1
00:00:07,087 --> 00:00:10,883
Fuck hende. Fuck hende.
2
00:00:18,641 --> 00:00:25,356
Jeg forstår ikke, må jeg ikke gå ud og
lege med mine venner?
3
00:00:25,439 --> 00:00:29,693
Hold fast i det. Længere tilbage.
4
00:00:31,529 --> 00:00:36,242
Jeg vil ikke øve mere, mor!
5
00:00:38,452 --> 00:00:42,414
Okay, nu vender vi tilbage.
6
00:00:42,498 --> 00:00:49,088
Langsomt. Tre. To. En.
7
00:00:55,135 --> 00:01:00,975
-Jeg er stolt af dig, Winslow.
-Vi nærmer os.
8
00:01:01,058 --> 00:01:07,690
-Jeg synes at vi gør fremskridt.
-To billetter til premieren.
9
00:01:07,773 --> 00:01:10,693
Tak.
10
00:01:10,776 --> 00:01:13,445
Mange tak!
11
00:01:21,662 --> 00:01:27,543
Winslow Elliot er verdens største
pianist - og jeg skal fyre ham?!
12
00:01:27,626 --> 00:01:33,174
Nej, jeg sagde ikke "fyre"!
Jeg sagde "udsæt hans optræden."
13
00:01:33,257 --> 00:01:36,135
-Den slags sker.
-Pis og papir!
14
00:01:36,218 --> 00:01:41,807
Jeg tiggede ham! Folk vil ikke arbejde
med dig, du ændrer programmet!
15
00:01:41,891 --> 00:01:45,978
-Folk tror du er gal.
-Jeg er ikke gal.
16
00:01:46,061 --> 00:01:51,317
Du virker gal, du ser skør ud.
Du skræmmer publikum.
17
00:01:51,400 --> 00:01:55,779
Taler du om mit ansigt?
Når jeg taler om sandheden?!
18
00:01:55,863 --> 00:02:00,451
Plakater, annoncer, billboards,
siger at Winslow spiller Rachmaninov!
19
00:02:00,534 --> 00:02:05,873
Men der står også "Rodrigo"!
Og det er Rodrigo de får!
20
00:02:05,956 --> 00:02:11,879
På mundharmonika?! Biben havde ret,
jeg burde ikke have sluppet Thomas.
21
00:02:11,962 --> 00:02:16,300
Nej, Gloria - nej, nej, nej!
22
00:02:16,383 --> 00:02:19,595
Se mig i øjnene.
23
00:02:19,678 --> 00:02:25,184
Jeg takkede ja til jobbet
fordi jeg lyttede til mit blod.
24
00:02:25,267 --> 00:02:30,481
Jeg finder det rette stykke. Tro mig.
25
00:02:34,276 --> 00:02:38,614
Jeg tror på dig.
26
00:02:38,697 --> 00:02:42,451
Gud hjælpe mig, jeg går med skibet ned.
27
00:02:42,535 --> 00:02:48,040
Og Winslow Elliot er professionel.
Han vil forstå det.
28
00:02:48,123 --> 00:02:51,085
Du kender ikke Winslow Elliot.
29
00:02:53,254 --> 00:02:55,631
Kom ind!
30
00:02:55,714 --> 00:03:01,095
Miss Windsor, det her kom til Dem.
Det er fra Thomas' kone.
31
00:03:01,178 --> 00:03:06,267
Jeg antager, at dette er instruktioner.
32
00:03:17,319 --> 00:03:20,990
-Du er sent på den.
-Nej, jeg skulle komme 6.30.
33
00:03:21,073 --> 00:03:25,369
Tidligt er til tiden. Til tiden er
sent, og sent er uacceptabelt.
34
00:03:25,452 --> 00:03:30,040
Har du checken med dig?
Godt, så går vi i gang.
35
00:03:34,920 --> 00:03:37,631
Slå op på side 16, tak.
36
00:03:48,559 --> 00:03:55,024
Er det pinligt? Mere pinligt end at
tabe oboen og bande højt foran alle?
37
00:03:55,107 --> 00:03:58,068
Nej, det var meget pinligt.
38
00:03:58,152 --> 00:04:00,279
Spil.
39
00:04:11,290 --> 00:04:15,836
Hej, det er mig. Ja.
Ja, selvfølgelig er jeg sikker!
40
00:04:15,920 --> 00:04:18,631
Det er derfor jeg hader New Jersey.
41
00:04:18,714 --> 00:04:23,719
Stop med at artikulere med halsen!
Ja, en ny elev. Gud hjælpe mig.
42
00:04:30,768 --> 00:04:36,148
Få tungen væk fra ganen,
for guds skyld!
43
00:04:47,618 --> 00:04:52,957
"Kære Gloria og Cynthia, tak fordi I
læser dette ydmyge brev."
44
00:04:53,040 --> 00:04:57,419
"Indholdet er meget vigtigt
for os..."
45
00:04:57,503 --> 00:05:00,464
Fortsæt.
46
00:05:00,548 --> 00:05:04,426
"Cynthia, din billige
ægteskabsødelæggende tøjte"...
47
00:05:04,510 --> 00:05:07,012
Hendes ord, ikke mine.
48
00:05:07,096 --> 00:05:12,685
"Dit eneste formildende træk er at du
tilfredsstillede de dyriske lyster"-
49
00:05:12,768 --> 00:05:15,980
-"som Thomas hver dag
forsøgte at udsætte mig for."
50
00:05:16,063 --> 00:05:18,774
"Og Gloria"...
51
00:05:18,858 --> 00:05:24,446
"Svigefulde, magtliderlige møgkælling."
52
00:05:24,530 --> 00:05:27,825
"Du er måske værre."
53
00:05:27,908 --> 00:05:34,415
"Du forrådte den mand, som vi alle
på vores egen måde holdt meget af."
54
00:05:38,002 --> 00:05:44,133
"Thomas er i Cuba. Hans medicin
slap op for to uger siden."
55
00:05:44,216 --> 00:05:48,137
"I går kom et telegram
hvor han krævede skilsmisse."
56
00:05:48,220 --> 00:05:54,977
"Jeg tror at han er brudt sammen og
må komme hjem for at få lægehjælp."
57
00:05:55,060 --> 00:06:00,816
"Jeg kan ikke hjælpe ham,
men måske du, Cynthia"-
58
00:06:00,900 --> 00:06:06,030
-"med din kurtisanelist
kan nå frem til ham."
59
00:06:06,113 --> 00:06:10,075
"Venligst, Claire Pembridge."
60
00:06:11,327 --> 00:06:15,414
-Pis.
-Det må du nok sige.
61
00:06:15,497 --> 00:06:18,626
Ingen undskyldninger! Fortsæt!
62
00:06:20,002 --> 00:06:23,422
-Hurtigere! Hårdere!
-Fuck dig!
63
00:06:23,506 --> 00:06:26,592
-Fortsæt!
-Hvad er det der?
64
00:06:26,675 --> 00:06:30,137
-God bedring-gaver til Rodrigo.
-Intet fra Alex?
65
00:06:30,221 --> 00:06:33,557
-Nej, det snakker vi ikke om.
-Ingen undskyldninger.
66
00:06:33,641 --> 00:06:37,645
-Det her er til mig.
-Planken om 5, 4, 3, 2, 1.
67
00:06:37,728 --> 00:06:42,107
-Hvornår slutter det?!
-Din fem minutters-workout?
68
00:06:42,191 --> 00:06:47,446
"Lær mig, vis mig, lov ikke at spilde
din tid. Ring! Marlon."
69
00:06:47,530 --> 00:06:52,409
Nu er det forvirrende, mener han
"ring Marlon" eller "ring, Marlon"?
70
00:06:52,493 --> 00:06:57,623
Kors i skuret! En check på 1000 dollars
for to obolektioner.
71
00:06:57,706 --> 00:07:00,960
-Jeg kan ikke tage imod det.
-Hvorfor ikke?
72
00:07:01,043 --> 00:07:05,422
Lær ham. Vis ham. Ring til Marlon.
73
00:07:05,506 --> 00:07:08,968
-Må jeg se?
-Du har ret.
74
00:07:09,051 --> 00:07:14,849
Jeg vil lære ham,
vise ham og ringe til ham Marlon.
75
00:07:14,932 --> 00:07:18,394
Hej, kan jeg tale med mr. Guggenheim.
76
00:08:13,657 --> 00:08:16,619
-Ved du hvad det betyder?
-Duel?
77
00:08:16,702 --> 00:08:20,414
Nej, det var en lussing
som den du gav mig.
78
00:08:21,498 --> 00:08:25,669
Ved du hvordan det er
at føle sig så ydmyget-
79
00:08:25,753 --> 00:08:30,341
-at man vil flygte hjemmefra og
gemme sig i naboens klædeskab?
80
00:08:30,424 --> 00:08:35,346
Og begrave sit ansigt i varmen
og mørket hos sweaterne-
81
00:08:35,429 --> 00:08:40,809
-og frakkerne
og kjolerne på bøjlerne?
82
00:08:40,893 --> 00:08:43,437
Ja... men nej.
83
00:08:43,521 --> 00:08:48,150
Mr. Elliot - De er mit idol.
Jeg voksede op med Deres musik.
84
00:08:48,234 --> 00:08:53,072
Deres Rachmaninovs tredje klaverkoncert
er monumental! Jeg kan kun undskylde...
85
00:08:53,155 --> 00:08:57,326
Jeg vil ikke have en undskyldning,
jeg vil have en forklaring, en grund!
86
00:08:57,409 --> 00:09:02,623
Hvofor er jeg blevet affærdiget?!
Og vanæret så voldsomt?
87
00:09:02,706 --> 00:09:06,836
Og hvad skal jeg sige til min mor?
88
00:09:06,919 --> 00:09:13,509
Hun har glædet sig så meget
til at komme!
89
00:09:13,592 --> 00:09:18,305
Du af alle mennesker burde forstå
hvad der satses her!
90
00:09:18,389 --> 00:09:23,894
Forberedelserne.
Udholdenheden. Jernvægte!
91
00:09:27,439 --> 00:09:29,942
Giv mig den grund.
92
00:09:30,025 --> 00:09:35,573
Jeg følger bare min intuition.
Jeg lytter til mit hjerte.
93
00:09:35,656 --> 00:09:41,704
Du har ikke modet til at kende dit
hjerte! Du ombestemmer dig hele tiden!
94
00:09:41,787 --> 00:09:47,501
Og hver dag drager du flere og flere
ind i din forvirrings malstrøm!
95
00:09:54,049 --> 00:09:57,845
Du bør nok undersøge dig selv.
96
00:09:57,928 --> 00:10:03,100
Kend dig selv
og vær oprigtig mod dig selv.
97
00:10:03,184 --> 00:10:05,728
Jeg ser det så tydeligt:
98
00:10:05,811 --> 00:10:10,900
Du behøver sandheden
endnu mere end jeg gør.
99
00:10:10,983 --> 00:10:15,654
Men jeg er lidt voksen.
Er det for sent?
100
00:10:15,738 --> 00:10:18,699
Det er aldrig for sent.
101
00:10:20,409 --> 00:10:25,414
Tid er alt vi har.
102
00:10:25,497 --> 00:10:27,625
Hvad gør du?
103
00:10:27,708 --> 00:10:35,049
Vi vil rejse tilbage til din
underbevidsthed. Hvis du tillader det.
104
00:10:35,132 --> 00:10:38,052
Ja, ja, ja.
105
00:10:38,135 --> 00:10:42,598
Tag mig med dig - ind i mig selv.
106
00:10:42,681 --> 00:10:46,644
Du kan være tryg.
Nu rejser vi tilbage.
107
00:10:46,727 --> 00:10:49,522
Langsomt.
108
00:10:50,856 --> 00:10:53,776
Jeg hører musik.
109
00:11:17,299 --> 00:11:22,012
-Er du sikker på det er det rette sted?
-Får jeg dine solbriller?
110
00:11:22,096 --> 00:11:26,809
Selvfølgelig. Hola.
111
00:11:26,892 --> 00:11:31,564
-Vil du gifte dig med mig?
-Det må jeg tænke over.
112
00:11:31,647 --> 00:11:36,861
Vi flytter til New York
og bliver lykkelige.
113
00:11:36,944 --> 00:11:40,906
-Er vi der snart?
-Lidt længere.
114
00:11:47,037 --> 00:11:52,585
Undskyld mig! Jeg søger en mand
ved navn Pembridge.
115
00:11:52,668 --> 00:11:58,507
-"Pembridge"?
-Hvidt hår, ældre. Engelsk.
116
00:11:58,591 --> 00:12:04,305
-Bor han her? Thomas Pembridge.
-Jaså, du mener Tommy.
117
00:12:04,388 --> 00:12:10,019
Store blå øjne?
Han er nede ved fiskerlejet.
118
00:12:10,102 --> 00:12:13,981
Fiskerlejet er den vej.
119
00:12:14,064 --> 00:12:18,694
Fiskerlejet? Okay. Tak.
120
00:12:18,777 --> 00:12:21,363
Værsågod.
121
00:12:22,573 --> 00:12:24,992
Pas på dig selv.
122
00:12:26,744 --> 00:12:30,748
Jeg lover at være
en dygtig elev, lærerinde.
123
00:12:30,831 --> 00:12:34,043
Jeg købte den her, er den okay?
124
00:12:34,126 --> 00:12:39,173
En Loree Royal 125, mener du det?
Det er min drøm!
125
00:12:39,256 --> 00:12:43,344
-Og med guldklapper!
-Ja, guld er vel bedst, tænkte jeg.
126
00:12:43,427 --> 00:12:48,474
Tillykke. Du skal lære at spille på et
instrument med dobbelt rørblad.
127
00:12:48,557 --> 00:12:54,522
Oboen dukkede først op i 1600-tallet
og blev da kaldt hautbois.
128
00:12:54,605 --> 00:12:58,067
-Dit fransk er parfait .
-Merci.
129
00:12:58,150 --> 00:13:03,906
Man skal være forsigtig, aldrig tvinge
den eller have for travlt.
130
00:13:03,989 --> 00:13:08,702
Det vigtigste med oboen, det som gør
den så magisk, er rørbladet.
131
00:13:08,786 --> 00:13:12,206
-Det er afgørende.
-Et stykke træ?
132
00:13:12,289 --> 00:13:15,417
Det er så meget mere! Prøv.
133
00:13:20,047 --> 00:13:23,133
Naturtalent! Hvorfor smiler du?
134
00:13:23,217 --> 00:13:28,430
Jeg elsker din store viden om oboen.
Utroligt. Jeg er voks i dine hænder.
135
00:13:54,081 --> 00:13:58,669
Jeg følger bare min intuition.
Jeg lytter til mit hjerte.
136
00:14:24,111 --> 00:14:28,240
Nej... Ana Maria!
137
00:14:36,707 --> 00:14:40,211
Ups, hvad skete der?
138
00:14:40,294 --> 00:14:45,090
Du skulle ikke komme tilbage selv,
jeg skulle hente dig.
139
00:14:45,174 --> 00:14:49,512
-Hvad skete der?
-Du gik dig ind i dig selv.
140
00:14:49,595 --> 00:14:55,351
Du sagde en masse stærke ting.
Mest på spansk...
141
00:14:55,434 --> 00:15:00,564
...men jeg forstod helheden.
Du nævnte en kvinde flere gange.
142
00:15:00,648 --> 00:15:02,358
Ja.
143
00:15:02,441 --> 00:15:06,779
-Var hun din mor?
-Nej.
144
00:15:06,862 --> 00:15:10,991
Ikke? Er du sikker?
Det plejer det at være.
145
00:15:11,075 --> 00:15:15,955
Forsøg at huske det.
Det er en så vigtig detalje.
146
00:15:18,249 --> 00:15:20,584
Ana Maria...
147
00:15:22,169 --> 00:15:26,507
Ana Maria må spille
Sibelius' Violinkoncert.
148
00:15:26,590 --> 00:15:30,803
-Sibelius' Violinkoncert?
-Ja.
149
00:15:30,886 --> 00:15:36,350
Ja, jeg hørte den tydeligt
gennem en gammel højttaler.
150
00:15:36,433 --> 00:15:41,397
Mr. Winslow Elliot, De har spillet mig
som et symfonisk digt.
151
00:15:41,480 --> 00:15:47,695
Jeg er for evigt taknemmelig.
Endnu en gang, endnu en gang, tak!
152
00:15:51,323 --> 00:15:55,619
Jeg tror at vi har gjort fremskridt...
153
00:15:58,163 --> 00:16:00,291
Fint, fint.
154
00:16:03,460 --> 00:16:06,380
-Rigtig godt.
-Frygteligt. Jeg er elendig.
155
00:16:06,463 --> 00:16:11,677
Nej, der er intet at skamme sig over.
Ingen er god første gang.
156
00:16:11,760 --> 00:16:17,349
Husk på at slappe af
og fokusere på åndedrættet.
157
00:16:22,354 --> 00:16:26,650
Du er meget opmuntrende.
Men jeg tror det her er en dårlig idé.
158
00:16:26,734 --> 00:16:32,448
Vær ikke dum. Du lærer dig selv at
kende og jeg leder dig i processen.
159
00:16:32,531 --> 00:16:36,827
Sørg for at rørbladet er vådt.
160
00:16:36,911 --> 00:16:40,956
-Jeg tror ikke det er vådt nok.
-Og så?
161
00:16:41,040 --> 00:16:44,627
Gør dig klar til at
skabe smuk musik.
162
00:16:47,213 --> 00:16:51,050
Jeg er klar. Men jeg må nok
låne badeværelset først.
163
00:16:51,133 --> 00:16:55,596
Selvfølgelig.
Det er der til venstre.
164
00:16:58,224 --> 00:17:01,310
Den vej? Okay.
165
00:17:24,625 --> 00:17:27,670
Er politiet her? Hvor er han?!
166
00:17:27,753 --> 00:17:31,382
Hvad sker der?! Er det hans frakke?
167
00:17:31,465 --> 00:17:34,510
Kan du forklare hvad der foregår?
168
00:17:34,593 --> 00:17:39,515
Han har to telefoner! Held og lykke
med checken, den er falsk.
169
00:17:39,598 --> 00:17:43,686
Mor sagde at der ikke er nogen
Guggenheimere i Connecticut.
170
00:17:43,769 --> 00:17:47,940
-Du kan ikke rode i Marlons ting!
-Jo, for det er ikke Marlons!
171
00:17:48,023 --> 00:17:51,443
Eller Xavier Resous'!
172
00:17:51,527 --> 00:17:54,822
Eller Marlon Suleymans!
173
00:17:54,905 --> 00:17:57,032
Hvad mener du?
174
00:17:57,116 --> 00:18:01,120
At der står en bedrager i vores
badeværelse og tager et brusebad!
175
00:18:03,455 --> 00:18:09,295
-Utroligt vandtryk du har!
-Den skiderik...
176
00:18:09,378 --> 00:18:14,508
Du skal forklare... åh, gud!
177
00:18:14,592 --> 00:18:19,763
-Jeg misforstod helt klart signalerne.
-Hvad i helvede?!
178
00:18:19,847 --> 00:18:23,642
-Åh, du milde.
-Ja, vi ved hvem du ikke er.
179
00:18:23,726 --> 00:18:27,354
Hvad du end tror du ved,
så kan jeg forklare.
180
00:18:27,438 --> 00:18:30,983
Hvis du beder din veninde med kosten
om at gå, så kan vi...
181
00:18:31,066 --> 00:18:36,155
Nej, hun bliver! Men du, Marlon,
eller hvad fanden du hedder, skal ud!
182
00:18:37,781 --> 00:18:40,784
-Okay.
-Giv dig tid, politiet er her snart.
183
00:18:40,868 --> 00:18:45,831
Du har ingen manerer. Fald ned.
184
00:18:45,915 --> 00:18:49,877
-Gør ikke noget pinligt.
-Jeg har ikke gemt min pik bag en obo.
185
00:18:49,960 --> 00:18:55,216
Jeg ville overlade lidt til fantasien.
Du er bare pinlig nu.
186
00:18:55,299 --> 00:18:58,886
Jeg vil sige farvel til min værtinde.
187
00:18:58,969 --> 00:19:03,849
Jeg ved at du ikke tror
på noget jeg siger nu, så...
188
00:19:03,933 --> 00:19:09,230
-Ville du virkelig lære at spille?
-Ja, det ville jeg.
189
00:19:09,313 --> 00:19:14,026
Men jeg indså, at det er et sindssygt
instrument som ingen kan spille.
190
00:19:14,109 --> 00:19:19,323
Jo, du kan. Tag den. Til moderskibet.
191
00:19:19,406 --> 00:19:23,369
-Seriøst?
-Guldklapper.
192
00:19:26,747 --> 00:19:30,668
-Ja, det er nok bedst.
-Tak.
193
00:19:30,751 --> 00:19:32,920
Selv tak.
194
00:20:30,644 --> 00:20:36,192
Cynthia. Kære.
Hvad i helvede laver du her?!
195
00:20:36,275 --> 00:20:39,570
Nej, svar ikke. Hey, venner!
196
00:20:39,653 --> 00:20:43,782
Det her er Cynthia, den bedste
cellist i New York!
197
00:20:43,866 --> 00:20:49,121
Hun kunne have nået langt som solist,
men bestemte sig for at slippe det.
198
00:20:49,205 --> 00:20:52,958
Men det er ikke for sent.
Det er aldrig for sent.
199
00:20:53,042 --> 00:20:56,462
Jeg vil gerne tale med dig alene.
200
00:20:56,545 --> 00:21:00,132
-Alene.
-Du må være udmattet.
201
00:21:00,216 --> 00:21:03,511
Takker.
202
00:21:03,594 --> 00:21:10,100
Først lidt at drikke, så lidt snak.
Jeg har renset Manhattan ud af mig.
203
00:21:10,184 --> 00:21:15,481
Stress, ærgerrighed, bulder.
Alt det meningsløse pis!
204
00:21:15,564 --> 00:21:20,861
Væk! Ved du hvad hemmeligheden er?
Kokosvand. Her, drik det hurtigt.
205
00:21:20,945 --> 00:21:24,823
-Inden vitaminerne forsvinder.
-Jeg er ikke tørstig.
206
00:21:24,907 --> 00:21:28,494
-Kan vi gå et sted hen?
-Det her er mit sted.
207
00:21:28,577 --> 00:21:32,581
-Der er intet andet sted.
-Okay.
208
00:21:32,665 --> 00:21:37,211
Du er et røvhul. Du forsvinder uden at
ringe, jeg ved ikke hvad der er sket.
209
00:21:37,294 --> 00:21:41,006
Og så finder jeg dig her,
mens du spiller bongotrommer!
210
00:21:41,090 --> 00:21:45,177
-Sikke en hidsigprop!
-Jeg flyver hjem i aften.
211
00:21:45,261 --> 00:21:47,638
Du er en egoistisk lort.
212
00:21:47,721 --> 00:21:52,309
Okay, drenge,
mor er lidt sur på far.
213
00:21:52,393 --> 00:21:57,231
Så... to kokosnødder
til at tage med, tak.
214
00:21:57,314 --> 00:21:59,441
Vent!
215
00:22:14,748 --> 00:22:17,960
Wauw. Du gjorde det færdigt.
216
00:22:18,043 --> 00:22:21,922
Tommy har lavet lidt mere end
at slå på trommer, skatter.
217
00:22:22,006 --> 00:22:25,551
-Efter alle disse år.
-Det er utroligt.
218
00:22:25,634 --> 00:22:30,097
Det bare flød ud af mig.
Ouverturen tog mig 10 år at skrive.
219
00:22:30,181 --> 00:22:33,851
Jeg kom hertil, og bang!
Færdig på en uge!
220
00:22:33,934 --> 00:22:38,480
Det var som om en højere magt
førte mig gennem det hele.
221
00:22:38,564 --> 00:22:43,819
Jeg ved ikke, det er stedet.
Jeg stortrives her!
222
00:22:45,654 --> 00:22:51,827
Det er super. Men, du ved:
"Det der stiger op, falder ned igen."
223
00:22:51,911 --> 00:22:57,291
Ja! Jeg tænkte at vi kan omsætte det
til praksis inden du rejser.
224
00:22:57,374 --> 00:23:00,461
Kom nu, det var en joke!
225
00:23:00,544 --> 00:23:05,299
Hold kæft! Jeg har stået model til dig
og dine prostituerede i to uger!
226
00:23:05,382 --> 00:23:08,761
Kom her. Se.
227
00:23:08,844 --> 00:23:13,432
Se. Jeg kom hertil
for at tage dig med hjem igen.
228
00:23:13,516 --> 00:23:19,146
Men sagen er,
at jeg ikke ved hvem du er lige nu.
229
00:23:21,857 --> 00:23:25,402
Claire gav mig det til dig.
230
00:23:25,486 --> 00:23:30,616
Hun mener det godt,
men det her er lort. Gift!
231
00:23:31,867 --> 00:23:36,830
Præcis som New York Symphony.
Du må væk derfra.
232
00:23:36,914 --> 00:23:39,458
Så snart du kan.
233
00:23:41,210 --> 00:23:44,213
Du kan blive her med mig?
234
00:23:44,296 --> 00:23:48,884
Gerne. Men jeg er allergisk
over for kokosnødder.
235
00:23:50,845 --> 00:23:53,347
Kom hjem snart.
236
00:23:58,561 --> 00:24:04,650
Hvor meget du end renser den
ville jeg aldrig sætte den til munden.
237
00:24:04,733 --> 00:24:08,863
Heldigt for dig at du ikke kan spille
obo. Klud, tak.
238
00:24:08,946 --> 00:24:12,324
-Føles det ikke forkert at beholde den?
-Nej.
239
00:24:12,408 --> 00:24:17,288
Det er min pligt som musiker at tage
hånd om hende. Vådserviet.
240
00:24:17,371 --> 00:24:22,126
-"Hende"?
-Det er en pige. Hvad skal hun hedde?
241
00:24:23,294 --> 00:24:25,379
Måske Kimberly.
242
00:24:41,395 --> 00:24:44,690
-Kan du lide din Mozart?
-Nej, foretrækker Bach.
243
00:24:44,773 --> 00:24:49,987
-Ja? For salt for mig.
-Bach har bacon, som jeg kan lide.
244
00:24:50,070 --> 00:24:53,699
Men man kan jo også få Mozart
med bacon.
245
00:24:53,782 --> 00:24:56,952
Så bliver det en Salieri.
246
00:24:57,036 --> 00:25:01,999
-Jeg må takke dig.
-Skal vi give hånd på det?
247
00:25:02,082 --> 00:25:07,004
Sikker? Det siges
at du ikke kan lide den slags.
248
00:25:07,087 --> 00:25:10,841
Hør nu. Jeg forstår ikke
hvordan disse rygter opstår.
249
00:25:14,678 --> 00:25:18,349
Vi skal spille sammen en dag.
250
00:26:26,375 --> 00:26:30,963
Dansk tekst:
www.ordiovision.com