1
00:00:53,965 --> 00:00:55,685
Sé lo que estás pensando.
2
00:00:55,845 --> 00:00:59,245
"¡Oh, no! Thor está en una jaula.
¿Cómo pudo pasar?"
3
00:00:59,405 --> 00:01:03,285
A veces te tienen que capturar
para obtener una respuesta de alguien.
4
00:01:04,405 --> 00:01:07,525
Es una historia larga,
pero básicamente, soy un héroe.
5
00:01:09,005 --> 00:01:11,285
Mira, pasé una temporada
en la Tierra...
6
00:01:11,725 --> 00:01:14,965
luché contra algunos robots,
salvé un par de veces el planeta.
7
00:01:15,125 --> 00:01:20,365
Luego busqué por el cosmos una Gema
del Infinito mágica y colorida.
8
00:01:20,525 --> 00:01:23,045
No encontré ninguna.
9
00:01:23,205 --> 00:01:27,245
Y entonces me topé con un camino
de muerte y destrucción...
10
00:01:27,445 --> 00:01:30,485
que me condujo aquí, a esta jaula...
11
00:01:31,805 --> 00:01:33,485
donde te conocí.
12
00:01:39,205 --> 00:01:41,245
¿Cuánto tiempo más crees
que estaremos aquí?
13
00:01:55,005 --> 00:01:58,645
Thor, hijo de Odín.
14
00:01:59,205 --> 00:02:02,485
Surtur, hijo de... mala madre.
15
00:02:02,685 --> 00:02:03,765
Aún estás vivo.
16
00:02:04,365 --> 00:02:08,085
Creía que mi padre te había matado
hace medio millón de años.
17
00:02:08,245 --> 00:02:09,885
No puedo morir.
18
00:02:10,045 --> 00:02:11,805
No hasta que cumpla mi destino...
19
00:02:11,965 --> 00:02:14,205
y destruya tu hogar.
20
00:02:14,405 --> 00:02:15,885
Es raro que lo menciones.
21
00:02:16,045 --> 00:02:18,365
Porque últimamente tuve
unos terribles sueños.
22
00:02:18,525 --> 00:02:20,765
Asgard pasto
de las llamas, desmoronándose.
23
00:02:20,925 --> 00:02:23,725
Y tú, Surtur,
estás en el centro de esos sueños.
24
00:02:23,885 --> 00:02:27,725
Entonces viste el Ragnarok,
la caída de Asgard.
25
00:02:27,885 --> 00:02:29,765
-La gran profecía...
-Espera.
26
00:02:30,205 --> 00:02:31,205
Espera.
27
00:02:32,685 --> 00:02:35,525
Regresaré enseguida.
28
00:02:35,685 --> 00:02:38,525
Siento que realmente
nos estábamos entendiendo.
29
00:02:41,205 --> 00:02:44,405
Bueno, el Ragnarok.
Háblame de eso. Explícamelo.
30
00:02:44,565 --> 00:02:46,565
Mi hora ha llegado.
31
00:02:46,765 --> 00:02:49,885
Cuando mi corona se reencuentre
con la Llama Eterna...
32
00:02:50,045 --> 00:02:52,725
todo mi potencial será restaurado.
33
00:02:52,885 --> 00:02:55,125
Estaré por encima de las montañas...
34
00:02:55,285 --> 00:02:57,885
y enterraré mi espada
en lo profundo de Asgard...
35
00:02:58,045 --> 00:03:00,605
Oh, espera. Espera un segundo.
36
00:03:00,765 --> 00:03:03,685
Te juro que no me estoy moviendo.
Se mueve sola.
37
00:03:03,845 --> 00:03:05,445
Lo lamento mucho.
38
00:03:06,445 --> 00:03:08,085
Bueno, a ver si entiendo.
39
00:03:08,245 --> 00:03:11,845
Vas a poner tu corona
en la Llama Eterna...
40
00:03:12,045 --> 00:03:14,405
¿y de repente te harás
tan grande como una casa?
41
00:03:14,565 --> 00:03:15,725
¡Como una montaña!
42
00:03:15,925 --> 00:03:18,965
¿La Llama Eterna
que Odín guarda bajo llave en Asgard?
43
00:03:19,125 --> 00:03:21,685
Odín no está en Asgard.
44
00:03:21,845 --> 00:03:25,765
Y tu ausencia dejó indefenso el trono.
45
00:03:25,925 --> 00:03:27,765
Bueno, ¿y dónde está? ¿Esta corona?
46
00:03:27,925 --> 00:03:30,965
Esta es mi corona, mi fuente de poder.
47
00:03:31,325 --> 00:03:34,725
Oh, es una corona.
Pensé que era una gran ceja.
48
00:03:34,885 --> 00:03:36,045
Es una corona.
49
00:03:36,205 --> 00:03:39,725
Igual, parece que todo lo que tengo
que hacer para detener el Ragnarok...
50
00:03:39,885 --> 00:03:41,765
es arrancarte esa cosa de la cabeza.
51
00:03:42,845 --> 00:03:45,485
Pero el Ragnarok ya empezó.
52
00:03:45,645 --> 00:03:47,565
No puedes detenerlo.
53
00:03:57,165 --> 00:04:00,245
Soy la ruina de Asgard,
y tú también lo eres.
54
00:04:00,405 --> 00:04:04,005
Todos sufrirán, todo arderá.
55
00:04:04,165 --> 00:04:05,885
Eso es intenso.
56
00:04:06,045 --> 00:04:07,885
Sinceramente, ver
cómo creces inmensamente...
57
00:04:08,045 --> 00:04:10,565
e incendias un planeta
sería todo un espectáculo.
58
00:04:11,125 --> 00:04:13,365
Pero parece que voy a tener
que elegir la opción B...
59
00:04:13,565 --> 00:04:15,285
en la cual me libero de estas cadenas...
60
00:04:15,485 --> 00:04:19,365
desprendo esa tiara de tu cabeza,
y la guardo en la bóveda de Asgard.
61
00:04:19,525 --> 00:04:22,485
No puedes detener el Ragnarok.
62
00:04:22,645 --> 00:04:23,885
¿Por qué combatirlo?
63
00:04:24,085 --> 00:04:27,565
Porque es lo que hacen los héroes.
64
00:04:32,525 --> 00:04:34,725
Espera, lo lamento.
No lo dije en el momento justo.
65
00:04:36,405 --> 00:04:37,845
Y ¡ahora!
66
00:04:42,365 --> 00:04:46,045
Cometiste un grave error, Odinson.
67
00:04:46,205 --> 00:04:48,845
Todo el tiempo cometo errores graves.
68
00:04:50,565 --> 00:04:53,525
Parece que todo marcha bien.
69
00:06:12,085 --> 00:06:15,805
Heimdall, sé que pasó mucho tiempo,
pero me sería útil una salida rápida.
70
00:06:17,285 --> 00:06:18,925
¿Heimdall?
71
00:06:19,725 --> 00:06:21,605
Heimdall era un tonto.
72
00:06:21,765 --> 00:06:24,005
Este trabajo lo hubiera vuelto rico.
73
00:06:24,645 --> 00:06:26,125
No es un trabajo fácil...
74
00:06:26,325 --> 00:06:28,245
pero tiene sus beneficios.
75
00:06:28,405 --> 00:06:32,645
El Bifrost me da acceso a todo
lo que ofrecen los Nueve Reinos.
76
00:06:32,805 --> 00:06:35,125
Puedo tomar todo fácilmente.
77
00:06:36,525 --> 00:06:37,765
Contemplen...
78
00:06:39,925 --> 00:06:41,285
mis cosas.
79
00:06:43,285 --> 00:06:45,125
Me gustan estas en particular.
80
00:06:45,285 --> 00:06:48,845
Las saqué de un lugar
en Midgard llamado Texas.
81
00:06:49,005 --> 00:06:52,405
Hasta les puse nombre. Ani y Quilan.
82
00:06:53,125 --> 00:06:55,245
Cuando las junto...
83
00:06:56,245 --> 00:06:57,525
aniquilan.
84
00:07:16,565 --> 00:07:18,485
Heimdall, vamos.
85
00:07:38,645 --> 00:07:39,685
¡Quédate ahí!
86
00:07:41,445 --> 00:07:44,765
¿Heimdall? Me estoy quedando
sin opciones.
87
00:07:44,845 --> 00:07:46,165
¿Heimdall?
88
00:07:47,725 --> 00:07:48,725
¿Skurge?
89
00:07:51,965 --> 00:07:53,485
¿Eso es importante?
90
00:08:00,325 --> 00:08:02,245
Esto les va a encantar, chicas.
91
00:08:55,325 --> 00:08:56,165
¡Chicas!
92
00:08:58,165 --> 00:09:02,005
Vaya, vaya.
Miren quién decidió aparecer.
93
00:09:02,165 --> 00:09:05,965
Gracias por asustar a mis amigas
y llenar mi lugar de trabajo con sesos.
94
00:09:06,125 --> 00:09:07,005
¿Quién eres?
95
00:09:07,165 --> 00:09:10,405
¿No recuerdas? Soy Skurge.
Luchamos juntos en Vanaheim.
96
00:09:10,565 --> 00:09:13,125
Cierto. ¿Dónde está Heimdall?
97
00:09:13,285 --> 00:09:16,125
Ese traidor. Nadie lo sabe.
Es un fugitivo del reino.
98
00:09:16,525 --> 00:09:17,765
¿Traidor?
99
00:09:17,925 --> 00:09:20,525
Sí. Odín acusó a Heimdall
de negligencia en su trabajo...
100
00:09:20,685 --> 00:09:22,605
pero desapareció antes del juicio.
101
00:09:22,765 --> 00:09:24,965
Es difícil atrapar a uno
que ve todo en el universo.
102
00:09:25,165 --> 00:09:26,045
Claro.
103
00:09:26,205 --> 00:09:28,725
Espera. Debería anunciar tu llegada.
104
00:09:52,765 --> 00:09:54,725
¿Qué diablos es eso?
105
00:10:02,325 --> 00:10:05,165
Oh, hermano. Esto es todo.
106
00:10:05,325 --> 00:10:06,685
Me muero.
107
00:10:07,445 --> 00:10:09,565
Tonto, ¡no hiciste caso!
108
00:10:09,725 --> 00:10:10,765
Lo siento.
109
00:10:10,965 --> 00:10:12,005
Lady Sif, ¡consigue ayuda!
110
00:10:12,165 --> 00:10:13,285
¡Que alguien ayude!
111
00:10:14,085 --> 00:10:15,485
Lamento todo lo que hice.
112
00:10:16,245 --> 00:10:17,405
Está bien. Aguanta.
113
00:10:17,605 --> 00:10:21,005
Siento haber tratado
de dominar la Tierra.
114
00:10:21,165 --> 00:10:22,485
Serían afortunados de tenerte.
115
00:10:22,685 --> 00:10:25,685
Lamento lo que pasó con el Teseracto.
116
00:10:25,845 --> 00:10:27,445
-No pude detenerme.
-Lo sé.
117
00:10:27,645 --> 00:10:28,845
Soy un embaucador.
118
00:10:29,005 --> 00:10:30,845
Muy travieso.
119
00:10:31,125 --> 00:10:33,725
Lamento esa vez
que te convertí en rana.
120
00:10:33,885 --> 00:10:35,285
Fue una broma maravillosa.
121
00:10:35,565 --> 00:10:37,605
Fue hilarante.
122
00:10:37,765 --> 00:10:39,965
Eres el salvador de Asgard.
123
00:10:40,165 --> 00:10:41,965
-Cuenta mi historia.
-Lo haré.
124
00:10:42,165 --> 00:10:43,405
Construye una estatua de mí.
125
00:10:43,565 --> 00:10:45,285
Construiremos una gran estatua para ti.
126
00:10:45,445 --> 00:10:48,645
Con mi casco puesto,
con los grandes cuernos curvados.
127
00:10:49,245 --> 00:10:51,725
Le diré a nuestro padre
lo que hiciste hoy aquí.
128
00:10:51,925 --> 00:10:53,565
No lo hice por él.
129
00:10:54,205 --> 00:10:57,205
No lo hice por él.
130
00:11:05,765 --> 00:11:08,045
¡No!
131
00:11:11,645 --> 00:11:14,485
Y así, Loki murió
a causa de sus heridas...
132
00:11:14,645 --> 00:11:16,565
sacrificándose por nosotros.
133
00:11:16,725 --> 00:11:19,405
Luchó contra esos elfos repugnantes...
134
00:11:19,565 --> 00:11:21,365
y trajo paz al reino.
135
00:11:21,525 --> 00:11:23,805
Loki, mi muchacho...
136
00:11:24,485 --> 00:11:28,565
hace muchas lunas te hallé
en ese campo de batalla congelado.
137
00:11:29,045 --> 00:11:31,565
Ese día, no te vi...
138
00:11:31,725 --> 00:11:34,045
como el salvador de Asgard. No.
139
00:11:34,205 --> 00:11:38,685
Eras simplemente
un pequeño bebé azul congelado...
140
00:11:39,485 --> 00:11:42,725
que derritió el corazón
de este viejo tonto.
141
00:11:44,965 --> 00:11:47,685
¡Bravo! Bien hecho. Bravo.
142
00:11:52,405 --> 00:11:53,445
Padre.
143
00:11:54,525 --> 00:11:55,565
Oh, diablos.
144
00:11:56,005 --> 00:11:58,205
Mi hijo, Thor, ¡regresó!
145
00:11:58,405 --> 00:11:59,885
Te saludo, mi muchacho.
146
00:12:01,605 --> 00:12:03,285
Es una obra interesante.
¿Cómo se llama?
147
00:12:03,445 --> 00:12:07,525
La Tragedia de Loki de Asgard.
La gente quería conmemorarlo.
148
00:12:07,685 --> 00:12:08,965
Claro, deberían hacerlo.
149
00:12:09,165 --> 00:12:10,485
Me gusta la estatua.
150
00:12:10,645 --> 00:12:12,805
Luce mucho mejor
que cuando estaba vivo.
151
00:12:12,965 --> 00:12:14,885
Quizás algo menos taimado y grasoso.
152
00:12:16,125 --> 00:12:18,285
¿Sabes lo que es esto?
153
00:12:18,885 --> 00:12:21,845
La calavera de Surtur.
¡Es un arma formidable!
154
00:12:22,005 --> 00:12:23,525
Hazme un favor.
Guárdala en la bóveda...
155
00:12:23,685 --> 00:12:26,925
así no se convierte en un monstruo
gigante y destruye el planeta.
156
00:12:28,165 --> 00:12:29,605
Gracias, querida.
157
00:12:30,165 --> 00:12:33,045
Así que es hora
que regreses a Midgard, ¿no?
158
00:12:33,205 --> 00:12:34,245
No.
159
00:12:34,805 --> 00:12:37,485
Últimamente tuve un sueño recurrente.
160
00:12:37,645 --> 00:12:40,445
Cada noche veo
a Asgard desmoronase.
161
00:12:40,605 --> 00:12:41,725
Es solo un sueño tonto...
162
00:12:41,885 --> 00:12:43,845
que revela una imaginación hiperactiva.
163
00:12:44,005 --> 00:12:44,845
Es posible.
164
00:12:45,005 --> 00:12:47,125
Pero luego decido ir a investigar.
165
00:12:47,285 --> 00:12:51,325
¿Y qué encuentro? A los Nueve Reinos
sumidos en el caos.
166
00:12:51,485 --> 00:12:54,445
Los enemigos de Asgard reunidos,
tramando nuestra desaparición...
167
00:12:54,605 --> 00:12:57,525
y mientras tanto tú, Odín,
protector de esos Nueve Reinos...
168
00:12:57,685 --> 00:13:00,445
estás aquí sentado
con tu bata de baño, comiendo uvas.
169
00:13:00,605 --> 00:13:02,885
Sí, es mejor respetar
la libertad de nuestros vecinos.
170
00:13:03,045 --> 00:13:06,045
Sí, claro, la libertad de ser masacrado.
171
00:13:07,805 --> 00:13:09,885
Sí, aparte estuve bastante ocupado.
172
00:13:10,045 --> 00:13:11,045
Mirando una obra de teatro.
173
00:13:11,205 --> 00:13:13,125
Reuniones del consejo de seguridad...
174
00:13:13,285 --> 00:13:15,245
-¿Me vas a obligar a hacerlo?
-¿Hacer qué?
175
00:13:19,365 --> 00:13:23,085
Sabes que nada detendrá al Mjolnir
mientras retorna a mi mano.
176
00:13:23,285 --> 00:13:24,725
Ni siquiera tu cara.
177
00:13:24,885 --> 00:13:27,125
Te volviste completamente loco.
Te ejecutarán por esto.
178
00:13:27,325 --> 00:13:30,005
Entonces te veré
en la otra vida, hermano.
179
00:13:31,365 --> 00:13:32,685
Bueno, me rindo.
180
00:13:42,805 --> 00:13:43,765
¡Contemplen!
181
00:13:44,725 --> 00:13:45,965
Thor...
182
00:13:46,725 --> 00:13:48,125
-Odinson.
-No.
183
00:13:50,165 --> 00:13:52,405
Tenías una tarea. Solo una.
184
00:13:54,165 --> 00:13:55,285
¿Dónde está Odín?
185
00:13:55,445 --> 00:13:59,245
No pudiste mantenerte alejado, ¿no?
Todo andaba bien sin ti.
186
00:13:59,445 --> 00:14:02,085
Asgard estaba prosperando.
Arruinaste todo.
187
00:14:02,565 --> 00:14:04,245
-Pregúntales.
-¿Y nuestro Padre? ¿Lo mataste?
188
00:14:04,445 --> 00:14:06,245
Obtuviste la independencia
que pediste.
189
00:14:07,485 --> 00:14:09,885
Bueno. Sé exactamente dónde está.
190
00:14:17,925 --> 00:14:20,565
CASA DE RETIRO SHADY ACRES
191
00:14:21,845 --> 00:14:23,885
Juro que lo dejé justo aquí.
192
00:14:25,565 --> 00:14:28,205
¿Aquí en la vereda o ahí,
en el edificio que están demoliendo?
193
00:14:28,365 --> 00:14:29,485
Excelente plan.
194
00:14:29,685 --> 00:14:32,365
¿Cómo iba a saber?
No veo el futuro. No soy brujo.
195
00:14:32,525 --> 00:14:34,805
¿No? ¿Entonces
por qué te vistes como uno?
196
00:14:34,965 --> 00:14:36,845
-Oye.
-No puedo creer que estés vivo.
197
00:14:37,005 --> 00:14:40,005
Te vi morir. Guardé luto por ti, te lloré.
198
00:14:40,325 --> 00:14:41,725
Me siento honrado.
199
00:14:41,885 --> 00:14:42,885
Pregúntale.
200
00:14:43,045 --> 00:14:44,725
Hola. ¿Te tomarías una foto
con nosotras?
201
00:14:44,885 --> 00:14:45,725
Por supuesto.
202
00:14:47,165 --> 00:14:49,005
Empieza a averiguar dónde está.
203
00:14:49,685 --> 00:14:50,685
Oh, Dios mío.
204
00:14:50,845 --> 00:14:52,285
Lamento saber que Jane te dejó.
205
00:14:52,965 --> 00:14:54,725
Ella no me dejó, ¿sabes?
206
00:14:55,325 --> 00:14:57,245
Yo la dejé. Nos dejamos mutuamente.
207
00:14:59,605 --> 00:15:01,005
¿Qué es esto? ¿Qué haces?
208
00:15:01,365 --> 00:15:02,365
No lo hago yo.
209
00:15:06,685 --> 00:15:07,685
Loki.
210
00:15:13,845 --> 00:15:16,325
Calle Bleecker 177A
211
00:15:16,485 --> 00:15:18,205
CALLE BLEECKER 177A
212
00:15:32,725 --> 00:15:34,765
Thor Odinson.
213
00:15:45,245 --> 00:15:46,885
Dios del Trueno.
214
00:15:48,005 --> 00:15:49,965
Puedes dejar el paraguas.
215
00:16:07,245 --> 00:16:09,565
Así que la Tierra
ahora tiene hechiceros, ¿eh?
216
00:16:15,445 --> 00:16:18,645
"Maestro de las Artes Místicas"
es el término. Puedes dejar eso.
217
00:16:19,645 --> 00:16:22,645
Está bien, hechicero. ¿Quién eres?
¿Por qué debería importarme?
218
00:16:22,805 --> 00:16:26,885
Me llamo Doctor Stephen Strange,
y tengo algunas preguntas para ti.
219
00:16:27,125 --> 00:16:28,125
Siéntate.
220
00:16:33,205 --> 00:16:34,285
¿Un té?
221
00:16:36,845 --> 00:16:38,045
No bebo té.
222
00:16:38,205 --> 00:16:39,405
¿Qué bebes?
223
00:16:39,605 --> 00:16:40,805
Té no.
224
00:16:44,005 --> 00:16:47,765
Tengo una lista de individuos
y seres de otros reinos...
225
00:16:47,925 --> 00:16:49,205
que pueden amenazar este mundo.
226
00:16:49,405 --> 00:16:53,085
Tu hermano adoptivo, Loki,
es uno de esos seres.
227
00:16:53,485 --> 00:16:55,205
Una merecida inclusión.
228
00:16:57,765 --> 00:16:59,525
Entonces ¿por qué traerlo aquí?
229
00:16:59,685 --> 00:17:01,325
Buscamos a mi padre.
230
00:17:01,805 --> 00:17:05,045
Entonces, si te dijera
dónde está Odín...
231
00:17:05,205 --> 00:17:07,525
¿todas las partes
regresarían inmediatamente a Asgard?
232
00:17:07,685 --> 00:17:08,685
Inmediatamente.
233
00:17:08,885 --> 00:17:10,205
¡Grandioso! Entonces te ayudaré.
234
00:17:10,565 --> 00:17:12,685
Si sabías dónde estaba él,
¿por qué no me llamaste?
235
00:17:13,245 --> 00:17:15,565
Debo decirte que insistió
en que no lo molesten.
236
00:17:15,765 --> 00:17:18,165
Tu padre dijo que había optado
por quedarse en el exilio.
237
00:17:19,765 --> 00:17:22,045
Y no tienes teléfono.
238
00:17:22,485 --> 00:17:24,125
No, no tengo teléfono...
239
00:17:24,285 --> 00:17:27,085
hubieras enviado una carta electrónica.
Un correo electrónico.
240
00:17:27,245 --> 00:17:29,245
-Sí, ¿tienes computadora?
-No. ¿Para qué?
241
00:17:30,245 --> 00:17:32,885
De todos modos,
mi padre ya no está exiliado.
242
00:17:33,045 --> 00:17:35,805
Así que si pudieras decirme
dónde está, lo podría llevar a casa.
243
00:17:35,965 --> 00:17:37,845
Con mucho gusto. Está en Noruega.
244
00:17:38,565 --> 00:17:44,125
Veo si mis encantamientos precisan
alguna modificación asgardiana.
245
00:17:44,805 --> 00:17:45,845
No.
246
00:17:46,805 --> 00:17:47,925
No las precisamos.
247
00:17:53,765 --> 00:17:55,205
¿Podrías dejar de hacer eso?
248
00:17:57,325 --> 00:18:00,205
Solo necesito una hebra de tu cabello.
249
00:18:00,365 --> 00:18:03,165
Déjame explicarte algo.
No hay que meterse con mi cabello.
250
00:18:11,885 --> 00:18:13,165
Podríamos haber caminado.
251
00:18:15,925 --> 00:18:17,645
Él te espera.
252
00:18:17,805 --> 00:18:19,005
Está bien.
253
00:18:19,205 --> 00:18:20,645
No olvides tu paraguas.
254
00:18:20,805 --> 00:18:21,965
Sí.
255
00:18:29,765 --> 00:18:30,885
Lo lamento.
256
00:18:33,365 --> 00:18:35,125
Eso es.
257
00:18:35,925 --> 00:18:38,365
Creo que precisaré
a mi hermano de regreso.
258
00:18:38,525 --> 00:18:40,045
Sí. Claro.
259
00:18:45,445 --> 00:18:48,805
¡Estuve media hora cayendo!
260
00:18:49,445 --> 00:18:50,725
Puedes manejarlo desde ahora.
261
00:18:51,245 --> 00:18:53,805
Sí. Claro. Muchas gracias por tu ayuda.
262
00:18:53,965 --> 00:18:54,885
Buena suerte.
263
00:18:55,045 --> 00:18:57,125
¿Manejarme? ¿Quién eres?
264
00:18:57,965 --> 00:18:58,845
Loki.
265
00:18:59,005 --> 00:19:00,325
¿Crees ser una clase de hechicero?
266
00:19:00,485 --> 00:19:02,005
No pienses
ni por un minuto, mediocre...
267
00:19:02,205 --> 00:19:03,005
Adiós.
268
00:19:28,845 --> 00:19:29,925
¿Padre?
269
00:19:31,605 --> 00:19:34,485
Mira este lugar. Es hermoso.
270
00:19:39,485 --> 00:19:41,045
Padre, somos nosotros.
271
00:19:44,325 --> 00:19:45,925
Hijos míos.
272
00:19:46,965 --> 00:19:48,445
Los estuve esperando.
273
00:19:48,605 --> 00:19:50,245
Lo sé. Vinimos a llevarte a casa.
274
00:19:50,645 --> 00:19:52,005
A casa, sí.
275
00:19:53,765 --> 00:19:56,205
Su madre, me llama.
276
00:19:58,445 --> 00:19:59,445
¿La escuchan?
277
00:20:01,485 --> 00:20:03,045
Loki, rompe tu hechizo.
278
00:20:05,725 --> 00:20:08,325
Me llevó bastante rato
deshacerme de tu hechizo.
279
00:20:08,485 --> 00:20:10,005
Frigga estaría orgullosa.
280
00:20:10,165 --> 00:20:11,805
Siéntense conmigo.
No tengo mucho tiempo.
281
00:20:19,405 --> 00:20:21,005
Sé que te fallamos.
282
00:20:21,205 --> 00:20:22,605
Pero podemos enmendarlo.
283
00:20:23,285 --> 00:20:24,605
Yo les fallé.
284
00:20:25,605 --> 00:20:28,325
Ya lo tenemos encima. Al Ragnarok.
285
00:20:28,485 --> 00:20:31,525
No, detuve el Ragnarok.
Acabé con Surtur.
286
00:20:31,845 --> 00:20:32,885
No.
287
00:20:33,445 --> 00:20:35,525
Ya empezó. Ella viene.
288
00:20:36,805 --> 00:20:40,325
Mi vida era todo lo que la contenía.
Pero me llegó la hora.
289
00:20:43,005 --> 00:20:44,805
No la puedo mantener alejada
más tiempo.
290
00:20:45,085 --> 00:20:47,165
Padre, ¿de quién hablas?
291
00:20:47,325 --> 00:20:50,245
De la Diosa de la Muerte. Hela.
292
00:20:51,325 --> 00:20:52,885
Mi primogénita.
293
00:20:54,005 --> 00:20:55,005
La hermana de ustedes.
294
00:20:58,085 --> 00:20:59,845
¿Qué?
295
00:21:02,325 --> 00:21:05,125
Sus ansias de violencia aumentaron
más allá de mi control.
296
00:21:06,325 --> 00:21:10,965
No pude detenerla, así que
la encarcelé. La encerré.
297
00:21:11,765 --> 00:21:14,885
Ella extrae su poder de Asgard...
298
00:21:16,125 --> 00:21:19,725
y una vez que llegue ahí,
sus poderes serán ilimitados.
299
00:21:20,325 --> 00:21:22,525
La podemos detener juntos.
Podemos enfrentarla.
300
00:21:22,685 --> 00:21:23,685
No, no lo haremos.
301
00:21:25,005 --> 00:21:27,005
Ahora sigo un camino diferente.
302
00:21:27,165 --> 00:21:28,645
Esto lo deben enfrentar solos.
303
00:21:31,125 --> 00:21:32,725
Los quiero, hijos míos.
304
00:21:35,445 --> 00:21:36,925
Miren eso.
305
00:21:40,845 --> 00:21:42,525
Recuerden este lugar.
306
00:21:44,045 --> 00:21:45,565
Casa.
307
00:22:25,405 --> 00:22:26,485
Hermano.
308
00:22:34,285 --> 00:22:37,165
Esto fue tu culpa.
309
00:23:19,445 --> 00:23:20,765
Así que murió.
310
00:23:24,445 --> 00:23:26,805
Qué pena. Me hubiera gustado ver eso.
311
00:23:27,245 --> 00:23:28,805
Debes ser Hela.
312
00:23:30,445 --> 00:23:31,925
Soy Thor, hijo de Odín.
313
00:23:32,085 --> 00:23:35,725
¿En serio? No te pareces a él.
314
00:23:35,885 --> 00:23:37,645
Quizás podamos llegar a un arreglo.
315
00:23:37,805 --> 00:23:39,685
Tú hablas como él.
316
00:23:41,685 --> 00:23:42,765
De rodillas.
317
00:23:42,925 --> 00:23:44,245
¿Disculpa?
318
00:23:48,605 --> 00:23:50,125
De rodillas.
319
00:23:53,365 --> 00:23:55,125
Ante su reina.
320
00:23:56,405 --> 00:23:57,765
No creo.
321
00:24:08,485 --> 00:24:10,605
No es posible.
322
00:24:11,765 --> 00:24:15,405
Querido, no tienes idea
de lo que es posible.
323
00:24:35,365 --> 00:24:36,525
¡Regrésanos!
324
00:24:36,685 --> 00:24:37,565
¡No!
325
00:24:46,765 --> 00:24:47,845
¡Loki!
326
00:25:34,965 --> 00:25:36,405
¿Quién eres? ¿Qué le hiciste a Thor?
327
00:25:41,725 --> 00:25:42,885
Soy Hela.
328
00:25:45,125 --> 00:25:47,165
Solo soy un conserje.
329
00:25:48,205 --> 00:25:51,405
Pareces un chico listo
con un buen instinto de supervivencia.
330
00:25:54,365 --> 00:25:56,125
¿Te gustaría un empleo?
331
00:28:07,525 --> 00:28:09,485
¿Eres un luchador?
332
00:28:09,885 --> 00:28:11,285
¿O eres comida?
333
00:28:11,805 --> 00:28:13,645
Solo estoy de paso.
334
00:28:14,045 --> 00:28:15,445
Es comida.
335
00:28:15,605 --> 00:28:16,725
Arrodíllate.
336
00:28:59,685 --> 00:29:00,965
Es mío.
337
00:29:10,165 --> 00:29:11,285
¡Esperen!
338
00:29:20,085 --> 00:29:21,285
¡Esperen!
339
00:29:23,565 --> 00:29:24,645
Es mío.
340
00:29:24,805 --> 00:29:28,005
Si lo quieren, enfréntenme.
341
00:29:28,205 --> 00:29:29,605
Pero ya lo tenemos.
342
00:29:31,405 --> 00:29:34,245
Está bien. Imagino
que voy a tener que enfrentarlos.
343
00:29:34,765 --> 00:29:36,245
Más comida.
344
00:30:11,925 --> 00:30:12,845
Gracias.
345
00:30:48,165 --> 00:30:51,765
Recolectora 142. Necesito autorización
y una audiencia con el jefe.
346
00:30:52,245 --> 00:30:54,005
Conseguí algo especial.
347
00:30:54,205 --> 00:30:56,525
¡Oye! ¿Adónde me llevas?
348
00:30:57,805 --> 00:30:59,165
¡Contéstame!
349
00:30:59,445 --> 00:31:00,645
¡Oye!
350
00:31:00,805 --> 00:31:03,445
Soy Thor, hijo de Odín.
Necesito regresar a Asgard.
351
00:31:04,525 --> 00:31:06,845
Mil disculpas, su majestad.
352
00:31:35,365 --> 00:31:39,045
Me llamó la atención
que no sepan quién soy.
353
00:31:46,005 --> 00:31:49,525
Soy Hela, la primogénita de Odín...
354
00:31:49,685 --> 00:31:52,085
la comandante
de las Legiones de Asgard...
355
00:31:52,245 --> 00:31:56,005
la legítima heredera al trono,
y la Diosa de la Muerte.
356
00:32:00,165 --> 00:32:02,805
Mi padre está muerto.
357
00:32:02,965 --> 00:32:04,845
Al igual que los príncipes. De nada.
358
00:32:05,485 --> 00:32:08,925
Una vez fuimos la sede
del poder absoluto en el cosmos.
359
00:32:09,085 --> 00:32:11,285
Nuestra supremacía era indiscutible.
360
00:32:11,445 --> 00:32:14,525
Pero Odín se detuvo
en los Nueve Reinos.
361
00:32:14,685 --> 00:32:18,125
Nuestro destino es dominar
a los demás.
362
00:32:19,205 --> 00:32:22,325
Y estoy aquí para restaurar ese poder.
363
00:32:23,445 --> 00:32:25,085
Arrodíllense ante mí...
364
00:32:25,245 --> 00:32:29,285
y asciendan a las filas
de mi gran conquista.
365
00:32:30,645 --> 00:32:32,405
Quienquiera que seas...
366
00:32:32,565 --> 00:32:35,605
sea lo que sea que hayas hecho,
¡ríndete ya!
367
00:32:35,765 --> 00:32:37,965
O no tendremos piedad contigo.
368
00:32:38,125 --> 00:32:42,325
¿Quienquiera que sea?
¿Escuchaste algo de lo que dije?
369
00:32:42,525 --> 00:32:44,565
¡Esta es mi última advertencia!
370
00:32:46,805 --> 00:32:49,005
Creí que estarían felices de verme.
371
00:32:54,605 --> 00:32:55,885
Bien.
372
00:33:09,205 --> 00:33:10,605
¡A la carga!
373
00:34:04,565 --> 00:34:07,485
Oh, extrañé esto.
374
00:34:07,645 --> 00:34:09,365
Igual, es una pena.
375
00:34:09,565 --> 00:34:11,725
Que buenos soldados mueran
por nada...
376
00:34:11,885 --> 00:34:14,165
todo porque
no pudieron vislumbrar el futuro.
377
00:34:14,365 --> 00:34:15,685
Qué triste.
378
00:34:17,285 --> 00:34:18,925
Mira, todavía está vivo.
379
00:34:26,485 --> 00:34:28,205
¿Cambiaste de parecer?
380
00:34:28,365 --> 00:34:30,805
Regresa a la cueva
de la que saliste arrastrándote.
381
00:34:32,165 --> 00:34:33,605
¡Demonia malvada!
382
00:34:37,525 --> 00:34:39,605
Vamos a ver mi palacio.
383
00:35:10,445 --> 00:35:12,765
No temas, porque te hallamos.
384
00:35:14,885 --> 00:35:16,845
Estás en casa, y no hay vuelta atrás.
385
00:35:19,685 --> 00:35:22,205
Nadie deja este lugar.
386
00:35:22,365 --> 00:35:24,045
Pero ¿qué es este lugar?
387
00:35:24,205 --> 00:35:27,405
La respuesta es Sakaar.
388
00:35:29,285 --> 00:35:30,765
Rodeado por portales cósmicos...
389
00:35:31,645 --> 00:35:34,485
Sakaar está en el límite
entre lo conocido y lo desconocido.
390
00:35:34,645 --> 00:35:38,165
Es el punto de reunión
para los perdidos y no queridos...
391
00:35:38,365 --> 00:35:40,045
como tú.
392
00:35:40,245 --> 00:35:42,965
Pero aquí en Sakaar, eres importante.
393
00:35:43,125 --> 00:35:44,645
Eres valioso.
394
00:35:44,805 --> 00:35:46,205
Aquí eres querido.
395
00:35:46,365 --> 00:35:47,365
¿Qué diablos?
396
00:35:47,525 --> 00:35:50,645
Y nadie te quiere más
que el Gran Maestro.
397
00:35:50,805 --> 00:35:55,005
Es el original, el primero perdido
y el primero encontrado...
398
00:35:55,165 --> 00:35:56,325
el creador de Sakaar...
399
00:35:56,485 --> 00:35:59,765
y el padre
de la Contienda de Campeones.
400
00:35:59,925 --> 00:36:04,205
Donde una vez no eras nada,
ahora eres algo.
401
00:36:04,365 --> 00:36:07,525
Eres propiedad del Gran Maestro.
402
00:36:07,725 --> 00:36:09,165
¡Felicitaciones!
403
00:36:09,325 --> 00:36:12,845
Conocerás al Gran Maestro
en 5 segundos.
404
00:36:13,285 --> 00:36:14,685
Prepárate.
405
00:36:16,565 --> 00:36:17,805
Prepárate.
406
00:36:19,405 --> 00:36:22,685
Ahora estás conociendo
al Gran Maestro.
407
00:36:35,445 --> 00:36:37,685
Él es maravilloso. ¿Es un "él"?
408
00:36:37,925 --> 00:36:39,165
Es un "él".
409
00:36:39,325 --> 00:36:40,165
Sí.
410
00:36:40,325 --> 00:36:42,325
Me encanta
cuando vienes de visita, 142.
411
00:36:42,485 --> 00:36:44,125
Me traes el mejor material.
412
00:36:44,285 --> 00:36:47,845
Cada vez que hablamos, Topaz,
sobre la Recolectora 142...
413
00:36:48,005 --> 00:36:51,565
¿qué digo siempre?
"Ella es la..." Y empieza con una "M".
414
00:36:51,725 --> 00:36:52,765
Basura.
415
00:36:53,765 --> 00:36:55,645
No, basura no.
416
00:36:56,445 --> 00:36:59,485
¿Estabas esperando para llamarla así?
No empieza con "M".
417
00:36:59,645 --> 00:37:00,765
Maldita borracha.
418
00:37:03,445 --> 00:37:05,765
Lo siento mucho. No, "mejor".
Pensaba en "mejor".
419
00:37:05,925 --> 00:37:07,165
Porque digo que eres la mejor.
420
00:37:07,325 --> 00:37:09,245
Ella me trajo
a mi querido campeón, lo sabes.
421
00:37:09,405 --> 00:37:11,205
Lo dices siempre que ella está aquí.
422
00:37:11,365 --> 00:37:12,525
¿Qué me trajiste hoy? Dime.
423
00:37:12,965 --> 00:37:14,005
Un contendiente.
424
00:37:14,165 --> 00:37:15,245
¿Un qué?
425
00:37:15,405 --> 00:37:17,405
Preciso acercarme.
Quiero verlo más de cerca.
426
00:37:17,565 --> 00:37:19,525
¿Nos puedes acercar? Gracias.
427
00:37:32,085 --> 00:37:33,085
Págale a esta dama.
428
00:37:33,245 --> 00:37:35,005
Espera un maldito minuto.
429
00:37:35,165 --> 00:37:37,605
No estoy en venta.
430
00:37:43,805 --> 00:37:45,485
Hombre, es un luchador.
431
00:37:45,645 --> 00:37:46,965
Quiero 10 millones.
432
00:37:47,125 --> 00:37:48,205
Dile que en sus sueños.
433
00:37:48,365 --> 00:37:50,325
Por amor de Dios,
hazle la transferencia.
434
00:37:57,325 --> 00:37:58,925
Pagarás por esto.
435
00:37:59,085 --> 00:38:00,445
No, me pagaron por esto.
436
00:38:02,285 --> 00:38:03,845
Quiero saber algo.
437
00:38:05,485 --> 00:38:06,365
¿Quién eres?
438
00:38:06,525 --> 00:38:10,885
Soy el Dios del Trueno.
439
00:38:12,045 --> 00:38:13,045
Guau.
440
00:38:14,125 --> 00:38:17,885
No escuché ningún trueno, pero
saliendo de tus dedos, ¿eran chispas?
441
00:38:18,245 --> 00:38:20,205
Ubicamos a tu primo.
442
00:38:20,885 --> 00:38:21,965
¡Bien!
443
00:38:22,125 --> 00:38:24,325
Sí, vamos. Creo que te va a gustar.
444
00:38:24,485 --> 00:38:25,365
Aquí está.
445
00:38:25,525 --> 00:38:26,765
Hola, primito.
446
00:38:27,325 --> 00:38:29,685
Casi no te encontramos.
¿Qué? ¿Has estado escondido?
447
00:38:29,845 --> 00:38:30,685
Hola.
448
00:38:32,565 --> 00:38:33,765
Así que...
449
00:38:33,925 --> 00:38:35,045
Por favor.
450
00:38:36,245 --> 00:38:37,245
Lo siento.
451
00:38:37,405 --> 00:38:38,565
Sí.
452
00:38:38,725 --> 00:38:40,005
Carlo...
453
00:38:41,125 --> 00:38:42,325
Te indulto.
454
00:38:42,485 --> 00:38:43,885
Gracias.
455
00:38:44,045 --> 00:38:45,005
Gracias.
456
00:38:45,365 --> 00:38:48,245
Estás oficialmente indultado.
De la vida.
457
00:38:53,965 --> 00:38:55,205
Ayúdame.
458
00:38:56,045 --> 00:38:58,685
Oh, ¡Dios mío!
459
00:38:58,845 --> 00:39:00,845
Lo estoy pisando.
Lo estoy pisando. ¡Miren!
460
00:39:01,525 --> 00:39:02,805
Guau.
461
00:39:03,205 --> 00:39:04,805
Oh, qué olor.
462
00:39:05,205 --> 00:39:06,445
¿A qué huele?
463
00:39:06,605 --> 00:39:07,805
A tostada quemada.
464
00:39:08,845 --> 00:39:10,645
¿Dónde dejé mis modales?
465
00:39:10,925 --> 00:39:12,485
No me presenté correctamente.
466
00:39:12,645 --> 00:39:14,565
Vamos. Sígueme.
467
00:39:14,965 --> 00:39:16,965
Soy el Gran Maestro.
468
00:39:17,165 --> 00:39:20,565
Presido una pequeña arlequinada
llamada la Contienda de Campeones.
469
00:39:20,725 --> 00:39:23,445
La gente viene de lugares lejanos
para participar forzadamente.
470
00:39:23,605 --> 00:39:26,325
Y tú, mi amigo,
podrías ser parte del nuevo elenco.
471
00:39:26,485 --> 00:39:27,365
¿Qué opinas?
472
00:39:27,525 --> 00:39:29,685
No somos amigos
y no me interesan tus juegos.
473
00:39:29,845 --> 00:39:31,165
Regreso a Asgard.
474
00:39:31,365 --> 00:39:32,845
Asco-ard.
475
00:39:34,245 --> 00:39:36,405
Uno, dos, tres, cuatro.
476
00:39:37,885 --> 00:39:40,045
Había un agujero de gusano
en el espacio y el tiempo.
477
00:39:40,205 --> 00:39:43,125
En ese momento, me dejo llevar.
478
00:39:43,605 --> 00:39:44,725
¿Loki?
479
00:39:46,005 --> 00:39:47,725
¡Loki! ¡Loki!
480
00:39:47,885 --> 00:39:49,765
Por acá.
481
00:39:51,365 --> 00:39:52,725
-Discúlpenme un momento.
-¡Loki!
482
00:39:54,605 --> 00:39:55,685
-¿Qué?
-¿Estás vivo?
483
00:39:55,845 --> 00:39:57,645
-Sí, claro que estoy vivo.
-¿Qué haces aquí?
484
00:39:57,805 --> 00:39:59,805
¿Cómo qué hago?
Estoy atrapado en esta silla.
485
00:40:00,005 --> 00:40:01,525
-¿Y tu silla?
-Nunca tuve una silla.
486
00:40:01,685 --> 00:40:03,285
-Libérame de esta. Libérame.
-No puedo.
487
00:40:03,445 --> 00:40:04,645
-No puedo.
-¿Qué?
488
00:40:04,805 --> 00:40:06,365
Me hice amigo del Gran Maestro.
489
00:40:06,525 --> 00:40:07,885
-Oh, ¡está loco!
-Me gané su favor.
490
00:40:08,045 --> 00:40:09,605
El Bifrost me trajo hace semanas.
491
00:40:09,805 --> 00:40:10,925
-¿Hace semanas?
-Sí.
492
00:40:11,085 --> 00:40:12,085
Yo acabo de llegar.
493
00:40:12,245 --> 00:40:13,325
¿Qué susurran?
494
00:40:14,565 --> 00:40:16,285
El tiempo pasa muy diferente por aquí.
495
00:40:16,445 --> 00:40:19,525
En algún otro mundo
tendría unos millones de años.
496
00:40:19,685 --> 00:40:21,285
Pero aquí en Sakaar...
497
00:40:26,725 --> 00:40:29,405
De todos modos, ¿conoces a este...?
498
00:40:29,565 --> 00:40:30,805
¿Te haces llamar Señor del Trueno?
499
00:40:30,965 --> 00:40:33,325
Dios del Trueno. Díselo.
500
00:40:33,485 --> 00:40:35,125
Nunca vi a este hombre en mi vida.
501
00:40:35,325 --> 00:40:36,925
-Es mi hermano.
-Adoptivo.
502
00:40:37,125 --> 00:40:38,245
¿Es alguna clase de luchador?
503
00:40:38,725 --> 00:40:40,525
Sácame esto del cuello y te mostraré.
504
00:40:40,685 --> 00:40:42,405
Escuchen eso. Me amenaza.
505
00:40:42,565 --> 00:40:44,525
Oye, Chispitas, esta es la situación.
506
00:40:44,685 --> 00:40:46,925
Si quieres regresar al Asco-lugar,
a Ascolandia...
507
00:40:47,085 --> 00:40:47,925
Asgard.
508
00:40:48,045 --> 00:40:51,125
Cualquier contendiente
que venza a mi campeón...
509
00:40:51,285 --> 00:40:53,125
ganará su libertad.
510
00:40:53,285 --> 00:40:56,485
Bien. ¡Ponme en la dirección
del que tengo que romperle la cabeza!
511
00:40:56,685 --> 00:40:59,205
Eso es lo que llamo un contendiente.
512
00:40:59,365 --> 00:41:01,805
Esta sería la dirección, Señor.
513
00:41:02,525 --> 00:41:03,445
¡Loki!
514
00:41:09,685 --> 00:41:11,685
Oye. Tómalo con calma.
515
00:41:13,005 --> 00:41:14,005
Por aquí.
516
00:41:14,165 --> 00:41:15,765
La pila de rocas que te saluda. Aquí.
517
00:41:15,925 --> 00:41:18,485
Sí, soy una cosa
en realidad. Soy un ser.
518
00:41:18,645 --> 00:41:21,725
Deja que me presente. Me llamo Korg.
Soy una especie de líder aquí.
519
00:41:21,885 --> 00:41:25,325
Como ves, estoy hecho de piedras.
Pero no dejes que te intimide.
520
00:41:25,485 --> 00:41:28,405
No tienes nada que temer,
salvo que estés hecho de tijeras.
521
00:41:28,565 --> 00:41:30,885
Te hice un pequeño chiste
sobre papel-piedra-tijeras.
522
00:41:31,045 --> 00:41:33,805
Este es mi mejor amigo aquí, Miek.
523
00:41:33,965 --> 00:41:36,725
Es un insecto
y sus manos son cuchillas.
524
00:41:37,325 --> 00:41:38,805
Eres kronano, ¿no?
525
00:41:38,965 --> 00:41:41,525
-Sí.
-¿Cómo terminaste aquí?
526
00:41:41,725 --> 00:41:44,685
Quise iniciar una revolución,
pero no imprimí bastantes panfletos.
527
00:41:44,845 --> 00:41:49,005
Así que casi nadie apareció, salvo
mi mamá y su novio, a quién detesto.
528
00:41:49,165 --> 00:41:53,005
Como castigo, fui forzado
a estar aquí y convertirme en gladiador.
529
00:41:53,205 --> 00:41:54,645
Fue un desastre publicitario.
530
00:41:54,805 --> 00:41:57,525
Pero en realidad
organizo otra revolución.
531
00:41:57,685 --> 00:41:59,605
No sé si estarías interesado en algo así.
532
00:41:59,765 --> 00:42:01,685
¿Crees que estarías interesado?
533
00:42:03,845 --> 00:42:04,965
¿Cómo pudiste...?
534
00:42:05,125 --> 00:42:07,805
Sí, no. Todo esto es un círculo.
535
00:42:08,005 --> 00:42:11,165
Pero no un círculo de verdad,
más bien es un círculo raro.
536
00:42:11,325 --> 00:42:14,005
-No tiene sentido.
-No, aquí nada tiene sentido.
537
00:42:14,165 --> 00:42:17,165
Lo único que tiene sentido
es que nada tiene sentido.
538
00:42:17,325 --> 00:42:19,685
¿Alguien aquí peleó
con el Campeón del Gran Maestro?
539
00:42:19,845 --> 00:42:20,925
Doug.
540
00:42:21,085 --> 00:42:22,085
¡Doug!
541
00:42:22,245 --> 00:42:23,405
Por desgracia, Doug está muerto.
542
00:42:23,605 --> 00:42:24,405
Es cierto.
543
00:42:24,605 --> 00:42:27,005
El que pelea con el Campeón
del Gran Maestro perece.
544
00:42:27,165 --> 00:42:28,845
¿Qué hay de ti? Estás hecho de rocas.
545
00:42:29,005 --> 00:42:31,685
Rocas perecederas.
Aquí tienes. Otra que se cae.
546
00:42:31,845 --> 00:42:35,685
Solo participo en peleas pequeñas,
hago entrar en calor a la multitud y eso.
547
00:42:35,845 --> 00:42:37,605
Espera. No vas a enfrentarlo, ¿no?
548
00:42:37,765 --> 00:42:39,245
Sí.
549
00:42:39,405 --> 00:42:42,885
Voy a pelear con él, ganar,
y me iré de este maldito lugar.
550
00:42:43,285 --> 00:42:45,205
Es exactamente
lo que solía decir Doug.
551
00:42:45,365 --> 00:42:48,085
Nos vemos, nuevo Doug.
552
00:42:57,005 --> 00:42:58,925
¿Nadie me recuerda?
553
00:42:59,405 --> 00:43:01,885
¿No le enseñaron
a nadie nuestra historia?
554
00:43:07,445 --> 00:43:08,925
Observa todas esas mentiras.
555
00:43:09,645 --> 00:43:11,085
¿Copas y fiestas en el jardín?
556
00:43:13,285 --> 00:43:14,965
¿Tratados de paz?
557
00:43:15,765 --> 00:43:17,005
Odín...
558
00:43:17,205 --> 00:43:18,805
estaba orgulloso de tener el reino...
559
00:43:18,965 --> 00:43:20,365
pero avergonzado
de cómo lo consiguió.
560
00:43:39,605 --> 00:43:41,885
Éramos imparables.
561
00:43:42,045 --> 00:43:46,645
Yo era su arma en la conquista
que erigió el imperio de Asgard.
562
00:43:49,365 --> 00:43:52,765
Uno por uno,
los reinos fueron nuestros.
563
00:43:52,925 --> 00:43:57,125
Pero entonces, simplemente porque
mi ambición sobrepasó la suya...
564
00:43:57,325 --> 00:44:01,965
me desterró, me enjauló,
me encerró como a un animal.
565
00:44:02,245 --> 00:44:05,045
Antes de eso, los guerreros
de Asgard eran respetados...
566
00:44:05,205 --> 00:44:08,805
sus cuerpos enterrados como héroes
debajo de este palacio.
567
00:44:19,965 --> 00:44:21,765
-Los tesoros de Odín.
-Falsificado.
568
00:44:23,925 --> 00:44:26,445
Acá, la mayoría de las cosas son falsas.
569
00:44:27,045 --> 00:44:28,245
O débiles.
570
00:44:30,325 --> 00:44:32,325
Es más pequeño de lo que pensaba.
571
00:44:33,445 --> 00:44:35,285
No está mal.
572
00:44:35,485 --> 00:44:36,765
Pero esto...
573
00:44:37,365 --> 00:44:39,485
La Llama Eterna.
574
00:45:07,645 --> 00:45:09,885
¿Quieres ver cómo es
en realidad el verdadero poder?
575
00:45:38,805 --> 00:45:41,485
Fenris, querido, ¿qué te hicieron?
576
00:45:43,965 --> 00:45:48,045
Con la Llama Eterna, renaces.
577
00:46:03,645 --> 00:46:05,565
Te extrañé.
578
00:46:06,405 --> 00:46:08,325
Los extrañé a todos.
579
00:46:11,045 --> 00:46:12,085
Odín...
580
00:46:12,325 --> 00:46:15,605
Ojalá ocupes tu lugar
en los salones del Valhalla...
581
00:46:15,765 --> 00:46:18,165
donde el valiente vivirá para siempre.
582
00:46:19,565 --> 00:46:22,005
No lloraremos,
sino que nos regocijaremos...
583
00:46:22,165 --> 00:46:24,885
por aquellos que tuvieron
una muerte gloriosa.
584
00:46:32,925 --> 00:46:34,325
Duele, ¿no?
585
00:46:34,485 --> 00:46:35,525
Que te hayan mentido.
586
00:46:36,565 --> 00:46:39,965
Que te dijeran una cosa
y luego vieras que es todo ficticio.
587
00:46:44,805 --> 00:46:46,805
No creías que iba a venir
a verte en serio, ¿no?
588
00:46:46,965 --> 00:46:48,725
Este lugar es repugnante.
589
00:46:51,245 --> 00:46:53,125
¿Quiere decir
que no quieres mi ayuda?
590
00:46:53,285 --> 00:46:55,285
No podía arriesgar
mi puesto con el Gran Maestro.
591
00:46:55,445 --> 00:46:58,405
Me costó ganar su confianza.
Es lunático, pero puede ser indulgente.
592
00:46:58,565 --> 00:47:01,845
Lo que te digo es que podrías
unirte a mí al lado del Gran Maestro.
593
00:47:02,005 --> 00:47:06,605
Quizás, con el tiempo, el Gran Maestro
sufra un accidente y luego...
594
00:47:12,885 --> 00:47:15,245
No piensas seriamente en volver, ¿no?
595
00:47:17,765 --> 00:47:21,885
Nuestra hermana destruyó tu martillo
como si fuera un pedazo de vidrio.
596
00:47:22,765 --> 00:47:24,565
Es más fuerte que ambos.
Más fuerte que tú.
597
00:47:24,725 --> 00:47:26,125
No tienes ninguna posibilidad.
598
00:47:26,325 --> 00:47:28,485
¿Entiendes lo que te digo?
599
00:47:32,885 --> 00:47:33,965
Bien.
600
00:47:36,605 --> 00:47:39,205
Imagino que tendré que hacerlo solo.
601
00:47:40,125 --> 00:47:41,125
Como siempre.
602
00:47:44,125 --> 00:47:45,405
¿Puedes decir algo?
603
00:47:48,085 --> 00:47:49,605
¡Di algo!
604
00:47:50,765 --> 00:47:52,965
¿Qué te gustaría que diga?
605
00:47:53,325 --> 00:47:55,525
Que fingiste tu propia muerte...
606
00:47:55,725 --> 00:47:58,205
que usurpaste el trono,
le despojaste su poder a Odín...
607
00:47:58,365 --> 00:48:01,685
lo dejaste en la Tierra para que muera,
liberando a la Diosa de la Muerte.
608
00:48:02,165 --> 00:48:05,565
¿Hablé suficiente o quieres que vaya
más lejos que los últimos dos días?
609
00:48:07,165 --> 00:48:10,765
Sabes, no vi a este querido campeón
del que habla...
610
00:48:10,925 --> 00:48:12,925
pero escuché
que es asombrosamente salvaje.
611
00:48:13,645 --> 00:48:16,325
Aposté mucho en tu contra
para mañana.
612
00:48:17,565 --> 00:48:18,685
No me defraudes.
613
00:48:22,645 --> 00:48:24,165
¡Lárgate, fantasma!
614
00:48:26,605 --> 00:48:28,205
Se fue, maldito sea.
615
00:48:36,445 --> 00:48:37,445
¡Puaj!
616
00:48:37,645 --> 00:48:39,685
Todavía hay cabellos y sangre
por todas partes.
617
00:48:39,845 --> 00:48:42,565
Chicos, ¿pueden limpiar las armas
al terminar sus combates?
618
00:48:42,725 --> 00:48:43,685
Cerdos asquerosos.
619
00:48:45,365 --> 00:48:46,525
Thor...
620
00:48:46,685 --> 00:48:48,685
¿quieres usar
un trinche grande de madera?
621
00:48:49,165 --> 00:48:50,045
No.
622
00:48:50,245 --> 00:48:51,405
Sí, realmente no es útil.
623
00:48:51,565 --> 00:48:55,045
A menos que pelees
con tres vampiros apiñados.
624
00:48:55,725 --> 00:48:57,405
En realidad desearía tener mi martillo.
625
00:48:57,805 --> 00:48:58,685
¿Martillo?
626
00:48:58,845 --> 00:49:02,645
Es único. Es de un metal especial
del corazón de una estrella moribunda.
627
00:49:03,245 --> 00:49:06,045
Y cuando lo hacía girar muy rápido,
me podía hacer volar.
628
00:49:06,205 --> 00:49:07,325
¿Montaste sobre un martillo?
629
00:49:07,485 --> 00:49:09,045
No, no monté sobre un martillo.
630
00:49:09,205 --> 00:49:10,485
El martillo se montó en tu espalda.
631
00:49:10,645 --> 00:49:14,045
No. Solía hacerlo girar muy rápido,
y me tiraba...
632
00:49:14,205 --> 00:49:16,205
Oh, Dios mío. ¿Te tiraba un martillo?
633
00:49:16,365 --> 00:49:20,085
Del suelo. Me tiraba fuera del suelo,
por los aires, y podía volar.
634
00:49:20,245 --> 00:49:23,245
Y cada vez que lo arrojaba,
siempre regresaba a mí.
635
00:49:23,445 --> 00:49:26,085
Parece que tenías una relación íntima
con el martillo...
636
00:49:26,245 --> 00:49:29,405
y esa pérdida fue casi comparable
a perder un ser querido.
637
00:49:30,325 --> 00:49:32,525
Es una linda forma de expresarlo.
638
00:49:34,165 --> 00:49:35,525
Dije que eran míos.
639
00:49:36,845 --> 00:49:38,845
Mírala, gracias a ella estoy aquí.
640
00:49:39,045 --> 00:49:41,205
Sí. La Recolectora 142.
641
00:49:41,365 --> 00:49:43,405
Debes cuidarte
de esos asgardianos, amigo.
642
00:49:43,565 --> 00:49:45,245
Son duros de matar.
643
00:49:45,405 --> 00:49:46,885
¿Es asgardiana?
644
00:49:48,405 --> 00:49:49,365
Oye.
645
00:49:49,605 --> 00:49:50,445
Hola.
646
00:49:51,285 --> 00:49:52,205
Hola.
647
00:49:52,725 --> 00:49:55,165
No me frías con esa cosa.
Solo quiero hablar.
648
00:49:56,925 --> 00:49:58,325
Asgard está en peligro.
649
00:50:02,805 --> 00:50:04,365
Dios mío, eres una Valquiria.
650
00:50:05,845 --> 00:50:07,565
De chico quería ser Valquiria...
651
00:50:07,725 --> 00:50:10,045
hasta que descubrí
que todas ustedes eran mujeres.
652
00:50:10,205 --> 00:50:12,405
No hay nada malo
con las mujeres, claro. Las amo.
653
00:50:12,565 --> 00:50:14,085
A veces demasiado.
654
00:50:14,285 --> 00:50:17,285
No de manera siniestra,
sino más bien un respetuoso aprecio.
655
00:50:17,445 --> 00:50:21,885
Me parece genial que haya
una fuerza de élite de guerreras.
656
00:50:22,085 --> 00:50:23,565
Ya era hora.
657
00:50:25,165 --> 00:50:26,005
¿Terminaste?
658
00:50:26,165 --> 00:50:27,125
Señor del Trueno, tú sigues.
659
00:50:27,285 --> 00:50:28,285
Por favor. Necesito tu ayuda.
660
00:50:28,445 --> 00:50:29,285
Adiós.
661
00:50:29,605 --> 00:50:31,765
Bien, entonces debes ser
una traidora o una cobarde.
662
00:50:31,965 --> 00:50:34,285
Porque las Valquirias
juraron proteger el trono.
663
00:50:35,005 --> 00:50:38,285
Escucha bien, su majestad.
Estamos en Sakaar, no en Asgard.
664
00:50:38,445 --> 00:50:40,285
Y soy una Recolectora,
no una Valquiria.
665
00:50:43,605 --> 00:50:45,525
Tráiganlo para prepararlo.
666
00:50:45,685 --> 00:50:49,565
Y nadie escapa de aquí.
Así que de todos modos vas a morir.
667
00:51:01,445 --> 00:51:03,045
No te muevas.
668
00:51:03,205 --> 00:51:05,805
Mis manos
no son tan firmes como antes.
669
00:51:06,005 --> 00:51:09,005
Por las barbas de Odín,
no me cortará el cabello...
670
00:51:09,165 --> 00:51:11,565
a menos que quiera sentir
la ira del poderoso Thor.
671
00:51:16,005 --> 00:51:18,485
Por favor, amable señor,
no me corte el cabello.
672
00:51:19,765 --> 00:51:21,125
¡Por favor! ¡No!
673
00:51:21,285 --> 00:51:22,405
¡No!
674
00:51:34,645 --> 00:51:38,965
¡Guau! Mírense.
¡Vaya espectáculo! ¡Vaya noche!
675
00:51:39,125 --> 00:51:40,165
¿Se están divirtiendo?
676
00:51:41,325 --> 00:51:43,285
Por favor, soy su anfitrión.
677
00:51:43,445 --> 00:51:46,645
Un gran aplauso para todos
nuestros competidores preliminares...
678
00:51:46,805 --> 00:51:49,605
que hoy murieron tan espantosamente.
679
00:51:49,765 --> 00:51:51,005
Buenos deportistas.
680
00:51:51,165 --> 00:51:52,805
¡Vaya espectáculo! ¡Vaya noche!
681
00:51:53,765 --> 00:51:57,205
Vinieron por esto, y yo también.
682
00:52:02,885 --> 00:52:05,885
Y ahora, sin más preámbulos...
683
00:52:06,045 --> 00:52:08,565
es hora del evento principal.
684
00:52:10,245 --> 00:52:13,605
Haciendo su primera aparición,
aunque se ve muy prometedor...
685
00:52:13,765 --> 00:52:15,605
tiene un par de trucos en su manga.
686
00:52:16,165 --> 00:52:18,805
No diré más, veamos qué opinan.
687
00:52:18,965 --> 00:52:20,325
Damas y caballeros, les presento...
688
00:52:21,485 --> 00:52:23,685
al Señor del Trueno.
689
00:52:47,005 --> 00:52:49,725
Cuidado con sus dedos.
Hacen chispas.
690
00:52:49,885 --> 00:52:51,005
Bueno, eso es.
691
00:52:51,165 --> 00:52:54,005
Preparémonos para darle
la bienvenida a este chico. Aquí viene.
692
00:53:02,925 --> 00:53:04,405
Es una criatura.
693
00:53:04,565 --> 00:53:06,285
¿Qué podemos decir sobre él?
694
00:53:06,445 --> 00:53:08,325
Es único. No hay nadie como él.
695
00:53:08,485 --> 00:53:11,245
Siento una conexión especial con él.
696
00:53:12,765 --> 00:53:14,045
Está invicto.
697
00:53:15,605 --> 00:53:17,045
Es el actual campeón.
698
00:53:19,405 --> 00:53:21,565
Es el defensor.
699
00:53:22,005 --> 00:53:23,125
Damas y caballeros...
700
00:53:23,285 --> 00:53:24,325
les presento...
701
00:53:29,285 --> 00:53:33,045
a El Increíble...
702
00:53:36,805 --> 00:53:38,525
¡Hulk!
703
00:53:39,285 --> 00:53:40,605
¡Sí!
704
00:53:44,525 --> 00:53:46,485
Tengo que salir de este planeta.
705
00:53:47,125 --> 00:53:48,965
Oye, oye. ¿Adónde vas?
706
00:53:57,085 --> 00:53:58,365
¡Oye!
707
00:53:59,085 --> 00:54:00,325
Nos conocemos.
708
00:54:00,805 --> 00:54:02,805
Es un amigo del trabajo.
709
00:54:11,965 --> 00:54:13,365
¿Dónde estuviste?
710
00:54:13,565 --> 00:54:15,685
Todos te daban por muerto.
711
00:54:15,845 --> 00:54:17,845
Pasó mucho
desde la última vez que te vi.
712
00:54:18,645 --> 00:54:20,045
Perdí mi martillo.
713
00:54:20,205 --> 00:54:23,285
Ayer, así que es algo muy reciente.
714
00:54:23,445 --> 00:54:25,765
Loki. Loki está vivo. ¿Puedes creerlo?
715
00:54:25,925 --> 00:54:27,005
Está ahí arriba.
716
00:54:27,205 --> 00:54:29,245
¡Loki! ¡Mira quién es!
717
00:54:31,365 --> 00:54:33,525
Banner, nunca pensé que diría esto...
718
00:54:33,685 --> 00:54:35,925
pero me alegra verte.
719
00:54:36,125 --> 00:54:38,605
¡Hulk! ¡Hulk!
720
00:54:44,565 --> 00:54:45,405
Banner.
721
00:54:46,525 --> 00:54:47,925
¡Oye, Banner!
722
00:54:48,325 --> 00:54:50,445
No Banner. Solo Hulk.
723
00:54:50,845 --> 00:54:52,325
¿Qué haces?
724
00:54:52,485 --> 00:54:54,005
Soy yo. ¡Soy Thor!
725
00:55:14,205 --> 00:55:15,485
Banner, somos amigos.
726
00:55:15,645 --> 00:55:16,725
Qué locura. ¡No quiero herirte!
727
00:55:24,525 --> 00:55:26,565
Aquí vamos.
728
00:55:45,445 --> 00:55:46,565
¿Qué?
729
00:55:57,045 --> 00:55:58,525
Qué tal, fortachón.
730
00:56:00,365 --> 00:56:02,405
El sol se está ocultando.
731
00:56:13,125 --> 00:56:16,005
Eso es. El sol se está ocultando.
732
00:56:18,765 --> 00:56:20,725
No te lastimaré más.
733
00:56:20,885 --> 00:56:22,445
Nadie lo hará.
734
00:56:34,245 --> 00:56:35,125
¡Sí!
735
00:56:35,285 --> 00:56:36,405
¡Ese es el sentimiento!
736
00:56:37,845 --> 00:56:39,685
¡Soy un gran fanático del deporte!
737
00:56:47,405 --> 00:56:49,845
Está bien. Al diablo.
738
00:57:01,445 --> 00:57:03,765
Sé que estás ahí, Banner.
¡Te haré salir!
739
00:57:13,005 --> 00:57:14,965
¿Qué te pasa?
¡Me haces pasar vergüenza!
740
00:57:15,125 --> 00:57:16,365
¡Les dije que éramos amigos!
741
00:58:48,525 --> 00:58:50,605
¡Trueno! ¡Trueno!
742
00:58:52,405 --> 00:58:57,285
¡Trueno! ¡Trueno!
743
00:59:28,885 --> 00:59:31,565
Un día más, un Doug más.
744
00:59:40,445 --> 00:59:42,765
¿Qué es ese ruido?
745
00:59:42,925 --> 00:59:45,685
La gente común no está conforme.
746
00:59:45,845 --> 00:59:49,645
Hay una resistencia tratando
de derribar las puertas del frente.
747
00:59:55,165 --> 00:59:57,045
Cuéntame sobre ti, Skurge.
748
00:59:57,205 --> 00:59:59,765
Mi papá era albañil. Mi mamá era...
749
00:59:59,925 --> 01:00:03,805
Está bien, detente.
Lo que quise decir era...
750
01:00:03,965 --> 01:00:05,605
¿qué ambición tienes?
751
01:00:06,725 --> 01:00:10,165
Quiero tener la oportunidad
de demostrar lo que valgo.
752
01:00:10,725 --> 01:00:11,845
Reconocimiento.
753
01:00:12,045 --> 01:00:13,405
Cuando era joven...
754
01:00:13,565 --> 01:00:17,205
todo gran rey tenía un ejecutor.
755
01:00:17,365 --> 01:00:19,405
No solo para ejecutar gente...
756
01:00:19,565 --> 01:00:22,165
sino también para ejecutar su visión.
757
01:00:23,205 --> 01:00:26,005
Pero principalmente
para ejecutar gente.
758
01:00:26,165 --> 01:00:28,165
Igualmente, era un gran honor.
759
01:00:30,005 --> 01:00:32,805
Yo era la ejecutora de Odín.
760
01:00:36,085 --> 01:00:38,125
Y tú serás mi ejecutor.
761
01:00:43,605 --> 01:00:45,605
Comencemos nuestra conquista.
762
01:00:57,005 --> 01:00:58,605
Skurge, ¿dónde está la espada?
763
01:01:04,085 --> 01:01:07,765
Esa espada es la llave
para abrir el Bifrost.
764
01:01:08,125 --> 01:01:11,725
Esa gente que mencionaste,
los que no están conformes...
765
01:01:12,405 --> 01:01:13,605
reúnelos.
766
01:01:37,285 --> 01:01:38,125
Permiso.
767
01:01:50,805 --> 01:01:53,805
Lo lamento. Esas malditas cosas
están por todos lados.
768
01:01:55,005 --> 01:01:56,085
Vamos.
769
01:02:31,045 --> 01:02:32,725
Aquí estarán a salvo.
770
01:03:42,285 --> 01:03:43,285
¿Estamos en paz?
771
01:03:46,965 --> 01:03:48,645
Es Hulk en un jacuzzi.
772
01:03:49,925 --> 01:03:51,485
¿Hace cuánto que has estado así?
773
01:03:51,925 --> 01:03:53,205
¿Así cómo?
774
01:03:53,965 --> 01:03:57,125
Así. Grande, verde y tonto.
775
01:03:58,245 --> 01:04:00,445
Hulk siempre Hulk.
776
01:04:05,045 --> 01:04:06,485
¿Cómo llegaste acá?
777
01:04:07,285 --> 01:04:08,325
Ganando.
778
01:04:09,085 --> 01:04:10,165
¿No será haciendo trampa?
779
01:04:10,325 --> 01:04:12,525
¿Ellos llevaban una de estas
cuando ganaste?
780
01:04:12,685 --> 01:04:13,965
¿Cómo llegaste acá?
781
01:04:17,045 --> 01:04:18,005
Quinjet.
782
01:04:18,165 --> 01:04:20,725
Sí. ¿Dónde está ahora el Quinjet?
783
01:04:25,445 --> 01:04:27,445
Está desnudo.
784
01:04:27,605 --> 01:04:29,325
Está muy desnudo.
785
01:04:33,085 --> 01:04:35,245
Ahora no me lo puedo sacar
de la cabeza.
786
01:04:35,885 --> 01:04:37,125
Quinjet.
787
01:04:47,605 --> 01:04:48,965
¡Sí!
788
01:04:49,125 --> 01:04:50,645
Voy a sacarnos de acá.
789
01:04:50,805 --> 01:04:53,245
Este es un lugar horroroso y espantoso.
790
01:04:53,405 --> 01:04:57,125
Te va a encantar Asgard.
Es grande. Es dorado. Soleado.
791
01:04:57,285 --> 01:04:58,645
Hulk quedarse.
792
01:04:58,805 --> 01:05:02,245
No, no. Mi gente me necesita
de regreso en Asgard.
793
01:05:02,965 --> 01:05:04,725
Debemos evitar el Ragnarok.
794
01:05:04,925 --> 01:05:06,085
¿El Ragnarok?
795
01:05:06,245 --> 01:05:09,605
La muerte profetizada de mi planeta.
El fin de los tiempos, el fin de...
796
01:05:11,685 --> 01:05:13,845
Si me ayudas a regresar a Asgard...
797
01:05:14,005 --> 01:05:16,165
te puedo ayudar a regresar a la Tierra.
798
01:05:16,325 --> 01:05:17,325
La Tierra odia a Hulk.
799
01:05:17,525 --> 01:05:19,085
La Tierra quiere a Hulk. Te adoran.
800
01:05:19,245 --> 01:05:21,965
Eres uno de los Vengadores.
Parte del equipo, nuestro amigo.
801
01:05:22,645 --> 01:05:24,405
Es lo que hacen los amigos. Apoyarse.
802
01:05:24,565 --> 01:05:25,725
Eres amigo de Banner.
803
01:05:25,885 --> 01:05:28,085
No soy amigo de Banner.
Te prefiero a ti.
804
01:05:28,245 --> 01:05:29,125
Amigo de Banner.
805
01:05:29,325 --> 01:05:30,325
Ni siquiera me agrada Banner.
806
01:05:30,485 --> 01:05:33,365
"Me gustan los números,
la ciencia y cosas así".
807
01:05:33,765 --> 01:05:35,485
Thor se va. Hulk se queda.
808
01:05:35,645 --> 01:05:36,645
Bien.
809
01:05:37,365 --> 01:05:38,485
Quédate.
810
01:05:39,845 --> 01:05:41,565
Un lugar tonto.
Y a propósito, es espantoso.
811
01:05:41,725 --> 01:05:45,205
El rojo, el blanco. Elige un color.
Qué ridículo.
812
01:05:46,005 --> 01:05:47,245
Yo aplastarte.
813
01:05:47,405 --> 01:05:49,685
No aplastaste nada. Yo gané esa pelea.
814
01:05:49,885 --> 01:05:52,005
-Te aplasté.
-Sí, claro.
815
01:05:52,165 --> 01:05:53,925
-Brazos de bebé.
-¿Qué?
816
01:05:54,085 --> 01:05:54,925
Bebé.
817
01:05:55,325 --> 01:05:56,885
¡Tonto! Niño grande.
818
01:05:57,045 --> 01:05:57,925
¡Thor se va!
819
01:05:58,085 --> 01:05:59,325
Me voy.
820
01:06:04,085 --> 01:06:05,565
Thor debe ir otra vez.
821
01:06:10,245 --> 01:06:11,525
Thor está en casa.
822
01:06:21,685 --> 01:06:23,285
Hulk entrena.
823
01:06:23,445 --> 01:06:25,525
Genial. Diviértete.
824
01:06:25,685 --> 01:06:27,325
-Hola, fortachón.
-Chica enojada.
825
01:06:27,485 --> 01:06:28,805
¿Qué estuviste haciendo?
826
01:06:28,965 --> 01:06:29,965
Ganando.
827
01:06:40,325 --> 01:06:43,565
Heimdall, sé que puedes verme.
828
01:06:44,885 --> 01:06:46,885
Necesito tu ayuda.
829
01:06:49,005 --> 01:06:50,365
Ayúdame a ver.
830
01:07:00,525 --> 01:07:03,045
Te veo, pero estás muy lejos.
831
01:07:03,925 --> 01:07:05,205
¿Qué pasa aquí?
832
01:07:05,365 --> 01:07:06,885
Ven a verlo por ti mismo.
833
01:07:09,445 --> 01:07:12,245
Doy refugio en un fuerte
construido por nuestros antepasados.
834
01:07:12,405 --> 01:07:15,845
Pero si cae la guarnición,
nuestro único escape es el Bifrost.
835
01:07:16,005 --> 01:07:18,045
¿Hablas de evacuar Asgard?
836
01:07:21,125 --> 01:07:23,245
Si nos quedamos no sobreviviremos.
837
01:07:23,765 --> 01:07:26,405
Ella obtiene su poder de Asgard
y cada día es más fuerte.
838
01:07:26,605 --> 01:07:27,725
Vamos.
839
01:07:31,685 --> 01:07:33,165
Hela está famélica.
840
01:07:33,365 --> 01:07:36,405
Si la dejo ir, consumirá
los Nueve Reinos y todo el cosmos.
841
01:07:36,605 --> 01:07:37,605
Te necesitamos.
842
01:07:37,765 --> 01:07:40,165
Estoy en eso.
Pero ni sé dónde diablos estoy.
843
01:07:40,325 --> 01:07:42,485
Estás en un planeta rodeado
por portales. Ve por uno.
844
01:07:42,645 --> 01:07:44,565
-¿Cuál?
-El grande.
845
01:08:13,725 --> 01:08:15,005
Thor triste.
846
01:08:15,165 --> 01:08:16,405
Cállate.
847
01:08:18,645 --> 01:08:20,325
Thor triste.
848
01:08:21,365 --> 01:08:23,165
No estoy triste, tonto.
849
01:08:23,565 --> 01:08:24,805
¡Estoy molesto!
850
01:08:26,285 --> 01:08:29,605
Enojado. Perdí a mi padre.
851
01:08:30,085 --> 01:08:31,365
Perdí mi martillo.
852
01:08:32,525 --> 01:08:35,405
-Gimiendo y llorando como un bebé.
-Ni siquiera escuchas.
853
01:08:35,845 --> 01:08:37,405
No patees cosas.
854
01:08:38,725 --> 01:08:40,885
Estás siendo un muy mal amigo.
855
01:08:41,045 --> 01:08:42,245
¡Tú mal amigo!
856
01:08:42,405 --> 01:08:43,645
-¿Sabes cómo te llamamos?
-No.
857
01:08:43,805 --> 01:08:45,605
Te llamamos el Vengador Tonto.
858
01:08:45,765 --> 01:08:47,685
¡Tú eres un pequeño Vengador!
859
01:08:50,405 --> 01:08:51,565
¿Qué? ¿Estás loco?
860
01:08:51,725 --> 01:08:52,605
Sí.
861
01:08:52,765 --> 01:08:55,645
¿Sabes una cosa? La Tierra te odia.
862
01:09:15,965 --> 01:09:17,005
No.
863
01:09:20,405 --> 01:09:23,405
Lamento haber dicho esas cosas.
864
01:09:23,845 --> 01:09:27,445
No eres el Vengador tonto.
Nadie te llama el Vengador tonto.
865
01:09:28,045 --> 01:09:29,525
Está bien.
866
01:09:29,685 --> 01:09:32,085
No puedes tirarle escudos
a la gente. Pudiste matarme.
867
01:09:32,245 --> 01:09:34,965
Lo sé. Lo siento. Es que estoy
muy enojado todo el tiempo.
868
01:09:35,125 --> 01:09:37,285
Hulk siempre, siempre enojado.
869
01:09:37,445 --> 01:09:39,765
Lo sé. Somos iguales, ambos.
870
01:09:40,285 --> 01:09:41,845
Un par de tontos exaltados.
871
01:09:42,005 --> 01:09:45,965
Sí, iguales.
Hulk como el fuego, Thor como el agua.
872
01:09:46,885 --> 01:09:48,605
Ambos somos como el fuego.
873
01:09:48,765 --> 01:09:50,765
Pero Hulk como el fuego de verdad.
874
01:09:51,805 --> 01:09:54,165
Hulk como el fuego intenso.
875
01:09:54,325 --> 01:09:56,565
Thor como el fuego lento.
876
01:09:59,085 --> 01:10:00,925
Hulk, necesito que me hagas un favor.
877
01:10:07,485 --> 01:10:09,005
Chica enojada.
878
01:10:16,325 --> 01:10:18,605
¿Qué pasa? ¿Qué estás...?
879
01:10:27,645 --> 01:10:29,485
Eres tan cabeza hueca
que no te das cuenta...
880
01:10:29,645 --> 01:10:32,485
cuando alguien se esconde
por el universo y quiere estar en paz.
881
01:10:32,645 --> 01:10:35,285
-Tenemos que hablar.
-No, tú quieres hablarme.
882
01:10:36,045 --> 01:10:37,085
Necesito que se quede.
883
01:10:37,245 --> 01:10:38,245
¿Quedarse?
884
01:10:38,885 --> 01:10:40,005
Bloquear.
885
01:10:41,645 --> 01:10:42,485
Quédate.
886
01:10:43,365 --> 01:10:45,205
-Por favor.
-Por favor.
887
01:10:48,085 --> 01:10:48,925
Está bien.
888
01:10:51,085 --> 01:10:52,925
Esta es la situación.
889
01:10:53,525 --> 01:10:55,205
Te escucharé...
890
01:10:55,925 --> 01:10:57,285
hasta que esto quede vacío.
891
01:10:58,765 --> 01:11:01,005
Asgard está en peligro
y la gente está muriendo.
892
01:11:01,165 --> 01:11:02,765
Necesitamos ir ahí. Necesito tu ayuda.
893
01:11:03,365 --> 01:11:04,325
Guau.
894
01:11:04,805 --> 01:11:06,725
Se terminó. Adiós.
895
01:11:08,365 --> 01:11:09,725
Odín está muerto.
896
01:11:13,125 --> 01:11:15,365
Hela, la Diosa de la Muerte,
invadió Asgard.
897
01:11:16,165 --> 01:11:18,725
Si Hela regresó,
entonces Asgard ya está perdido.
898
01:11:18,925 --> 01:11:20,405
Voy a detenerla.
899
01:11:21,165 --> 01:11:22,245
-¿Solo?
-No.
900
01:11:22,405 --> 01:11:23,805
Estoy armando un equipo.
901
01:11:23,965 --> 01:11:26,725
Somos tú, el fortachón y yo.
902
01:11:27,085 --> 01:11:29,285
No. Ningún equipo. Solo Hulk.
903
01:11:29,445 --> 01:11:31,125
Somos tú y yo.
904
01:11:31,285 --> 01:11:32,405
Creo que eres tú solo.
905
01:11:32,605 --> 01:11:34,805
Espera. Escucha.
Las Valquirias son legendarias.
906
01:11:34,965 --> 01:11:37,445
Guerreras de élite que juraron
defender el trono de Asgard.
907
01:11:38,165 --> 01:11:40,445
No quiero que me metan
en otra riña familiar de Odín.
908
01:11:41,005 --> 01:11:42,765
-¿Qué significa eso?
-Tu hermana.
909
01:11:42,925 --> 01:11:44,845
Su poder viene de Asgard,
como el tuyo.
910
01:11:45,005 --> 01:11:47,525
Cuando su poder creció,
masacró a todos en el palacio...
911
01:11:47,685 --> 01:11:49,205
y trató de tomar el trono.
912
01:11:49,605 --> 01:11:51,325
Cuando trató de escapar
de su destierro...
913
01:11:51,485 --> 01:11:53,845
él mandó a las Valquirias
a pelear contra ella.
914
01:11:55,045 --> 01:11:57,165
Sobreviví solo porque...
915
01:11:58,725 --> 01:12:02,125
Mira, ya la enfrenté una vez
cuando creía en el trono...
916
01:12:02,285 --> 01:12:03,525
y me costó todo.
917
01:12:03,925 --> 01:12:05,645
Eso es lo que tiene de malo Asgard.
918
01:12:05,845 --> 01:12:07,885
El trono, los secretos,
toda esa farsa dorada.
919
01:12:08,045 --> 01:12:09,325
Estoy de acuerdo.
920
01:12:10,245 --> 01:12:11,685
No entres en confianza.
921
01:12:12,125 --> 01:12:13,525
Estoy de acuerdo.
922
01:12:13,685 --> 01:12:15,165
Por eso rechacé el trono.
923
01:12:15,325 --> 01:12:18,485
Pero esto no se trata de la corona.
Se trata de la gente.
924
01:12:18,645 --> 01:12:20,645
Están muriendo y también son tu gente.
925
01:12:20,805 --> 01:12:21,725
Olvídalo.
926
01:12:23,085 --> 01:12:24,485
Yo lo olvidé.
927
01:12:24,645 --> 01:12:25,845
-Está bien.
-Está bien.
928
01:12:26,005 --> 01:12:27,205
-Bueno. Grandioso.
-Grandioso.
929
01:12:27,405 --> 01:12:28,325
Gracias.
930
01:12:28,485 --> 01:12:30,165
-¿Por qué?
-Por esto.
931
01:12:32,485 --> 01:12:33,685
No lo viste, ¿no?
932
01:12:35,205 --> 01:12:37,325
Toma... Así está mejor.
933
01:12:39,085 --> 01:12:40,805
Ya sabes, sigue adelante.
934
01:12:41,005 --> 01:12:45,485
Quédate aquí
y esclaviza gente para ese lunático.
935
01:12:45,645 --> 01:12:47,045
Sigue bebiendo, sigue escondiéndote.
936
01:12:47,205 --> 01:12:48,405
Pero yo...
937
01:12:50,485 --> 01:12:53,645
Elegí enfrentar mis problemas
y no escapar de ellos.
938
01:12:54,725 --> 01:12:55,965
Porque es...
939
01:13:01,005 --> 01:13:03,125
Porque es lo que hacen los héroes.
940
01:13:14,605 --> 01:13:16,005
Amigo ¡quédate!
941
01:13:28,045 --> 01:13:29,365
¡Sí!
942
01:13:44,005 --> 01:13:44,885
Muy bien.
943
01:13:48,885 --> 01:13:49,885
Vamos.
944
01:13:52,365 --> 01:13:54,765
Bienvenido. Activación
por voz requerida.
945
01:13:54,925 --> 01:13:56,085
Thor.
946
01:13:56,525 --> 01:13:57,725
Acceso denegado.
947
01:13:59,085 --> 01:14:00,605
Thor, hijo de Odín.
948
01:14:00,765 --> 01:14:01,845
Acceso denegado.
949
01:14:02,045 --> 01:14:03,085
Dios del Trueno.
950
01:14:03,245 --> 01:14:04,485
Acceso denegado.
951
01:14:04,645 --> 01:14:05,765
Vengador más fuerte.
952
01:14:05,965 --> 01:14:07,285
Acceso denegado.
953
01:14:07,445 --> 01:14:09,005
Vengador más fuerte.
954
01:14:09,165 --> 01:14:10,605
Acceso denegado.
955
01:14:11,445 --> 01:14:12,925
Maldito seas, Stark.
956
01:14:13,325 --> 01:14:14,445
Beach Boy.
957
01:14:14,645 --> 01:14:16,845
Bienvenido, Beach Boy.
958
01:14:19,005 --> 01:14:20,365
Amigo ¡quédate!
959
01:14:20,565 --> 01:14:21,445
No, ¡no!
960
01:14:21,645 --> 01:14:22,605
¡Detente!
961
01:14:22,765 --> 01:14:23,645
¡Quédate!
962
01:14:24,685 --> 01:14:26,045
¡Para! ¡Deja de romper todo!
963
01:14:26,205 --> 01:14:27,725
¡No te vayas!
964
01:14:31,005 --> 01:14:32,325
Buen trabajo, fortachón.
965
01:14:32,485 --> 01:14:35,925
No sabemos adónde va Ultrón,
pero vas muy alto y muy rápido.
966
01:14:36,085 --> 01:14:37,765
Ahora regresa con la nave, ¿sí?
967
01:14:38,525 --> 01:14:41,085
No podemos rastrearte
en modo furtivo...
968
01:14:41,245 --> 01:14:42,965
ayúdame. ¿Sí?
969
01:14:46,605 --> 01:14:48,165
Debes...
970
01:15:04,365 --> 01:15:06,885
¡No! ¡No, Banner!
971
01:15:14,045 --> 01:15:15,405
Oh, Dios.
972
01:15:16,325 --> 01:15:17,765
Banner.
973
01:15:18,925 --> 01:15:20,485
Oye, oye.
974
01:15:20,645 --> 01:15:22,245
¿Estás bien, Banner?
975
01:15:24,645 --> 01:15:26,525
El sol se está ocultando.
976
01:15:26,965 --> 01:15:28,365
Eso es, respira.
977
01:15:29,565 --> 01:15:31,005
No te haré daño.
978
01:15:31,565 --> 01:15:32,645
El sol se está ocultando.
979
01:15:32,845 --> 01:15:34,245
-Thor.
-Sí.
980
01:15:35,085 --> 01:15:36,445
¿Qué le pasó a tu cabello?
981
01:15:36,645 --> 01:15:37,965
Un viejo siniestro me lo cortó.
982
01:15:38,125 --> 01:15:39,605
-Luce bien.
-Gracias.
983
01:15:39,765 --> 01:15:42,085
¿Dónde estamos? ¿Cómo está Nat?
984
01:15:42,965 --> 01:15:45,205
-Nat está bien, estoy seguro.
-¿Ella está bien?
985
01:15:45,445 --> 01:15:47,165
-¿Y qué hay de Sokovia?
-¿Sokovia?
986
01:15:47,325 --> 01:15:48,845
La ciudad, Sokovia. ¿La salvamos?
987
01:15:49,005 --> 01:15:50,165
-Banner, escucha.
-¿Qué?
988
01:15:50,325 --> 01:15:52,365
Sokovia. Ultrón. Fue hace dos años.
989
01:15:52,525 --> 01:15:54,005
¿De qué hablas?
990
01:15:54,165 --> 01:15:55,325
¿Qué?
991
01:15:56,085 --> 01:15:57,525
¿Fui Hulk por dos años?
992
01:15:57,845 --> 01:15:59,365
Eso me temo.
993
01:16:05,325 --> 01:16:06,525
¿Qué diablos pasó?
994
01:16:09,965 --> 01:16:11,605
Banner, hay algo que deberías saber.
995
01:16:14,005 --> 01:16:15,085
Activación por voz requerida.
996
01:16:15,245 --> 01:16:16,245
Banner.
997
01:16:16,405 --> 01:16:17,965
Bienvenido, Vengador más fuerte.
998
01:16:18,125 --> 01:16:19,005
¿Qué?
999
01:16:19,165 --> 01:16:20,205
Bitácora de la nave.
1000
01:16:31,685 --> 01:16:33,285
Thor, ¿dónde estamos?
1001
01:16:33,445 --> 01:16:34,485
Sí, sobre eso.
1002
01:16:34,645 --> 01:16:37,765
Oíd, Sakaar. Presten atención,
por favor. Tengo malas noticias.
1003
01:16:37,925 --> 01:16:40,725
Mi querido
y exaltado campeón desapareció.
1004
01:16:40,885 --> 01:16:43,325
Tomen las calles.
Festejen a mi campeón.
1005
01:16:43,485 --> 01:16:44,325
¿Quién es ese?
1006
01:16:44,485 --> 01:16:46,125
El que maneja el lugar.
1007
01:16:46,885 --> 01:16:48,245
Viviste una temporada en su casa.
1008
01:16:48,405 --> 01:16:49,445
-¿Sí?
-Sí.
1009
01:16:49,605 --> 01:16:51,525
Pasaron muchas cosas.
Peleamos hace poco.
1010
01:16:52,245 --> 01:16:54,125
-¿Gané yo?
-No, gané yo. Fácilmente.
1011
01:16:54,285 --> 01:16:55,205
No parece cierto.
1012
01:16:55,365 --> 01:16:56,325
Bueno, es verdad.
1013
01:16:56,485 --> 01:17:01,165
Parece que ese criminal y seductor
Señor del Trueno se lo llevó.
1014
01:17:01,325 --> 01:17:03,845
Seductor Dios del Trueno.
Tenemos que irnos.
1015
01:17:04,565 --> 01:17:05,605
Oh, no.
1016
01:17:07,445 --> 01:17:08,605
Esto está mal.
1017
01:17:08,765 --> 01:17:10,805
Esto está realmente muy mal.
1018
01:17:13,525 --> 01:17:17,205
Thor, creo que me estoy volviendo loco.
1019
01:17:17,685 --> 01:17:18,605
No, no.
1020
01:17:18,765 --> 01:17:20,685
No te vuelvas loco. Estás bien.
Ponte esto.
1021
01:17:20,845 --> 01:17:21,885
Es la ropa de Tony.
1022
01:17:22,045 --> 01:17:23,365
-Lo sé, vamos.
-¿Está aquí?
1023
01:17:23,525 --> 01:17:25,405
No, no está.
Escucha, mantén la calma, ¿sí?
1024
01:17:25,565 --> 01:17:28,965
Se oculta.
El sol se está ocultando.
1025
01:17:36,525 --> 01:17:38,405
¡Estoy disgustado!
1026
01:17:41,405 --> 01:17:43,285
Estoy muy disgustado.
1027
01:17:43,445 --> 01:17:45,525
¿Saben qué me gusta
de estar disgustado? La culpa.
1028
01:17:45,725 --> 01:17:49,085
Ahora, estoy en ese estado mental.
¿Y saben a quién culpo?
1029
01:17:49,245 --> 01:17:50,805
-Gran Maestro, puedo...
-¡Oye!
1030
01:17:50,965 --> 01:17:51,925
¡No me interrumpas!
1031
01:17:52,085 --> 01:17:53,165
Aquí tienes.
1032
01:17:53,885 --> 01:17:55,285
¿Por qué me das la vara de fusión?
1033
01:17:55,485 --> 01:17:57,285
Él estaba interrumpiendo.
1034
01:17:57,485 --> 01:17:59,205
Eso no es un delito capital.
1035
01:17:59,405 --> 01:18:00,765
¿En qué estaba?
1036
01:18:01,125 --> 01:18:03,605
Mi adorado campeón desapareció...
1037
01:18:03,765 --> 01:18:07,045
y todo es culpa de ese
Señor del Trueno. Es por su culpa.
1038
01:18:07,205 --> 01:18:08,125
Tu hermano.
1039
01:18:08,285 --> 01:18:11,205
Sea cual sea la historia.
Adoptado, o complicado.
1040
01:18:11,365 --> 01:18:12,365
Seguro es una gran historia.
1041
01:18:12,525 --> 01:18:13,685
Y tu contendiente....
1042
01:18:14,485 --> 01:18:15,485
Mi querido amigo...
1043
01:18:15,645 --> 01:18:18,965
si me dieras 12 horas,
te los podría traer a ambos. Vivos.
1044
01:18:19,125 --> 01:18:20,605
Yo lo podría hacer en dos.
1045
01:18:21,485 --> 01:18:22,565
Yo lo podría hacer en una.
1046
01:18:22,765 --> 01:18:23,805
Paremos acá.
1047
01:18:23,965 --> 01:18:28,005
¿Saben? Esta mañana desperté
pensando en una ejecución pública.
1048
01:18:28,605 --> 01:18:29,725
Me conformaré con este dulce...
1049
01:18:29,885 --> 01:18:32,685
"¿Quién lo encuentra primero?"
1050
01:18:33,925 --> 01:18:36,245
Así que, el tiempo corre.
1051
01:18:38,165 --> 01:18:39,285
¿Qué hiciste?
1052
01:18:39,445 --> 01:18:40,685
No respondo a ti, Loco.
1053
01:18:40,845 --> 01:18:41,765
Es Loki.
1054
01:18:41,925 --> 01:18:43,605
Y responderás ante el Gran Maestro.
1055
01:18:46,685 --> 01:18:49,605
¿Por qué ayudarías a mi hermano
a escapar con ese tonto verde?
1056
01:18:49,765 --> 01:18:51,165
No ayudo a nadie.
1057
01:18:57,645 --> 01:18:58,805
Eres una Valquiria.
1058
01:19:03,685 --> 01:19:05,925
Creía que las Valquirias sufrieron
muertes espantosas.
1059
01:19:07,085 --> 01:19:08,805
Elige sabiamente
tus próximas palabras.
1060
01:19:08,965 --> 01:19:12,245
Lo siento mucho.
Debe haber sido un recuerdo doloroso.
1061
01:20:04,885 --> 01:20:07,485
Se oculta. El sol se está ocultando.
1062
01:20:08,645 --> 01:20:11,565
-Se oculta. El sol se está ocultando.
-Oh, diablos.
1063
01:20:11,725 --> 01:20:13,845
-El sol se está ocultando.
-¿Dejarías de decir eso?
1064
01:20:14,005 --> 01:20:15,205
Te necesito calmado.
1065
01:20:15,365 --> 01:20:17,285
¿Calmado? ¡Estoy
en un planeta alienígena!
1066
01:20:17,445 --> 01:20:19,205
Es un planeta.
Ya estuviste antes en uno.
1067
01:20:19,365 --> 01:20:20,405
Sí. En uno.
1068
01:20:20,565 --> 01:20:22,205
Ahora estuviste en dos. Es algo bueno.
1069
01:20:22,365 --> 01:20:23,565
Es una nueva experiencia.
1070
01:20:23,765 --> 01:20:27,845
Mis neuronas van tan rápido que
mi cerebro no puede responder a ello.
1071
01:20:28,005 --> 01:20:30,245
Esta vez
todo es completamente diferente.
1072
01:20:30,405 --> 01:20:33,725
En el pasado, siempre sentí
que Hulk y yo compartíamos el volante.
1073
01:20:33,885 --> 01:20:37,285
Esta vez parece que tiene las llaves
del auto y yo estoy en el baúl.
1074
01:20:37,445 --> 01:20:39,285
Está bien, regresaste.
Es lo que importa.
1075
01:20:39,485 --> 01:20:40,565
No, no es lo que importa.
1076
01:20:40,725 --> 01:20:43,485
Trato de decirte
que si me convierto otra vez en Hulk...
1077
01:20:43,645 --> 01:20:45,125
quizás Banner no regrese nunca más.
1078
01:20:45,325 --> 01:20:48,605
Y estamos varados en un planeta
diseñado para estresarme.
1079
01:20:48,765 --> 01:20:51,325
No estamos varados.
Hallaré una forma de regresar a casa.
1080
01:20:51,765 --> 01:20:52,685
Gracias.
1081
01:20:52,845 --> 01:20:55,045
A tu casa no. A Asgard. Mi casa.
1082
01:20:55,245 --> 01:20:56,285
¿Qué?
1083
01:20:56,445 --> 01:20:58,245
Escucha, mi gente está
en un gran peligro.
1084
01:20:58,645 --> 01:21:00,885
Ambos debemos pelear
contra este ser muy poderoso...
1085
01:21:01,085 --> 01:21:02,925
que también resulta ser mi hermana.
1086
01:21:03,085 --> 01:21:04,805
Bueno, eso es malo en tantas...
1087
01:21:04,965 --> 01:21:07,445
No quiero luchar contra tu hermana.
Es un asunto familiar.
1088
01:21:07,605 --> 01:21:09,005
No, ella es un ser diabólico.
1089
01:21:09,165 --> 01:21:10,525
No me importa lo que sea.
1090
01:21:10,725 --> 01:21:13,045
No lucho contra más seres. Me cansó.
1091
01:21:13,205 --> 01:21:14,285
-¿Qué?
-Acabo de decírtelo.
1092
01:21:14,445 --> 01:21:17,245
Si me convierto en Hulk,
jamás regresaré.
1093
01:21:17,405 --> 01:21:18,485
Y no te importa.
1094
01:21:18,645 --> 01:21:20,405
No, no. Estoy armando el equipo.
1095
01:21:20,605 --> 01:21:21,925
Hulk es el fuego.
1096
01:21:22,085 --> 01:21:23,845
Espera, me usas para conseguir a Hulk.
1097
01:21:24,005 --> 01:21:25,565
-¿Qué? ¡No!
-Es asqueroso.
1098
01:21:25,725 --> 01:21:27,485
No te preocupas por mí.
No eres mi amigo.
1099
01:21:27,645 --> 01:21:30,725
¡No! Hulk ni siquiera me agrada. Él es...
1100
01:21:30,885 --> 01:21:32,405
"Aplastar, aplastar".
1101
01:21:32,565 --> 01:21:33,765
Te prefiero a ti.
1102
01:21:34,805 --> 01:21:35,645
Gracias.
1103
01:21:36,325 --> 01:21:39,405
Pero sinceramente, cuando se trata
de pelear contra seres malvados...
1104
01:21:39,565 --> 01:21:41,005
él es más útil y poderoso.
1105
01:21:41,165 --> 01:21:43,125
Sí, Banner también es poderoso y útil.
1106
01:21:43,285 --> 01:21:44,405
¿Es duro?
1107
01:21:44,565 --> 01:21:46,685
¿Cuántos doctorados tiene Hulk? Cero.
1108
01:21:46,885 --> 01:21:48,805
¿Cuántos tiene Banner? Siete.
1109
01:21:49,525 --> 01:21:51,525
Bien, no tienes que pelear contra nadie.
1110
01:21:51,685 --> 01:21:53,685
Pero estamos en peligro,
tenemos que irnos.
1111
01:21:57,605 --> 01:21:58,685
¿Qué haces con eso?
1112
01:21:58,845 --> 01:21:59,765
Un disfraz. Soy un fugitivo.
1113
01:21:59,925 --> 01:22:01,765
-Necesito un disfraz.
-Tú eres el disfraz.
1114
01:22:02,405 --> 01:22:04,125
-Seré Tony Stark.
-¿Qué?
1115
01:22:04,285 --> 01:22:06,045
Sí. Tony y el gitano.
1116
01:22:06,205 --> 01:22:08,685
No, no eres Tony.
Eres Bruce. Bruce Banner.
1117
01:22:08,845 --> 01:22:10,125
¿Y por qué me vestiste como Tony?
1118
01:22:10,325 --> 01:22:11,325
Porque estabas desnudo.
1119
01:22:11,485 --> 01:22:12,845
En eso te doy la razón.
1120
01:22:13,525 --> 01:22:14,645
¿Qué haces? ¡Deja de hacer eso!
1121
01:22:14,805 --> 01:22:16,285
Tony usa los pantalones
muy ajustados.
1122
01:22:16,445 --> 01:22:17,405
-¡Basta!
-Lo lamento.
1123
01:22:17,565 --> 01:22:19,685
-¿Por qué eres tan raro?
-No sé.
1124
01:22:19,845 --> 01:22:22,205
Quizás el hecho
de que estuve dos años atrapado...
1125
01:22:22,365 --> 01:22:24,965
dentro de un monstruo
me hizo un poco raro.
1126
01:22:25,125 --> 01:22:26,805
Oye. Está bien.
1127
01:22:26,965 --> 01:22:29,325
Estás bien. Cálmate. Vamos.
1128
01:22:29,485 --> 01:22:30,965
Escucha, iremos a Asgard...
1129
01:22:31,125 --> 01:22:33,245
y nunca más tendrás
que pensar en Hulk. ¿Está bien?
1130
01:22:33,685 --> 01:22:34,645
Está bien.
1131
01:22:42,485 --> 01:22:43,845
Esto es malo.
1132
01:22:47,885 --> 01:22:49,285
¡Banner!
1133
01:22:53,325 --> 01:22:54,445
¡Banner!
1134
01:23:08,165 --> 01:23:09,205
¡Banner!
1135
01:23:09,605 --> 01:23:10,845
¡Thor!
1136
01:23:22,365 --> 01:23:23,205
Hola.
1137
01:23:23,365 --> 01:23:24,365
Hola.
1138
01:23:24,565 --> 01:23:25,765
Yo iba a hacer eso.
1139
01:23:25,925 --> 01:23:27,205
Sí, lo hice antes.
1140
01:23:27,365 --> 01:23:29,405
Está bien. ¿Qué haces acá?
1141
01:23:30,245 --> 01:23:31,885
¿Qué haces acá?
Creí que te habías ido.
1142
01:23:32,045 --> 01:23:33,005
Me distraje.
1143
01:23:33,605 --> 01:23:34,765
¿Qué pasa con el...?
1144
01:23:34,925 --> 01:23:36,165
Es mi disfraz.
1145
01:23:36,365 --> 01:23:37,445
Pero puedo verte la cara.
1146
01:23:37,765 --> 01:23:39,525
No cuando hago esto, no puedes.
1147
01:23:40,165 --> 01:23:43,605
Tu cabello luce bien. Me gusta.
¿Te peinaste diferente? ¿Te lo lavaste?
1148
01:23:49,565 --> 01:23:52,365
¿Qué son esas cosas que tiene
en los ojos? ¿La gente que mató?
1149
01:23:52,525 --> 01:23:54,085
Es tan hermosa, fuerte y valiente.
1150
01:23:54,245 --> 01:23:55,125
¿Quién es este tipo?
1151
01:23:55,285 --> 01:23:56,285
-Es un amigo.
-¿Quién? ¿Yo?
1152
01:23:56,445 --> 01:23:57,885
-Soy Bruce.
-Siento que te conozco.
1153
01:23:58,045 --> 01:24:00,245
Yo también siento que te conozco.
1154
01:24:04,645 --> 01:24:07,765
Escucha, pasé años aturdida
tratando de olvidar mi pasado.
1155
01:24:08,165 --> 01:24:11,885
Sakaar parecía el mejor lugar
para beber y olvidar, y para morir.
1156
01:24:12,045 --> 01:24:15,365
Pensaba que bebes demasiado,
y que eso iba a matarte.
1157
01:24:15,525 --> 01:24:16,605
No planeo dejar de beber.
1158
01:24:17,525 --> 01:24:18,925
Pero no quiero olvidar.
1159
01:24:19,125 --> 01:24:20,725
Ya no quiero ignorarlo...
1160
01:24:21,365 --> 01:24:23,165
así que si voy a morir...
1161
01:24:23,325 --> 01:24:26,485
podría ser atravesando con mi espada
el corazón de esa bruja asesina.
1162
01:24:26,645 --> 01:24:28,245
-Bueno.
-Sí.
1163
01:24:28,405 --> 01:24:31,405
Estoy diciendo
que quiero estar en el equipo.
1164
01:24:32,005 --> 01:24:33,245
¿Tiene nombre?
1165
01:24:33,405 --> 01:24:36,205
Sí, se llama los Revengadores.
1166
01:24:36,365 --> 01:24:37,365
¿Revengadores?
1167
01:24:37,525 --> 01:24:40,045
Porque busco venganza.
Y tú buscas venganza.
1168
01:24:41,805 --> 01:24:43,125
¿Tú quieres venganza?
1169
01:24:43,805 --> 01:24:45,525
Estoy indeciso.
1170
01:24:45,685 --> 01:24:46,685
Está bien.
1171
01:24:47,245 --> 01:24:49,085
También tengo una oferta de paz.
1172
01:24:52,325 --> 01:24:54,365
Sorpresa.
1173
01:25:01,285 --> 01:25:02,725
Tenía que asegurarme.
1174
01:25:06,365 --> 01:25:07,525
Hola, Bruce.
1175
01:25:08,845 --> 01:25:11,965
La última vez que te vi,
tratabas de matar a todos.
1176
01:25:12,125 --> 01:25:13,325
¿Qué intenciones tienes ahora?
1177
01:25:13,765 --> 01:25:15,645
Cambian minuto a minuto.
1178
01:25:16,725 --> 01:25:18,285
¿Es una espada Colmillo de Dragón?
1179
01:25:18,445 --> 01:25:19,525
Sí.
1180
01:25:19,685 --> 01:25:20,885
Dios mío.
1181
01:25:21,765 --> 01:25:23,925
Es la legendaria espada
de las Valquirias.
1182
01:25:24,365 --> 01:25:27,205
Sakaar y Asgard distan tanto
como otro par de sistemas conocidos.
1183
01:25:27,365 --> 01:25:30,005
La mejor opción es un agujero
de gusano fuera de la ciudad.
1184
01:25:30,165 --> 01:25:33,805
Recargamos en Xandar y
podemos estar en Asgard en 18 meses.
1185
01:25:33,965 --> 01:25:37,205
No. Vamos a ir por el grandote.
1186
01:25:37,405 --> 01:25:38,525
¿El Trasero del Diablo?
1187
01:25:38,685 --> 01:25:39,805
¿Trasero?
1188
01:25:39,965 --> 01:25:40,965
Espera. ¿El trasero de quién?
1189
01:25:41,125 --> 01:25:43,005
Sepan que no sabía
su nombre cuando lo elegí.
1190
01:25:43,205 --> 01:25:45,045
Parece una estrella de neutrones
que colapsó...
1191
01:25:45,205 --> 01:25:47,645
dentro de un Puente Einstein-Rosen.
1192
01:25:47,805 --> 01:25:50,605
Precisamos otra nave.
Eso despedazaría la mía.
1193
01:25:50,765 --> 01:25:53,605
Sí. Una que aguante
la tensión geodésica de la singularidad.
1194
01:25:53,765 --> 01:25:55,525
Con un sistema de dirección asistida...
1195
01:25:55,685 --> 01:25:58,445
que pueda funcionar
sin la computadora de a bordo.
1196
01:25:58,605 --> 01:26:01,685
Y necesitamos una con posavasos,
porque moriremos. Así que, ¡tragos!
1197
01:26:01,885 --> 01:26:03,805
¿Te conozco? Me resultas familiar.
1198
01:26:03,965 --> 01:26:05,845
Yo también siento
que te conozco. Es raro.
1199
01:26:06,005 --> 01:26:07,125
¿Qué opinas?
1200
01:26:07,285 --> 01:26:09,765
Ir por galaxias desconocidas
por un portal cósmico volátil.
1201
01:26:09,925 --> 01:26:11,125
Vaya aventura.
1202
01:26:11,725 --> 01:26:13,365
-Necesitamos una nave.
-Una nave.
1203
01:26:13,565 --> 01:26:15,645
Hay una o dos naves.
Modelos de la mejor calidad...
1204
01:26:15,805 --> 01:26:17,285
No quiero imponer nada...
1205
01:26:20,525 --> 01:26:22,245
Pero el Gran Maestro
tiene muchísimas naves.
1206
01:26:22,805 --> 01:26:26,365
Quizás hasta haya robado los códigos
de acceso a su sistema de seguridad.
1207
01:26:26,525 --> 01:26:28,805
De pronto te abruman
unas ansias de hacer lo correcto.
1208
01:26:28,965 --> 01:26:29,925
Cielo santo, no.
1209
01:26:30,125 --> 01:26:31,605
Caí en desgracia con el Gran Maestro...
1210
01:26:31,765 --> 01:26:33,725
y a cambio de los códigos
de acceso a una nave...
1211
01:26:33,925 --> 01:26:37,165
pido un salvoconducto
a través del Trasero.
1212
01:26:37,325 --> 01:26:39,925
¿Nos dices que puedes darnos
acceso al garaje...
1213
01:26:40,085 --> 01:26:41,845
sin desconectar las alarmas?
1214
01:26:42,005 --> 01:26:43,685
Sí, hermano. Puedo hacerlo.
1215
01:26:43,845 --> 01:26:46,565
Bueno, ¿puedo dar...?
Una nota informativa.
1216
01:26:46,765 --> 01:26:48,405
Hablé con él hace solo unos minutos...
1217
01:26:48,605 --> 01:26:51,085
y estaba listo para matarnos.
1218
01:26:51,245 --> 01:26:52,405
Trató de matarme.
1219
01:26:52,605 --> 01:26:54,405
A mí también.
En muchas, pero muchas ocasiones.
1220
01:26:54,605 --> 01:26:56,165
Una vez cuando éramos niños...
1221
01:26:56,325 --> 01:26:59,085
se transformó en una serpiente,
y sabe que me encantan.
1222
01:26:59,285 --> 01:27:01,085
Así que levanté
la serpiente para verla...
1223
01:27:01,285 --> 01:27:03,965
y volvió a transformarse en él
y estaba como "¡Sí, soy yo!"
1224
01:27:04,165 --> 01:27:07,165
Y me apuñaló. Teníamos 8 años.
1225
01:27:07,645 --> 01:27:08,725
Si robamos una nave...
1226
01:27:08,885 --> 01:27:10,485
precisaremos alejar
a algunos guardias.
1227
01:27:10,645 --> 01:27:12,085
¿Por qué no soltar a la bestia?
1228
01:27:12,165 --> 01:27:13,205
Cállate.
1229
01:27:13,365 --> 01:27:14,445
¿Tienen una bestia, chicos?
1230
01:27:14,605 --> 01:27:17,005
No, no hay ninguna bestia.
Son tonterías que dice.
1231
01:27:17,205 --> 01:27:18,685
Vamos a iniciar una revolución.
1232
01:27:19,205 --> 01:27:20,805
-¿Revolución?
-Te lo explicaré más tarde.
1233
01:27:20,965 --> 01:27:23,245
-¿Me dices quién es este tipo?
-Te explicaré luego.
1234
01:27:24,085 --> 01:27:27,525
¿Lo que está saliendo de ti
es alguna clase de protoplasma...
1235
01:27:27,725 --> 01:27:29,005
o son huevos?
1236
01:27:30,285 --> 01:27:31,525
Parecen huevos.
1237
01:27:40,925 --> 01:27:42,365
Busco a Korg.
1238
01:27:42,525 --> 01:27:43,805
¿Quién lo busca?
1239
01:27:43,965 --> 01:27:45,125
Sé que tú lo buscas.
1240
01:27:45,325 --> 01:27:47,325
¿Alguien más lo busca, o solo tú?
1241
01:27:47,485 --> 01:27:49,685
El Señor del Trueno te manda saludos.
1242
01:27:53,205 --> 01:27:55,285
Empezó la revolución.
1243
01:27:55,525 --> 01:27:57,565
¿Una Revolución? ¿Cómo pasó?
1244
01:27:57,725 --> 01:27:59,245
No sé.
1245
01:27:59,405 --> 01:28:02,565
Desactivaron la computadora central
de los Discos de Obediencia...
1246
01:28:02,725 --> 01:28:04,605
y los esclavos se armaron.
1247
01:28:05,285 --> 01:28:06,885
No me gusta esa palabra.
1248
01:28:07,045 --> 01:28:08,325
¿Cuál? ¿Computadora central?
1249
01:28:08,485 --> 01:28:10,565
No. ¿Por qué me disgustaría
"computadora central"?
1250
01:28:10,765 --> 01:28:12,805
No, la palabra que empieza con "E".
1251
01:28:12,965 --> 01:28:15,725
Disculpa, los prisioneros
con trabajo se armaron.
1252
01:28:17,125 --> 01:28:18,485
Bueno, así está mejor.
1253
01:28:24,485 --> 01:28:26,445
Oye, escucha. Deberíamos hablar.
1254
01:28:27,885 --> 01:28:28,925
No creo.
1255
01:28:29,325 --> 01:28:32,245
La comunicación nunca fue
el fuerte de nuestra familia.
1256
01:28:32,405 --> 01:28:33,525
No tienes idea.
1257
01:28:33,685 --> 01:28:36,365
Hubo grandes revelaciones
desde la última vez que hablamos.
1258
01:28:36,525 --> 01:28:37,405
Hola.
1259
01:28:38,365 --> 01:28:39,205
Hola.
1260
01:28:46,645 --> 01:28:48,285
Odín nos unió.
1261
01:28:49,085 --> 01:28:51,925
Es casi poético
que su muerte deba separarnos.
1262
01:28:57,965 --> 01:29:00,085
También podríamos ser
desconocidos ahora.
1263
01:29:00,245 --> 01:29:03,445
Dos hijos del rey, a la deriva.
1264
01:29:06,445 --> 01:29:07,965
Pensé que no querías hablar del tema.
1265
01:29:09,565 --> 01:29:10,565
El asunto es este.
1266
01:29:10,725 --> 01:29:12,525
Quizás sea mejor
que me quede en Sakaar.
1267
01:29:12,685 --> 01:29:14,405
Es exactamente lo que pensaba.
1268
01:29:16,285 --> 01:29:17,685
¿Acabas de estar de acuerdo conmigo?
1269
01:29:17,845 --> 01:29:19,445
Vamos, este es el lugar perfecto para ti.
1270
01:29:19,605 --> 01:29:21,285
Es salvaje, caótico, sin ley...
1271
01:29:21,445 --> 01:29:23,125
Hermano, te irá genial aquí.
1272
01:29:23,285 --> 01:29:25,005
¿Tienes tan mala opinión de mí?
1273
01:29:27,085 --> 01:29:28,845
Loki, te aprecio mucho.
1274
01:29:29,925 --> 01:29:32,485
Pensaba que íbamos
a pelear codo a codo para siempre.
1275
01:29:32,685 --> 01:29:35,805
Pero al final, tú eres tú y yo soy yo.
1276
01:29:36,205 --> 01:29:38,685
No sé, quizás
el bien resida todavía dentro tuyo.
1277
01:29:38,845 --> 01:29:42,325
Pero seamos sinceros, ya hace mucho
que nuestros caminos divergen.
1278
01:29:47,005 --> 01:29:48,045
Sí.
1279
01:29:49,205 --> 01:29:51,605
Probablemente lo mejor sea
que no nos veamos nunca más.
1280
01:29:51,765 --> 01:29:53,045
Es lo que siempre quisiste.
1281
01:29:57,285 --> 01:29:58,965
Oye, hagamos "Ayúdenme".
1282
01:29:59,165 --> 01:30:00,405
-¿Qué?
-"Ayúdenme".
1283
01:30:00,485 --> 01:30:01,325
No.
1284
01:30:01,405 --> 01:30:02,445
-Vamos, te encanta.
-Lo odio.
1285
01:30:02,605 --> 01:30:04,205
-Es grandioso. Funciona.
-Es humillante.
1286
01:30:04,365 --> 01:30:05,525
-¿Tienes un plan mejor?
-No.
1287
01:30:05,685 --> 01:30:06,685
Hacemos eso.
1288
01:30:06,885 --> 01:30:08,645
No vamos a hacer "Ayúdenme".
1289
01:30:09,685 --> 01:30:10,965
¡Ayúdenme! ¡Por favor!
1290
01:30:11,125 --> 01:30:12,165
Mi hermano, se muere.
1291
01:30:12,325 --> 01:30:14,325
¡Ayúdenme! ¡Ayúdenlo!
1292
01:30:16,365 --> 01:30:17,645
Un clásico.
1293
01:30:18,005 --> 01:30:19,085
Aún lo detesto.
1294
01:30:19,245 --> 01:30:21,605
-Es humillante.
-Para mí no, no lo es.
1295
01:30:21,765 --> 01:30:23,885
Bueno, ¿qué nave nos dijo ella
que tomemos?
1296
01:30:24,045 --> 01:30:25,005
El Commodore.
1297
01:30:25,725 --> 01:30:26,605
Bien.
1298
01:30:29,565 --> 01:30:32,165
Aunque siento
que no va a importar mucho.
1299
01:30:34,285 --> 01:30:36,085
Oh, Loki.
1300
01:30:37,245 --> 01:30:38,565
Sé que te traicioné muchas veces...
1301
01:30:38,725 --> 01:30:40,405
pero esta vez
realmente no es nada personal.
1302
01:30:40,565 --> 01:30:43,645
La recompensa por tu captura
me vendrá muy bien.
1303
01:30:43,805 --> 01:30:45,445
Nunca tuviste sentimientos, ¿no?
1304
01:30:45,605 --> 01:30:47,085
Es más fácil dejar que se quemen.
1305
01:30:47,405 --> 01:30:48,405
Estoy de acuerdo.
1306
01:30:56,885 --> 01:30:58,485
Oh, parece doloroso.
1307
01:30:59,205 --> 01:31:02,045
Oh, hermano querido,
te estás volviendo predecible.
1308
01:31:02,205 --> 01:31:04,205
Confío en ti, me traicionas.
1309
01:31:04,405 --> 01:31:06,445
Vamos en círculos.
1310
01:31:06,605 --> 01:31:08,605
Mira, Loki, la vida se trata de crecer.
1311
01:31:08,765 --> 01:31:09,965
Se trata de cambiar.
1312
01:31:10,125 --> 01:31:13,365
Pero parece
que quieres permanecer siempre igual.
1313
01:31:13,885 --> 01:31:15,525
Lo que trato de decir...
1314
01:31:15,685 --> 01:31:18,645
es que siempre serás
el Dios de las Travesuras...
1315
01:31:18,805 --> 01:31:20,325
pero que podrías ser más que eso.
1316
01:31:22,765 --> 01:31:24,765
Te dejaré esto aquí.
1317
01:31:24,965 --> 01:31:28,445
De todos modos, no tenemos todo
el día, así que buena suerte.
1318
01:31:34,285 --> 01:31:35,685
Muy bien, puedo resolver esto.
1319
01:31:35,845 --> 01:31:37,805
Es simplemente otra nave espacial.
1320
01:31:51,005 --> 01:31:52,405
Leales Sakaarianos...
1321
01:31:52,565 --> 01:31:56,085
El Señor del Trueno robó mi nave
y a mi campeón favorito.
1322
01:31:57,525 --> 01:32:00,685
Sakaarianos, tomen los cielos.
Háganlo bajar.
1323
01:32:00,845 --> 01:32:02,645
No le permitan dejar este planeta.
1324
01:32:15,605 --> 01:32:17,085
-¡Buen tiro!
-Gracias.
1325
01:32:19,805 --> 01:32:21,005
Abre las puertas.
1326
01:32:21,165 --> 01:32:22,605
Bueno.
1327
01:32:27,725 --> 01:32:29,605
Espero que seas más duro
de lo que pareces.
1328
01:32:29,765 --> 01:32:30,805
¿Por qué?
1329
01:32:43,285 --> 01:32:45,125
¿No deberíamos disparar
o algo por el estilo?
1330
01:32:45,285 --> 01:32:46,245
Sí.
1331
01:32:46,405 --> 01:32:48,285
¿Dónde tiene las armas esta nave?
1332
01:32:48,445 --> 01:32:49,845
No hay ninguna.
1333
01:32:50,005 --> 01:32:51,565
-Es una nave de esparcimiento.
-¿Qué?
1334
01:32:51,725 --> 01:32:54,565
El Gran Maestro la usa
para fiestas desenfrenadas y cosas así.
1335
01:32:54,725 --> 01:32:57,325
¿Acaba de decir
que la usa para fiestas desenfrenadas?
1336
01:32:57,485 --> 01:32:58,725
Sí.
1337
01:32:58,885 --> 01:33:00,285
No toques nada.
1338
01:33:20,605 --> 01:33:21,445
¡No!
1339
01:33:24,885 --> 01:33:25,925
-¡No!
-¡No!
1340
01:33:32,925 --> 01:33:34,005
¡Entra!
1341
01:33:34,165 --> 01:33:35,845
En un minuto.
1342
01:33:47,165 --> 01:33:49,045
Debería ir a ayudar. Toma el volante.
1343
01:33:49,205 --> 01:33:50,725
No. No sé pilotear una de estas.
1344
01:33:50,885 --> 01:33:52,605
Eres científico.
Usa uno de tus doctorados.
1345
01:33:52,765 --> 01:33:56,045
¡Ninguno es
para pilotear naves alienígenas!
1346
01:34:30,485 --> 01:34:31,445
Bueno, vamos.
1347
01:34:31,605 --> 01:34:33,725
Debe haber un arma en esta cosa.
1348
01:34:33,885 --> 01:34:34,925
Eso parece un arma.
1349
01:34:36,045 --> 01:34:38,685
Es mi cumpleaños
1350
01:34:39,445 --> 01:34:41,845
Es mi cumpleaños
1351
01:34:48,525 --> 01:34:49,805
¡Sí!
1352
01:35:07,125 --> 01:35:09,365
Chicos, ¡estamos llegando
al Trasero del Diablo!
1353
01:35:16,125 --> 01:35:17,125
Ahí está.
1354
01:35:17,285 --> 01:35:19,365
Nuestro boleto de salida.
1355
01:35:19,805 --> 01:35:21,085
Oigan, ¿qué es esto?
1356
01:35:26,165 --> 01:35:26,965
Gracias.
1357
01:35:27,165 --> 01:35:29,645
Oye, amigo. Estamos por entrar
a esta gigantesca nave.
1358
01:35:29,805 --> 01:35:30,805
¿Quieres venir?
1359
01:35:31,325 --> 01:35:35,645
Parece que tienes
una urgente necesidad de liderazgo.
1360
01:35:35,805 --> 01:35:37,365
¿Por qué? Gracias.
1361
01:35:41,125 --> 01:35:42,205
Aquí vamos.
1362
01:35:48,805 --> 01:35:49,805
Maldición.
1363
01:36:07,245 --> 01:36:09,005
Asgardianos...
1364
01:36:09,205 --> 01:36:11,765
algunas almas equivocadas...
1365
01:36:12,565 --> 01:36:14,525
robaron la espada del Bifrost.
1366
01:36:14,685 --> 01:36:17,085
Dígannos dónde está...
1367
01:36:17,245 --> 01:36:19,845
o habrá consecuencias.
1368
01:36:23,805 --> 01:36:24,925
De las malas.
1369
01:36:28,085 --> 01:36:29,085
¿Y bien?
1370
01:36:36,165 --> 01:36:37,325
Tú.
1371
01:37:13,405 --> 01:37:17,645
¿Y bien? ¿Ejecutor?
1372
01:37:22,605 --> 01:37:23,805
¡Espera!
1373
01:37:23,965 --> 01:37:24,845
¡Espera!
1374
01:37:27,485 --> 01:37:28,605
Sé dónde está la espada.
1375
01:38:11,525 --> 01:38:13,765
Nunca creí que regresaría aquí.
1376
01:38:17,365 --> 01:38:18,965
Creí que sería más lindo.
1377
01:38:19,405 --> 01:38:22,405
No digo que no sea lindo.
Es solo que está en llamas.
1378
01:38:22,565 --> 01:38:23,725
Aquí arriba en las montañas.
1379
01:38:24,045 --> 01:38:26,205
Señales térmicas. Gente agrupada.
1380
01:38:26,405 --> 01:38:27,405
Ella va por ellos.
1381
01:38:27,565 --> 01:38:29,405
Bueno, déjame
en el palacio y la alejaré.
1382
01:38:29,565 --> 01:38:30,845
¿Y hacer que te maten?
1383
01:38:31,005 --> 01:38:32,765
Todo lo que importa
es la gente atrapada ahí.
1384
01:38:32,925 --> 01:38:35,525
Mientras lidio con Hela, preciso
que saquen a todos de Asgard.
1385
01:38:35,725 --> 01:38:37,525
¿Cómo diablos se supone
que lo hagamos?
1386
01:38:38,005 --> 01:38:39,725
Tengo un hombre en la superficie.
1387
01:38:45,605 --> 01:38:46,605
Asgard.
1388
01:38:50,005 --> 01:38:51,365
Ella está aquí.
1389
01:39:02,885 --> 01:39:04,605
Ahora la nave tiene un arma.
1390
01:39:04,765 --> 01:39:05,965
Yo me encargo desde ahora.
1391
01:39:06,805 --> 01:39:09,925
Encontré esto en el arsenal.
1392
01:39:13,085 --> 01:39:14,285
Buena suerte.
1393
01:39:15,765 --> 01:39:17,165
Su Majestad...
1394
01:39:19,125 --> 01:39:20,245
no mueras.
1395
01:39:23,045 --> 01:39:24,845
Sabes lo que quiero decir.
1396
01:40:23,725 --> 01:40:25,645
¡Debemos seguir en marcha!
1397
01:40:26,285 --> 01:40:28,085
¡Vayan al Bifrost!
1398
01:41:10,645 --> 01:41:12,045
Hermana.
1399
01:41:14,045 --> 01:41:15,845
Aún estás vivo.
1400
01:41:16,005 --> 01:41:19,445
Me gusta lo que hiciste con este lugar.
Veo que lo estás redecorando.
1401
01:41:19,605 --> 01:41:24,445
Parece que nuestro padre solucionaba
los problemas ocultándolos.
1402
01:41:25,845 --> 01:41:27,645
O expulsándolos.
1403
01:41:29,725 --> 01:41:33,645
Te dijo que eras digna.
A mí me dijo lo mismo.
1404
01:41:33,805 --> 01:41:35,165
¿Ves?
1405
01:41:35,845 --> 01:41:37,965
Nunca lo conociste.
1406
01:41:38,285 --> 01:41:40,205
No su mejor faceta.
1407
01:41:40,365 --> 01:41:44,885
Ahogamos civilizaciones enteras
en sangre y lágrimas, Odín y yo.
1408
01:41:45,045 --> 01:41:48,005
¿De dónde crees
que viene todo este oro?
1409
01:41:48,165 --> 01:41:49,925
Y luego, un día...
1410
01:41:50,085 --> 01:41:53,085
decidió convertirse
en un rey benevolente.
1411
01:41:53,245 --> 01:41:55,885
Fomentar la paz, proteger la vida...
1412
01:41:57,005 --> 01:41:58,565
tenerte a ti.
1413
01:41:59,045 --> 01:42:01,405
Entiendo por qué estás enojada.
1414
01:42:01,605 --> 01:42:05,525
Eres mi hermana y técnicamente
tienes derecho a reclamar el trono.
1415
01:42:05,685 --> 01:42:07,525
Y créeme, me encantaría
que gobierne otro.
1416
01:42:07,685 --> 01:42:08,885
Pero no puedes ser tú.
1417
01:42:09,045 --> 01:42:12,725
Eres la peor.
1418
01:42:14,165 --> 01:42:15,965
Está bien, párate.
1419
01:42:16,125 --> 01:42:18,165
Estás en mi asiento.
1420
01:42:19,125 --> 01:42:21,125
Sabes, mi padre me dijo una vez...
1421
01:42:21,325 --> 01:42:23,845
que un rey sabio
nunca busca la guerra.
1422
01:42:24,005 --> 01:42:26,565
Pero siempre debe estar listo para ella.
1423
01:42:59,045 --> 01:43:00,525
¡Regresen!
1424
01:43:05,645 --> 01:43:06,965
¡Vayan!
1425
01:43:41,885 --> 01:43:44,485
Esperaba más, para ser sincera.
1426
01:43:47,485 --> 01:43:48,765
¡Heimdall!
1427
01:43:50,965 --> 01:43:52,725
¡La espada!
1428
01:43:57,245 --> 01:43:58,805
Esta es la diferencia entre ambos.
1429
01:43:58,965 --> 01:44:00,525
Yo soy la primogénita de Odín...
1430
01:44:00,685 --> 01:44:03,125
su heredera, la salvadora de Asgard.
1431
01:44:03,285 --> 01:44:05,045
Y tú no eres nada.
1432
01:44:15,285 --> 01:44:18,165
Así de simple,
hasta un ciego lo podría ver.
1433
01:44:21,885 --> 01:44:24,125
Ahora me recuerdas a papá.
1434
01:44:34,445 --> 01:44:36,205
¡El perro tonto no morirá!
1435
01:44:58,005 --> 01:45:01,005
Todo irá bien ahora. Yo me encargo.
1436
01:45:01,205 --> 01:45:03,285
¿Querías saber quién soy?
1437
01:45:04,245 --> 01:45:05,885
¿De qué diablos hablas?
1438
01:45:06,045 --> 01:45:07,485
¡Ya verás!
1439
01:45:56,165 --> 01:45:58,365
¿Ves? Nadie va a ninguna parte.
1440
01:45:58,525 --> 01:45:59,925
Conseguiré esa espada...
1441
01:46:00,085 --> 01:46:02,765
aunque tenga que matar
a todos ellos para lograrlo.
1442
01:46:29,445 --> 01:46:30,285
Hola, hombre.
1443
01:46:31,965 --> 01:46:33,405
Soy Korg. Él es Miek.
1444
01:46:33,565 --> 01:46:36,005
Vamos a subir a esa nave
y salir de aquí. ¿Quieres venir?
1445
01:46:45,725 --> 01:46:49,565
Aquí está su salvador.
1446
01:46:56,805 --> 01:46:58,685
¿Me extrañaron?
1447
01:46:58,845 --> 01:47:00,285
Todos, suban a esa nave, ahora.
1448
01:47:04,685 --> 01:47:06,845
Bienvenido a casa. Te vi venir.
1449
01:47:07,005 --> 01:47:08,085
Claro que me viste.
1450
01:47:24,765 --> 01:47:27,085
Es algo valiente,
pero nunca tuviste una oportunidad.
1451
01:47:28,125 --> 01:47:29,165
Mira...
1452
01:47:29,965 --> 01:47:32,885
no soy ni una reina ni un monstruo.
1453
01:47:34,565 --> 01:47:36,685
Soy la Diosa de la Muerte.
1454
01:47:37,445 --> 01:47:39,845
¿El dios de qué me dijiste que eras?
1455
01:47:51,285 --> 01:47:53,125
Hasta cuando tenías dos ojos...
1456
01:47:53,845 --> 01:47:55,725
solo veías la mitad de la realidad.
1457
01:47:57,325 --> 01:48:00,325
Ella es demasiado fuerte.
Sin mi martillo, no puedo.
1458
01:48:01,405 --> 01:48:04,965
¿Eres Thor, el Dios de los Martillos?
1459
01:48:08,005 --> 01:48:11,685
Ese martillo te ayudaba
a controlar tu poder, a concentrarlo.
1460
01:48:12,485 --> 01:48:14,285
Nunca fue la fuente de tu fortaleza.
1461
01:48:15,005 --> 01:48:17,325
Es demasiado tarde.
Ella ya tomó Asgard.
1462
01:48:18,365 --> 01:48:21,045
Asgard no es un lugar. Nunca lo fue.
1463
01:48:22,285 --> 01:48:23,605
Este sitio podría ser Asgard.
1464
01:48:24,765 --> 01:48:26,845
Asgard es donde reside nuestra gente.
1465
01:48:27,845 --> 01:48:32,645
Incluso ahora, en este momento,
esa gente necesita tu ayuda.
1466
01:48:40,365 --> 01:48:42,485
No soy tan fuerte como tú.
1467
01:48:45,165 --> 01:48:46,205
No...
1468
01:48:47,605 --> 01:48:48,925
eres más fuerte.
1469
01:48:57,925 --> 01:48:59,285
Dime, hermano.
1470
01:48:59,445 --> 01:49:01,925
¿El dios de qué me dijiste que eras?
1471
01:51:17,285 --> 01:51:19,485
-Llegas tarde.
-Te falta un ojo.
1472
01:51:19,645 --> 01:51:21,125
No terminó.
1473
01:51:28,285 --> 01:51:30,005
Deberíamos disolver
los Revengadores.
1474
01:51:31,565 --> 01:51:32,685
Golpéala con un rayo.
1475
01:51:32,885 --> 01:51:35,165
Acabo de darle
con el mayor rayo de la historia.
1476
01:51:35,325 --> 01:51:36,325
No le hizo nada.
1477
01:51:40,325 --> 01:51:42,965
Solo necesitamos retrasarla
hasta que todos estén a bordo.
1478
01:51:43,125 --> 01:51:45,045
No terminará ahí.
1479
01:51:45,205 --> 01:51:48,645
Cuanto más tiempo esté Hela
en Asgard, más crecerá su poder.
1480
01:51:48,805 --> 01:51:50,485
Ella nos cazará.
1481
01:51:50,685 --> 01:51:52,205
Necesitamos detenerla aquí y ahora.
1482
01:51:52,365 --> 01:51:53,605
¿Entonces qué hacemos?
1483
01:51:54,325 --> 01:51:55,925
No voy a hacer "Ayúdenme".
1484
01:52:08,085 --> 01:52:11,365
Asgard no es un lugar, es la gente.
1485
01:52:13,485 --> 01:52:14,445
Loki...
1486
01:52:14,605 --> 01:52:16,565
esto nunca tuvo que ver
con detener el Ragnarok.
1487
01:52:16,725 --> 01:52:18,805
Era sobre causar el Ragnarok.
1488
01:52:18,965 --> 01:52:20,565
La Corona de Surtur, la bóveda.
1489
01:52:22,165 --> 01:52:23,605
Es la única manera.
1490
01:52:24,125 --> 01:52:25,565
Qué jugada audaz, hermano.
1491
01:52:26,885 --> 01:52:28,445
Hasta para mí.
1492
01:52:31,685 --> 01:52:32,725
¿Procedemos?
1493
01:52:33,845 --> 01:52:34,845
Después de ti.
1494
01:53:00,365 --> 01:53:01,885
Esto es una locura.
1495
01:53:15,445 --> 01:53:17,045
¡Vete! ¡Vete ahora!
1496
01:54:18,085 --> 01:54:19,525
Por Asgard.
1497
01:54:33,805 --> 01:54:35,125
¡Hela!
1498
01:54:59,685 --> 01:55:03,845
Con la Llama Eterna, renaces.
1499
01:55:15,525 --> 01:55:16,805
Hela, ¡ya basta!
1500
01:55:20,285 --> 01:55:23,165
Quieres a Asgard, es tuyo.
1501
01:55:23,365 --> 01:55:26,765
Cualquiera que sea tu juego,
no funcionará.
1502
01:55:26,925 --> 01:55:28,605
No puedes vencerme.
1503
01:55:29,205 --> 01:55:30,565
No, lo sé.
1504
01:55:32,285 --> 01:55:33,325
Pero él sí.
1505
01:55:37,605 --> 01:55:38,965
No.
1506
01:55:47,565 --> 01:55:51,005
¡Tiembla ante mí, Asgard!
1507
01:55:51,165 --> 01:55:53,285
¡Soy tu castigo!
1508
01:56:02,005 --> 01:56:03,565
La gente está a salvo.
1509
01:56:04,165 --> 01:56:06,045
Es todo lo que importa.
1510
01:56:07,885 --> 01:56:09,205
Estamos cumpliendo la profecía.
1511
01:56:09,725 --> 01:56:11,085
Odio esta profecía.
1512
01:56:11,285 --> 01:56:13,045
Yo también, pero no tenemos opción.
1513
01:56:13,205 --> 01:56:15,005
Surtur destruye Asgard...
1514
01:56:15,205 --> 01:56:17,525
destruye a Hela,
así nuestra gente puede vivir.
1515
01:56:17,685 --> 01:56:20,445
Pero precisamos dejarlo terminar
su tarea, de otra forma...
1516
01:56:22,285 --> 01:56:23,125
¡No!
1517
01:56:25,525 --> 01:56:27,565
Hulk, detente, ¡tonto!
1518
01:56:36,645 --> 01:56:37,725
Detente, Hulk.
1519
01:56:37,885 --> 01:56:40,925
Solo por una vez en la vida,
no aplastes.
1520
01:56:42,085 --> 01:56:43,805
¡Monstruo grande!
1521
01:56:43,965 --> 01:56:45,445
¡Vamos!
1522
01:56:47,085 --> 01:56:48,045
Bueno.
1523
01:57:12,285 --> 01:57:15,165
¡Soy la ruina de Asgard!
1524
01:57:38,165 --> 01:57:40,245
No está tan dañado.
1525
01:57:40,405 --> 01:57:42,405
Mientras los cimientos sean fuertes...
1526
01:57:42,565 --> 01:57:44,205
podemos reconstruir este lugar.
1527
01:57:44,365 --> 01:57:46,565
Se convertirá en un refugio...
1528
01:57:46,725 --> 01:57:49,685
para toda la gente y los alienígenas
del universo.
1529
01:57:56,205 --> 01:57:59,245
Ahora esos cimientos desaparecieron.
Lo lamento.
1530
01:58:14,045 --> 01:58:15,965
¿Qué hice?
1531
01:58:17,125 --> 01:58:19,565
Nos salvaste de la extinción.
1532
01:58:19,725 --> 01:58:21,565
Asgard no es un lugar...
1533
01:58:23,045 --> 01:58:24,925
es la gente.
1534
01:58:53,805 --> 01:58:55,285
Te queda bien.
1535
01:58:58,045 --> 01:59:00,805
Quizás no eres tan malo
después de todo, hermano.
1536
01:59:01,285 --> 01:59:02,325
Quizás no.
1537
01:59:03,525 --> 01:59:04,685
Gracias.
1538
01:59:05,445 --> 01:59:07,925
Si estuvieras aquí,
hasta podría abrazarte.
1539
01:59:12,045 --> 01:59:13,285
Estoy aquí.
1540
01:59:37,565 --> 01:59:39,605
Tu trono.
1541
01:59:54,005 --> 01:59:57,325
Entonces. Rey de Asgard.
1542
02:00:07,845 --> 02:00:08,965
¿Hacia dónde?
1543
02:00:10,085 --> 02:00:11,525
No estoy seguro.
1544
02:00:11,885 --> 02:00:13,365
¿Alguna sugerencia?
1545
02:00:15,805 --> 02:00:17,765
Miek, ¿de dónde eres?
1546
02:00:17,925 --> 02:00:19,765
Miek está muerto.
1547
02:00:19,925 --> 02:00:23,045
Sí, lo atropellé accidentalmente
en el puente.
1548
02:00:23,205 --> 02:00:26,165
Me sentí tan culpable,
que lo llevé conmigo todo el día.
1549
02:00:28,445 --> 02:00:29,885
Miek, ¡estás vivo!
1550
02:00:30,085 --> 02:00:32,685
Está vivo, chicos.
¿Cuál era tu pregunta, hermano?
1551
02:00:34,285 --> 02:00:35,645
Vamos a la Tierra.
1552
02:02:52,285 --> 02:02:55,005
¿Realmente crees que es
buena idea regresar a la Tierra?
1553
02:02:55,165 --> 02:02:58,485
Sí, claro. La gente de la Tierra
me quiere. Soy muy popular.
1554
02:02:59,045 --> 02:03:00,965
Déjame reformular la pregunta.
1555
02:03:01,125 --> 02:03:04,725
¿Realmente crees que es
buena idea regresarme a la Tierra?
1556
02:03:04,885 --> 02:03:06,925
Probablemente no, para ser sincero.
1557
02:03:07,085 --> 02:03:12,005
No me preocuparía, hermano.
Presiento que todo saldrá bien.
1558
02:09:41,125 --> 02:09:42,125
Oh, diablos.
1559
02:09:50,805 --> 02:09:54,925
Tengo que decirles
que estoy orgulloso de todos.
1560
02:09:55,085 --> 02:09:58,525
Esta revolución fue
un gran éxito. ¡Hurra por nosotros!
1561
02:09:58,685 --> 02:10:01,125
Palmadita en la espalda.
1562
02:10:01,285 --> 02:10:03,685
Vamos. ¿No?
1563
02:10:03,925 --> 02:10:05,965
Yo también. Porque desempeñé
un importante papel.
1564
02:10:06,125 --> 02:10:08,925
No puede haber una revolución
sin alguien a quien derrocar.
1565
02:10:09,125 --> 02:10:11,165
Así que, de nada.
1566
02:10:11,325 --> 02:10:13,645
Y es un empate.
1567
02:10:19,365 --> 02:10:23,125
THOR regresará
en AVENGERS: INFINITY WAR