1
00:00:09,305 --> 00:00:11,458
Il rimedio è nel veleno.
2
00:00:44,732 --> 00:00:46,827
Fanculo il sistema!
3
00:00:48,160 --> 00:00:52,705
The Subsfactory Orchestra presenta:
4
00:00:52,833 --> 00:00:55,516
Mozart in the Jungle s01e09
- Now, Fortissimo! -
5
00:01:08,019 --> 00:01:09,725
Fanculo il sistema!
6
00:01:13,721 --> 00:01:16,620
Nel tuo lavoro, cos'è che ti ispira?
7
00:01:16,800 --> 00:01:18,813
L'amore e l'odio.
8
00:01:18,814 --> 00:01:21,723
Il tuo vibrato non si correggerà
e non migliorerà da solo.
9
00:01:21,884 --> 00:01:22,897
E' stretto?
10
00:01:23,089 --> 00:01:24,574
- Non respiro.
- Bene.
11
00:01:24,843 --> 00:01:26,850
Okay, togli le mani dall'acqua.
12
00:01:29,576 --> 00:01:30,981
- E ora suona.
- Okay.
13
00:01:38,395 --> 00:01:41,205
Devi soffiare delicatamente
attraverso l'oboe...
14
00:01:41,377 --> 00:01:44,225
smettila di metterci
tutta questa forza spropositata.
15
00:01:46,923 --> 00:01:48,716
Okay, ho capito.
16
00:01:48,717 --> 00:01:52,308
Vaughan Williams lo chiamava
"rondo pastorale"...
17
00:01:52,940 --> 00:01:56,076
ma tu stai tipo tagliando una foresta intera.
18
00:01:57,792 --> 00:01:59,019
E' il suo gatto?
19
00:01:59,151 --> 00:02:01,967
Adoro gli abissini, avevamo
un birmano a Raleigh...
20
00:02:02,042 --> 00:02:05,031
mi manca tantissimo. Dov'è?
Vieni, micio, micio.
21
00:02:05,032 --> 00:02:06,045
E' morta.
22
00:02:10,748 --> 00:02:13,761
- Okay, ricominciamo.
- Sì... immediatamente.
23
00:02:14,964 --> 00:02:16,792
Mi dispiace, lo spengo subito.
24
00:02:23,239 --> 00:02:24,370
Rodrigo?
25
00:02:25,272 --> 00:02:28,836
Dopotutto avevo ragione,
direi che Raquel mi deve un Americano.
26
00:02:29,034 --> 00:02:32,386
- Probabilmente devo rispondere.
- Non avevo dubbi.
27
00:02:32,387 --> 00:02:33,979
Pronto, maestro?
28
00:02:33,980 --> 00:02:35,039
Ehi, Hailey...
29
00:02:35,649 --> 00:02:37,333
sei pronta per un'avventura?
30
00:02:38,191 --> 00:02:42,180
- Devi trovare un'auto, un'auto vivace.
- Cosa? Un'auto veloce?
31
00:02:42,343 --> 00:02:45,856
Un'auto vivace, sì.
Qualunque cosa vivace va bene, sì, sì...
32
00:02:46,054 --> 00:02:48,153
dobbiamo trovare la nostra nuova solista...
33
00:02:48,183 --> 00:02:49,944
che sta per suonare fuori città...
34
00:02:50,063 --> 00:02:51,519
e dobbiamo partire adesso.
35
00:02:53,052 --> 00:02:56,781
- Ma dai.
- In realtà sto facendo lezione con...
36
00:02:56,782 --> 00:02:58,009
Betty Cragdale.
37
00:02:59,458 --> 00:03:02,550
Okay... okay, beh, finisci la lezione...
38
00:03:02,696 --> 00:03:05,793
e quando hai fatto, chiamami, okay?
Perché dobbiamo partire subito.
39
00:03:05,894 --> 00:03:08,265
Va bene? Okay, ciao.
40
00:03:17,019 --> 00:03:18,466
"Thermos nel vuoto".
41
00:03:18,568 --> 00:03:19,609
Fantastico.
42
00:03:20,942 --> 00:03:21,942
Ciao.
43
00:03:22,080 --> 00:03:23,653
Ciao, com'è andata oggi?
44
00:03:23,980 --> 00:03:26,571
E' stato un incubo, ma lei sa il fatto suo.
45
00:03:26,593 --> 00:03:28,918
Devo andare, Rodrigo mi aspetta.
46
00:03:31,748 --> 00:03:32,809
Stai bene?
47
00:03:33,138 --> 00:03:34,138
Sì...
48
00:03:35,303 --> 00:03:36,348
più o meno.
49
00:03:36,710 --> 00:03:37,789
Guarda qui.
50
00:03:40,527 --> 00:03:42,416
Lo zio Dean ha venduto la proprietà.
51
00:03:43,012 --> 00:03:44,832
- Porca puttana!
- Lo so.
52
00:03:44,833 --> 00:03:49,353
- Cosa farai con tutti questi soldi?
- Non lo so... sto vagliando tutte le opzioni.
53
00:03:49,354 --> 00:03:50,556
E' comprensibile.
54
00:03:50,586 --> 00:03:54,062
Una parte di me pensa che dovrei investirli,
essere responsabile per una volta...
55
00:03:54,155 --> 00:03:57,075
l'altra parte pensa che dovrei
dare di matto e tipo...
56
00:03:57,076 --> 00:03:59,223
ingaggiare David Bowie
per suonare sul nostro tetto.
57
00:03:59,224 --> 00:04:02,484
- Oh mio Dio, facciamolo.
- Ero all'università con un finlandese che...
58
00:04:02,485 --> 00:04:05,461
era fissato con la Wicca,
l'umiliazione sessuale e roba così, e...
59
00:04:05,518 --> 00:04:07,699
beh, suo padre morì e...
60
00:04:07,700 --> 00:04:10,315
investì l'eredità, poi morì lui...
61
00:04:10,316 --> 00:04:12,086
e sua mamma ha avuto tutto, ma...
62
00:04:12,087 --> 00:04:14,167
lei era già super ricca, quindi...
63
00:04:15,324 --> 00:04:17,580
- nessuna differenza.
- Andrà tutto bene.
64
00:04:17,581 --> 00:04:20,809
Senti, mi dispiace tanto, ma devo andare.
65
00:04:20,810 --> 00:04:22,737
- Devi andare, lo capisco.
- Okay.
66
00:04:24,458 --> 00:04:25,517
Ti voglio bene.
67
00:04:30,634 --> 00:04:32,970
Grazie per essere venuto
con così poco preavviso, D.D.
68
00:04:33,000 --> 00:04:34,060
Nessun problema.
69
00:04:34,082 --> 00:04:38,320
Ero già nei paraggi per delle chiamate.
E' la stagione del bar mitzvah...
70
00:04:38,321 --> 00:04:39,525
c'è movimento.
71
00:04:39,526 --> 00:04:40,526
Allora...
72
00:04:40,820 --> 00:04:42,226
ascolta... il mio polso...
73
00:04:42,671 --> 00:04:44,074
Ti dà ancora problemi?
74
00:04:44,413 --> 00:04:46,347
- In realtà sta peggiorando.
- Gesù...
75
00:04:46,348 --> 00:04:49,158
Cynthia, lasciatelo dire, devi vedere
un dottore vero, cazzo.
76
00:04:49,159 --> 00:04:51,107
Ho già preso appuntamento.
77
00:04:51,691 --> 00:04:54,079
Ma ho finito la codeina, quindi volevo...
78
00:04:54,392 --> 00:04:58,914
- hai qualcosa di un po' più forte?
- Beh, posso darti un paio di Fentanyl...
79
00:04:59,261 --> 00:05:00,435
e un po'...
80
00:05:00,633 --> 00:05:03,735
di ossicodone...
ma devo dirtelo, Cynthia, da amico...
81
00:05:04,074 --> 00:05:07,975
sono preoccupato per te,
non voglio vederti rimanerci sotto.
82
00:05:08,182 --> 00:05:09,954
Ti sembra abbia cinque anni, D.D.?
83
00:05:10,339 --> 00:05:12,025
Sei carino, ma non preoccuparti.
84
00:05:17,537 --> 00:05:19,058
Ce la posso fare...
85
00:05:19,059 --> 00:05:22,911
sì, ce la possiamo fare, sì possiamo... sì!
86
00:05:22,912 --> 00:05:26,273
- Okay.
- Ricalcolo, impianto di rifiuti tossici.
87
00:05:27,254 --> 00:05:31,011
Un impianto di rifiuti tossici? Credevo
andassimo a prendere una nuova musicista.
88
00:05:31,012 --> 00:05:33,172
E' dove si esibisce alle 12:00...
89
00:05:33,907 --> 00:05:37,065
e se non ti muovi, Haley,
ci perderemo tutto il concerto di violino.
90
00:05:38,072 --> 00:05:39,535
Il concerto di viol...
91
00:05:40,502 --> 00:05:42,457
Stiamo andando a prendere Ana Maria?
92
00:05:42,624 --> 00:05:44,563
- Sì.
- Oh, mio Dio.
93
00:05:45,307 --> 00:05:46,722
Lo so, okay?
94
00:05:46,723 --> 00:05:49,429
Lo so, lo so...
ma è il mio primo concerto e...
95
00:05:49,487 --> 00:05:51,413
devo fare una scelta coraggiosa...
96
00:05:51,909 --> 00:05:53,655
e Ana Maria... lei suona con...
97
00:05:53,656 --> 00:05:56,209
con passione, sai? Suona col fuoco.
98
00:05:56,551 --> 00:05:59,596
Sventrerà l'August Memorial Hall come...
99
00:05:59,893 --> 00:06:03,313
un falco dorato in picchiata
sul suo percorso virtuoso.
100
00:06:03,314 --> 00:06:06,642
E' fantastico, ma con tutto il rispetto,
l'ultima volta che vi siete incontrati,
101
00:06:06,643 --> 00:06:08,741
non è sembrato un bel momento.
102
00:06:08,742 --> 00:06:10,228
Ma posso tenerla a bada.
103
00:06:11,498 --> 00:06:15,143
Se non sta con un altro uomo, o donna,
penso di essere l'unico che possa...
104
00:06:15,656 --> 00:06:18,942
Non voglio pensare a queste cose, okay?
Non ci voglio pensare.
105
00:06:18,943 --> 00:06:20,722
Troviamola, e le parlerò di...
106
00:06:20,723 --> 00:06:22,209
Sembra un po' masochista.
107
00:06:22,210 --> 00:06:26,683
Cioè, è solo una persona instabile
e lei, maestro, potrebbe avere chiunque.
108
00:06:27,157 --> 00:06:28,170
Hailey...
109
00:06:29,788 --> 00:06:32,274
ammetto di avere un po' paura, okay?
110
00:06:32,275 --> 00:06:33,287
Okay.
111
00:06:33,577 --> 00:06:34,590
Ma...
112
00:06:35,156 --> 00:06:37,998
ho messo quest'orchestra a dura prova...
113
00:06:37,999 --> 00:06:39,998
cercando di trovarle dentro la scintilla,
114
00:06:39,999 --> 00:06:42,116
e cercando di darle un senso...
115
00:06:42,999 --> 00:06:45,564
perché questo è l'unico modo
per renderla grande.
116
00:06:45,932 --> 00:06:49,352
E' l'unico modo perché sia importante.
117
00:06:49,353 --> 00:06:51,331
E Ana Maria, lei...
118
00:06:52,274 --> 00:06:55,503
mi dà la scintilla, capisci?
Lei... è la mia scintilla.
119
00:06:55,504 --> 00:06:57,623
Tra 200 metri, girate a sinistra.
120
00:06:57,624 --> 00:06:59,288
Gira a sinistra tra 200 metri.
121
00:06:59,289 --> 00:07:01,682
Ripeterà le indicazioni per tutto il viaggio?
122
00:07:01,683 --> 00:07:03,354
- No, no.
- Okay.
123
00:07:03,590 --> 00:07:05,779
Rimanete sulla sinistra.
124
00:07:07,263 --> 00:07:09,987
Cerca di tenerti a sinistra più che puoi.
125
00:07:11,353 --> 00:07:12,432
Sei tu!
126
00:07:12,735 --> 00:07:14,484
Entra, entra.
127
00:07:14,485 --> 00:07:18,748
- Ho sbagliato giorno? Avevamo detto sabato.
- Sabato, giusto. Hai...
128
00:07:18,749 --> 00:07:20,999
- ragione. Stavo...
- Sono in anticipo?
129
00:07:21,275 --> 00:07:25,025
Sai? Non lo so perché
sei tu che indossi due orologi.
130
00:07:25,026 --> 00:07:26,097
Quindi...
131
00:07:27,351 --> 00:07:28,614
ti verso un po' di vino.
132
00:07:28,615 --> 00:07:31,998
Abbiamo importanti questioni
dell'orchestra da discutere.
133
00:07:31,999 --> 00:07:33,722
- Davvero?
- E' buono.
134
00:07:35,362 --> 00:07:36,533
Molto buono.
135
00:07:40,616 --> 00:07:42,393
Non mi sembra una cosa opportuna.
136
00:07:42,695 --> 00:07:45,380
Ed è esattamente per questo
che dobbiamo stare qui, Hailey.
137
00:07:45,564 --> 00:07:47,333
Questo è proprio da Ana Maria...
138
00:07:47,505 --> 00:07:49,136
e anche da Rodrigo.
139
00:07:50,128 --> 00:07:53,098
{\an9}DIVIETO D'ACCESSO
DISCARICA PERICOLOSA
140
00:07:50,128 --> 00:07:53,115
{\an7}RADIAZIONI
AREA CONTAMINATA
141
00:07:50,999 --> 00:07:53,103
Sembra che non ci sia nessuno.
142
00:07:53,386 --> 00:07:58,175
C'è una genialità misteriosa in Ana Maria
che nessuno può capire, è...
143
00:07:58,649 --> 00:08:00,215
- Ehi!
- Cosa?
144
00:08:02,393 --> 00:08:05,999
Lo capisco dai vostri capelli,
siete qui per la musicista classica stramba.
145
00:08:06,131 --> 00:08:07,131
Stramba?
146
00:08:07,132 --> 00:08:09,296
- Una stramba?
- Sì, è arrivata e si è intrufolata qui.
147
00:08:09,297 --> 00:08:12,736
Un'intera sfilata di tipi assurdi, cazzo. Se
ne sono andati prima che la polizia arrivasse.
148
00:08:12,737 --> 00:08:16,025
Da quello che ho visto, lo spettacolo
è abbastanza teatrale e pieno di sfumature.
149
00:08:16,774 --> 00:08:18,656
Sono contento che la pensi così.
150
00:08:18,657 --> 00:08:21,261
E' fantastica, vero, signore? Grazie.
151
00:08:21,262 --> 00:08:25,202
Non devi chiamarmi signore. Mi chiamo Eric.
E probabilmente stasera verrò licenziato.
152
00:08:27,040 --> 00:08:29,553
Dovete andarvene da qui,
è estremamente tossico.
153
00:08:30,145 --> 00:08:32,216
E' un impianto di rifiuti tossici.
154
00:08:33,774 --> 00:08:36,590
Pensate che indossi
questa tuta protettiva per divertimento?
155
00:08:36,945 --> 00:08:38,905
- Andiamo.
- Okay, andate.
156
00:08:38,906 --> 00:08:40,097
Andate! Via!
157
00:08:40,215 --> 00:08:43,123
- La troveremo, la troveremo.
- Guidate con prudenza e buona giornata.
158
00:08:43,365 --> 00:08:46,957
Minacceranno di abbassare
lo stipendio base...
159
00:08:46,958 --> 00:08:49,728
dei nuovi musicisti, ma è solo una finta.
160
00:08:49,729 --> 00:08:51,254
Sperano che lotteremo su questo.
161
00:08:51,255 --> 00:08:52,641
La vera battaglia...
162
00:08:52,642 --> 00:08:56,426
sarà sulla pensione, l'assicurazione sanitaria
e le detrazioni per i dipendenti...
163
00:08:56,427 --> 00:08:59,040
e loro cercheranno di mettere contro...
164
00:08:59,041 --> 00:09:02,558
i vecchi membri dell'orchestra e i giovani.
165
00:09:03,315 --> 00:09:04,316
Bob.
166
00:09:04,552 --> 00:09:06,324
- Sì?
- Basta parlare.
167
00:09:06,653 --> 00:09:08,403
Scusa. Vado troppo veloce?
168
00:09:08,404 --> 00:09:10,217
A volte parlo a raffica, lo so.
169
00:09:11,258 --> 00:09:12,575
Solo per un momento.
170
00:09:13,799 --> 00:09:14,998
Okay. Sì.
171
00:09:15,523 --> 00:09:19,602
Ora gira il viso verso la finestra,
diciamo di profilo.
172
00:09:21,928 --> 00:09:22,994
Okay.
173
00:09:24,888 --> 00:09:26,770
Hai un bel profilo.
174
00:09:28,533 --> 00:09:29,981
Beh, grazie!
175
00:09:31,669 --> 00:09:32,669
Sai...
176
00:09:32,999 --> 00:09:35,471
a volte guardo l'orchestra,
177
00:09:35,472 --> 00:09:37,998
e ti vedo suonare il tuo grazioso,
piccolo ottavino...
178
00:09:37,999 --> 00:09:39,590
E' un ottavino normale.
179
00:09:39,591 --> 00:09:41,399
E penso tra me e me...
180
00:09:41,400 --> 00:09:43,528
non è assolutamente male.
181
00:09:43,896 --> 00:09:45,423
Al contrario...
182
00:09:46,237 --> 00:09:47,683
in realtà...
183
00:09:47,684 --> 00:09:49,474
a modo suo, è carino.
184
00:09:51,024 --> 00:09:52,445
Da... davvero?
185
00:09:52,853 --> 00:09:54,905
- Sì, cazzo!
- Sì.
186
00:09:55,428 --> 00:09:56,902
Sì, cazzo.
187
00:09:58,946 --> 00:10:00,262
Sei molto intelligente.
188
00:10:00,939 --> 00:10:02,123
Cynthia...
189
00:10:02,801 --> 00:10:04,207
sei un po'...
190
00:10:04,208 --> 00:10:05,221
Arrapata?
191
00:10:05,590 --> 00:10:08,327
Arrapata? No. Stavo per dire ubriaca.
192
00:10:08,328 --> 00:10:09,827
Sei un po' ubriaca?
193
00:10:09,828 --> 00:10:12,301
- Perché non abbiamo mai scopato, Bob?
- Scop...?
194
00:10:15,262 --> 00:10:16,999
Okay, beh, io...
195
00:10:17,308 --> 00:10:20,698
- Non ti sembra abbastanza, non so, ovvio?
- Non lo so. E' ovvio?
196
00:10:20,711 --> 00:10:22,498
Beh, sai, di solito tu...
197
00:10:23,318 --> 00:10:27,238
guardi in avanti verso, cioè, il podio,
mentre io sono dietro di te col mio...
198
00:10:27,558 --> 00:10:30,578
- piccolo ottavino.
- Beh, perché non ci vieni adesso...
199
00:10:31,229 --> 00:10:32,788
dietro di me, col tuo ottavino?
200
00:10:34,698 --> 00:10:37,658
Non è mai successa una cosa del genere,
quando il presidente era Lazlo!
201
00:10:41,238 --> 00:10:42,338
Trovato qualcosa?
202
00:10:42,975 --> 00:10:43,978
Sì.
203
00:10:44,028 --> 00:10:47,628
"Riservato agli Orsi" dice che si trova
sicuramente da qualche parte nelle vicinanze.
204
00:10:48,893 --> 00:10:52,348
E "Riservato agli Orsi"
è una fonte attendibile?
205
00:10:52,632 --> 00:10:55,048
Sì. Ha molti follower su Grindr.
206
00:10:55,518 --> 00:10:56,865
- Dice che è qui.
- Sì, ho...
207
00:10:56,868 --> 00:11:00,255
controllato nel sistema, e alla pensione
ci è rimasta una sola camera.
208
00:11:00,260 --> 00:11:01,358
La volete?
209
00:11:03,055 --> 00:11:04,058
Sì.
210
00:11:04,188 --> 00:11:07,366
- Sì. Certo.
- Fantastico. Ecco qui.
211
00:11:07,370 --> 00:11:09,317
Dunque, la lavanderia è al secondo piano...
212
00:11:09,323 --> 00:11:12,858
e al terzo c'è la sauna,
se voi pazzerelli voleste usarla.
213
00:11:13,047 --> 00:11:14,538
In realtà non vogliamo.
214
00:11:14,548 --> 00:11:16,287
- Grazie.
- Tanto ultimamente non dormo, sai?
215
00:11:16,288 --> 00:11:17,718
Non dormo molto bene.
216
00:11:18,191 --> 00:11:20,554
Avete quei prismi...
217
00:11:20,555 --> 00:11:22,588
di cioccolato, lunghi e triangolari?
218
00:11:22,948 --> 00:11:25,838
- Il Toblerone. Ma certo. Nel minibar.
- Sì.
219
00:11:26,086 --> 00:11:27,387
E' una mia debolezza, amico.
220
00:11:27,548 --> 00:11:29,698
- Grazie. Grazie. Andiamo.
- Grazie.
221
00:11:30,568 --> 00:11:33,648
Quindi, stavo pensando
di mantenere il segreto, ma...
222
00:11:34,088 --> 00:11:36,798
fanculo. Ho bisogno
di intelligenza collettiva.
223
00:11:37,728 --> 00:11:38,604
Che mi dite?
224
00:11:38,605 --> 00:11:41,132
Compra un appartamento,
ristrutturalo e rivendilo.
225
00:11:41,135 --> 00:11:43,808
Mio cugino è diventato ricco
come un broker, così.
226
00:11:43,853 --> 00:11:46,398
E' solo che vincolarmi mi agita un po'.
227
00:11:46,413 --> 00:11:48,238
E gli animali?
228
00:11:48,708 --> 00:11:50,899
- Elabora meglio.
- Un allevamento di alpaca.
229
00:11:50,909 --> 00:11:52,328
Sono carinissimi...
230
00:11:52,351 --> 00:11:53,948
e la loro lana vale oro.
231
00:11:54,008 --> 00:11:58,498
Sì, è che una volta ho valutato un apiario
per allevare api, da mettere sul tetto e...
232
00:11:58,908 --> 00:12:04,548
non credo di potermi prendere cura nel modo
giusto di insetti, animali, bambini...
233
00:12:05,106 --> 00:12:06,588
o anche di piante.
234
00:12:06,729 --> 00:12:08,028
Odio le piante.
235
00:12:09,792 --> 00:12:11,078
Tu che dici, Evan?
236
00:12:11,648 --> 00:12:13,290
Devi spenderli tutti subito o...
237
00:12:13,291 --> 00:12:16,688
Io ho tre o quattro prestiti per lo studio
e un po' di multe per divieto di sosta.
238
00:12:16,800 --> 00:12:18,763
Mi farebbe comodo una mano.
239
00:12:18,764 --> 00:12:20,234
Qualsiasi cosa tu faccia...
240
00:12:20,238 --> 00:12:21,438
stai attenta.
241
00:12:21,608 --> 00:12:22,983
Ti ricordi Taylor Bell?
242
00:12:22,984 --> 00:12:25,158
E, cavoli, metà della gente
con cui siamo cresciuti?
243
00:12:25,263 --> 00:12:27,441
Hanno preso il loro
fondo fiduciario, ma poi...
244
00:12:27,455 --> 00:12:29,388
non hanno combinato niente nella vita.
245
00:12:30,008 --> 00:12:33,210
Ma credo che se sai
cosa vuoi fare della tua vita, allora...
246
00:12:33,219 --> 00:12:34,958
sarà una figata.
247
00:12:38,455 --> 00:12:39,548
Lizzie...
248
00:12:39,768 --> 00:12:40,778
Scusate...
249
00:12:41,675 --> 00:12:42,768
Lizzie?
250
00:12:43,495 --> 00:12:44,938
Ma se n'è andata?
251
00:12:47,735 --> 00:12:48,828
Hailey.
252
00:12:50,505 --> 00:12:51,598
Hailey.
253
00:12:53,215 --> 00:12:54,308
Hailey.
254
00:13:02,416 --> 00:13:03,508
Hailey.
255
00:13:03,738 --> 00:13:04,838
- Che c'è?
- Guarda.
256
00:13:05,535 --> 00:13:06,688
Ana Maria.
257
00:13:06,872 --> 00:13:08,448
Ha condiviso la sua posizione.
258
00:13:08,635 --> 00:13:09,728
Va bene.
259
00:13:10,278 --> 00:13:11,478
Fishtown.
260
00:13:11,958 --> 00:13:13,938
- Ci sei mai stata?
- No.
261
00:13:14,068 --> 00:13:17,088
E' abbastanza appropriato, no?
Per uno spettacolo ecologico.
262
00:13:17,548 --> 00:13:18,652
Fishtown.
263
00:13:18,653 --> 00:13:20,318
Direi di sì.
264
00:13:20,927 --> 00:13:22,018
Va bene.
265
00:13:23,318 --> 00:13:25,558
- A che ora vuole partire?
- Partiamo subito.
266
00:13:25,806 --> 00:13:27,309
- Fai i bagagli.
- Okay.
267
00:13:27,321 --> 00:13:29,528
Io ripulisco il minibar.
268
00:13:29,640 --> 00:13:30,738
Okay.
269
00:13:30,813 --> 00:13:32,428
Uno per te e uno per me.
270
00:13:32,948 --> 00:13:34,678
- Grazie.
- Di niente.
271
00:13:36,668 --> 00:13:37,768
Lo vuoi?
272
00:13:39,575 --> 00:13:42,178
Toblerone. E' una mia debolezza.
273
00:13:42,566 --> 00:13:47,835
# Voglio fare l'altalena su un lampadario. #
274
00:13:47,841 --> 00:13:50,898
# Su un lampadario. #
275
00:13:52,206 --> 00:13:55,518
Buongiorno, bella addormentata.
276
00:13:57,278 --> 00:13:59,283
Una omelette alla caprese...
277
00:13:59,290 --> 00:14:04,028
post-coito per la violoncellista più sexy
dell'emisfero occidentale.
278
00:14:04,038 --> 00:14:06,578
Offerta dallo chef Robertito.
279
00:14:06,998 --> 00:14:09,204
Come sei gentile, Bob.
280
00:14:09,205 --> 00:14:10,548
Ecco qui.
281
00:14:11,418 --> 00:14:13,250
Sai, sto benissimo.
282
00:14:13,258 --> 00:14:18,724
# Voglio volare nella notte
come un uccello. #
283
00:14:18,730 --> 00:14:20,216
Stai cantando molto forte.
284
00:14:20,218 --> 00:14:22,409
Sì. Che ore sono?
285
00:14:22,410 --> 00:14:23,508
Cazzo.
286
00:14:24,521 --> 00:14:26,768
Non porto neanche l'orologio!
287
00:14:30,248 --> 00:14:32,008
- Porca miseria.
- Che c'è?
288
00:14:32,048 --> 00:14:33,428
Devo andare.
289
00:14:33,463 --> 00:14:35,138
Devo andare a prendere mia figlia...
290
00:14:35,166 --> 00:14:36,778
all'aeroporto.
291
00:14:37,038 --> 00:14:39,898
Studia ingegneria a Stanford.
292
00:14:40,025 --> 00:14:41,286
Grazie al cielo...
293
00:14:41,288 --> 00:14:43,874
non è una musicista, anche se...
294
00:14:43,878 --> 00:14:45,198
devo ammettere...
295
00:14:45,488 --> 00:14:49,128
che suonare l'ottavino
ha i suoi vantaggi, talvolta.
296
00:14:53,745 --> 00:14:56,558
Ci vediamo alle prove, bimba.
297
00:14:56,684 --> 00:14:57,688
Sì.
298
00:14:57,828 --> 00:14:59,358
Grazie per l'omelette.
299
00:15:01,511 --> 00:15:06,028
# Voglio fare l'altalena... #
300
00:15:06,292 --> 00:15:08,998
# su un lampadario. #
301
00:15:12,378 --> 00:15:14,488
Hailey, vieni quassù!
302
00:15:15,290 --> 00:15:16,488
L'ha trovata?
303
00:15:17,001 --> 00:15:18,317
Questa la devi vedere.
304
00:15:18,540 --> 00:15:19,670
Cos'è?
305
00:15:21,817 --> 00:15:23,356
Voglio vivere qui.
306
00:15:25,202 --> 00:15:26,543
Una vecchia fabbrica...
307
00:15:26,951 --> 00:15:28,714
può diventare un teatro dell'opera.
308
00:15:31,606 --> 00:15:34,548
No, no, no, no.
L'acustica fa troppo schifo, no.
309
00:15:35,939 --> 00:15:37,929
Immagina la gente che ci lavorava.
310
00:15:38,694 --> 00:15:40,265
Il sangue, il...
311
00:15:40,538 --> 00:15:42,474
sudore e le lacrime e...
312
00:15:44,890 --> 00:15:46,628
No, non voglio più vivere qui.
313
00:15:47,396 --> 00:15:50,502
Okay. Forse dovremmo tornare all'hotel
a fare il punto della situazione.
314
00:15:50,625 --> 00:15:51,625
No.
315
00:15:53,716 --> 00:15:55,057
Lei è qui da qualche parte.
316
00:15:56,169 --> 00:15:57,386
Lo sento.
317
00:15:59,873 --> 00:16:01,954
E' per questo
che non ho mai imparato a cucinare.
318
00:16:02,144 --> 00:16:03,286
Perché è sempre...
319
00:16:05,616 --> 00:16:06,804
Che ti avevo detto?
320
00:16:07,379 --> 00:16:10,097
Quello cosa sarebbe, tipo il suo camerino?
321
00:16:10,310 --> 00:16:14,558
Un came...? No, no. E' Ana Maria.
Lei va oltre un camerino.
322
00:16:14,582 --> 00:16:15,704
Lei è...
323
00:16:15,882 --> 00:16:19,231
Beh, lei non usa queste comodità
da Paese sviluppato che io e te...
324
00:16:19,232 --> 00:16:20,929
usiamo, capisci?
325
00:16:31,814 --> 00:16:32,944
Sai che ti dico?
326
00:16:33,464 --> 00:16:35,692
E' stata una pessima idea fin dall'inizio.
327
00:16:35,693 --> 00:16:37,126
Torniamo alla macchina, okay?
328
00:16:37,127 --> 00:16:40,516
Andiamo a farci un giro, dai.
Poi le mando un'e-mail.
329
00:16:40,552 --> 00:16:43,356
- Sì, dai. Andiamo, su, Hailey. Forza.
- Aspetti. No.
330
00:16:44,224 --> 00:16:46,981
Mi ha dato questo lavoro perché
imparassi qualcosa, giusto? Non solo per...
331
00:16:46,982 --> 00:16:50,349
scarrozzarla in vecchi magazzini
e in discariche di rifiuti tossici.
332
00:16:50,423 --> 00:16:52,132
Questo non riguarda l'orchestra sinfonica.
333
00:16:52,284 --> 00:16:53,911
Riguarda lei.
334
00:16:53,939 --> 00:16:55,679
Deve farlo per la passione.
335
00:16:55,680 --> 00:16:57,550
Lo so, lo so, lo so, lo so.
336
00:16:58,178 --> 00:16:59,283
Lo so.
337
00:17:00,688 --> 00:17:03,034
Il mio destino mi attende
in quella cazzo di tenda.
338
00:17:03,145 --> 00:17:04,348
E quando uscirà...
339
00:17:04,349 --> 00:17:07,503
- io sarò qui e...
- No. No, no, no. No, Hailey.
340
00:17:07,843 --> 00:17:08,972
No, sei stata...
341
00:17:08,973 --> 00:17:10,817
esemplare questo fine settimana.
342
00:17:10,939 --> 00:17:12,677
Devi tornare a casa, okay?
343
00:17:12,751 --> 00:17:14,154
Devo farlo da solo.
344
00:17:18,138 --> 00:17:19,503
E' buffo, vero? Come...
345
00:17:19,751 --> 00:17:23,037
l'ultima volta che siamo andati da lei
non volevi assolutamente che la vedessi.
346
00:17:23,038 --> 00:17:25,840
Ma ora vuoi che la veda assolutamente.
347
00:17:25,841 --> 00:17:27,294
Sì, davvero buffo.
348
00:17:28,476 --> 00:17:29,574
Anzi...
349
00:17:29,680 --> 00:17:31,431
potresti aspettare giusto due minuti?
350
00:17:31,988 --> 00:17:33,764
Solo i primi due minuti, perché...
351
00:17:33,986 --> 00:17:35,823
perdiamo sempre un po' il controllo.
352
00:17:35,824 --> 00:17:37,277
Certo, maestro.
353
00:17:47,693 --> 00:17:48,693
Ana Maria.
354
00:18:03,900 --> 00:18:05,017
Tu mi vuoi.
355
00:18:07,363 --> 00:18:08,654
Io ho bisogno di te.
356
00:18:09,613 --> 00:18:11,138
Dimmi perché hai tanto bisogno di me.
357
00:18:11,139 --> 00:18:14,006
Perché è la mia serata d'apertura
all'orchestra sinfonica di New York.
358
00:18:14,292 --> 00:18:16,986
Ho bisogno di una solista.
Solo tu puoi farlo. Ti prego.
359
00:18:20,113 --> 00:18:21,267
Hai sentito bene.
360
00:18:21,959 --> 00:18:25,447
Suonare per quelle vedove polverose
all'August Memorial?
361
00:18:25,619 --> 00:18:28,267
Portate lì dalle limousine
e trasportate via dai carri funebri.
362
00:18:28,399 --> 00:18:30,426
E, in caso, cosa vorresti che suonassi?
363
00:18:30,709 --> 00:18:32,472
Brahms? Mozart?
364
00:18:33,004 --> 00:18:34,016
Handel?
365
00:18:35,428 --> 00:18:36,539
Siediti.
366
00:18:38,556 --> 00:18:39,686
Siediti.
367
00:18:44,512 --> 00:18:45,623
Amore...
368
00:18:47,255 --> 00:18:49,117
voglio che suoni il Sibelius.
369
00:18:52,403 --> 00:18:54,352
- Il Sibelius?
- Sì.
370
00:18:57,939 --> 00:19:00,350
E' il brano col quale
abbiamo fatto l'amore la prima volta.
371
00:19:00,719 --> 00:19:01,823
Lo so.
372
00:19:03,249 --> 00:19:04,491
L'Adagio...
373
00:19:05,706 --> 00:19:07,730
seguito dall'Allegro Ma Non Troppo.
374
00:19:09,092 --> 00:19:10,259
Sol maggiore.
375
00:19:10,519 --> 00:19:11,624
Ti prego.
376
00:19:12,107 --> 00:19:13,107
Sì.
377
00:19:15,501 --> 00:19:18,096
Avevo messo da parte quella musica
un bel po' di tempo fa.
378
00:19:18,740 --> 00:19:20,342
Per non suonarla mai più.
379
00:19:20,634 --> 00:19:21,743
Lo so.
380
00:19:22,779 --> 00:19:24,423
Ma la suonerai un'altra volta?
381
00:19:26,576 --> 00:19:28,016
Ripensa a noi...
382
00:19:28,772 --> 00:19:29,927
a Berlino...
383
00:19:30,632 --> 00:19:31,914
- in Kenya...
- Smettila.
384
00:19:31,915 --> 00:19:33,565
in Islanda. Ti prego. Io...
385
00:19:33,566 --> 00:19:35,590
io e te. Io e te.
386
00:19:36,048 --> 00:19:37,166
Io e te.
387
00:19:42,206 --> 00:19:43,993
Dicono che l'arte più pura...
388
00:19:44,129 --> 00:19:46,314
debba superare ogni pregiudizio.
389
00:19:52,838 --> 00:19:54,154
Lo farò.
390
00:19:55,904 --> 00:19:57,243
Per te, mi amor.
391
00:19:57,244 --> 00:19:58,719
Grazie, Ana Maria.
392
00:20:01,131 --> 00:20:03,328
Lo farò!
393
00:20:12,948 --> 00:20:15,069
Aspetta, aspetta, aspetta.
Un secondo, un secondo.
394
00:20:15,070 --> 00:20:16,198
Ana Maria, ma che...?
395
00:20:17,125 --> 00:20:19,257
- Quella cos'è?
- Una cintura di castità.
396
00:20:19,538 --> 00:20:20,989
Devo conservare la mia passione,
397
00:20:20,990 --> 00:20:23,696
o non me ne rimarrà da usare
sul palcoscenico.
398
00:20:24,172 --> 00:20:25,172
Okay.
399
00:20:25,847 --> 00:20:28,367
Ma me la toglierò dopo il concerto.
400
00:20:28,379 --> 00:20:29,490
Non preoccuparti.
401
00:20:32,843 --> 00:20:33,949
Eccomi, arrivo.
402
00:20:35,139 --> 00:20:36,139
Ehi.
403
00:20:37,603 --> 00:20:38,810
- Ciao.
- Ciao.
404
00:20:38,811 --> 00:20:40,152
- Ti sono mancata?
- Sì.
405
00:20:40,400 --> 00:20:42,317
Davvero. Mi sei mancata un sacco.
406
00:20:42,318 --> 00:20:43,832
- Adoro sentire queste cose.
- Aspetta.
407
00:20:43,833 --> 00:20:45,943
Sappi che Addison è in casa al momento.
408
00:20:46,056 --> 00:20:48,137
- Come butta, Addison?
- Okay.
409
00:20:48,881 --> 00:20:51,177
E non mi sono nemmeno ancora lavato i denti.
410
00:20:51,573 --> 00:20:53,436
Falla finita e vieni sopra di me.
411
00:20:56,289 --> 00:20:58,572
Sei bianco come un morto.
Credevo fossi appena stato a Miami.
412
00:20:58,573 --> 00:20:59,977
Sì, ma non mi abbronzo.
413
00:21:01,636 --> 00:21:03,064
- Toglimi i pantaloni.
- Okay.
414
00:21:08,542 --> 00:21:11,987
Traduzione e synch: Alex83,
Blackdafne, Fry, fbbina
415
00:21:12,091 --> 00:21:13,490
Resynch: Kal-Earth2
416
00:21:13,606 --> 00:21:16,480
Revisione: MiaWallace
417
00:21:16,660 --> 00:21:21,840
www.subsfactory.it