1 00:00:06,006 --> 00:00:09,093 ♪ ♪ 2 00:00:12,003 --> 00:00:20,023 ترجمه و هماهنگی از (mohammad nephilim) 3 00:00:25,401 --> 00:00:27,361 4 00:00:27,403 --> 00:00:29,405 ♪ ♪ 5 00:00:30,948 --> 00:00:32,308 میتونیم صحبت کنیم 6 00:00:34,118 --> 00:00:36,871 ببخشید،موسیقی باعث سردردم میشه 7 00:00:36,912 --> 00:00:39,331 8 00:00:39,373 --> 00:00:41,125 آقا؟ببخشید 9 00:00:41,167 --> 00:00:43,169 ببخشید،میشه؟ 10 00:00:43,210 --> 00:00:44,962 آره،آره موسیقی،آره 11 00:00:45,004 --> 00:00:48,299 لطفا میشه،فقط بیشتر کمش کنین.بیشتر.بیشتر 12 00:00:48,340 --> 00:00:49,842 بیشتر،بیشتر،آره 13 00:00:49,884 --> 00:00:50,968 ممنون 14 00:00:55,681 --> 00:00:57,959 مجبور نیستیم اینکارو بکنیم،خودتم میدونی که؟ 15 00:00:58,768 --> 00:01:00,936 - فکر کردم اینو میخواستی - میخواستم 16 00:01:00,978 --> 00:01:03,481 میخوام.تو الانشم همه چیو آماده کردی 17 00:01:08,068 --> 00:01:10,013 فکر میکنم ازش خوشت بیاد 18 00:01:10,821 --> 00:01:14,408 میدونی،نوشیدن چایی الان تبدیل به یه سبک هنری شده 19 00:01:14,450 --> 00:01:16,869 باور نکردنیه،خیلی،میدونی، 20 00:01:16,911 --> 00:01:20,539 همه جزییات کوچیک داخلش...باور نکردنین. 21 00:01:20,581 --> 00:01:21,916 و افسانه ها میگن 22 00:01:21,957 --> 00:01:25,002 که یه راهب بود به اسم داروما، 23 00:01:25,044 --> 00:01:28,005 که تونست هفت سال بیدار بمونه، 24 00:01:28,047 --> 00:01:29,699 و یه روز خوابش برد، 25 00:01:30,049 --> 00:01:34,011 پس عصبانی شد و پلک هاشو کند 26 00:01:34,053 --> 00:01:35,638 و انداختشون تو بیابون 27 00:01:35,679 --> 00:01:38,224 و یه گیاه چایی ازش رشد کرد 28 00:01:42,337 --> 00:01:44,355 میتونیم درباره چیزای دیگه حرف بزنیم 29 00:01:44,396 --> 00:01:45,882 باشه. 30 00:01:48,651 --> 00:01:50,345 بهم نگفتی دیشب داشتی چیکار میکردی 31 00:01:51,946 --> 00:01:53,056 آره 32 00:01:53,489 --> 00:01:55,725 فکر کنم کلی حرف داریم که باهم بزنیم 33 00:01:57,827 --> 00:02:00,663 میسترو دسوزا من خانم آکی ام ،مترجمتون 34 00:02:00,704 --> 00:02:02,414 از این طرف،همه چی برای شما 35 00:02:02,456 --> 00:02:04,166 و مهمونتون آمادست. 36 00:02:08,420 --> 00:02:11,507 همه ی جزییات یه باغ ژاپنی به دقت برنامه ریزی شدن 37 00:02:11,549 --> 00:02:14,677 از رنگ خزه ها تا شکل تالاب، 38 00:02:14,718 --> 00:02:16,720 تا نوشته های سنگ ها. 39 00:02:16,762 --> 00:02:19,306 و دیدن منظره ی مینیاتوریش کمک میکنه که بازتابی 40 00:02:19,348 --> 00:02:22,434 از زندگیه زودگذرتون... تا پرورش یک حالت 41 00:02:22,476 --> 00:02:25,312 از فهم و آگاهی از زیبایی رو 42 00:02:25,354 --> 00:02:28,197 که مرکز یه زندگی خوب هست رو ببینین. 43 00:02:28,238 --> 00:02:29,530 ببخشید،من تاحالا این کارو نکردم 44 00:02:29,571 --> 00:02:30,823 چیزی هست که باید 45 00:02:30,864 --> 00:02:33,137 درمورد مراسم چای بدونم 46 00:02:34,029 --> 00:02:36,073 آب رو بجوش،چای درست کن و بنوشش 47 00:02:36,115 --> 00:02:38,075 این ماهیت مراسمه 48 00:02:38,117 --> 00:02:39,477 49 00:02:40,160 --> 00:02:42,021 گفتم خیلی جنگلیه 50 00:02:43,439 --> 00:02:45,833 ایشون خانم کیمورا،تیشوی ما هستن (تیشو:کسی که مراسمو اجرا میکنه) 51 00:02:45,875 --> 00:02:47,543 خانوادش این مراسمو 52 00:02:47,585 --> 00:02:49,086 برای چندینو چند نسل انجام دادن 53 00:02:49,128 --> 00:02:50,296 سلام 54 00:02:50,337 --> 00:02:53,007 سلام 55 00:02:53,048 --> 00:02:54,425 اینجا دستو دهنمونو میشوریم تا 56 00:02:54,466 --> 00:02:56,886 روح و زهنمونو تقدیس کنیم. 57 00:03:03,392 --> 00:03:04,460 لطفا. 58 00:03:05,060 --> 00:03:07,813 هر اصل مراسم چای برای ترویج دادن 59 00:03:07,855 --> 00:03:11,734 هارمونی،احترام،پاکی و آرامش طراحی شدن. 60 00:03:11,775 --> 00:03:14,028 خواهید دید که هنر چای خیلی سادست. 61 00:03:14,069 --> 00:03:16,447 گذاشتن ذغال برای اینکه آب رو گرم کنه، 62 00:03:16,488 --> 00:03:18,741 چیدن گلها همون جوری که رو زمین چیده میشن، 63 00:03:18,782 --> 00:03:20,784 و بدینش به کسی که 64 00:03:20,826 --> 00:03:22,328 همه جنبه هاشو درنظر گرفتین. 65 00:03:22,369 --> 00:03:24,955 بعد یه ظرف خوشمزه چای رو به اشتراک بزارین 66 00:03:24,997 --> 00:03:26,832 این یه ارتباط قلب به قلب ایجاد میکنه، 67 00:03:26,874 --> 00:03:29,209 تا مرز بینمون از بین بره 68 00:03:29,251 --> 00:03:32,296 بودایی ها میگن این دلیل اصلی رنج کشیدنمونه 69 00:03:35,382 --> 00:03:37,468 قراره از اون در گربه ای رد بشیم؟ 70 00:03:37,509 --> 00:03:39,803 در کوچیکه ،پس همه با هم برابراند 71 00:03:39,845 --> 00:03:41,597 وقتی که میان چایشون رو بگیرن. 72 00:03:52,024 --> 00:03:53,799 ولی مواظب باشین دستتون به خط های سیاه نخوره 73 00:03:53,824 --> 00:03:54,860 چرا؟ 74 00:03:54,902 --> 00:03:56,820 فقط محض اطمینان یه نینجا زیر خونه 75 00:03:56,862 --> 00:03:58,447 میتونه باشه،که میتونه شمشیرشو 76 00:03:58,489 --> 00:04:00,058 به بالای حصیر پرتاب کنه. 77 00:04:01,075 --> 00:04:02,952 همیشه یه آلاچیق در اتاق چای 78 00:04:02,993 --> 00:04:04,745 با خطاطی و گل های تازه 79 00:04:04,787 --> 00:04:06,413 برای بازتاب دادن فصل وجود داره 80 00:04:06,455 --> 00:04:08,374 لطفا،بشینین 81 00:04:12,336 --> 00:04:15,130 خب،این طومار توسط خانم کیمورا 82 00:04:15,172 --> 00:04:17,800 برای رویداد های خاص نوشته شده،که میگه: 83 00:04:17,841 --> 00:04:19,551 "Ichi go ichi e." 84 00:04:19,593 --> 00:04:22,513 معنیش:یک زندگی،یک موقعیت 85 00:04:22,554 --> 00:04:24,181 که برای همدیگه ارايه بشن 86 00:04:24,223 --> 00:04:26,642 و تا به این زمان مشخص 87 00:04:26,684 --> 00:04:28,477 و تجربه ،توجه کامل نشون بدن 88 00:04:28,753 --> 00:04:31,005 لطفا هرگونه جواهریو در بیارین 89 00:04:33,107 --> 00:04:36,276 به این میگن توجه بی مورد به دیگری نداشتن 90 00:04:38,070 --> 00:04:39,738 91 00:04:44,535 --> 00:04:46,453 صدای گرم شدن آب رو میشنوین؟ 92 00:04:46,938 --> 00:04:50,207 بهش میگن ماتسوکازه یا باد کاج. 93 00:04:50,249 --> 00:04:52,418 ما در مراسم از دماسنج استفاده نمیکنیم، 94 00:04:52,459 --> 00:04:54,628 ولی موقعی میفهمیم آب آمادست که 95 00:04:54,670 --> 00:04:56,922 صدای باد در درخت کاج از خودش ایجاد کنه. 96 00:05:10,269 --> 00:05:11,812 97 00:05:12,213 --> 00:05:14,298 ممنونم 98 00:05:32,166 --> 00:05:34,168 Ippuku sashi agemasu. 99 00:05:36,003 --> 00:05:38,088 این یه سنت خوش آمدگوییه که معنیش میشه 100 00:05:38,130 --> 00:05:40,007 "من میخوام براتون یه کاسه چای آماده کنم" 101 00:06:21,282 --> 00:06:23,576 Okashi wo dozo. 102 00:06:24,426 --> 00:06:27,304 خانم کیمورا این رو براتون شیرین کرده،لطفا. 103 00:06:27,346 --> 00:06:29,848 بشقاب رو تو دست چپتون بگیرین... 104 00:06:35,527 --> 00:06:38,174 و میتونین با خلال چوبی ببرینش،اگه دوست داشتین. 105 00:06:38,899 --> 00:06:40,718 و بعد لذت ببرین 106 00:06:50,436 --> 00:06:53,705 مم،مثله یه تیکه بالشه،میدونی،از یه خونه عروسکی. 107 00:06:53,747 --> 00:06:55,582 خیلی خوشاینده 108 00:07:25,641 --> 00:07:28,102 109 00:08:15,412 --> 00:08:17,497 110 00:08:19,358 --> 00:08:21,444 ممنون. 111 00:08:22,612 --> 00:08:24,630 از اونجایی که تو اولین مهمانی 112 00:08:24,671 --> 00:08:27,132 تو باید کاسه رو بگیری و بزاری کنارت 113 00:08:30,302 --> 00:08:33,597 و بعد به مهمانت میگی"اوساکینی" 114 00:08:33,639 --> 00:08:35,891 "لطفا منو ببخشید برای اینکه جلوتر از شما میرم" 115 00:08:38,435 --> 00:08:39,920 اوساکینی. 116 00:08:40,854 --> 00:08:43,065 منو ببخشید برای اینکه جلوتر از شما میرم 117 00:08:43,106 --> 00:08:44,358 و بعد،شما میگین 118 00:08:44,399 --> 00:08:46,735 "Otemae chodai itashimasu," 119 00:08:46,777 --> 00:08:49,988 یا"ممنون،من الان میخوام چای شما رو بنوشم" 120 00:08:50,473 --> 00:08:53,784 Otemae chodai itashimasu. ممنون 121 00:08:53,825 --> 00:08:55,869 من الان میخوام چای شمارو بنوشم 122 00:08:55,911 --> 00:08:58,664 لطفا ظرف رو در دست چپت قرار بده 123 00:09:00,540 --> 00:09:03,585 کمی بچرخونش،مثلا اینکه با تواضع 124 00:09:03,627 --> 00:09:05,337 از بهترین قسمتش نمیخورین 125 00:09:06,030 --> 00:09:09,299 و بعد در قلبت تشکر میکنی و یه جرعه مینونشی. 126 00:09:13,470 --> 00:09:15,305 و بعد،بقیشو مینوشی. 127 00:09:15,347 --> 00:09:17,766 و آخرین ذرش رو میتونی هورت بکشی. 128 00:09:25,357 --> 00:09:26,566 129 00:09:39,579 --> 00:09:41,915 130 00:09:52,676 --> 00:09:54,286 هیلی! 131 00:09:55,204 --> 00:09:57,848 این چایی یه جوریایی فوق العادست نه؟ 132 00:09:58,249 --> 00:10:00,309 بالاخره میتونیم صحبت کنیم. 133 00:10:00,350 --> 00:10:02,894 ترجیح میدم درباره دیشب حرف نزنم. 134 00:10:02,936 --> 00:10:05,147 آره،منم نمیخوام درباره دیشب حرف بزنم،نه،نه. 135 00:10:05,188 --> 00:10:06,982 میخوام درباره فرداشب حرف بزنم. 136 00:10:07,024 --> 00:10:08,650 میخوام درباره پس فردا شب حرف بزنم 137 00:10:08,692 --> 00:10:11,153 میخوام درباره دوهفته دیگه با شبش حرف بزنم. 138 00:10:11,512 --> 00:10:13,572 میدونی،برای هر چیزی که الان تو زندگیم داره اتفاق میافته، 139 00:10:13,613 --> 00:10:16,700 باید بهت بگم که چقدر خرسندی پیدا کردم، 140 00:10:16,742 --> 00:10:18,744 میدونی،از دوست پسر تو بودن. 141 00:10:18,785 --> 00:10:20,495 هیچی نمیتونه منو شادتر کنه 142 00:10:20,537 --> 00:10:22,205 چیزه دیگه ای احتیاج ندارم 143 00:10:22,247 --> 00:10:25,000 به اون دیوونگی که"از پنجره خودتو پرت کن پایین"که مهربونی عشقه 144 00:10:25,042 --> 00:10:27,085 - نیاز نداریم. - درسته 145 00:10:27,127 --> 00:10:28,712 چون ما همینطوریشم مهربونی عشقو داریم 146 00:10:28,754 --> 00:10:30,297 و...نمیدونم.. 147 00:10:30,339 --> 00:10:35,552 من یه جورایی بیشتر نرم و راحت شدم 148 00:10:35,594 --> 00:10:38,263 از نوع رابطه های"من میتونم دوست پسرت باشم" 149 00:10:38,305 --> 00:10:40,682 این تنها چیزیه که من میخوام 150 00:10:40,724 --> 00:10:43,602 واقعا؟این که خیلی خوبه 151 00:10:43,643 --> 00:10:44,811 بنظر سوپرایز شدی 152 00:10:44,853 --> 00:10:46,021 آره،فقط یه ذره،آره 153 00:10:46,063 --> 00:10:47,689 چرا؟ 154 00:10:47,731 --> 00:10:49,232 نمیدونم. 155 00:10:49,274 --> 00:10:52,152 احساس کردم که شاید تو،منو بخاطر 156 00:10:52,194 --> 00:10:55,431 باختن تو اون مسابقه احمقانه سرزنش میکنی. 157 00:10:56,323 --> 00:10:58,742 چی؟نه،نه،نه،نه 158 00:10:58,784 --> 00:11:01,119 تو چیزی بیشتر از یه همایتگر نبودی. 159 00:11:01,161 --> 00:11:02,454 واقعا؟ 160 00:11:02,496 --> 00:11:03,872 این عالیه،چون،میدونی، 161 00:11:03,914 --> 00:11:05,040 فکر کردم چیزی ازم میخوای 162 00:11:05,082 --> 00:11:06,500 که نتونستم بهت بدم 163 00:11:06,541 --> 00:11:07,918 این باور نکردنیه که اینجوری فکر کردی 164 00:11:07,959 --> 00:11:09,294 کی؟ 165 00:11:09,336 --> 00:11:10,629 تو 166 00:11:13,090 --> 00:11:14,341 وایستا نه 167 00:11:14,383 --> 00:11:16,968 هیلی،اینکارو نکن، 168 00:11:17,010 --> 00:11:18,553 چون این به اندازه کافی عجیب هست 169 00:11:19,079 --> 00:11:21,181 من هیلی واقعی نیستم. 170 00:11:21,223 --> 00:11:23,642 هیلی واقعی تو اتاق چای هست 171 00:11:23,959 --> 00:11:25,852 من فقط هیلی ایم که تو ذهنته 172 00:11:25,894 --> 00:11:27,479 پس هر چیزی که تو بخوای من میگم 173 00:11:27,922 --> 00:11:29,398 پس این همش الکیه؟ 174 00:11:29,439 --> 00:11:30,607 باهاش روراست باش 175 00:11:30,649 --> 00:11:32,192 من همیشه باهاش روراستم. 176 00:11:32,234 --> 00:11:34,277 درباره نیازهای زیستیت بهش بگو 177 00:11:34,319 --> 00:11:35,737 که نمیتونی تنهایی بخوابی 178 00:11:35,779 --> 00:11:38,031 اون میدونه که نمیتونم تنها بخوابم 179 00:11:38,073 --> 00:11:40,617 باهاش کنار اومدیم،بهش خندیدیم، 180 00:11:40,659 --> 00:11:42,661 ما دوست داریم باهم زیاد بخوابیم 181 00:11:42,702 --> 00:11:43,829 هیلی،نه؟ 182 00:11:43,870 --> 00:11:45,831 آره 183 00:11:45,872 --> 00:11:47,900 من فقط چیز بیشتری میخوام 184 00:11:49,000 --> 00:11:49,944 چی؟ 185 00:11:52,546 --> 00:11:55,674 باشه،فقط بیا باهم باشیم منو تو،میدونی؟ 186 00:11:55,715 --> 00:11:57,884 بدون مشکلی،بدون ماجرایی 187 00:11:57,926 --> 00:12:00,637 تو همه ی این ماجرای دوست پسر دوست دختر بودن رو دوست داری مگه نه؟ 188 00:12:00,679 --> 00:12:02,347 هیلی؟هیلی؟ 189 00:12:02,389 --> 00:12:04,433 اوه،رفیق،پروندیش،پروندیش 190 00:12:04,474 --> 00:12:06,643 نمیتونی به یه دختر بگی 191 00:12:06,685 --> 00:12:08,437 - دیوانه وار و عمیقا دوسش داری.من... - اشکالی نداره 192 00:12:08,478 --> 00:12:10,105 با دوس پسر و دوس دختر واقعی بودن 193 00:12:10,147 --> 00:12:11,606 میتونی همه چیز رو. بگی،کل ماجرا هم همینه 194 00:12:11,648 --> 00:12:13,108 نه،نه،اون گفت 195 00:12:13,150 --> 00:12:14,317 تو گوش نکردی 196 00:12:14,359 --> 00:12:15,694 اون چیز دیگه ای میخواد 197 00:12:15,735 --> 00:12:17,154 من احساس کردم داره محو میشه 198 00:12:17,195 --> 00:12:19,197 آره،داشت محو میشد چون تو اومدی اینجا 199 00:12:19,239 --> 00:12:21,408 و اون باید تو یه مکان دیگه باشه 200 00:12:21,450 --> 00:12:23,952 خب شما دوتا باید باهم درگیر بشین 201 00:12:23,994 --> 00:12:25,162 نمیخوام درگیر بشم،نه 202 00:12:25,203 --> 00:12:26,872 نه میخوام الان از 203 00:12:26,913 --> 00:12:30,417 از این بحران هملتی لذت ببرم 204 00:12:30,459 --> 00:12:31,485 ازش خوشم میاد. 205 00:12:32,278 --> 00:12:34,463 احساس راحتی ای که اون بهم میده رو دوست دارم 206 00:12:34,504 --> 00:12:35,630 مشکلش چیه؟ 207 00:12:35,672 --> 00:12:36,991 راحت؟ 208 00:12:37,466 --> 00:12:40,760 این بدترین کلمه ایه که یه هنرمند تا جایی که میتونم بگم میتونه بگه 209 00:12:41,704 --> 00:12:43,638 میدونی،رفیق تو باید بزرگ شی 210 00:12:43,680 --> 00:12:45,682 به من درباره بزرگ شدن نگو. 211 00:12:45,724 --> 00:12:48,727 من فقط الان دارم چندتا بحران رابطه کاری رو میگذرونم 212 00:12:48,768 --> 00:12:50,604 من....این طوریه...تو میخوای منو گیج کنی. 213 00:12:50,645 --> 00:12:52,189 ما دقیقا کدوم گوری هستیم؟ 214 00:12:52,230 --> 00:12:54,065 و این دیگه چه نوع رویاییه؟ 215 00:12:54,107 --> 00:12:55,984 - این ذهن منه. - ها؟ 216 00:12:56,026 --> 00:12:57,819 آره،یه ذره چای خوردم پس چیزی نیست 217 00:12:57,861 --> 00:12:59,779 مشکل خاصی نیست. 218 00:12:59,821 --> 00:13:01,531 نگاه،میخوام یه چیزی بهت بگم 219 00:13:01,573 --> 00:13:04,284 و میدونم احتمالا جوابشو تو قلبت میدونی،اما... 220 00:13:04,326 --> 00:13:06,203 - میدونی،تو یه رابطه ی 221 00:13:06,244 --> 00:13:08,121 زیبا و شکوفا 222 00:13:08,163 --> 00:13:10,582 با یه زن جوان خارق العاده و استعداد دار،داری 223 00:13:10,624 --> 00:13:12,918 ولی تو باید بقیه راه رو بر عهده بگیری 224 00:13:12,959 --> 00:13:14,544 خب،من همینجوری که هست دوسش دارم 225 00:13:14,586 --> 00:13:15,921 "همینجوری که هست." 226 00:13:15,962 --> 00:13:17,756 جوری که الان هست،بوسه ی مرگه 227 00:13:17,797 --> 00:13:19,466 تو باید درگیرش بشی 228 00:13:19,508 --> 00:13:23,220 باید تجربه های جدید عمیق پیدا کنی. 229 00:13:23,261 --> 00:13:25,555 منظورم اینه،باید البته جنبشو داشته باشی. 230 00:13:25,597 --> 00:13:27,766 جنبشو دارم. 231 00:13:28,489 --> 00:13:30,352 خیلی خب،پس،به عنوان یه مرد، 232 00:13:30,393 --> 00:13:32,145 باید تجربه ی خوشی 233 00:13:32,187 --> 00:13:35,491 نگه داشتن بچه خودتو رو بازو هات داشته باشی 234 00:13:35,533 --> 00:13:38,527 - آها - برای دوست داشتنشون،برای بو کردنشون 235 00:13:38,568 --> 00:13:40,445 تا زندگیتو از راه اونا بگذرونی، 236 00:13:40,487 --> 00:13:43,365 حتی وقت های که ممکنه رو تمام دستت برینن 237 00:13:43,406 --> 00:13:45,242 و اینو الان برای تو میخوام. 238 00:13:45,283 --> 00:13:48,078 بهش فکر کرده بودم،..ولی شاید الان نه، 239 00:13:48,119 --> 00:13:50,121 آره،الان،الان وقتشه. 240 00:13:50,163 --> 00:13:51,957 نگاه،تو داری جوونتر نمیشی. 241 00:13:51,998 --> 00:13:55,377 میدونی،صورتت داره شروع به یه ذره محو شدن میکنه، 242 00:13:55,418 --> 00:13:56,572 - میدونی؟ - نه. 243 00:13:56,614 --> 00:13:58,697 فقط یه سوال ازت دارم. 244 00:13:59,823 --> 00:14:02,175 اونم همینو میخواد؟ 245 00:14:05,679 --> 00:14:07,456 البته. 246 00:14:07,889 --> 00:14:10,016 البته،این چیزیه که اون میخواد 247 00:14:17,816 --> 00:14:20,443 - سلام. - گفته میشه یه کاسه چای 248 00:14:20,485 --> 00:14:23,097 دنیایی رو بین وجب هاش حبس میکنه 249 00:14:24,281 --> 00:14:27,951 آره،آره،موافقم 250 00:14:36,068 --> 00:14:38,612 کاسه رو جلوی خودت بگیر 251 00:14:39,989 --> 00:14:44,259 و بعد بگو "Otemae chodai itashimasu." 252 00:14:44,301 --> 00:14:47,095 Otemae chodai itashimasu. 253 00:14:47,137 --> 00:14:48,455 254 00:14:50,332 --> 00:14:52,142 و بعد.. 255 00:14:56,187 --> 00:14:57,897 256 00:15:03,320 --> 00:15:05,989 257 00:15:06,432 --> 00:15:08,058 سلام؟ 258 00:15:09,784 --> 00:15:12,078 سلام! 259 00:15:14,148 --> 00:15:16,483 من حسابی عصبانیما! 260 00:15:18,668 --> 00:15:21,864 میخواستم مسابقه لعنتی رو ببرم 261 00:15:22,213 --> 00:15:24,783 من باید میبردم! 262 00:15:25,216 --> 00:15:29,054 من آماده ی یه چیز جدیدم،یه چیز افسانه ایه لعنتی! 263 00:15:29,496 --> 00:15:32,583 این لحظه لعنتی من تو زندگیمه! 264 00:15:33,099 --> 00:15:39,272 میخوام غرق شراب و سرزمینهای غریب و غریبه ها بشم 265 00:15:39,314 --> 00:15:42,593 و من میخوام این دفعه دیوونهه باشم،برای یه بارم شده. 266 00:15:43,151 --> 00:15:44,736 من میخوام دیوونهه باشم! 267 00:15:44,778 --> 00:15:46,154 و نمیخوام یه ذره هم 268 00:15:46,196 --> 00:15:48,406 به خراب کردن زندگی یکی دیگه اهمیت بدم! 269 00:15:48,448 --> 00:15:51,326 تا زمانی که تو خدمات هنر منه! 270 00:15:51,368 --> 00:15:52,994 واو،چه خبرته؟آروم باش. 271 00:15:53,036 --> 00:15:56,247 خدایا،لیزی،واقعا آرزوم بود الان اینجا می بودی. 272 00:15:56,289 --> 00:15:59,751 - رفیق،داری عقلتو از دست میدی. - من خیلی گیج شدم،رفیق 273 00:15:59,793 --> 00:16:02,462 خب،مشکلت چیه؟منظورم اینه اون که تورو میپرسته. 274 00:16:02,504 --> 00:16:05,340 شما باهم دوران عالیی رو میگذرونین؛ منظورم اینه،اون صبحونتو درست میکنه. 275 00:16:05,382 --> 00:16:06,800 بهش یاد میدی،ازش یاد میگیری 276 00:16:06,841 --> 00:16:08,218 منظورم اینه،دیگه چی میخوای؟ 277 00:16:08,259 --> 00:16:09,511 هیچی،چیزی نمیخوام 278 00:16:09,552 --> 00:16:11,471 ولی مشکل اون نیست،منم. 279 00:16:11,513 --> 00:16:13,598 - دارم خودمو گم میکنم - فقط ترسیدی 280 00:16:13,640 --> 00:16:15,934 و داری یه کمی به سمت یه کلیشه عاشقانه میری که میگه 281 00:16:15,975 --> 00:16:17,852 که نمیتونی خودت باشی بدون اینکه تنها باشی. 282 00:16:17,894 --> 00:16:19,562 برای یه نفر دیگه بعدا آماده میشم. 283 00:16:19,604 --> 00:16:21,981 - الان،میخوام رو خودم تمرکز کنم - خب چرا الان نه؟ 284 00:16:22,023 --> 00:16:24,150 منظورم اینه،این لحظه ایه که اهمیت داره،درسته؟ 285 00:16:24,192 --> 00:16:25,735 Ichi go ichi e? 286 00:16:25,777 --> 00:16:26,986 "یه زندگی،یه فرصت." 287 00:16:27,028 --> 00:16:28,738 میدونم،میدونم. 288 00:16:28,780 --> 00:16:31,825 منظورم اینه،کی دیگه تو دنیا پرانرژی تر و پر جذبه تر؟ 289 00:16:31,866 --> 00:16:34,411 حالا نمیخوام به سکس فوق العاده ای که شنیدم درموردش تعریف کردی اشاره کنم. 290 00:16:34,452 --> 00:16:36,996 منظورم اینه کیه که بیشترین ارتباط رو باهاش برقرار میکنی، 291 00:16:37,038 --> 00:16:39,582 که متعهدتر باشه،پیشش بودن حال بده، 292 00:16:39,624 --> 00:16:41,793 دانش موسیقی داشته باشه و اشتیاق به هنر داشته باشه؟ 293 00:16:41,835 --> 00:16:44,003 منظورم اینه،این همه چیزیه که تو زندگیت میخوای. 294 00:16:44,045 --> 00:16:45,755 هیچ کس. 295 00:16:45,797 --> 00:16:48,883 من فکر میکنم تو باید تو یه راه عمیقتر و دیوانه وارتر قدم بذاری. 296 00:16:48,925 --> 00:16:51,703 به نظرم این شجاعانه و زیبا هست. 297 00:16:52,931 --> 00:16:54,305 راست میگی. 298 00:16:54,347 --> 00:16:57,173 اگه زیاد منتظر بمونی،از دستت میره 299 00:16:57,215 --> 00:16:58,435 ما به هم تعلق داریم. 300 00:16:58,476 --> 00:17:00,228 فکر قشنگیه. 301 00:17:00,270 --> 00:17:02,480 ولی هرگز قرار نیست نخواهیش داشت.نه کاملا. 302 00:17:02,522 --> 00:17:04,107 بفرما بی اعتنایی کن 303 00:17:04,149 --> 00:17:06,234 ولی همینو از طرف اون انتظار نداشته باش. 304 00:17:06,276 --> 00:17:08,903 بهم اعتماد کن تو تو سبک اون نیستی،تو مثله یه بالشی 305 00:17:08,945 --> 00:17:09,908 بالش؟ 306 00:17:09,933 --> 00:17:11,499 خیلی خب،من الان دارم فقط با دوستم حرف میزنم. 307 00:17:11,540 --> 00:17:13,450 اون آتیش نیاز داره! 308 00:17:13,491 --> 00:17:16,578 - آتش یه عشق عمیقتر و دیوونه رو. - باشه. 309 00:17:16,619 --> 00:17:17,787 مثل چیزی که ما داشتیم 310 00:17:17,829 --> 00:17:18,997 شاید هنوزم داشته باشیم. 311 00:17:19,038 --> 00:17:20,832 چی داری برای خودت میگی؟ 312 00:17:20,874 --> 00:17:22,625 دارم میگم تو بیشتر مثله موشی 313 00:17:22,667 --> 00:17:24,377 به اندازه کافی دیوونه نیستی. 314 00:17:24,419 --> 00:17:25,962 گاییدمت،خودنمای عوضی 315 00:17:26,004 --> 00:17:27,714 آره،گاییدمت 316 00:17:27,756 --> 00:17:29,591 با اون مشکلی داری،با من در افتادی 317 00:17:29,632 --> 00:17:31,885 اگه عهد آشتی گری نبسته بودم ، 318 00:17:31,926 --> 00:17:33,178 الان هنوز با خودم چاقو داشتم. 319 00:17:33,219 --> 00:17:35,013 هی،بچه ها،بچه ها،هی،هی 320 00:17:35,054 --> 00:17:36,306 هی 321 00:17:36,347 --> 00:17:38,057 اگه هوز دیوونه نشدی ، 322 00:17:38,099 --> 00:17:40,769 اگه باهاش بمونی،بهم اعتماد کن،اون دیوونت میکنه. 323 00:17:40,810 --> 00:17:42,771 منو ببین دیگه. 324 00:17:42,812 --> 00:17:45,231 تو کاری میکنی که هر زنی که باهاش باشه یه ذره روانی بشه. 325 00:17:45,273 --> 00:17:47,257 - نه،هیلی،بهش گوش نکن. 326 00:17:47,299 --> 00:17:48,596 من دیگه اون آدم قبلی نیستم. 327 00:17:48,638 --> 00:17:49,694 328 00:17:49,736 --> 00:17:51,595 بیا،باید یه چیزی بهت بگم. 329 00:17:51,637 --> 00:17:53,530 متاسفم،هیلی. 330 00:17:53,978 --> 00:17:56,409 تو داشتی خیلی خوب تو مسابقه ظاهر میشدی و من خرابت کردم. 331 00:17:56,451 --> 00:17:58,036 تو باید میبردی. 332 00:17:58,077 --> 00:18:01,122 نه،خودم اینکارو با خودم کردم. خشکم زد. 333 00:18:01,164 --> 00:18:04,000 فقط نمیخواستم دیگه اونجا باشم و نمیتونستم تو اون لحظه باشم. 334 00:18:04,042 --> 00:18:06,377 و همینه که همیشه برام اتفاق میافته. 335 00:18:06,419 --> 00:18:07,545 همیشه؟ 336 00:18:07,587 --> 00:18:08,713 نه همیشه؟ 337 00:18:08,755 --> 00:18:10,673 فقط وقتایی که واقعا اهمیت داره 338 00:18:10,715 --> 00:18:12,717 339 00:18:21,752 --> 00:18:24,101 پس،الان میپرسی،"میتونم ظرف چای 340 00:18:24,142 --> 00:18:25,855 و خاک چای رو ببینم،لطفا؟" 341 00:18:25,897 --> 00:18:27,432 - "اوناتسومه." - اوناتسومه 342 00:18:27,474 --> 00:18:28,942 - اوناتسومه. - "اوچا شاکو." 343 00:18:28,983 --> 00:18:30,401 - اوچا شاکو - اوچا شاکو 344 00:18:30,443 --> 00:18:32,487 - "نو هایکن." - نو هایکن. -نو هایکن 345 00:18:32,529 --> 00:18:33,905 - "اونه گای" - اونه گای. -اونه گای. 346 00:18:33,947 --> 00:18:36,449 - ایتاشیماس. - ایتاشیماس -ایتاشیماس. 347 00:18:38,952 --> 00:18:41,412 شما ممکنه توی خاک همونطور که از چای بیرون کشیده شده 348 00:18:41,454 --> 00:18:44,316 به شکل تپه ها و رودخونه های کوچیک ببینین. 349 00:18:45,609 --> 00:18:47,110 مثه چوب بامبو میمونه 350 00:18:48,528 --> 00:18:50,239 از جنگل 351 00:18:51,823 --> 00:18:52,924 آها. 352 00:18:52,966 --> 00:18:55,385 برای همینه که چای یه عمر طول میکشه تا برجسته بشه. 353 00:18:55,937 --> 00:18:57,387 هرچیزی یه داستان میگه 354 00:18:57,428 --> 00:18:59,430 355 00:19:01,891 --> 00:19:03,893 356 00:19:13,720 --> 00:19:15,738 این واقعیه هیلی؟ 357 00:19:16,223 --> 00:19:18,337 یا منم که دارم به تو فکر میکنم 358 00:19:18,379 --> 00:19:19,993 واقعا منم. 359 00:19:21,186 --> 00:19:24,080 اخیرا خیلی چیزها بوده که بهشون فکر کردم. 360 00:19:25,065 --> 00:19:27,709 احساس میکنم به یه چشم اندازه جدیدی وارد شدم 361 00:19:27,750 --> 00:19:30,712 چیزای جدیدی درباره خودم کشف کردم 362 00:19:31,738 --> 00:19:33,198 منم همینطور. 363 00:19:34,366 --> 00:19:36,134 خیلی چیزا هست که میخوام بهت بگم. 364 00:19:37,494 --> 00:19:38,887 الان نه. 365 00:19:40,998 --> 00:19:42,833 فقط اینجا باهام باش. 366 00:19:44,001 --> 00:19:45,310 فقط منو بغل کن. 367 00:19:45,351 --> 00:19:47,812 368 00:19:53,401 --> 00:19:56,722 هیچ وقت اینو با تمام وجودم بهت نگفتم. 369 00:19:58,265 --> 00:20:00,033 من عاشقتم. 370 00:20:00,851 --> 00:20:03,244 منم عاشقتم 371 00:20:03,645 --> 00:20:05,288 واقعا. 372 00:20:34,609 --> 00:20:36,611 373 00:20:41,491 --> 00:20:43,493 374 00:20:46,412 --> 00:20:48,414 375 00:20:52,210 --> 00:20:53,904 گوش کن. 376 00:20:55,213 --> 00:20:57,173 کنسرتو در نت سی هست 377 00:20:58,075 --> 00:21:00,385 تو اینو خیلی قشنگ نواختی. 378 00:21:01,030 --> 00:21:02,470 روزی که همدیگه رو دیدیم. 379 00:21:02,871 --> 00:21:04,998 روزی که هیچوقت فراموش نمیکنم. 380 00:21:06,557 --> 00:21:09,519 ♪ ♪ 381 00:21:25,352 --> 00:21:27,078 - هیلی - رودریگو 382 00:21:27,120 --> 00:21:29,205 - باید یه چیزی بهت ... - باید یه چیزی... 383 00:21:29,247 --> 00:21:30,415 خب،باشه 384 00:21:30,456 --> 00:21:31,624 تو اول بگو 385 00:21:31,666 --> 00:21:33,126 نه...تو بگو 386 00:21:33,167 --> 00:21:34,585 باشه... 387 00:21:34,627 --> 00:21:36,170 با همدیگه میگیم 388 00:21:36,212 --> 00:21:38,006 - باشه؟ - باشه. 389 00:21:38,698 --> 00:21:40,466 یک،دو،سه 390 00:21:40,508 --> 00:21:43,620 - وقتشه که از هم جدا شیم. - فکر میکنم باید یه خانواده تشکیل بدیم.. 391 00:21:51,042 --> 00:21:53,588 یه چیز قبل رفتنتون هست که باید بهتون بگیم 392 00:21:56,174 --> 00:21:58,192 Shitsurei itashimasu. 393 00:21:58,552 --> 00:22:01,446 یعنی"منو ببخشین بخاطر اینکه همه چی عالی نبود" 394 00:22:06,143 --> 00:22:07,869 متاسفم 395 00:22:08,437 --> 00:22:09,912 396 00:22:27,972 --> 00:22:29,974 ترجمه و هماهنگی از (mohammad nephilim) 397 00:22:38,983 --> 00:22:40,943 ♪ ♪