1 00:00:09,367 --> 00:00:11,536 Bien, approchez. 2 00:00:11,703 --> 00:00:13,580 Voilà, c'est super, parfait. 3 00:00:13,871 --> 00:00:15,206 On est heureux ! 4 00:00:15,373 --> 00:00:17,750 Les yeux de Rodrigo peuvent se montrer ? 5 00:00:17,917 --> 00:00:19,502 Non, ils restent cachés. 6 00:00:20,128 --> 00:00:21,629 On garde les lunettes, alors. 7 00:00:21,796 --> 00:00:23,965 Hendrik, donne-lui une baguette. 8 00:00:25,550 --> 00:00:27,218 - Merci. - On est heureux ! 9 00:00:27,385 --> 00:00:29,512 C'est très bien. 10 00:00:29,679 --> 00:00:31,639 Vous avez déjà tenu une baguette ? 11 00:00:33,516 --> 00:00:36,144 Allez, maestro, dirigez ! 12 00:00:37,520 --> 00:00:38,855 Avec passion ! 13 00:00:39,814 --> 00:00:42,692 - Vous avez droit à dix clichés. - On est heureux ! 14 00:00:44,861 --> 00:00:47,822 Ça en fait huit. Il vous en reste deux. 15 00:00:48,281 --> 00:00:50,074 - Quoi ? - Plus que deux clichés. 16 00:00:50,241 --> 00:00:52,076 - On commence juste... - De la passion ? 17 00:01:02,795 --> 00:01:05,298 C'est la meilleure photo que j'aie jamais prise. 18 00:01:14,390 --> 00:01:16,726 - Libérez votre essence. - Je suis navré. 19 00:01:16,893 --> 00:01:20,396 Le maestro n'est jamais si difficile, il est juste... 20 00:01:21,272 --> 00:01:23,942 - Il est un peu stressé. - Non, non. 21 00:01:24,108 --> 00:01:26,194 C'est que du bonheur. 22 00:01:26,361 --> 00:01:27,779 Il était fantastique. 23 00:01:27,946 --> 00:01:30,240 Voilà, regardez l'horloge. 24 00:01:30,406 --> 00:01:32,825 Remontez le temps avec vos yeux. Voilà. 25 00:01:32,992 --> 00:01:34,827 Rien ne vous décourage, vous. 26 00:01:35,119 --> 00:01:38,206 En quoi votre vie privée influence-t-elle votre travail ? 27 00:01:38,623 --> 00:01:41,125 - Maestro, tenez. - Merci. 28 00:01:42,627 --> 00:01:44,420 Je n'y ai jamais réfléchi. 29 00:01:44,963 --> 00:01:46,589 Je ne pense pas à ces choses-là. 30 00:01:47,298 --> 00:01:48,591 C'est idiot, je trouve. 31 00:01:49,759 --> 00:01:50,969 Les maestros... 32 00:01:51,511 --> 00:01:53,096 Ils sont insupportables, 33 00:01:53,304 --> 00:01:55,890 mais indispensables à tout grand orchestre. 34 00:01:56,933 --> 00:01:59,060 Merci de faire la séance photo. 35 00:01:59,435 --> 00:02:03,189 Cynthia, vous êtes un réel atout dans cet orchestre. 36 00:02:03,439 --> 00:02:07,485 D'autant plus que vous êtes maintenant déléguée syndicale. 37 00:02:07,986 --> 00:02:10,113 Tout l'orchestre vous admire. 38 00:02:11,030 --> 00:02:12,407 Moi aussi. 39 00:02:12,782 --> 00:02:14,075 C'est gentil. 40 00:02:14,284 --> 00:02:16,786 J'ai besoin de votre aide pour les négociations. 41 00:02:19,956 --> 00:02:22,208 On a beaucoup de points communs. 42 00:02:22,500 --> 00:02:24,544 Nous sommes toutes les deux fans 43 00:02:24,752 --> 00:02:27,297 des génies, des chefs d'orchestre, surtout. 44 00:02:27,839 --> 00:02:30,633 Vous avez admiré Karzoff, à Moscou, 45 00:02:30,800 --> 00:02:33,886 puis notre cher Thomas de 1995 à 1998 46 00:02:34,053 --> 00:02:36,806 quand il dirigeait à Londres et aussi Carla di Gozzi. 47 00:02:36,973 --> 00:02:38,891 C'est rare, les femmes douées. 48 00:02:39,434 --> 00:02:40,977 Et ensuite... 49 00:02:41,144 --> 00:02:43,479 Thomas, à nouveau. 50 00:02:44,314 --> 00:02:45,648 Ils m'admiraient aussi, 51 00:02:46,107 --> 00:02:47,859 même si ça ne vous regarde pas. 52 00:02:48,026 --> 00:02:49,319 Merde ! 53 00:02:51,571 --> 00:02:52,780 Il est pénible... 54 00:02:53,072 --> 00:02:54,699 Vous voyez cette ride ? 55 00:02:54,866 --> 00:02:56,868 Sur mon front. Elle est récente. 56 00:02:58,661 --> 00:03:01,289 Ces génies, ces célébrités, 57 00:03:01,456 --> 00:03:04,500 ils ne sont en fait que de grands bébés, non ? 58 00:03:05,001 --> 00:03:08,588 "Je veux ceci, cela", "Vous ne me comprenez pas"... 59 00:03:08,963 --> 00:03:11,007 Même si je les comprends, 60 00:03:11,716 --> 00:03:13,343 ils n'y croient pas. 61 00:03:13,635 --> 00:03:16,137 Avec vous, c'est différent, Cynthia. 62 00:03:16,304 --> 00:03:19,432 Ils savent que vous les comprenez. Ils vous font confiance. 63 00:03:21,601 --> 00:03:24,312 Ça pourrait nous être très utile. 64 00:03:26,230 --> 00:03:28,650 - Que voulez-vous ? - Soyez proche de lui. 65 00:03:29,525 --> 00:03:31,611 Et ma porte vous sera toujours ouverte. 66 00:03:32,028 --> 00:03:36,532 Les temps sont durs, et on veut tous que cette institution survive. 67 00:03:36,783 --> 00:03:40,161 Quand vous regardez l'orchestre, vous voyez une institution. 68 00:03:40,411 --> 00:03:42,580 Moi, je vois des musiciens. Et le public... 69 00:03:42,747 --> 00:03:45,500 Le public ne voit que notre nouveau maestro. 70 00:03:45,667 --> 00:03:47,377 Je ne parlerai pas d'elle ! 71 00:03:47,543 --> 00:03:48,711 Non ! D'accord ? 72 00:03:50,546 --> 00:03:53,591 - Il y a un problème ? - On a trouvé une solution. 73 00:03:53,758 --> 00:03:54,717 Génial. 74 00:03:55,134 --> 00:03:56,636 L'interview est terminée. 75 00:03:56,803 --> 00:03:58,346 Ciao. Hailey ! 76 00:03:58,638 --> 00:03:59,889 Mets l'affiche. 77 00:04:12,986 --> 00:04:14,862 Je n'ai pas couché avec Rodrigo. 78 00:04:15,738 --> 00:04:18,074 - Autre chose ? - Donnez-moi des cours. 79 00:04:18,449 --> 00:04:21,119 - Tu es masochiste ? - Peut-être, j'en sais rien. 80 00:04:21,286 --> 00:04:23,413 Il le faut, pour être hautboïste. 81 00:04:24,330 --> 00:04:28,585 Vous êtes la meilleure de New York. Sans vous, je ne percerai jamais. 82 00:04:29,627 --> 00:04:33,214 Oui, je suis la meilleure. Ça déteint sur mes élèves mais... 83 00:04:33,798 --> 00:04:35,216 Je ne fais pas de miracles. 84 00:04:35,383 --> 00:04:37,427 Je suis meilleure que ce que j'ai montré. 85 00:04:37,594 --> 00:04:39,095 Je ferai des sacrifices. 86 00:04:39,596 --> 00:04:40,972 Tu veux une médaille ? 87 00:04:41,139 --> 00:04:43,349 - Je coûte cher. - Je m'en fiche. 88 00:04:43,516 --> 00:04:45,393 - 400 dollars de l'heure. - Putain ! 89 00:04:45,560 --> 00:04:47,937 Quoi ? Non, ça m'ira. 90 00:04:48,146 --> 00:04:50,607 - On commence quand ? - Je n'ai pas dit oui. 91 00:04:50,857 --> 00:04:53,109 Si ça me tente, je te le dirai. 92 00:04:54,652 --> 00:04:56,237 C'est quoi, cette histoire ? 93 00:04:58,531 --> 00:05:01,701 C'est n'importe quoi ! "La répétition est annulée" ? 94 00:05:01,868 --> 00:05:03,202 "Prenez un pull" ? 95 00:05:07,457 --> 00:05:11,044 Rentre les coins de ta bouche pour bien tenir l'anche. 96 00:05:11,294 --> 00:05:12,921 Voilà, très bien. 97 00:05:15,165 --> 00:05:16,700 Tu peux parler ? 98 00:05:18,092 --> 00:05:22,096 Ensuite, tu inhales, et tu expires sans interruption. 99 00:05:22,722 --> 00:05:25,308 Tim va enfin se faire circoncire ! 100 00:05:25,558 --> 00:05:27,185 Il y va demain, on ira le voir ? 101 00:05:28,102 --> 00:05:30,355 Lizzie, voici Duncan, douze ans. Habille-toi. 102 00:05:30,647 --> 00:05:32,607 Oh, merde ! 103 00:05:32,774 --> 00:05:33,942 Désolée. 104 00:05:35,276 --> 00:05:36,194 Aucun problème. 105 00:05:37,612 --> 00:05:39,447 - Tu réponds pas ? - Non. 106 00:05:39,864 --> 00:05:41,532 - C'est Alex ? - Oui. 107 00:05:41,741 --> 00:05:43,117 Tais-toi et joue. 108 00:05:43,284 --> 00:05:45,495 Tu l'ignores ? T'as douze ans ou quoi ? 109 00:05:45,703 --> 00:05:47,372 - Le prends pas mal. - Non. 110 00:05:47,664 --> 00:05:49,415 - Je dois intervenir ? - Non. 111 00:05:49,582 --> 00:05:52,543 Sûrement pas. Je m'en occuperai plus tard. 112 00:05:52,710 --> 00:05:54,754 Pour l'instant, je donne un cours. 113 00:05:55,171 --> 00:05:56,506 Deux choses t'embêtent. 114 00:05:57,006 --> 00:05:58,549 Elle s'est frottée à lui, 115 00:05:58,758 --> 00:05:59,926 et ils couchaient ensemble 116 00:06:00,093 --> 00:06:02,929 il y a plusieurs mois et ça continue peut-être. 117 00:06:05,181 --> 00:06:06,683 - Désolé. - Duncan. 118 00:06:07,100 --> 00:06:08,810 C'est fini pour aujourd'hui. 119 00:06:08,977 --> 00:06:10,520 Bon, je vous explique. 120 00:06:10,687 --> 00:06:13,564 Ma mère ne veut plus payer les leçons alors... 121 00:06:13,856 --> 00:06:16,109 je voudrais payer avec ça. 122 00:06:17,902 --> 00:06:18,778 Un timbre ? 123 00:06:18,987 --> 00:06:22,115 C'est un timbre incrusté qui vient de Grande-Bretagne. 124 00:06:22,282 --> 00:06:24,367 Il date de 1847. 125 00:06:24,617 --> 00:06:27,161 Ça devrait couvrir cinq cours. 126 00:06:27,328 --> 00:06:30,498 - Et j'en fais quoi ? - Tu le vends en ligne. 127 00:06:30,748 --> 00:06:32,959 Ce truc vaut cinq cents dollars ! 128 00:06:33,167 --> 00:06:35,503 La vache ! D'accord. 129 00:06:37,797 --> 00:06:40,550 L'évolution d'un conflit ne dépend pas de l'initiateur 130 00:06:40,717 --> 00:06:42,635 mais de celui qui répond. 131 00:06:43,970 --> 00:06:47,432 Mes parents suivent une thérapie de couple, même séparés. 132 00:06:48,433 --> 00:06:49,809 Merci, Duncan. 133 00:06:51,894 --> 00:06:53,062 À bientôt. 134 00:06:53,229 --> 00:06:55,982 - Parle pas aux inconnus. - Promis. 135 00:07:03,031 --> 00:07:06,618 ... ici avec des motards, en 79. C'était le bon temps. 136 00:07:07,702 --> 00:07:08,912 Salut, Betty. 137 00:07:15,335 --> 00:07:18,087 Préviens-moi, la prochaine fois que tu fais ça. 138 00:07:18,254 --> 00:07:19,547 J'essaierai, oui. 139 00:07:27,221 --> 00:07:28,806 Bienvenue à la répétition. 140 00:07:29,015 --> 00:07:30,016 Hailey ! 141 00:07:30,975 --> 00:07:33,061 Viens m'aider. Approchez. 142 00:07:34,979 --> 00:07:37,565 - Ça s'ouvre pas ? - Non, j'ai... 143 00:07:37,899 --> 00:07:38,900 D'accord. 144 00:07:42,195 --> 00:07:45,865 C'est du grand n'importe quoi. Je vous le dis, moi. 145 00:07:46,199 --> 00:07:47,533 Bienvenue, Bob. 146 00:07:48,660 --> 00:07:51,246 Cynthia, tu portes le bracelet. 147 00:07:51,412 --> 00:07:54,082 - Bien sûr. - Rapide comme une gazelle. 148 00:07:54,791 --> 00:07:57,794 J'ai des prothèses en métal, autant m'en servir. 149 00:07:57,961 --> 00:07:59,087 Bien joué, Dee Dee. 150 00:08:00,713 --> 00:08:02,006 Yo, Mikhail. 151 00:08:02,173 --> 00:08:03,549 Mon petit Warren. 152 00:08:05,301 --> 00:08:06,469 C'est bon, t'es entré. 153 00:08:06,761 --> 00:08:08,388 Svetlana, attention. 154 00:08:08,554 --> 00:08:10,598 Salut, Rennie. Salut. 155 00:08:11,391 --> 00:08:13,935 Ça va ? Fais attention. 156 00:08:14,519 --> 00:08:15,895 Si tu veux... 157 00:08:17,230 --> 00:08:19,232 À ton tour, passe. 158 00:08:20,525 --> 00:08:21,859 Attention. 159 00:08:22,026 --> 00:08:23,570 - Hailey... - Désolée. 160 00:08:23,736 --> 00:08:24,696 C'est rien. 161 00:08:28,908 --> 00:08:31,244 - Tu es libérée. - Merci. 162 00:08:33,288 --> 00:08:34,289 Bien. 163 00:08:40,378 --> 00:08:42,755 - Edward, vous êtes boxeur ? - Non. 164 00:08:43,006 --> 00:08:45,925 Mais je m'entraîne comme tel. J'ai même un partenaire. 165 00:08:46,175 --> 00:08:49,220 Je l'ai mis K.O. par accident, mais il va mieux. 166 00:08:50,763 --> 00:08:53,016 M. Beiben, comme d'habitude. 167 00:08:53,266 --> 00:08:56,686 Sans céleri, supplément de carottes et chou cru, autre chose ? 168 00:08:57,145 --> 00:09:00,148 Apportez mon eau. Merci, Joel. Et enlevez ce pain. 169 00:09:00,356 --> 00:09:01,482 Bien, monsieur. 170 00:09:02,358 --> 00:09:05,945 J'ai un rendez parents-prof à 14 h. 171 00:09:06,112 --> 00:09:09,157 Je serai donc direct. Vous êtes sublime, comme toujours. 172 00:09:09,365 --> 00:09:10,742 - Merci. - De rien. 173 00:09:10,909 --> 00:09:13,661 J'ai été interviewé par le Times 174 00:09:13,828 --> 00:09:16,456 et le journaliste m'a dit que notre cher Rodrigo 175 00:09:16,623 --> 00:09:18,541 avait coupé court à son interview. 176 00:09:18,708 --> 00:09:21,085 - Elle sera reportée. - Je m'en fiche. 177 00:09:21,252 --> 00:09:23,421 C'était gênant pour moi. 178 00:09:25,465 --> 00:09:28,134 Thomas Pembridge n'est plus tout jeune 179 00:09:28,301 --> 00:09:30,219 mais il est contrôlable. 180 00:09:30,929 --> 00:09:33,556 On savait qu'engager Rodrigo serait risqué, 181 00:09:33,723 --> 00:09:36,351 mais c'est un risque lucratif. 182 00:09:36,559 --> 00:09:38,227 Il est sexy et dangereux. 183 00:09:38,394 --> 00:09:40,605 Vous vouliez la Lune, vous avez une comète. 184 00:09:40,772 --> 00:09:42,398 Tout est sous contrôle. 185 00:09:43,066 --> 00:09:46,486 Un train qui déraille, ça n'a rien de sexy. 186 00:09:46,653 --> 00:09:47,820 C'est pas excitant. 187 00:09:47,987 --> 00:09:49,155 Écoutez. 188 00:09:49,822 --> 00:09:52,742 Il a intérêt à prouver qu'il est compétent, 189 00:09:53,201 --> 00:09:57,163 sinon je ferai revenir Thomas dès la saison prochaine. 190 00:09:57,664 --> 00:09:58,706 Thomas ? 191 00:09:59,374 --> 00:10:03,044 Mon rôle est de redresser votre entreprise. 192 00:10:03,502 --> 00:10:07,547 La musique classique fait perdre de l'argent depuis cinq cents ans. 193 00:10:07,714 --> 00:10:09,258 Ce n'est pas une entreprise. 194 00:10:09,549 --> 00:10:11,009 Tout est une entreprise. 195 00:10:13,053 --> 00:10:15,013 Bon, écoutez. Un de ces jours... 196 00:10:15,180 --> 00:10:19,726 Il va falloir qu'on discute de Rodrigo et de l'orchestre. 197 00:10:20,102 --> 00:10:22,854 Ce n'est pas ce qu'on fait, en ce moment ? 198 00:10:23,021 --> 00:10:24,523 Mon rendez-vous est arrivé. 199 00:10:25,649 --> 00:10:27,401 Gloria Windsor, Mlle Alicia. 200 00:10:27,568 --> 00:10:31,113 Gloria dirige le Symphony. Alicia a mon fils pour élève. 201 00:10:32,614 --> 00:10:35,909 On devrait organiser une sortie scolaire à l'orchestre. 202 00:10:36,243 --> 00:10:38,745 Oui, ce serait formidable. 203 00:10:39,246 --> 00:10:41,498 Les musiciens adorent les sorties. 204 00:10:43,125 --> 00:10:45,627 Cette humidité, c'est vraiment de la merde. 205 00:10:47,129 --> 00:10:48,880 Ça va déformer mon bois. 206 00:10:49,464 --> 00:10:52,676 Arrête, Bob. Les instruments sont faits pour servir. 207 00:10:56,471 --> 00:10:58,265 Je vais jouer pieds nus. 208 00:11:00,100 --> 00:11:01,435 Que fait-on ici ? 209 00:11:01,810 --> 00:11:04,229 Beaucoup d'entre vous doivent se le demander. 210 00:11:06,064 --> 00:11:08,442 Nous sommes sur la terre, ici. 211 00:11:08,650 --> 00:11:10,319 On est entourés par la ville, 212 00:11:10,819 --> 00:11:13,155 par les gens qui sont chez eux. 213 00:11:13,488 --> 00:11:17,284 Quand on s'égare, il faut revenir à l'essentiel. 214 00:11:19,494 --> 00:11:21,455 C'est ici qu'est la beauté. 215 00:11:24,082 --> 00:11:26,960 On va jouer un morceau que vous connaissez bien. 216 00:11:27,377 --> 00:11:31,173 C'est la Abertura 1812 de Tchaïkovski. 217 00:11:31,798 --> 00:11:33,926 C'est quoi, ce bazar, en bas ? 218 00:11:34,134 --> 00:11:37,012 - Qui êtes-vous ? - Le New York Symphony. 219 00:11:38,305 --> 00:11:39,431 Prêts ? 220 00:12:39,074 --> 00:12:42,202 - Est-ce que ça va ? - Non ! 221 00:12:42,411 --> 00:12:43,870 Non ! 222 00:12:44,037 --> 00:12:46,331 Ça ne va pas, j'ai besoin d'aide. 223 00:12:46,498 --> 00:12:49,835 J'en ai assez qu'on se paie ma tête ! 224 00:12:51,003 --> 00:12:54,673 Mme Windsor, je vois tout ce qui se passe ici. 225 00:12:54,923 --> 00:12:57,593 Les musiciens sourient en venant travailler. 226 00:12:57,926 --> 00:13:00,470 Pas tous, mais plus qu'avant. 227 00:13:01,346 --> 00:13:03,015 Il se soucie de nous. 228 00:13:03,765 --> 00:13:05,601 Il ne se soucie que de lui. 229 00:13:06,268 --> 00:13:09,521 Mais, c'est bon d'entendre ça. 230 00:13:09,896 --> 00:13:10,897 Merci. 231 00:13:12,232 --> 00:13:16,612 Je suis très gênée. J'ai oublié votre nom. 232 00:13:17,571 --> 00:13:19,781 Je m'appelle Paviel, mais... 233 00:13:20,532 --> 00:13:22,159 on m'appelle Pavel. 234 00:13:25,120 --> 00:13:26,413 C'est joli. 235 00:13:27,706 --> 00:13:29,708 - Merci, Pavel. - Non. 236 00:13:29,958 --> 00:13:33,545 Merci à vous d'avoir fait venir le maestro. 237 00:14:37,901 --> 00:14:38,902 Ouais ! 238 00:14:44,074 --> 00:14:45,075 Maestro ! 239 00:14:45,450 --> 00:14:46,577 C'était sympa ! 240 00:14:51,790 --> 00:14:53,834 - Des questions ? - Oui. 241 00:14:54,334 --> 00:14:56,545 - Où sont les toilettes ? - J'ai une question. 242 00:14:56,712 --> 00:14:57,713 Oui ? 243 00:14:58,964 --> 00:15:01,675 - C'est quoi, celui-là ? - Un hautbois. 244 00:15:02,342 --> 00:15:04,344 - Tu veux le tenir ? - D'accord. 245 00:15:04,595 --> 00:15:06,263 Sois pas timide, tiens-le bien. 246 00:15:10,017 --> 00:15:13,854 Vous vous rendez compte que ce n'était pas une répétition ? 247 00:15:14,021 --> 00:15:16,607 - C'était un concert. - Oui, et un bon. 248 00:15:16,940 --> 00:15:19,860 Non, je veux dire que ce n'était pas prévu. 249 00:15:20,235 --> 00:15:23,322 Oui, c'était imprévu et fou. 250 00:15:23,488 --> 00:15:27,492 C'était incontrôlé et spontané. C'était vivant ! 251 00:15:27,659 --> 00:15:31,163 Je n'avais jamais vu tes joues aussi roses, regarde ça ! 252 00:15:31,413 --> 00:15:32,873 C'est la première fois. 253 00:15:34,499 --> 00:15:37,586 Les pizzas ! Des pizzas pour tout le monde ! 254 00:15:37,836 --> 00:15:40,088 Tous ceux qui en veulent, allez-y. 255 00:15:40,380 --> 00:15:42,549 - Hailey ? - Oui. 256 00:15:42,716 --> 00:15:45,135 - Prends-en pour nous. - Meat Lovers ? 257 00:15:45,302 --> 00:15:48,931 Meat Lovers ? Oui, d'accord, super. 258 00:15:49,139 --> 00:15:52,142 - Bravo ! - Merci, toi aussi ! 259 00:15:52,392 --> 00:15:54,311 Allez vous servir. 260 00:15:54,478 --> 00:15:56,355 Allez prendre de la pizza. 261 00:15:56,521 --> 00:15:57,856 Oui, tout le monde. 262 00:16:07,741 --> 00:16:10,911 - Ça leur plaît, je crois. - Oui, c'est génial. 263 00:16:12,162 --> 00:16:13,538 Je parlais des pizzas. 264 00:16:17,417 --> 00:16:19,711 Hailey, viens. 265 00:16:41,567 --> 00:16:44,903 Vous savez, les gars, j'habitais au bout de la rue 266 00:16:45,195 --> 00:16:46,697 dans les années 70. 267 00:16:47,155 --> 00:16:49,366 Ça bougeait, en ce temps-là. 268 00:17:10,012 --> 00:17:12,014 - La police ? - Oui... 269 00:17:12,180 --> 00:17:14,433 - Reste là. - C'est qui, le responsable ? 270 00:17:15,267 --> 00:17:16,310 C'est qui ? 271 00:17:16,643 --> 00:17:18,353 - C'est moi ! - Super. 272 00:17:18,854 --> 00:17:21,064 - Qui êtes-vous ? - Je m'appelle Rodrigo. 273 00:17:21,231 --> 00:17:23,525 - C'est le maestro. - Bien. 274 00:17:23,859 --> 00:17:25,861 - M. Maestro... - Oui, si vous voulez. 275 00:17:26,028 --> 00:17:27,696 Que faites-vous ici ? 276 00:17:28,947 --> 00:17:31,199 J'ai emmené l'orchestre en sortie. 277 00:17:31,366 --> 00:17:34,119 On joue habituellement au Symphony Hall, 278 00:17:34,286 --> 00:17:36,747 mais c'est étouffant, vous le savez peut-être. 279 00:17:36,914 --> 00:17:39,082 Reculez, s'il vous plaît. 280 00:17:40,667 --> 00:17:44,922 Vous avez donc organisé une sortie pour faire une fête de quartier ? 281 00:17:45,422 --> 00:17:48,842 Non, tout le monde est bienvenu. On est tous mélangés. 282 00:17:49,009 --> 00:17:51,178 C'est le New York Symphony, poulet ! 283 00:17:55,057 --> 00:17:58,685 - C'est votre pince ? - Non, je l'ai empruntée à Pavel. 284 00:17:58,852 --> 00:18:01,980 Peu importe qui vous êtes. Vous avez commis une intrusion. 285 00:18:02,189 --> 00:18:04,733 C'est une propriété privée. Et vous, monsieur ! 286 00:18:04,900 --> 00:18:07,236 Arrêtez de pisser sur ce mur ! 287 00:18:07,402 --> 00:18:09,780 Repliez vos chaises et partez. 288 00:18:10,280 --> 00:18:12,532 Allez, allez, on se dépêche ! 289 00:18:12,699 --> 00:18:14,701 La situation est sous contrôle. 290 00:18:14,868 --> 00:18:16,578 - Remballez ça. - Sérieux ? 291 00:18:17,287 --> 00:18:19,831 - Pardon ? - J'ai dit : "Sérieux ?". 292 00:18:19,998 --> 00:18:22,000 Vous n'avez rien de mieux à faire ? 293 00:18:22,167 --> 00:18:24,419 Vous devez partir. Allez, remballez. 294 00:18:24,586 --> 00:18:26,713 On est entourés d'horreurs, 295 00:18:26,880 --> 00:18:30,300 et vous voulez détruire un moment aussi magnifique ? 296 00:18:30,467 --> 00:18:33,804 - Tout va bien ? - Dee Dee, calme-toi. 297 00:18:34,012 --> 00:18:37,140 Vous allez m'interdire de dire ce que je pense ? 298 00:18:37,307 --> 00:18:41,061 Oui, la liberté d'expression, ça existe, n'est-ce pas ? 299 00:18:41,228 --> 00:18:43,605 Ne touchez pas à ça ! C'est fragile ! 300 00:18:44,773 --> 00:18:47,609 Les musiciens tiennent à leurs instruments ! 301 00:18:47,776 --> 00:18:50,070 - Faites attention. - Vous en mêlez pas ! 302 00:18:52,281 --> 00:18:53,282 Reculez ! 303 00:18:55,784 --> 00:18:58,453 - Reculez ! - Tout va bien, ça va. 304 00:19:00,539 --> 00:19:02,374 Bande de fachos ! 305 00:19:25,689 --> 00:19:28,317 - Alors, pour les leçons ? - Je rêve... 306 00:19:28,483 --> 00:19:30,527 Non, je suis masochiste. 307 00:19:32,821 --> 00:19:36,533 J'ai un créneau de libre, les samedis matin à 6 h 30. 308 00:19:36,825 --> 00:19:40,245 Mon élève a été pris à l'opéra de Kansas City. 309 00:19:41,413 --> 00:19:43,123 J'y serai. J'ai déjà hâte. 310 00:19:47,961 --> 00:19:51,298 Je m'assurerai qu'il soit à l'audience. 311 00:19:55,552 --> 00:19:57,137 Merci d'être venus. 312 00:19:57,930 --> 00:20:01,224 Vu qu'on est venus chez vous, vous viendrez chez nous. 313 00:20:01,391 --> 00:20:03,310 Pour notre nouvelle saison. 314 00:20:03,477 --> 00:20:06,647 Appelez mon bureau, on vous donnera deux billets. 315 00:20:06,813 --> 00:20:07,814 Merci. 316 00:20:16,323 --> 00:20:19,243 - Arrêtez-vous ici, à droite. - Ça marche. 317 00:20:25,040 --> 00:20:27,042 Voici pour vous. Merci. 318 00:20:31,672 --> 00:20:32,673 Salut. 319 00:20:32,839 --> 00:20:34,216 T'as eu mes textos ? 320 00:20:34,383 --> 00:20:36,677 Je veux pas que tu penses que je te harcèle. 321 00:20:36,843 --> 00:20:40,514 J'ai été super occupée, j'ai pas eu le temps de t'appeler. 322 00:20:40,681 --> 00:20:41,640 Désolée. 323 00:20:41,974 --> 00:20:43,934 Non, c'est rien. 324 00:20:47,062 --> 00:20:48,897 T'es un super chorégraphe. 325 00:20:50,023 --> 00:20:51,024 Merci. 326 00:20:51,775 --> 00:20:55,445 Tu ne prends les appels que des mauvais chorégraphes ? 327 00:20:55,737 --> 00:20:58,824 Si c'est le cas, j'essaierai d'être nul. 328 00:21:03,996 --> 00:21:05,872 Je t'ai vu dans le lit d'Addison. 329 00:21:07,791 --> 00:21:08,750 C'est stupide... 330 00:21:08,959 --> 00:21:12,671 Je regardais la télé en t'attendant et je me suis endormi. 331 00:21:14,006 --> 00:21:15,007 D'accord. 332 00:21:17,509 --> 00:21:18,510 D'accord... 333 00:21:20,762 --> 00:21:22,931 Je sais pas quoi dire. Désolée... 334 00:21:24,766 --> 00:21:25,767 Bon... 335 00:21:26,393 --> 00:21:28,979 Ça tombe peut-être mal, mais... 336 00:21:32,316 --> 00:21:34,776 Je voulais t'inviter à venir en Floride. 337 00:21:34,943 --> 00:21:36,111 - Sérieux ? - Oui. 338 00:21:36,278 --> 00:21:37,738 Pourquoi ? 339 00:21:37,946 --> 00:21:41,116 Un agent de mannequins est venu à ma représentation. 340 00:21:41,658 --> 00:21:45,120 Il cherchait un danseur pour une pub pour un déodorant. 341 00:21:45,537 --> 00:21:48,540 - Il m'a engagé. - C'est génial ! 342 00:21:54,379 --> 00:21:55,589 En Floride... 343 00:21:58,759 --> 00:21:59,801 Je peux pas. 344 00:22:01,678 --> 00:22:04,348 J'ai un cours de hautbois 345 00:22:04,514 --> 00:22:06,308 à 6 h 30. 346 00:22:07,017 --> 00:22:09,937 Ça paraît ridicule, mais la dame qui me le donne 347 00:22:10,103 --> 00:22:11,438 est vraiment incroyable, 348 00:22:11,605 --> 00:22:13,315 et elle me déteste. 349 00:22:13,482 --> 00:22:16,485 C'est le seul créneau qu'elle m'a donné. 350 00:22:18,862 --> 00:22:20,530 - À 6 h 30... - Oui. 351 00:22:20,697 --> 00:22:24,201 C'est chiant, je sais, mais c'est important pour moi. 352 00:22:24,368 --> 00:22:27,955 Je dois me concentrer sur mon travail, en ce moment. 353 00:22:29,665 --> 00:22:31,917 On pourrait se voir à mon retour ? 354 00:22:32,584 --> 00:22:33,794 D'accord. 355 00:22:34,461 --> 00:22:36,171 Alors, bon cours. 356 00:22:48,225 --> 00:22:49,226 Gloria... 357 00:22:49,935 --> 00:22:51,395 Je peux vous parler ? 358 00:22:53,814 --> 00:22:57,192 Vous auriez dû voir ça, c'était magnifique. 359 00:22:57,359 --> 00:23:01,113 - C'était sublime. - J'ai parlé à Leonard Bernstein. 360 00:23:01,280 --> 00:23:02,739 Pas celui que vous connaissez. 361 00:23:03,323 --> 00:23:05,075 Il m'a rappelé 362 00:23:05,367 --> 00:23:09,955 que votre visa pourrait être annulé à cause de votre petite aventure. 363 00:23:10,122 --> 00:23:11,873 Vous pourriez être expulsé. 364 00:23:13,125 --> 00:23:14,126 Et... 365 00:23:14,293 --> 00:23:17,129 Regardez ça. Ça vient de notre ami, Bob. 366 00:23:17,421 --> 00:23:20,132 Il réclame 80 000 dollars pour les heures supplémentaires 367 00:23:20,299 --> 00:23:22,050 et votre petit concert. 368 00:23:22,634 --> 00:23:25,470 Ce n'est rien, je la paierai de ma poche. 369 00:23:25,637 --> 00:23:27,347 Ce n'est pas la question. 370 00:23:27,556 --> 00:23:30,100 Ce n'est pas cher payé pour un tel moment. 371 00:23:30,267 --> 00:23:34,605 J'ai enfin senti qu'on avançait. On progresse. 372 00:23:34,897 --> 00:23:37,691 Rodrigo, je suis convaincue 373 00:23:37,858 --> 00:23:40,027 par votre art, par votre attitude, 374 00:23:40,235 --> 00:23:42,613 par votre enthousiasme, par vous. 375 00:23:43,405 --> 00:23:44,656 Mais je vais être honnête. 376 00:23:44,823 --> 00:23:48,577 Notre orchestre a de grosses difficultés financières. 377 00:23:49,077 --> 00:23:51,246 D'énormes difficultés financières. 378 00:23:51,914 --> 00:23:54,041 Vous comprenez ce que je dis ? 379 00:23:54,958 --> 00:23:55,959 Oui. 380 00:23:57,711 --> 00:23:58,837 Oui, Gloria. 381 00:24:14,228 --> 00:24:16,396 Adaptation : Laëtitia Delcroix 382 00:24:16,563 --> 00:24:18,649 Sous-titrage : Vdm