1
00:00:09,367 --> 00:00:11,536
Bien, approchez.
2
00:00:11,703 --> 00:00:13,580
Voilà, c'est super, parfait.
3
00:00:13,871 --> 00:00:15,206
On est heureux !
4
00:00:15,373 --> 00:00:17,750
Les yeux de Rodrigo
peuvent se montrer ?
5
00:00:17,917 --> 00:00:19,502
Non, ils restent cachés.
6
00:00:20,128 --> 00:00:21,629
On garde les lunettes, alors.
7
00:00:21,796 --> 00:00:23,965
Hendrik, donne-lui une baguette.
8
00:00:25,550 --> 00:00:27,218
- Merci.
- On est heureux !
9
00:00:27,385 --> 00:00:29,512
C'est très bien.
10
00:00:29,679 --> 00:00:31,639
Vous avez déjà tenu une baguette ?
11
00:00:33,516 --> 00:00:36,144
Allez, maestro, dirigez !
12
00:00:37,520 --> 00:00:38,855
Avec passion !
13
00:00:39,814 --> 00:00:42,692
- Vous avez droit à dix clichés.
- On est heureux !
14
00:00:44,861 --> 00:00:47,822
Ça en fait huit.
Il vous en reste deux.
15
00:00:48,281 --> 00:00:50,074
- Quoi ?
- Plus que deux clichés.
16
00:00:50,241 --> 00:00:52,076
- On commence juste...
- De la passion ?
17
00:01:02,795 --> 00:01:05,298
C'est la meilleure photo
que j'aie jamais prise.
18
00:01:14,390 --> 00:01:16,726
- Libérez votre essence.
- Je suis navré.
19
00:01:16,893 --> 00:01:20,396
Le maestro n'est jamais
si difficile, il est juste...
20
00:01:21,272 --> 00:01:23,942
- Il est un peu stressé.
- Non, non.
21
00:01:24,108 --> 00:01:26,194
C'est que du bonheur.
22
00:01:26,361 --> 00:01:27,779
Il était fantastique.
23
00:01:27,946 --> 00:01:30,240
Voilà, regardez l'horloge.
24
00:01:30,406 --> 00:01:32,825
Remontez le temps avec vos yeux.
Voilà.
25
00:01:32,992 --> 00:01:34,827
Rien ne vous décourage, vous.
26
00:01:35,119 --> 00:01:38,206
En quoi votre vie privée
influence-t-elle votre travail ?
27
00:01:38,623 --> 00:01:41,125
- Maestro, tenez.
- Merci.
28
00:01:42,627 --> 00:01:44,420
Je n'y ai jamais réfléchi.
29
00:01:44,963 --> 00:01:46,589
Je ne pense pas à ces choses-là.
30
00:01:47,298 --> 00:01:48,591
C'est idiot, je trouve.
31
00:01:49,759 --> 00:01:50,969
Les maestros...
32
00:01:51,511 --> 00:01:53,096
Ils sont insupportables,
33
00:01:53,304 --> 00:01:55,890
mais indispensables
à tout grand orchestre.
34
00:01:56,933 --> 00:01:59,060
Merci de faire la séance photo.
35
00:01:59,435 --> 00:02:03,189
Cynthia, vous êtes un réel atout
dans cet orchestre.
36
00:02:03,439 --> 00:02:07,485
D'autant plus que vous êtes
maintenant déléguée syndicale.
37
00:02:07,986 --> 00:02:10,113
Tout l'orchestre vous admire.
38
00:02:11,030 --> 00:02:12,407
Moi aussi.
39
00:02:12,782 --> 00:02:14,075
C'est gentil.
40
00:02:14,284 --> 00:02:16,786
J'ai besoin de votre aide
pour les négociations.
41
00:02:19,956 --> 00:02:22,208
On a beaucoup de points communs.
42
00:02:22,500 --> 00:02:24,544
Nous sommes toutes les deux fans
43
00:02:24,752 --> 00:02:27,297
des génies,
des chefs d'orchestre, surtout.
44
00:02:27,839 --> 00:02:30,633
Vous avez admiré Karzoff, à Moscou,
45
00:02:30,800 --> 00:02:33,886
puis notre cher Thomas
de 1995 à 1998
46
00:02:34,053 --> 00:02:36,806
quand il dirigeait à Londres
et aussi Carla di Gozzi.
47
00:02:36,973 --> 00:02:38,891
C'est rare, les femmes douées.
48
00:02:39,434 --> 00:02:40,977
Et ensuite...
49
00:02:41,144 --> 00:02:43,479
Thomas, à nouveau.
50
00:02:44,314 --> 00:02:45,648
Ils m'admiraient aussi,
51
00:02:46,107 --> 00:02:47,859
même si ça ne vous regarde pas.
52
00:02:48,026 --> 00:02:49,319
Merde !
53
00:02:51,571 --> 00:02:52,780
Il est pénible...
54
00:02:53,072 --> 00:02:54,699
Vous voyez cette ride ?
55
00:02:54,866 --> 00:02:56,868
Sur mon front. Elle est récente.
56
00:02:58,661 --> 00:03:01,289
Ces génies, ces célébrités,
57
00:03:01,456 --> 00:03:04,500
ils ne sont en fait
que de grands bébés, non ?
58
00:03:05,001 --> 00:03:08,588
"Je veux ceci, cela",
"Vous ne me comprenez pas"...
59
00:03:08,963 --> 00:03:11,007
Même si je les comprends,
60
00:03:11,716 --> 00:03:13,343
ils n'y croient pas.
61
00:03:13,635 --> 00:03:16,137
Avec vous, c'est différent, Cynthia.
62
00:03:16,304 --> 00:03:19,432
Ils savent que vous les comprenez.
Ils vous font confiance.
63
00:03:21,601 --> 00:03:24,312
Ça pourrait nous être très utile.
64
00:03:26,230 --> 00:03:28,650
- Que voulez-vous ?
- Soyez proche de lui.
65
00:03:29,525 --> 00:03:31,611
Et ma porte
vous sera toujours ouverte.
66
00:03:32,028 --> 00:03:36,532
Les temps sont durs, et on veut
tous que cette institution survive.
67
00:03:36,783 --> 00:03:40,161
Quand vous regardez l'orchestre,
vous voyez une institution.
68
00:03:40,411 --> 00:03:42,580
Moi, je vois des musiciens.
Et le public...
69
00:03:42,747 --> 00:03:45,500
Le public
ne voit que notre nouveau maestro.
70
00:03:45,667 --> 00:03:47,377
Je ne parlerai pas d'elle !
71
00:03:47,543 --> 00:03:48,711
Non ! D'accord ?
72
00:03:50,546 --> 00:03:53,591
- Il y a un problème ?
- On a trouvé une solution.
73
00:03:53,758 --> 00:03:54,717
Génial.
74
00:03:55,134 --> 00:03:56,636
L'interview est terminée.
75
00:03:56,803 --> 00:03:58,346
Ciao. Hailey !
76
00:03:58,638 --> 00:03:59,889
Mets l'affiche.
77
00:04:12,986 --> 00:04:14,862
Je n'ai pas couché avec Rodrigo.
78
00:04:15,738 --> 00:04:18,074
- Autre chose ?
- Donnez-moi des cours.
79
00:04:18,449 --> 00:04:21,119
- Tu es masochiste ?
- Peut-être, j'en sais rien.
80
00:04:21,286 --> 00:04:23,413
Il le faut, pour être hautboïste.
81
00:04:24,330 --> 00:04:28,585
Vous êtes la meilleure de New York.
Sans vous, je ne percerai jamais.
82
00:04:29,627 --> 00:04:33,214
Oui, je suis la meilleure.
Ça déteint sur mes élèves mais...
83
00:04:33,798 --> 00:04:35,216
Je ne fais pas de miracles.
84
00:04:35,383 --> 00:04:37,427
Je suis meilleure
que ce que j'ai montré.
85
00:04:37,594 --> 00:04:39,095
Je ferai des sacrifices.
86
00:04:39,596 --> 00:04:40,972
Tu veux une médaille ?
87
00:04:41,139 --> 00:04:43,349
- Je coûte cher.
- Je m'en fiche.
88
00:04:43,516 --> 00:04:45,393
- 400 dollars de l'heure.
- Putain !
89
00:04:45,560 --> 00:04:47,937
Quoi ? Non, ça m'ira.
90
00:04:48,146 --> 00:04:50,607
- On commence quand ?
- Je n'ai pas dit oui.
91
00:04:50,857 --> 00:04:53,109
Si ça me tente, je te le dirai.
92
00:04:54,652 --> 00:04:56,237
C'est quoi, cette histoire ?
93
00:04:58,531 --> 00:05:01,701
C'est n'importe quoi !
"La répétition est annulée" ?
94
00:05:01,868 --> 00:05:03,202
"Prenez un pull" ?
95
00:05:07,457 --> 00:05:11,044
Rentre les coins de ta bouche
pour bien tenir l'anche.
96
00:05:11,294 --> 00:05:12,921
Voilà, très bien.
97
00:05:15,165 --> 00:05:16,700
Tu peux parler ?
98
00:05:18,092 --> 00:05:22,096
Ensuite, tu inhales,
et tu expires sans interruption.
99
00:05:22,722 --> 00:05:25,308
Tim va enfin se faire circoncire !
100
00:05:25,558 --> 00:05:27,185
Il y va demain, on ira le voir ?
101
00:05:28,102 --> 00:05:30,355
Lizzie, voici Duncan, douze ans.
Habille-toi.
102
00:05:30,647 --> 00:05:32,607
Oh, merde !
103
00:05:32,774 --> 00:05:33,942
Désolée.
104
00:05:35,276 --> 00:05:36,194
Aucun problème.
105
00:05:37,612 --> 00:05:39,447
- Tu réponds pas ?
- Non.
106
00:05:39,864 --> 00:05:41,532
- C'est Alex ?
- Oui.
107
00:05:41,741 --> 00:05:43,117
Tais-toi et joue.
108
00:05:43,284 --> 00:05:45,495
Tu l'ignores ?
T'as douze ans ou quoi ?
109
00:05:45,703 --> 00:05:47,372
- Le prends pas mal.
- Non.
110
00:05:47,664 --> 00:05:49,415
- Je dois intervenir ?
- Non.
111
00:05:49,582 --> 00:05:52,543
Sûrement pas.
Je m'en occuperai plus tard.
112
00:05:52,710 --> 00:05:54,754
Pour l'instant, je donne un cours.
113
00:05:55,171 --> 00:05:56,506
Deux choses t'embêtent.
114
00:05:57,006 --> 00:05:58,549
Elle s'est frottée à lui,
115
00:05:58,758 --> 00:05:59,926
et ils couchaient ensemble
116
00:06:00,093 --> 00:06:02,929
il y a plusieurs mois
et ça continue peut-être.
117
00:06:05,181 --> 00:06:06,683
- Désolé.
- Duncan.
118
00:06:07,100 --> 00:06:08,810
C'est fini pour aujourd'hui.
119
00:06:08,977 --> 00:06:10,520
Bon, je vous explique.
120
00:06:10,687 --> 00:06:13,564
Ma mère ne veut plus payer
les leçons alors...
121
00:06:13,856 --> 00:06:16,109
je voudrais payer avec ça.
122
00:06:17,902 --> 00:06:18,778
Un timbre ?
123
00:06:18,987 --> 00:06:22,115
C'est un timbre incrusté
qui vient de Grande-Bretagne.
124
00:06:22,282 --> 00:06:24,367
Il date de 1847.
125
00:06:24,617 --> 00:06:27,161
Ça devrait couvrir cinq cours.
126
00:06:27,328 --> 00:06:30,498
- Et j'en fais quoi ?
- Tu le vends en ligne.
127
00:06:30,748 --> 00:06:32,959
Ce truc vaut cinq cents dollars !
128
00:06:33,167 --> 00:06:35,503
La vache ! D'accord.
129
00:06:37,797 --> 00:06:40,550
L'évolution d'un conflit
ne dépend pas de l'initiateur
130
00:06:40,717 --> 00:06:42,635
mais de celui qui répond.
131
00:06:43,970 --> 00:06:47,432
Mes parents suivent une thérapie
de couple, même séparés.
132
00:06:48,433 --> 00:06:49,809
Merci, Duncan.
133
00:06:51,894 --> 00:06:53,062
À bientôt.
134
00:06:53,229 --> 00:06:55,982
- Parle pas aux inconnus.
- Promis.
135
00:07:03,031 --> 00:07:06,618
... ici avec des motards, en 79.
C'était le bon temps.
136
00:07:07,702 --> 00:07:08,912
Salut, Betty.
137
00:07:15,335 --> 00:07:18,087
Préviens-moi,
la prochaine fois que tu fais ça.
138
00:07:18,254 --> 00:07:19,547
J'essaierai, oui.
139
00:07:27,221 --> 00:07:28,806
Bienvenue à la répétition.
140
00:07:29,015 --> 00:07:30,016
Hailey !
141
00:07:30,975 --> 00:07:33,061
Viens m'aider. Approchez.
142
00:07:34,979 --> 00:07:37,565
- Ça s'ouvre pas ?
- Non, j'ai...
143
00:07:37,899 --> 00:07:38,900
D'accord.
144
00:07:42,195 --> 00:07:45,865
C'est du grand n'importe quoi.
Je vous le dis, moi.
145
00:07:46,199 --> 00:07:47,533
Bienvenue, Bob.
146
00:07:48,660 --> 00:07:51,246
Cynthia, tu portes le bracelet.
147
00:07:51,412 --> 00:07:54,082
- Bien sûr.
- Rapide comme une gazelle.
148
00:07:54,791 --> 00:07:57,794
J'ai des prothèses en métal,
autant m'en servir.
149
00:07:57,961 --> 00:07:59,087
Bien joué, Dee Dee.
150
00:08:00,713 --> 00:08:02,006
Yo, Mikhail.
151
00:08:02,173 --> 00:08:03,549
Mon petit Warren.
152
00:08:05,301 --> 00:08:06,469
C'est bon, t'es entré.
153
00:08:06,761 --> 00:08:08,388
Svetlana, attention.
154
00:08:08,554 --> 00:08:10,598
Salut, Rennie. Salut.
155
00:08:11,391 --> 00:08:13,935
Ça va ? Fais attention.
156
00:08:14,519 --> 00:08:15,895
Si tu veux...
157
00:08:17,230 --> 00:08:19,232
À ton tour, passe.
158
00:08:20,525 --> 00:08:21,859
Attention.
159
00:08:22,026 --> 00:08:23,570
- Hailey...
- Désolée.
160
00:08:23,736 --> 00:08:24,696
C'est rien.
161
00:08:28,908 --> 00:08:31,244
- Tu es libérée.
- Merci.
162
00:08:33,288 --> 00:08:34,289
Bien.
163
00:08:40,378 --> 00:08:42,755
- Edward, vous êtes boxeur ?
- Non.
164
00:08:43,006 --> 00:08:45,925
Mais je m'entraîne comme tel.
J'ai même un partenaire.
165
00:08:46,175 --> 00:08:49,220
Je l'ai mis K.O. par accident,
mais il va mieux.
166
00:08:50,763 --> 00:08:53,016
M. Beiben, comme d'habitude.
167
00:08:53,266 --> 00:08:56,686
Sans céleri, supplément de carottes
et chou cru, autre chose ?
168
00:08:57,145 --> 00:09:00,148
Apportez mon eau. Merci, Joel.
Et enlevez ce pain.
169
00:09:00,356 --> 00:09:01,482
Bien, monsieur.
170
00:09:02,358 --> 00:09:05,945
J'ai un rendez parents-prof à 14 h.
171
00:09:06,112 --> 00:09:09,157
Je serai donc direct.
Vous êtes sublime, comme toujours.
172
00:09:09,365 --> 00:09:10,742
- Merci.
- De rien.
173
00:09:10,909 --> 00:09:13,661
J'ai été interviewé par le Times
174
00:09:13,828 --> 00:09:16,456
et le journaliste m'a dit
que notre cher Rodrigo
175
00:09:16,623 --> 00:09:18,541
avait coupé court à son interview.
176
00:09:18,708 --> 00:09:21,085
- Elle sera reportée.
- Je m'en fiche.
177
00:09:21,252 --> 00:09:23,421
C'était gênant pour moi.
178
00:09:25,465 --> 00:09:28,134
Thomas Pembridge
n'est plus tout jeune
179
00:09:28,301 --> 00:09:30,219
mais il est contrôlable.
180
00:09:30,929 --> 00:09:33,556
On savait
qu'engager Rodrigo serait risqué,
181
00:09:33,723 --> 00:09:36,351
mais c'est un risque lucratif.
182
00:09:36,559 --> 00:09:38,227
Il est sexy et dangereux.
183
00:09:38,394 --> 00:09:40,605
Vous vouliez la Lune,
vous avez une comète.
184
00:09:40,772 --> 00:09:42,398
Tout est sous contrôle.
185
00:09:43,066 --> 00:09:46,486
Un train qui déraille,
ça n'a rien de sexy.
186
00:09:46,653 --> 00:09:47,820
C'est pas excitant.
187
00:09:47,987 --> 00:09:49,155
Écoutez.
188
00:09:49,822 --> 00:09:52,742
Il a intérêt à prouver
qu'il est compétent,
189
00:09:53,201 --> 00:09:57,163
sinon je ferai revenir Thomas
dès la saison prochaine.
190
00:09:57,664 --> 00:09:58,706
Thomas ?
191
00:09:59,374 --> 00:10:03,044
Mon rôle est de redresser
votre entreprise.
192
00:10:03,502 --> 00:10:07,547
La musique classique fait perdre
de l'argent depuis cinq cents ans.
193
00:10:07,714 --> 00:10:09,258
Ce n'est pas une entreprise.
194
00:10:09,549 --> 00:10:11,009
Tout est une entreprise.
195
00:10:13,053 --> 00:10:15,013
Bon, écoutez.
Un de ces jours...
196
00:10:15,180 --> 00:10:19,726
Il va falloir qu'on discute
de Rodrigo et de l'orchestre.
197
00:10:20,102 --> 00:10:22,854
Ce n'est pas ce qu'on fait,
en ce moment ?
198
00:10:23,021 --> 00:10:24,523
Mon rendez-vous est arrivé.
199
00:10:25,649 --> 00:10:27,401
Gloria Windsor, Mlle Alicia.
200
00:10:27,568 --> 00:10:31,113
Gloria dirige le Symphony.
Alicia a mon fils pour élève.
201
00:10:32,614 --> 00:10:35,909
On devrait organiser
une sortie scolaire à l'orchestre.
202
00:10:36,243 --> 00:10:38,745
Oui, ce serait formidable.
203
00:10:39,246 --> 00:10:41,498
Les musiciens adorent les sorties.
204
00:10:43,125 --> 00:10:45,627
Cette humidité,
c'est vraiment de la merde.
205
00:10:47,129 --> 00:10:48,880
Ça va déformer mon bois.
206
00:10:49,464 --> 00:10:52,676
Arrête, Bob. Les instruments
sont faits pour servir.
207
00:10:56,471 --> 00:10:58,265
Je vais jouer pieds nus.
208
00:11:00,100 --> 00:11:01,435
Que fait-on ici ?
209
00:11:01,810 --> 00:11:04,229
Beaucoup d'entre vous
doivent se le demander.
210
00:11:06,064 --> 00:11:08,442
Nous sommes sur la terre, ici.
211
00:11:08,650 --> 00:11:10,319
On est entourés par la ville,
212
00:11:10,819 --> 00:11:13,155
par les gens qui sont chez eux.
213
00:11:13,488 --> 00:11:17,284
Quand on s'égare,
il faut revenir à l'essentiel.
214
00:11:19,494 --> 00:11:21,455
C'est ici qu'est la beauté.
215
00:11:24,082 --> 00:11:26,960
On va jouer un morceau
que vous connaissez bien.
216
00:11:27,377 --> 00:11:31,173
C'est la Abertura 1812
de Tchaïkovski.
217
00:11:31,798 --> 00:11:33,926
C'est quoi, ce bazar, en bas ?
218
00:11:34,134 --> 00:11:37,012
- Qui êtes-vous ?
- Le New York Symphony.
219
00:11:38,305 --> 00:11:39,431
Prêts ?
220
00:12:39,074 --> 00:12:42,202
- Est-ce que ça va ?
- Non !
221
00:12:42,411 --> 00:12:43,870
Non !
222
00:12:44,037 --> 00:12:46,331
Ça ne va pas, j'ai besoin d'aide.
223
00:12:46,498 --> 00:12:49,835
J'en ai assez
qu'on se paie ma tête !
224
00:12:51,003 --> 00:12:54,673
Mme Windsor,
je vois tout ce qui se passe ici.
225
00:12:54,923 --> 00:12:57,593
Les musiciens sourient
en venant travailler.
226
00:12:57,926 --> 00:13:00,470
Pas tous, mais plus qu'avant.
227
00:13:01,346 --> 00:13:03,015
Il se soucie de nous.
228
00:13:03,765 --> 00:13:05,601
Il ne se soucie que de lui.
229
00:13:06,268 --> 00:13:09,521
Mais, c'est bon d'entendre ça.
230
00:13:09,896 --> 00:13:10,897
Merci.
231
00:13:12,232 --> 00:13:16,612
Je suis très gênée.
J'ai oublié votre nom.
232
00:13:17,571 --> 00:13:19,781
Je m'appelle Paviel, mais...
233
00:13:20,532 --> 00:13:22,159
on m'appelle Pavel.
234
00:13:25,120 --> 00:13:26,413
C'est joli.
235
00:13:27,706 --> 00:13:29,708
- Merci, Pavel.
- Non.
236
00:13:29,958 --> 00:13:33,545
Merci à vous
d'avoir fait venir le maestro.
237
00:14:37,901 --> 00:14:38,902
Ouais !
238
00:14:44,074 --> 00:14:45,075
Maestro !
239
00:14:45,450 --> 00:14:46,577
C'était sympa !
240
00:14:51,790 --> 00:14:53,834
- Des questions ?
- Oui.
241
00:14:54,334 --> 00:14:56,545
- Où sont les toilettes ?
- J'ai une question.
242
00:14:56,712 --> 00:14:57,713
Oui ?
243
00:14:58,964 --> 00:15:01,675
- C'est quoi, celui-là ?
- Un hautbois.
244
00:15:02,342 --> 00:15:04,344
- Tu veux le tenir ?
- D'accord.
245
00:15:04,595 --> 00:15:06,263
Sois pas timide, tiens-le bien.
246
00:15:10,017 --> 00:15:13,854
Vous vous rendez compte
que ce n'était pas une répétition ?
247
00:15:14,021 --> 00:15:16,607
- C'était un concert.
- Oui, et un bon.
248
00:15:16,940 --> 00:15:19,860
Non, je veux dire
que ce n'était pas prévu.
249
00:15:20,235 --> 00:15:23,322
Oui, c'était imprévu et fou.
250
00:15:23,488 --> 00:15:27,492
C'était incontrôlé et spontané.
C'était vivant !
251
00:15:27,659 --> 00:15:31,163
Je n'avais jamais vu tes joues
aussi roses, regarde ça !
252
00:15:31,413 --> 00:15:32,873
C'est la première fois.
253
00:15:34,499 --> 00:15:37,586
Les pizzas !
Des pizzas pour tout le monde !
254
00:15:37,836 --> 00:15:40,088
Tous ceux qui en veulent, allez-y.
255
00:15:40,380 --> 00:15:42,549
- Hailey ?
- Oui.
256
00:15:42,716 --> 00:15:45,135
- Prends-en pour nous.
- Meat Lovers ?
257
00:15:45,302 --> 00:15:48,931
Meat Lovers ?
Oui, d'accord, super.
258
00:15:49,139 --> 00:15:52,142
- Bravo !
- Merci, toi aussi !
259
00:15:52,392 --> 00:15:54,311
Allez vous servir.
260
00:15:54,478 --> 00:15:56,355
Allez prendre de la pizza.
261
00:15:56,521 --> 00:15:57,856
Oui, tout le monde.
262
00:16:07,741 --> 00:16:10,911
- Ça leur plaît, je crois.
- Oui, c'est génial.
263
00:16:12,162 --> 00:16:13,538
Je parlais des pizzas.
264
00:16:17,417 --> 00:16:19,711
Hailey, viens.
265
00:16:41,567 --> 00:16:44,903
Vous savez, les gars,
j'habitais au bout de la rue
266
00:16:45,195 --> 00:16:46,697
dans les années 70.
267
00:16:47,155 --> 00:16:49,366
Ça bougeait, en ce temps-là.
268
00:17:10,012 --> 00:17:12,014
- La police ?
- Oui...
269
00:17:12,180 --> 00:17:14,433
- Reste là.
- C'est qui, le responsable ?
270
00:17:15,267 --> 00:17:16,310
C'est qui ?
271
00:17:16,643 --> 00:17:18,353
- C'est moi !
- Super.
272
00:17:18,854 --> 00:17:21,064
- Qui êtes-vous ?
- Je m'appelle Rodrigo.
273
00:17:21,231 --> 00:17:23,525
- C'est le maestro.
- Bien.
274
00:17:23,859 --> 00:17:25,861
- M. Maestro...
- Oui, si vous voulez.
275
00:17:26,028 --> 00:17:27,696
Que faites-vous ici ?
276
00:17:28,947 --> 00:17:31,199
J'ai emmené l'orchestre en sortie.
277
00:17:31,366 --> 00:17:34,119
On joue habituellement
au Symphony Hall,
278
00:17:34,286 --> 00:17:36,747
mais c'est étouffant,
vous le savez peut-être.
279
00:17:36,914 --> 00:17:39,082
Reculez, s'il vous plaît.
280
00:17:40,667 --> 00:17:44,922
Vous avez donc organisé une sortie
pour faire une fête de quartier ?
281
00:17:45,422 --> 00:17:48,842
Non, tout le monde est bienvenu.
On est tous mélangés.
282
00:17:49,009 --> 00:17:51,178
C'est le New York Symphony, poulet !
283
00:17:55,057 --> 00:17:58,685
- C'est votre pince ?
- Non, je l'ai empruntée à Pavel.
284
00:17:58,852 --> 00:18:01,980
Peu importe qui vous êtes.
Vous avez commis une intrusion.
285
00:18:02,189 --> 00:18:04,733
C'est une propriété privée.
Et vous, monsieur !
286
00:18:04,900 --> 00:18:07,236
Arrêtez de pisser sur ce mur !
287
00:18:07,402 --> 00:18:09,780
Repliez vos chaises et partez.
288
00:18:10,280 --> 00:18:12,532
Allez, allez, on se dépêche !
289
00:18:12,699 --> 00:18:14,701
La situation est sous contrôle.
290
00:18:14,868 --> 00:18:16,578
- Remballez ça.
- Sérieux ?
291
00:18:17,287 --> 00:18:19,831
- Pardon ?
- J'ai dit : "Sérieux ?".
292
00:18:19,998 --> 00:18:22,000
Vous n'avez rien de mieux à faire ?
293
00:18:22,167 --> 00:18:24,419
Vous devez partir.
Allez, remballez.
294
00:18:24,586 --> 00:18:26,713
On est entourés d'horreurs,
295
00:18:26,880 --> 00:18:30,300
et vous voulez détruire
un moment aussi magnifique ?
296
00:18:30,467 --> 00:18:33,804
- Tout va bien ?
- Dee Dee, calme-toi.
297
00:18:34,012 --> 00:18:37,140
Vous allez m'interdire
de dire ce que je pense ?
298
00:18:37,307 --> 00:18:41,061
Oui, la liberté d'expression,
ça existe, n'est-ce pas ?
299
00:18:41,228 --> 00:18:43,605
Ne touchez pas à ça !
C'est fragile !
300
00:18:44,773 --> 00:18:47,609
Les musiciens
tiennent à leurs instruments !
301
00:18:47,776 --> 00:18:50,070
- Faites attention.
- Vous en mêlez pas !
302
00:18:52,281 --> 00:18:53,282
Reculez !
303
00:18:55,784 --> 00:18:58,453
- Reculez !
- Tout va bien, ça va.
304
00:19:00,539 --> 00:19:02,374
Bande de fachos !
305
00:19:25,689 --> 00:19:28,317
- Alors, pour les leçons ?
- Je rêve...
306
00:19:28,483 --> 00:19:30,527
Non, je suis masochiste.
307
00:19:32,821 --> 00:19:36,533
J'ai un créneau de libre,
les samedis matin à 6 h 30.
308
00:19:36,825 --> 00:19:40,245
Mon élève a été pris
à l'opéra de Kansas City.
309
00:19:41,413 --> 00:19:43,123
J'y serai. J'ai déjà hâte.
310
00:19:47,961 --> 00:19:51,298
Je m'assurerai
qu'il soit à l'audience.
311
00:19:55,552 --> 00:19:57,137
Merci d'être venus.
312
00:19:57,930 --> 00:20:01,224
Vu qu'on est venus chez vous,
vous viendrez chez nous.
313
00:20:01,391 --> 00:20:03,310
Pour notre nouvelle saison.
314
00:20:03,477 --> 00:20:06,647
Appelez mon bureau,
on vous donnera deux billets.
315
00:20:06,813 --> 00:20:07,814
Merci.
316
00:20:16,323 --> 00:20:19,243
- Arrêtez-vous ici, à droite.
- Ça marche.
317
00:20:25,040 --> 00:20:27,042
Voici pour vous. Merci.
318
00:20:31,672 --> 00:20:32,673
Salut.
319
00:20:32,839 --> 00:20:34,216
T'as eu mes textos ?
320
00:20:34,383 --> 00:20:36,677
Je veux pas
que tu penses que je te harcèle.
321
00:20:36,843 --> 00:20:40,514
J'ai été super occupée,
j'ai pas eu le temps de t'appeler.
322
00:20:40,681 --> 00:20:41,640
Désolée.
323
00:20:41,974 --> 00:20:43,934
Non, c'est rien.
324
00:20:47,062 --> 00:20:48,897
T'es un super chorégraphe.
325
00:20:50,023 --> 00:20:51,024
Merci.
326
00:20:51,775 --> 00:20:55,445
Tu ne prends les appels
que des mauvais chorégraphes ?
327
00:20:55,737 --> 00:20:58,824
Si c'est le cas,
j'essaierai d'être nul.
328
00:21:03,996 --> 00:21:05,872
Je t'ai vu dans le lit d'Addison.
329
00:21:07,791 --> 00:21:08,750
C'est stupide...
330
00:21:08,959 --> 00:21:12,671
Je regardais la télé en t'attendant
et je me suis endormi.
331
00:21:14,006 --> 00:21:15,007
D'accord.
332
00:21:17,509 --> 00:21:18,510
D'accord...
333
00:21:20,762 --> 00:21:22,931
Je sais pas quoi dire.
Désolée...
334
00:21:24,766 --> 00:21:25,767
Bon...
335
00:21:26,393 --> 00:21:28,979
Ça tombe peut-être mal, mais...
336
00:21:32,316 --> 00:21:34,776
Je voulais
t'inviter à venir en Floride.
337
00:21:34,943 --> 00:21:36,111
- Sérieux ?
- Oui.
338
00:21:36,278 --> 00:21:37,738
Pourquoi ?
339
00:21:37,946 --> 00:21:41,116
Un agent de mannequins
est venu à ma représentation.
340
00:21:41,658 --> 00:21:45,120
Il cherchait un danseur
pour une pub pour un déodorant.
341
00:21:45,537 --> 00:21:48,540
- Il m'a engagé.
- C'est génial !
342
00:21:54,379 --> 00:21:55,589
En Floride...
343
00:21:58,759 --> 00:21:59,801
Je peux pas.
344
00:22:01,678 --> 00:22:04,348
J'ai un cours de hautbois
345
00:22:04,514 --> 00:22:06,308
à 6 h 30.
346
00:22:07,017 --> 00:22:09,937
Ça paraît ridicule,
mais la dame qui me le donne
347
00:22:10,103 --> 00:22:11,438
est vraiment incroyable,
348
00:22:11,605 --> 00:22:13,315
et elle me déteste.
349
00:22:13,482 --> 00:22:16,485
C'est le seul créneau
qu'elle m'a donné.
350
00:22:18,862 --> 00:22:20,530
- À 6 h 30...
- Oui.
351
00:22:20,697 --> 00:22:24,201
C'est chiant, je sais,
mais c'est important pour moi.
352
00:22:24,368 --> 00:22:27,955
Je dois me concentrer
sur mon travail, en ce moment.
353
00:22:29,665 --> 00:22:31,917
On pourrait se voir à mon retour ?
354
00:22:32,584 --> 00:22:33,794
D'accord.
355
00:22:34,461 --> 00:22:36,171
Alors, bon cours.
356
00:22:48,225 --> 00:22:49,226
Gloria...
357
00:22:49,935 --> 00:22:51,395
Je peux vous parler ?
358
00:22:53,814 --> 00:22:57,192
Vous auriez dû voir ça,
c'était magnifique.
359
00:22:57,359 --> 00:23:01,113
- C'était sublime.
- J'ai parlé à Leonard Bernstein.
360
00:23:01,280 --> 00:23:02,739
Pas celui que vous connaissez.
361
00:23:03,323 --> 00:23:05,075
Il m'a rappelé
362
00:23:05,367 --> 00:23:09,955
que votre visa pourrait être annulé
à cause de votre petite aventure.
363
00:23:10,122 --> 00:23:11,873
Vous pourriez être expulsé.
364
00:23:13,125 --> 00:23:14,126
Et...
365
00:23:14,293 --> 00:23:17,129
Regardez ça.
Ça vient de notre ami, Bob.
366
00:23:17,421 --> 00:23:20,132
Il réclame 80 000 dollars
pour les heures supplémentaires
367
00:23:20,299 --> 00:23:22,050
et votre petit concert.
368
00:23:22,634 --> 00:23:25,470
Ce n'est rien,
je la paierai de ma poche.
369
00:23:25,637 --> 00:23:27,347
Ce n'est pas la question.
370
00:23:27,556 --> 00:23:30,100
Ce n'est pas cher payé
pour un tel moment.
371
00:23:30,267 --> 00:23:34,605
J'ai enfin senti qu'on avançait.
On progresse.
372
00:23:34,897 --> 00:23:37,691
Rodrigo, je suis convaincue
373
00:23:37,858 --> 00:23:40,027
par votre art, par votre attitude,
374
00:23:40,235 --> 00:23:42,613
par votre enthousiasme, par vous.
375
00:23:43,405 --> 00:23:44,656
Mais je vais être honnête.
376
00:23:44,823 --> 00:23:48,577
Notre orchestre a de grosses
difficultés financières.
377
00:23:49,077 --> 00:23:51,246
D'énormes difficultés financières.
378
00:23:51,914 --> 00:23:54,041
Vous comprenez ce que je dis ?
379
00:23:54,958 --> 00:23:55,959
Oui.
380
00:23:57,711 --> 00:23:58,837
Oui, Gloria.
381
00:24:14,228 --> 00:24:16,396
Adaptation : Laëtitia Delcroix
382
00:24:16,563 --> 00:24:18,649
Sous-titrage : Vdm