1 00:00:08,611 --> 00:00:10,782 Okay. Più vicino, più vicino. 2 00:00:10,783 --> 00:00:12,757 Lì, esatto. Fantastico. Perfetto. 3 00:00:13,073 --> 00:00:14,533 E felicità. 4 00:00:14,534 --> 00:00:17,019 Gli occhi di Rodrigo si possono vedere? 5 00:00:17,020 --> 00:00:19,090 No. No, meglio di no. 6 00:00:19,323 --> 00:00:20,779 Okay, gli occhiali rimangono. 7 00:00:20,780 --> 00:00:23,103 Hendrik, dai al maestro una bacchetta. 8 00:00:24,507 --> 00:00:25,507 Grazie. 9 00:00:25,665 --> 00:00:28,646 Felicità. E'... è... fantastico. 10 00:00:28,797 --> 00:00:30,560 Ne ha mai tenuta in mano una? 11 00:00:32,648 --> 00:00:34,107 E, maestro... 12 00:00:34,253 --> 00:00:35,292 diriga! 13 00:00:36,613 --> 00:00:38,086 Con passione! 14 00:00:38,903 --> 00:00:40,428 Hai dieci scatti. 15 00:00:40,613 --> 00:00:41,792 Felicità. 16 00:00:44,007 --> 00:00:45,191 Questo era l'ottavo. 17 00:00:45,586 --> 00:00:47,047 Te ne rimangono due. 18 00:00:47,297 --> 00:00:48,902 - Cosa? - Te ne rimangono due. 19 00:00:48,903 --> 00:00:51,253 - Abbiamo appena iniziato. - Vuoi passione? 20 00:01:01,913 --> 00:01:04,886 E' la migliore fotografia che abbia mai fatto. 21 00:01:05,156 --> 00:01:09,200 The Subsfactory Orchestra presenta: 22 00:01:09,779 --> 00:01:12,802 Mozart in the Jungle s01e06 - The Rehearsal - 23 00:01:13,310 --> 00:01:14,902 ...diffondono la tua essenza. 24 00:01:14,903 --> 00:01:18,243 Mi spiace tantissimo. Il maestro non è così, di solito. 25 00:01:18,244 --> 00:01:19,902 E' solo... 26 00:01:20,323 --> 00:01:22,440 un po' sotto pressione, ultimamente. 27 00:01:22,441 --> 00:01:25,480 No, no, no. E' tutto bellissimo, fratello. 28 00:01:25,481 --> 00:01:26,902 E' stato fantastico. 29 00:01:27,086 --> 00:01:29,545 Eccoci. Ora guarda l'orologio. 30 00:01:29,546 --> 00:01:31,151 Porta il tempo indietro con gli occhi. 31 00:01:31,152 --> 00:01:34,164 Sì, eccoci, non ti farai intimidire, vero? 32 00:01:34,165 --> 00:01:37,520 Se posso, quanto la sua vita personale incide sul suo lavoro? 33 00:01:37,705 --> 00:01:38,757 Maestro. 34 00:01:38,903 --> 00:01:40,428 - Oh, grazie. - Non c'è di che. 35 00:01:41,705 --> 00:01:43,178 Non ci ho mai pensato. 36 00:01:43,547 --> 00:01:45,790 - Già. - Non penso a queste cose. 37 00:01:46,382 --> 00:01:48,050 In realtà, le trovo parecchio idiote. 38 00:01:48,908 --> 00:01:50,326 Maestri... 39 00:01:50,647 --> 00:01:52,205 non puoi vivere con loro... 40 00:01:52,363 --> 00:01:55,257 non puoi gestire un'orchestra importante senza di loro. 41 00:01:55,903 --> 00:01:58,572 Grazie per aver preso parte al servizio fotografico. 42 00:01:58,573 --> 00:02:02,585 Ascolta, Cynthia, tu sei un pilastro, in quest'orchestra... 43 00:02:02,586 --> 00:02:07,190 in tanti modi, e ancor più adesso che sei presidente del comitato musicisti. 44 00:02:07,191 --> 00:02:09,441 L'orchestra ti ammira... 45 00:02:09,823 --> 00:02:11,402 e anch'io. 46 00:02:11,903 --> 00:02:13,375 E' bello saperlo... 47 00:02:13,376 --> 00:02:16,468 perché mi piacerebbe avere il tuo supporto nelle prossime negoziazioni. 48 00:02:19,126 --> 00:02:21,677 Abbiamo parecchio in comune, io e te. 49 00:02:21,678 --> 00:02:23,761 Siamo entrambe ammiratrici... 50 00:02:23,762 --> 00:02:26,821 del genio, soprattutto dei direttori. 51 00:02:26,822 --> 00:02:29,902 Eri un'ammiratrice di Karzoff a Mosca... 52 00:02:29,903 --> 00:02:34,399 e poi del caro Thomas dal '95 al '98, quando era con la Filarmonica di Londra, 53 00:02:34,400 --> 00:02:36,256 e poi Carlotta Di Gozzi... 54 00:02:36,257 --> 00:02:38,612 è così difficile trovare direttori donna... 55 00:02:38,613 --> 00:02:41,356 e poi Thomas... 56 00:02:41,711 --> 00:02:42,751 di nuovo. 57 00:02:43,396 --> 00:02:45,250 E loro erano miei ammiratori... 58 00:02:45,251 --> 00:02:46,958 non che siano affari tuoi. 59 00:02:50,178 --> 00:02:51,573 E' proprio una peste. 60 00:02:52,191 --> 00:02:54,902 Vedi questo solco sulla mia fronte? 61 00:02:54,903 --> 00:02:56,561 Questo è... nuovo. 62 00:02:57,021 --> 00:02:59,335 I grandi geni... 63 00:02:59,336 --> 00:03:01,902 sono... sono proprio... 64 00:03:02,053 --> 00:03:03,902 dei bambini cresciuti, vero? 65 00:03:04,126 --> 00:03:08,190 Fanno i capricci. "Voglio questo, dammi quello, tu non mi capisci." 66 00:03:08,191 --> 00:03:10,190 Anche se li capisci... 67 00:03:10,861 --> 00:03:12,599 loro non credono tu lo faccia. 68 00:03:12,769 --> 00:03:15,413 Ma... non con te, Cynthia. 69 00:03:15,414 --> 00:03:17,134 Loro sanno che li capisci, 70 00:03:17,135 --> 00:03:19,103 e quindi si fidano di te. 71 00:03:20,757 --> 00:03:23,613 Questa dinamica potrebbe esserci davvero d'aiuto. 72 00:03:25,349 --> 00:03:26,388 Cosa vuoi? 73 00:03:26,389 --> 00:03:27,599 Stagli vicino. 74 00:03:28,665 --> 00:03:31,125 In cambio, la mia porta sarà sempre aperta. 75 00:03:31,126 --> 00:03:32,663 Sono tempi difficili. 76 00:03:32,664 --> 00:03:35,902 Vogliamo entrambe che questa istituzione sopravviva. 77 00:03:35,903 --> 00:03:39,506 La differenza è che tu guardi l'orchestra e vedi un'istituzione. 78 00:03:39,507 --> 00:03:41,730 Io vedo musicisti, e penso che il pubblico... 79 00:03:41,731 --> 00:03:44,374 Il pubblico vede solo una cosa: il nostro nuovo maest... 80 00:03:44,375 --> 00:03:46,664 Non parlerò di lei, okay? 81 00:03:46,665 --> 00:03:48,204 No! Okay? 82 00:03:49,402 --> 00:03:52,481 - C'è qualche problema, maestro? - No. Abbiamo trovato la soluzione. 83 00:03:52,482 --> 00:03:53,612 Oh, fantastico. 84 00:03:54,231 --> 00:03:55,534 L'intervista è finita. 85 00:03:56,704 --> 00:03:59,529 Hailey, metti adesso quel cartello. 86 00:04:12,144 --> 00:04:13,902 Non sono andata a letto con Rodrigo. 87 00:04:14,889 --> 00:04:17,414 - C'è altro? - Voglio prendere lezioni da lei. 88 00:04:17,415 --> 00:04:19,302 Cosa sei, tipo una masochista? 89 00:04:19,303 --> 00:04:20,414 Forse, non lo so. 90 00:04:20,415 --> 00:04:23,059 Forse un po' dobbiamo esserlo, per suonare l'oboe. 91 00:04:23,060 --> 00:04:27,902 Ascolti, lei è il meglio di New York, e non avrò molte altre occasioni per avvicinarla. 92 00:04:28,770 --> 00:04:32,861 Hai ragione, sono il meglio, e un po' riesco a passarlo ai miei studenti, ma... 93 00:04:32,862 --> 00:04:34,211 non faccio miracoli. 94 00:04:34,356 --> 00:04:38,681 Sono brava, e sono meglio di quanto ho mostrato, e sono disponibile a fare sacrifici. 95 00:04:38,682 --> 00:04:41,437 Che vuoi, una medaglia? Sono costosa. 96 00:04:41,634 --> 00:04:42,726 Non importa. 97 00:04:42,727 --> 00:04:45,296 - 400 dollari l'ora. - Porca miseria! Cosa? 98 00:04:45,297 --> 00:04:47,269 No. Ce la posso fare. 99 00:04:47,270 --> 00:04:48,389 Quando iniziamo? 100 00:04:48,599 --> 00:04:49,902 Non ho detto di sì. 101 00:04:50,039 --> 00:04:52,103 Se decido di sì, ti faccio sapere. 102 00:04:53,718 --> 00:04:56,783 - Che diavolo succede? - Ci ho messo 45 minuti per arrivare. 103 00:04:56,784 --> 00:04:58,098 - Cosa? - Stronzate! 104 00:04:58,099 --> 00:05:00,902 "Le prove oggi sono cancellate"? 105 00:04:58,099 --> 00:05:00,904 {\an8}LE PROVE OGGI SONO CANCELLATE SONO RIMANDATE A DOMANI 106 00:05:00,903 --> 00:05:02,174 "Portate un maglione"? 107 00:05:00,905 --> 00:05:02,609 {\an8}LOCATION: DA DEFINIRE PORTATE UN MAGLIONE 108 00:05:06,126 --> 00:05:10,460 Okay, devi stringere gli angoli della bocca così da supportare l'ancia. 109 00:05:10,461 --> 00:05:12,181 Bene. Molto bene. 110 00:05:14,292 --> 00:05:15,831 ALEX: POSSIAMO PARLARE? 111 00:05:17,047 --> 00:05:19,677 E adesso devi inalare... 112 00:05:19,678 --> 00:05:21,868 e produrre un flusso regolare di aria. 113 00:05:21,869 --> 00:05:24,687 Hailey, Tim finalmente sarà circonciso! 114 00:05:24,688 --> 00:05:26,979 Domani. Dovremmo portargli della zuppa? 115 00:05:27,269 --> 00:05:30,084 Lizzie, lui è Duncan. Ha 12 anni. Mettiti i pantaloni. 116 00:05:30,638 --> 00:05:31,796 Porco cazzo. 117 00:05:31,851 --> 00:05:33,116 Ti chiedo scusa. 118 00:05:34,389 --> 00:05:35,636 Non c'è problema. 119 00:05:36,706 --> 00:05:38,706 - Pensi di rispondere? - No. 120 00:05:38,966 --> 00:05:40,521 - E' Alex? - Sì. 121 00:05:40,526 --> 00:05:42,036 Zitto e suona! 122 00:05:42,126 --> 00:05:44,713 Adesso lo ignori? Hai 12 anni? 123 00:05:44,718 --> 00:05:46,616 - Senza offesa. - Nessun problema. 124 00:05:46,756 --> 00:05:48,629 - Vuoi che faccia qualcosa? - No. 125 00:05:48,636 --> 00:05:50,303 Assolutamente no. Me ne... 126 00:05:50,306 --> 00:05:53,042 occuperò più tardi, quando non starò facendo... 127 00:05:53,046 --> 00:05:55,466 - lezione. - Ci sono due cose che ti hanno infastidito. 128 00:05:55,686 --> 00:05:58,571 Primo, gliela stava sbattendo in faccia, e secondo... 129 00:05:58,574 --> 00:06:00,436 sono andati a letto insieme mesi fa... 130 00:06:00,450 --> 00:06:02,206 ed magari trombano ancora. 131 00:06:04,266 --> 00:06:07,051 - Scusate. - Duncan, direi abbiamo finito, 132 00:06:07,052 --> 00:06:08,690 - per oggi. - Beh... 133 00:06:08,697 --> 00:06:09,810 senti un po'... 134 00:06:09,816 --> 00:06:12,846 mia mamma non mi paga più le lezioni con te, quindi... 135 00:06:12,930 --> 00:06:15,266 speravo di poterti pagare con questo. 136 00:06:17,076 --> 00:06:19,330 - Un francobollo? - E' un SG57 marrone, 137 00:06:19,331 --> 00:06:23,630 con impressione a rilievo, proveniente dalla Gran Bretagna, più o meno del 1847. 138 00:06:23,636 --> 00:06:26,475 Ho previsto che dovrebbe valere per cinque lezioni. 139 00:06:26,476 --> 00:06:29,841 - Duncan, non so neanche che farci. - Lo metti su eBay! 140 00:06:29,847 --> 00:06:32,330 Quella cazzata vale 500 dollari. 141 00:06:32,341 --> 00:06:33,436 Oddio! 142 00:06:33,987 --> 00:06:35,086 Affare fatto. 143 00:06:36,956 --> 00:06:40,183 L'andamento di un conflitto non dipende dalla persona che inizia, ma... 144 00:06:40,187 --> 00:06:41,886 dalla persona che risponde. 145 00:06:43,156 --> 00:06:46,796 I miei genitori fanno i consulenti matrimoniali, pur non stando più insieme. 146 00:06:47,573 --> 00:06:48,716 Grazie, Duncan. 147 00:06:51,046 --> 00:06:52,170 A presto. 148 00:06:52,176 --> 00:06:54,688 - Ciao. - Non parlare con gli sconosciuti, in metro. 149 00:06:54,696 --> 00:06:55,796 No. 150 00:07:01,736 --> 00:07:05,886 Nel '79 vivevo qui, in un appartamento con due Hells Angel. Che bei tempi! 151 00:07:06,872 --> 00:07:07,966 Ciao, Betty. 152 00:07:10,832 --> 00:07:12,296 - Ehilà. - Ehi. 153 00:07:13,370 --> 00:07:14,466 Lascia... 154 00:07:14,496 --> 00:07:17,377 La prossima volta che vuole fare una cosa del genere, me lo dici? 155 00:07:17,389 --> 00:07:18,806 Farò il possibile, sì. 156 00:07:23,931 --> 00:07:25,396 Bienvenue! 157 00:07:26,399 --> 00:07:27,906 Benvenuti alle prove! 158 00:07:28,152 --> 00:07:29,246 Hailey! 159 00:07:30,176 --> 00:07:31,886 Aiutami. Venite tutti. 160 00:07:33,796 --> 00:07:35,126 Si apre? 161 00:07:35,347 --> 00:07:36,936 No, è per questo che... 162 00:07:37,016 --> 00:07:38,526 Okay. Va bene. 163 00:07:41,316 --> 00:07:45,315 E' una cosa sbagliata da così tanti punti di vista che non saprei nemmeno dirli. 164 00:07:45,316 --> 00:07:46,996 Benvenuto alle prove, Bob. 165 00:07:48,029 --> 00:07:50,316 Cynthia, porti il braccialetto. 166 00:07:50,478 --> 00:07:51,576 Ma certo. 167 00:07:51,740 --> 00:07:53,436 E sei agile come una gazzella. 168 00:07:53,907 --> 00:07:56,974 Ho le rotule di metallo, dovrò pur usarle, no? 169 00:07:56,981 --> 00:07:58,366 Questa è bella, D.D. 170 00:07:59,854 --> 00:08:01,166 Ciao, Mikael. 171 00:08:01,322 --> 00:08:02,956 - Warren Boyd. - Sì. 172 00:08:04,366 --> 00:08:05,726 Ecco... ecco... sei entrato. 173 00:08:05,896 --> 00:08:07,537 Svetlana, attenzione. 174 00:08:07,546 --> 00:08:10,286 Ciao, Rennie. Ciao. Ehi, attenzione. 175 00:08:10,616 --> 00:08:13,636 Tutto bene? Attenta, attenta, posso... sì. 176 00:08:13,646 --> 00:08:14,846 Posso aiutarti. 177 00:08:16,217 --> 00:08:18,186 E' il tuo turno, adesso. Vieni. 178 00:08:19,621 --> 00:08:21,146 Attenta, attenta, attenta, attenta. 179 00:08:21,166 --> 00:08:22,741 - Hailey! - Scusi. 180 00:08:22,749 --> 00:08:24,296 No, va tutto bene, tutto bene. 181 00:08:24,402 --> 00:08:25,496 Okay. 182 00:08:28,079 --> 00:08:29,253 Sì, sei libera. 183 00:08:29,598 --> 00:08:30,696 Grazie. 184 00:08:32,387 --> 00:08:33,486 Bene. 185 00:08:38,936 --> 00:08:42,110 - Ciao, Edward. Non sapevo fossi un pugile. - Infatti non lo sono... 186 00:08:42,118 --> 00:08:43,541 ma mi alleno comunque. 187 00:08:43,546 --> 00:08:45,325 Ho uno sparring partner e tutto. 188 00:08:45,326 --> 00:08:48,316 L'ho mandato K.O. per sbaglio, ma adesso sta bene. E' un gran lavoratore. 189 00:08:49,851 --> 00:08:51,896 Signor Beiben, il solito. 190 00:08:52,366 --> 00:08:56,166 Senza sedano, carote in più e cavoletti di Bruxelles crudi. Desidera altro? 191 00:08:56,326 --> 00:08:58,136 Portami solo la mia acqua. Grazie, Joel. 192 00:08:58,137 --> 00:09:00,286 - E poi, non mangeremo questo pane. - Sì, signore. 193 00:09:01,486 --> 00:09:03,153 Dunque, Gloria, alle 2:00... 194 00:09:03,154 --> 00:09:06,829 ho una riunione genitori-insegnanti, quindi temo di dover andare al punto. 195 00:09:06,830 --> 00:09:08,536 Ad ogni modo, sei splendida come sempre. 196 00:09:08,547 --> 00:09:09,953 - Grazie. - Non c'è di che. 197 00:09:09,956 --> 00:09:11,410 Ieri sono stato intervistato 198 00:09:11,411 --> 00:09:13,226 per la rubrica di economia del Times e... 199 00:09:13,227 --> 00:09:15,691 il giornalista mi ha fatto detto che il nostro caro Rodrigo... 200 00:09:15,692 --> 00:09:17,575 ha abbandonato un'intervista del Sunday Magazine. 201 00:09:17,576 --> 00:09:20,216 - Sì, la stiamo riorganizzando. - Non mi interessa. 202 00:09:20,387 --> 00:09:21,536 E' stato imbarazzante. 203 00:09:21,863 --> 00:09:22,956 Per me. 204 00:09:24,266 --> 00:09:27,266 Cioè, Thomas Pembridge potrà aver perso l'odore di auto nuova, ma... 205 00:09:27,401 --> 00:09:29,206 almeno era facile guidarlo. 206 00:09:29,656 --> 00:09:32,770 Edward, portare qui Rodrigo era un rischio che abbiamo corso consapevolmente, 207 00:09:32,771 --> 00:09:35,522 perché il rischio stesso era una cosa che si poteva commercializzare. 208 00:09:35,531 --> 00:09:37,496 Sexy e pericoloso. 209 00:09:37,506 --> 00:09:39,888 Volevi una stella. Abbiamo una cometa. 210 00:09:39,896 --> 00:09:41,996 E non preoccuparti, ce l'ho sotto controllo. 211 00:09:42,201 --> 00:09:43,743 Da fuori, non sembra. 212 00:09:43,752 --> 00:09:45,716 Non c'è niente di sexy in un treno che deraglia. 213 00:09:45,730 --> 00:09:46,986 Non mi sta bene. 214 00:09:47,057 --> 00:09:48,156 Senti... 215 00:09:48,986 --> 00:09:52,076 sarà meglio che dimostri di poter condurre questa maledetta orchestra. 216 00:09:52,338 --> 00:09:53,436 Altrimenti... 217 00:09:53,541 --> 00:09:56,296 spingerò perché venga richiamato Thomas, per la prossima stagione. 218 00:09:56,790 --> 00:09:57,886 Thomas? 219 00:09:58,533 --> 00:10:00,476 Gloria, hai voluto il mio fiuto per gli affari. 220 00:10:00,477 --> 00:10:02,297 E' ora di gestire l'orchestra come tale. 221 00:10:02,636 --> 00:10:06,909 Sono 500 anni che la musica classica è in perdita. 222 00:10:06,910 --> 00:10:08,698 Non si tratta di affari. 223 00:10:08,706 --> 00:10:10,148 Tutto è questione di affari. 224 00:10:12,195 --> 00:10:14,294 Perciò, senti, a un certo punto... 225 00:10:14,296 --> 00:10:17,251 credo che dovremo fissare un incontro per parlare a tu per tu di... 226 00:10:17,252 --> 00:10:20,799 - lo sai, Rodrigo e l'orchestra. - Sono confusa. Non era questo... 227 00:10:20,806 --> 00:10:22,090 quell'incontro? 228 00:10:22,098 --> 00:10:24,056 No. E' ora della riunione genitori-insegnanti. 229 00:10:24,789 --> 00:10:26,669 Gloria Windsor. Questa è la signorina Alicia. 230 00:10:26,689 --> 00:10:28,387 Gloria gestisce l'orchestra sinfonica, 231 00:10:28,388 --> 00:10:31,096 e la signorina Alicia è l'insegnante responsabile della classe di mio figlio. 232 00:10:31,126 --> 00:10:34,112 Ehi, perché non organizziamo una gita alla sinfonica? 233 00:10:34,231 --> 00:10:36,385 - Gli facciamo vedere le prove. - Sì. 234 00:10:36,386 --> 00:10:38,066 Sarebbe fantastico. Sì. 235 00:10:38,376 --> 00:10:40,526 I musicisti adorano le gite. 236 00:10:42,217 --> 00:10:44,700 Quest'umidità è uno schifo. 237 00:10:46,316 --> 00:10:48,023 Finirà per curvarmi il legno. 238 00:10:48,586 --> 00:10:51,756 Cristo, Bob! E' uno strumento. Vuole essere suonato. 239 00:10:55,639 --> 00:10:57,702 Credo che mi toglierò le scarpe. 240 00:10:59,214 --> 00:11:00,577 Cosa facciamo, qui? 241 00:11:00,929 --> 00:11:03,523 So che molti di voi avranno delle domande. 242 00:11:05,086 --> 00:11:07,698 Qui abbiamo la terra... 243 00:11:07,699 --> 00:11:09,334 la città intorno a noi... 244 00:11:09,813 --> 00:11:10,865 la gente... 245 00:11:11,102 --> 00:11:12,388 nelle loro case. 246 00:11:12,656 --> 00:11:14,841 A volte, quando ci smarriamo... 247 00:11:14,873 --> 00:11:16,719 dobbiamo ricominciare dalle basi. 248 00:11:18,617 --> 00:11:20,802 E' lì che giace la bellezza. 249 00:11:23,212 --> 00:11:24,639 Suoneremo un brano... 250 00:11:24,805 --> 00:11:26,469 che tutti conoscete molto bene. 251 00:11:26,499 --> 00:11:28,471 E' la "Obertura"... 252 00:11:28,776 --> 00:11:30,314 1812, Tchaikovsky. 253 00:11:31,274 --> 00:11:34,112 Cosa cavolo succede, lì sotto? Chi siete? 254 00:11:34,379 --> 00:11:36,384 Siamo l'orchestra sinfonica di New York! 255 00:11:37,466 --> 00:11:38,466 Pronti? 256 00:12:38,272 --> 00:12:39,461 Si sente bene? 257 00:12:40,498 --> 00:12:41,498 No. 258 00:12:41,580 --> 00:12:44,348 No! No, non sto bene! 259 00:12:44,349 --> 00:12:47,129 Io... ho bisogno di aiuto. Non posso continuare a... 260 00:12:47,130 --> 00:12:49,810 - farmi prendere per il culo così! - No. 261 00:12:50,138 --> 00:12:53,904 Signora Windsor, vedo e sento un mucchio di cose, qui. 262 00:12:54,120 --> 00:12:56,925 I musicisti sorridono, quando vengono al lavoro. 263 00:12:57,058 --> 00:12:58,334 Non tutti, ma... 264 00:12:58,642 --> 00:12:59,885 più di prima. 265 00:13:00,683 --> 00:13:02,204 Lui tiene a noi. 266 00:13:03,032 --> 00:13:04,611 Lui tiene solo a se stesso. 267 00:13:05,375 --> 00:13:06,375 Ma... 268 00:13:06,593 --> 00:13:08,537 è bello sentirlo dire. 269 00:13:09,039 --> 00:13:10,039 Grazie. 270 00:13:11,309 --> 00:13:13,732 Mi... mi dispiace. Che imbarazzo. 271 00:13:13,733 --> 00:13:16,021 Credo di aver dimenticato il tuo nome. 272 00:13:16,777 --> 00:13:17,949 Sono Paviel. 273 00:13:18,168 --> 00:13:19,168 Ma... 274 00:13:19,664 --> 00:13:21,061 mi chiamano Pavel. 275 00:13:22,039 --> 00:13:23,039 Pavel. 276 00:13:24,215 --> 00:13:25,437 E' un bel nome. 277 00:13:26,911 --> 00:13:28,107 Grazie, Pavel. 278 00:13:28,108 --> 00:13:29,108 No. 279 00:13:29,155 --> 00:13:30,330 Grazie a lei... 280 00:13:30,360 --> 00:13:32,672 di averci portato il maestro. 281 00:14:37,045 --> 00:14:38,045 Sì! 282 00:14:43,250 --> 00:14:44,250 Maestro! 283 00:14:44,544 --> 00:14:45,930 E' stato divertente. 284 00:14:50,951 --> 00:14:52,112 Avete domande? 285 00:14:52,350 --> 00:14:53,350 Sì. 286 00:14:53,362 --> 00:14:54,547 Dov'è il bagno? 287 00:14:54,686 --> 00:14:56,525 - Io ho una domanda. - Sì. 288 00:14:58,037 --> 00:14:59,201 Cos'è questo? 289 00:14:59,721 --> 00:15:00,753 E' un oboe. 290 00:15:01,499 --> 00:15:02,771 Vuoi provare? 291 00:15:02,801 --> 00:15:03,801 Certo. 292 00:15:03,802 --> 00:15:06,322 Non essere timida. Tienilo come se fosse tuo! 293 00:15:09,554 --> 00:15:12,045 Si rende conto che queste... 294 00:15:12,070 --> 00:15:14,490 non erano prove. Era uno spettacolo. 295 00:15:14,520 --> 00:15:16,783 - Sì, uno spettacolo di quelli belli. - No. 296 00:15:16,813 --> 00:15:19,062 Era... era non autorizzato. 297 00:15:19,352 --> 00:15:22,615 Sì. Era non autorizzato. Era non strutturato. 298 00:15:22,616 --> 00:15:23,948 Era senza freni... 299 00:15:23,949 --> 00:15:26,692 non classificabile. Era rozzo, è accaduto... 300 00:15:26,693 --> 00:15:30,389 e non ti ho mai visto con le guance rosse! Guardale, guardale! 301 00:15:30,390 --> 00:15:32,652 - Grazie, maestro. - Non ti avevo mai visto... 302 00:15:33,662 --> 00:15:34,869 Pizze! Pizze! 303 00:15:34,973 --> 00:15:37,532 Okay. Sì, per tutti, Bob. Sì. Tutti quanti! 304 00:15:37,533 --> 00:15:39,985 - Pausa pizza! - Chi vuole una fetta, la prenda! Hailey! 305 00:15:39,986 --> 00:15:41,627 - Eccomi. - Hailey, Hailey, 306 00:15:41,628 --> 00:15:44,271 - puoi prenderne una per noi? - Sì, gusto "Amante carne? 307 00:15:44,453 --> 00:15:47,095 - Amante carne? Amante carne? - Amante carne. 308 00:15:47,125 --> 00:15:49,028 - Beh... sì, sì, va bene. - Ottimo lavoro! 309 00:15:49,029 --> 00:15:51,450 Grazie, grazie. Anche tu. Anche tu. 310 00:15:51,451 --> 00:15:53,018 Andate. Andate a prenderla. 311 00:15:53,277 --> 00:15:55,000 Su, andate! Prendete la pizza. 312 00:15:55,001 --> 00:15:57,112 Prendete un po' di pizza. Sì, tutti quanti. 313 00:16:06,882 --> 00:16:08,333 Piace a tutti, vero? 314 00:16:08,334 --> 00:16:10,028 Sì. E' fantastico. 315 00:16:11,378 --> 00:16:12,659 Parlavo della pizza. 316 00:16:16,342 --> 00:16:18,087 - "Vete", Hailey. - Sì? 317 00:16:18,088 --> 00:16:19,088 Vieni. 318 00:16:19,211 --> 00:16:20,532 Mio Dio. Okay. 319 00:16:40,746 --> 00:16:41,941 Sapete, ragazzi... 320 00:16:42,246 --> 00:16:44,244 vivevo proprio qui accanto... 321 00:16:44,296 --> 00:16:45,449 negli anni '70. 322 00:16:46,283 --> 00:16:48,808 Il decennio... stava cominciando. 323 00:17:04,912 --> 00:17:06,294 Dannazione! La polizia! 324 00:17:09,213 --> 00:17:10,238 La polizia? 325 00:17:10,489 --> 00:17:12,068 - Sì. - La polizia? Okay. 326 00:17:12,069 --> 00:17:14,218 - Aspetta... aspetta qui. - Chi è il responsabile, qui? 327 00:17:14,415 --> 00:17:15,752 Chi è il responsabile? 328 00:17:15,753 --> 00:17:17,460 - Sono io. - Ah, bene. 329 00:17:17,978 --> 00:17:19,005 Chi è lei? 330 00:17:19,189 --> 00:17:21,512 - Mi chiamo Rodrigo. - E' il maestro. 331 00:17:21,837 --> 00:17:22,837 Ah, bene. 332 00:17:23,022 --> 00:17:25,002 - Signor maestro, giusto? - Può chiamarmi così. 333 00:17:25,003 --> 00:17:26,759 Può dirmi cosa fate qui? 334 00:17:26,972 --> 00:17:30,417 Beh, ho portato l'orchestra a fare una gita. 335 00:17:30,418 --> 00:17:33,611 Sa, suoniamo alla August Memorial Symphony Hall, 336 00:17:33,612 --> 00:17:35,929 ed è un po' soffocante. Non so se ci è stato di recente. 337 00:17:35,959 --> 00:17:37,989 Ragazzi, ragazzi... un passo indietro, okay? 338 00:17:37,990 --> 00:17:39,479 Indietro, indietro. 339 00:17:39,480 --> 00:17:42,960 Quindi ha semplicemente deciso di portare tutti in gita... 340 00:17:43,137 --> 00:17:44,523 per organizzare una festa in un ghetto. 341 00:17:44,553 --> 00:17:46,975 No, in realtà è per tutti. Per tutte le razze. 342 00:17:47,062 --> 00:17:50,112 - Sono tutti benvenuti. - E' la sinfonica di New York, sbirro! 343 00:17:50,124 --> 00:17:51,124 Ehi, calma. 344 00:17:51,408 --> 00:17:52,408 Steve. 345 00:17:54,224 --> 00:17:55,584 Sono sue, le tenaglie? 346 00:17:55,614 --> 00:17:58,112 No. No, me le ha prestate Pavel. 347 00:17:58,306 --> 00:17:59,864 Non mi interessa chi è lei. 348 00:18:00,083 --> 00:18:02,637 E' violazione di domicilio, questa è proprietà privata. 349 00:18:02,815 --> 00:18:05,418 Può smettere di pisciare sul muro lì dietro, signore? 350 00:18:05,419 --> 00:18:07,729 Chi è stato? Via le sedie. Forza. 351 00:18:07,948 --> 00:18:10,376 Tutti fuori. Andiamo. Tutti fuori! 352 00:18:10,377 --> 00:18:12,217 - Andare, andare. - Aspettate, ragazzi. Okay. 353 00:18:12,247 --> 00:18:13,927 Non perdiamo il controllo, okay? 354 00:18:13,928 --> 00:18:16,112 - Batterista, smonta tutto. - Mi prendi in giro? 355 00:18:16,430 --> 00:18:19,064 - Cos'ha detto, signore? - Ho detto "mi prendi in giro"? 356 00:18:19,065 --> 00:18:21,140 Non hai niente di meglio da fare? 357 00:18:21,141 --> 00:18:23,555 Dovete portare via tutto. Andiamo, signori, smontate. 358 00:18:23,556 --> 00:18:25,954 Con tutto le cose brutte che succedono... 359 00:18:25,955 --> 00:18:29,137 dovete venire a rovinare cose così belle, cazzo? 360 00:18:29,462 --> 00:18:30,737 Tutto a posto? 361 00:18:30,784 --> 00:18:32,162 - D.D. - Cosa? 362 00:18:32,163 --> 00:18:34,973 - Stai calmo. - Ho il diritto di dire quel che penso, 363 00:18:34,974 --> 00:18:36,528 a meno che non vogliate togliermi anche questo. 364 00:18:36,529 --> 00:18:39,370 Tecnicamente, ha il diritto di esprimersi liberamente. 365 00:18:39,371 --> 00:18:41,490 - Giusto, amico mio? - Ehi, non toccatelo! 366 00:18:43,214 --> 00:18:44,725 Agente, agente... 367 00:18:45,378 --> 00:18:47,635 Ci tiene tanto agli strumenti, vi prego, state attenti, okay? 368 00:18:47,636 --> 00:18:50,749 - Ne stia fuori. - Dio! Mi sta ha preso il braccio! 369 00:18:51,239 --> 00:18:53,140 State indietro! Forza! 370 00:18:53,460 --> 00:18:55,640 Ehi, ehi! Andiamo, state indietro! 371 00:18:56,122 --> 00:18:57,902 State indietro, andiamo! 372 00:18:58,613 --> 00:19:01,359 - Non entrerò in quella macchina! - Fascisti! 373 00:19:02,026 --> 00:19:04,308 Bene, andiamo. Per di qua, okay. 374 00:19:09,065 --> 00:19:10,890 Ne ho uno da registrare. 375 00:19:13,589 --> 00:19:14,927 Aprite la tre. 376 00:19:22,592 --> 00:19:23,696 Mi scusi. 377 00:19:24,567 --> 00:19:26,662 Ha pensato alle lezioni di oboe? 378 00:19:26,663 --> 00:19:29,822 - Mi pigli in giro. - No. Sono una masochista, ricorda? 379 00:19:32,019 --> 00:19:35,962 Potrei avere un buco disponibile. Alle 6.30, di sabato mattina. 380 00:19:35,963 --> 00:19:37,977 - Bene! - Il mio studente ha ottenuto 381 00:19:37,978 --> 00:19:39,745 un posto alla Kansas City Light Opera. 382 00:19:40,552 --> 00:19:42,103 Ci sarò. Non vedo l'ora. 383 00:19:47,253 --> 00:19:50,614 Agente, le assicuro che saremo qui per l'udienza. 384 00:19:54,327 --> 00:19:56,114 Grazie mille, grazie per essere qui. 385 00:19:56,115 --> 00:19:57,825 Dato che abbiamo un po' di biglietti, 386 00:19:57,826 --> 00:20:02,506 penso sia giusto darne qualcuno a lei, per la prossima stagione. 387 00:20:02,613 --> 00:20:05,675 Contatti il mio ufficio, e ci occuperemo di lei e il suo accompagnatore. 388 00:20:05,902 --> 00:20:06,902 Grazie. 389 00:20:07,428 --> 00:20:09,875 Buone maniere, buone maniere, buone maniere. 390 00:20:15,186 --> 00:20:17,281 E' proprio qui, sulla destra, grazie. 391 00:20:17,282 --> 00:20:18,570 - Arrivati. - Grazie. 392 00:20:24,264 --> 00:20:26,103 Ecco a lei, grazie. 393 00:20:30,738 --> 00:20:31,902 - Ehi. - Ehi. 394 00:20:31,964 --> 00:20:33,281 Hai ricevuto i messaggi? 395 00:20:33,415 --> 00:20:35,530 Non voglio sembrare una specie di... 396 00:20:35,531 --> 00:20:39,175 - stalker e se sono qui... - No, ero solo occupata e non ti ho richiamato. 397 00:20:39,176 --> 00:20:40,902 - Okay. - Mi dispiace. 398 00:20:41,115 --> 00:20:43,103 No, no, è tutto a posto. 399 00:20:46,261 --> 00:20:47,975 Sei un coreografo bravissimo. 400 00:20:48,136 --> 00:20:49,136 Okay. 401 00:20:49,294 --> 00:20:50,294 Grazie. 402 00:20:50,840 --> 00:20:53,571 Quindi, tu rispondi solo a... 403 00:20:53,572 --> 00:20:56,401 coreografi pessimi? Perché, sai, se è così... 404 00:20:56,402 --> 00:20:58,387 - No. - proverò a fare schifo. 405 00:21:03,140 --> 00:21:05,531 Ti ho visto dormire nel letto di Addison. 406 00:21:06,826 --> 00:21:08,487 E' stupido, è che... 407 00:21:08,488 --> 00:21:10,588 Stavo guardando la TV in camera sua mentre ti aspettavo, 408 00:21:10,589 --> 00:21:11,929 e mi sono addormentato. 409 00:21:13,126 --> 00:21:14,128 Va bene. 410 00:21:16,714 --> 00:21:17,714 Va bene. 411 00:21:19,891 --> 00:21:22,103 Lo so. Scusami. E'... 412 00:21:24,077 --> 00:21:25,077 Beh... 413 00:21:25,540 --> 00:21:28,343 non so se questo sia un buon momento, ma... 414 00:21:29,263 --> 00:21:30,265 io... 415 00:21:31,528 --> 00:21:34,037 in realtà volevo chiederti di venire con me in Florida. 416 00:21:34,038 --> 00:21:35,334 - Davvero? - Sì! 417 00:21:35,335 --> 00:21:37,089 - Perché? - Beh... 418 00:21:37,090 --> 00:21:39,267 un agente di moda, o una roba del genere, 419 00:21:39,268 --> 00:21:40,826 è venuto alla mia esibizione... 420 00:21:40,827 --> 00:21:43,902 e voleva un ballerino per la pubblicità di un deodorante. 421 00:21:43,927 --> 00:21:46,512 E... sì, mi ha offerto il lavoro. 422 00:21:46,513 --> 00:21:48,211 - Oh, mio Dio! - Già. 423 00:21:48,212 --> 00:21:49,256 Wow! 424 00:21:53,463 --> 00:21:54,902 In Florida. 425 00:21:57,864 --> 00:21:59,103 Non posso. 426 00:22:00,701 --> 00:22:01,899 Ho... 427 00:22:02,539 --> 00:22:05,786 una lezione di oboe alle 6:30 del mattino. 428 00:22:06,129 --> 00:22:09,368 So che sembra proprio assurdo, ma la signora che mi fa lezione 429 00:22:09,369 --> 00:22:12,071 è davvero fantastica e mi odia a morte... 430 00:22:12,072 --> 00:22:14,101 e ha accettato solo a queste condizioni... 431 00:22:14,102 --> 00:22:16,977 - Sì, sì. Okay. - di darmi lezioni, e... già. 432 00:22:18,026 --> 00:22:21,312 - Alle 6:30 del mattino. - Sì, lo so, è terribile. 433 00:22:21,313 --> 00:22:23,577 - Pesante. - Però, è una grande opportunità e... 434 00:22:23,578 --> 00:22:24,579 devo... 435 00:22:24,778 --> 00:22:27,500 devo proprio concentrarmi, in questo momento. 436 00:22:28,865 --> 00:22:31,355 Sì, mi piacerebbe rivederti quando torno. 437 00:22:31,713 --> 00:22:32,715 Va bene. 438 00:22:33,614 --> 00:22:35,744 Va bene. Divertiti a lezione. 439 00:22:47,291 --> 00:22:48,291 Gloria. 440 00:22:49,082 --> 00:22:50,453 Posso dirti una cosa? 441 00:22:52,950 --> 00:22:55,506 Avresti dovuto vederli, là fuori. E' stato incredibile. 442 00:22:55,507 --> 00:22:56,993 E' stato bellissimo, erano... 443 00:22:56,994 --> 00:22:58,789 - oh, mio Dio! Bellissimo! - Ho chiesto un consiglio legale 444 00:22:58,790 --> 00:23:00,396 a Leonard Bernstein... 445 00:23:00,397 --> 00:23:01,811 non quello a cui pensi... 446 00:23:02,538 --> 00:23:04,280 che mi ha ricordato... 447 00:23:04,578 --> 00:23:05,783 che il tuo... 448 00:23:06,112 --> 00:23:09,038 il tuo visto O1 potrebbe subire conseguenze a causa della tua piccola avventura. 449 00:23:09,039 --> 00:23:10,981 Potresti venire mandato via, Rodrigo. 450 00:23:12,240 --> 00:23:13,241 E... 451 00:23:13,387 --> 00:23:14,946 pensavo volessi vederla... 452 00:23:14,947 --> 00:23:16,546 dal nostro amico Bob, il Sindacalista. 453 00:23:16,547 --> 00:23:19,356 Una fattura di 80.000 dollari per straordinari, 454 00:23:19,357 --> 00:23:21,536 compreso un bonus per l'esibizione. 455 00:23:21,765 --> 00:23:24,752 Va bene. La pagherò. La pagherò personalmente. 456 00:23:24,753 --> 00:23:26,663 Okay, ma non è quello il punto. 457 00:23:26,664 --> 00:23:29,340 E' un piccolo prezzo da pagare per una cosa così preziosa. 458 00:23:29,341 --> 00:23:32,175 Davvero, per la prima volta ho sentito che stavamo arrivando a un risultato, sai? 459 00:23:32,176 --> 00:23:34,775 - Che stavano raggiungendo qualche meta. - Rodrigo. 460 00:23:35,437 --> 00:23:39,173 Io credo fortemente nella tua arte, nel tuo modo di pensare... 461 00:23:39,483 --> 00:23:41,961 nel tuo entusiasmo, in te. 462 00:23:42,538 --> 00:23:45,268 Voglio essere schietta con te. La nostra orchestra... 463 00:23:45,600 --> 00:23:47,924 è in guai finanziari seri. 464 00:23:48,301 --> 00:23:50,130 Guai finanziari molto seri. 465 00:23:51,138 --> 00:23:53,267 Capisci quello che dico? 466 00:23:54,001 --> 00:23:55,003 Sì. 467 00:23:56,826 --> 00:23:58,100 Sì, Gloria. 468 00:24:03,296 --> 00:24:05,749 Traduzione e synch: Blackdafne, Fry Alex83, Haga90 469 00:24:05,946 --> 00:24:08,166 Resynch: Kal-Earth2 470 00:24:08,345 --> 00:24:10,798 Revisione: MiaWallace 471 00:24:10,953 --> 00:24:16,279 www.subsfactory.it