1 00:00:00,168 --> 00:00:02,503 2 00:00:12,521 --> 00:00:15,305 3 00:00:15,368 --> 00:00:16,585 بیاید اون نُت‌های ریزی که 4 00:00:16,649 --> 00:00:18,888 توی خط دوم "دیمینوئندو"ــئه یادمون نره 5 00:00:18,952 --> 00:00:20,456 خب؟ بیاید نگه‌شون داریم 6 00:00:20,520 --> 00:00:24,008 برای اون حس ِ حسرت و غم و اندوه بهشون احتیاج داریم 7 00:00:24,073 --> 00:00:25,385 خب؟ اینجوری نیست 8 00:00:25,448 --> 00:00:27,881 نه، نه؛ بیشتر این شکلیه 9 00:00:27,944 --> 00:00:28,969 میدونید؟ ما ... ما 10 00:00:29,033 --> 00:00:30,377 فقط همونجا نگهشون دارید، باشه؟ 11 00:00:30,440 --> 00:00:33,480 آماده ... و 12 00:00:35,497 --> 00:00:37,288 خیلی خب 13 00:00:37,353 --> 00:00:38,633 خیلی با مزه بود 14 00:00:38,696 --> 00:00:40,841 منم باهاتون بهش میخندم 15 00:00:40,904 --> 00:00:42,761 بیاید برگردیم سر کار باشه؟ 16 00:00:42,824 --> 00:00:45,320 آماده ... و 17 00:00:48,905 --> 00:00:51,176 خیلی خب، این بار دوم بود 18 00:00:51,240 --> 00:00:54,940 جُک‌و وقتی دوبار تعریف کنی دیگه خنده دار نیست، مثل توضیح دادن بیش از حد میمونه 19 00:00:58,408 --> 00:01:00,713 چی شده بچه ها؟ 20 00:01:00,776 --> 00:01:02,473 دیگه نمیخندم؛ ببینید 21 00:01:02,537 --> 00:01:04,263 ببینید، نمیخندم؛ خب؟ 22 00:01:04,265 --> 00:01:05,353 بیاید برگردیم سر کار، خب؟ 23 00:01:05,417 --> 00:01:06,665 یالا 24 00:01:06,728 --> 00:01:08,393 بچه ها، این حرکتتون واقعن زشته 25 00:01:08,456 --> 00:01:11,432 یعنی ... ها؟ 26 00:01:11,496 --> 00:01:14,825 وارن بوید، داری چی کار میکنی؟ 27 00:01:14,857 --> 00:01:16,257 برگرد به صندلیت، وارن بوید 28 00:01:21,096 --> 00:01:22,312 وارن بوید 29 00:01:22,376 --> 00:01:25,481 30 00:01:27,720 --> 00:01:29,064 صبح به خیر 31 00:01:29,128 --> 00:01:30,185 صبح به خیر 32 00:01:30,248 --> 00:01:32,233 دوست جدید من 33 00:01:34,313 --> 00:01:37,193 ریش جوگندمی‌تو خیلی دوست دارم 34 00:01:37,256 --> 00:01:41,352 نشونه‌ی گذر عمره، میدونی؟ 35 00:01:41,416 --> 00:01:44,296 سکسیه 36 00:01:44,360 --> 00:01:46,505 و پوستت 37 00:01:46,568 --> 00:01:48,136 پوستم چی؟ 38 00:01:48,200 --> 00:01:50,825 مثل کیفی میمونه که از "پوست بُز" درست شده 39 00:01:50,888 --> 00:01:52,904 جایی که میتونم تمام جواهرات کوچولومو توش نگه دارم 40 00:01:52,968 --> 00:01:55,241 خُب 41 00:01:55,304 --> 00:01:57,704 نگه‌ش دار فکرتو نگه دار 42 00:02:01,672 --> 00:02:02,921 گلوریا...؟ 43 00:02:02,984 --> 00:02:04,232 اونجا چه خبره رودریگو؟ 44 00:02:04,296 --> 00:02:05,703 الان صبح زوده؛ حتا با معیارهای تو 45 00:02:05,705 --> 00:02:07,797 امروز صبح مدیر ساختمون‌تون بهم زنگ زد 46 00:02:08,009 --> 00:02:10,120 اونجا یه جورایی "اورجی" راه انداختی؟ (مهمانی همراه با سکس‌های نامعمول و گروهی) 47 00:02:10,184 --> 00:02:11,368 اورجی؟ نه 48 00:02:11,465 --> 00:02:12,584 اون واقعن خیلی ناراحته 49 00:02:12,649 --> 00:02:14,888 نه، این اورجی نیست 50 00:02:14,952 --> 00:02:17,504 این یه ... نه ... یه چیز تو مایه های 51 00:02:17,690 --> 00:02:20,350 مثل "باکانال" میدونی؟ مثل همون مراسم رقص و آواز تو میدون شهر 52 00:02:20,393 --> 00:02:21,768 اونجا "باکانال" راه انداختی؟ آره 53 00:02:21,832 --> 00:02:23,144 خیلی صداشون بلنده 54 00:02:23,209 --> 00:02:25,480 یه لحظه ... یه لحظه گوشی 55 00:02:25,544 --> 00:02:27,528 سلام، آقای هامبورگ 56 00:02:27,592 --> 00:02:28,777 چطوری؟ خوبی؟ 57 00:02:28,841 --> 00:02:30,185 چندان خوب نیستم آقای دسوزا 58 00:02:30,248 --> 00:02:31,248 صدا یه کم بلنده 59 00:02:31,272 --> 00:02:33,192 بلنده؟ بهشون میگم صداشونو بیارن پایین 60 00:02:33,256 --> 00:02:35,048 آره، تغییرات اعمال میشه، تغییرات اعمال میشه 61 00:02:35,112 --> 00:02:36,872 متاسفانه تغییرات قبلن اعمال شده 62 00:02:36,936 --> 00:02:38,888 رودریگو گلوریا؟ 63 00:02:38,952 --> 00:02:40,840 سلام، میخوای بیا توی "دایره دارم "ما؟ (گروه نوازندگان کوبه‌ای) 64 00:02:40,904 --> 00:02:43,048 حقیقتش وقت واسه دایره بازی ندارم 65 00:02:43,145 --> 00:02:44,520 همه برای دایره بازی وقت دارن 66 00:02:44,585 --> 00:02:46,632 باید برای زندگی یه جای دیگه پیدا کنید 67 00:02:46,696 --> 00:02:48,329 اوه، صبر کن 68 00:02:48,392 --> 00:02:50,376 آقای هامبورگ بهم میگه باید برم 69 00:02:50,440 --> 00:02:51,944 باید برم، باشه، باشه بری؟ کجا داری میری؟ 70 00:02:52,008 --> 00:02:53,897 خیلی خب، همه باید بریم همه‌گی باید بریم 71 00:02:53,960 --> 00:02:55,016 حتمن نباید همین الان برید 72 00:02:55,080 --> 00:02:57,543 هیشکی به حرفم گوش نمیده، گلوریا 73 00:02:57,545 --> 00:02:59,208 منظورم اینه که این یه نشونه‌س، درسته؟ منظورت چیه که یه نشونه‌س؟ 74 00:02:59,272 --> 00:03:02,056 باید برم کجا میخوای بری؟ 75 00:03:02,120 --> 00:03:04,168 نمیدونم، نمیدونم 76 00:03:04,265 --> 00:03:05,992 77 00:03:06,056 --> 00:03:07,145 نمیدونم 78 00:03:09,224 --> 00:03:10,376 79 00:03:10,440 --> 00:03:11,977 ساعت 11 صبح داری مشروب میخوری؟ 80 00:03:12,041 --> 00:03:13,602 مشروب نیست، آب مقطره 81 00:03:13,608 --> 00:03:14,728 باید توام یه کم بخوری 82 00:03:14,825 --> 00:03:16,904 آب رسانی به بدن بهترین چیز برای تنظیم ساعت خوابه 83 00:03:16,968 --> 00:03:18,376 یه هفته‌س که برگشتید 84 00:03:18,440 --> 00:03:20,136 خجالتش نده 85 00:03:20,200 --> 00:03:21,800 گمونم میخوام همینجا بگیرم بخوابم 86 00:03:21,864 --> 00:03:24,232 نه، همچین اتفاقی نمی‌افته پاشو، یالا، پاشو 87 00:03:24,296 --> 00:03:26,216 روی میز خیلی راحته بالش خیلی خوبه 88 00:03:26,345 --> 00:03:27,457 راه برو 89 00:03:27,500 --> 00:03:29,200 خیلی خسته ام وایستا رو پاهات 90 00:03:29,864 --> 00:03:31,464 تو رو خدا بذار بخوابم 91 00:03:31,529 --> 00:03:33,800 الیزابت، کاناپه همین‌جاس اینجوری خوب نیست 92 00:03:33,864 --> 00:03:34,985 یه کم دیگه بیدار میشم 93 00:03:35,048 --> 00:03:36,937 یالا، نه، نه 94 00:03:37,001 --> 00:03:38,984 وقتی رفتیم غواصی رو یادته؟ 95 00:03:39,048 --> 00:03:40,743 وقتی اکسیژنت تموم شدو یادته؟ 96 00:03:40,745 --> 00:03:42,665 آره یادته چیکار کردیم؟ 97 00:03:42,697 --> 00:03:44,136 دو تامون از اکسیژن تو استفاده کردیم 98 00:03:44,200 --> 00:03:45,320 درسته 99 00:03:45,384 --> 00:03:46,793 تمام راهو تا سطح آب 100 00:03:50,473 --> 00:03:52,808 باشه، حق با توئه از پسش بر میام 101 00:03:52,872 --> 00:03:55,208 ــ میتونم امروز بیدار بمونم ــ اوهوم 102 00:03:55,273 --> 00:03:57,161 زود برم تو رختخواب، یه خواب درست و حسابی بکنم 103 00:03:57,224 --> 00:03:58,983 ــ فردا سر حال از خواب بیدار شم ــ عالیه 104 00:03:58,985 --> 00:04:00,073 از فرندیل فیلم بگیرم 105 00:04:00,137 --> 00:04:01,617 میخوای تو فرندیل چیکار کنی؟ 106 00:04:01,640 --> 00:04:02,921 برای برنامه‌م ازش فیلم میگیرم 107 00:04:02,984 --> 00:04:04,392 چه باحال میشه منم بیام؟ 108 00:04:04,456 --> 00:04:06,336 ساختمون موسیقی ِ معروفیه 109 00:04:06,344 --> 00:04:09,224 فکر عالی‌ایه من و هیلی ام میتونیم بیایم؟ 110 00:04:09,288 --> 00:04:11,753 معمولن تنها کار میکنم؛ ولی 111 00:04:11,816 --> 00:04:13,544 یعنی ... بله شاید اگه شما ام اونجا باشید خیلی خوب بشه 112 00:04:13,608 --> 00:04:15,912 ممنون، خدا رو شکر خبر فوق العاده ایه 113 00:04:15,976 --> 00:04:17,288 خیلی ممنون 114 00:04:17,352 --> 00:04:18,984 چی شد؟ نتایج آزمونت منفی شده؟ 115 00:04:19,048 --> 00:04:20,201 نه؛ اون دیروز بود 116 00:04:20,264 --> 00:04:21,832 مدیر برنامه‌هام بود قبول شدم 117 00:04:21,895 --> 00:04:23,017 اسمم برای "دنس هاوس" رزور شده 118 00:04:23,081 --> 00:04:24,233 چی؟ آره مال خودمه 119 00:04:24,296 --> 00:04:26,088 وایستا ببینم میری دنس هاوس؟ 120 00:04:26,153 --> 00:04:28,200 آره رفیق بی خیال 121 00:04:28,264 --> 00:04:29,703 محشره 122 00:04:29,705 --> 00:04:30,857 صبر کن چرا دارید میزنید قد همدیگه؟ 123 00:04:30,920 --> 00:04:32,583 دنس هاوس چیه دیگه؟ 124 00:04:32,585 --> 00:04:34,505 یه برنامه‌ی تلویزیونی واقعی ِ(مستند) رقصه 125 00:04:34,568 --> 00:04:35,976 عاشق دنس هاوسم 126 00:04:36,040 --> 00:04:37,385 شبکه های مستندو دوست داری؟ 127 00:04:37,417 --> 00:04:38,441 دنس هاوسو دوست دارم 128 00:04:38,504 --> 00:04:40,040 الکس، کی میری؟ 129 00:04:40,104 --> 00:04:42,632 نمیدونم 130 00:04:42,696 --> 00:04:44,489 زود، خیلی زود 131 00:04:44,552 --> 00:04:46,696 لباس تنگ سفیدمو ندیدی؟ 132 00:04:46,760 --> 00:04:50,280 گمونم آخرین دفعه تو اتاق تو دیدمش 133 00:04:50,344 --> 00:04:52,136 من پوشیدمشون؛ و گشادشون کردم 134 00:04:52,200 --> 00:04:53,544 خیلی عذر میخوام دوباره نه 135 00:04:53,608 --> 00:04:55,623 ای بابا 136 00:04:55,625 --> 00:04:58,312 میخوام برات یه مهمونی قبل مسافرت بگیرم 137 00:04:58,375 --> 00:04:59,720 آره؛ نمیدونم 138 00:04:59,784 --> 00:05:01,585 مسئله اینه که، اگه این برنامه رو قبول کنم 139 00:05:01,608 --> 00:05:03,288 همین الان باید برم نیویورک 140 00:05:03,305 --> 00:05:04,666 منظورت از اگه چیه؟ 141 00:05:04,680 --> 00:05:06,920 منظورم اینه که یه سری عوامل این وسط دخیل‌َن 142 00:05:06,984 --> 00:05:08,393 مثلن چه جور عواملی؟ 143 00:05:08,456 --> 00:05:10,297 مثلن اینکه، این یه تعهد سه ماهه‌س 144 00:05:10,313 --> 00:05:12,520 میدونم، بهم گفتی 145 00:05:12,584 --> 00:05:14,695 آره، الان با تهیه کننده حرف زدم 146 00:05:14,825 --> 00:05:16,186 بهم گفت اگه برنامه رو قبول کنم 147 00:05:16,200 --> 00:05:18,897 نمیتونم هیچ ارتباطی با جهان بیرون داشته باشم 148 00:05:18,899 --> 00:05:21,035 پس ... نمیتونم 149 00:05:21,160 --> 00:05:25,704 با پدر مادر و دوستام حرف بزنم یا تو رو ببینم 150 00:05:25,768 --> 00:05:29,288 این خیلی ستمه ولی فکر کنم باید انجامش بدی 151 00:05:29,352 --> 00:05:31,656 این برات فرصت واقعن خوبیه 152 00:05:34,472 --> 00:05:35,472 اینطور فکر میکنی؟ 153 00:05:35,528 --> 00:05:37,655 آره 154 00:05:39,785 --> 00:05:42,984 حله خب پس چمدونامو میبندم 155 00:05:45,545 --> 00:05:47,657 خب، در مورد واگذاری حقوق بازنشستی 156 00:05:47,720 --> 00:05:49,096 برگردوندنش روی هفت سال 157 00:05:49,159 --> 00:05:50,248 همیشه پنج سال بود 158 00:05:50,345 --> 00:05:51,560 خب، میشه یه کم قوانینو تغییر داد 159 00:05:51,624 --> 00:05:52,840 نه، نه ما زیر بار تغییر نمیدیم 160 00:05:52,904 --> 00:05:54,088 خب؛ به سختی بر میگردیم به پنج 161 00:05:54,185 --> 00:05:55,592 فکر نمیکنم باید زیاد از حد قاطع باشیم 162 00:05:55,656 --> 00:05:57,768 این بازی مثل شطرنجه چکرز نیست 163 00:05:57,832 --> 00:05:58,832 باید تهاجمی برخورد کنید 164 00:05:58,888 --> 00:06:00,233 اوه، من میتونم تهاجمی باشم 165 00:06:00,296 --> 00:06:01,608 میتونی؟ 166 00:06:01,672 --> 00:06:03,592 صدای دعوای گربه توی ای مینور 167 00:06:03,655 --> 00:06:05,384 ناموسن وارن؟ 168 00:06:05,448 --> 00:06:06,984 ای بابا 169 00:06:07,048 --> 00:06:08,840 فکر کنم یه دونه از پرونده هامو بالا توی اتاق جا گذاشتم 170 00:06:08,904 --> 00:06:10,536 پنج دقیقه طول میکشه هی نگران نباش 171 00:06:10,601 --> 00:06:12,936 ما خوب از پنج دقیقه استفاده میکنیم 172 00:06:13,000 --> 00:06:14,696 گارسون 173 00:06:14,760 --> 00:06:16,424 تو کجا میری؟ دستشویی 174 00:06:16,488 --> 00:06:18,055 برات مشکلی نداره؟ 175 00:06:18,185 --> 00:06:19,400 من یه دونه دیگه مشروب مدل قدیمی میخوام 176 00:06:19,464 --> 00:06:21,192 باب؟ دوباره بگو توش چیه؟ 177 00:06:21,257 --> 00:06:23,560 ویسکی، شکر خرد شده مخلوط با مشروب تلخ 178 00:06:23,624 --> 00:06:24,624 یکی میخوای؟ 179 00:06:24,679 --> 00:06:27,400 نه، به اندازه‌ی کافی تلخ هستم 180 00:06:27,464 --> 00:06:29,897 181 00:06:29,960 --> 00:06:32,072 سلام سلام 182 00:06:32,136 --> 00:06:34,120 ما در باره‌ی اتفاق اون روز صحبت نکردیم 183 00:06:34,184 --> 00:06:35,880 منظورم چیزیه که بهم گفتی آره، آره 184 00:06:35,944 --> 00:06:37,385 معذرت میخوام ... اون اتفاق ممنون 185 00:06:37,448 --> 00:06:40,337 ممنون، چون این مذاکرات خیلی مهمه نباید خراب شه 186 00:06:40,361 --> 00:06:41,417 نه حق باتوئه و دوباره دیگه اتفاق نمی‌افته 187 00:06:41,480 --> 00:06:42,824 قول میدم خوبه 188 00:06:42,888 --> 00:06:45,257 اگه حتا فکر کنم به گرمی جهنمی 189 00:06:53,575 --> 00:06:56,968 190 00:06:57,032 --> 00:06:59,463 اوه، تو باید اول بری من بعدت میام 191 00:06:59,465 --> 00:07:01,064 باشه 192 00:07:06,472 --> 00:07:09,799 جیرینگ، جیرینگ ستاره کوچولو (شعر کودکانه) 193 00:07:09,864 --> 00:07:11,368 بی خیال باب، نکنه پنج سالته؟ 194 00:07:11,432 --> 00:07:14,120 خب، کجا بودیم؟ 195 00:07:14,184 --> 00:07:16,519 پرونده‌ت کجاس؟ 196 00:07:16,584 --> 00:07:17,897 آه، میدونی 197 00:07:17,960 --> 00:07:21,641 فکر کنم مغزم‌ام توی اتاق جا گذاشتم 198 00:07:21,704 --> 00:07:25,032 الان برمیگردم دو تا دیگه بذار رو پنج تا 199 00:07:25,096 --> 00:07:26,728 قشنگه گلوریا 200 00:07:26,792 --> 00:07:28,552 خیلی ممنون که گذاشتی بیام تو خونه‌ت بمونم 201 00:07:28,616 --> 00:07:32,440 خواهش میکنم، میدونی چند تا زن حاضرن آدم بُکُشن تا بتونن هم اتاقی تو بشن 202 00:07:32,648 --> 00:07:35,056 و دستیارت میتونه فردا باقی وسایلتو بیاره 203 00:07:35,848 --> 00:07:38,536 نه، همه‌ش همینه 204 00:07:38,599 --> 00:07:40,232 این؟ تمام وسایلت همینه؟ 205 00:07:40,296 --> 00:07:41,544 همینقدر احتیاج دارم 206 00:07:41,608 --> 00:07:43,208 خب، برای امروز آره 207 00:07:43,272 --> 00:07:45,960 ولی فردا ممکنه چیزی بیشتر از یه چمدون چرخ دار بخوای 208 00:07:46,024 --> 00:07:47,880 ولی چی ممکنه بخوام؟ 209 00:07:47,944 --> 00:07:51,368 نمیدونم یه خونه برای خودت 210 00:07:53,032 --> 00:07:54,952 من میرم زیر دوش ورجه وورجه ای بکنم 211 00:07:55,015 --> 00:07:57,063 ولی شاید بتونیم یه غذا سفارش بدیم 212 00:07:57,065 --> 00:07:58,088 آره، ورجه وورجه کن 213 00:07:58,152 --> 00:08:00,296 غذا رو ردیف کن 214 00:08:00,360 --> 00:08:04,360 فقط فکر کن خونه‌ی خودته 215 00:08:04,423 --> 00:08:05,608 ممنون 216 00:08:05,705 --> 00:08:07,912 منهای "دایره‌ی درام" ؛البته 217 00:08:07,976 --> 00:08:10,024 آه، آره، آره 218 00:08:12,880 --> 00:08:13,075 T 219 00:08:13,076 --> 00:08:13,272 Tr 220 00:08:13,273 --> 00:08:13,468 Tra 221 00:08:13,469 --> 00:08:13,665 Tran 222 00:08:13,666 --> 00:08:13,861 Trans 223 00:08:13,862 --> 00:08:14,058 Trans& 224 00:08:14,059 --> 00:08:14,254 Trans&S 225 00:08:14,255 --> 00:08:14,451 Trans&Su 226 00:08:14,452 --> 00:08:14,647 Trans&Sub 227 00:08:14,648 --> 00:08:14,844 Trans&Sub 228 00:08:14,845 --> 00:08:15,040 Trans&Sub 229 00:08:15,041 --> 00:08:15,237 Trans&Sub B 230 00:08:15,238 --> 00:08:15,433 Trans&Sub By 231 00:08:15,434 --> 00:08:15,630 Trans&Sub By 232 00:08:15,631 --> 00:08:15,826 Trans&Sub By 233 00:08:15,827 --> 00:08:16,023 Trans&Sub By H 234 00:08:16,024 --> 00:08:16,219 Trans&Sub By Ha 235 00:08:16,220 --> 00:08:16,416 Trans&Sub By Ham 236 00:08:16,417 --> 00:08:16,612 Trans&Sub By Hame 237 00:08:16,613 --> 00:08:16,809 Trans&Sub By Hamed 238 00:08:16,810 --> 00:08:17,005 Trans&Sub By Hamed. 239 00:08:17,006 --> 00:08:17,202 Trans&Sub By Hamed.J 240 00:08:17,203 --> 00:08:17,398 Trans&Sub By Hamed.Ja 241 00:08:17,399 --> 00:08:17,595 Trans&Sub By Hamed.Jai 242 00:08:17,596 --> 00:08:17,791 Trans&Sub By Hamed.Jail 243 00:08:17,792 --> 00:08:25,792 Trans&Sub By Hamed.Jail 244 00:08:53,544 --> 00:08:56,072 میتونم خوشحال باشم 245 00:08:57,319 --> 00:09:00,103 میتونم غمگین باشم 246 00:09:00,168 --> 00:09:03,208 میتونم بی رحم باشم 247 00:09:03,305 --> 00:09:07,336 میتونم بد باشم 248 00:09:07,400 --> 00:09:13,560 همه‌ش به تو بستگی داره 249 00:09:14,825 --> 00:09:18,439 میتونم گدا باشم 250 00:09:18,504 --> 00:09:21,319 میتونم شاه باشم 251 00:09:21,384 --> 00:09:25,096 من تقریبن میتونم 252 00:09:25,159 --> 00:09:28,424 هر چیز قدیمی‌ای باشم 253 00:09:28,488 --> 00:09:34,088 همه‌ش بستگی داره به ... آه 254 00:09:34,152 --> 00:09:36,936 گلوریا، چی رو قایم کرده بودی 255 00:09:37,001 --> 00:09:38,888 منظورت چیه؟ هیچی 256 00:09:38,952 --> 00:09:40,488 صدات خیلی قشنگه 257 00:09:40,552 --> 00:09:42,088 آه، خیلی لطف داری 258 00:09:42,152 --> 00:09:43,176 نه، لطف نیست 259 00:09:43,240 --> 00:09:45,256 باید جلوی تماشگرا اجرا کنی 260 00:09:45,319 --> 00:09:46,505 خب، قبلن میکردم 261 00:09:46,568 --> 00:09:48,936 گلوریا آنتوینت گلوریا آنتوینت؟ 262 00:09:49,000 --> 00:09:52,103 شوهر مرحومم فکر میکرد کار مناسبی نیست 263 00:09:52,168 --> 00:09:53,640 اوه، چه اهمیتی داره؟ 264 00:09:53,704 --> 00:09:55,783 مرحوم شده 265 00:09:55,848 --> 00:09:58,663 همیشه آرزو دارم دوباره بین جمعیت بخونم 266 00:09:58,728 --> 00:09:59,848 خب، باید بخونی 267 00:09:59,912 --> 00:10:01,320 چرا که نه؟ 268 00:10:01,384 --> 00:10:03,080 نمیتونم چرا؟ 269 00:10:03,144 --> 00:10:08,368 برای اینکه توسط نابغه ترین موزیسین‌های دنیا احاطه شدم 270 00:10:09,096 --> 00:10:11,912 من مثل شماها هنرمند نیستم 271 00:10:11,976 --> 00:10:14,440 فقط یه آماتورم 272 00:10:14,504 --> 00:10:15,784 آماتور 273 00:10:15,847 --> 00:10:19,272 یه جوری گفتیش انگار کلمه‌ی زشت یا همچین چیزیه 274 00:10:19,336 --> 00:10:23,976 آماتور از واژه‌ی لاتین "آماری" مشتق شده 275 00:10:24,040 --> 00:10:26,728 که یعنی عشق، عشق 276 00:10:26,825 --> 00:10:28,200 انجام دادن کارها از روی عشق 277 00:10:29,705 --> 00:10:31,399 میبینم که لوسیونای منو پیدا کردی 278 00:10:31,463 --> 00:10:32,680 آرامشبخشه، درسته؟ 279 00:10:32,744 --> 00:10:34,792 از اونم فراتر 280 00:10:34,856 --> 00:10:39,023 فکر میکنی پوست من مثل "کیف پوست بٌز" می‌مونه؟ 281 00:10:39,030 --> 00:10:41,230 نه، کی همچین چیزی گفته؟ 282 00:10:41,352 --> 00:10:45,703 آره 283 00:10:45,768 --> 00:10:51,655 گلوریا، ما نُت‌های کنسرت زیبای جهان هستی‌ایم 284 00:10:51,785 --> 00:10:56,808 اگه خودمون خودمونو ننوازیم کسی نمی‌نوازه 285 00:10:56,872 --> 00:11:02,760 میخوام دوباره خوندن گلوریا آنتوینت‌و بشنوم در ملاء عام 286 00:11:02,824 --> 00:11:04,265 تماشاگرای زیاد، ها؟ 287 00:11:07,304 --> 00:11:09,256 بعدن میبینمت 288 00:11:13,384 --> 00:11:15,785 289 00:11:18,696 --> 00:11:21,352 سلام، این بی شارپ‌ـه 290 00:11:21,415 --> 00:11:24,007 پادکست موسیقی، با محوریت موسیقی کلاسیک 291 00:11:24,072 --> 00:11:27,336 من بردفورد شارپ هستم و الان توی "فرندل" ایستادم 292 00:11:27,400 --> 00:11:29,863 خانه‌ی هنرمندان ساخته شده ... خطو بخون 293 00:11:29,927 --> 00:11:33,096 ساخته شده در سال 1932 به عنوان بخشی از برنامه‌ی عمرانی فرانکلین روزولت 294 00:11:33,160 --> 00:11:37,543 ساخته شده در سال 1932 به عنوان بخشی از برنامه‌ی عمرانی فرانکلین روزولت 295 00:11:37,607 --> 00:11:38,920 این ساختمون 296 00:11:38,984 --> 00:11:41,768 خانه‌‌ی موزیسین‌ها، بازیگر‌ها و هنرمندای تمام رشته ها 297 00:11:41,832 --> 00:11:44,776 1934 در واقع 1932 298 00:11:44,840 --> 00:11:48,776 و دلیل اینکه یادم میاد اینه که 299 00:11:48,840 --> 00:11:51,464 سال 1932 بود که روزولت ممنوعیت الکل‌و لغو کرد 300 00:11:51,528 --> 00:11:53,320 و دیگه مجبور نبودیم بریم مشروب فروشیای زیرزمینی 301 00:11:53,384 --> 00:11:55,048 و در بزنیم و بگیم جو منو فرستاده 302 00:11:55,144 --> 00:11:58,024 اوه؛ ممنون 303 00:11:58,056 --> 00:12:00,232 قربان، اگه شما کسی که من فکر میکنم باشید 304 00:12:00,295 --> 00:12:01,735 که کاملن مطمئنم هستید 305 00:12:01,864 --> 00:12:03,463 باعث افتخاره شما 306 00:12:03,527 --> 00:12:05,768 مارچلو گالیتلی، نوازنده‌ی معروف اوبو 307 00:12:05,832 --> 00:12:07,784 خب، توسکانینی ازم خوشش می‌اومد 308 00:12:07,848 --> 00:12:09,064 کلمپرم ازم خوشش می‌اومد 309 00:12:09,127 --> 00:12:10,600 فورتونگلرم ازم خوشش می‌اومد 310 00:12:10,664 --> 00:12:12,295 من بردفورد شارپم 311 00:12:12,424 --> 00:12:14,342 ایشون خانم الیزابت کمپل هستن سلام 312 00:12:14,344 --> 00:12:15,816 چطورید؟ از ملاقاتتون خوشحالم 313 00:12:15,880 --> 00:12:17,767 من هیلی‌ام دیدنتون برام فوق العاده‌س 314 00:12:17,832 --> 00:12:19,633 هیلی توی سمفونی نیویورک "اوبو" میزنه 315 00:12:19,656 --> 00:12:21,136 خب، فعلن فقط ذخیره‌ام 316 00:12:21,192 --> 00:12:22,312 ذخیره؟ ولی نه برای طولانی مدت 317 00:12:22,375 --> 00:12:24,360 به نظر من که شبیه اوبوئیست ِاول ارکستری 318 00:12:24,424 --> 00:12:26,344 چرا نریم بالا خونه‌ی من 319 00:12:26,407 --> 00:12:29,032 چون گمونم وقت قاطی کردن چند تا مشروبه 320 00:12:29,095 --> 00:12:32,008 اینطور فکر نمیکنی؟ بله، بله 321 00:12:32,071 --> 00:12:33,127 بله، بله 322 00:12:33,192 --> 00:12:35,303 بگو ببینم هیلی، اون جُک‌و بلدی؟ 323 00:12:35,368 --> 00:12:38,023 چطور یه نوازنده‌ی "اوبو" میتونه یک میلیون دلار داشته باشه؟ 324 00:12:38,087 --> 00:12:40,262 با دو میلیون دلار شروع کنه؟ 325 00:12:40,264 --> 00:12:41,608 326 00:12:41,671 --> 00:12:47,384 اگه میتونستید با هر موزیسین یا آهنگ‌ساز کلاسیک در طول تاریخ نهار بخورید 327 00:12:48,808 --> 00:12:50,856 کی‌و انتخاب میکردید؟ 328 00:12:50,920 --> 00:12:54,407 گمونم پوچینی 329 00:12:54,472 --> 00:12:59,111 قطعه‌ی "اونبادی" از اُپرای "خانم پروانه" اثر پوچینی 330 00:12:59,176 --> 00:13:02,632 اولش یه تکنوازی اوبوی خیلی خیلی داره 331 00:13:02,695 --> 00:13:04,296 هیلی تا حالا اون اُپرا رو اجرا کردی؟ 332 00:13:04,360 --> 00:13:05,671 نه، ولی خیلی دوست دارم اجرا کنم 333 00:13:05,736 --> 00:13:08,616 منو یاد مارسلو تبیئت میندازه 334 00:13:08,680 --> 00:13:11,048 برنده‌ی جایزه‌ی اول کنسرواتوری 335 00:13:11,112 --> 00:13:13,480 اون به ارکستر "اپرای متروپولیتن" ملحق شد 336 00:13:13,543 --> 00:13:15,367 و توسکانینی رهبر ارکسترش بود 337 00:13:15,431 --> 00:13:20,872 به نظر من توسکانینی عصاره‌ی رهبری ِارکستر بود 338 00:13:20,935 --> 00:13:22,536 خیلی از نوازنده ها، نوازنده‌های سازهای برنجی 339 00:13:22,600 --> 00:13:23,944 و نوازنده‌های سازهای بادی/چوبی، مثل اوبو 340 00:13:24,007 --> 00:13:27,968 مجبور بودن روش نوازندگی‌ و تفکرشونو تغییر بدن تا خواسته‌هاشو برآورده کنن 341 00:13:28,168 --> 00:13:29,640 نظرتون درباره‌ی "موتزارت" چیه؟ 342 00:13:29,704 --> 00:13:33,480 از نظر من "موتزارت" بزرگترین نابغه‌ی تمام دوران بود 343 00:13:33,544 --> 00:13:37,159 اون یه جور آهنگسازی بود که میتونست باهات بیلیارد بازی کنه 344 00:13:37,224 --> 00:13:38,984 و بین ضربه ها، بشینه روی میز 345 00:13:39,016 --> 00:13:42,120 و سمفونی یا "کوارتت زهی" بنویسه 346 00:13:42,184 --> 00:13:44,776 یه بار به یه مهمونی خیلی اعیونی دعوت شد 347 00:13:44,839 --> 00:13:46,024 اونم رفت 348 00:13:46,087 --> 00:13:47,368 سه چهار روز بود ریشاشو نزده بود 349 00:13:47,464 --> 00:13:49,608 و کلاه گیسشم کج و کوله بود 350 00:13:49,672 --> 00:13:52,264 و ... و مست کرده بود 351 00:13:52,296 --> 00:13:54,791 اشراف با ترس و وحشت بهش نگاه میکردن 352 00:13:54,856 --> 00:13:59,048 اون برگشت و گفت 353 00:13:59,112 --> 00:14:01,887 که یعنی: هرکی منو دوست نداره میتونه بیاد کونمو ماچ کنه؛ ... و رفت بیرون 354 00:14:02,088 --> 00:14:04,583 این ... حس میکنم تو بهشتم 355 00:14:04,647 --> 00:14:06,343 خیلی ازتون ممنونم 356 00:14:06,407 --> 00:14:09,160 آقای گالیتلی من تا حالا دوست پسرمو به این خوشحالی ندیده بودم 357 00:14:09,223 --> 00:14:10,312 حسودیم شد نه 358 00:14:10,375 --> 00:14:12,136 چیزی برای حسودی وجود نداره 359 00:14:12,199 --> 00:14:13,768 و تو؛ به چی خیره شدی؟ 360 00:14:13,831 --> 00:14:16,360 چرا یکی‌شونو بر نمیداری؟ 361 00:14:16,424 --> 00:14:17,959 آره، اون 362 00:14:18,023 --> 00:14:19,560 اونی که همین الان تو دستتاته 363 00:14:19,624 --> 00:14:23,284 همونیه که من تمام موسیقی‌های دوره‌ی باروک مثل باخ و هندل و موتزارت و هایدنو زدم 364 00:14:23,496 --> 00:14:26,440 و اون یکی، برای چیزای دیگه‌س 365 00:14:26,503 --> 00:14:28,327 هیلی چرا یه چیز برام نمیزنی؟ 366 00:14:28,391 --> 00:14:30,728 اوه نه، آقای گالاتلی نمیتونم همچین کاری بکنم 367 00:14:30,792 --> 00:14:32,263 اوه، آره که میتونی 368 00:14:32,327 --> 00:14:33,447 باید یه چیزی بزنی 369 00:14:33,544 --> 00:14:35,462 انقدر خجالتی نباش عزیزم 370 00:14:35,464 --> 00:14:36,935 چون هیچوقت نمیتونی اوبوئیست اول بشی 371 00:14:37,000 --> 00:14:40,167 اوبوئیست اول باید برونگرا باشه و اهل نمایش دادن خودش 372 00:14:40,264 --> 00:14:42,087 تو باید بانوی اول ارکستر بشی 373 00:14:42,184 --> 00:14:44,102 میخوام آواز بخونی! بخون 374 00:14:44,104 --> 00:14:45,671 باشه 375 00:14:45,736 --> 00:14:47,591 یه چیز شاعرانه 376 00:14:49,576 --> 00:14:52,391 377 00:15:19,688 --> 00:15:21,928 آفرین، قشنگ بود 378 00:15:21,991 --> 00:15:25,552 عزیم میتونم بهت اطمینان بدم که قراره یه نوازنده‌ی حرفه ای بشی 379 00:15:25,553 --> 00:15:26,024 ممنون 380 00:15:26,152 --> 00:15:28,296 و خیلی خوب ساز زدی گمونم لیاقت یه نوشیدنی رو داری 381 00:15:28,360 --> 00:15:29,800 گمونم همه‌مون لیاقت یه نوشیدنی رو داریم؛ نه؟ 382 00:15:29,863 --> 00:15:32,168 عزیزان دلم، ما اینجا جمع شدیم 383 00:15:32,232 --> 00:15:38,504 تا شاهد پیوند مقدس ازدواج جناب آقای ودکا 384 00:15:38,920 --> 00:15:40,615 385 00:15:40,744 --> 00:15:44,071 و سرکار خانم "ورموت" باشیم 386 00:15:44,135 --> 00:15:47,688 ولی فقط یه چیکه‌ی کوچیک از خانم ورموت 387 00:15:49,576 --> 00:15:51,624 اینجا بودنو دوست دارم 388 00:15:51,688 --> 00:15:53,095 خوبی؟ اوهوم 389 00:15:53,224 --> 00:15:55,399 آره خوبم 390 00:15:55,464 --> 00:15:57,895 خیلی خب بگو ببینم چته 391 00:15:58,024 --> 00:16:01,224 مشکلم یه چیز نیست 392 00:16:01,288 --> 00:16:03,400 الکس داره میره 393 00:16:03,463 --> 00:16:05,064 سر کار اوضاع در هم بر همه 394 00:16:06,247 --> 00:16:08,359 و اینجا بودن 395 00:16:08,423 --> 00:16:10,183 396 00:16:12,103 --> 00:16:14,247 فکر کنم میخوام یه خونه برای خودم بگیرم 397 00:16:14,344 --> 00:16:16,871 چی؟ نمیدونم 398 00:16:16,936 --> 00:16:19,943 تو و بردفورد خیلی خوشبختیت 399 00:16:20,007 --> 00:16:24,319 باید بتونید تو خونه ای زندگی کنید 400 00:16:24,520 --> 00:16:27,784 که همه‌ش صدای ناهنجار اوبو تو پس زمینه شنیده نشه 401 00:16:28,999 --> 00:16:30,919 تو تقریبن افتادی توی آتشفشان 402 00:16:30,984 --> 00:16:32,712 دو بار 403 00:16:32,776 --> 00:16:34,504 شاید منم باید بی‌افتم 404 00:16:36,904 --> 00:16:38,023 آره 405 00:16:38,087 --> 00:16:40,167 خانوما، مشروب ما کجا موند؟ 406 00:16:40,264 --> 00:16:41,608 اومدیم 407 00:16:41,671 --> 00:16:43,272 ادامه دارد 408 00:16:43,336 --> 00:16:46,152 409 00:16:51,208 --> 00:16:54,792 410 00:17:00,007 --> 00:17:03,592 لطفن عمیق ترین تسلیت ما رو 411 00:17:03,655 --> 00:17:06,983 برای این فقدان باورنکردنی پذیرا باشید که حالا بزرگتر هم شده 412 00:17:07,047 --> 00:17:09,232 چون ما دیگه هرگز، اجرای زیبای استاد رو به عنوان رهبر ارکستر مهمان 413 00:17:09,671 --> 00:17:14,311 در سمفونی پنج "بتهوون" نخواهیم شنید 414 00:17:14,375 --> 00:17:16,696 پیامو با کلی گل رز بفرست‌ لطفن، میشل 415 00:17:16,903 --> 00:17:18,184 استاد بله؟ 416 00:17:18,247 --> 00:17:19,975 فکر کنم یه خبرای خوبی برات دارم 417 00:17:20,039 --> 00:17:21,160 سیکورسکی میاد؟ 418 00:17:21,223 --> 00:17:23,080 اوه، نه، نه اون برای "لا اسکالا" رزرو شده 419 00:17:23,143 --> 00:17:24,456 گراهام چی؟ 420 00:17:24,520 --> 00:17:26,855 آره،اونم به جای دیگه تعهد داده گراهام؟ 421 00:17:26,920 --> 00:17:31,720 به یه آسایشگاه نزدیک ژنو ولی اخم نکن 422 00:17:31,783 --> 00:17:33,160 عوضش من یکی رو پیدا کردم 423 00:17:33,223 --> 00:17:35,080 کی؟ لنوکس 424 00:17:35,143 --> 00:17:36,743 تمرین پنج دقیقه دیگه 425 00:17:36,807 --> 00:17:40,295 اوه، ایده‌ی جالبیه 426 00:17:40,360 --> 00:17:42,856 آره مردم میگن یه کم استعداد داره 427 00:17:42,919 --> 00:17:44,039 اوه، نه اون نابغه‌س 428 00:17:44,104 --> 00:17:45,544 مطمئنن هست 429 00:17:45,576 --> 00:17:48,422 میگن میتونه تمام طول شب ارکسترو رهبری کنه 430 00:17:48,424 --> 00:17:50,055 شاید، شاید 431 00:17:50,119 --> 00:17:54,184 ولی این باعث میشه آماده باشه ... برای 432 00:17:54,247 --> 00:17:57,383 استاد، اون میتونه سمفونی نیویورکو رهبری کنه؟ 433 00:17:57,448 --> 00:17:59,303 آماده‌س؟ جالبه که این حرفو میزنی 434 00:17:59,368 --> 00:18:03,784 این دقیقن همون حرفیه که هیئت مدیره زد قبل از اینکه تو رو استخدام کنم 435 00:18:03,847 --> 00:18:05,032 تصمیم با خودته استاد 436 00:18:05,095 --> 00:18:08,104 437 00:18:09,255 --> 00:18:11,462 438 00:18:11,464 --> 00:18:13,031 استاد 439 00:18:13,095 --> 00:18:16,103 چه خبر شده؟ 440 00:18:16,167 --> 00:18:17,671 نتونستم جلوی خودمو بگیرم 441 00:18:17,735 --> 00:18:19,624 منظورم اینه که وقتی ببینی یه ماشین "فراری" همینجوری معطله 442 00:18:19,687 --> 00:18:22,984 و کلیدشم روشه چیکار میکنی؟ باید اینو پس بدم؟ 443 00:18:23,047 --> 00:18:24,902 استاد، با لنوکس آشنا شو 444 00:18:24,904 --> 00:18:27,016 باعث افتخاره 445 00:18:27,079 --> 00:18:28,519 هنوز دارم خودمو بشگون میگیرم که خواب نباشم 446 00:18:28,583 --> 00:18:32,483 توی جنون آمیز ترین حالتم‌ام هیچوقت فکر نمیکردم، با تو از اسطوره‌های نسل قبلی خودم بپرم 447 00:18:32,935 --> 00:18:35,111 از اینکه با مایی خیلی خوشحالیم 448 00:18:35,175 --> 00:18:38,887 میدونی؟ خودمم چند بار سمفونی پنجو اجرا کردم؟ 449 00:18:38,951 --> 00:18:40,103 بله البته 450 00:18:40,167 --> 00:18:41,512 اجراش تعیین کننده‌س 451 00:18:41,575 --> 00:18:43,303 منم برای یه کم عرض اندام اجراش کردم 452 00:18:43,368 --> 00:18:44,455 اوه توام اجراش کردی؟ چند سال پیش 453 00:18:44,519 --> 00:18:46,216 آره، میدونم دیدمش 454 00:18:46,279 --> 00:18:48,936 جوری که "پیکولو" رو توی موومان چهار آوردید 455 00:18:49,000 --> 00:18:51,304 خیلی ساده با یه روش خوب 456 00:18:51,367 --> 00:18:53,607 تو اونجا بودی؟ خب، اون موقع 10 سالم بود 457 00:18:53,704 --> 00:18:55,624 ولی توی اینترنت دیدمش 458 00:18:55,656 --> 00:18:57,064 برنامه‌ی پرٌ احترام 459 00:18:57,127 --> 00:18:58,311 پر احترام؟ 460 00:18:58,375 --> 00:18:59,719 برنامه‌ی پر احترام 461 00:18:59,783 --> 00:19:01,287 گوش کن، چرا بعدن باهم نریم بیرون؟ 462 00:19:01,351 --> 00:19:02,728 شاید بتونیم ... سه تایی 463 00:19:02,791 --> 00:19:04,519 یه شب پسرونه داشته باشیم؟ 464 00:19:04,583 --> 00:19:09,024 خیلی دوست دارم ولی امشب یه بازداشتی دارم 465 00:19:09,223 --> 00:19:11,951 اسمش آلگرا نون تروپوئه (نام انیمیشن موزیکال ایتالیایی) 466 00:19:11,953 --> 00:19:14,033 آلگرا، سلام 467 00:19:14,567 --> 00:19:17,095 عاشق کیفیت صدای اینجام 468 00:19:17,159 --> 00:19:20,271 رفیق، گمونم چندان ازت خوشش نمیاد 469 00:19:20,776 --> 00:19:23,399 تهیه کننده‌ها جلوی اس ام اس بازی‌مونو نمیتونن بگیرن، درسته؟ 470 00:19:23,464 --> 00:19:24,967 آره 471 00:19:25,031 --> 00:19:27,271 یه چیز برات گرفتم 472 00:19:29,863 --> 00:19:31,559 لباس تنگ سفید جدید 473 00:19:31,624 --> 00:19:33,544 خوبه، خوبه ممنون آره، شرمنده 474 00:19:33,607 --> 00:19:34,951 آره، ببین 475 00:19:35,016 --> 00:19:36,679 سه ماهه، مشکلی پیش نمیاد 476 00:19:36,743 --> 00:19:40,103 بس کن چی رو بس کنم؟ 477 00:19:40,168 --> 00:19:41,736 اینکه میخوای احساسات منو مدیریت کنی 478 00:19:41,800 --> 00:19:44,519 فقط خواهش میکنم یه بار مزخرف گویی رو تموم کن و روراست باش 479 00:19:44,584 --> 00:19:46,183 از اینکه دارم میرم خوشحالی 480 00:19:46,247 --> 00:19:47,879 چی داری میگی؟ 481 00:19:47,944 --> 00:19:49,864 حتا سعی نمیکنی ناراحت به نظر بیای 482 00:19:49,927 --> 00:19:52,456 دلیلش اینه که من بازیگر نیستم که نقش بازی کنم 483 00:19:52,519 --> 00:19:54,280 دوست دخترتم آره، دقیقن 484 00:19:54,343 --> 00:19:56,615 به همین دلیله که باید بیشتر از این دو دل باشی 485 00:19:56,679 --> 00:19:58,279 خیلی خب، این دیگه عجیبه 486 00:19:58,343 --> 00:20:02,343 چی؟ نه، در واقع؛ وقتی داری برای چند ماه از کسی که ظاهرن باهاش توی رابطه‌ای دور میشی 487 00:20:02,344 --> 00:20:04,815 معمولی‌ش اینه که طرف ناراحت باشه 488 00:20:04,840 --> 00:20:07,111 گوش کن، میدونی چیه؟ میشه خواهش کنم، سعی کنی 489 00:20:07,175 --> 00:20:10,055 به چیزی یه کم بیشتر از اوبوت اهمیت بدی؟ 490 00:20:10,119 --> 00:20:11,815 صبر کن الکس 491 00:20:11,879 --> 00:20:14,023 وایستا 492 00:20:14,087 --> 00:20:15,432 چیه؟ 493 00:20:15,496 --> 00:20:18,439 پس اینجوریه؟ فقط میخوای بذاری بری؟ 494 00:20:18,503 --> 00:20:22,375 خب میخوای چیکار کنم؟ 495 00:20:22,439 --> 00:20:23,815 دیدی؟ 496 00:20:23,944 --> 00:20:26,471 مشکل دقیقن همینجاس 497 00:20:31,527 --> 00:20:33,063 یالا بابی 498 00:20:33,127 --> 00:20:34,663 یالا باب؛ بزن بریم 499 00:20:34,727 --> 00:20:35,879 500 00:20:35,943 --> 00:20:38,663 501 00:20:39,815 --> 00:20:41,127 502 00:20:41,224 --> 00:20:42,472 503 00:20:42,535 --> 00:20:44,647 واسه من بندری نرقصید مادر قحبه ها 504 00:20:44,711 --> 00:20:47,080 بزن ببن چیکاره ای عزیزم 505 00:20:47,143 --> 00:20:49,159 سرورت اومد 506 00:20:49,223 --> 00:20:51,271 خیلی خب منتظر یه خوبش باش 507 00:20:51,335 --> 00:20:52,744 هی، مواظب باش آبجی 508 00:20:52,776 --> 00:20:54,256 سعی کن انقدر نزدیک بدن نندازی 509 00:20:54,311 --> 00:20:56,327 پس به ممه هات بگو انقدر سر راه نباشن 510 00:20:56,391 --> 00:20:57,544 کاریش نمیشه کرد 511 00:20:57,576 --> 00:20:58,983 حق نداری درباره‌ی ممه هاش حرف بزنی 512 00:20:59,047 --> 00:21:00,520 بزن بریم عزیزم حاضری توپ زن؟ 513 00:21:00,583 --> 00:21:02,119 514 00:21:02,183 --> 00:21:03,592 515 00:21:03,655 --> 00:21:05,895 چی داری میگی؟ 516 00:21:05,959 --> 00:21:07,014 ای بابا 517 00:21:07,144 --> 00:21:09,671 518 00:21:09,735 --> 00:21:10,735 استاد؟ 519 00:21:12,103 --> 00:21:13,575 های لای اینجا چیکار میکنید؟ 520 00:21:13,639 --> 00:21:15,208 داری جاسوسی‌مونو میکنی؟ 521 00:21:15,271 --> 00:21:17,255 نه، بهشون گفتم سافت بال بازی نکنن 522 00:21:17,319 --> 00:21:18,839 نگاشون کن دارن بازی میکنن 523 00:21:18,856 --> 00:21:20,999 خب چرا نیومدی تو جلومونو بگیری؟ 524 00:21:21,063 --> 00:21:22,502 میخواستم اصلن برای همین اومدم 525 00:21:22,504 --> 00:21:23,687 ولی بعدش بازی رو دیدم 526 00:21:23,752 --> 00:21:25,863 خوب بود نظرم عوض شد 527 00:21:25,927 --> 00:21:27,559 نمیدونم چرا باید نگران باشم 528 00:21:27,623 --> 00:21:29,320 اگه توپ ده برابر بزرگ تر بودم نمیتونستی بزنیش 529 00:21:29,383 --> 00:21:32,392 خودت شرقو میگیری غربو میزنی 530 00:21:33,607 --> 00:21:34,887 خب تمرین چطوره؟ 531 00:21:34,984 --> 00:21:36,519 تمرین خیلی خوب پیش میره 532 00:21:36,583 --> 00:21:37,864 خوبه 533 00:21:37,896 --> 00:21:42,782 خوشحالم که حواس پرتیای اجتماعی حواسو پرت نکرده 534 00:21:43,335 --> 00:21:45,544 مثلن مهمونی حامیای مالی؟ 535 00:21:45,607 --> 00:21:47,848 فکر کردم گفتی شاهین باید بالاشو باز کنه 536 00:21:47,911 --> 00:21:50,087 شاهین؟ من شاهینم 537 00:21:50,151 --> 00:21:51,623 درباره‌ی چی داری حرف میزنی؟ 538 00:21:51,688 --> 00:21:54,184 مطمئنم میدونی درباره‌ی چی دارم حرف میزنم 539 00:21:54,216 --> 00:21:55,751 تو درباره‌ی چی داری حرف میزنی؟ 540 00:21:55,815 --> 00:21:59,016 های لای من دارم درباره‌ی چیزی که دارم درباره‌ش حرف میزنم؛ حرف میزنم 541 00:21:59,080 --> 00:22:00,551 فکر نکنم 542 00:22:00,615 --> 00:22:04,744 چون ما هیچوقت درباره‌ی چیزی که داریم درباره‌ش حرف میزنیم؛ حرف نمیزنیم 543 00:22:04,776 --> 00:22:06,407 544 00:22:06,471 --> 00:22:08,616 شرمنده دیوث 545 00:22:08,680 --> 00:22:11,303 اوه اوه 546 00:22:11,367 --> 00:22:14,183 547 00:22:14,247 --> 00:22:15,367 نه، های لای 548 00:22:15,431 --> 00:22:17,671 یه لحظه 549 00:22:17,735 --> 00:22:20,711 کجات درد میکنه؟ خدایا، انگشتم 550 00:22:20,775 --> 00:22:23,056 در مقیاس یک تا ده وقتی اینکارو میکنم چه‌قدر درد میکنه 551 00:22:23,080 --> 00:22:24,487 یک خب پس خیلی بد نیست 552 00:22:24,551 --> 00:22:26,694 چون یه انگشت دیگه رو گرفتی احمق 553 00:22:26,824 --> 00:22:28,359 این یکیه اوه خدایا 554 00:22:28,423 --> 00:22:30,247 اوه یا خدای فلان فلان شده 555 00:22:30,311 --> 00:22:32,776 امیدوارم پاسپورتت آماده باشه، روتلیج 556 00:22:32,839 --> 00:22:35,080 چون به نظر میاد اونی که میره مکزیک توئی 557 00:22:35,143 --> 00:22:37,384 دی دی یه چیزی بهم بده 558 00:22:37,415 --> 00:22:39,400 یه مقدار "اکسی" و "ویکودین" دارم 559 00:22:40,440 --> 00:22:47,440 Trans&Sub By Hamed.Jail 560 00:22:48,369 --> 00:22:55,369 Hamed.parham21@gmail.com