1 00:00:08,075 --> 00:00:11,676 -تــــــرجمة - - Louis_Cypher - 2 00:00:11,796 --> 00:00:14,530 3 00:00:14,650 --> 00:00:16,259 تباً لها 4 00:00:16,379 --> 00:00:18,050 تباً لها 5 00:00:18,650 --> 00:00:20,228 6 00:00:20,348 --> 00:00:21,649 7 00:00:21,650 --> 00:00:23,698 8 00:00:23,729 --> 00:00:25,144 9 00:00:26,210 --> 00:00:28,124 لا أفهم 10 00:00:28,482 --> 00:00:29,482 .... أنا لا 11 00:00:30,306 --> 00:00:33,328 لكن ألا أستطيع حتى الخروج للعب مع أصدقائي؟ 12 00:00:33,448 --> 00:00:34,751 واصل الأمر 13 00:00:34,871 --> 00:00:38,007 أرجع أبعد الي الوراء 14 00:00:39,237 --> 00:00:42,559 لا أريد التدرب بعد الأن 15 00:00:42,679 --> 00:00:45,409 - أمي 16 00:00:46,183 --> 00:00:48,161 - حسناً 17 00:00:48,281 --> 00:00:49,733 سنعود الأن 18 00:00:49,782 --> 00:00:51,858 - ببطء 19 00:00:51,907 --> 00:00:55,791 ثلاثة ، أثنان ، واحد 20 00:00:55,911 --> 00:00:57,818 21 00:01:02,867 --> 00:01:05,065 أنا فخور بك ، وينسلو 22 00:01:05,367 --> 00:01:08,673 حسناً ، أعتقد بأننا نتابع بالأمر 23 00:01:08,713 --> 00:01:10,529 أعتقد بأننا احرزنا بعض التقدم 24 00:01:10,936 --> 00:01:13,330 تذكرتان لعرضي 25 00:01:13,370 --> 00:01:15,381 الليلة الأفتتاحية للموسم 26 00:01:15,389 --> 00:01:16,521 شكراً لك 27 00:01:18,394 --> 00:01:20,674 شكراً جزيلاً لك 28 00:01:21,647 --> 00:01:24,781 موتسارت في الأدغال 29 00:01:25,580 --> 00:01:29,188 "موتسارت باللحم المقدد" 30 00:01:29,468 --> 00:01:30,754 وينسلو إليوت 31 00:01:30,779 --> 00:01:33,816 يكون أعظم عازف بيانو على الأطلاق في العالم 32 00:01:33,824 --> 00:01:35,403 وتريد منى أن أفصله؟ 33 00:01:35,523 --> 00:01:38,082 لا ، لا ، لا لم أقل أبداً أفصليه 34 00:01:38,123 --> 00:01:41,086 قلت ، دعينا نأجل عرضه لوقت أخر 35 00:01:41,135 --> 00:01:44,099 -إنه يحدث ، يحدث ، يحدث - هراء 36 00:01:44,115 --> 00:01:46,721 كان علي ان أتوسل الي وينسلو ليقوم بهذا 37 00:01:46,729 --> 00:01:48,122 لا أحد يرغب في العمل معك 38 00:01:48,122 --> 00:01:49,840 لأنك تستمر في تغيير البرنامج 39 00:01:49,848 --> 00:01:51,403 جميعهم يعتقدون بأنك مجنون 40 00:01:51,443 --> 00:01:52,827 - وهم على صواب - ...أنا لست 41 00:01:52,860 --> 00:01:55,050 - لست مجنون - تبدو مجنون 42 00:01:55,067 --> 00:01:56,736 وجهك يبدو مجنون 43 00:01:56,856 --> 00:01:58,983 ستذعر الجمهور وسيهبوا بالقيام عن مقاعدهم 44 00:01:59,024 --> 00:02:00,384 أتتحدثين عن وجهي؟ 45 00:02:00,504 --> 00:02:03,096 أتحدث عن الحقيقة وأنتِ تتحدثين عن وجهي؟ 46 00:02:03,112 --> 00:02:05,669 - وجهي - الملصقات ، الأعلانات ، اللوحات الأعلانية 47 00:02:05,701 --> 00:02:08,583 جميعهم يقولوا وينسلو إليوت سيعزف راشمانينوف 48 00:02:08,608 --> 00:02:09,992 نعم ، لكنها أيضاً تقول رودريغو 49 00:02:10,220 --> 00:02:12,671 ورودريغو ، و رودريغو رودريغو ، إنها مليئة برودريغو 50 00:02:12,711 --> 00:02:13,802 إن رودريغو هو ما سيتحصلون عليه 51 00:02:13,843 --> 00:02:15,293 يقوم بماذا ، يعزف الهارمونيكا؟ 52 00:02:15,293 --> 00:02:16,979 لست أدري لا أعرف بعد 53 00:02:16,987 --> 00:02:18,477 - ذاك اللص ، إيفان ، كان محق 54 00:02:18,509 --> 00:02:19,780 لم ينيغي علي ابداً ان أدع توماس يرحل 55 00:02:19,900 --> 00:02:21,620 لا ، غلوريا لا ، لا ، لا 56 00:02:21,740 --> 00:02:24,340 أرجوكِ ، أرجوكِ حسناً ، حسناً ، حسناً 57 00:02:24,356 --> 00:02:25,895 أنظري في عيناي 58 00:02:27,328 --> 00:02:29,868 لقد قبلت بهذا العمل 59 00:02:30,650 --> 00:02:32,954 لأنني أستمعت الي سريرتي 60 00:02:33,321 --> 00:02:35,250 سأعثر على المقطوعة 61 00:02:36,650 --> 00:02:38,140 آمني بي 62 00:02:42,073 --> 00:02:44,076 أنا آومن بك 63 00:02:47,650 --> 00:02:50,631 فليساعدني الرب ، سأنزل مع السفينة 64 00:02:50,834 --> 00:02:52,520 وتعرفين ، وينسلو إليوت 65 00:02:52,837 --> 00:02:54,702 تعرفين ، إنه محترف 66 00:02:54,822 --> 00:02:56,021 سيتفهم 67 00:02:56,436 --> 00:02:59,188 - لا تعرف وينسلو إليوت 68 00:02:59,308 --> 00:03:00,784 69 00:03:01,650 --> 00:03:03,732 - تفضل 70 00:03:03,781 --> 00:03:06,818 سيدة ويندسور ، جاء هذا من أجلك 71 00:03:07,079 --> 00:03:08,935 إنه من زوجة توماس 72 00:03:09,465 --> 00:03:11,704 أعتقد أن هذه إرشادات 73 00:03:11,753 --> 00:03:13,244 إرشادات؟ 74 00:03:25,082 --> 00:03:26,450 أنتِ متأخرة 75 00:03:26,570 --> 00:03:28,624 لا ، لست كذلك إنها السادسة والنصف ، جئت في الوقت المحدد 76 00:03:28,632 --> 00:03:30,855 مبكراً هو الوقت المحدد ، على الموعد يكون متأخراً 77 00:03:30,887 --> 00:03:32,963 ومتأخرة أمر غير مقبول 78 00:03:33,208 --> 00:03:34,958 - هل لديكِ الشيك؟ - نعم 79 00:03:34,983 --> 00:03:36,229 أدخلي 80 00:03:36,693 --> 00:03:38,126 دعينا نبدأ 81 00:03:43,069 --> 00:03:45,328 قلبّي الي الصفحة رقم 16 ، من فضلك 82 00:03:55,863 --> 00:03:57,858 هل أنتِ حرجة من عزفها؟ 83 00:03:58,367 --> 00:04:00,616 هل هى أكثر إحراجاً من إلقاء مزمارك 84 00:04:00,636 --> 00:04:03,028 و لغطك بأبن اللعينة أمام الفرقة الموسيقية بأكملها؟ 85 00:04:03,038 --> 00:04:05,328 لا، كان ذلك محرج جداً 86 00:04:05,674 --> 00:04:07,547 أعزفيها 87 00:04:08,890 --> 00:04:11,650 88 00:04:15,924 --> 00:04:17,650 89 00:04:18,682 --> 00:04:19,831 مرحباً 90 00:04:19,842 --> 00:04:21,979 نعم ، هذا أنا نعم 91 00:04:22,099 --> 00:04:23,862 نعم بالطبع ، أنا متأكدة 92 00:04:23,862 --> 00:04:26,417 أكره نيوجيرسي لهذا السبب بالتحديد 93 00:04:26,537 --> 00:04:28,931 توقفي عن اللفظ من الجزء الخلفي لحلقومك 94 00:04:29,051 --> 00:04:31,699 - نعم ، طالبة جديدة ، فليساعدني الرب 95 00:04:31,720 --> 00:04:33,735 - أعرف 96 00:04:33,855 --> 00:04:35,058 ....نورمان 97 00:04:35,964 --> 00:04:38,649 98 00:04:38,650 --> 00:04:40,045 أبعدي لسانك 99 00:04:40,045 --> 00:04:42,335 عن سقف فمك ، لخاطر الرب 100 00:04:42,455 --> 00:04:44,371 نعم ، يجب ان ترى ريشة مزمار هذه الفتاة 101 00:04:44,391 --> 00:04:46,600 إنهم كريهين 102 00:04:46,720 --> 00:04:48,646 أعرف ، بالضبط 103 00:04:55,375 --> 00:04:57,604 "عزيزتي غلوريا وسينثيا 104 00:04:57,724 --> 00:05:01,095 شكراً لكما لقراءة هذا الخطاب المتواضع 105 00:05:01,215 --> 00:05:04,281 المحتويات تمثل أهمية كبيرة بالنسبة لنا 106 00:05:04,912 --> 00:05:06,775 أستمري 107 00:05:08,281 --> 00:05:11,528 "سينثيا ، أيتها الرخيصة ، التافهة العاهرة محطمة البيوت " 108 00:05:11,843 --> 00:05:14,530 - هذه كلماتها ، وليست مني -مفهوم 109 00:05:14,825 --> 00:05:17,348 "فائدتك الوحيدة 110 00:05:17,359 --> 00:05:20,656 أنكِ قمتِ بإشباع الإلحاحات الحيوانية 111 00:05:20,880 --> 00:05:23,730 التى كان توماس يقوم بفرضها يومياً عليّ 112 00:05:23,850 --> 00:05:25,664 و غلوريا 113 00:05:25,784 --> 00:05:28,056 أيتها المخادعة 114 00:05:28,066 --> 00:05:30,997 العاهرة المتعطشة للقوة 115 00:05:32,544 --> 00:05:34,610 من المحتمل أنكِ أسوء 116 00:05:35,862 --> 00:05:39,699 لقد قمتِ بخيانة الرجل الذي لكلا منّا طريقتها 117 00:05:40,147 --> 00:05:43,047 بالأهتمام به بشدة " 118 00:05:45,582 --> 00:05:47,913 "إن توماس في كوبا 119 00:05:49,226 --> 00:05:52,045 نفذت أدويته منذ أسبوعين 120 00:05:52,076 --> 00:05:55,607 بالأمس ، قام بإرسال تليغراف يطالب بالطلاق 121 00:05:56,106 --> 00:05:59,169 أعتقد بأنه يمر بأنهيار عصبي كامل 122 00:05:59,200 --> 00:06:02,558 ويجب أن يتم إحضاره للبيت ليتلقى العناية الطبية 123 00:06:02,823 --> 00:06:05,591 أنا غير قادرة على القيام بذلك لأسباب واضحة 124 00:06:05,602 --> 00:06:07,942 ربما ، أنتِ ، سينثيا 125 00:06:08,675 --> 00:06:13,815 بأسالبيك المومسية يمكنك إقناعه 126 00:06:14,416 --> 00:06:17,693 المخلصة ، كلير بيمبريدج " 127 00:06:19,077 --> 00:06:20,736 تباً 128 00:06:20,856 --> 00:06:22,711 تباً ، بالفعل 129 00:06:23,667 --> 00:06:27,077 لا أعذار ، أستمر 130 00:06:27,650 --> 00:06:28,673 أسرع 131 00:06:28,793 --> 00:06:30,269 - تباً لك - أقوى 132 00:06:30,389 --> 00:06:32,142 - تباً لك - أستمر 133 00:06:32,158 --> 00:06:34,414 - بدون توقف مرة أخرى - ما كل هذا؟ 134 00:06:34,439 --> 00:06:36,792 حزمة من تمنيات بالشفاء من أجل رودريغو 135 00:06:36,833 --> 00:06:37,866 أعتقدت أنها من أليكس 136 00:06:37,891 --> 00:06:39,470 لا . لا نتحدث عن ذلك 137 00:06:39,590 --> 00:06:40,903 لا أعذار 138 00:06:40,911 --> 00:06:43,069 هذا في الواقع من أجلي 139 00:06:43,189 --> 00:06:45,781 -أدفع بقوة في واحد ، أثنان ، ثلاثة - تباً 140 00:06:45,805 --> 00:06:47,296 كم تبغ مدة ذلك؟ 141 00:06:47,336 --> 00:06:48,949 هل تقصدين تمرين الخمس دقائق خاصتك؟ 142 00:06:48,997 --> 00:06:50,138 - نعم - أبق قوياً 143 00:06:50,178 --> 00:06:53,386 "علميني ، أريني ، أعدك لن أضيع وقتك 144 00:06:53,419 --> 00:06:54,551 أتصلي بي ، مارلون " 145 00:06:54,575 --> 00:06:57,987 أنا مشوشة ، هل يقصد "أدعيني مارلون " 146 00:06:58,011 --> 00:07:00,266 أو "أتصلي بي ، مارلون"؟ 147 00:07:00,282 --> 00:07:02,383 - تباً - ماذا 148 00:07:02,503 --> 00:07:05,152 إنه شيك بالف دولار من أجل درسان للمزمار 149 00:07:05,152 --> 00:07:06,887 - دفع الي الأمام - لا يمكنني قبول ذلك 150 00:07:06,935 --> 00:07:08,710 - هيا - لما لا؟ 151 00:07:08,742 --> 00:07:11,723 - علميه ، أريه - نعم 152 00:07:11,771 --> 00:07:13,123 أدعيه مارلون 153 00:07:13,243 --> 00:07:14,995 - دعيني أرى هذا - لديك هذا 154 00:07:15,044 --> 00:07:16,876 أنتِ محقة أنتِ محقة 155 00:07:16,917 --> 00:07:19,465 يجب أن أعلمه وأريه وأدعوه مارلون 156 00:07:19,585 --> 00:07:22,373 - دعينا نصرف هذا الهراء اليوم - أنتِ محاربة 157 00:07:22,493 --> 00:07:24,074 أخرجي وفوزي بيومك 158 00:07:24,123 --> 00:07:26,452 مرحباً ، هل لي أن أتحدث مع السيد جوجينهايم؟ 159 00:07:54,119 --> 00:07:57,050 160 00:08:02,676 --> 00:08:06,153 161 00:08:21,459 --> 00:08:24,462 - هل تعرف ما معنى هذا؟ - نزاع؟ 162 00:08:24,492 --> 00:08:26,223 لا ، هذا يعني صفعة على الوجه 163 00:08:26,223 --> 00:08:28,523 مثلما فعلت معي 164 00:08:29,232 --> 00:08:31,342 مايسترو ، هل تعرف كيف يكون 165 00:08:31,352 --> 00:08:33,612 الشعور بالمهانة 166 00:08:33,632 --> 00:08:35,607 التى تجعلك ترغب في الفرار من البيت 167 00:08:35,607 --> 00:08:37,979 والذهاب للأختباء في خزانة الجيران 168 00:08:38,009 --> 00:08:40,971 وتدفن وجهك في دفء 169 00:08:40,992 --> 00:08:43,791 وظلمة المعاطف 170 00:08:43,801 --> 00:08:47,943 و السترات والفساتين على العّلّاقات؟ 171 00:08:48,767 --> 00:08:51,383 نعم ، لكن لا 172 00:08:51,393 --> 00:08:56,024 سيد أليوت ، أنا أعبدك لقد كبرت على موسيقاك 173 00:08:56,034 --> 00:08:57,938 مقطوعتك لراشمانينوف رقم 3 174 00:08:58,058 --> 00:09:00,704 هائلة ....يمكننى الأعتذار فقط 175 00:09:00,714 --> 00:09:02,455 لا أريد أعتذارك 176 00:09:02,575 --> 00:09:05,477 أريد توضيح ، سبب 177 00:09:05,477 --> 00:09:07,564 لما تمت إقالتي هكذا؟ 178 00:09:07,564 --> 00:09:10,893 لما قمت بالحاق العار بي بوحشية شديدة؟ 179 00:09:11,219 --> 00:09:14,669 وماذا سأخبر أمي؟ 180 00:09:15,856 --> 00:09:21,223 كانت تتطلع حقاً للمجيء الي هنا 181 00:09:21,529 --> 00:09:26,332 وأنت من كل الناس يجب أن تفهم 182 00:09:26,452 --> 00:09:28,072 الإعداد 183 00:09:28,192 --> 00:09:29,893 الــــ... القدرة على الأحتمال 184 00:09:30,013 --> 00:09:31,827 أثقال الحديد 185 00:09:31,947 --> 00:09:35,013 186 00:09:35,594 --> 00:09:37,833 الأن أعطيني ذلك السبب 187 00:09:38,077 --> 00:09:40,489 أنا أتبع حدسي وحسب 188 00:09:41,558 --> 00:09:43,349 أستمع الي قلبي 189 00:09:43,469 --> 00:09:44,815 - قلبك؟ - نعم 190 00:09:44,845 --> 00:09:47,278 ليس لديك الشجاعة لتعرف قلبك 191 00:09:47,309 --> 00:09:49,752 تقوم بتغيير رأيك عند كل منعطف 192 00:09:49,752 --> 00:09:52,509 وكل يوم تقوم بسحب المزيد والمزيد من الناس 193 00:09:52,540 --> 00:09:55,868 بداخل دوامة أرتباكك 194 00:10:01,924 --> 00:10:05,618 أعتقد بأنك تحتاج لفحص نفسك 195 00:10:05,842 --> 00:10:07,654 أعرف نفسك 196 00:10:07,774 --> 00:10:10,911 لتكون ذاتك حقيقية 197 00:10:11,031 --> 00:10:13,696 يمكنني أن أراها بوضوح الأن 198 00:10:13,699 --> 00:10:18,331 أنت بحاجة للحقيقة حتى أكثر مني 199 00:10:18,901 --> 00:10:21,232 لكننى بالغ بدرجة قليلة 200 00:10:21,730 --> 00:10:23,471 هل أنا متأخر جداً؟ 201 00:10:23,695 --> 00:10:26,809 لست متأخر ابداً 202 00:10:28,173 --> 00:10:33,170 ليس لدينا شيء غير الوقت 203 00:10:33,290 --> 00:10:34,931 ماذا تفعل؟ 204 00:10:35,409 --> 00:10:40,559 سنعود للوراء بداخل عقلك الباطن هذا هو 205 00:10:40,679 --> 00:10:42,870 إذ سمحت لي 206 00:10:42,990 --> 00:10:45,037 نعم ، نعم ، نعم 207 00:10:45,933 --> 00:10:48,111 ....نعم ، خذني معك 208 00:10:48,231 --> 00:10:50,085 بداخل نفسي 209 00:10:50,340 --> 00:10:52,192 أنت في أمان الأن 210 00:10:52,312 --> 00:10:54,075 ستعود 211 00:10:54,421 --> 00:10:56,456 ببطء 212 00:10:58,634 --> 00:11:00,856 أسمع موسيقى 213 00:11:04,701 --> 00:11:08,856 214 00:11:10,767 --> 00:11:13,856 215 00:11:16,436 --> 00:11:19,632 216 00:11:25,138 --> 00:11:27,489 هل أنت متأكد من أن هذا هو المكان الصحيح؟ 217 00:11:27,609 --> 00:11:30,013 هل أنتِ متأكدة من أنكِ ستعطيني نظارتك الشمسية؟ 218 00:11:30,041 --> 00:11:32,544 نعم ، بالتأكيد 219 00:11:34,661 --> 00:11:36,167 هل تتزوجينني؟ 220 00:11:37,673 --> 00:11:39,373 سأفكر بهذا الشأن 221 00:11:39,393 --> 00:11:42,671 يمكننا الذهاب الي نيويورك ونكون سعداء حقاً 222 00:11:42,791 --> 00:11:44,626 رائع 223 00:11:44,746 --> 00:11:46,346 هل نحن قريبون؟ 224 00:11:46,466 --> 00:11:48,910 أبعد قليلاً وحسب 225 00:11:54,478 --> 00:11:57,328 226 00:11:57,448 --> 00:12:00,473 أبحث عن رجل يدعى بيمبريدج 227 00:12:00,677 --> 00:12:03,283 - بيمبريدج - شعر أبيض 228 00:12:03,618 --> 00:12:05,855 بريطاني 229 00:12:06,478 --> 00:12:09,135 هل هو مقيم هنا؟ توماس بيمبريدج 230 00:12:09,255 --> 00:12:12,239 231 00:12:12,359 --> 00:12:14,611 - عيون زرقاء كبيرة؟ - نعم ، نعم 232 00:12:14,632 --> 00:12:17,878 من المحتمل يكون على شاطئ الصياد 233 00:12:17,998 --> 00:12:19,914 شاطئ الصياد 234 00:12:20,034 --> 00:12:21,858 يفقد صوابه 235 00:12:21,978 --> 00:12:24,432 شاطىء الصياد حسناً 236 00:12:24,799 --> 00:12:26,427 شكراً 237 00:12:26,547 --> 00:12:28,452 تفضل 238 00:12:30,254 --> 00:12:32,208 كن حريصاً 239 00:12:35,516 --> 00:12:38,579 حسناً ، أعدك بأنني سأكون طالب جيد ، معلمتي 240 00:12:38,699 --> 00:12:41,724 هذه هي التى لدي هل هي جيدة؟ 241 00:12:41,844 --> 00:12:44,218 لوريه رويال 125؟ 242 00:12:44,238 --> 00:12:46,508 هل تمزح معي؟ هذه هي حلمي 243 00:12:46,508 --> 00:12:48,624 - جيد - أنت حصلت حتى على الأصابع الذهبية 244 00:12:48,635 --> 00:12:51,444 بالتأكيد لأنه ذهب إنه الأفضل ، أعتقد 245 00:12:51,564 --> 00:12:53,174 تهانينا 246 00:12:53,294 --> 00:12:56,522 لقد قررت تعلّم جزء من عائلة القصبة المزدوجة 247 00:12:56,756 --> 00:12:59,698 لقد ظهر المزمار لأول مرة في منتصف القرن السابع عشر 248 00:12:59,698 --> 00:13:02,355 وكان في الأساس يسمى المزمار الخشبي = the hautbois. 249 00:13:02,385 --> 00:13:03,850 - لهجتك 250 00:13:03,871 --> 00:13:05,896 - ممتازة - شكراً 251 00:13:06,016 --> 00:13:08,981 لذا إذا كنت تريد ان تسهل الأمر لا تأخذ الأمر عنوة جداً 252 00:13:09,011 --> 00:13:11,505 أو تكون سريع جداً حسناً 253 00:13:11,729 --> 00:13:13,713 أهم شيء عن المزمار 254 00:13:13,734 --> 00:13:16,838 الذي يجعله سحري هو المبسم 255 00:13:16,848 --> 00:13:18,731 هذا يصنعك أو يكسرك 256 00:13:18,741 --> 00:13:20,105 إنه قطعة صغيرة من الخشب 257 00:13:20,125 --> 00:13:21,967 إنه أكثر من ذلك بكثير 258 00:13:21,998 --> 00:13:23,443 جربه 259 00:13:26,456 --> 00:13:29,214 - أنت موهوب بالفطرة 260 00:13:29,334 --> 00:13:30,761 كيف لك أن لا تبتسم؟ 261 00:13:30,782 --> 00:13:32,868 أحب كم تعرفين كثيراً عن المزمار 262 00:13:33,173 --> 00:13:34,364 هذا مدهش 263 00:13:34,484 --> 00:13:36,838 أنا طوع يدك 264 00:13:42,100 --> 00:13:44,856 265 00:13:44,976 --> 00:13:47,453 266 00:13:54,538 --> 00:13:56,855 267 00:13:56,856 --> 00:13:59,855 268 00:13:59,856 --> 00:14:02,855 269 00:14:02,856 --> 00:14:06,579 أنا أتبع حدسي فقط أنصت الي قلبي 270 00:14:08,930 --> 00:14:11,321 سيبليوس 271 00:14:13,856 --> 00:14:15,856 272 00:14:17,184 --> 00:14:19,856 273 00:14:21,275 --> 00:14:25,326 274 00:14:28,308 --> 00:14:30,856 275 00:14:31,331 --> 00:14:32,329 276 00:14:32,349 --> 00:14:34,181 لا 277 00:14:34,211 --> 00:14:36,451 آنا ماريا 278 00:14:38,832 --> 00:14:41,326 279 00:14:44,664 --> 00:14:45,540 280 00:14:45,570 --> 00:14:47,148 - ماذا حدث؟ 281 00:14:48,257 --> 00:14:50,660 لست من المفترض ان تُرجع نفسك 282 00:14:50,660 --> 00:14:53,062 - من المفترض أن أقوم بإرجاعك - ...حسناً 283 00:14:53,072 --> 00:14:54,506 حسناً ، ماذا حدث؟ 284 00:14:54,516 --> 00:14:57,529 لقد أنطويت بداخل نفسك 285 00:14:57,539 --> 00:15:00,226 لقد قلت الكثير من الأشياء القوية 286 00:15:00,257 --> 00:15:05,509 كانوا في الغالب بالأسبانية لكن حصلت على الخلاصة 287 00:15:05,530 --> 00:15:08,420 كنت تردد أسم ... إمرأة 288 00:15:08,540 --> 00:15:09,927 نعم 289 00:15:10,212 --> 00:15:13,164 هل كانت والدتك؟ 290 00:15:13,284 --> 00:15:14,497 لا 291 00:15:14,752 --> 00:15:15,526 لا؟ 292 00:15:15,646 --> 00:15:18,253 هل أنت متأكد؟ عادة تكون 293 00:15:18,762 --> 00:15:20,615 حاول أن تتذكر 294 00:15:20,818 --> 00:15:23,587 إنه لتفصيل مهم 295 00:15:26,060 --> 00:15:28,187 آنا ماريا 296 00:15:30,020 --> 00:15:34,050 يجب أن تقوم آنا ماريا بعزف كونشيرتو الكمان لسيبيليوس " موسيقي فنلندي لعبت موسيقاه دوراً هاماً في تشكيل الهوية الوطنية الفنلندية. وصفت قيادته للأوركسترا بأنها "أعجوبة" 297 00:15:34,447 --> 00:15:38,021 - كونشيرتو الكمان لسيبيليوس؟ - نعم 298 00:15:38,632 --> 00:15:41,855 نعم ، سمعته بوضوح خلال 299 00:15:41,856 --> 00:15:43,924 مكبر صوت قديم 300 00:15:44,291 --> 00:15:46,031 سيد وينسلو إليوت 301 00:15:46,151 --> 00:15:48,994 قمت بعزفي كقصيدة سيمفونية 302 00:15:49,910 --> 00:15:54,032 أنا مدين لك للأبد ، مرة أخرى ، مرة أخرى 303 00:15:54,032 --> 00:15:56,190 -شكراً لك 304 00:15:58,959 --> 00:16:02,583 أعتقد بأننا أحرزنا بعض التقدم 305 00:16:03,723 --> 00:16:07,651 - جيد ، جيد 306 00:16:07,905 --> 00:16:10,856 307 00:16:11,173 --> 00:16:13,473 - جيد حقاً - أنا فظيع 308 00:16:13,493 --> 00:16:15,325 - أسف - لا ، لست كذلك 309 00:16:15,346 --> 00:16:18,033 ليس هناك ما ترتبك بشأنه ، تعرف 310 00:16:18,063 --> 00:16:19,773 لا أحد جيد في أول مرة له 311 00:16:19,893 --> 00:16:22,165 عليك أن تتذكر أن تسترخي 312 00:16:22,186 --> 00:16:23,427 وتركز على تنفسك 313 00:16:23,427 --> 00:16:26,134 تأكد من أن نفسك أتي من هنا 314 00:16:26,254 --> 00:16:29,279 315 00:16:30,083 --> 00:16:32,035 - أنتِ محتضنة جداً 316 00:16:32,155 --> 00:16:34,641 أعتقد أن هذه فكرة سيئة ، رغم ذلك 317 00:16:34,641 --> 00:16:36,249 لا تكن سخيف 318 00:16:36,269 --> 00:16:37,499 أنك تنشأ نفسك 319 00:16:37,500 --> 00:16:40,227 وأنا هنا لإرشادك خلال العملية 320 00:16:40,347 --> 00:16:42,047 فقط ، بلل الريشة 321 00:16:42,049 --> 00:16:44,319 وتأكد من أنها رطبة 322 00:16:44,686 --> 00:16:46,294 لست متأكدة من إنها رطبة بشكل كافي 323 00:16:46,599 --> 00:16:48,065 ثم ماذا؟ 324 00:16:48,370 --> 00:16:51,535 ثم أستعد لعمل بعض من الموسيقى الجميلة 325 00:16:54,924 --> 00:16:56,960 - أنا جاهز 326 00:16:57,080 --> 00:16:59,117 - جيد - سأستخدم الحمام أولاً 327 00:16:59,402 --> 00:17:01,000 - نعم ، بالطبع - عظيم ، أين يكون؟ 328 00:17:01,120 --> 00:17:02,395 إنه هناك بالخلف ناحية اليسار 329 00:17:02,405 --> 00:17:04,380 - حسناً - نعم. 330 00:17:06,527 --> 00:17:07,382 هذه الناحية؟ 331 00:17:07,392 --> 00:17:09,387 - حسناً 332 00:17:11,708 --> 00:17:15,779 333 00:17:15,899 --> 00:17:17,112 334 00:17:17,232 --> 00:17:19,402 335 00:17:19,522 --> 00:17:22,099 336 00:17:32,145 --> 00:17:34,760 - هل الشرطة هنا؟ - الشرطة؟ عما تتحدثين؟ 337 00:17:34,760 --> 00:17:36,837 أين هو ؟ ما الذي يحدث بحق الجحيم؟ 338 00:17:36,873 --> 00:17:37,915 بأمانة ، ليس لدي فكرة 339 00:17:37,928 --> 00:17:38,834 هل هذا معطفه؟ 340 00:17:38,873 --> 00:17:40,169 حسناً 341 00:17:40,208 --> 00:17:42,482 هل أبطئتِ من فضلك وشرحتي لي ماذا يحدث 342 00:17:42,521 --> 00:17:44,429 هاتفان ، لديه هاتفان 343 00:17:44,462 --> 00:17:47,732 هذا الشيك ؟ حظاً سعيداً في صرفه ، لإنه مزور 344 00:17:47,852 --> 00:17:50,474 تحدثت مع أمي ، لا يوجد جوجينهايم في كونتيكيت 345 00:17:50,487 --> 00:17:51,198 ماذا؟ 346 00:17:51,211 --> 00:17:54,246 حسناً ، لا يمكنك التفتيش في هراء مارلون 347 00:17:54,259 --> 00:17:56,011 نعم ، أستطيع لإنها ليست هراء مارلون 348 00:17:56,131 --> 00:17:59,379 ولا هراء كزافير روسو 349 00:17:59,424 --> 00:18:02,531 ولا هراء مارلون سليمان 350 00:18:02,812 --> 00:18:04,967 - ماذا تقولين؟ - الذي أقوله هو 351 00:18:04,987 --> 00:18:06,915 هناك محتال في حمامنا 352 00:18:06,948 --> 00:18:09,156 يأخذ حمام لسبب ما 353 00:18:11,208 --> 00:18:13,938 هايلي ، ضغط مياهك رائع 354 00:18:13,964 --> 00:18:15,227 إبن اللعينة 355 00:18:17,455 --> 00:18:19,917 - ... من الأفضل أن يكون لديك - يا إلهي 356 00:18:19,976 --> 00:18:21,884 357 00:18:23,187 --> 00:18:25,995 من الواضح أنني أخطئت في قراءة الإشارات 358 00:18:26,115 --> 00:18:27,858 ما هذا بحق الجحيم ؟ 359 00:18:27,904 --> 00:18:29,845 - عزيزتي - لقد أنتهت الحيلة 360 00:18:29,845 --> 00:18:31,662 - نعلم من لا تكون - حسناً 361 00:18:31,682 --> 00:18:35,394 حسناً ، أياكان ما تعتقدون بأنكم تعرفونها يمكنني شرحه 362 00:18:35,420 --> 00:18:37,349 هايلي ، إذا بإمكانك الطلب من صديقتك 363 00:18:37,368 --> 00:18:39,310 - ...مع المكنسة أن ترحل ، يمكننا فقط أن - لا 364 00:18:39,362 --> 00:18:41,792 ستبقى أنت ، مارلون 365 00:18:41,818 --> 00:18:44,327 أو أياً كان أسمك اللعين ، سترحل 366 00:18:45,304 --> 00:18:46,210 حسناً 367 00:18:46,496 --> 00:18:48,920 خذ وقتك . الشرطة ستكون هنا في غضون أربع دقائق 368 00:18:48,939 --> 00:18:52,020 تدري ماذا؟ ليس عندكِ أخلاق 369 00:18:52,059 --> 00:18:53,701 أهدئي 370 00:18:53,734 --> 00:18:55,864 لا بأس؟ لا تقومي بشيء ستخجلين منه 371 00:18:55,864 --> 00:18:57,688 لست أنا من أخبئ قضيبي تحت المزمار 372 00:18:57,877 --> 00:18:59,967 أردت ترك شيء ما للمخيلة 373 00:18:59,980 --> 00:19:01,228 - أذهب 374 00:19:01,348 --> 00:19:03,263 أنتِ تحرجين نفسك الأن 375 00:19:03,383 --> 00:19:05,426 يجب أن أقول عمتِ مساءً لمضيفتي 376 00:19:05,817 --> 00:19:08,911 هايلي ، أعرف أنه لا يمكنك تصديق 377 00:19:09,031 --> 00:19:11,960 أي شيء من الممكن أن أقوله الأن ...لذا 378 00:19:12,012 --> 00:19:13,764 هل أردت حقاً أن تتعلم المزمار؟ 379 00:19:13,953 --> 00:19:15,191 ... أو كان كل هذا عن 380 00:19:15,243 --> 00:19:17,177 لا ، كنت أرغب في تعلم المزمار 381 00:19:17,297 --> 00:19:19,289 لكننى عرفت بأن هذا الشيء جنوني 382 00:19:19,409 --> 00:19:20,793 ولا أحد يستطيع عزفه 383 00:19:21,933 --> 00:19:22,715 حسناً 384 00:19:22,943 --> 00:19:24,051 تستطيعين 385 00:19:24,454 --> 00:19:25,575 خذيه 386 00:19:25,770 --> 00:19:26,826 من أجل السفينة الأم 387 00:19:27,080 --> 00:19:28,220 هذا حقيقي؟ 388 00:19:28,904 --> 00:19:30,330 مفاتيح ذهبية 389 00:19:34,544 --> 00:19:36,721 نعم ، هذه على الأرجح فكرة جيدة 390 00:19:36,747 --> 00:19:37,867 نعم ، شكراً 391 00:19:38,245 --> 00:19:39,353 شكراً 392 00:19:44,928 --> 00:19:47,019 393 00:19:47,058 --> 00:19:49,976 394 00:20:00,040 --> 00:20:03,179 395 00:20:11,856 --> 00:20:15,334 396 00:20:29,692 --> 00:20:31,086 397 00:20:34,291 --> 00:20:35,737 شكراً 398 00:20:38,518 --> 00:20:40,694 سينثيا ، عزيزتي 399 00:20:41,534 --> 00:20:43,860 ما الذي تفعلينه هنا؟ 400 00:20:43,980 --> 00:20:45,358 لا بأس ، لا تجيبي على ذلك 401 00:20:45,478 --> 00:20:47,396 يا رفاق ، يا رفاق 402 00:20:47,516 --> 00:20:48,959 هذه سينثيا ، التي كنت أخبركم عنها 403 00:20:48,972 --> 00:20:51,741 هذه تكون أعظم عازفة تشيللو في مدينة نيويورك 404 00:20:51,760 --> 00:20:54,515 كان بوسعها أن يكون لديها عملها المنفرد الرئيسي 405 00:20:54,534 --> 00:20:56,515 لكنها قررت أن تتخلى عنه فحسب 406 00:20:57,055 --> 00:20:58,606 لكن لم يفت الأوان 407 00:20:58,726 --> 00:21:00,668 لا يفت الأوان أبداً 408 00:21:00,788 --> 00:21:02,258 - توماس ، أود أن أتحدث معك 409 00:21:02,260 --> 00:21:04,304 - على إنفراد 410 00:21:04,305 --> 00:21:06,962 - على إنفراد - لابد وأنكِ مرهقة 411 00:21:07,082 --> 00:21:09,027 - توماس؟ - نعم ، شكراً 412 00:21:09,275 --> 00:21:10,890 شكراً شكراً 413 00:21:11,305 --> 00:21:13,304 أولاً نتناول الشراب ثم نتحدث ؟ 414 00:21:13,868 --> 00:21:14,858 أسمعيني 415 00:21:15,313 --> 00:21:18,245 لقد أخرجت مانهاتن من نظامي 416 00:21:18,428 --> 00:21:20,630 لا توتر ، طموح ، ضوضاء 417 00:21:20,750 --> 00:21:23,021 لا هراء بدون معنى 418 00:21:23,217 --> 00:21:24,031 أنتهى 419 00:21:24,064 --> 00:21:25,281 هل تعرفين سري؟ 420 00:21:25,346 --> 00:21:26,871 ماء جوز الهند ، هنا 421 00:21:26,871 --> 00:21:28,643 فقط أشربيه بسرعة 422 00:21:28,689 --> 00:21:30,981 بتلك الطريقة لن تتلاشى الفيتامينات . 423 00:21:31,101 --> 00:21:32,819 - لست عطشى - ...إشربيها على دفعة واحدة 424 00:21:32,851 --> 00:21:34,564 - هل يمكننا الذهاب الي مكان أخر؟ - عزيزتي 425 00:21:34,601 --> 00:21:36,108 إنهم صبياني 426 00:21:36,228 --> 00:21:39,314 - لا يوجد هناك مكان أخر -حسناً. 427 00:21:40,108 --> 00:21:42,213 - إيها الداعر اللعين 428 00:21:42,333 --> 00:21:44,076 أختفيت ولم تتصل 429 00:21:44,100 --> 00:21:45,132 لم أعرف ما الذي حدث لك بحق الجحيم 430 00:21:45,134 --> 00:21:48,041 جئت الي هنا ، وتعزف على البونغو اللعينة؟ 431 00:21:48,269 --> 00:21:51,233 أنتِ سريعة الغضب 432 00:21:51,249 --> 00:21:52,862 سأسافر الليلة 433 00:21:53,098 --> 00:21:55,027 أنت أناني أحمق 434 00:21:55,272 --> 00:21:59,091 حسناً ، رفاق ، إن ماما غاضبة قليلاً من بابا 435 00:21:59,211 --> 00:22:01,282 ...لذا 436 00:22:01,402 --> 00:22:04,761 أثنان جوز الهند 437 00:22:05,576 --> 00:22:08,576 أنتظري هناك ، سينث 438 00:22:22,084 --> 00:22:23,723 439 00:22:23,843 --> 00:22:25,717 لقد أنهيتها 440 00:22:26,074 --> 00:22:30,124 إن تومي كان يقوم بالمزيد أكثر من مجرد الضرب على البونغو ، عزيزتي 441 00:22:30,244 --> 00:22:31,692 بعد كل هذه الأعوام 442 00:22:31,702 --> 00:22:33,197 تعرفين ، سينث لا يمكنني تصديق هذا 443 00:22:33,208 --> 00:22:35,518 أنظر ، لقد تدفق مني 444 00:22:35,518 --> 00:22:37,980 أقصد ، تعرفين لقد أستغرق مني عشر سنوات لكتابة الأفتتاحية 445 00:22:38,001 --> 00:22:41,930 حسناً ، لقد جئت الي هنا و فجأة أنتهيت منها في أسبوع 446 00:22:42,050 --> 00:22:44,963 كما لو أن قوى عالية كانت تأخذ بيدي 447 00:22:45,083 --> 00:22:46,551 خلال الأمر كله 448 00:22:46,671 --> 00:22:48,495 لا أعرف سينث 449 00:22:48,709 --> 00:22:51,864 إنه هذا المكان فحسب ، أحب المكان هنا 450 00:22:53,116 --> 00:22:55,417 هذا عظيم 451 00:22:55,537 --> 00:22:57,747 لكنك تعلم الذي يصعد 452 00:22:58,124 --> 00:23:00,719 - يجب أن يهبط -نعم 453 00:23:00,839 --> 00:23:02,809 أعتقدت بأننا سنرجئ هذا للأختبار 454 00:23:02,835 --> 00:23:03,988 قبل رحلتك 455 00:23:04,020 --> 00:23:05,206 456 00:23:05,233 --> 00:23:07,297 بالله عليكِ إنها مزحة 457 00:23:07,310 --> 00:23:09,949 - أخرس 458 00:23:09,994 --> 00:23:13,264 كان عليّ أن أتحمل عاهراتك في الأسبوعين الماضيين 459 00:23:13,329 --> 00:23:15,277 - تعال هنا - ذلك الداعر 460 00:23:16,391 --> 00:23:18,059 أنظر أنظر 461 00:23:18,756 --> 00:23:20,729 لقد جئت الي هنا لكي أرجعك 462 00:23:21,179 --> 00:23:22,403 لكن ها هو الأمر 463 00:23:23,445 --> 00:23:25,706 لست متأكدة حتى من تكون الأن 464 00:23:29,875 --> 00:23:31,314 لقد أعطتني كلير هذه الأشياء من أجلك 465 00:23:31,434 --> 00:23:33,613 كلير؟ 466 00:23:33,733 --> 00:23:36,422 إنها تقصد خيراً لكن هذا هراء 467 00:23:36,542 --> 00:23:37,777 سم 468 00:23:39,659 --> 00:23:42,193 مثل فرقة نيويورك الموسيقية 469 00:23:42,551 --> 00:23:44,401 يجب أن تخرجي من هناك ، سينث 470 00:23:44,642 --> 00:23:46,212 بأسرع ما يمكنك 471 00:23:48,823 --> 00:23:50,752 لما لا تبقين هنا معي؟ 472 00:23:51,957 --> 00:23:53,286 كنت أرغب 473 00:23:53,598 --> 00:23:56,302 لكن عندي حساسية من جوز الهند 474 00:23:58,477 --> 00:23:59,884 عد الي البيت قريباً 475 00:24:07,089 --> 00:24:09,059 لا أهتم كم عدد مضادات البكتيريا 476 00:24:09,101 --> 00:24:11,003 ومواد تعقيم ضد ميكروبات العفن التي تستخدمينها 477 00:24:11,019 --> 00:24:12,858 لا يمكنك ان تدفعي لي لكي أقوم بعزف هذا الشيء بفمي 478 00:24:12,879 --> 00:24:14,853 نعم ، حسناً ، محظوظة أنتِ لا تعرفين كيف تعزفين 479 00:24:14,911 --> 00:24:15,875 قماش جاف؟ 480 00:24:16,703 --> 00:24:18,745 ألا تشعرين بقليل من الغرابة لأحتفاظك به؟ 481 00:24:18,782 --> 00:24:20,324 لا ، لقد أساء مارلون أستخدامها 482 00:24:20,366 --> 00:24:22,982 وواجبي كموسيقية أن أعتني بها 483 00:24:23,243 --> 00:24:24,181 مناديل مبلله 484 00:24:25,104 --> 00:24:27,079 - هي؟ - إنها فتاة 485 00:24:27,350 --> 00:24:29,112 يجب أن تجدي أسم لها 486 00:24:30,909 --> 00:24:32,593 كنت أفكر بــ كيمبرلي 487 00:24:33,499 --> 00:24:35,576 488 00:24:49,106 --> 00:24:50,435 هل تحب الموتسارت؟ 489 00:24:50,555 --> 00:24:52,197 أفضل باخ نوعاً ما 490 00:24:52,447 --> 00:24:53,318 صحيح؟ 491 00:24:53,959 --> 00:24:55,063 أجده مالح جداً 492 00:24:55,084 --> 00:24:57,851 حسناً ، إن باخ به اللحم المقدد الذي أفضله 493 00:24:57,877 --> 00:25:01,394 لكن ، بالطبع ، يمكنك الحصول على موتسارت باللحم المقدد 494 00:25:01,899 --> 00:25:03,822 هذا ساليري 495 00:25:05,796 --> 00:25:07,787 - يجب أن أشكرك - ...حسناً 496 00:25:08,089 --> 00:25:09,735 هل يجب ان نتصافح لذلك؟ 497 00:25:09,975 --> 00:25:12,143 هل أنت ... هل أنت متأكد؟ 498 00:25:12,367 --> 00:25:15,124 'لأنني سمعت بأنك لا تحب القيام بهذا النوع من الأشياء 499 00:25:15,181 --> 00:25:19,298 أرجوك ، لا أعرف كيف بدأت هذه الأشاعات 500 00:25:22,852 --> 00:25:26,406 سنقوم بالعزف معاً يوماً ما 501 00:25:44,822 --> 00:25:48,022 502 00:26:05,052 --> 00:26:08,856 503 00:26:30,472 --> 00:26:34,250 -تــــــرجمة - - Louis_Cypher -