48:42,725 --> 00:48:43,685 Cerdos asquerosos. 619 00:48:45,365 --> 00:48:46,525 Thor... 620 00:48:46,685 --> 00:48:48,685 ¿quieres usar un trinche grande de madera? 621 00:48:49,165 --> 00:48:50,045 No. 622 00:48:50,245 --> 00:48:51,405 Sí, realmente no es útil. 623 00:48:51,565 --> 00:48:55,045 A menos que pelees con tres vampiros apiñados. 624 00:48:55,725 --> 00:48:57,405 En realidad desearía tener mi martillo. 625 00:48:57,805 --> 00:48:58,685 ¿Martillo? 626 00:48:58,845 --> 00:49:02,645 Es único. Es de un metal especial del corazón de una estrella moribunda. 627 00:49:03,245 --> 00:49:06,045 Y cuando lo hacía girar muy rápido, me podía hacer volar. 628 00:49:06,205 --> 00:49:07,325 ¿Montaste sobre un martillo? 629 00:49:07,485 --> 00:49:09,045 No, no monté sobre un martillo. 630 00:49:09,205 --> 00:49:10,485 El martillo se montó en tu espalda. 631 00:49:10,645 --> 00:49:14,045 No. Solía hacerlo girar muy rápido, y me tiraba... 632 00:49:14,205 --> 00:49:16,205 Oh, Dios mío. ¿Te tiraba un martillo? 633 00:49:16,365 --> 00:49:20,085 Del suelo. Me tiraba fuera del suelo, por los aires, y podía volar. 634 00:49:20,245 --> 00:49:23,245 Y cada vez que lo arrojaba, siempre regresaba a mí. 635 00:49:23,445 --> 00:49:26,085 Parece que tenías una relación íntima con el martillo... 636 00:49:26,245 --> 00:49:29,405 y esa pérdida fue casi comparable a perder un ser querido. 637 00:49:30,325 --> 00:49:32,525 Es una linda forma de expresarlo. 638 00:49:34,165 --> 00:49:35,525 Dije que eran míos. 639 00:49:36,845 --> 00:49:38,845 Mírala, gracias a ella estoy aquí. 640 00:49:39,045 --> 00:49:41,205 Sí. La Recolectora 142. 641 00:49:41,365 --> 00:49:43,405 Debes cuidarte de esos asgardianos, amigo. 642 00:49:43,565 --> 00:49:45,245 Son duros de matar. 643 00:49:45,405 --> 00:49:46,885 ¿Es asgardiana? 644 00:49:48,405 --> 00:49:49,365 Oye. 645 00:49:49,605 --> 00:49:50,445 Hola. 646 00:49:51,285 --> 00:49:52,205 Hola. 647 00:49:52,725 --> 00:49:55,165 No me frías con esa cosa. Solo quiero hablar. 648 00:49:56,925 --> 00:49:58,325 Asgard está en peligro. 649 00:50:02,805 --> 00:50:04,365 Dios mío, eres una Valquiria. 650 00:50:05,845 --> 00:50:07,565 De chico quería ser Valquiria... 651 00:50:07,725 --> 00:50:10,045 hasta que descubrí que todas ustedes eran mujeres. 652 00:50:10,205 --> 00:50:12,405 No hay nada malo con las mujeres, claro. Las amo. 653 00:50:12,565 --> 00:50:14,085 A veces demasiado. 654 00:50:14,285 --> 00:50:17,285 No de manera siniestra, sino más bien un respetuoso aprecio. 655 00:50:17,445 --> 00:50:21,885 Me parece genial que haya una fuerza de élite de guerreras. 656 00:50:22,085 --> 00:50:23,565 Ya era hora. 657 00:50:25,165 --> 00:50:26,005 ¿Terminaste? 658 00:50:26,165 --> 00:50:27,125 Señor del Trueno, tú sigues. 659 00:50:27,285 --> 00:50:28,285 Por favor. Necesito tu ayuda. 660 00:50:28,445 --> 00:50:29,285 Adiós. 661 00:50:29,605 --> 00:50:31,765 Bien, entonces debes ser una traidora o una cobarde. 662 00:50:31,965 --> 00:50:34,285 Porque las Valquirias juraron proteger el trono. 663 00:50:35,005 --> 00:50:38,285 Escucha bien, su majestad. Estamos en Sakaar, no en Asgard. 664 00:50:38,445 --> 00:50:40,285 Y soy una Recolectora, no una Valquiria. 665 00:50:43,605 --> 00:50:45,525 Tráiganlo para prepararlo. 666 00:50:45,685 --> 00:50:49,565 Y nadie escapa de aquí. Así que de todos modos vas a morir. 667 00:51:01,445 --> 00:51:03,045 No te muevas. 668 00:51:03,205 --> 00:51:05,805 Mis manos no son tan firmes como antes. 669 00:51:06,005 --> 00:51:09,005 Por las barbas de Odín, no me cortará el cabello... 670 00:51:09,165 --> 00:51:11,565 a menos que quiera sentir la ira del poderoso Thor. 671 00:51:16,005 --> 00:51:18,485 Por favor, amable señor, no me corte el cabello. 672 00:51:19,765 --> 00:51:21,125 ¡Por favor! ¡No! 673 00:51:21,285 --> 00:51:22,405 ¡No! 674 00:51:34,645 --> 00:51:38,965 ¡Guau! Mírense. ¡Vaya espectáculo! ¡Vaya noche! 675 00:51:39,125 --> 00:51:40,165 ¿Se están divirtiendo? 676 00:51:41,325 --> 00:51:43,285 Por favor, soy su anfitrión. 677 00:51:43,445 --> 00:51:46,645 Un gran aplauso para todos nuestros competidores preliminares... 678 00:51:46,805 --> 00:51:49,605 que hoy murieron tan espantosamente. 679 00:51:49,765 --> 00:51:51,005 Buenos deportistas. 680 00:51:51,165 --> 00:51:52,805 ¡Vaya espectáculo! ¡Vaya noche! 681 00:51:53,765 --> 00:51:57,205 Vinieron por esto, y yo también. 682 00:52:02,885 --> 00:52:05,885 Y ahora, sin más preámbulos... 683 00:52:06,045 --> 00:52:08,565 es hora del evento principal. 684 00:52:10,245 --> 00:52:13,605 Haciendo su primera aparición, aunque se ve muy prometedor... 685 00:52:13,765 --> 00:52:15,605 tiene un par de trucos en su manga. 686 00:52:16,165 --> 00:52:18,805 No diré más, veamos qué opinan. 687 00:52:18,965 --> 00:52:20,325 Damas y caballeros, les presento... 688 00:52:21,485 --> 00:52:23,685 al Señor del Trueno. 689 00:52:47,005 --> 00:52:49,725 Cuidado con sus dedos. Hacen chispas. 690 00:52:49,885 --> 00:52:51,005 Bueno, eso es. 691 00:52:51,165 --> 00:52:54,005 Preparémonos para darle la bienvenida a este chico. Aquí viene. 692 00:53:02,925 --> 00:53:04,405 Es una criatura. 693 00:53:04,565 --> 00:53:06,285 ¿Qué podemos decir sobre él? 694 00:53:06,445 --> 00:53:08,325 Es único. No hay nadie como él. 695 00:53:08,485 --> 00:53:11,245 Siento una conexión especial con él. 696 00:53:12,765 --> 00:53:14,045 Está invicto. 697 00:53:15,605 --> 00:53:17,045 Es el actual campeón. 698 00:53:19,405 --> 00:53:21,565 Es el defensor. 699 00:53:22,005 --> 00:53:23,125 Damas y caballeros... 700 00:53:23,285 --> 00:53:24,325 les presento... 701 00:53:29,285 --> 00:53:33,045 a El Increíble... 702 00:53:36,805 --> 00:53:38,525 ¡Hulk! 703 00:53:39,285 --> 00:53:40,605 ¡Sí! 704 00:53:44,525 --> 00:53:46,485 Tengo que salir de este planeta. 705 00:53:47,125 --> 00:53:48,965 Oye, oye. ¿Adónde vas? 706 00:53:57,085 --> 00:53:58,365 ¡Oye! 707 00:53:59,085 --> 00:54:00,325 Nos conocemos. 708 00:54:00,805 --> 00:54:02,805 Es un amigo del trabajo. 709 00:54:11,965 --> 00:54:13,365 ¿Dónde estuviste? 710 00:54:13,565 --> 00:54:15,685 Todos te daban por muerto. 711 00:54:15,845 --> 00:54:17,845 Pasó mucho desde la última vez que te vi. 712 00:54:18,645 --> 00:54:20,045 Perdí mi martillo. 713 00:54:20,205 --> 00:54:23,285 Ayer, así que es algo muy reciente. 714 00:54:23,445 --> 00:54:25,765 Loki. Loki está vivo. ¿Puedes creerlo? 715 00:54:25,925 --> 00:54:27,005 Está ahí arriba. 716 00:54:27,205 --> 00:54:29,245 ¡Loki! ¡Mira quién es! 717 00:54:31,365 --> 00:54:33,525 Banner, nunca pensé que diría esto... 718 00:54:33,685 --> 00:54:35,925 pero me alegra verte. 719 00:54:36,125 --> 00:54:38,605 ¡Hulk! ¡Hulk! 720 00:54:44,565 --> 00:54:45,405 Banner. 721 00:54:46,525 --> 00:54:47,925 ¡Oye, Banner! 722 00:54:48,325 --> 00:54:50,445 No Banner. Solo Hulk. 723 00:54:50,845 --> 00:54:52,325 ¿Qué haces? 724 00:54:52,485 --> 00:54:54,005 Soy yo. ¡Soy Thor! 725 00:55:14,205 --> 00:55:15,485 Banner, somos amigos. 726 00:55:15,645 --> 00:55:16,725 Qué locura. ¡No quiero herirte! 727 00:55:24,525 --> 00:55:26,565 Aquí vamos. 728 00:55:45,445 --> 00:55:46,565 ¿Qué? 729 00:55:57,045 --> 00:55:58,525 Qué tal, fortachón. 730 00:56:00,365 --> 00:56:02,405 El sol se está ocultando. 731 00:56:13,125 --> 00:56:16,005 Eso es. El sol se está ocultando. 732 00:56:18,765 --> 00:56:20,725 No te lastimaré más. 733 00:56:20,885 --> 00:56:22,445 Nadie lo hará. 734 00:56:34,245 --> 00:56:35,125 ¡Sí! 735 00:56:35,285 --> 00:56:36,405 ¡Ese es el sentimiento! 736 00:56:37,845 --> 00:56:39,685 ¡Soy un gran fanático del deporte! 737 00:56:47,405 --> 00:56:49,845 Está bien. Al diablo. 738 00:57:01,445 --> 00:57:03,765 Sé que estás ahí, Banner. ¡Te haré salir! 739 00:57:13,005 --> 00:57:14,965 ¿Qué te pasa? ¡Me haces pasar vergüenza! 740 00:57:15,125 --> 00:57:16,365 ¡Les dije que éramos amigos! 741 00:58:48,525 --> 00:58:50,605 ¡Trueno! ¡Trueno! 742 00:58:52,405 --> 00:58:57,285 ¡Trueno! ¡Trueno! 743 00:59:28,885 --> 00:59:31,565 Un día más, un Doug más. 744 00:59:40,445 --> 00:59:42,765 ¿Qué es ese ruido? 745 00:59:42,925 --> 00:59:45,685 La gente común no está conforme. 746 00:59:45,845 --> 00:59:49,645 Hay una resistencia tratando de derribar las puertas del frente. 747 00:59:55,165 --> 00:59:57,045 Cuéntame sobre ti, Skurge. 748 00:59:57,205 --> 00:59:59,765 Mi papá era albañil. Mi mamá era... 749 00:59:59,925 --> 01:00:03,805 Está bien, detente. Lo que quise decir era... 750 01:00:03,965 --> 01:00:05,605 ¿qué ambición tienes? 751 01:00:06,725 --> 01:00:10,165 Quiero tener la oportunidad de demostrar lo que valgo. 752 01:00:10,725 --> 01:00:11,845 Reconocimiento. 753 01:00:12,045 --> 01:00:13,405 Cuando era joven... 754 01:00:13,565 --> 01:00:17,205 todo gran rey tenía un ejecutor. 755 01:00:17,365 --> 01:00:19,405 No solo para ejecutar gente... 756 01:00:19,565 --> 01:00:22,165 sino también para ejecutar su visión. 757 01:00:23,205 --> 01:00:26,005 Pero principalmente para ejecutar gente. 758 01:00:26,165 --> 01:00:28,165 Igualmente, era un gran honor. 759 01:00:30,005 --> 01:00:32,805 Yo era la ejecutora de Odín. 760 01:00:36,085 --> 01:00:38,125 Y tú serás mi ejecutor. 761 01:00:43,605 --> 01:00:45,605 Comencemos nuestra conquista. 762 01:00:57,005 --> 01:00:58,605 Skurge, ¿dónde está la espada? 763 01:01:04,085 --> 01:01:07,765 Esa espada es la llave para abrir el Bifrost. 764 01:01:08,125 --> 01:01:11,725 Esa gente que mencionaste, los que no están conformes... 765 01:01:12,405 --> 01:01:13,605 reúnelos. 766 01:01:37,285 --> 01:01:38,125 Permiso. 767 01:01:50,805 --> 01:01:53,805 Lo lamento. Esas malditas cosas están por todos lados. 768 01:01:55,005 --> 01:01:56,085 Vamos. 769 01:02:31,045 --> 01:02:32,725 Aquí estarán a salvo. 770 01:03:42,285 --> 01:03:43,285 ¿Estamos en paz? 771 01:03:46,965 --> 01:03:48,645 Es Hulk en un jacuzzi. 772 01:03:49,925 --> 01:03:51,485 ¿Hace cuánto que has estado así? 773 01:03:51,925 --> 01:03:53,205 ¿Así cómo? 774 01:03:53,965 --> 01:03:57,125 Así. Grande, verde y tonto. 775 01:03:58,245 --> 01:04:00,445 Hulk siempre Hulk. 776 01:04:05,045 --> 01:04:06,485 ¿Cómo llegaste acá? 777 01:04:07,285 --> 01:04:08,325 Ganando. 778 01:04:09,085 --> 01:04:10,165 ¿No será haciendo trampa? 779 01:04:10,325 --> 01:04:12,525 ¿Ellos llevaban una de estas cuando ganaste? 780 01:04:12,685 --> 01:04:13,965 ¿Cómo llegaste acá? 781 01:04:17,045 --> 01:04:18,005 Quinjet. 782 01:04:18,165 --> 01:04:20,725 Sí. ¿Dónde está ahora el Quinjet? 783 01:04:25,445 --> 01:04:27,445 Está desnudo. 784 01:04:27,605 --> 01:04:29,325 Está muy desnudo. 785 01:04:33,085 --> 01:04:35,245 Ahora no me lo puedo sacar de la cabeza. 786 01:04:35,885 --> 01:04:37,125 Quinjet. 787 01:04:47,605 --> 01:04:48,965 ¡Sí! 788 01:04:49,125 --> 01:04:50,645 Voy a sacarnos de acá. 789 01:04:50,805 --> 01:04:53,245 Este es un lugar horroroso y espantoso. 790 01:04:53,405 --> 01:04:57,125 Te va a encantar Asgard. Es grande. Es dorado. Soleado. 791 01:04:57,285 --> 01:04:58,645 Hulk quedarse. 792 01:04:58,805 --> 01:05:02,245 No, no. Mi gente me necesita de regreso en Asgard. 793 01:05:02,965 --> 01:05:04,725 Debemos evitar el Ragnarok. 794 01:05:04,925 --> 01:05:06,085 ¿El Ragnarok? 795 01:05:06,245 --> 01:05:09,605 La muerte profetizada de mi planeta. El fin de los tiempos, el fin de... 796 01:05:11,685 --> 01:05:13,845 Si me ayudas a regresar a Asgard... 797 01:05:14,005 --> 01:05:16,165 te puedo ayudar a regresar a la Tierra. 798 01:05:16,325 --> 01:05:17,325 La Tierra odia a Hulk. 799 01:05:17,525 --> 01:05:19,085 La Tierra quiere a Hulk. Te adoran. 800 01:05:19,245 --> 01:05:21,965 Eres uno de los Vengadores. Parte del equipo, nuestro amigo. 801 01:05:22,645 --> 01:05:24,405 Es lo que hacen los amigos. Apoyarse. 802 01:05:24,565 --> 01:05:25,725 Eres amigo de Banner. 803 01:05:25,885 --> 01:05:28,085 No soy amigo de Banner. Te prefiero a ti. 804 01:05:28,245 --> 01:05:29,125 Amigo de Banner. 805 01:05:29,325 --> 01:05:30,325 Ni siquiera me agrada Banner. 806 01:05:30,485 --> 01:05:33,365 "Me gustan los números, la ciencia y cosas así". 807 01:05:33,765 --> 01:05:35,485 Thor se va. Hulk se queda. 808 01:05:35,645 --> 01:05:36,645 Bien. 809 01:05:37,365 --> 01:05:38,485 Quédate. 810 01:05:39,845 --> 01:05:41,565 Un lugar tonto. Y a propósito, es espantoso. 811 01:05:41,725 --> 01:05:45,205 El rojo, el blanco. Elige un color. Qué ridículo. 812 01:05:46,005 --> 01:05:47,245 Yo aplastarte. 813 01:05:47,405 --> 01:05:49,685 No aplastaste nada. Yo gané esa pelea. 814 01:05:49,885 --> 01:05:52,005 -Te aplasté. -Sí, claro. 815 01:05:52,165 --> 01:05:53,925 -Brazos de bebé. -¿Qué? 816 01:05:54,085 --> 01:05:54,925 Bebé. 817 01:05:55,325 --> 01:05:56,885 ¡Tonto! Niño grande. 818 01:05:57,045 --> 01:05:57,925 ¡Thor se va! 819 01:05:58,085 --> 01:05:59,325 Me voy. 820 01:06:04,085 --> 01:06:05,565 Thor debe ir otra vez. 821 01:06:10,245 --> 01:06:11,525 Thor está en casa. 822 01:06:21,685 --> 01:06:23,285 Hulk entrena. 823 01:06:23,445 --> 01:06:25,525 Genial. Diviértete. 824 01:06:25,685 --> 01:06:27,325 -Hola, fortachón. -Chica enojada. 825 01:06:27,485 --> 01:06:28,805 ¿Qué estuviste haciendo? 826 01:06:28,965 --> 01:06:29,965 Ganando. 827 01:06:40,325 --> 01:06:43,565 Heimdall, sé que puedes verme. 828 01:06:44,885 --> 01:06:46,885 Necesito tu ayuda. 829 01:06:49,005 --> 01:06:50,365 Ayúdame a ver. 830 01:07:00,525 --> 01:07:03,045 Te veo, pero estás muy lejos. 831 01:07:03,925 --> 01:07:05,205 ¿Qué pasa aquí? 832 01:07:05,365 --> 01:07:06,885 Ven a verlo por ti mismo. 833 01:07:09,445 --> 01:07:12,245 Doy refugio en un fuerte construido por nuestros antepasados. 834 01:07:12,405 --> 01:07:15,845 Pero si cae la guarnición, nuestro único escape es el Bifrost. 835 01:07:16,005 --> 01:07:18,045 ¿Hablas de evacuar Asgard? 836 01:07:21,125 --> 01:07:23,245 Si nos quedamos no sobreviviremos. 837 01:07:23,765 --> 01:07:26,405 Ella obtiene su poder de Asgard y cada día es más fuerte. 838 01:07:26,605 --> 01:07:27,725 Vamos. 839 01:07:31,685 --> 01:07:33,165 Hela está famélica. 840 01:07:33,365 --> 01:07:36,405 Si la dejo ir, consumirá los Nueve Reinos y todo el cosmos. 841 01:07:36,605 --> 01:07:37,605 Te necesitamos. 842 01:07:37,765 --> 01:07:40,165 Estoy en eso. Pero ni sé dónde diablos estoy. 843 01:07:40,325 --> 01:07:42,485 Estás en un planeta rodeado por portales. Ve por uno. 844 01:07:42,645 --> 01:07:44,565 -¿Cuál? -El grande. 845 01:08:13,725 --> 01:08:15,005 Thor triste. 846 01:08:15,165 --> 01:08:16,405 Cállate. 847 01:08:18,645 --> 01:08:20,325 Thor triste. 848 01:08:21,365 --> 01:08:23,165 No estoy triste, tonto. 849 01:08:23,565 --> 01:08:24,805 ¡Estoy molesto! 850 01:08:26,285 --> 01:08:29,605 Enojado. Perdí a mi padre. 851 01:08:30,085 --> 01:08:31,365 Perdí mi martillo. 852 01:08:32,525 --> 01:08:35,405 -Gimiendo y llorando como un bebé. -Ni siquiera escuchas. 853 01:08:35,845 --> 01:08:37,405 No patees cosas. 854 01:08:38,725 --> 01:08:40,885 Estás siendo un muy mal amigo. 855 01:08:41,045 --> 01:08:42,245 ¡Tú mal amigo! 856 01:08:42,405 --> 01:08:43,645 -¿Sabes cómo te llamamos? -No. 857 01:08:43,805 --> 01:08:45,605 Te llamamos el Vengador Tonto. 858 01:08:45,765 --> 01:08:47,685 ¡Tú eres un pequeño Vengador! 859 01:08:50,405 --> 01:08:51,565 ¿Qué? ¿Estás loco? 860 01:08:51,725 --> 01:08:52,605 Sí. 861 01:08:52,765 --> 01:08:55,645 ¿Sabes una cosa? La Tierra te odia. 862 01:09:15,965 --> 01:09:17,005 No. 863 01:09:20,405 --> 01:09:23,405 Lamento haber dicho esas cosas. 864 01:09:23,845 --> 01:09:27,445 No eres el Vengador tonto. Nadie te llama el Vengador tonto. 865 01:09:28,045 --> 01:09:29,525 Está bien. 866 01:09:29,685 --> 01:09:32,085 No puedes tirarle escudos a la gente. Pudiste matarme. 867 01:09:32,245 --> 01:09:34,965 Lo sé. Lo siento. Es que estoy muy enojado todo el tiempo. 868 01:09:35,125 --> 01:09:37,285 Hulk siempre, siempre enojado. 869 01:09:37,445 --> 01:09:39,765 Lo sé. Somos iguales, ambos. 870 01:09:40,285 --> 01:09:41,845 Un par de tontos exaltados. 871 01:09:42,005 --> 01:09:45,965 Sí, iguales. Hulk como el fuego, Thor como el agua. 872 01:09:46,885 --> 01:09:48,605 Ambos somos como el fuego. 873 01:09:48,765 --> 01:09:50,765 Pero Hulk como el fuego de verdad. 874 01:09:51,805 --> 01:09:54,165 Hulk como el fuego intenso. 875 01:09:54,325 --> 01:09:56,565 Thor como el fuego lento. 876 01:09:59,085 --> 01:10:00,925 Hulk, necesito que me hagas un favor. 877 01:10:07,485 --> 01:10:09,005 Chica enojada. 878 01:10:16,325 --> 01:10:18,605 ¿Qué pasa? ¿Qué estás...? 879 01:10:27,645 --> 01:10:29,485 Eres tan cabeza hueca que no te das cuenta... 880 01:10:29,645 --> 01:10:32,485 cuando alguien se esconde por el universo y quiere estar en paz. 881 01:10:32,645 --> 01:10:35,285 -Tenemos que hablar. -No, tú quieres hablarme. 882 01:10:36,045 --> 01:10:37,085 Necesito que se quede. 883 01:10:37,245 --> 01:10:38,245 ¿Quedarse? 884 01:10:38,885 --> 01:10:40,005 Bloquear. 885 01:10:41,645 --> 01:10:42,485 Quédate. 886 01:10:43,365 --> 01:10:45,205 -Por favor. -Por favor. 887 01:10:48,085 --> 01:10:48,925 Está bien. 888 01:10:51,085 --> 01:10:52,925 Esta es la situación. 889 01:10:53,525 --> 01:10:55,205 Te escucharé... 890 01:10:55,925 --> 01:10:57,285 hasta que esto quede vacío. 891 01:10:58,765 --> 01:11:01,005 Asgard está en peligro y la gente está muriendo. 892 01:11:01,165 --> 01:11:02,765 Necesitamos ir ahí. Necesito tu ayuda. 893 01:11:03,365 --> 01:11:04,325 Guau. 894 01:11:04,805 --> 01:11:06,725 Se terminó. Adiós. 895 01:11:08,365 --> 01:11:09,725 Odín está muerto. 896 01:11:13,125 --> 01:11:15,365 Hela, la Diosa de la Muerte, invadió Asgard. 897 01:11:16,165 --> 01:11:18,725 Si Hela regresó, entonces Asgard ya está perdido. 898 01:11:18,925 --> 01:11:20,405 Voy a detenerla. 899 01:11:21,165 --> 01:11:22,245 -¿Solo? -No. 900 01:11:22,405 --> 01:11:23,805 Estoy armando un equipo. 901 01:11:23,965 --> 01:11:26,725 Somos tú, el fortachón y yo. 902 01:11:27,085 --> 01:11:29,285 No. Ningún equipo. Solo Hulk. 903 01:11:29,445 --> 01:11:31,125 Somos tú y yo. 904 01:11:31,285 --> 01:11:32,405 Creo que eres tú solo. 905 01:11:32,605 --> 01:11:34,805 Espera. Escucha. Las Valquirias son legendarias. 906 01:11:34,965 --> 01:11:37,445 Guerreras de élite que juraron defender el trono de Asgard. 907 01:11:38,165 --> 01:11:40,445 No quiero que me metan en otra riña familiar de Odín. 908 01:11:41,005 --> 01:11:42,765 -¿Qué significa eso? -Tu hermana. 909 01:11:42,925 --> 01:11:44,845 Su poder viene de Asgard, como el tuyo. 910 01:11:45,005 --> 01:11:47,525 Cuando su poder creció, masacró a todos en el palacio... 911 01:11:47,685 --> 01:11:49,205 y trató de tomar el trono. 912 01:11:49,605 --> 01:11:51,325 Cuando trató de escapar de su destierro... 913 01:11:51,485 --> 01:11:53,845 él mandó a las Valquirias a pelear contra ella. 914 01:11:55,045 --> 01:11:57,165 Sobreviví solo porque... 915 01:11:58,725 --> 01:12:02,125 Mira, ya la enfrenté una vez cuando creía en el trono... 916 01:12:02,285 --> 01:12:03,525 y me costó todo. 917 01:12:03,925 --> 01:12:05,645 Eso es lo que tiene de malo Asgard. 918 01:12:05,845 --> 01:12:07,885 El trono, los secretos, toda esa farsa dorada. 919 01:12:08,045 --> 01:12:09,325 Estoy de acuerdo. 920 01:12:10,245 --> 01:12:11,685 No entres en confianza. 921 01:12:12,125 --> 01:12:13,525 Estoy de acuerdo. 922 01:12:13,685 --> 01:12:15,165 Por eso rechacé el trono. 923 01:12:15,325 --> 01:12:18,485 Pero esto no se trata de la corona. Se trata de la gente. 924 01:12:18,645 --> 01:12:20,645 Están muriendo y también son tu gente. 925 01:12:20,805 --> 01:12:21,725 Olvídalo. 926 01:12:23,085 --> 01:12:24,485 Yo lo olvidé. 927 01:12:24,645 --> 01:12:25,845 -Está bien. -Está bien. 928 01:12:26,005 --> 01:12:27,205 -Bueno. Grandioso. -Grandioso. 929 01:12:27,405 --> 01:12:28,325 Gracias. 930 01:12:28,485 --> 01:12:30,165 -¿Por qué? -Por esto. 931 01:12:32,485 --> 01:12:33,685 No lo viste, ¿no? 932 01:12:35,205 --> 01:12:37,325 Toma... Así está mejor. 933 01:12:39,085 --> 01:12:40,805 Ya sabes, sigue adelante. 934 01:12:41,005 --> 01:12:45,485 Quédate aquí y esclaviza gente para ese lunático. 935 01:12:45,645 --> 01:12:47,045 Sigue bebiendo, sigue escondiéndote. 936 01:12:47,205 --> 01:12:48,405 Pero yo... 937 01:12:50,485 --> 01:12:53,645 Elegí enfrentar mis problemas y no escapar de ellos. 938 01:12:54,725 --> 01:12:55,965 Porque es... 939 01:13:01,005 --> 01:13:03,125 Porque es lo que hacen los héroes. 940 01:13:14,605 --> 01:13:16,005 Amigo ¡quédate! 941 01:13:28,045 --> 01:13:29,365 ¡Sí! 942 01:13:44,005 --> 01:13:44,885 Muy bien. 943 01:13:48,885 --> 01:13:49,885 Vamos. 944 01:13:52,365 --> 01:13:54,765 Bienvenido. Activación por voz requerida. 945 01:13:54,925 --> 01:13:56,085 Thor. 946 01:13:56,525 --> 01:13:57,725 Acceso denegado. 947 01:13:59,085 --> 01:14:00,605 Thor, hijo de Odín. 948 01:14:00,765 --> 01:14:01,845 Acceso denegado. 949 01:14:02,045 --> 01:14:03,085 Dios del Trueno. 950 01:14:03,245 --> 01:14:04,485 Acceso denegado. 951 01:14:04,645 --> 01:14:05,765 Vengador más fuerte. 952 01:14:05,965 --> 01:14:07,285 Acceso denegado. 953 01:14:07,445 --> 01:14:09,005 Vengador más fuerte. 954 01:14:09,165 --> 01:14:10,605 Acceso denegado. 955 01:14:11,445 --> 01:14:12,925 Maldito seas, Stark. 956 01:14:13,325 --> 01:14:14,445 Beach Boy. 957 01:14:14,645 --> 01:14:16,845 Bienvenido, Beach Boy. 958 01:14:19,005 --> 01:14:20,365 Amigo ¡quédate! 959 01:14:20,565 --> 01:14:21,445 No, ¡no! 960 01:14:21,645 --> 01:14:22,605 ¡Detente! 961 01:14:22,765 --> 01:14:23,645 ¡Quédate! 962 01:14:24,685 --> 01:14:26,045 ¡Para! ¡Deja de romper todo! 963 01:14:26,205 --> 01:14:27,725 ¡No te vayas! 964 01:14:31,005 --> 01:14:32,325 Buen trabajo, fortachón. 965 01:14:32,485 --> 01:14:35,925 No sabemos adónde va Ultrón, pero vas muy alto y muy rápido. 966 01:14:36,085 --> 01:14:37,765 Ahora regresa con la nave, ¿sí? 967 01:14:38,525 --> 01:14:41,085 No podemos rastrearte en modo furtivo... 968 01:14:41,245 --> 01:14:42,965 ayúdame. ¿Sí? 969 01:14:46,605 --> 01:14:48,165 Debes... 970 01:15:04,365 --> 01:15:06,885 ¡No! ¡No, Banner! 971 01:15:14,045 --> 01:15:15,405 Oh, Dios. 972 01:15:16,325 --> 01:15:17,765 Banner. 973 01:15:18,925 --> 01:15:20,485 Oye, oye. 974 01:15:20,645 --> 01:15:22,245 ¿Estás bien, Banner? 975 01:15:24,645 --> 01:15:26,525 El sol se está ocultando. 976 01:15:26,965 --> 01:15:28,365 Eso es, respira. 977 01:15:29,565 --> 01:15:31,005 No te haré daño. 978 01:15:31,565 --> 01:15:32,645 El sol se está ocultando. 979 01:15:32,845 --> 01:15:34,245 -Thor. -Sí. 980 01:15:35,085 --> 01:15:36,445 ¿Qué le pasó a tu cabello? 981 01:15:36,645 --> 01:15:37,965 Un viejo siniestro me lo cortó. 982 01:15:38,125 --> 01:15:39,605 -Luce bien. -Gracias. 983 01:15:39,765 --> 01:15:42,085 ¿Dónde estamos? ¿Cómo está Nat? 984 01:15:42,965 --> 01:15:45,205 -Nat está bien, estoy seguro. -¿Ella está bien? 985 01:15:45,445 --> 01:15:47,165 -¿Y qué hay de Sokovia? -¿Sokovia? 986 01:15:47,325 --> 01:15:48,845 La ciudad, Sokovia. ¿La salvamos? 987 01:15:49,005 --> 01:15:50,165 -Banner, escucha. -¿Qué? 988 01:15:50,325 --> 01:15:52,365 Sokovia. Ultrón. Fue hace dos años. 989 01:15:52,525 --> 01:15:54,005 ¿De qué hablas? 990 01:15:54,165 --> 01:15:55,325 ¿Qué? 991 01:15:56,085 --> 01:15:57,525 ¿Fui Hulk por dos años? 992 01:15:57,845 --> 01:15:59,365 Eso me temo. 993 01:16:05,325 --> 01:16:06,525 ¿Qué diablos pasó? 994 01:16:09,965 --> 01:16:11,605 Banner, hay algo que deberías saber. 995 01:16:14,005 --> 01:16:15,085 Activación por voz requerida. 996 01:16:15,245 --> 01:16:16,245 Banner. 997 01:16:16,405 --> 01:16:17,965 Bienvenido, Vengador más fuerte. 998 01:16:18,125 --> 01:16:19,005 ¿Qué? 999 01:16:19,165 --> 01:16:20,205 Bitácora de la nave. 1000 01:16:31,685 --> 01:16:33,285 Thor, ¿dónde estamos? 1001 01:16:33,445 --> 01:16:34,485 Sí, sobre eso. 1002 01:16:34,645 --> 01:16:37,765 Oíd, Sakaar. Presten atención, por favor. Tengo malas noticias. 1003 01:16:37,925 --> 01:16:40,725 Mi querido y exaltado campeón desapareció. 1004 01:16:40,885 --> 01:16:43,325 Tomen las calles. Festejen a mi campeón. 1005 01:16:43,485 --> 01:16:44,325 ¿Quién es ese? 1006 01:16:44,485 --> 01:16:46,125 El que maneja el lugar. 1007 01:16:46,885 --> 01:16:48,245 Viviste una temporada en su casa. 1008 01:16:48,405 --> 01:16:49,445 -¿Sí? -Sí. 1009 01:16:49,605 --> 01:16:51,525 Pasaron muchas cosas. Peleamos hace poco. 1010 01:16:52,245 --> 01:16:54,125 -¿Gané yo? -No, gané yo. Fácilmente. 1011 01:16:54,285 --> 01:16:55,205 No parece cierto. 1012 01:16:55,365 --> 01:16:56,325 Bueno, es verdad. 1013 01:16:56,485 --> 01:17:01,165 Parece que ese criminal y seductor Señor del Trueno se lo llevó. 1014 01:17:01,325 --> 01:17:03,845 Seductor Dios del Trueno. Tenemos que irnos. 1015 01:17:04,565 --> 01:17:05,605 Oh, no. 1016 01:17:07,445 --> 01:17:08,605 Esto está mal. 1017 01:17:08,765 --> 01:17:10,805 Esto está realmente muy mal. 1018 01:17:13,525 --> 01:17:17,205 Thor, creo que me estoy volviendo loco. 1019 01:17:17,685 --> 01:17:18,605 No, no. 1020 01:17:18,765 --> 01:17:20,685 No te vuelvas loco. Estás bien. Ponte esto. 1021 01:17:20,845 --> 01:17:21,885 Es la ropa de Tony. 1022 01:17:22,045 --> 01:17:23,365 -Lo sé, vamos. -¿Está aquí? 1023 01:17:23,525 --> 01:17:25,405 No, no está. Escucha, mantén la calma, ¿sí? 1024 01:17:25,565 --> 01:17:28,965 Se oculta. El sol se está ocultando. 1025 01:17:36,525 --> 01:17:38,405 ¡Estoy disgustado! 1026 01:17:41,405 --> 01:17:43,285 Estoy muy disgustado. 1027 01:17:43,445 --> 01:17:45,525 ¿Saben qué me gusta de estar disgustado? La culpa. 1028 01:17:45,725 --> 01:17:49,085 Ahora, estoy en ese estado mental. ¿Y saben a quién culpo? 1029 01:17:49,245 --> 01:17:50,805 -Gran Maestro, puedo... -¡Oye! 1030 01:17:50,965 --> 01:17:51,925 ¡No me interrumpas! 1031 01:17:52,085 --> 01:17:53,165 Aquí tienes. 1032 01:17:53,885 --> 01:17:55,285 ¿Por qué me das la vara de fusión? 1033 01:17:55,485 --> 01:17:57,285 Él estaba interrumpiendo. 1034 01:17:57,485 --> 01:17:59,205 Eso no es un delito capital. 1035 01:17:59,405 --> 01:18:00,765 ¿En qué estaba? 1036 01:18:01,125 --> 01:18:03,605 Mi adorado campeón desapareció... 1037 01:18:03,765 --> 01:18:07,045 y todo es culpa de ese Señor del Trueno. Es por su culpa. 1038 01:18:07,205 --> 01:18:08,125 Tu hermano. 1039 01:18:08,285 --> 01:18:11,205 Sea cual sea la historia. Adoptado, o complicado. 1040 01:18:11,365 --> 01:18:12,365 Seguro es una gran historia. 1041 01:18:12,525 --> 01:18:13,685 Y tu contendiente.... 1042 01:18:14,485 --> 01:18:15,485 Mi querido amigo... 1043 01:18:15,645 --> 01:18:18,965 si me dieras 12 horas, te los podría traer a ambos. Vivos. 1044 01:18:19,125 --> 01:18:20,605 Yo lo podría hacer en dos. 1045 01:18:21,485 --> 01:18:22,565 Yo lo podría hacer en una. 1046 01:18:22,765 --> 01:18:23,805 Paremos acá. 1047 01:18:23,965 --> 01:18:28,005 ¿Saben? Esta mañana desperté pensando en una ejecución pública. 1048 01:18:28,605 --> 01:18:29,725 Me conformaré con este dulce... 1049 01:18:29,885 --> 01:18:32,685 "¿Quién lo encuentra primero?" 1050 01:18:33,925 --> 01:18:36,245 Así que, el tiempo corre. 1051 01:18:38,165 --> 01:18:39,285 ¿Qué hiciste? 1052 01:18:39,445 --> 01:18:40,685 No respondo a ti, Loco. 1053 01:18:40,845 --> 01:18:41,765 Es Loki. 1054 01:18:41,925 --> 01:18:43,605 Y responderás ante el Gran Maestro. 1055 01:18:46,685 --> 01:18:49,605 ¿Por qué ayudarías a mi hermano a escapar con ese tonto verde? 1056 01:18:49,765 --> 01:18:51,165 No ayudo a nadie. 1057 01:18:57,645 --> 01:18:58,805 Eres una Valquiria. 1058 01:19:03,685 --> 01:19:05,925 Creía que las Valquirias sufrieron muertes espantosas. 1059 01:19:07,085 --> 01:19:08,805 Elige sabiamente tus próximas palabras. 1060 01:19:08,965 --> 01:19:12,245 Lo siento mucho. Debe haber sido un recuerdo doloroso. 1061 01:20:04,885 --> 01:20:07,485 Se oculta. El sol se está ocultando. 1062 01:20:08,645 --> 01:20:11,565 -Se oculta. El sol se está ocultando. -Oh, diablos. 1063 01:20:11,725 --> 01:20:13,845 -El sol se está ocultando. -¿Dejarías de decir eso? 1064 01:20:14,005 --> 01:20:15,205 Te necesito calmado. 1065 01:20:15,365 --> 01:20:17,285 ¿Calmado? ¡Estoy en un planeta alienígena! 1066 01:20:17,445 --> 01:20:19,205 Es un planeta. Ya estuviste antes en uno. 1067 01:20:19,365 --> 01:20:20,405 Sí. En uno. 1068 01:20:20,565 --> 01:20:22,205 Ahora estuviste en dos. Es algo bueno. 1069 01:20:22,365 --> 01:20:23,565 Es una nueva experiencia. 1070 01:20:23,765 --> 01:20:27,845 Mis neuronas van tan rápido que mi cerebro no puede responder a ello. 1071 01:20:28,005 --> 01:20:30,245 Esta vez todo es completamente diferente. 1072 01:20:30,405 --> 01:20:33,725 En el pasado, siempre sentí que Hulk y yo compartíamos el volante. 1073 01:20:33,885 --> 01:20:37,285 Esta vez parece que tiene las llaves del auto y yo estoy en el baúl. 1074 01:20:37,445 --> 01:20:39,285 Está bien, regresaste. Es lo que importa. 1075 01:20:39,485 --> 01:20:40,565 No, no es lo que importa. 1076 01:20:40,725 --> 01:20:43,485 Trato de decirte que si me convierto otra vez en Hulk... 1077 01:20:43,645 --> 01:20:45,125 quizás Banner no regrese nunca más. 1078 01:20:45,325 --> 01:20:48,605 Y estamos varados en un planeta diseñado para estresarme. 1079 01:20:48,765 --> 01:20:51,325 No estamos varados. Hallaré una forma de regresar a casa. 1080 01:20:51,765 --> 01:20:52,685 Gracias. 1081 01:20:52,845 --> 01:20:55,045 A tu casa no. A Asgard. Mi casa. 1082 01:20:55,245 --> 01:20:56,285 ¿Qué? 1083 01:20:56,445 --> 01:20:58,245 Escucha, mi gente está en un gran peligro. 1084 01:20:58,645 --> 01:21:00,885 Ambos debemos pelear contra este ser muy poderoso... 1085 01:21:01,085 --> 01:21:02,925 que también resulta ser mi hermana. 1086 01:21:03,085 --> 01:21:04,805 Bueno, eso es malo en tantas... 1087 01:21:04,965 --> 01:21:07,445 No quiero luchar contra tu hermana. Es un asunto familiar. 1088 01:21:07,605 --> 01:21:09,005 No, ella es un ser diabólico. 1089 01:21:09,165 --> 01:21:10,525 No me importa lo que sea. 1090 01:21:10,725 --> 01:21:13,045 No lucho contra más seres. Me cansó. 1091 01:21:13,205 --> 01:21:14,285 -¿Qué? -Acabo de decírtelo. 1092 01:21:14,445 --> 01:21:17,245 Si me convierto en Hulk, jamás regresaré. 1093 01:21:17,405 --> 01:21:18,485 Y no te importa. 1094 01:21:18,645 --> 01:21:20,405 No, no. Estoy armando el equipo. 1095 01:21:20,605 --> 01:21:21,925 Hulk es el fuego. 1096 01:21:22,085 --> 01:21:23,845 Espera, me usas para conseguir a Hulk. 1097 01:21:24,005 --> 01:21:25,565 -¿Qué? ¡No! -Es asqueroso. 1098 01:21:25,725 --> 01:21:27,485 No te preocupas por mí. No eres mi amigo. 1099 01:21:27,645 --> 01:21:30,725 ¡No! Hulk ni siquiera me agrada. Él es... 1100 01:21:30,885 --> 01:21:32,405 "Aplastar, aplastar". 1101 01:21:32,565 --> 01:21:33,765 Te prefiero a ti. 1102 01:21:34,805 --> 01:21:35,645 Gracias. 1103 01:21:36,325 --> 01:21:39,405 Pero sinceramente, cuando se trata de pelear contra seres malvados... 1104 01:21:39,565 --> 01:21:41,005 él es más útil y poderoso. 1105 01:21:41,165 --> 01:21:43,125 Sí, Banner también es poderoso y útil. 1106 01:21:43,285 --> 01:21:44,405 ¿Es duro? 1107 01:21:44,565 --> 01:21:46,685 ¿Cuántos doctorados tiene Hulk? Cero. 1108 01:21:46,885 --> 01:21:48,805 ¿Cuántos tiene Banner? Siete. 1109 01:21:49,525 --> 01:21:51,525 Bien, no tienes que pelear contra nadie. 1110 01:21:51,685 --> 01:21:53,685 Pero estamos en peligro, tenemos que irnos. 1111 01:21:57,605 --> 01:21:58,685 ¿Qué haces con eso? 1112 01:21:58,845 --> 01:21:59,765 Un disfraz. Soy un fugitivo. 1113 01:21:59,925 --> 01:22:01,765 -Necesito un disfraz. -Tú eres el disfraz. 1114 01:22:02,405 --> 01:22:04,125 -Seré Tony Stark. -¿Qué? 1115 01:22:04,285 --> 01:22:06,045 Sí. Tony y el gitano. 1116 01:22:06,205 --> 01:22:08,685 No, no eres Tony. Eres Bruce. Bruce Banner. 1117 01:22:08,845 --> 01:22:10,125 ¿Y por qué me vestiste como Tony? 1118 01:22:10,325 --> 01:22:11,325 Porque estabas desnudo. 1119 01:22:11,485 --> 01:22:12,845 En eso te doy la razón. 1120 01:22:13,525 --> 01:22:14,645 ¿Qué haces? ¡Deja de hacer eso! 1121 01:22:14,805 --> 01:22:16,285 Tony usa los pantalones muy ajustados. 1122 01:22:16,445 --> 01:22:17,405 -¡Basta! -Lo lamento. 1123 01:22:17,565 --> 01:22:19,685 -¿Por qué eres tan raro? -No sé. 1124 01:22:19,845 --> 01:22:22,205 Quizás el hecho de que estuve dos años atrapado... 1125 01:22:22,365 --> 01:22:24,965 dentro de un monstruo me hizo un poco raro. 1126 01:22:25,125 --> 01:22:26,805 Oye. Está bien. 1127 01:22:26,965 --> 01:22:29,325 Estás bien. Cálmate. Vamos. 1128 01:22:29,485 --> 01:22:30,965 Escucha, iremos a Asgard... 1129 01:22:31,125 --> 01:22:33,245 y nunca más tendrás que pensar en Hulk. ¿Está bien? 1130 01:22:33,685 --> 01:22:34,645 Está bien. 1131 01:22:42,485 --> 01:22:43,845 Esto es malo. 1132 01:22:47,885 --> 01:22:49,285 ¡Banner! 1133 01:22:53,325 --> 01:22:54,445 ¡Banner! 1134 01:23:08,165 --> 01:23:09,205 ¡Banner! 1135 01:23:09,605 --> 01:23:10,845 ¡Thor! 1136 01:23:22,365 --> 01:23:23,205 Hola. 1137 01:23:23,365 --> 01:23:24,365 Hola. 1138 01:23:24,565 --> 01:23:25,765 Yo iba a hacer eso. 1139 01:23:25,925 --> 01:23:27,205 Sí, lo hice antes. 1140 01:23:27,365 --> 01:23:29,405 Está bien. ¿Qué haces acá? 1141 01:23:30,245 --> 01:23:31,885 ¿Qué haces acá? Creí que te habías ido. 1142 01:23:32,045 --> 01:23:33,005 Me distraje. 1143 01:23:33,605 --> 01:23:34,765 ¿Qué pasa con el...? 1144 01:23:34,925 --> 01:23:36,165 Es mi disfraz. 1145 01:23:36,365 --> 01:23:37,445 Pero puedo verte la cara. 1146 01:23:37,765 --> 01:23:39,525 No cuando hago esto, no puedes. 1147 01:23:40,165 --> 01:23:43,605 Tu cabello luce bien. Me gusta. ¿Te peinaste diferente? ¿Te lo lavaste? 1148 01:23:49,565 --> 01:23:52,365 ¿Qué son esas cosas que tiene en los ojos? ¿La gente que mató? 1149 01:23:52,525 --> 01:23:54,085 Es tan hermosa, fuerte y valiente. 1150 01:23:54,245 --> 01:23:55,125 ¿Quién es este tipo? 1151 01:23:55,285 --> 01:23:56,285 -Es un amigo. -¿Quién? ¿Yo? 1152 01:23:56,445 --> 01:23:57,885 -Soy Bruce. -Siento que te conozco. 1153 01:23:58,045 --> 01:24:00,245 Yo también siento que te conozco. 1154 01:24:04,645 --> 01:24:07,765 Escucha, pasé años aturdida tratando de olvidar mi pasado. 1155 01:24:08,165 --> 01:24:11,885 Sakaar parecía el mejor lugar para beber y olvidar, y para morir. 1156 01:24:12,045 --> 01:24:15,365 Pensaba que bebes demasiado, y que eso iba a matarte. 1157 01:24:15,525 --> 01:24:16,605 No planeo dejar de beber. 1158 01:24:17,525 --> 01:24:18,925 Pero no quiero olvidar. 1159 01:24:19,125 --> 01:24:20,725 Ya no quiero ignorarlo... 1160 01:24:21,365 --> 01:24:23,165 así que si voy a morir... 1161 01:24:23,325 --> 01:24:26,485 podría ser atravesando con mi espada el corazón de esa bruja asesina. 1162 01:24:26,645 --> 01:24:28,245 -Bueno. -Sí. 1163 01:24:28,405 --> 01:24:31,405 Estoy diciendo que quiero estar en el equipo. 1164 01:24:32,005 --> 01:24:33,245 ¿Tiene nombre? 1165 01:24:33,405 --> 01:24:36,205 Sí, se llama los Revengadores. 1166 01:24:36,365 --> 01:24:37,365 ¿Revengadores? 1167 01:24:37,525 --> 01:24:40,045 Porque busco venganza. Y tú buscas venganza. 1168 01:24:41,805 --> 01:24:43,125 ¿Tú quieres venganza? 1169 01:24:43,805 --> 01:24:45,525 Estoy indeciso. 1170 01:24:45,685 --> 01:24:46,685 Está bien. 1171 01:24:47,245 --> 01:24:49,085 También tengo una oferta de paz. 1172 01:24:52,325 --> 01:24:54,365 Sorpresa. 1173 01:25:01,285 --> 01:25:02,725 Tenía que asegurarme. 1174 01:25:06,365 --> 01:25:07,525 Hola, Bruce. 1175 01:25:08,845 --> 01:25:11,965 La última vez que te vi, tratabas de matar a todos. 1176 01:25:12,125 --> 01:25:13,325 ¿Qué intenciones tienes ahora? 1177 01:25:13,765 --> 01:25:15,645 Cambian minuto a minuto. 1178 01:25:16,725 --> 01:25:18,285 ¿Es una espada Colmillo de Dragón? 1179 01:25:18,445 --> 01:25:19,525 Sí. 1180 01:25:19,685 --> 01:25:20,885 Dios mío. 1181 01:25:21,765 --> 01:25:23,925 Es la legendaria espada de las Valquirias. 1182 01:25:24,365 --> 01:25:27,205 Sakaar y Asgard distan tanto como otro par de sistemas conocidos. 1183 01:25:27,365 --> 01:25:30,005 La mejor opción es un agujero de gusano fuera de la ciudad. 1184 01:25:30,165 --> 01:25:33,805 Recargamos en Xandar y podemos estar en Asgard en 18 meses. 1185 01:25:33,965 --> 01:25:37,205 No. Vamos a ir por el grandote. 1186 01:25:37,405 --> 01:25:38,525 ¿El Trasero del Diablo? 1187 01:25:38,685 --> 01:25:39,805 ¿Trasero? 1188 01:25:39,965 --> 01:25:40,965 Espera. ¿El trasero de quién? 1189 01:25:41,125 --> 01:25:43,005 Sepan que no sabía su nombre cuando lo elegí. 1190 01:25:43,205 --> 01:25:45,045 Parece una estrella de neutrones que colapsó... 1191 01:25:45,205 --> 01:25:47,645 dentro de un Puente Einstein-Rosen. 1192 01:25:47,805 --> 01:25:50,605 Precisamos otra nave. Eso despedazaría la mía. 1193 01:25:50,765 --> 01:25:53,605 Sí. Una que aguante la tensión geodésica de la singularidad. 1194 01:25:53,765 --> 01:25:55,525 Con un sistema de dirección asistida... 1195 01:25:55,685 --> 01:25:58,445 que pueda funcionar sin la computadora de a bordo. 1196 01:25:58,605 --> 01:26:01,685 Y necesitamos una con posavasos, porque moriremos. Así que, ¡tragos! 1197 01:26:01,885 --> 01:26:03,805 ¿Te conozco? Me resultas familiar. 1198 01:26:03,965 --> 01:26:05,845 Yo también siento que te conozco. Es raro. 1199 01:26:06,005 --> 01:26:07,125 ¿Qué opinas? 1200 01:26:07,285 --> 01:26:09,765 Ir por galaxias desconocidas por un portal cósmico volátil. 1201 01:26:09,925 --> 01:26:11,125 Vaya aventura. 1202 01:26:11,725 --> 01:26:13,365 -Necesitamos una nave. -Una nave. 1203 01:26:13,565 --> 01:26:15,645 Hay una o dos naves. Modelos de la mejor calidad... 1204 01:26:15,805 --> 01:26:17,285 No quiero imponer nada... 1205 01:26:20,525 --> 01:26:22,245 Pero el Gran Maestro tiene muchísimas naves. 1206 01:26:22,805 --> 01:26:26,365 Quizás hasta haya robado los códigos de acceso a su sistema de seguridad. 1207 01:26:26,525 --> 01:26:28,805 De pronto te abruman unas ansias de hacer lo correcto. 1208 01:26:28,965 --> 01:26:29,925 Cielo santo, no. 1209 01:26:30,125 --> 01:26:31,605 Caí en desgracia con el Gran Maestro... 1210 01:26:31,765 --> 01:26:33,725 y a cambio de los códigos de acceso a una nave... 1211 01:26:33,925 --> 01:26:37,165 pido un salvoconducto a través del Trasero. 1212 01:26:37,325 --> 01:26:39,925 ¿Nos dices que puedes darnos acceso al garaje... 1213 01:26:40,085 --> 01:26:41,845 sin desconectar las alarmas? 1214 01:26:42,005 --> 01:26:43,685 Sí, hermano. Puedo hacerlo. 1215 01:26:43,845 --> 01:26:46,565 Bueno, ¿puedo dar...? Una nota informativa. 1216 01:26:46,765 --> 01:26:48,405 Hablé con él hace solo unos minutos... 1217 01:26:48,605 --> 01:26:51,085 y estaba listo para matarnos. 1218 01:26:51,245 --> 01:26:52,405 Trató de matarme. 1219 01:26:52,605 --> 01:26:54,405 A mí también. En muchas, pero muchas ocasiones. 1220 01:26:54,605 --> 01:26:56,165 Una vez cuando éramos niños... 1221 01:26:56,325 --> 01:26:59,085 se transformó en una serpiente, y sabe que me encantan. 1222 01:26:59,285 --> 01:27:01,085 Así que levanté la serpiente para verla... 1223 01:27:01,285 --> 01:27:03,965 y volvió a transformarse en él y estaba como "¡Sí, soy yo!" 1224 01:27:04,165 --> 01:27:07,165 Y me apuñaló. Teníamos 8 años. 1225 01:27:07,645 --> 01:27:08,725 Si robamos una nave... 1226 01:27:08,885 --> 01:27:10,485 precisaremos alejar a algunos guardias. 1227 01:27:10,645 --> 01:27:12,085 ¿Por qué no soltar a la bestia? 1228 01:27:12,165 --> 01:27:13,205 Cállate. 1229 01:27:13,365 --> 01:27:14,445 ¿Tienen una bestia, chicos? 1230 01:27:14,605 --> 01:27:17,005 No, no hay ninguna bestia. Son tonterías que dice. 1231 01:27:17,205 --> 01:27:18,685 Vamos a iniciar una revolución. 1232 01:27:19,205 --> 01:27:20,805 -¿Revolución? -Te lo explicaré más tarde. 1233 01:27:20,965 --> 01:27:23,245 -¿Me dices quién es este tipo? -Te explicaré luego. 1234 01:27:24,085 --> 01:27:27,525 ¿Lo que está saliendo de ti es alguna clase de protoplasma... 1235 01:27:27,725 --> 01:27:29,005 o son huevos? 1236 01:27:30,285 --> 01:27:31,525 Parecen huevos. 1237 01:27:40,925 --> 01:27:42,365 Busco a Korg. 1238 01:27:42,525 --> 01:27:43,805 ¿Quién lo busca? 1239 01:27:43,965 --> 01:27:45,125 Sé que tú lo buscas. 1240 01:27:45,325 --> 01:27:47,325 ¿Alguien más lo busca, o solo tú? 1241 01:27:47,485 --> 01:27:49,685 El Señor del Trueno te manda saludos. 1242 01:27:53,205 --> 01:27:55,285 Empezó la revolución. 1243 01:27:55,525 --> 01:27:57,565 ¿Una Revolución? ¿Cómo pasó? 1244 01:27:57,725 --> 01:27:59,245 No sé. 1245 01:27:59,405 --> 01:28:02,565 Desactivaron la computadora central de los Discos de Obediencia... 1246 01:28:02,725 --> 01:28:04,605 y los esclavos se armaron. 1247 01:28:05,285 --> 01:28:06,885 No me gusta esa palabra. 1248 01:28:07,045 --> 01:28:08,325 ¿Cuál? ¿Computadora central? 1249 01:28:08,485 --> 01:28:10,565 No. ¿Por qué me disgustaría "computadora central"? 1250 01:28:10,765 --> 01:28:12,805 No, la palabra que empieza con "E". 1251 01:28:12,965 --> 01:28:15,725 Disculpa, los prisioneros con trabajo se armaron. 1252 01:28:17,125 --> 01:28:18,485 Bueno, así está mejor. 1253 01:28:24,485 --> 01:28:26,445 Oye, escucha. Deberíamos hablar. 1254 01:28:27,885 --> 01:28:28,925 No creo. 1255 01:28:29,325 --> 01:28:32,245 La comunicación nunca fue el fuerte de nuestra familia. 1256 01:28:32,405 --> 01:28:33,525 No tienes idea. 1257 01:28:33,685 --> 01:28:36,365 Hubo grandes revelaciones desde la última vez que hablamos. 1258 01:28:36,525 --> 01:28:37,405 Hola. 1259 01:28:38,365 --> 01:28:39,205 Hola. 1260 01:28:46,645 --> 01:28:48,285 Odín nos unió. 1261 01:28:49,085 --> 01:28:51,925 Es casi poético que su muerte deba separarnos. 1262 01:28:57,965 --> 01:29:00,085 También podríamos ser desconocidos ahora. 1263 01:29:00,245 --> 01:29:03,445 Dos hijos del rey, a la deriva. 1264 01:29:06,445 --> 01:29:07,965 Pensé que no querías hablar del tema. 1265 01:29:09,565 --> 01:29:10,565 El asunto es este. 1266 01:29:10,725 --> 01:29:12,525 Quizás sea mejor que me quede en Sakaar. 1267 01:29:12,685 --> 01:29:14,405 Es exactamente lo que pensaba. 1268 01:29:16,285 --> 01:29:17,685 ¿Acabas de estar de acuerdo conmigo? 1269 01:29:17,845 --> 01:29:19,445 Vamos, este es el lugar perfecto para ti. 1270 01:29:19,605 --> 01:29:21,285 Es salvaje, caótico, sin ley... 1271 01:29:21,445 --> 01:29:23,125 Hermano, te irá genial aquí. 1272 01:29:23,285 --> 01:29:25,005 ¿Tienes tan mala opinión de mí? 1273 01:29:27,085 --> 01:29:28,845 Loki, te aprecio mucho. 1274 01:29:29,925 --> 01:29:32,485 Pensaba que íbamos a pelear codo a codo para siempre. 1275 01:29:32,685 --> 01:29:35,805 Pero al final, tú eres tú y yo soy yo. 1276 01:29:36,205 --> 01:29:38,685 No sé, quizás el bien resida todavía dentro tuyo. 1277 01:29:38,845 --> 01:29:42,325 Pero seamos sinceros, ya hace mucho que nuestros caminos divergen. 1278 01:29:47,005 --> 01:29:48,045 Sí. 1279 01:29:49,205 --> 01:29:51,605 Probablemente lo mejor sea que no nos veamos nunca más. 1280 01:29:51,765 --> 01:29:53,045 Es lo que siempre quisiste. 1281 01:29:57,285 --> 01:29:58,965 Oye, hagamos "Ayúdenme". 1282 01:29:59,165 --> 01:30:00,405 -¿Qué? -"Ayúdenme". 1283 01:30:00,485 --> 01:30:01,325 No. 1284 01:30:01,405 --> 01:30:02,445 -Vamos, te encanta. -Lo odio. 1285 01:30:02,605 --> 01:30:04,205 -Es grandioso. Funciona. -Es humillante. 1286 01:30:04,365 --> 01:30:05,525 -¿Tienes un plan mejor? -No. 1287 01:30:05,685 --> 01:30:06,685 Hacemos eso. 1288 01:30:06,885 --> 01:30:08,645 No vamos a hacer "Ayúdenme". 1289 01:30:09,685 --> 01:30:10,965 ¡Ayúdenme! ¡Por favor! 1290 01:30:11,125 --> 01:30:12,165 Mi hermano, se muere. 1291 01:30:12,325 --> 01:30:14,325 ¡Ayúdenme! ¡Ayúdenlo! 1292 01:30:16,365 --> 01:30:17,645 Un clásico. 1293 01:30:18,005 --> 01:30:19,085 Aún lo detesto. 1294 01:30:19,245 --> 01:30:21,605 -Es humillante. -Para mí no, no lo es. 1295 01:30:21,765 --> 01:30:23,885 Bueno, ¿qué nave nos dijo ella que tomemos? 1296 01:30:24,045 --> 01:30:25,005 El Commodore. 1297 01:30:25,725 --> 01:30:26,605 Bien. 1298 01:30:29,565 --> 01:30:32,165 Aunque siento que no va a importar mucho. 1299 01:30:34,285 --> 01:30:36,085 Oh, Loki. 1300 01:30:37,245 --> 01:30:38,565 Sé que te traicioné muchas veces... 1301 01:30:38,725 --> 01:30:40,405 pero esta vez realmente no es nada personal. 1302 01:30:40,565 --> 01:30:43,645 La recompensa por tu captura me vendrá muy bien. 1303 01:30:43,805 --> 01:30:45,445 Nunca tuviste sentimientos, ¿no? 1304 01:30:45,605 --> 01:30:47,085 Es más fácil dejar que se quemen. 1305 01:30:47,405 --> 01:30:48,405 Estoy de acuerdo. 1306 01:30:56,885 --> 01:30:58,485 Oh, parece doloroso. 1307 01:30:59,205 --> 01:31:02,045 Oh, hermano querido, te estás volviendo predecible. 1308 01:31:02,205 --> 01:31:04,205 Confío en ti, me traicionas. 1309 01:31:04,405 --> 01:31:06,445 Vamos en círculos. 1310 01:31:06,605 --> 01:31:08,605 Mira, Loki, la vida se trata de crecer. 1311 01:31:08,765 --> 01:31:09,965 Se trata de cambiar. 1312 01:31:10,125 --> 01:31:13,365 Pero parece que quieres permanecer siempre igual. 1313 01:31:13,885 --> 01:31:15,525 Lo que trato de decir... 1314 01:31:15,685 --> 01:31:18,645 es que siempre serás el Dios de las Travesuras... 1315 01:31:18,805 --> 01:31:20,325 pero que podrías ser más que eso. 1316 01:31:22,765 --> 01:31:24,765 Te dejaré esto aquí. 1317 01:31:24,965 --> 01:31:28,445 De todos modos, no tenemos todo el día, así que buena suerte. 1318 01:31:34,285 --> 01:31:35,685 Muy bien, puedo resolver esto. 1319 01:31:35,845 --> 01:31:37,805 Es simplemente otra nave espacial. 1320 01:31:51,005 --> 01:31:52,405 Leales Sakaarianos... 1321 01:31:52,565 --> 01:31:56,085 El Señor del Trueno robó mi nave y a mi campeón favorito. 1322 01:31:57,525 --> 01:32:00,685 Sakaarianos, tomen los cielos. Háganlo bajar. 1323 01:32:00,845 --> 01:32:02,645 No le permitan dejar este planeta. 1324 01:32:15,605 --> 01:32:17,085 -¡Buen tiro! -Gracias. 1325 01:32:19,805 --> 01:32:21,005 Abre las puertas. 1326 01:32:21,165 --> 01:32:22,605 Bueno. 1327 01:32:27,725 --> 01:32:29,605 Espero que seas más duro de lo que pareces. 1328 01:32:29,765 --> 01:32:30,805 ¿Por qué? 1329 01:32:43,285 --> 01:32:45,125 ¿No deberíamos disparar o algo por el estilo? 1330 01:32:45,285 --> 01:32:46,245 Sí. 1331 01:32:46,405 --> 01:32:48,285 ¿Dónde tiene las armas esta nave? 1332 01:32:48,445 --> 01:32:49,845 No hay ninguna. 1333 01:32:50,005 --> 01:32:51,565 -Es una nave de esparcimiento. -¿Qué? 1334 01:32:51,725 --> 01:32:54,565 El Gran Maestro la usa para fiestas desenfrenadas y cosas así. 1335 01:32:54,725 --> 01:32:57,325 ¿Acaba de decir que la usa para fiestas desenfrenadas? 1336 01:32:57,485 --> 01:32:58,725 Sí. 1337 01:32:58,885 --> 01:33:00,285 No toques nada. 1338 01:33:20,605 --> 01:33:21,445 ¡No! 1339 01:33:24,885 --> 01:33:25,925 -¡No! -¡No! 1340 01:33:32,925 --> 01:33:34,005 ¡Entra! 1341 01:33:34,165 --> 01:33:35,845 En un minuto. 1342 01:33:47,165 --> 01:33:49,045 Debería ir a ayudar. Toma el volante. 1343 01:33:49,205 --> 01:33:50,725 No. No sé pilotear una de estas. 1344 01:33:50,885 --> 01:33:52,605 Eres científico. Usa uno de tus doctorados. 1345 01:33:52,765 --> 01:33:56,045 ¡Ninguno es para pilotear naves alienígenas! 1346 01:34:30,485 --> 01:34:31,445 Bueno, vamos. 1347 01:34:31,605 --> 01:34:33,725 Debe haber un arma en esta cosa. 1348 01:34:33,885 --> 01:34:34,925 Eso parece un arma. 1349 01:34:36,045 --> 01:34:38,685 Es mi cumpleaños 1350 01:34:39,445 --> 01:34:41,845 Es mi cumpleaños 1351 01:34:48,525 --> 01:34:49,805 ¡Sí! 1352 01:35:07,125 --> 01:35:09,365 Chicos, ¡estamos llegando al Trasero del Diablo! 1353 01:35:16,125 --> 01:35:17,125 Ahí está. 1354 01:35:17,285 --> 01:35:19,365 Nuestro boleto de salida. 1355 01:35:19,805 --> 01:35:21,085 Oigan, ¿qué es esto? 1356 01:35:26,165 --> 01:35:26,965 Gracias. 1357 01:35:27,165 --> 01:35:29,645 Oye, amigo. Estamos por entrar a esta gigantesca nave. 1358 01:35:29,805 --> 01:35:30,805 ¿Quieres venir? 1359 01:35:31,325 --> 01:35:35,645 Parece que tienes una urgente necesidad de liderazgo. 1360 01:35:35,805 --> 01:35:37,365 ¿Por qué? Gracias. 1361 01:35:41,125 --> 01:35:42,205 Aquí vamos. 1362 01:35:48,805 --> 01:35:49,805 Maldición. 1363 01:36:07,245 --> 01:36:09,005 Asgardianos... 1364 01:36:09,205 --> 01:36:11,765 algunas almas equivocadas... 1365 01:36:12,565 --> 01:36:14,525 robaron la espada del Bifrost. 1366 01:36:14,685 --> 01:36:17,085 Dígannos dónde está... 1367 01:36:17,245 --> 01:36:19,845 o habrá consecuencias. 1368 01:36:23,805 --> 01:36:24,925 De las malas. 1369 01:36:28,085 --> 01:36:29,085 ¿Y bien? 1370 01:36:36,165 --> 01:36:37,325 Tú. 1371 01:37:13,405 --> 01:37:17,645 ¿Y bien? ¿Ejecutor? 1372 01:37:22,605 --> 01:37:23,805 ¡Espera! 1373 01:37:23,965 --> 01:37:24,845 ¡Espera! 1374 01:37:27,485 --> 01:37:28,605 Sé dónde está la espada. 1375 01:38:11,525 --> 01:38:13,765 Nunca creí que regresaría aquí. 1376 01:38:17,365 --> 01:38:18,965 Creí que sería más lindo. 1377 01:38:19,405 --> 01:38:22,405 No digo que no sea lindo. Es solo que está en llamas. 1378 01:38:22,565 --> 01:38:23,725 Aquí arriba en las montañas. 1379 01:38:24,045 --> 01:38:26,205 Señales térmicas. Gente agrupada. 1380 01:38:26,405 --> 01:38:27,405 Ella va por ellos. 1381 01:38:27,565 --> 01:38:29,405 Bueno, déjame en el palacio y la alejaré. 1382 01:38:29,565 --> 01:38:30,845 ¿Y hacer que te maten? 1383 01:38:31,005 --> 01:38:32,765 Todo lo que importa es la gente atrapada ahí. 1384 01:38:32,925 --> 01:38:35,525 Mientras lidio con Hela, preciso que saquen a todos de Asgard. 1385 01:38:35,725 --> 01:38:37,525 ¿Cómo diablos se supone que lo hagamos? 1386 01:38:38,005 --> 01:38:39,725 Tengo un hombre en la superficie. 1387 01:38:45,605 --> 01:38:46,605 Asgard. 1388 01:38:50,005 --> 01:38:51,365 Ella está aquí. 1389 01:39:02,885 --> 01:39:04,605 Ahora la nave tiene un arma. 1390 01:39:04,765 --> 01:39:05,965 Yo me encargo desde ahora. 1391 01:39:06,805 --> 01:39:09,925 Encontré esto en el arsenal. 1392 01:39:13,085 --> 01:39:14,285 Buena suerte. 1393 01:39:15,765 --> 01:39:17,165 Su Majestad... 1394 01:39:19,125 --> 01:39:20,245 no mueras. 1395 01:39:23,045 --> 01:39:24,845 Sabes lo que quiero decir. 1396 01:40:23,725 --> 01:40:25,645 ¡Debemos seguir en marcha! 1397 01:40:26,285 --> 01:40:28,085 ¡Vayan al Bifrost! 1398 01:41:10,645 --> 01:41:12,045 Hermana. 1399 01:41:14,045 --> 01:41:15,845 Aún estás vivo. 1400 01:41:16,005 --> 01:41:19,445 Me gusta lo que hiciste con este lugar. Veo que lo estás redecorando. 1401 01:41:19,605 --> 01:41:24,445 Parece que nuestro padre solucionaba los problemas ocultándolos. 1402 01:41:25,845 --> 01:41:27,645 O expulsándolos. 1403 01:41:29,725 --> 01:41:33,645 Te dijo que eras digna. A mí me dijo lo mismo. 1404 01:41:33,805 --> 01:41:35,165 ¿Ves? 1405 01:41:35,845 --> 01:41:37,965 Nunca lo conociste. 1406 01:41:38,285 --> 01:41:40,205 No su mejor faceta. 1407 01:41:40,365 --> 01:41:44,885 Ahogamos civilizaciones enteras en sangre y lágrimas, Odín y yo. 1408 01:41:45,045 --> 01:41:48,005 ¿De dónde crees que viene todo este oro? 1409 01:41:48,165 --> 01:41:49,925 Y luego, un día... 1410 01:41:50,085 --> 01:41:53,085 decidió convertirse en un rey benevolente. 1411 01:41:53,245 --> 01:41:55,885 Fomentar la paz, proteger la vida... 1412 01:41:57,005 --> 01:41:58,565 tenerte a ti. 1413 01:41:59,045 --> 01:42:01,405 Entiendo por qué estás enojada. 1414 01:42:01,605 --> 01:42:05,525 Eres mi hermana y técnicamente tienes derecho a reclamar el trono. 1415 01:42:05,685 --> 01:42:07,525 Y créeme, me encantaría que gobierne otro. 1416 01:42:07,685 --> 01:42:08,885 Pero no puedes ser tú. 1417 01:42:09,045 --> 01:42:12,725 Eres la peor. 1418 01:42:14,165 --> 01:42:15,965 Está bien, párate. 1419 01:42:16,125 --> 01:42:18,165 Estás en mi asiento. 1420 01:42:19,125 --> 01:42:21,125 Sabes, mi padre me dijo una vez... 1421 01:42:21,325 --> 01:42:23,845 que un rey sabio nunca busca la guerra. 1422 01:42:24,005 --> 01:42:26,565 Pero siempre debe estar listo para ella. 1423 01:42:59,045 --> 01:43:00,525 ¡Regresen! 1424 01:43:05,645 --> 01:43:06,965 ¡Vayan! 1425 01:43:41,885 --> 01:43:44,485 Esperaba más, para ser sincera. 1426 01:43:47,485 --> 01:43:48,765 ¡Heimdall! 1427 01:43:50,965 --> 01:43:52,725 ¡La espada! 1428 01:43:57,245 --> 01:43:58,805 Esta es la diferencia entre ambos. 1429 01:43:58,965 --> 01:44:00,525 Yo soy la primogénita de Odín... 1430 01:44:00,685 --> 01:44:03,125 su heredera, la salvadora de Asgard. 1431 01:44:03,285 --> 01:44:05,045 Y tú no eres nada. 1432 01:44:15,285 --> 01:44:18,165 Así de simple, hasta un ciego lo podría ver. 1433 01:44:21,885 --> 01:44:24,125 Ahora me recuerdas a papá. 1434 01:44:34,445 --> 01:44:36,205 ¡El perro tonto no morirá! 1435 01:44:58,005 --> 01:45:01,005 Todo irá bien ahora. Yo me encargo. 1436 01:45:01,205 --> 01:45:03,285 ¿Querías saber quién soy? 1437 01:45:04,245 --> 01:45:05,885 ¿De qué diablos hablas? 1438 01:45:06,045 --> 01:45:07,485 ¡Ya verás! 1439 01:45:56,165 --> 01:45:58,365 ¿Ves? Nadie va a ninguna parte. 1440 01:45:58,525 --> 01:45:59,925 Conseguiré esa espada... 1441 01:46:00,085 --> 01:46:02,765 aunque tenga que matar a todos ellos para lograrlo. 1442 01:46:29,445 --> 01:46:30,285 Hola, hombre. 1443 01:46:31,965 --> 01:46:33,405 Soy Korg. Él es Miek. 1444 01:46:33,565 --> 01:46:36,005 Vamos a subir a esa nave y salir de aquí. ¿Quieres venir? 1445 01:46:45,725 --> 01:46:49,565 Aquí está su salvador. 1446 01:46:56,805 --> 01:46:58,685 ¿Me extrañaron? 1447 01:46:58,845 --> 01:47:00,285 Todos, suban a esa nave, ahora. 1448 01:47:04,685 --> 01:47:06,845 Bienvenido a casa. Te vi venir. 1449 01:47:07,005 --> 01:47:08,085 Claro que me viste. 1450 01:47:24,765 --> 01:47:27,085 Es algo valiente, pero nunca tuviste una oportunidad. 1451 01:47:28,125 --> 01:47:29,165 Mira... 1452 01:47:29,965 --> 01:47:32,885 no soy ni una reina ni un monstruo. 1453 01:47:34,565 --> 01:47:36,685 Soy la Diosa de la Muerte. 1454 01:47:37,445 --> 01:47:39,845 ¿El dios de qué me dijiste que eras? 1455 01:47:51,285 --> 01:47:53,125 Hasta cuando tenías dos ojos... 1456 01:47:53,845 --> 01:47:55,725 solo veías la mitad de la realidad. 1457 01:47:57,325 --> 01:48:00,325 Ella es demasiado fuerte. Sin mi martillo, no puedo. 1458 01:48:01,405 --> 01:48:04,965 ¿Eres Thor, el Dios de los Martillos? 1459 01:48:08,005 --> 01:48:11,685 Ese martillo te ayudaba a controlar tu poder, a concentrarlo. 1460 01:48:12,485 --> 01:48:14,285 Nunca fue la fuente de tu fortaleza. 1461 01:48:15,005 --> 01:48:17,325 Es demasiado tarde. Ella ya tomó Asgard. 1462 01:48:18,365 --> 01:48:21,045 Asgard no es un lugar. Nunca lo fue. 1463 01:48:22,285 --> 01:48:23,605 Este sitio podría ser Asgard. 1464 01:48:24,765 --> 01:48:26,845 Asgard es donde reside nuestra gente. 1465 01:48:27,845 --> 01:48:32,645 Incluso ahora, en este momento, esa gente necesita tu ayuda. 1466 01:48:40,365 --> 01:48:42,485 No soy tan fuerte como tú. 1467 01:48:45,165 --> 01:48:46,205 No... 1468 01:48:47,605 --> 01:48:48,925 eres más fuerte. 1469 01:48:57,925 --> 01:48:59,285 Dime, hermano. 1470 01:48:59,445 --> 01:49:01,925 ¿El dios de qué me dijiste que eras? 1471 01:51:17,285 --> 01:51:19,485 -Llegas tarde. -Te falta un ojo. 1472 01:51:19,645 --> 01:51:21,125 No terminó. 1473 01:51:28,285 --> 01:51:30,005 Deberíamos disolver los Revengadores. 1474 01:51:31,565 --> 01:51:32,685 Golpéala con un rayo. 1475 01:51:32,885 --> 01:51:35,165 Acabo de darle con el mayor rayo de la historia. 1476 01:51:35,325 --> 01:51:36,325 No le hizo nada. 1477 01:51:40,325 --> 01:51:42,965 Solo necesitamos retrasarla hasta que todos estén a bordo. 1478 01:51:43,125 --> 01:51:45,045 No terminará ahí. 1479 01:51:45,205 --> 01:51:48,645 Cuanto más tiempo esté Hela en Asgard, más crecerá su poder. 1480 01:51:48,805 --> 01:51:50,485 Ella nos cazará. 1481 01:51:50,685 --> 01:51:52,205 Necesitamos detenerla aquí y ahora. 1482 01:51:52,365 --> 01:51:53,605 ¿Entonces qué hacemos? 1483 01:51:54,325 --> 01:51:55,925 No voy a hacer "Ayúdenme". 1484 01:52:08,085 --> 01:52:11,365 Asgard no es un lugar, es la gente. 1485 01:52:13,485 --> 01:52:14,445 Loki... 1486 01:52:14,605 --> 01:52:16,565 esto nunca tuvo que ver con detener el Ragnarok. 1487 01:52:16,725 --> 01:52:18,805 Era sobre causar el Ragnarok. 1488 01:52:18,965 --> 01:52:20,565 La Corona de Surtur, la bóveda. 1489 01:52:22,165 --> 01:52:23,605 Es la única manera. 1490 01:52:24,125 --> 01:52:25,565 Qué jugada audaz, hermano. 1491 01:52:26,885 --> 01:52:28,445 Hasta para mí. 1492 01:52:31,685 --> 01:52:32,725 ¿Procedemos? 1493 01:52:33,845 --> 01:52:34,845 Después de ti. 1494 01:53:00,365 --> 01:53:01,885 Esto es una locura. 1495 01:53:15,445 --> 01:53:17,045 ¡Vete! ¡Vete ahora! 1496 01:54:18,085 --> 01:54:19,525 Por Asgard. 1497 01:54:33,805 --> 01:54:35,125 ¡Hela! 1498 01:54:59,685 --> 01:55:03,845 Con la Llama Eterna, renaces. 1499 01:55:15,525 --> 01:55:16,805 Hela, ¡ya basta! 1500 01:55:20,285 --> 01:55:23,165 Quieres a Asgard, es tuyo. 1501 01:55:23,365 --> 01:55:26,765 Cualquiera que sea tu juego, no funcionará. 1502 01:55:26,925 --> 01:55:28,605 No puedes vencerme. 1503 01:55:29,205 --> 01:55:30,565 No, lo sé. 1504 01:55:32,285 --> 01:55:33,325 Pero él sí. 1505 01:55:37,605 --> 01:55:38,965 No. 1506 01:55:47,565 --> 01:55:51,005 ¡Tiembla ante mí, Asgard! 1507 01:55:51,165 --> 01:55:53,285 ¡Soy tu castigo! 1508 01:56:02,005 --> 01:56:03,565 La gente está a salvo. 1509 01:56:04,165 --> 01:56:06,045 Es todo lo que importa. 1510 01:56:07,885 --> 01:56:09,205 Estamos cumpliendo la profecía. 1511 01:56:09,725 --> 01:56:11,085 Odio esta profecía. 1512 01:56:11,285 --> 01:56:13,045 Yo también, pero no tenemos opción. 1513 01:56:13,205 --> 01:56:15,005 Surtur destruye Asgard... 1514 01:56:15,205 --> 01:56:17,525 destruye a Hela, así nuestra gente puede vivir. 1515 01:56:17,685 --> 01:56:20,445 Pero precisamos dejarlo terminar su tarea, de otra forma... 1516 01:56:22,285 --> 01:56:23,125 ¡No! 1517 01:56:25,525 --> 01:56:27,565 Hulk, detente, ¡tonto! 1518 01:56:36,645 --> 01:56:37,725 Detente, Hulk. 1519 01:56:37,885 --> 01:56:40,925 Solo por una vez en la vida, no aplastes. 1520 01:56:42,085 --> 01:56:43,805 ¡Monstruo grande! 1521 01:56:43,965 --> 01:56:45,445 ¡Vamos! 1522 01:56:47,085 --> 01:56:48,045 Bueno. 1523 01:57:12,285 --> 01:57:15,165 ¡Soy la ruina de Asgard! 1524 01:57:38,165 --> 01:57:40,245 No está tan dañado. 1525 01:57:40,405 --> 01:57:42,405 Mientras los cimientos sean fuertes... 1526 01:57:42,565 --> 01:57:44,205 podemos reconstruir este lugar. 1527 01:57:44,365 --> 01:57:46,565 Se convertirá en un refugio... 1528 01:57:46,725 --> 01:57:49,685 para toda la gente y los alienígenas del universo. 1529 01:57:56,205 --> 01:57:59,245 Ahora esos cimientos desaparecieron. Lo lamento. 1530 01:58:14,045 --> 01:58:15,965 ¿Qué hice? 1531 01:58:17,125 --> 01:58:19,565 Nos salvaste de la extinción. 1532 01:58:19,725 --> 01:58:21,565 Asgard no es un lugar... 1533 01:58:23,045 --> 01:58:24,925 es la gente. 1534 01:58:53,805 --> 01:58:55,285 Te queda bien. 1535 01:58:58,045 --> 01:59:00,805 Quizás no eres tan malo después de todo, hermano. 1536 01:59:01,285 --> 01:59:02,325 Quizás no. 1537 01:59:03,525 --> 01:59:04,685 Gracias. 1538 01:59:05,445 --> 01:59:07,925 Si estuvieras aquí, hasta podría abrazarte. 1539 01:59:12,045 --> 01:59:13,285 Estoy aquí. 1540 01:59:37,565 --> 01:59:39,605 Tu trono. 1541 01:59:54,005 --> 01:59:57,325 Entonces. Rey de Asgard. 1542 02:00:07,845 --> 02:00:08,965 ¿Hacia dónde? 1543 02:00:10,085 --> 02:00:11,525 No estoy seguro. 1544 02:00:11,885 --> 02:00:13,365 ¿Alguna sugerencia? 1545 02:00:15,805 --> 02:00:17,765 Miek, ¿de dónde eres? 1546 02:00:17,925 --> 02:00:19,765 Miek está muerto. 1547 02:00:19,925 --> 02:00:23,045 Sí, lo atropellé accidentalmente en el puente. 1548 02:00:23,205 --> 02:00:26,165 Me sentí tan culpable, que lo llevé conmigo todo el día. 1549 02:00:28,445 --> 02:00:29,885 Miek, ¡estás vivo! 1550 02:00:30,085 --> 02:00:32,685 Está vivo, chicos. ¿Cuál era tu pregunta, hermano? 1551 02:00:34,285 --> 02:00:35,645 Vamos a la Tierra. 1552 02:02:52,285 --> 02:02:55,005 ¿Realmente crees que es buena idea regresar a la Tierra? 1553 02:02:55,165 --> 02:02:58,485 Sí, claro. La gente de la Tierra me quiere. Soy muy popular. 1554 02:02:59,045 --> 02:03:00,965 Déjame reformular la pregunta. 1555 02:03:01,125 --> 02:03:04,725 ¿Realmente crees que es buena idea regresarme a la Tierra? 1556 02:03:04,885 --> 02:03:06,925 Probablemente no, para ser sincero. 1557 02:03:07,085 --> 02:03:12,005 No me preocuparía, hermano. Presiento que todo saldrá bien. 1558 02:09:41,125 --> 02:09:42,125 Oh, diablos. 1559 02:09:50,805 --> 02:09:54,925 Tengo que decirles que estoy orgulloso de todos. 1560 02:09:55,085 --> 02:09:58,525 Esta revolución fue un gran éxito. ¡Hurra por nosotros! 1561 02:09:58,685 --> 02:10:01,125 Palmadita en la espalda. 1562 02:10:01,285 --> 02:10:03,685 Vamos. ¿No? 1563 02:10:03,925 --> 02:10:05,965 Yo también. Porque desempeñé un importante papel. 1564 02:10:06,125 --> 02:10:08,925 No puede haber una revolución sin alguien a quien derrocar. 1565 02:10:09,125 --> 02:10:11,165 Así que, de nada. 1566 02:10:11,325 --> 02:10:13,645 Y es un empate. 1567 02:10:19,365 --> 02:10:23,125 THOR regresará en AVENGERS: INFINITY WAR