1 00:00:15,266 --> 00:00:20,062 Mozart w miejskiej dźungli 2 00:00:30,948 --> 00:00:32,948 Moglibyśmy porozmawiać. 3 00:00:34,118 --> 00:00:36,537 Przepraszam, przez tę muzykę boli mnie głowa. 4 00:00:39,457 --> 00:00:41,457 Przepraszam. 5 00:00:42,209 --> 00:00:43,544 Może pan przykręcić? 6 00:00:43,627 --> 00:00:47,298 Tak, muzykę. Ściszyć. 7 00:00:47,381 --> 00:00:49,967 Bardziej. 8 00:00:56,223 --> 00:00:58,223 Nie musimy tego robić. 9 00:00:58,934 --> 00:01:00,144 Myślałem, że chcesz. 10 00:01:00,227 --> 00:01:01,937 Chciałam. Chcę. 11 00:01:02,021 --> 00:01:04,021 Już to zorganizowałeś. 12 00:01:08,319 --> 00:01:10,319 Myślę, że bardzo ci się spodoba. 13 00:01:11,197 --> 00:01:14,742 Picie herbaty staje się sztuką. 14 00:01:14,825 --> 00:01:16,535 To niesamowite, takie... 15 00:01:16,619 --> 00:01:19,872 Te drobne detale... Zadziwiające. 16 00:01:20,873 --> 00:01:25,127 Legenda mówi o mnichu Daruma, 17 00:01:25,211 --> 00:01:30,132 który przez siedem lat siedział nie śpiąc, aż pewnego dnia zasnął. 18 00:01:30,216 --> 00:01:32,343 Tak się rozzłościł, 19 00:01:32,426 --> 00:01:35,763 że obciął sobie powieki i rzucił je w pył. 20 00:01:35,846 --> 00:01:38,057 W tym miejscu wyrósł krzew herbaciany. 21 00:01:42,686 --> 00:01:44,563 Możemy pomówić o czymś innym. 22 00:01:44,647 --> 00:01:46,647 Dobrze. 23 00:01:47,942 --> 00:01:50,069 Nie mówiłaś, co robiłaś wczoraj w nocy. 24 00:01:51,862 --> 00:01:53,862 Wiem. 25 00:01:53,906 --> 00:01:55,991 Chyba mamy wiele do omówienia. 26 00:01:57,952 --> 00:01:58,953 Maestro DeSousa? 27 00:01:59,036 --> 00:02:01,455 Jestem Aki, tłumaczka. Proszę tędy. 28 00:02:01,539 --> 00:02:04,166 Wszystko jest gotowe dla pana i pana gościa. 29 00:02:08,420 --> 00:02:11,590 Każdy szczegół ogrodu japońskiego jest dokładnie zaplanowany. 30 00:02:11,674 --> 00:02:16,637 Od koloru mchu przez kształt stawu po strukturę kamieni. 31 00:02:16,720 --> 00:02:18,597 Podziwianie miniaturowego krajobrazu 32 00:02:18,681 --> 00:02:21,267 pomaga w zadumie nad przemijalnością życia, 33 00:02:21,350 --> 00:02:25,563 w świadomym docenieniu piękna, 34 00:02:25,646 --> 00:02:27,648 które jest podstawą udanego życia. 35 00:02:27,731 --> 00:02:29,483 Przepraszam, robię to pierwszy raz. 36 00:02:29,567 --> 00:02:32,820 Jest coś, co powinnam wiedzieć o ceremonii picia herbaty? 37 00:02:34,113 --> 00:02:38,033 Zagotuj wodę, zaparz herbatę i ją wypij. To istota tej ceremonii. 38 00:02:40,286 --> 00:02:42,286 Mówiłem ci, że będzie jazda. 39 00:02:43,664 --> 00:02:45,875 To pani Kimura, naszaTeishu. 40 00:02:45,958 --> 00:02:49,420 Jej rodzina od wielu pokoleń przeprowadza ceremonię picia herbaty. 41 00:02:53,007 --> 00:02:56,594 Tu myjemy ręce i usta, by oczyścić umysł i duszę. 42 00:03:03,309 --> 00:03:04,560 Zapraszam. 43 00:03:05,102 --> 00:03:06,812 Każdy element ceremonii 44 00:03:06,896 --> 00:03:11,609 ma propagować harmonię, szacunek, czystość i spokój. 45 00:03:11,692 --> 00:03:13,944 Sztuka picia herbaty jest bardzo prosta. 46 00:03:14,028 --> 00:03:16,447 Podłóż węgielek, by podgrzał wodę, 47 00:03:16,530 --> 00:03:19,074 ułóż kwiaty, jakby rosły na polu, 48 00:03:19,158 --> 00:03:22,536 poświęć całą uwagę współpijącemu. 49 00:03:22,620 --> 00:03:24,622 Potem wypij miseczkę wspaniałej herbaty. 50 00:03:24,705 --> 00:03:26,790 To stwarza bliską więź 51 00:03:26,874 --> 00:03:29,585 obalającą podziały. 52 00:03:29,668 --> 00:03:32,671 Buddyści mawiają, że te są głównym powodem cierpienia. 53 00:03:35,341 --> 00:03:37,509 Wejdziemy drzwiczkami dla kota? 54 00:03:37,593 --> 00:03:41,931 Są takie małe, by wchodzący byli sobie równi. 55 00:03:52,107 --> 00:03:54,902 - Proszę nie dotykać czarnych linii. - Dlaczego? 56 00:03:54,985 --> 00:03:57,529 Na wypadek, gdyby pod domem ukrywał się ninja 57 00:03:57,613 --> 00:04:00,199 i przebił miecz przez matę. 58 00:04:00,950 --> 00:04:03,077 W pawilonie do picia herbaty jest alkowa, 59 00:04:03,160 --> 00:04:06,872 z kaligrafią i świeżymi kwiatami odpowiadającymi porze roku. 60 00:04:06,956 --> 00:04:08,956 Siadajcie. 61 00:04:12,503 --> 00:04:16,840 Na tym zwoju, specjalnie wybranym na tę okazję przez panią Kimurę, 62 00:04:16,924 --> 00:04:19,593 napisano „Ichi go ichi e”. 63 00:04:19,677 --> 00:04:22,596 To znaczy: „Jedno życie, jedna szansa”. 64 00:04:22,680 --> 00:04:24,181 Być świadomie razem 65 00:04:24,264 --> 00:04:28,102 i poświęcić całą uwagę tej chwili i doświadczeniu. 66 00:04:29,019 --> 00:04:31,019 Zdejmijcie wszelką biżuterię. 67 00:04:33,273 --> 00:04:36,402 To po to, by nie zwracać na siebie zbytniej uwagi. 68 00:04:44,743 --> 00:04:46,829 Słyszycie dźwięk wydawany przez wodę? 69 00:04:46,912 --> 00:04:49,707 To Matsuzake, czyli „sosnowy wiatr”. 70 00:04:50,416 --> 00:04:52,584 W ceremonii nie używamy termometru. 71 00:04:52,668 --> 00:04:54,086 Kiedy woda jest gotowa, 72 00:04:54,169 --> 00:04:56,880 brzmi jak wiatr dmący przez sosny. 73 00:05:36,086 --> 00:05:39,965 To tradycyjne pozdrowienie, które znaczy: „Chciałabym podać wam herbatę”. 74 00:06:24,593 --> 00:06:27,721 Pani Kimura przyrządziła dla was te słodkości. 75 00:06:27,805 --> 00:06:29,805 Weźcie talerzyk w lewą rękę. 76 00:06:35,354 --> 00:06:38,148 Jeśli chcecie, możecie je pokroić. 77 00:06:39,066 --> 00:06:41,066 Smacznego. 78 00:06:50,744 --> 00:06:53,872 To jak mała poduszeczka z domku dla lalek. 79 00:06:53,956 --> 00:06:55,956 Przyprawia o orgazm. 80 00:08:22,961 --> 00:08:27,257 Jako główny gość weź miseczkę i odłóż na bok. 81 00:08:30,719 --> 00:08:32,719 Powiedz zaproszonej osobie... 82 00:08:33,722 --> 00:08:35,849 „Wybacz, że wypiję pierwszy”. 83 00:08:41,271 --> 00:08:43,271 Wybacz, że wypiję pierwszy. 84 00:08:43,315 --> 00:08:45,315 Teraz powiedz... 85 00:08:46,860 --> 00:08:49,655 „Dziękuję, napiję się twojej herbaty”. 86 00:08:53,200 --> 00:08:56,286 Dziękuję, napiję się twojej herbaty. 87 00:08:56,370 --> 00:08:58,872 Weź miseczkę w lewą dłoń. 88 00:09:00,749 --> 00:09:01,875 Nieznacznie obróć. 89 00:09:01,959 --> 00:09:05,254 Picie z najładniejszej strony to nietakt wobec garncarza. 90 00:09:06,338 --> 00:09:09,383 Dziękujesz głęboko w sercu i bierzesz łyk. 91 00:09:13,762 --> 00:09:15,555 Następnie dopijasz resztę. 92 00:09:15,639 --> 00:09:17,639 Na końcu możesz siorbać. 93 00:09:53,135 --> 00:09:55,135 Hai Lai! 94 00:09:55,429 --> 00:09:58,432 Ta herbata jest cudowna, prawda? 95 00:09:58,515 --> 00:10:00,600 Nareszcie możemy rozmawiać. 96 00:10:00,684 --> 00:10:02,561 Wolę nie mówić o wczorajszej nocy. 97 00:10:02,644 --> 00:10:05,230 Wcale nie chcę o niej rozmawiać. 98 00:10:05,314 --> 00:10:07,149 Wolę mówić o jutrzejszej nocy. 99 00:10:07,232 --> 00:10:08,692 O nocy po tej nocy. 100 00:10:08,775 --> 00:10:11,028 O nocy za dwa tygodnie i jedną noc. 101 00:10:11,611 --> 00:10:14,197 Z tym wszystkim, co teraz dzieje się moim życiu, 102 00:10:14,281 --> 00:10:16,783 muszę ci powiedzieć, że bycie twoim chłopakiem 103 00:10:16,867 --> 00:10:18,869 daje mi wiele radości. 104 00:10:18,952 --> 00:10:22,331 Nic nie mogłoby mnie bardziej uszczęśliwić. 105 00:10:22,414 --> 00:10:26,376 Nie potrzebujemy miłości pełnej dramatów. 106 00:10:26,460 --> 00:10:27,419 Prawda? 107 00:10:27,502 --> 00:10:30,964 Bo już taką miałem i była... Sam nie wiem. 108 00:10:31,048 --> 00:10:35,594 Wolę spokojniejszy i wygodny związek, 109 00:10:35,677 --> 00:10:38,513 chcę po prostu być twoim chłopakiem. 110 00:10:38,597 --> 00:10:40,597 Tego właśnie chcę. 111 00:10:41,141 --> 00:10:43,727 Naprawdę? To świetnie. 112 00:10:43,810 --> 00:10:45,979 - Wydajesz się zaskoczony. - Troszkę. 113 00:10:46,063 --> 00:10:47,189 Dlaczego? 114 00:10:47,939 --> 00:10:49,399 Nie wiem. 115 00:10:49,483 --> 00:10:55,280 Myślałem, że winisz mnie za przegranie tego głupiego konkursu. 116 00:10:56,323 --> 00:11:01,078 Co? Nie. Bardzo mnie wspierałeś. 117 00:11:01,161 --> 00:11:02,954 Naprawdę? To wspaniale. 118 00:11:03,038 --> 00:11:06,416 Bo myślałem, że chciałaś ode mnie czegoś, czego nie mogłem ci dać. 119 00:11:06,500 --> 00:11:07,918 Niesamowite, że tak czujesz. 120 00:11:08,001 --> 00:11:09,252 Kto? 121 00:11:09,336 --> 00:11:11,336 Ty. 122 00:11:13,590 --> 00:11:15,592 Chwileczkę. Nie, Hai Lai. 123 00:11:15,675 --> 00:11:18,512 Nie rób tego. I bez tego już jest jazda. 124 00:11:19,388 --> 00:11:21,473 Nie jestem Hai Lai. 125 00:11:21,556 --> 00:11:23,600 Ta prawdziwa jest w pawilonie. 126 00:11:24,101 --> 00:11:27,437 Ja jestem Hai Lai w twoim umyśle. Zatem powiem, co tylko zechcesz. 127 00:11:27,521 --> 00:11:29,521 Drażniłaś się tylko? 128 00:11:29,564 --> 00:11:32,067 - Bądź z nią szczery. - Zawsze jestem z nią szczery. 129 00:11:32,150 --> 00:11:35,737 Powiedz o swoich potrzebach biologicznych, że nie możesz spać sam. 130 00:11:35,821 --> 00:11:37,989 Ona o tym wie. 131 00:11:38,073 --> 00:11:40,534 Dobrze się rozumiemy, żartujemy. 132 00:11:40,617 --> 00:11:43,829 Bardzo lubimy być razem w łóżku, prawda, Hai Lai? 133 00:11:43,912 --> 00:11:45,122 To prawda. 134 00:11:45,831 --> 00:11:47,831 Ale potrzebuję czegoś więcej. 135 00:11:49,126 --> 00:11:51,126 Czego? 136 00:11:52,963 --> 00:11:56,007 Po prostu bądźmy razem. 137 00:11:56,091 --> 00:11:57,926 Bez problemów i dramatów. 138 00:11:58,009 --> 00:12:01,346 Przecież podoba ci się bycie razem. 139 00:12:01,430 --> 00:12:02,347 Hai Lai? 140 00:12:02,431 --> 00:12:04,474 Zawaliłeś sprawę, stary. 141 00:12:04,558 --> 00:12:08,061 Nie możesz powiedzieć dziewczynie, że za nią nie szalejesz. 142 00:12:08,145 --> 00:12:11,148 W prawdziwym związku można wszystko powiedzieć. 143 00:12:11,231 --> 00:12:14,234 - O to chodzi. - Nie. Ona to powiedziała. Nie słuchałeś. 144 00:12:14,317 --> 00:12:17,112 Potrzebuje czegoś innego. Czułem, jak się oddalała. 145 00:12:17,195 --> 00:12:18,822 Dystansowała się. 146 00:12:18,905 --> 00:12:21,366 Tu tak dochodzi się do upragnionego stanu. 147 00:12:21,450 --> 00:12:23,952 Musicie wspólnie ewoluować. 148 00:12:24,035 --> 00:12:25,370 Nie chcę ewoluować. Nie! 149 00:12:25,454 --> 00:12:26,830 Chcę... 150 00:12:26,913 --> 00:12:31,293 Podoba mi się ten hamletowski kryzys. 151 00:12:32,377 --> 00:12:34,504 Lubię bezpieczeństwo, jakie mi daje. 152 00:12:34,588 --> 00:12:35,964 Co w tym złego? 153 00:12:36,047 --> 00:12:37,466 „Bezpieczeństwo”? 154 00:12:37,549 --> 00:12:40,844 Dla artysty nie ma gorszego słowa. 155 00:12:42,512 --> 00:12:45,849 - Musisz dorosnąć. - Nie mów mi o dorastaniu. 156 00:12:45,932 --> 00:12:49,144 Przechodzę kryzys w pracy. 157 00:12:49,227 --> 00:12:50,604 Jest dobrze. Zmylasz mnie. 158 00:12:50,687 --> 00:12:54,316 Gdzie jesteśmy? Co to za sceneria? 159 00:12:54,399 --> 00:12:55,901 To mój umysł. 160 00:12:55,984 --> 00:12:59,571 Piję herbatę, to nic takiego. 161 00:12:59,654 --> 00:13:01,654 Chciałem ci coś powiedzieć. 162 00:13:01,698 --> 00:13:04,826 Pewnie nosisz odpowiedź w sercu, ale... 163 00:13:04,910 --> 00:13:08,079 Masz piękny, rozkwitający związek 164 00:13:08,163 --> 00:13:10,457 z niezwykłą, utalentowaną kobietą. 165 00:13:10,540 --> 00:13:13,126 Musisz ruszyć z nim naprzód. 166 00:13:13,210 --> 00:13:15,879 - Podoba mi się tak, jak jest. - „Tak jak jest”? 167 00:13:15,962 --> 00:13:19,758 To pocałunek śmierci. Musisz ewoluować. 168 00:13:19,841 --> 00:13:23,386 Znaleźć nowe, głębokie doświadczenia. 169 00:13:23,470 --> 00:13:25,847 Oczywiście musisz mieć jaja. 170 00:13:25,931 --> 00:13:27,931 Mam jaja. 171 00:13:28,725 --> 00:13:30,602 W porządku. I jako mężczyzna 172 00:13:30,685 --> 00:13:35,607 musisz doświadczyć radości trzymania w ramionach swojego dziecka. 173 00:13:35,690 --> 00:13:40,403 Kochać je, poczuć, przeżyć poprzez nie swoje życie, 174 00:13:40,487 --> 00:13:43,532 mimo że może narobić ci na ręce. 175 00:13:43,615 --> 00:13:45,200 Tego teraz dla ciebie pragnę. 176 00:13:45,283 --> 00:13:48,119 Myślałem o tym. Ale może nie teraz. 177 00:13:48,203 --> 00:13:50,413 Tak, teraz jest na to pora. 178 00:13:50,497 --> 00:13:52,123 Nie młodniejesz. 179 00:13:52,207 --> 00:13:55,794 Twoja twarz zaczyna tracić zarys. 180 00:13:55,877 --> 00:13:58,588 - Nie. - Mam do ciebie jedno pytanie. 181 00:14:00,090 --> 00:14:02,133 Czy ona też tego chce? 182 00:14:06,012 --> 00:14:08,012 Oczywiście. 183 00:14:08,098 --> 00:14:10,098 Jasne, że tego chce. 184 00:14:18,525 --> 00:14:22,904 Mawia się, że miseczka herbaty to trzymany w dłoniach wszechświat. 185 00:14:24,281 --> 00:14:25,448 Tak. 186 00:14:26,157 --> 00:14:28,157 Zgadzam się. 187 00:14:36,501 --> 00:14:38,501 Połóż miseczkę przed sobą. 188 00:14:40,338 --> 00:14:42,338 A potem powiedz... 189 00:14:50,223 --> 00:14:52,223 A następnie... 190 00:15:06,740 --> 00:15:08,740 Halo? 191 00:15:14,331 --> 00:15:16,374 Jestem wkurwiona! 192 00:15:18,877 --> 00:15:21,463 Chciałam wygrać ten konkurs! 193 00:15:22,589 --> 00:15:24,674 Powinnam była wygrać! 194 00:15:25,300 --> 00:15:28,678 Jestem gotowa na coś nowego. Coś zajebistego! 195 00:15:29,679 --> 00:15:32,474 Nadszedł mój czas w życiu! 196 00:15:33,266 --> 00:15:39,189 Chcę zatopić się w winie, nieznanych krajach i nieznajomych! 197 00:15:39,731 --> 00:15:42,359 I choć raz chcę być tą zbzikowaną. 198 00:15:43,068 --> 00:15:45,111 Chcę być zbzikowana. 199 00:15:45,195 --> 00:15:48,698 Nie przejmować się zrujnowaniem czyjegoś dnia, 200 00:15:48,782 --> 00:15:51,409 jeśli ma to służyć mojej sztuce! 201 00:15:51,493 --> 00:15:53,119 Co jest? Uspokój się. 202 00:15:53,203 --> 00:15:56,414 Boże, Lizzie. Chciałabym, żebyś naprawdę tu była. 203 00:15:56,498 --> 00:15:59,709 - Tracisz panowanie. - Jestem taka zagubiona. 204 00:15:59,793 --> 00:16:02,754 W czym problem? On cię uwielbia. 205 00:16:02,837 --> 00:16:05,548 Świetnie wam ze sobą. Przyrządza ci śniadania. 206 00:16:05,632 --> 00:16:08,468 Nawzajem się od siebie uczycie. Czego chcesz więcej? 207 00:16:08,551 --> 00:16:09,636 Niczego. 208 00:16:09,719 --> 00:16:12,555 Ale nie chodzi o niego, tylko o mnie. Tracę samą siebie. 209 00:16:12,639 --> 00:16:13,473 Może się boisz. 210 00:16:13,556 --> 00:16:16,017 Skłaniasz się w kierunku romantycznego banału, 211 00:16:16,101 --> 00:16:18,186 że jesteś sobą tylko kiedy jesteś sama. 212 00:16:18,269 --> 00:16:21,189 Potem będę gotowa na innych. Muszę skupić się na sobie. 213 00:16:21,272 --> 00:16:24,609 Dlaczego nie teraz? To ta chwila ma znaczenie. 214 00:16:26,111 --> 00:16:29,072 - Jedno życie, jedna szansa. - Wiem. 215 00:16:29,155 --> 00:16:32,075 Kto inny jest bardziej dynamiczny i charyzmatyczny? 216 00:16:32,158 --> 00:16:34,703 Nie mówiąc o świetnym seksie, o którym wspominałaś. 217 00:16:34,786 --> 00:16:37,080 Z kim masz bliższą więź, 218 00:16:37,163 --> 00:16:39,666 kto jest taki zajmujący, zabawny, 219 00:16:39,749 --> 00:16:42,335 zna się na muzyce i pasjonuje się sztuką? 220 00:16:42,419 --> 00:16:44,713 Na tym wszystkim zależy ci w życiu. 221 00:16:44,796 --> 00:16:45,922 Nikt. 222 00:16:46,005 --> 00:16:49,342 Powinnaś się zaangażować w bardziej zwariowany sposób. 223 00:16:49,426 --> 00:16:51,845 To by było odważne i piękne. 224 00:16:53,179 --> 00:16:54,556 Masz rację. 225 00:16:54,639 --> 00:16:57,434 Odejdzie, jeśli będziesz zwlekać. 226 00:16:57,517 --> 00:16:58,727 Należymy do siebie. 227 00:16:58,810 --> 00:17:00,228 Urocza myśl. 228 00:17:00,311 --> 00:17:03,106 Ale nigdy nie będzie całkiem twój. 229 00:17:03,189 --> 00:17:04,441 Dalej, zaangażuj się. 230 00:17:04,524 --> 00:17:06,359 Ale nie oczekuj od niego tego samego. 231 00:17:06,443 --> 00:17:08,111 Wierz mi, nie jesteś w jego typie. 232 00:17:08,194 --> 00:17:09,946 - Jesteś jak poduszka. - „Poduszka”? 233 00:17:10,029 --> 00:17:11,614 Rozmawiam teraz z przyjaciółką. 234 00:17:11,698 --> 00:17:13,408 On potrzebuje ognia! 235 00:17:13,491 --> 00:17:16,745 - Płomienia głębokiej, szalonej miłości! - Dobra. 236 00:17:16,828 --> 00:17:19,122 Takiej, jaką my mieliśmy. Może wciąż mamy. 237 00:17:19,205 --> 00:17:20,999 O czym ty mówisz? 238 00:17:21,082 --> 00:17:23,001 Że jesteś jak mysz. 239 00:17:23,084 --> 00:17:24,586 Nie jesteś zwariowana. 240 00:17:24,669 --> 00:17:27,130 Pieprz się, pretensjonalna zdziro. 241 00:17:27,213 --> 00:17:28,047 Właśnie, wal się! 242 00:17:28,131 --> 00:17:29,883 Jak masz problem z nią, to i ze mną. 243 00:17:29,966 --> 00:17:32,302 Gdybym nie przysięgała łagodności... 244 00:17:32,385 --> 00:17:33,678 Nadal noszę nóż. 245 00:17:33,762 --> 00:17:36,473 Hej, dziewczyny. 246 00:17:36,556 --> 00:17:38,349 Jeśli nie jesteś wariatką, 247 00:17:38,433 --> 00:17:41,186 to będąc z nim na pewno oszalejesz. 248 00:17:41,269 --> 00:17:42,854 Spójrz na mnie. 249 00:17:42,937 --> 00:17:45,523 Każda kobieta na twojej drodze trochę ześwirowała. 250 00:17:45,607 --> 00:17:47,650 Nie, Hai Lai. Nie słuchaj jej. 251 00:17:47,734 --> 00:17:49,861 Nie jestem już taki. 252 00:17:49,944 --> 00:17:51,944 Chodź. Muszę ci coś powiedzieć. 253 00:17:51,988 --> 00:17:53,988 Przepraszam. 254 00:17:54,199 --> 00:17:56,618 Dobrze ci szło w konkursie, a ja to schrzaniłem. 255 00:17:56,701 --> 00:17:58,119 Powinnaś była wygrać. 256 00:17:58,203 --> 00:18:01,539 Nie, to moja wina. Zamarłam. 257 00:18:01,623 --> 00:18:04,292 Nie chciałam tam być, nie mogłam się skupić na chwili. 258 00:18:04,375 --> 00:18:06,878 To mi się zawsze przydarza. 259 00:18:06,961 --> 00:18:07,879 Zawsze? 260 00:18:07,962 --> 00:18:11,299 Nie zawsze. Tylko w ważnych chwilach. 261 00:18:22,018 --> 00:18:25,980 Teraz prosisz o pojemnik i miarkę do herbaty. 262 00:18:39,202 --> 00:18:41,371 Możecie ujrzeć małe wzgórza i doliny 263 00:18:41,454 --> 00:18:44,040 uformowane przez wyciąganą z herbaty miarkę. 264 00:18:45,834 --> 00:18:47,834 Jak bambus. 265 00:18:49,003 --> 00:18:51,003 Z lasu. 266 00:18:52,966 --> 00:18:55,385 Dlatego nauka parzenia herbaty zajmuje całe życie. 267 00:18:56,052 --> 00:18:58,052 Wszystko opowiada historię. 268 00:19:14,070 --> 00:19:18,658 Jesteś prawdziwa, Hai Lai, czy tylko o tobie myślę? 269 00:19:18,741 --> 00:19:20,741 To naprawdę ja. 270 00:19:21,369 --> 00:19:24,372 Nad tyloma sprawami ostatnio się zastanawiałem. 271 00:19:25,290 --> 00:19:28,042 Osiągam nową perspektywę. 272 00:19:28,126 --> 00:19:30,712 Dowiaduję się o sobie nowych rzeczy. 273 00:19:31,963 --> 00:19:33,963 Ja też. 274 00:19:34,424 --> 00:19:36,424 Tyle chcę ci powiedzieć. 275 00:19:37,927 --> 00:19:39,927 Nie teraz. 276 00:19:41,306 --> 00:19:43,306 Po prostu bądź tu ze mną. 277 00:19:44,100 --> 00:19:46,100 Tylko mnie przytul. 278 00:19:53,735 --> 00:19:56,529 Nigdy nie powiedziałem ci tego z całego serca. 279 00:19:58,531 --> 00:20:00,531 Jestem w tobie zakochany. 280 00:20:01,284 --> 00:20:03,284 A ja w tobie. 281 00:20:03,828 --> 00:20:05,828 Prawdziwie. 282 00:20:52,627 --> 00:20:54,627 Posłuchaj. 283 00:20:55,463 --> 00:20:57,463 To koncert w c-moll. 284 00:20:58,299 --> 00:21:00,299 Pięknie go grałaś. 285 00:21:01,177 --> 00:21:02,470 Wtedy się spotkaliśmy. 286 00:21:02,929 --> 00:21:04,929 Nigdy nie zapomnę tego dnia. 287 00:21:25,660 --> 00:21:27,370 - Hai Lai. - Rodrigo. 288 00:21:27,453 --> 00:21:29,706 - Muszę coś ci powiedzieć. - Mam ci coś... 289 00:21:29,789 --> 00:21:31,708 Dobrze, ty pierwsza. 290 00:21:31,791 --> 00:21:33,710 Nie, ty powiedz. 291 00:21:33,793 --> 00:21:37,338 Nie, ty... Równocześnie, zgoda? 292 00:21:37,422 --> 00:21:39,007 Dobrze. 293 00:21:39,090 --> 00:21:41,426 Raz, dwa, trzy, cztery... 294 00:21:41,509 --> 00:21:44,846 - Czas ze sobą zerwać. - Powinniśmy założyć rodzinę. 295 00:21:51,185 --> 00:21:53,646 Na zakończenie należy powiedzieć jeszcze jedno. 296 00:21:58,818 --> 00:22:02,155 „Przepraszam za wszystko, co nie było idealne”. 297 00:22:06,325 --> 00:22:08,325 Przepraszam. 298 00:22:24,218 --> 00:22:27,889 JEDNO ŻYCIE. JEDNA SZANSA.