1 00:00:09,305 --> 00:00:11,458 Il rimedio è nel veleno. 2 00:00:44,732 --> 00:00:46,827 Fanculo il sistema! 3 00:00:48,160 --> 00:00:52,705 The Subsfactory Orchestra presenta: 4 00:00:52,833 --> 00:00:55,516 Mozart in the Jungle s01e09 - Now, Fortissimo! - 5 00:01:08,019 --> 00:01:09,725 Fanculo il sistema! 6 00:01:13,721 --> 00:01:16,620 Nel tuo lavoro, cos'è che ti ispira? 7 00:01:16,800 --> 00:01:18,813 L'amore e l'odio. 8 00:01:18,814 --> 00:01:21,723 Il tuo vibrato non si correggerà e non migliorerà da solo. 9 00:01:21,884 --> 00:01:22,897 E' stretto? 10 00:01:23,089 --> 00:01:24,574 - Non respiro. - Bene. 11 00:01:24,843 --> 00:01:26,850 Okay, togli le mani dall'acqua. 12 00:01:29,576 --> 00:01:30,981 - E ora suona. - Okay. 13 00:01:38,395 --> 00:01:41,205 Devi soffiare delicatamente attraverso l'oboe... 14 00:01:41,377 --> 00:01:44,225 smettila di metterci tutta questa forza spropositata. 15 00:01:46,923 --> 00:01:48,716 Okay, ho capito. 16 00:01:48,717 --> 00:01:52,308 Vaughan Williams lo chiamava "rondo pastorale"... 17 00:01:52,940 --> 00:01:56,076 ma tu stai tipo tagliando una foresta intera. 18 00:01:57,792 --> 00:01:59,019 E' il suo gatto? 19 00:01:59,151 --> 00:02:01,967 Adoro gli abissini, avevamo un birmano a Raleigh... 20 00:02:02,042 --> 00:02:05,031 mi manca tantissimo. Dov'è? Vieni, micio, micio. 21 00:02:05,032 --> 00:02:06,045 E' morta. 22 00:02:10,748 --> 00:02:13,761 - Okay, ricominciamo. - Sì... immediatamente. 23 00:02:14,964 --> 00:02:16,792 Mi dispiace, lo spengo subito. 24 00:02:23,239 --> 00:02:24,370 Rodrigo? 25 00:02:25,272 --> 00:02:28,836 Dopotutto avevo ragione, direi che Raquel mi deve un Americano. 26 00:02:29,034 --> 00:02:32,386 - Probabilmente devo rispondere. - Non avevo dubbi. 27 00:02:32,387 --> 00:02:33,979 Pronto, maestro? 28 00:02:33,980 --> 00:02:35,039 Ehi, Hailey... 29 00:02:35,649 --> 00:02:37,333 sei pronta per un'avventura? 30 00:02:38,191 --> 00:02:42,180 - Devi trovare un'auto, un'auto vivace. - Cosa? Un'auto veloce? 31 00:02:42,343 --> 00:02:45,856 Un'auto vivace, sì. Qualunque cosa vivace va bene, sì, sì... 32 00:02:46,054 --> 00:02:48,153 dobbiamo trovare la nostra nuova solista... 33 00:02:48,183 --> 00:02:49,944 che sta per suonare fuori città... 34 00:02:50,063 --> 00:02:51,519 e dobbiamo partire adesso. 35 00:02:53,052 --> 00:02:56,781 - Ma dai. - In realtà sto facendo lezione con... 36 00:02:56,782 --> 00:02:58,009 Betty Cragdale. 37 00:02:59,458 --> 00:03:02,550 Okay... okay, beh, finisci la lezione... 38 00:03:02,696 --> 00:03:05,793 e quando hai fatto, chiamami, okay? Perché dobbiamo partire subito. 39 00:03:05,894 --> 00:03:08,265 Va bene? Okay, ciao. 40 00:03:17,019 --> 00:03:18,466 "Thermos nel vuoto". 41 00:03:18,568 --> 00:03:19,609 Fantastico. 42 00:03:20,942 --> 00:03:21,942 Ciao. 43 00:03:22,080 --> 00:03:23,653 Ciao, com'è andata oggi? 44 00:03:23,980 --> 00:03:26,571 E' stato un incubo, ma lei sa il fatto suo. 45 00:03:26,593 --> 00:03:28,918 Devo andare, Rodrigo mi aspetta. 46 00:03:31,748 --> 00:03:32,809 Stai bene? 47 00:03:33,138 --> 00:03:34,138 Sì... 48 00:03:35,303 --> 00:03:36,348 più o meno. 49 00:03:36,710 --> 00:03:37,789 Guarda qui. 50 00:03:40,527 --> 00:03:42,416 Lo zio Dean ha venduto la proprietà. 51 00:03:43,012 --> 00:03:44,832 - Porca puttana! - Lo so. 52 00:03:44,833 --> 00:03:49,353 - Cosa farai con tutti questi soldi? - Non lo so... sto vagliando tutte le opzioni. 53 00:03:49,354 --> 00:03:50,556 E' comprensibile. 54 00:03:50,586 --> 00:03:54,062 Una parte di me pensa che dovrei investirli, essere responsabile per una volta... 55 00:03:54,155 --> 00:03:57,075 l'altra parte pensa che dovrei dare di matto e tipo... 56 00:03:57,076 --> 00:03:59,223 ingaggiare David Bowie per suonare sul nostro tetto. 57 00:03:59,224 --> 00:04:02,484 - Oh mio Dio, facciamolo. - Ero all'università con un finlandese che... 58 00:04:02,485 --> 00:04:05,461 era fissato con la Wicca, l'umiliazione sessuale e roba così, e... 59 00:04:05,518 --> 00:04:07,699 beh, suo padre morì e... 60 00:04:07,700 --> 00:04:10,315 investì l'eredità, poi morì lui... 61 00:04:10,316 --> 00:04:12,086 e sua mamma ha avuto tutto, ma... 62 00:04:12,087 --> 00:04:14,167 lei era già super ricca, quindi... 63 00:04:15,324 --> 00:04:17,580 - nessuna differenza. - Andrà tutto bene. 64 00:04:17,581 --> 00:04:20,809 Senti, mi dispiace tanto, ma devo andare. 65 00:04:20,810 --> 00:04:22,737 - Devi andare, lo capisco. - Okay. 66 00:04:24,458 --> 00:04:25,517 Ti voglio bene. 67 00:04:30,634 --> 00:04:32,970 Grazie per essere venuto con così poco preavviso, D.D. 68 00:04:33,000 --> 00:04:34,060 Nessun problema. 69 00:04:34,082 --> 00:04:38,320 Ero già nei paraggi per delle chiamate. E' la stagione del bar mitzvah... 70 00:04:38,321 --> 00:04:39,525 c'è movimento. 71 00:04:39,526 --> 00:04:40,526 Allora... 72 00:04:40,820 --> 00:04:42,226 ascolta... il mio polso... 73 00:04:42,671 --> 00:04:44,074 Ti dà ancora problemi? 74 00:04:44,413 --> 00:04:46,347 - In realtà sta peggiorando. - Gesù... 75 00:04:46,348 --> 00:04:49,158 Cynthia, lasciatelo dire, devi vedere un dottore vero, cazzo. 76 00:04:49,159 --> 00:04:51,107 Ho già preso appuntamento. 77 00:04:51,691 --> 00:04:54,079 Ma ho finito la codeina, quindi volevo... 78 00:04:54,392 --> 00:04:58,914 - hai qualcosa di un po' più forte? - Beh, posso darti un paio di Fentanyl... 79 00:04:59,261 --> 00:05:00,435 e un po'... 80 00:05:00,633 --> 00:05:03,735 di ossicodone... ma devo dirtelo, Cynthia, da amico... 81 00:05:04,074 --> 00:05:07,975 sono preoccupato per te, non voglio vederti rimanerci sotto. 82 00:05:08,182 --> 00:05:09,954 Ti sembra abbia cinque anni, D.D.? 83 00:05:10,339 --> 00:05:12,025 Sei carino, ma non preoccuparti. 84 00:05:17,537 --> 00:05:19,058 Ce la posso fare... 85 00:05:19,059 --> 00:05:22,911 sì, ce la possiamo fare, sì possiamo... sì! 86 00:05:22,912 --> 00:05:26,273 - Okay. - Ricalcolo, impianto di rifiuti tossici. 87 00:05:27,254 --> 00:05:31,011 Un impianto di rifiuti tossici? Credevo andassimo a prendere una nuova musicista. 88 00:05:31,012 --> 00:05:33,172 E' dove si esibisce alle 12:00... 89 00:05:33,907 --> 00:05:37,065 e se non ti muovi, Haley, ci perderemo tutto il concerto di violino. 90 00:05:38,072 --> 00:05:39,535 Il concerto di viol... 91 00:05:40,502 --> 00:05:42,457 Stiamo andando a prendere Ana Maria? 92 00:05:42,624 --> 00:05:44,563 - Sì. - Oh, mio Dio. 93 00:05:45,307 --> 00:05:46,722 Lo so, okay? 94 00:05:46,723 --> 00:05:49,429 Lo so, lo so... ma è il mio primo concerto e... 95 00:05:49,487 --> 00:05:51,413 devo fare una scelta coraggiosa... 96 00:05:51,909 --> 00:05:53,655 e Ana Maria... lei suona con... 97 00:05:53,656 --> 00:05:56,209 con passione, sai? Suona col fuoco. 98 00:05:56,551 --> 00:05:59,596 Sventrerà l'August Memorial Hall come... 99 00:05:59,893 --> 00:06:03,313 un falco dorato in picchiata sul suo percorso virtuoso. 100 00:06:03,314 --> 00:06:06,642 E' fantastico, ma con tutto il rispetto, l'ultima volta che vi siete incontrati, 101 00:06:06,643 --> 00:06:08,741 non è sembrato un bel momento. 102 00:06:08,742 --> 00:06:10,228 Ma posso tenerla a bada. 103 00:06:11,498 --> 00:06:15,143 Se non sta con un altro uomo, o donna, penso di essere l'unico che possa... 104 00:06:15,656 --> 00:06:18,942 Non voglio pensare a queste cose, okay? Non ci voglio pensare. 105 00:06:18,943 --> 00:06:20,722 Troviamola, e le parlerò di... 106 00:06:20,723 --> 00:06:22,209 Sembra un po' masochista. 107 00:06:22,210 --> 00:06:26,683 Cioè, è solo una persona instabile e lei, maestro, potrebbe avere chiunque. 108 00:06:27,157 --> 00:06:28,170 Hailey... 109 00:06:29,788 --> 00:06:32,274 ammetto di avere un po' paura, okay? 110 00:06:32,275 --> 00:06:33,287 Okay. 111 00:06:33,577 --> 00:06:34,590 Ma... 112 00:06:35,156 --> 00:06:37,998 ho messo quest'orchestra a dura prova... 113 00:06:37,999 --> 00:06:39,998 cercando di trovarle dentro la scintilla, 114 00:06:39,999 --> 00:06:42,116 e cercando di darle un senso... 115 00:06:42,999 --> 00:06:45,564 perché questo è l'unico modo per renderla grande. 116 00:06:45,932 --> 00:06:49,352 E' l'unico modo perché sia importante. 117 00:06:49,353 --> 00:06:51,331 E Ana Maria, lei... 118 00:06:52,274 --> 00:06:55,503 mi dà la scintilla, capisci? Lei... è la mia scintilla. 119 00:06:55,504 --> 00:06:57,623 Tra 200 metri, girate a sinistra. 120 00:06:57,624 --> 00:06:59,288 Gira a sinistra tra 200 metri. 121 00:06:59,289 --> 00:07:01,682 Ripeterà le indicazioni per tutto il viaggio? 122 00:07:01,683 --> 00:07:03,354 - No, no. - Okay. 123 00:07:03,590 --> 00:07:05,779 Rimanete sulla sinistra. 124 00:07:07,263 --> 00:07:09,987 Cerca di tenerti a sinistra più che puoi. 125 00:07:11,353 --> 00:07:12,432 Sei tu! 126 00:07:12,735 --> 00:07:14,484 Entra, entra. 127 00:07:14,485 --> 00:07:18,748 - Ho sbagliato giorno? Avevamo detto sabato. - Sabato, giusto. Hai... 128 00:07:18,749 --> 00:07:20,999 - ragione. Stavo... - Sono in anticipo? 129 00:07:21,275 --> 00:07:25,025 Sai? Non lo so perché sei tu che indossi due orologi. 130 00:07:25,026 --> 00:07:26,097 Quindi... 131 00:07:27,351 --> 00:07:28,614 ti verso un po' di vino. 132 00:07:28,615 --> 00:07:31,998 Abbiamo importanti questioni dell'orchestra da discutere. 133 00:07:31,999 --> 00:07:33,722 - Davvero? - E' buono. 134 00:07:35,362 --> 00:07:36,533 Molto buono. 135 00:07:40,616 --> 00:07:42,393 Non mi sembra una cosa opportuna. 136 00:07:42,695 --> 00:07:45,380 Ed è esattamente per questo che dobbiamo stare qui, Hailey. 137 00:07:45,564 --> 00:07:47,333 Questo è proprio da Ana Maria... 138 00:07:47,505 --> 00:07:49,136 e anche da Rodrigo. 139 00:07:50,128 --> 00:07:53,098 {\an9}DIVIETO D'ACCESSO DISCARICA PERICOLOSA 140 00:07:50,128 --> 00:07:53,115 {\an7}RADIAZIONI AREA CONTAMINATA 141 00:07:50,999 --> 00:07:53,103 Sembra che non ci sia nessuno. 142 00:07:53,386 --> 00:07:58,175 C'è una genialità misteriosa in Ana Maria che nessuno può capire, è... 143 00:07:58,649 --> 00:08:00,215 - Ehi! - Cosa? 144 00:08:02,393 --> 00:08:05,999 Lo capisco dai vostri capelli, siete qui per la musicista classica stramba. 145 00:08:06,131 --> 00:08:07,131 Stramba? 146 00:08:07,132 --> 00:08:09,296 - Una stramba? - Sì, è arrivata e si è intrufolata qui. 147 00:08:09,297 --> 00:08:12,736 Un'intera sfilata di tipi assurdi, cazzo. Se ne sono andati prima che la polizia arrivasse. 148 00:08:12,737 --> 00:08:16,025 Da quello che ho visto, lo spettacolo è abbastanza teatrale e pieno di sfumature. 149 00:08:16,774 --> 00:08:18,656 Sono contento che la pensi così. 150 00:08:18,657 --> 00:08:21,261 E' fantastica, vero, signore? Grazie. 151 00:08:21,262 --> 00:08:25,202 Non devi chiamarmi signore. Mi chiamo Eric. E probabilmente stasera verrò licenziato. 152 00:08:27,040 --> 00:08:29,553 Dovete andarvene da qui, è estremamente tossico. 153 00:08:30,145 --> 00:08:32,216 E' un impianto di rifiuti tossici. 154 00:08:33,774 --> 00:08:36,590 Pensate che indossi questa tuta protettiva per divertimento? 155 00:08:36,945 --> 00:08:38,905 - Andiamo. - Okay, andate. 156 00:08:38,906 --> 00:08:40,097 Andate! Via! 157 00:08:40,215 --> 00:08:43,123 - La troveremo, la troveremo. - Guidate con prudenza e buona giornata. 158 00:08:43,365 --> 00:08:46,957 Minacceranno di abbassare lo stipendio base... 159 00:08:46,958 --> 00:08:49,728 dei nuovi musicisti, ma è solo una finta. 160 00:08:49,729 --> 00:08:51,254 Sperano che lotteremo su questo. 161 00:08:51,255 --> 00:08:52,641 La vera battaglia... 162 00:08:52,642 --> 00:08:56,426 sarà sulla pensione, l'assicurazione sanitaria e le detrazioni per i dipendenti... 163 00:08:56,427 --> 00:08:59,040 e loro cercheranno di mettere contro... 164 00:08:59,041 --> 00:09:02,558 i vecchi membri dell'orchestra e i giovani. 165 00:09:03,315 --> 00:09:04,316 Bob. 166 00:09:04,552 --> 00:09:06,324 - Sì? - Basta parlare. 167 00:09:06,653 --> 00:09:08,403 Scusa. Vado troppo veloce? 168 00:09:08,404 --> 00:09:10,217 A volte parlo a raffica, lo so. 169 00:09:11,258 --> 00:09:12,575 Solo per un momento. 170 00:09:13,799 --> 00:09:14,998 Okay. Sì. 171 00:09:15,523 --> 00:09:19,602 Ora gira il viso verso la finestra, diciamo di profilo. 172 00:09:21,928 --> 00:09:22,994 Okay. 173 00:09:24,888 --> 00:09:26,770 Hai un bel profilo. 174 00:09:28,533 --> 00:09:29,981 Beh, grazie! 175 00:09:31,669 --> 00:09:32,669 Sai... 176 00:09:32,999 --> 00:09:35,471 a volte guardo l'orchestra, 177 00:09:35,472 --> 00:09:37,998 e ti vedo suonare il tuo grazioso, piccolo ottavino... 178 00:09:37,999 --> 00:09:39,590 E' un ottavino normale. 179 00:09:39,591 --> 00:09:41,399 E penso tra me e me... 180 00:09:41,400 --> 00:09:43,528 non è assolutamente male. 181 00:09:43,896 --> 00:09:45,423 Al contrario... 182 00:09:46,237 --> 00:09:47,683 in realtà... 183 00:09:47,684 --> 00:09:49,474 a modo suo, è carino. 184 00:09:51,024 --> 00:09:52,445 Da... davvero? 185 00:09:52,853 --> 00:09:54,905 - Sì, cazzo! - Sì. 186 00:09:55,428 --> 00:09:56,902 Sì, cazzo. 187 00:09:58,946 --> 00:10:00,262 Sei molto intelligente. 188 00:10:00,939 --> 00:10:02,123 Cynthia... 189 00:10:02,801 --> 00:10:04,207 sei un po'... 190 00:10:04,208 --> 00:10:05,221 Arrapata? 191 00:10:05,590 --> 00:10:08,327 Arrapata? No. Stavo per dire ubriaca. 192 00:10:08,328 --> 00:10:09,827 Sei un po' ubriaca? 193 00:10:09,828 --> 00:10:12,301 - Perché non abbiamo mai scopato, Bob? - Scop...? 194 00:10:15,262 --> 00:10:16,999 Okay, beh, io... 195 00:10:17,308 --> 00:10:20,698 - Non ti sembra abbastanza, non so, ovvio? - Non lo so. E' ovvio? 196 00:10:20,711 --> 00:10:22,498 Beh, sai, di solito tu... 197 00:10:23,318 --> 00:10:27,238 guardi in avanti verso, cioè, il podio, mentre io sono dietro di te col mio... 198 00:10:27,558 --> 00:10:30,578 - piccolo ottavino. - Beh, perché non ci vieni adesso... 199 00:10:31,229 --> 00:10:32,788 dietro di me, col tuo ottavino? 200 00:10:34,698 --> 00:10:37,658 Non è mai successa una cosa del genere, quando il presidente era Lazlo! 201 00:10:41,238 --> 00:10:42,338 Trovato qualcosa? 202 00:10:42,975 --> 00:10:43,978 Sì. 203 00:10:44,028 --> 00:10:47,628 "Riservato agli Orsi" dice che si trova sicuramente da qualche parte nelle vicinanze. 204 00:10:48,893 --> 00:10:52,348 E "Riservato agli Orsi" è una fonte attendibile? 205 00:10:52,632 --> 00:10:55,048 Sì. Ha molti follower su Grindr. 206 00:10:55,518 --> 00:10:56,865 - Dice che è qui. - Sì, ho... 207 00:10:56,868 --> 00:11:00,255 controllato nel sistema, e alla pensione ci è rimasta una sola camera. 208 00:11:00,260 --> 00:11:01,358 La volete? 209 00:11:03,055 --> 00:11:04,058 Sì. 210 00:11:04,188 --> 00:11:07,366 - Sì. Certo. - Fantastico. Ecco qui. 211 00:11:07,370 --> 00:11:09,317 Dunque, la lavanderia è al secondo piano... 212 00:11:09,323 --> 00:11:12,858 e al terzo c'è la sauna, se voi pazzerelli voleste usarla. 213 00:11:13,047 --> 00:11:14,538 In realtà non vogliamo. 214 00:11:14,548 --> 00:11:16,287 - Grazie. - Tanto ultimamente non dormo, sai? 215 00:11:16,288 --> 00:11:17,718 Non dormo molto bene. 216 00:11:18,191 --> 00:11:20,554 Avete quei prismi... 217 00:11:20,555 --> 00:11:22,588 di cioccolato, lunghi e triangolari? 218 00:11:22,948 --> 00:11:25,838 - Il Toblerone. Ma certo. Nel minibar. - Sì. 219 00:11:26,086 --> 00:11:27,387 E' una mia debolezza, amico. 220 00:11:27,548 --> 00:11:29,698 - Grazie. Grazie. Andiamo. - Grazie. 221 00:11:30,568 --> 00:11:33,648 Quindi, stavo pensando di mantenere il segreto, ma... 222 00:11:34,088 --> 00:11:36,798 fanculo. Ho bisogno di intelligenza collettiva. 223 00:11:37,728 --> 00:11:38,604 Che mi dite? 224 00:11:38,605 --> 00:11:41,132 Compra un appartamento, ristrutturalo e rivendilo. 225 00:11:41,135 --> 00:11:43,808 Mio cugino è diventato ricco come un broker, così. 226 00:11:43,853 --> 00:11:46,398 E' solo che vincolarmi mi agita un po'. 227 00:11:46,413 --> 00:11:48,238 E gli animali? 228 00:11:48,708 --> 00:11:50,899 - Elabora meglio. - Un allevamento di alpaca. 229 00:11:50,909 --> 00:11:52,328 Sono carinissimi... 230 00:11:52,351 --> 00:11:53,948 e la loro lana vale oro. 231 00:11:54,008 --> 00:11:58,498 Sì, è che una volta ho valutato un apiario per allevare api, da mettere sul tetto e... 232 00:11:58,908 --> 00:12:04,548 non credo di potermi prendere cura nel modo giusto di insetti, animali, bambini... 233 00:12:05,106 --> 00:12:06,588 o anche di piante. 234 00:12:06,729 --> 00:12:08,028 Odio le piante. 235 00:12:09,792 --> 00:12:11,078 Tu che dici, Evan? 236 00:12:11,648 --> 00:12:13,290 Devi spenderli tutti subito o... 237 00:12:13,291 --> 00:12:16,688 Io ho tre o quattro prestiti per lo studio e un po' di multe per divieto di sosta. 238 00:12:16,800 --> 00:12:18,763 Mi farebbe comodo una mano. 239 00:12:18,764 --> 00:12:20,234 Qualsiasi cosa tu faccia... 240 00:12:20,238 --> 00:12:21,438 stai attenta. 241 00:12:21,608 --> 00:12:22,983 Ti ricordi Taylor Bell? 242 00:12:22,984 --> 00:12:25,158 E, cavoli, metà della gente con cui siamo cresciuti? 243 00:12:25,263 --> 00:12:27,441 Hanno preso il loro fondo fiduciario, ma poi... 244 00:12:27,455 --> 00:12:29,388 non hanno combinato niente nella vita. 245 00:12:30,008 --> 00:12:33,210 Ma credo che se sai cosa vuoi fare della tua vita, allora... 246 00:12:33,219 --> 00:12:34,958 sarà una figata. 247 00:12:38,455 --> 00:12:39,548 Lizzie... 248 00:12:39,768 --> 00:12:40,778 Scusate... 249 00:12:41,675 --> 00:12:42,768 Lizzie? 250 00:12:43,495 --> 00:12:44,938 Ma se n'è andata? 251 00:12:47,735 --> 00:12:48,828 Hailey. 252 00:12:50,505 --> 00:12:51,598 Hailey. 253 00:12:53,215 --> 00:12:54,308 Hailey. 254 00:13:02,416 --> 00:13:03,508 Hailey. 255 00:13:03,738 --> 00:13:04,838 - Che c'è? - Guarda. 256 00:13:05,535 --> 00:13:06,688 Ana Maria. 257 00:13:06,872 --> 00:13:08,448 Ha condiviso la sua posizione. 258 00:13:08,635 --> 00:13:09,728 Va bene. 259 00:13:10,278 --> 00:13:11,478 Fishtown. 260 00:13:11,958 --> 00:13:13,938 - Ci sei mai stata? - No. 261 00:13:14,068 --> 00:13:17,088 E' abbastanza appropriato, no? Per uno spettacolo ecologico. 262 00:13:17,548 --> 00:13:18,652 Fishtown. 263 00:13:18,653 --> 00:13:20,318 Direi di sì. 264 00:13:20,927 --> 00:13:22,018 Va bene. 265 00:13:23,318 --> 00:13:25,558 - A che ora vuole partire? - Partiamo subito. 266 00:13:25,806 --> 00:13:27,309 - Fai i bagagli. - Okay. 267 00:13:27,321 --> 00:13:29,528 Io ripulisco il minibar. 268 00:13:29,640 --> 00:13:30,738 Okay. 269 00:13:30,813 --> 00:13:32,428 Uno per te e uno per me. 270 00:13:32,948 --> 00:13:34,678 - Grazie. - Di niente. 271 00:13:36,668 --> 00:13:37,768 Lo vuoi? 272 00:13:39,575 --> 00:13:42,178 Toblerone. E' una mia debolezza. 273 00:13:42,566 --> 00:13:47,835 # Voglio fare l'altalena su un lampadario. # 274 00:13:47,841 --> 00:13:50,898 # Su un lampadario. # 275 00:13:52,206 --> 00:13:55,518 Buongiorno, bella addormentata. 276 00:13:57,278 --> 00:13:59,283 Una omelette alla caprese... 277 00:13:59,290 --> 00:14:04,028 post-coito per la violoncellista più sexy dell'emisfero occidentale. 278 00:14:04,038 --> 00:14:06,578 Offerta dallo chef Robertito. 279 00:14:06,998 --> 00:14:09,204 Come sei gentile, Bob. 280 00:14:09,205 --> 00:14:10,548 Ecco qui. 281 00:14:11,418 --> 00:14:13,250 Sai, sto benissimo. 282 00:14:13,258 --> 00:14:18,724 # Voglio volare nella notte come un uccello. # 283 00:14:18,730 --> 00:14:20,216 Stai cantando molto forte. 284 00:14:20,218 --> 00:14:22,409 Sì. Che ore sono? 285 00:14:22,410 --> 00:14:23,508 Cazzo. 286 00:14:24,521 --> 00:14:26,768 Non porto neanche l'orologio! 287 00:14:30,248 --> 00:14:32,008 - Porca miseria. - Che c'è? 288 00:14:32,048 --> 00:14:33,428 Devo andare. 289 00:14:33,463 --> 00:14:35,138 Devo andare a prendere mia figlia... 290 00:14:35,166 --> 00:14:36,778 all'aeroporto. 291 00:14:37,038 --> 00:14:39,898 Studia ingegneria a Stanford. 292 00:14:40,025 --> 00:14:41,286 Grazie al cielo... 293 00:14:41,288 --> 00:14:43,874 non è una musicista, anche se... 294 00:14:43,878 --> 00:14:45,198 devo ammettere... 295 00:14:45,488 --> 00:14:49,128 che suonare l'ottavino ha i suoi vantaggi, talvolta. 296 00:14:53,745 --> 00:14:56,558 Ci vediamo alle prove, bimba. 297 00:14:56,684 --> 00:14:57,688 Sì. 298 00:14:57,828 --> 00:14:59,358 Grazie per l'omelette. 299 00:15:01,511 --> 00:15:06,028 # Voglio fare l'altalena... # 300 00:15:06,292 --> 00:15:08,998 # su un lampadario. # 301 00:15:12,378 --> 00:15:14,488 Hailey, vieni quassù! 302 00:15:15,290 --> 00:15:16,488 L'ha trovata? 303 00:15:17,001 --> 00:15:18,317 Questa la devi vedere. 304 00:15:18,540 --> 00:15:19,670 Cos'è? 305 00:15:21,817 --> 00:15:23,356 Voglio vivere qui. 306 00:15:25,202 --> 00:15:26,543 Una vecchia fabbrica... 307 00:15:26,951 --> 00:15:28,714 può diventare un teatro dell'opera. 308 00:15:31,606 --> 00:15:34,548 No, no, no, no. L'acustica fa troppo schifo, no. 309 00:15:35,939 --> 00:15:37,929 Immagina la gente che ci lavorava. 310 00:15:38,694 --> 00:15:40,265 Il sangue, il... 311 00:15:40,538 --> 00:15:42,474 sudore e le lacrime e... 312 00:15:44,890 --> 00:15:46,628 No, non voglio più vivere qui. 313 00:15:47,396 --> 00:15:50,502 Okay. Forse dovremmo tornare all'hotel a fare il punto della situazione. 314 00:15:50,625 --> 00:15:51,625 No. 315 00:15:53,716 --> 00:15:55,057 Lei è qui da qualche parte. 316 00:15:56,169 --> 00:15:57,386 Lo sento. 317 00:15:59,873 --> 00:16:01,954 E' per questo che non ho mai imparato a cucinare. 318 00:16:02,144 --> 00:16:03,286 Perché è sempre... 319 00:16:05,616 --> 00:16:06,804 Che ti avevo detto? 320 00:16:07,379 --> 00:16:10,097 Quello cosa sarebbe, tipo il suo camerino? 321 00:16:10,310 --> 00:16:14,558 Un came...? No, no. E' Ana Maria. Lei va oltre un camerino. 322 00:16:14,582 --> 00:16:15,704 Lei è... 323 00:16:15,882 --> 00:16:19,231 Beh, lei non usa queste comodità da Paese sviluppato che io e te... 324 00:16:19,232 --> 00:16:20,929 usiamo, capisci? 325 00:16:31,814 --> 00:16:32,944 Sai che ti dico? 326 00:16:33,464 --> 00:16:35,692 E' stata una pessima idea fin dall'inizio. 327 00:16:35,693 --> 00:16:37,126 Torniamo alla macchina, okay? 328 00:16:37,127 --> 00:16:40,516 Andiamo a farci un giro, dai. Poi le mando un'e-mail. 329 00:16:40,552 --> 00:16:43,356 - Sì, dai. Andiamo, su, Hailey. Forza. - Aspetti. No. 330 00:16:44,224 --> 00:16:46,981 Mi ha dato questo lavoro perché imparassi qualcosa, giusto? Non solo per... 331 00:16:46,982 --> 00:16:50,349 scarrozzarla in vecchi magazzini e in discariche di rifiuti tossici. 332 00:16:50,423 --> 00:16:52,132 Questo non riguarda l'orchestra sinfonica. 333 00:16:52,284 --> 00:16:53,911 Riguarda lei. 334 00:16:53,939 --> 00:16:55,679 Deve farlo per la passione. 335 00:16:55,680 --> 00:16:57,550 Lo so, lo so, lo so, lo so. 336 00:16:58,178 --> 00:16:59,283 Lo so. 337 00:17:00,688 --> 00:17:03,034 Il mio destino mi attende in quella cazzo di tenda. 338 00:17:03,145 --> 00:17:04,348 E quando uscirà... 339 00:17:04,349 --> 00:17:07,503 - io sarò qui e... - No. No, no, no. No, Hailey. 340 00:17:07,843 --> 00:17:08,972 No, sei stata... 341 00:17:08,973 --> 00:17:10,817 esemplare questo fine settimana. 342 00:17:10,939 --> 00:17:12,677 Devi tornare a casa, okay? 343 00:17:12,751 --> 00:17:14,154 Devo farlo da solo. 344 00:17:18,138 --> 00:17:19,503 E' buffo, vero? Come... 345 00:17:19,751 --> 00:17:23,037 l'ultima volta che siamo andati da lei non volevi assolutamente che la vedessi. 346 00:17:23,038 --> 00:17:25,840 Ma ora vuoi che la veda assolutamente. 347 00:17:25,841 --> 00:17:27,294 Sì, davvero buffo. 348 00:17:28,476 --> 00:17:29,574 Anzi... 349 00:17:29,680 --> 00:17:31,431 potresti aspettare giusto due minuti? 350 00:17:31,988 --> 00:17:33,764 Solo i primi due minuti, perché... 351 00:17:33,986 --> 00:17:35,823 perdiamo sempre un po' il controllo. 352 00:17:35,824 --> 00:17:37,277 Certo, maestro. 353 00:17:47,693 --> 00:17:48,693 Ana Maria. 354 00:18:03,900 --> 00:18:05,017 Tu mi vuoi. 355 00:18:07,363 --> 00:18:08,654 Io ho bisogno di te. 356 00:18:09,613 --> 00:18:11,138 Dimmi perché hai tanto bisogno di me. 357 00:18:11,139 --> 00:18:14,006 Perché è la mia serata d'apertura all'orchestra sinfonica di New York. 358 00:18:14,292 --> 00:18:16,986 Ho bisogno di una solista. Solo tu puoi farlo. Ti prego. 359 00:18:20,113 --> 00:18:21,267 Hai sentito bene. 360 00:18:21,959 --> 00:18:25,447 Suonare per quelle vedove polverose all'August Memorial? 361 00:18:25,619 --> 00:18:28,267 Portate lì dalle limousine e trasportate via dai carri funebri. 362 00:18:28,399 --> 00:18:30,426 E, in caso, cosa vorresti che suonassi? 363 00:18:30,709 --> 00:18:32,472 Brahms? Mozart? 364 00:18:33,004 --> 00:18:34,016 Handel? 365 00:18:35,428 --> 00:18:36,539 Siediti. 366 00:18:38,556 --> 00:18:39,686 Siediti. 367 00:18:44,512 --> 00:18:45,623 Amore... 368 00:18:47,255 --> 00:18:49,117 voglio che suoni il Sibelius. 369 00:18:52,403 --> 00:18:54,352 - Il Sibelius? - Sì. 370 00:18:57,939 --> 00:19:00,350 E' il brano col quale abbiamo fatto l'amore la prima volta. 371 00:19:00,719 --> 00:19:01,823 Lo so. 372 00:19:03,249 --> 00:19:04,491 L'Adagio... 373 00:19:05,706 --> 00:19:07,730 seguito dall'Allegro Ma Non Troppo. 374 00:19:09,092 --> 00:19:10,259 Sol maggiore. 375 00:19:10,519 --> 00:19:11,624 Ti prego. 376 00:19:12,107 --> 00:19:13,107 Sì. 377 00:19:15,501 --> 00:19:18,096 Avevo messo da parte quella musica un bel po' di tempo fa. 378 00:19:18,740 --> 00:19:20,342 Per non suonarla mai più. 379 00:19:20,634 --> 00:19:21,743 Lo so. 380 00:19:22,779 --> 00:19:24,423 Ma la suonerai un'altra volta? 381 00:19:26,576 --> 00:19:28,016 Ripensa a noi... 382 00:19:28,772 --> 00:19:29,927 a Berlino... 383 00:19:30,632 --> 00:19:31,914 - in Kenya... - Smettila. 384 00:19:31,915 --> 00:19:33,565 in Islanda. Ti prego. Io... 385 00:19:33,566 --> 00:19:35,590 io e te. Io e te. 386 00:19:36,048 --> 00:19:37,166 Io e te. 387 00:19:42,206 --> 00:19:43,993 Dicono che l'arte più pura... 388 00:19:44,129 --> 00:19:46,314 debba superare ogni pregiudizio. 389 00:19:52,838 --> 00:19:54,154 Lo farò. 390 00:19:55,904 --> 00:19:57,243 Per te, mi amor. 391 00:19:57,244 --> 00:19:58,719 Grazie, Ana Maria. 392 00:20:01,131 --> 00:20:03,328 Lo farò! 393 00:20:12,948 --> 00:20:15,069 Aspetta, aspetta, aspetta. Un secondo, un secondo. 394 00:20:15,070 --> 00:20:16,198 Ana Maria, ma che...? 395 00:20:17,125 --> 00:20:19,257 - Quella cos'è? - Una cintura di castità. 396 00:20:19,538 --> 00:20:20,989 Devo conservare la mia passione, 397 00:20:20,990 --> 00:20:23,696 o non me ne rimarrà da usare sul palcoscenico. 398 00:20:24,172 --> 00:20:25,172 Okay. 399 00:20:25,847 --> 00:20:28,367 Ma me la toglierò dopo il concerto. 400 00:20:28,379 --> 00:20:29,490 Non preoccuparti. 401 00:20:32,843 --> 00:20:33,949 Eccomi, arrivo. 402 00:20:35,139 --> 00:20:36,139 Ehi. 403 00:20:37,603 --> 00:20:38,810 - Ciao. - Ciao. 404 00:20:38,811 --> 00:20:40,152 - Ti sono mancata? - Sì. 405 00:20:40,400 --> 00:20:42,317 Davvero. Mi sei mancata un sacco. 406 00:20:42,318 --> 00:20:43,832 - Adoro sentire queste cose. - Aspetta. 407 00:20:43,833 --> 00:20:45,943 Sappi che Addison è in casa al momento. 408 00:20:46,056 --> 00:20:48,137 - Come butta, Addison? - Okay. 409 00:20:48,881 --> 00:20:51,177 E non mi sono nemmeno ancora lavato i denti. 410 00:20:51,573 --> 00:20:53,436 Falla finita e vieni sopra di me. 411 00:20:56,289 --> 00:20:58,572 Sei bianco come un morto. Credevo fossi appena stato a Miami. 412 00:20:58,573 --> 00:20:59,977 Sì, ma non mi abbronzo. 413 00:21:01,636 --> 00:21:03,064 - Toglimi i pantaloni. - Okay. 414 00:21:08,542 --> 00:21:11,987 Traduzione e synch: Alex83, Blackdafne, Fry, fbbina 415 00:21:12,091 --> 00:21:13,490 Resynch: Kal-Earth2 416 00:21:13,606 --> 00:21:16,480 Revisione: MiaWallace 417 00:21:16,660 --> 00:21:21,840 www.subsfactory.it