1 00:00:07,087 --> 00:00:10,883 Fuck hende. Fuck hende. 2 00:00:18,641 --> 00:00:25,356 Jeg forstår ikke, må jeg ikke gå ud og lege med mine venner? 3 00:00:25,439 --> 00:00:29,693 Hold fast i det. Længere tilbage. 4 00:00:31,529 --> 00:00:36,242 Jeg vil ikke øve mere, mor! 5 00:00:38,452 --> 00:00:42,414 Okay, nu vender vi tilbage. 6 00:00:42,498 --> 00:00:49,088 Langsomt. Tre. To. En. 7 00:00:55,135 --> 00:01:00,975 -Jeg er stolt af dig, Winslow. -Vi nærmer os. 8 00:01:01,058 --> 00:01:07,690 -Jeg synes at vi gør fremskridt. -To billetter til premieren. 9 00:01:07,773 --> 00:01:10,693 Tak. 10 00:01:10,776 --> 00:01:13,445 Mange tak! 11 00:01:21,662 --> 00:01:27,543 Winslow Elliot er verdens største pianist - og jeg skal fyre ham?! 12 00:01:27,626 --> 00:01:33,174 Nej, jeg sagde ikke "fyre"! Jeg sagde "udsæt hans optræden." 13 00:01:33,257 --> 00:01:36,135 -Den slags sker. -Pis og papir! 14 00:01:36,218 --> 00:01:41,807 Jeg tiggede ham! Folk vil ikke arbejde med dig, du ændrer programmet! 15 00:01:41,891 --> 00:01:45,978 -Folk tror du er gal. -Jeg er ikke gal. 16 00:01:46,061 --> 00:01:51,317 Du virker gal, du ser skør ud. Du skræmmer publikum. 17 00:01:51,400 --> 00:01:55,779 Taler du om mit ansigt? Når jeg taler om sandheden?! 18 00:01:55,863 --> 00:02:00,451 Plakater, annoncer, billboards, siger at Winslow spiller Rachmaninov! 19 00:02:00,534 --> 00:02:05,873 Men der står også "Rodrigo"! Og det er Rodrigo de får! 20 00:02:05,956 --> 00:02:11,879 På mundharmonika?! Biben havde ret, jeg burde ikke have sluppet Thomas. 21 00:02:11,962 --> 00:02:16,300 Nej, Gloria - nej, nej, nej! 22 00:02:16,383 --> 00:02:19,595 Se mig i øjnene. 23 00:02:19,678 --> 00:02:25,184 Jeg takkede ja til jobbet fordi jeg lyttede til mit blod. 24 00:02:25,267 --> 00:02:30,481 Jeg finder det rette stykke. Tro mig. 25 00:02:34,276 --> 00:02:38,614 Jeg tror på dig. 26 00:02:38,697 --> 00:02:42,451 Gud hjælpe mig, jeg går med skibet ned. 27 00:02:42,535 --> 00:02:48,040 Og Winslow Elliot er professionel. Han vil forstå det. 28 00:02:48,123 --> 00:02:51,085 Du kender ikke Winslow Elliot. 29 00:02:53,254 --> 00:02:55,631 Kom ind! 30 00:02:55,714 --> 00:03:01,095 Miss Windsor, det her kom til Dem. Det er fra Thomas' kone. 31 00:03:01,178 --> 00:03:06,267 Jeg antager, at dette er instruktioner. 32 00:03:17,319 --> 00:03:20,990 -Du er sent på den. -Nej, jeg skulle komme 6.30. 33 00:03:21,073 --> 00:03:25,369 Tidligt er til tiden. Til tiden er sent, og sent er uacceptabelt. 34 00:03:25,452 --> 00:03:30,040 Har du checken med dig? Godt, så går vi i gang. 35 00:03:34,920 --> 00:03:37,631 Slå op på side 16, tak. 36 00:03:48,559 --> 00:03:55,024 Er det pinligt? Mere pinligt end at tabe oboen og bande højt foran alle? 37 00:03:55,107 --> 00:03:58,068 Nej, det var meget pinligt. 38 00:03:58,152 --> 00:04:00,279 Spil. 39 00:04:11,290 --> 00:04:15,836 Hej, det er mig. Ja. Ja, selvfølgelig er jeg sikker! 40 00:04:15,920 --> 00:04:18,631 Det er derfor jeg hader New Jersey. 41 00:04:18,714 --> 00:04:23,719 Stop med at artikulere med halsen! Ja, en ny elev. Gud hjælpe mig. 42 00:04:30,768 --> 00:04:36,148 Få tungen væk fra ganen, for guds skyld! 43 00:04:47,618 --> 00:04:52,957 "Kære Gloria og Cynthia, tak fordi I læser dette ydmyge brev." 44 00:04:53,040 --> 00:04:57,419 "Indholdet er meget vigtigt for os..." 45 00:04:57,503 --> 00:05:00,464 Fortsæt. 46 00:05:00,548 --> 00:05:04,426 "Cynthia, din billige ægteskabsødelæggende tøjte"... 47 00:05:04,510 --> 00:05:07,012 Hendes ord, ikke mine. 48 00:05:07,096 --> 00:05:12,685 "Dit eneste formildende træk er at du tilfredsstillede de dyriske lyster"- 49 00:05:12,768 --> 00:05:15,980 -"som Thomas hver dag forsøgte at udsætte mig for." 50 00:05:16,063 --> 00:05:18,774 "Og Gloria"... 51 00:05:18,858 --> 00:05:24,446 "Svigefulde, magtliderlige møgkælling." 52 00:05:24,530 --> 00:05:27,825 "Du er måske værre." 53 00:05:27,908 --> 00:05:34,415 "Du forrådte den mand, som vi alle på vores egen måde holdt meget af." 54 00:05:38,002 --> 00:05:44,133 "Thomas er i Cuba. Hans medicin slap op for to uger siden." 55 00:05:44,216 --> 00:05:48,137 "I går kom et telegram hvor han krævede skilsmisse." 56 00:05:48,220 --> 00:05:54,977 "Jeg tror at han er brudt sammen og må komme hjem for at få lægehjælp." 57 00:05:55,060 --> 00:06:00,816 "Jeg kan ikke hjælpe ham, men måske du, Cynthia"- 58 00:06:00,900 --> 00:06:06,030 -"med din kurtisanelist kan nå frem til ham." 59 00:06:06,113 --> 00:06:10,075 "Venligst, Claire Pembridge." 60 00:06:11,327 --> 00:06:15,414 -Pis. -Det må du nok sige. 61 00:06:15,497 --> 00:06:18,626 Ingen undskyldninger! Fortsæt! 62 00:06:20,002 --> 00:06:23,422 -Hurtigere! Hårdere! -Fuck dig! 63 00:06:23,506 --> 00:06:26,592 -Fortsæt! -Hvad er det der? 64 00:06:26,675 --> 00:06:30,137 -God bedring-gaver til Rodrigo. -Intet fra Alex? 65 00:06:30,221 --> 00:06:33,557 -Nej, det snakker vi ikke om. -Ingen undskyldninger. 66 00:06:33,641 --> 00:06:37,645 -Det her er til mig. -Planken om 5, 4, 3, 2, 1. 67 00:06:37,728 --> 00:06:42,107 -Hvornår slutter det?! -Din fem minutters-workout? 68 00:06:42,191 --> 00:06:47,446 "Lær mig, vis mig, lov ikke at spilde din tid. Ring! Marlon." 69 00:06:47,530 --> 00:06:52,409 Nu er det forvirrende, mener han "ring Marlon" eller "ring, Marlon"? 70 00:06:52,493 --> 00:06:57,623 Kors i skuret! En check på 1000 dollars for to obolektioner. 71 00:06:57,706 --> 00:07:00,960 -Jeg kan ikke tage imod det. -Hvorfor ikke? 72 00:07:01,043 --> 00:07:05,422 Lær ham. Vis ham. Ring til Marlon. 73 00:07:05,506 --> 00:07:08,968 -Må jeg se? -Du har ret. 74 00:07:09,051 --> 00:07:14,849 Jeg vil lære ham, vise ham og ringe til ham Marlon. 75 00:07:14,932 --> 00:07:18,394 Hej, kan jeg tale med mr. Guggenheim. 76 00:08:13,657 --> 00:08:16,619 -Ved du hvad det betyder? -Duel? 77 00:08:16,702 --> 00:08:20,414 Nej, det var en lussing som den du gav mig. 78 00:08:21,498 --> 00:08:25,669 Ved du hvordan det er at føle sig så ydmyget- 79 00:08:25,753 --> 00:08:30,341 -at man vil flygte hjemmefra og gemme sig i naboens klædeskab? 80 00:08:30,424 --> 00:08:35,346 Og begrave sit ansigt i varmen og mørket hos sweaterne- 81 00:08:35,429 --> 00:08:40,809 -og frakkerne og kjolerne på bøjlerne? 82 00:08:40,893 --> 00:08:43,437 Ja... men nej. 83 00:08:43,521 --> 00:08:48,150 Mr. Elliot - De er mit idol. Jeg voksede op med Deres musik. 84 00:08:48,234 --> 00:08:53,072 Deres Rachmaninovs tredje klaverkoncert er monumental! Jeg kan kun undskylde... 85 00:08:53,155 --> 00:08:57,326 Jeg vil ikke have en undskyldning, jeg vil have en forklaring, en grund! 86 00:08:57,409 --> 00:09:02,623 Hvofor er jeg blevet affærdiget?! Og vanæret så voldsomt? 87 00:09:02,706 --> 00:09:06,836 Og hvad skal jeg sige til min mor? 88 00:09:06,919 --> 00:09:13,509 Hun har glædet sig så meget til at komme! 89 00:09:13,592 --> 00:09:18,305 Du af alle mennesker burde forstå hvad der satses her! 90 00:09:18,389 --> 00:09:23,894 Forberedelserne. Udholdenheden. Jernvægte! 91 00:09:27,439 --> 00:09:29,942 Giv mig den grund. 92 00:09:30,025 --> 00:09:35,573 Jeg følger bare min intuition. Jeg lytter til mit hjerte. 93 00:09:35,656 --> 00:09:41,704 Du har ikke modet til at kende dit hjerte! Du ombestemmer dig hele tiden! 94 00:09:41,787 --> 00:09:47,501 Og hver dag drager du flere og flere ind i din forvirrings malstrøm! 95 00:09:54,049 --> 00:09:57,845 Du bør nok undersøge dig selv. 96 00:09:57,928 --> 00:10:03,100 Kend dig selv og vær oprigtig mod dig selv. 97 00:10:03,184 --> 00:10:05,728 Jeg ser det så tydeligt: 98 00:10:05,811 --> 00:10:10,900 Du behøver sandheden endnu mere end jeg gør. 99 00:10:10,983 --> 00:10:15,654 Men jeg er lidt voksen. Er det for sent? 100 00:10:15,738 --> 00:10:18,699 Det er aldrig for sent. 101 00:10:20,409 --> 00:10:25,414 Tid er alt vi har. 102 00:10:25,497 --> 00:10:27,625 Hvad gør du? 103 00:10:27,708 --> 00:10:35,049 Vi vil rejse tilbage til din underbevidsthed. Hvis du tillader det. 104 00:10:35,132 --> 00:10:38,052 Ja, ja, ja. 105 00:10:38,135 --> 00:10:42,598 Tag mig med dig - ind i mig selv. 106 00:10:42,681 --> 00:10:46,644 Du kan være tryg. Nu rejser vi tilbage. 107 00:10:46,727 --> 00:10:49,522 Langsomt. 108 00:10:50,856 --> 00:10:53,776 Jeg hører musik. 109 00:11:17,299 --> 00:11:22,012 -Er du sikker på det er det rette sted? -Får jeg dine solbriller? 110 00:11:22,096 --> 00:11:26,809 Selvfølgelig. Hola. 111 00:11:26,892 --> 00:11:31,564 -Vil du gifte dig med mig? -Det må jeg tænke over. 112 00:11:31,647 --> 00:11:36,861 Vi flytter til New York og bliver lykkelige. 113 00:11:36,944 --> 00:11:40,906 -Er vi der snart? -Lidt længere. 114 00:11:47,037 --> 00:11:52,585 Undskyld mig! Jeg søger en mand ved navn Pembridge. 115 00:11:52,668 --> 00:11:58,507 -"Pembridge"? -Hvidt hår, ældre. Engelsk. 116 00:11:58,591 --> 00:12:04,305 -Bor han her? Thomas Pembridge. -Jaså, du mener Tommy. 117 00:12:04,388 --> 00:12:10,019 Store blå øjne? Han er nede ved fiskerlejet. 118 00:12:10,102 --> 00:12:13,981 Fiskerlejet er den vej. 119 00:12:14,064 --> 00:12:18,694 Fiskerlejet? Okay. Tak. 120 00:12:18,777 --> 00:12:21,363 Værsågod. 121 00:12:22,573 --> 00:12:24,992 Pas på dig selv. 122 00:12:26,744 --> 00:12:30,748 Jeg lover at være en dygtig elev, lærerinde. 123 00:12:30,831 --> 00:12:34,043 Jeg købte den her, er den okay? 124 00:12:34,126 --> 00:12:39,173 En Loree Royal 125, mener du det? Det er min drøm! 125 00:12:39,256 --> 00:12:43,344 -Og med guldklapper! -Ja, guld er vel bedst, tænkte jeg. 126 00:12:43,427 --> 00:12:48,474 Tillykke. Du skal lære at spille på et instrument med dobbelt rørblad. 127 00:12:48,557 --> 00:12:54,522 Oboen dukkede først op i 1600-tallet og blev da kaldt hautbois. 128 00:12:54,605 --> 00:12:58,067 -Dit fransk er parfait . -Merci. 129 00:12:58,150 --> 00:13:03,906 Man skal være forsigtig, aldrig tvinge den eller have for travlt. 130 00:13:03,989 --> 00:13:08,702 Det vigtigste med oboen, det som gør den så magisk, er rørbladet. 131 00:13:08,786 --> 00:13:12,206 -Det er afgørende. -Et stykke træ? 132 00:13:12,289 --> 00:13:15,417 Det er så meget mere! Prøv. 133 00:13:20,047 --> 00:13:23,133 Naturtalent! Hvorfor smiler du? 134 00:13:23,217 --> 00:13:28,430 Jeg elsker din store viden om oboen. Utroligt. Jeg er voks i dine hænder. 135 00:13:54,081 --> 00:13:58,669 Jeg følger bare min intuition. Jeg lytter til mit hjerte. 136 00:14:24,111 --> 00:14:28,240 Nej... Ana Maria! 137 00:14:36,707 --> 00:14:40,211 Ups, hvad skete der? 138 00:14:40,294 --> 00:14:45,090 Du skulle ikke komme tilbage selv, jeg skulle hente dig. 139 00:14:45,174 --> 00:14:49,512 -Hvad skete der? -Du gik dig ind i dig selv. 140 00:14:49,595 --> 00:14:55,351 Du sagde en masse stærke ting. Mest på spansk... 141 00:14:55,434 --> 00:15:00,564 ...men jeg forstod helheden. Du nævnte en kvinde flere gange. 142 00:15:00,648 --> 00:15:02,358 Ja. 143 00:15:02,441 --> 00:15:06,779 -Var hun din mor? -Nej. 144 00:15:06,862 --> 00:15:10,991 Ikke? Er du sikker? Det plejer det at være. 145 00:15:11,075 --> 00:15:15,955 Forsøg at huske det. Det er en så vigtig detalje. 146 00:15:18,249 --> 00:15:20,584 Ana Maria... 147 00:15:22,169 --> 00:15:26,507 Ana Maria må spille Sibelius' Violinkoncert. 148 00:15:26,590 --> 00:15:30,803 -Sibelius' Violinkoncert? -Ja. 149 00:15:30,886 --> 00:15:36,350 Ja, jeg hørte den tydeligt gennem en gammel højttaler. 150 00:15:36,433 --> 00:15:41,397 Mr. Winslow Elliot, De har spillet mig som et symfonisk digt. 151 00:15:41,480 --> 00:15:47,695 Jeg er for evigt taknemmelig. Endnu en gang, endnu en gang, tak! 152 00:15:51,323 --> 00:15:55,619 Jeg tror at vi har gjort fremskridt... 153 00:15:58,163 --> 00:16:00,291 Fint, fint. 154 00:16:03,460 --> 00:16:06,380 -Rigtig godt. -Frygteligt. Jeg er elendig. 155 00:16:06,463 --> 00:16:11,677 Nej, der er intet at skamme sig over. Ingen er god første gang. 156 00:16:11,760 --> 00:16:17,349 Husk på at slappe af og fokusere på åndedrættet. 157 00:16:22,354 --> 00:16:26,650 Du er meget opmuntrende. Men jeg tror det her er en dårlig idé. 158 00:16:26,734 --> 00:16:32,448 Vær ikke dum. Du lærer dig selv at kende og jeg leder dig i processen. 159 00:16:32,531 --> 00:16:36,827 Sørg for at rørbladet er vådt. 160 00:16:36,911 --> 00:16:40,956 -Jeg tror ikke det er vådt nok. -Og så? 161 00:16:41,040 --> 00:16:44,627 Gør dig klar til at skabe smuk musik. 162 00:16:47,213 --> 00:16:51,050 Jeg er klar. Men jeg må nok låne badeværelset først. 163 00:16:51,133 --> 00:16:55,596 Selvfølgelig. Det er der til venstre. 164 00:16:58,224 --> 00:17:01,310 Den vej? Okay. 165 00:17:24,625 --> 00:17:27,670 Er politiet her? Hvor er han?! 166 00:17:27,753 --> 00:17:31,382 Hvad sker der?! Er det hans frakke? 167 00:17:31,465 --> 00:17:34,510 Kan du forklare hvad der foregår? 168 00:17:34,593 --> 00:17:39,515 Han har to telefoner! Held og lykke med checken, den er falsk. 169 00:17:39,598 --> 00:17:43,686 Mor sagde at der ikke er nogen Guggenheimere i Connecticut. 170 00:17:43,769 --> 00:17:47,940 -Du kan ikke rode i Marlons ting! -Jo, for det er ikke Marlons! 171 00:17:48,023 --> 00:17:51,443 Eller Xavier Resous'! 172 00:17:51,527 --> 00:17:54,822 Eller Marlon Suleymans! 173 00:17:54,905 --> 00:17:57,032 Hvad mener du? 174 00:17:57,116 --> 00:18:01,120 At der står en bedrager i vores badeværelse og tager et brusebad! 175 00:18:03,455 --> 00:18:09,295 -Utroligt vandtryk du har! -Den skiderik... 176 00:18:09,378 --> 00:18:14,508 Du skal forklare... åh, gud! 177 00:18:14,592 --> 00:18:19,763 -Jeg misforstod helt klart signalerne. -Hvad i helvede?! 178 00:18:19,847 --> 00:18:23,642 -Åh, du milde. -Ja, vi ved hvem du ikke er. 179 00:18:23,726 --> 00:18:27,354 Hvad du end tror du ved, så kan jeg forklare. 180 00:18:27,438 --> 00:18:30,983 Hvis du beder din veninde med kosten om at gå, så kan vi... 181 00:18:31,066 --> 00:18:36,155 Nej, hun bliver! Men du, Marlon, eller hvad fanden du hedder, skal ud! 182 00:18:37,781 --> 00:18:40,784 -Okay. -Giv dig tid, politiet er her snart. 183 00:18:40,868 --> 00:18:45,831 Du har ingen manerer. Fald ned. 184 00:18:45,915 --> 00:18:49,877 -Gør ikke noget pinligt. -Jeg har ikke gemt min pik bag en obo. 185 00:18:49,960 --> 00:18:55,216 Jeg ville overlade lidt til fantasien. Du er bare pinlig nu. 186 00:18:55,299 --> 00:18:58,886 Jeg vil sige farvel til min værtinde. 187 00:18:58,969 --> 00:19:03,849 Jeg ved at du ikke tror på noget jeg siger nu, så... 188 00:19:03,933 --> 00:19:09,230 -Ville du virkelig lære at spille? -Ja, det ville jeg. 189 00:19:09,313 --> 00:19:14,026 Men jeg indså, at det er et sindssygt instrument som ingen kan spille. 190 00:19:14,109 --> 00:19:19,323 Jo, du kan. Tag den. Til moderskibet. 191 00:19:19,406 --> 00:19:23,369 -Seriøst? -Guldklapper. 192 00:19:26,747 --> 00:19:30,668 -Ja, det er nok bedst. -Tak. 193 00:19:30,751 --> 00:19:32,920 Selv tak. 194 00:20:30,644 --> 00:20:36,192 Cynthia. Kære. Hvad i helvede laver du her?! 195 00:20:36,275 --> 00:20:39,570 Nej, svar ikke. Hey, venner! 196 00:20:39,653 --> 00:20:43,782 Det her er Cynthia, den bedste cellist i New York! 197 00:20:43,866 --> 00:20:49,121 Hun kunne have nået langt som solist, men bestemte sig for at slippe det. 198 00:20:49,205 --> 00:20:52,958 Men det er ikke for sent. Det er aldrig for sent. 199 00:20:53,042 --> 00:20:56,462 Jeg vil gerne tale med dig alene. 200 00:20:56,545 --> 00:21:00,132 -Alene. -Du må være udmattet. 201 00:21:00,216 --> 00:21:03,511 Takker. 202 00:21:03,594 --> 00:21:10,100 Først lidt at drikke, så lidt snak. Jeg har renset Manhattan ud af mig. 203 00:21:10,184 --> 00:21:15,481 Stress, ærgerrighed, bulder. Alt det meningsløse pis! 204 00:21:15,564 --> 00:21:20,861 Væk! Ved du hvad hemmeligheden er? Kokosvand. Her, drik det hurtigt. 205 00:21:20,945 --> 00:21:24,823 -Inden vitaminerne forsvinder. -Jeg er ikke tørstig. 206 00:21:24,907 --> 00:21:28,494 -Kan vi gå et sted hen? -Det her er mit sted. 207 00:21:28,577 --> 00:21:32,581 -Der er intet andet sted. -Okay. 208 00:21:32,665 --> 00:21:37,211 Du er et røvhul. Du forsvinder uden at ringe, jeg ved ikke hvad der er sket. 209 00:21:37,294 --> 00:21:41,006 Og så finder jeg dig her, mens du spiller bongotrommer! 210 00:21:41,090 --> 00:21:45,177 -Sikke en hidsigprop! -Jeg flyver hjem i aften. 211 00:21:45,261 --> 00:21:47,638 Du er en egoistisk lort. 212 00:21:47,721 --> 00:21:52,309 Okay, drenge, mor er lidt sur på far. 213 00:21:52,393 --> 00:21:57,231 Så... to kokosnødder til at tage med, tak. 214 00:21:57,314 --> 00:21:59,441 Vent! 215 00:22:14,748 --> 00:22:17,960 Wauw. Du gjorde det færdigt. 216 00:22:18,043 --> 00:22:21,922 Tommy har lavet lidt mere end at slå på trommer, skatter. 217 00:22:22,006 --> 00:22:25,551 -Efter alle disse år. -Det er utroligt. 218 00:22:25,634 --> 00:22:30,097 Det bare flød ud af mig. Ouverturen tog mig 10 år at skrive. 219 00:22:30,181 --> 00:22:33,851 Jeg kom hertil, og bang! Færdig på en uge! 220 00:22:33,934 --> 00:22:38,480 Det var som om en højere magt førte mig gennem det hele. 221 00:22:38,564 --> 00:22:43,819 Jeg ved ikke, det er stedet. Jeg stortrives her! 222 00:22:45,654 --> 00:22:51,827 Det er super. Men, du ved: "Det der stiger op, falder ned igen." 223 00:22:51,911 --> 00:22:57,291 Ja! Jeg tænkte at vi kan omsætte det til praksis inden du rejser. 224 00:22:57,374 --> 00:23:00,461 Kom nu, det var en joke! 225 00:23:00,544 --> 00:23:05,299 Hold kæft! Jeg har stået model til dig og dine prostituerede i to uger! 226 00:23:05,382 --> 00:23:08,761 Kom her. Se. 227 00:23:08,844 --> 00:23:13,432 Se. Jeg kom hertil for at tage dig med hjem igen. 228 00:23:13,516 --> 00:23:19,146 Men sagen er, at jeg ikke ved hvem du er lige nu. 229 00:23:21,857 --> 00:23:25,402 Claire gav mig det til dig. 230 00:23:25,486 --> 00:23:30,616 Hun mener det godt, men det her er lort. Gift! 231 00:23:31,867 --> 00:23:36,830 Præcis som New York Symphony. Du må væk derfra. 232 00:23:36,914 --> 00:23:39,458 Så snart du kan. 233 00:23:41,210 --> 00:23:44,213 Du kan blive her med mig? 234 00:23:44,296 --> 00:23:48,884 Gerne. Men jeg er allergisk over for kokosnødder. 235 00:23:50,845 --> 00:23:53,347 Kom hjem snart. 236 00:23:58,561 --> 00:24:04,650 Hvor meget du end renser den ville jeg aldrig sætte den til munden. 237 00:24:04,733 --> 00:24:08,863 Heldigt for dig at du ikke kan spille obo. Klud, tak. 238 00:24:08,946 --> 00:24:12,324 -Føles det ikke forkert at beholde den? -Nej. 239 00:24:12,408 --> 00:24:17,288 Det er min pligt som musiker at tage hånd om hende. Vådserviet. 240 00:24:17,371 --> 00:24:22,126 -"Hende"? -Det er en pige. Hvad skal hun hedde? 241 00:24:23,294 --> 00:24:25,379 Måske Kimberly. 242 00:24:41,395 --> 00:24:44,690 -Kan du lide din Mozart? -Nej, foretrækker Bach. 243 00:24:44,773 --> 00:24:49,987 -Ja? For salt for mig. -Bach har bacon, som jeg kan lide. 244 00:24:50,070 --> 00:24:53,699 Men man kan jo også få Mozart med bacon. 245 00:24:53,782 --> 00:24:56,952 Så bliver det en Salieri. 246 00:24:57,036 --> 00:25:01,999 -Jeg må takke dig. -Skal vi give hånd på det? 247 00:25:02,082 --> 00:25:07,004 Sikker? Det siges at du ikke kan lide den slags. 248 00:25:07,087 --> 00:25:10,841 Hør nu. Jeg forstår ikke hvordan disse rygter opstår. 249 00:25:14,678 --> 00:25:18,349 Vi skal spille sammen en dag. 250 00:26:26,375 --> 00:26:30,963 Dansk tekst: www.ordiovision.com