1 00:00:00,677 --> 00:00:03,555 [classical music] 2 00:00:03,556 --> 00:00:06,899 ♪ 3 00:00:08,206 --> 00:00:14,164 Subtitle sync and corrections by awaqeded for www.addic7ed.com. 4 00:00:14,988 --> 00:00:16,570 Welcome to John F. Kennedy... 5 00:00:16,571 --> 00:00:18,682 It's going to be a great trip, Michel, you'll see. 6 00:00:18,683 --> 00:00:20,121 It's gonna be life-changing. 7 00:00:20,122 --> 00:00:21,969 I can't believe a man of your sophistication 8 00:00:21,970 --> 00:00:23,960 has never been outside of the United States. 9 00:00:23,961 --> 00:00:25,136 Fuck you, man. 10 00:00:25,137 --> 00:00:26,935 I've been to Canada once when I was 11. 11 00:00:26,936 --> 00:00:29,718 Oh, man, no, but ours is a very deep culture, you know? 12 00:00:29,719 --> 00:00:32,069 It's full of, you know, this mix of indigenous people 13 00:00:32,070 --> 00:00:34,396 from all over the world just put together, you know? 14 00:00:34,397 --> 00:00:36,532 Just... you've been with a Latin American woman ever? 15 00:00:36,533 --> 00:00:39,099 - No, just the trip to Canada. - Oh, man, you'll see. 16 00:00:39,100 --> 00:00:40,970 They'll... you'll love it, and they'll love you, 17 00:00:40,971 --> 00:00:42,410 yeah, because you're a big piece of meat. 18 00:00:42,411 --> 00:00:44,425 They'll devour you. Yeah, yeah, yeah. 19 00:00:44,426 --> 00:00:46,296 Yeah. 20 00:00:46,297 --> 00:00:48,744 Oh, man, I'm a bit nervous with this whole 21 00:00:48,745 --> 00:00:51,503 kind of "prodigal son returns" scenario, you know? 22 00:00:51,504 --> 00:00:52,870 It's a bit ominous. 23 00:00:52,871 --> 00:00:56,661 What if I kill my father or sleep with my mother? 24 00:00:56,662 --> 00:00:58,820 - I'm sorry, Mr. Marusa? - Yeah. 25 00:00:58,821 --> 00:01:00,332 Your passport's expired. 26 00:01:00,333 --> 00:01:02,563 - Oh, no. Maestro? - What? 27 00:01:02,564 --> 00:01:04,338 I can't believe this is actually happening. 28 00:01:04,339 --> 00:01:05,898 We get to play in all these cool places, 29 00:01:05,899 --> 00:01:08,441 go to these amazing museums, go shopping, 30 00:01:08,442 --> 00:01:10,264 and, like, eat room service. 31 00:01:10,265 --> 00:01:12,760 I remember how excited I was the first time. 32 00:01:12,761 --> 00:01:14,943 Now it's just, like, one big blur of airports and minibars. 33 00:01:14,944 --> 00:01:16,406 - Hailey? - But minibars are cool. 34 00:01:16,407 --> 00:01:17,630 Hailey? Oh, thank God. 35 00:01:17,631 --> 00:01:19,381 Oh, I fucked up, and I need your help. 36 00:01:19,382 --> 00:01:20,965 My passport expired, 37 00:01:20,966 --> 00:01:22,644 and you need to take care of Rodrigo. 38 00:01:22,645 --> 00:01:24,636 No, no, I'm an actual member of the orchestra now. 39 00:01:24,637 --> 00:01:26,267 - So I can't do that. - No, no, no. 40 00:01:26,268 --> 00:01:28,330 All his whole itinerary and everything is all laid out. 41 00:01:28,331 --> 00:01:30,154 Just make sure he stays hydrated 42 00:01:30,155 --> 00:01:32,289 and that he uses lots of sun block 'cause he's worried his... 43 00:01:32,290 --> 00:01:33,896 No, no, no, this isn't happening. 44 00:01:33,897 --> 00:01:35,792 I need time to practice, and plus I am a young woman 45 00:01:35,793 --> 00:01:37,543 who is single going on tour for the first time. 46 00:01:37,544 --> 00:01:38,863 I should be trashing hotel rooms 47 00:01:38,864 --> 00:01:41,022 and, like, sleeping with hot Latin dudes. 48 00:01:41,023 --> 00:01:43,085 Rodrigo is a Latin dude. 49 00:01:43,086 --> 00:01:46,045 Plus, you're the only one he trusts. 50 00:01:50,476 --> 00:01:52,082 Thank you. 51 00:01:52,083 --> 00:01:54,961 [dramatic music] 52 00:01:54,962 --> 00:01:57,648 ♪ 53 00:01:57,649 --> 00:01:59,640 [indistinct PA announcements] 54 00:01:59,641 --> 00:02:06,573 ♪ 55 00:02:06,574 --> 00:02:09,893 [all speaking Spanish] 56 00:02:14,564 --> 00:02:18,689 ♪ 57 00:02:18,690 --> 00:02:20,609 [indistinct PA announcements] 58 00:02:20,610 --> 00:02:28,430 ♪ 59 00:02:28,431 --> 00:02:30,205 [plane engine whirs] 60 00:02:30,206 --> 00:02:37,379 ♪ 61 00:02:37,380 --> 00:02:39,058 Attention, passengers, 62 00:02:39,059 --> 00:02:41,266 we'll be landing shortly in Mexico City. 63 00:02:41,267 --> 00:02:44,025 For those of you visiting, have a wonderful stay. 64 00:02:44,026 --> 00:02:47,696 For everyone else, bienvenido a casa. 65 00:02:47,697 --> 00:02:49,567 - And here's your key. - Thank you very much. 66 00:02:49,568 --> 00:02:51,054 Okay, folks, come get your packets here. 67 00:02:51,055 --> 00:02:54,509 Only take pink-colored taxis organized by the hotel, 68 00:02:54,510 --> 00:02:57,916 and as in other countries, stick to bottled water. 69 00:02:57,917 --> 00:03:00,003 Oh, looks like someone needs a diaper change. 70 00:03:00,004 --> 00:03:01,587 I'm planning on a margarita by the pool 71 00:03:01,588 --> 00:03:02,882 if you want to join me. 72 00:03:02,883 --> 00:03:05,114 You know, I'm gonna go get some presents for the girls. 73 00:03:05,115 --> 00:03:06,889 I'm gonna ask the concierge where I should go. 74 00:03:06,890 --> 00:03:08,473 Have fun. 75 00:03:08,474 --> 00:03:10,272 There's that guy. 76 00:03:10,273 --> 00:03:13,736 [both speaking Spanish] 77 00:03:26,539 --> 00:03:27,498 What did he say? 78 00:03:27,499 --> 00:03:29,034 He said we better not fuck up. 79 00:03:29,035 --> 00:03:31,226 [speaking Spanish] 80 00:03:33,041 --> 00:03:34,864 All the other papers are writing great things. 81 00:03:34,865 --> 00:03:36,975 Why are you obsessing over one shitty article? 82 00:03:36,976 --> 00:03:38,582 Because I'm alive, "Hai Lai." 83 00:03:38,583 --> 00:03:40,886 Because I'm a human being, okay? 84 00:03:40,887 --> 00:03:43,069 Have you heard anything from Maestro Rivera? 85 00:03:43,070 --> 00:03:45,684 Remember, he is to be seated at the special box. 86 00:03:45,685 --> 00:03:47,387 I know. You told me five times. 87 00:03:47,388 --> 00:03:49,523 - I'm on it. - Good, good, good, good, good. 88 00:03:49,524 --> 00:03:53,050 Maestro Rivera, he's my... my mentor, my father figure, 89 00:03:53,051 --> 00:03:54,369 my... my teacher. 90 00:03:54,370 --> 00:03:56,552 I mean, I don't... he has to be there. 91 00:03:56,553 --> 00:03:59,479 Look, look, that's where we're gonna be playing. 92 00:03:59,480 --> 00:04:00,871 Over there, you see? 93 00:04:00,872 --> 00:04:02,622 That's Bellas Artes. What else? 94 00:04:02,623 --> 00:04:04,038 I'm still working on the seating chart 95 00:04:04,039 --> 00:04:05,981 and waiting to hear back from all your cousins 96 00:04:05,982 --> 00:04:07,133 on your mother's side. 97 00:04:07,134 --> 00:04:10,420 And also, um, did you look into getting an assistant 98 00:04:10,421 --> 00:04:11,859 for while we're down here? 99 00:04:11,860 --> 00:04:13,587 "Hai Lai," I don't... I don't have time. 100 00:04:13,588 --> 00:04:15,746 I mean, it's... this concert means everything, okay? 101 00:04:15,747 --> 00:04:16,945 It has to be perfect. 102 00:04:16,946 --> 00:04:18,169 I know, and I want it to be perfect. 103 00:04:18,170 --> 00:04:19,657 That's why I need time to practice. 104 00:04:19,658 --> 00:04:21,816 Did you know that Andrew Walsh gets up every morning 105 00:04:21,817 --> 00:04:23,375 at 4:30 A.M. and practices? 106 00:04:23,376 --> 00:04:24,863 Andrew Walsh? 107 00:04:24,864 --> 00:04:26,806 You're talking to me about... how do you know that? 108 00:04:26,807 --> 00:04:28,366 I read it in an interview. 109 00:04:28,367 --> 00:04:30,069 Oh, my God, look, it's Bob and Dee Dee. 110 00:04:30,070 --> 00:04:32,348 Yo, hola, Maestro. 111 00:04:32,349 --> 00:04:34,436 Hey, Dee Dee, Bob the Union, what's up? 112 00:04:34,437 --> 00:04:36,283 I'm so glad, Dee Dee, that you're a connoisseur 113 00:04:36,284 --> 00:04:37,531 of the local specialties. 114 00:04:37,532 --> 00:04:39,186 That's so good. And what about you, Bob? 115 00:04:39,187 --> 00:04:40,674 I'm all set. 116 00:04:40,675 --> 00:04:42,665 No, come on, no, no. You're breaking my heart. 117 00:04:42,666 --> 00:04:44,536 - Why? - No, Bob, no. 118 00:04:44,537 --> 00:04:45,832 [speaking Spanish] 119 00:04:45,833 --> 00:04:47,295 Do you want some? 120 00:04:47,296 --> 00:04:48,912 Um, no, I'll pass. 121 00:04:55,957 --> 00:04:57,612 - What is that? - It's a mystery. 122 00:04:57,613 --> 00:04:59,603 That's why it tastes so good, you know? 123 00:04:59,604 --> 00:05:03,298 Mmm, mmm, mmm! Mmm-mmm-mmm-mmm! 124 00:05:03,299 --> 00:05:06,033 [groaning, retching] 125 00:05:06,034 --> 00:05:07,209 [phone rings] 126 00:05:07,210 --> 00:05:09,008 Whoa, "Hai Lai," hey! 127 00:05:09,009 --> 00:05:12,367 Hey, the United States took away my stomach, "Hai Lai." 128 00:05:12,368 --> 00:05:14,070 Hang on just one second. Drink some water. 129 00:05:14,071 --> 00:05:15,702 You'll feel better. You'll feel better. 130 00:05:15,703 --> 00:05:16,853 No, I'm never gonna eat... 131 00:05:16,854 --> 00:05:18,869 a mystery taco ever in my life. 132 00:05:18,870 --> 00:05:20,980 Yes, it is imperative that Maestro Rivera sit in the box, 133 00:05:20,981 --> 00:05:24,291 so maybe Juan Delgado could just sit somewhere else. 134 00:05:24,292 --> 00:05:26,210 Sorry, one second. 135 00:05:26,211 --> 00:05:27,746 - "Hai Lai," I need you. - I'm doing my job. 136 00:05:27,747 --> 00:05:29,185 - I need you, no. - Drink the water. 137 00:05:29,186 --> 00:05:31,320 I need you! [groaning, retching] 138 00:05:31,321 --> 00:05:32,712 Uh, no, everything's fine. 139 00:05:32,713 --> 00:05:34,247 This is a total PR nightmare. 140 00:05:34,248 --> 00:05:35,951 No, I will be able to play. 141 00:05:35,952 --> 00:05:37,822 Oh, Maestro, I am so sorry. 142 00:05:37,823 --> 00:05:39,310 I feel like such an idiot. 143 00:05:39,311 --> 00:05:41,181 Wait a minute, I think we can get a shitload 144 00:05:41,182 --> 00:05:42,597 of great coverage out of this. 145 00:05:42,598 --> 00:05:44,660 I mean, think about it: our brave orchestra member 146 00:05:44,661 --> 00:05:46,003 ventures into exotic lands 147 00:05:46,004 --> 00:05:48,115 to bring art and culture, and what happens? 148 00:05:48,116 --> 00:05:52,049 He gets mugged and his priceless Bergonzi violin stolen. 149 00:05:52,050 --> 00:05:53,465 Tell that to Juan Delgado 150 00:05:53,466 --> 00:05:55,624 when we ask him to write us a $10 million check. 151 00:05:55,625 --> 00:05:57,903 Wow, Craig, do you honestly... this is your best one. 152 00:05:57,904 --> 00:05:59,367 This is incredible 153 00:05:59,368 --> 00:06:01,742 because you're profiting from a terrible situation, okay? 154 00:06:01,743 --> 00:06:03,710 Yes, you don't know culture; you don't know culture 155 00:06:03,711 --> 00:06:05,485 even if it was written in English with a neon light. 156 00:06:05,486 --> 00:06:07,764 The insurance company says I got to file a police report. 157 00:06:07,765 --> 00:06:09,827 No police report, no police report, no police report. 158 00:06:09,828 --> 00:06:11,171 But in order to make a claim... 159 00:06:11,172 --> 00:06:12,443 Sit down. 160 00:06:12,444 --> 00:06:15,106 No, if there's a Bergonzi on the move, 161 00:06:15,107 --> 00:06:18,009 I know the right person to call. 162 00:06:18,010 --> 00:06:20,201 [tires screeching] 163 00:06:23,792 --> 00:06:26,118 You called, Maestro. 164 00:06:26,119 --> 00:06:27,390 Warren Boyd, 165 00:06:27,391 --> 00:06:29,933 I present you to my very good friend Manuel, Manu, 166 00:06:29,934 --> 00:06:31,684 or you can call him El Bichito. 167 00:06:31,685 --> 00:06:33,412 El Bichito? What does that mean? 168 00:06:33,413 --> 00:06:35,331 It means either I'm your best friend 169 00:06:35,332 --> 00:06:36,578 or your worst nightmare. 170 00:06:36,579 --> 00:06:38,378 - Hola. - Hola. 171 00:06:38,379 --> 00:06:40,753 Amigo, are you going to introduce me 172 00:06:40,754 --> 00:06:42,097 to your lovely lady? 173 00:06:42,098 --> 00:06:43,320 - She's not my lady... - I'm Hailey. 174 00:06:43,321 --> 00:06:44,664 I play the second oboe in the orchestra. 175 00:06:44,665 --> 00:06:46,535 - She's very lovely. - She's my assistant. 176 00:06:46,536 --> 00:06:47,855 Just for a couple of weeks. 177 00:06:47,856 --> 00:06:49,582 Yeah, and she has a lot of emails, right? 178 00:06:49,583 --> 00:06:50,830 I could... 179 00:06:50,831 --> 00:06:53,037 Why not... why not do it now? 180 00:06:53,038 --> 00:06:55,460 Adios. 181 00:06:55,461 --> 00:06:57,628 [both speaking Spanish] 182 00:07:19,045 --> 00:07:22,187 There's 22 million people in Mexico City. 183 00:07:22,188 --> 00:07:23,795 How you gonna find one violin? 184 00:07:23,796 --> 00:07:26,530 It's not problem finding your violin. 185 00:07:26,531 --> 00:07:28,761 All we have to do is talk to our old friend Erasmo. 186 00:07:28,762 --> 00:07:30,776 - Finding Erasmo is the problem. - [speaking Spanish] 187 00:07:30,777 --> 00:07:33,079 Nah, don't listen to him. Don't listen to him. 188 00:07:33,080 --> 00:07:34,615 - Don't listen. - No one knows where he lives. 189 00:07:34,616 --> 00:07:36,606 He has no cell phone, always on the move, 190 00:07:36,607 --> 00:07:40,181 but I know where he hangs out and who he hangs out with. 191 00:07:40,182 --> 00:07:43,252 So this is where Erasmo hangs out, huh? 192 00:07:43,253 --> 00:07:46,107 No, this is where Paula, Manu's wife, she works here. 193 00:07:46,108 --> 00:07:47,331 Oh. 194 00:07:47,332 --> 00:07:49,754 Warren Boyd, please relax. 195 00:07:49,755 --> 00:07:51,169 Watch the pretty girls. 196 00:07:51,170 --> 00:07:53,736 Some of them give massages, you know? 197 00:07:53,737 --> 00:07:55,608 With the joyful ending. 198 00:07:55,609 --> 00:07:57,335 Let's get you a drink. 199 00:07:57,336 --> 00:07:59,614 Maybe a Diet Coke or something, por favor? 200 00:07:59,615 --> 00:08:03,534 [both speaking Spanish] 201 00:08:13,795 --> 00:08:15,689 Tell me everything that happened this morning. 202 00:08:15,690 --> 00:08:19,408 Okay, after we checked into the hotel, I asked the concierge 203 00:08:19,409 --> 00:08:21,351 where I could buy some presents for my family. 204 00:08:21,352 --> 00:08:23,031 What was his name, this concierge? 205 00:08:23,032 --> 00:08:25,982 I don't remember. Oh, yeah. It was Victor. 206 00:08:25,983 --> 00:08:27,949 So he gave me the address, 207 00:08:27,950 --> 00:08:29,245 and then when I got to the street, 208 00:08:29,246 --> 00:08:30,924 these two guys appeared out of nowhere. 209 00:08:30,925 --> 00:08:32,483 One of them hits me on the head. 210 00:08:32,484 --> 00:08:34,019 The other one grabs my violin case. 211 00:08:34,020 --> 00:08:36,634 Why did you take your violin with you if it's so valuable? 212 00:08:36,635 --> 00:08:37,954 My insurance policy. 213 00:08:37,955 --> 00:08:40,017 It's got to be with me at all times. 214 00:08:40,018 --> 00:08:41,384 [phone rings] 215 00:08:41,385 --> 00:08:43,112 Wait. 216 00:08:43,113 --> 00:08:45,328 [speaking Spanish] 217 00:08:51,942 --> 00:08:54,796 Was that him? Did you find Erasmo? 218 00:08:54,797 --> 00:08:57,507 Getting close, very close indeed. 219 00:08:57,508 --> 00:08:58,851 Come on, let's go. 220 00:08:58,852 --> 00:09:00,002 [laughter] 221 00:09:00,003 --> 00:09:01,811 [speaking Spanish] 222 00:09:04,658 --> 00:09:05,904 Oh, Warren. 223 00:09:05,905 --> 00:09:07,344 Warren Boyd, oh, she's saying 224 00:09:07,345 --> 00:09:09,287 that she likes your maturity, your experience, 225 00:09:09,288 --> 00:09:11,926 and that she would love to exchange anecdotes. 226 00:09:11,927 --> 00:09:13,774 Are we going to the police station now? 227 00:09:13,775 --> 00:09:16,701 And I need time to arrange a violin for the concert. 228 00:09:16,702 --> 00:09:19,349 [both speaking Spanish] 229 00:09:26,778 --> 00:09:29,080 Hey, Warren Boyd, he lost his stomach. 230 00:09:29,081 --> 00:09:31,623 Maybe the USA took away his balls too. 231 00:09:31,624 --> 00:09:33,792 [speaking Spanish] 232 00:09:37,550 --> 00:09:39,373 [laughter] 233 00:09:39,374 --> 00:09:41,973 [all speaking Spanish] 234 00:10:07,780 --> 00:10:10,610 ♪ Ah-rum-sum-sum ♪ 235 00:10:10,611 --> 00:10:12,530 ♪ Ah-rum-sum-sum ♪ 236 00:10:12,531 --> 00:10:14,329 ♪ Guli, guli, guli, guli, guli ♪ 237 00:10:14,330 --> 00:10:15,754 ♪ Rum-sum-sum ♪ 238 00:10:32,036 --> 00:10:34,803 Hey, we found Erasmo. Come on, let's go, let's go. 239 00:10:35,827 --> 00:10:36,810 Ha. What? 240 00:10:36,811 --> 00:10:39,002 - Call me. - [speaking Spanish] 241 00:10:40,745 --> 00:10:43,440 Call. New York. 242 00:10:45,831 --> 00:10:48,877 [singing in Spanish] 243 00:10:48,878 --> 00:10:51,253 Hey, good looking. 244 00:10:51,254 --> 00:10:52,476 Want to dance? 245 00:10:52,477 --> 00:10:54,156 Sure. 246 00:10:54,157 --> 00:10:56,699 ♪ 247 00:10:56,700 --> 00:10:58,210 You've been keeping to yourself 248 00:10:58,211 --> 00:10:59,578 these last couple of weeks. 249 00:10:59,579 --> 00:11:01,017 Let's just say I've been enjoying 250 00:11:01,018 --> 00:11:02,241 being on my own for once. 251 00:11:02,242 --> 00:11:03,393 Oh. 252 00:11:03,394 --> 00:11:05,120 You're a good dancer, Bob. 253 00:11:05,121 --> 00:11:06,727 Don't sound so surprised. 254 00:11:06,728 --> 00:11:09,055 I'm not surprised. I remember your moves. 255 00:11:09,056 --> 00:11:11,358 Yeah? 256 00:11:11,359 --> 00:11:14,117 Hey, Virgil told me about this amazing restaurant, 257 00:11:14,118 --> 00:11:16,132 and I somehow managed to score a reservation 258 00:11:16,133 --> 00:11:18,507 for tomorrow night, thinking maybe... 259 00:11:18,508 --> 00:11:20,595 no strings attached, of course, but... 260 00:11:20,596 --> 00:11:22,130 Sure, sounds like fun. 261 00:11:22,131 --> 00:11:23,714 I'm in. 262 00:11:23,715 --> 00:11:25,129 Hailey, come dance with us. 263 00:11:25,130 --> 00:11:26,641 I can't. I've got too much shit to do. 264 00:11:26,642 --> 00:11:28,008 Every time I try to do something, 265 00:11:28,009 --> 00:11:29,232 my phone starts ringing. 266 00:11:29,233 --> 00:11:30,312 [phone rings] 267 00:11:30,313 --> 00:11:31,655 You know what, fuck the phone. 268 00:11:31,656 --> 00:11:32,903 [both chuckle] 269 00:11:32,904 --> 00:11:34,990 It's supposed to be the one fun trip of your life, 270 00:11:34,991 --> 00:11:36,309 and so far you've done nothing fun. 271 00:11:36,310 --> 00:11:37,653 - I know. - Hey, this is... 272 00:11:37,654 --> 00:11:39,788 This is where you belong, with your fellow players. 273 00:11:39,789 --> 00:11:41,420 - Excuse me. - Yes, Bob? 274 00:11:41,421 --> 00:11:45,378 Could interest you guys in a little Acapulco Gold, Si? 275 00:11:45,379 --> 00:11:46,866 - Uh-huh. - Uh, okay. 276 00:11:46,867 --> 00:11:49,169 - Where did you get that? - Mm-hmm, bueno. 277 00:11:49,170 --> 00:11:50,705 - No, no. - Really? 278 00:11:50,706 --> 00:11:52,504 No, gracias, no, no, I don't... I don't do that. 279 00:11:52,505 --> 00:11:54,687 Ooh, de nada. 280 00:11:54,688 --> 00:11:56,127 [phone rings] 281 00:11:56,128 --> 00:11:57,446 "Hai Lai," hey, it's me, Rodrigo. 282 00:11:57,447 --> 00:11:59,222 Yes, I've called you, like, three times, okay? 283 00:11:59,223 --> 00:12:00,805 Call me when you hear this message. 284 00:12:00,806 --> 00:12:02,941 [speaking Spanish] 285 00:12:02,942 --> 00:12:04,764 Yes, we're gonna get the money. 286 00:12:04,765 --> 00:12:08,147 I promised Erasmo 150,000 pesos. 287 00:12:08,148 --> 00:12:09,802 150,000 pesos? 288 00:12:09,803 --> 00:12:11,314 I can't afford that. 289 00:12:11,315 --> 00:12:12,585 [siren blares] 290 00:12:12,586 --> 00:12:13,929 How much is a peso? 291 00:12:13,930 --> 00:12:15,248 [speaking Spanish] 292 00:12:15,249 --> 00:12:17,528 Warren Boyd, I think the police car 293 00:12:17,529 --> 00:12:18,799 is wanting us to stop. 294 00:12:18,800 --> 00:12:20,695 They are just admiring my beautiful new car. 295 00:12:20,696 --> 00:12:22,350 Well, maybe they have changed a lot. 296 00:12:22,351 --> 00:12:24,029 It's been a long time since I came here. 297 00:12:24,030 --> 00:12:25,325 [horns honking] [speaking Spanish] 298 00:12:25,326 --> 00:12:26,860 Anyway, we can't pull over. 299 00:12:26,861 --> 00:12:28,780 We are late to see Erasmo, cabron. 300 00:12:28,781 --> 00:12:31,932 [speaking Spanish] 301 00:12:42,264 --> 00:12:44,000 [honking horn] 302 00:12:47,063 --> 00:12:49,629 [indistinct shouting] 303 00:12:49,630 --> 00:12:52,373 - Hey, Warren Boyd? - [speaking Spanish] 304 00:12:54,308 --> 00:12:56,083 Oh, shit! 305 00:12:56,084 --> 00:12:59,394 God damn it. Are we gonna die? 306 00:12:59,395 --> 00:13:01,265 We're gonna die. 307 00:13:01,266 --> 00:13:03,400 I'm gonna die in Mexico. 308 00:13:03,401 --> 00:13:05,320 Whoa! 309 00:13:05,321 --> 00:13:08,199 [Spanish hip-hop music] 310 00:13:08,200 --> 00:13:09,902 ♪ 311 00:13:09,903 --> 00:13:13,501 [indistinct shouting] 312 00:13:13,502 --> 00:13:15,564 Jesus! 313 00:13:15,565 --> 00:13:17,972 [speaking Spanish] 314 00:13:40,973 --> 00:13:42,315 Hey, Warren Boyd? 315 00:13:42,316 --> 00:13:44,714 - Yeah? - Maybe we cut the Maestro open 316 00:13:44,715 --> 00:13:47,953 and see what is inside his fucking asshole. 317 00:13:47,954 --> 00:13:52,368 [laughter] 318 00:13:52,369 --> 00:13:54,287 I am fucking with you, Warren Boyd! 319 00:13:54,288 --> 00:13:56,662 He's my brother. 320 00:13:56,663 --> 00:13:58,198 [laughs] 321 00:13:58,199 --> 00:13:59,781 What do you think when he's like that, 322 00:13:59,782 --> 00:14:01,149 when people are like that? 323 00:14:01,150 --> 00:14:02,780 Degenerate. Moron. Creep. 324 00:14:02,781 --> 00:14:04,220 No, he's a fucker. Like, a fucker. 325 00:14:04,221 --> 00:14:08,730 Eater of awful, you know, cons... 326 00:14:08,731 --> 00:14:11,633 - [speaking Spanish] - Okay. 327 00:14:11,634 --> 00:14:14,200 He was always better with the wires. 328 00:14:14,201 --> 00:14:15,568 Look. 329 00:14:15,569 --> 00:14:17,343 [engine sputtering] 330 00:14:17,344 --> 00:14:18,687 Ahh... [engine starts] 331 00:14:18,688 --> 00:14:20,519 Hey! 332 00:14:22,335 --> 00:14:25,189 [horn honking] 333 00:14:25,190 --> 00:14:27,228 So the men who took your violin, 334 00:14:27,229 --> 00:14:30,875 what did they look like: short, tall, dark, light? 335 00:14:30,876 --> 00:14:33,706 One of them was kind of medium, 336 00:14:33,707 --> 00:14:36,753 but the guy who hit me was very tall. 337 00:14:36,754 --> 00:14:39,152 Did he hit you with his right hand or left? 338 00:14:39,153 --> 00:14:40,783 [speaking Spanish] 339 00:14:40,784 --> 00:14:42,679 No, no, no, no, it's okay, it's okay. 340 00:14:42,680 --> 00:14:44,430 He hit me with his right hand. 341 00:14:44,431 --> 00:14:47,717 I remember that perfectly. 342 00:14:47,718 --> 00:14:51,004 With the right? 343 00:14:51,005 --> 00:14:52,644 [speaking Spanish] 344 00:14:58,658 --> 00:15:01,728 Welcome to paradise. 345 00:15:01,729 --> 00:15:03,456 She's beautiful, no? 346 00:15:03,457 --> 00:15:06,239 Yes, but that's not my violin. 347 00:15:06,240 --> 00:15:07,654 It's definitely not his violin. 348 00:15:07,655 --> 00:15:08,614 It's true. 349 00:15:08,615 --> 00:15:11,589 It's the violin he should have. 350 00:15:11,590 --> 00:15:12,765 Oh. 351 00:15:12,766 --> 00:15:15,716 Notice the perfect proportions of the scroll, 352 00:15:15,717 --> 00:15:20,658 the beauty of the remarkable flaming on the back, 353 00:15:20,659 --> 00:15:23,537 and the tone. 354 00:15:23,538 --> 00:15:25,672 Judge for yourself. 355 00:15:25,673 --> 00:15:32,270 ♪ 356 00:15:32,271 --> 00:15:33,734 Hmm. 357 00:15:33,735 --> 00:15:38,508 At 150,000, you're practically stealing it from me. 358 00:15:38,509 --> 00:15:40,139 No, we came for the Bergonzi. 359 00:15:40,140 --> 00:15:41,387 I'm telling you, 360 00:15:41,388 --> 00:15:44,026 I hear every sound made in this city, 361 00:15:44,027 --> 00:15:48,417 and there is not even a whisper about a Bergonzi. 362 00:15:48,418 --> 00:15:50,105 [speaking Spanish] 363 00:15:52,088 --> 00:15:53,680 Yeah. 364 00:15:55,159 --> 00:15:57,366 Can't we just go to the police station now? 365 00:15:57,367 --> 00:16:01,252 I have just one last question. 366 00:16:01,253 --> 00:16:03,364 Why so nervous? 367 00:16:03,365 --> 00:16:06,554 Tell me, after the tall guy hit you 368 00:16:06,555 --> 00:16:09,218 and the medium guy took your violin, 369 00:16:09,219 --> 00:16:11,497 did they run back to the street 370 00:16:11,498 --> 00:16:13,440 or down the alley? 371 00:16:13,441 --> 00:16:16,007 Down the alley. 372 00:16:16,008 --> 00:16:18,574 Yeah. 373 00:16:18,575 --> 00:16:21,813 Just a little more time, and I will have your violin. 374 00:16:21,814 --> 00:16:23,277 That's a promise. 375 00:16:23,278 --> 00:16:26,300 Oh, and Manuel always keeps his promises, always. 376 00:16:26,301 --> 00:16:28,507 Except that one time with the blonde you were dating, 377 00:16:28,508 --> 00:16:29,659 what was her name? 378 00:16:29,660 --> 00:16:31,962 Ah, Marielle. 379 00:16:31,963 --> 00:16:34,145 [indistinct chatter] 380 00:16:34,146 --> 00:16:37,048 Have you ever spent a fucking night at Houston airport? 381 00:16:37,049 --> 00:16:38,560 What do you mean you're in Houston? 382 00:16:38,561 --> 00:16:40,215 You're supposed to be here now. 383 00:16:40,216 --> 00:16:43,622 Yeah, well, go tell that to the weather gods, Gloria. 384 00:16:43,623 --> 00:16:46,237 Look, I'm gonna have to stay here tonight. 385 00:16:46,238 --> 00:16:47,701 Just... just be here in time 386 00:16:47,702 --> 00:16:49,980 for the Delgado meeting tomorrow, okay? 387 00:16:49,981 --> 00:16:51,131 Oh, bye. 388 00:16:51,132 --> 00:16:54,538 Senor Delgado, hola. 389 00:16:54,539 --> 00:16:59,121 Soy Gloria Windsor from the New York Symphony. 390 00:16:59,122 --> 00:17:00,512 Hola. 391 00:17:00,513 --> 00:17:03,088 [whispering indistinctly] 392 00:17:05,839 --> 00:17:07,566 It's time, Maestro. 393 00:17:07,567 --> 00:17:10,037 Yes, "Hai Lai." 394 00:17:10,038 --> 00:17:12,220 I remember the first time I came here. 395 00:17:12,221 --> 00:17:14,020 I was very little. 396 00:17:14,021 --> 00:17:15,171 I snuck in. 397 00:17:15,172 --> 00:17:17,378 I hid in the bathroom. 398 00:17:17,379 --> 00:17:19,058 The ladies' room? 399 00:17:19,059 --> 00:17:20,473 Yeah. 400 00:17:20,474 --> 00:17:23,304 It was Mozart's "Eine Kleine Nachtmusik." 401 00:17:23,305 --> 00:17:26,193 - The best. - Oh, yeah, yeah. 402 00:17:30,527 --> 00:17:32,157 Shit. 403 00:17:32,158 --> 00:17:34,149 Oh, I have... 404 00:17:34,150 --> 00:17:36,116 Oh, thank you. 405 00:17:36,117 --> 00:17:38,275 Thank you. 406 00:17:38,276 --> 00:17:40,780 Mierda. Mierda, "Hai, Lai." 407 00:17:47,801 --> 00:17:49,168 Gracias. 408 00:17:49,169 --> 00:17:51,672 [applause] 409 00:18:13,161 --> 00:18:15,664 [speaking Spanish] 410 00:18:42,551 --> 00:18:44,262 [applause] 411 00:18:57,786 --> 00:19:00,856 [José Pablo Moncayo's "Huapango"] 412 00:19:00,857 --> 00:19:08,614 ♪ 413 00:19:35,501 --> 00:19:43,258 ♪ 414 00:20:04,771 --> 00:20:07,610 [cheers and applause] 415 00:20:14,152 --> 00:20:15,839 [speaking Spanish] 416 00:20:17,943 --> 00:20:20,422 [indistinct chatter] 417 00:20:23,869 --> 00:20:27,250 - Maestro. - [speaking Spanish] 418 00:20:27,251 --> 00:20:28,546 No. 419 00:20:28,547 --> 00:20:30,129 [indistinct chatter] 420 00:20:30,130 --> 00:20:32,121 I'm so thrilled to meet you in person. 421 00:20:32,122 --> 00:20:35,480 But tell me, how did you like the performance tonight? 422 00:20:35,481 --> 00:20:37,399 I was very moved by the performance 423 00:20:37,400 --> 00:20:41,310 as well as the view of my favorite box, sadly empty. 424 00:20:41,311 --> 00:20:44,165 Ah, well, that was an unfortunate miscommunication. 425 00:20:44,166 --> 00:20:46,348 Rodrigo! Senor Delgado was just saying 426 00:20:46,349 --> 00:20:48,003 how wonderful your performance was. 427 00:20:48,004 --> 00:20:49,548 [both speaking Spanish] 428 00:20:54,530 --> 00:20:56,818 We have a meeting, no? We have a meeting. 429 00:21:01,368 --> 00:21:03,286 "Hai Lai, Hai Lai," shh, shh, come... come on. 430 00:21:03,287 --> 00:21:04,822 Just come on, come on. 431 00:21:04,823 --> 00:21:06,957 Okay, sorry, Cynthia. Sorry, sorry, one second. 432 00:21:06,958 --> 00:21:08,085 Come here. Hey, "Hai Lai," 433 00:21:08,086 --> 00:21:09,500 where is Maestro Rivera? 434 00:21:09,501 --> 00:21:10,940 Because he's not in the box. 435 00:21:10,941 --> 00:21:12,763 I was conducting, and I was looking in the room... 436 00:21:12,764 --> 00:21:14,059 Well, the lady at the box office 437 00:21:14,060 --> 00:21:16,002 said that he picked up his tickets before the show. 438 00:21:16,003 --> 00:21:18,617 Oh, leave the poor girl alone. 439 00:21:18,618 --> 00:21:21,400 Kind of you to arrange that box, my boy. 440 00:21:21,401 --> 00:21:22,984 Maestro. 441 00:21:22,985 --> 00:21:25,623 But it's not suited for a pobrecito like myself. 442 00:21:25,624 --> 00:21:29,989 There's a seat, 37th row, just off center. 443 00:21:29,990 --> 00:21:32,868 That's the, um, SW... 444 00:21:32,869 --> 00:21:34,212 - Sweet spot? - Sweet spot? 445 00:21:34,213 --> 00:21:35,795 - Sweet spot. - Oh, yes. 446 00:21:35,796 --> 00:21:37,964 [speaking Spanish] 447 00:22:14,759 --> 00:22:16,102 Muchas gracias. 448 00:22:16,103 --> 00:22:17,181 Gracias. 449 00:22:17,182 --> 00:22:18,885 And one last thing. 450 00:22:18,886 --> 00:22:20,924 The second oboist, 451 00:22:20,925 --> 00:22:25,267 she was, at moments, overenthusiastic, 452 00:22:25,268 --> 00:22:26,922 but she is young, 453 00:22:26,923 --> 00:22:30,353 and she play with the blood. 454 00:22:30,354 --> 00:22:33,160 Oh, gracias. 455 00:22:33,161 --> 00:22:35,232 You may kiss me. 456 00:22:37,432 --> 00:22:39,062 - Thank you. - Gracias, "Hai Lai." 457 00:22:39,063 --> 00:22:41,734 De nada. 458 00:23:04,135 --> 00:23:05,309 Si, Paula y Manuel. 459 00:23:05,310 --> 00:23:07,708 Si, Si. [speaking Spanish] 460 00:23:07,709 --> 00:23:10,213 [all speaking Spanish] 461 00:23:20,857 --> 00:23:22,832 - Okay, okay. - [speaking Spanish] 462 00:23:24,432 --> 00:23:26,374 Warren Boyd, Warren Boyd, come, come. 463 00:23:26,375 --> 00:23:29,301 There is some... some news, come. 464 00:23:29,302 --> 00:23:30,837 Where the hell did he find it? 465 00:23:30,838 --> 00:23:32,108 Is he sure it's the Bergonzi? 466 00:23:32,109 --> 00:23:33,500 Well, if it's not the Bergonzi, 467 00:23:33,501 --> 00:23:35,323 then I'll file the police report myself. 468 00:23:35,324 --> 00:23:36,475 Oh, yeah? 469 00:23:36,476 --> 00:23:38,274 Congratulations, guys. 470 00:23:38,275 --> 00:23:40,217 What a wonderful show. 471 00:23:40,218 --> 00:23:41,489 Thanks. 472 00:23:41,490 --> 00:23:43,552 [speaking Spanish] 473 00:23:43,553 --> 00:23:45,640 Many interesting things. 474 00:23:45,641 --> 00:23:48,903 It turns out there is no alley at the end of Calle Bravo 475 00:23:48,904 --> 00:23:51,446 for two thieves to run away. 476 00:23:51,447 --> 00:23:53,725 And did you know that a right-handed man 477 00:23:53,726 --> 00:23:59,204 is 75% more likely to be struck over his left eye? 478 00:24:00,612 --> 00:24:05,898 Unless, of course, he were to strike himself. 479 00:24:07,545 --> 00:24:08,984 Come. 480 00:24:08,985 --> 00:24:12,966 Ah, there was indeed once a concierge 481 00:24:12,967 --> 00:24:15,630 at the hotel named Victor. 482 00:24:15,631 --> 00:24:18,652 He retired eight years ago. 483 00:24:18,653 --> 00:24:21,460 Carla, the lovely senorita who works there now, 484 00:24:21,461 --> 00:24:24,315 asked me to inform to my friend, Warren Boyd, 485 00:24:24,316 --> 00:24:28,258 that she was unable to ship his package today. 486 00:24:32,281 --> 00:24:37,462 Now I am so curious to know what is inside. 487 00:24:37,463 --> 00:24:40,197 Aren't you, my friend? 488 00:24:40,198 --> 00:24:43,532 The Bergonzi. 489 00:24:43,533 --> 00:24:45,979 Ay, Warren Boyd. 490 00:24:45,980 --> 00:24:48,738 Why? Why? 491 00:24:48,739 --> 00:24:51,593 Maestro, I have... 492 00:24:51,594 --> 00:24:54,161 I... I got two girls in college. 493 00:24:54,162 --> 00:24:56,080 I got another in private school. 494 00:24:56,081 --> 00:24:58,551 I have a second mortgage on an apartment 495 00:24:58,552 --> 00:25:01,358 I can't afford to keep or to get rid of, 496 00:25:01,359 --> 00:25:04,030 and... and... 497 00:25:07,261 --> 00:25:09,467 If this orchestra goes on strike, 498 00:25:09,468 --> 00:25:12,346 I... 499 00:25:12,347 --> 00:25:13,810 [chuckles] 500 00:25:13,811 --> 00:25:15,930 I, um... 501 00:25:18,369 --> 00:25:21,367 Am I gonna have to go to jail in Mexico? 502 00:25:21,368 --> 00:25:24,390 No, you're not gonna go to jail, no. 503 00:25:24,391 --> 00:25:26,214 No, what people are gonna know 504 00:25:26,215 --> 00:25:29,702 is that Manu found the violin just as he promised. 505 00:25:32,381 --> 00:25:35,331 But as far as the future, 506 00:25:35,332 --> 00:25:37,139 we'll see. 507 00:25:38,667 --> 00:25:39,985 You're my first man. 508 00:25:39,986 --> 00:25:44,184 You're my... my concertino, my first violin. 509 00:25:44,185 --> 00:25:46,919 [sobs] 510 00:25:46,920 --> 00:25:49,846 I counted on you, and that's why this hurts a lot. 511 00:25:49,847 --> 00:25:53,229 That's why this is all very disappointing, 512 00:25:53,230 --> 00:25:55,124 Warren Boyd. 513 00:25:55,125 --> 00:25:58,204 Yeah. 514 00:25:59,995 --> 00:26:04,106 [both speaking Spanish] 515 00:26:36,271 --> 00:26:38,271 [laughter] 516 00:26:54,529 --> 00:26:56,528 [laughter] 517 00:27:13,603 --> 00:27:16,481 [classical music] 518 00:27:16,482 --> 00:27:18,541 ♪ 519 00:27:18,841 --> 00:27:25,775 Subtitle sync and corrections by awaqeded for www.addic7ed.com.