1
00:00:00,677 --> 00:00:03,555
[classical music]
2
00:00:03,556 --> 00:00:06,899
♪
3
00:00:08,206 --> 00:00:14,164
Subtitle sync and corrections
by awaqeded for www.addic7ed.com.
4
00:00:14,988 --> 00:00:16,570
Welcome to John F. Kennedy...
5
00:00:16,571 --> 00:00:18,682
It's going to be a great
trip, Michel, you'll see.
6
00:00:18,683 --> 00:00:20,121
It's gonna be life-changing.
7
00:00:20,122 --> 00:00:21,969
I can't believe a man
of your sophistication
8
00:00:21,970 --> 00:00:23,960
has never been outside
of the United States.
9
00:00:23,961 --> 00:00:25,136
Fuck you, man.
10
00:00:25,137 --> 00:00:26,935
I've been to Canada once when I was 11.
11
00:00:26,936 --> 00:00:29,718
Oh, man, no, but ours is a
very deep culture, you know?
12
00:00:29,719 --> 00:00:32,069
It's full of, you know,
this mix of indigenous people
13
00:00:32,070 --> 00:00:34,396
from all over the world
just put together, you know?
14
00:00:34,397 --> 00:00:36,532
Just... you've been with
a Latin American woman ever?
15
00:00:36,533 --> 00:00:39,099
- No, just the trip to Canada.
- Oh, man, you'll see.
16
00:00:39,100 --> 00:00:40,970
They'll... you'll love
it, and they'll love you,
17
00:00:40,971 --> 00:00:42,410
yeah, because you're a big piece of meat.
18
00:00:42,411 --> 00:00:44,425
They'll devour you. Yeah, yeah, yeah.
19
00:00:44,426 --> 00:00:46,296
Yeah.
20
00:00:46,297 --> 00:00:48,744
Oh, man, I'm a bit nervous with this whole
21
00:00:48,745 --> 00:00:51,503
kind of "prodigal son
returns" scenario, you know?
22
00:00:51,504 --> 00:00:52,870
It's a bit ominous.
23
00:00:52,871 --> 00:00:56,661
What if I kill my father
or sleep with my mother?
24
00:00:56,662 --> 00:00:58,820
- I'm sorry, Mr. Marusa?
- Yeah.
25
00:00:58,821 --> 00:01:00,332
Your passport's expired.
26
00:01:00,333 --> 00:01:02,563
- Oh, no. Maestro?
- What?
27
00:01:02,564 --> 00:01:04,338
I can't believe this is actually happening.
28
00:01:04,339 --> 00:01:05,898
We get to play in all these cool places,
29
00:01:05,899 --> 00:01:08,441
go to these amazing museums, go shopping,
30
00:01:08,442 --> 00:01:10,264
and, like, eat room service.
31
00:01:10,265 --> 00:01:12,760
I remember how excited
I was the first time.
32
00:01:12,761 --> 00:01:14,943
Now it's just, like, one big
blur of airports and minibars.
33
00:01:14,944 --> 00:01:16,406
- Hailey?
- But minibars are cool.
34
00:01:16,407 --> 00:01:17,630
Hailey? Oh, thank God.
35
00:01:17,631 --> 00:01:19,381
Oh, I fucked up, and I need your help.
36
00:01:19,382 --> 00:01:20,965
My passport expired,
37
00:01:20,966 --> 00:01:22,644
and you need to take care of Rodrigo.
38
00:01:22,645 --> 00:01:24,636
No, no, I'm an actual
member of the orchestra now.
39
00:01:24,637 --> 00:01:26,267
- So I can't do that.
- No, no, no.
40
00:01:26,268 --> 00:01:28,330
All his whole itinerary and
everything is all laid out.
41
00:01:28,331 --> 00:01:30,154
Just make sure he stays hydrated
42
00:01:30,155 --> 00:01:32,289
and that he uses lots of sun
block 'cause he's worried his...
43
00:01:32,290 --> 00:01:33,896
No, no, no, this isn't happening.
44
00:01:33,897 --> 00:01:35,792
I need time to practice,
and plus I am a young woman
45
00:01:35,793 --> 00:01:37,543
who is single going on
tour for the first time.
46
00:01:37,544 --> 00:01:38,863
I should be trashing hotel rooms
47
00:01:38,864 --> 00:01:41,022
and, like, sleeping with hot Latin dudes.
48
00:01:41,023 --> 00:01:43,085
Rodrigo is a Latin dude.
49
00:01:43,086 --> 00:01:46,045
Plus, you're the only one he trusts.
50
00:01:50,476 --> 00:01:52,082
Thank you.
51
00:01:52,083 --> 00:01:54,961
[dramatic music]
52
00:01:54,962 --> 00:01:57,648
♪
53
00:01:57,649 --> 00:01:59,640
[indistinct PA announcements]
54
00:01:59,641 --> 00:02:06,573
♪
55
00:02:06,574 --> 00:02:09,893
[all speaking Spanish]
56
00:02:14,564 --> 00:02:18,689
♪
57
00:02:18,690 --> 00:02:20,609
[indistinct PA announcements]
58
00:02:20,610 --> 00:02:28,430
♪
59
00:02:28,431 --> 00:02:30,205
[plane engine whirs]
60
00:02:30,206 --> 00:02:37,379
♪
61
00:02:37,380 --> 00:02:39,058
Attention, passengers,
62
00:02:39,059 --> 00:02:41,266
we'll be landing shortly in Mexico City.
63
00:02:41,267 --> 00:02:44,025
For those of you visiting,
have a wonderful stay.
64
00:02:44,026 --> 00:02:47,696
For everyone else, bienvenido a casa.
65
00:02:47,697 --> 00:02:49,567
- And here's your key.
- Thank you very much.
66
00:02:49,568 --> 00:02:51,054
Okay, folks, come get your packets here.
67
00:02:51,055 --> 00:02:54,509
Only take pink-colored
taxis organized by the hotel,
68
00:02:54,510 --> 00:02:57,916
and as in other countries,
stick to bottled water.
69
00:02:57,917 --> 00:03:00,003
Oh, looks like someone
needs a diaper change.
70
00:03:00,004 --> 00:03:01,587
I'm planning on a margarita by the pool
71
00:03:01,588 --> 00:03:02,882
if you want to join me.
72
00:03:02,883 --> 00:03:05,114
You know, I'm gonna go get
some presents for the girls.
73
00:03:05,115 --> 00:03:06,889
I'm gonna ask the
concierge where I should go.
74
00:03:06,890 --> 00:03:08,473
Have fun.
75
00:03:08,474 --> 00:03:10,272
There's that guy.
76
00:03:10,273 --> 00:03:13,736
[both speaking Spanish]
77
00:03:26,539 --> 00:03:27,498
What did he say?
78
00:03:27,499 --> 00:03:29,034
He said we better not fuck up.
79
00:03:29,035 --> 00:03:31,226
[speaking Spanish]
80
00:03:33,041 --> 00:03:34,864
All the other papers
are writing great things.
81
00:03:34,865 --> 00:03:36,975
Why are you obsessing
over one shitty article?
82
00:03:36,976 --> 00:03:38,582
Because I'm alive, "Hai Lai."
83
00:03:38,583 --> 00:03:40,886
Because I'm a human being, okay?
84
00:03:40,887 --> 00:03:43,069
Have you heard anything
from Maestro Rivera?
85
00:03:43,070 --> 00:03:45,684
Remember, he is to be
seated at the special box.
86
00:03:45,685 --> 00:03:47,387
I know. You told me five times.
87
00:03:47,388 --> 00:03:49,523
- I'm on it.
- Good, good, good, good, good.
88
00:03:49,524 --> 00:03:53,050
Maestro Rivera, he's my...
my mentor, my father figure,
89
00:03:53,051 --> 00:03:54,369
my... my teacher.
90
00:03:54,370 --> 00:03:56,552
I mean, I don't... he has to be there.
91
00:03:56,553 --> 00:03:59,479
Look, look, that's where
we're gonna be playing.
92
00:03:59,480 --> 00:04:00,871
Over there, you see?
93
00:04:00,872 --> 00:04:02,622
That's Bellas Artes. What else?
94
00:04:02,623 --> 00:04:04,038
I'm still working on the seating chart
95
00:04:04,039 --> 00:04:05,981
and waiting to hear back
from all your cousins
96
00:04:05,982 --> 00:04:07,133
on your mother's side.
97
00:04:07,134 --> 00:04:10,420
And also, um, did you look
into getting an assistant
98
00:04:10,421 --> 00:04:11,859
for while we're down here?
99
00:04:11,860 --> 00:04:13,587
"Hai Lai," I don't... I don't have time.
100
00:04:13,588 --> 00:04:15,746
I mean, it's... this concert
means everything, okay?
101
00:04:15,747 --> 00:04:16,945
It has to be perfect.
102
00:04:16,946 --> 00:04:18,169
I know, and I want it to be perfect.
103
00:04:18,170 --> 00:04:19,657
That's why I need time to practice.
104
00:04:19,658 --> 00:04:21,816
Did you know that Andrew
Walsh gets up every morning
105
00:04:21,817 --> 00:04:23,375
at 4:30 A.M. and practices?
106
00:04:23,376 --> 00:04:24,863
Andrew Walsh?
107
00:04:24,864 --> 00:04:26,806
You're talking to me
about... how do you know that?
108
00:04:26,807 --> 00:04:28,366
I read it in an interview.
109
00:04:28,367 --> 00:04:30,069
Oh, my God, look, it's Bob and Dee Dee.
110
00:04:30,070 --> 00:04:32,348
Yo, hola, Maestro.
111
00:04:32,349 --> 00:04:34,436
Hey, Dee Dee, Bob the Union, what's up?
112
00:04:34,437 --> 00:04:36,283
I'm so glad, Dee Dee,
that you're a connoisseur
113
00:04:36,284 --> 00:04:37,531
of the local specialties.
114
00:04:37,532 --> 00:04:39,186
That's so good. And what about you, Bob?
115
00:04:39,187 --> 00:04:40,674
I'm all set.
116
00:04:40,675 --> 00:04:42,665
No, come on, no, no.
You're breaking my heart.
117
00:04:42,666 --> 00:04:44,536
- Why?
- No, Bob, no.
118
00:04:44,537 --> 00:04:45,832
[speaking Spanish]
119
00:04:45,833 --> 00:04:47,295
Do you want some?
120
00:04:47,296 --> 00:04:48,912
Um, no, I'll pass.
121
00:04:55,957 --> 00:04:57,612
- What is that?
- It's a mystery.
122
00:04:57,613 --> 00:04:59,603
That's why it tastes so good, you know?
123
00:04:59,604 --> 00:05:03,298
Mmm, mmm, mmm! Mmm-mmm-mmm-mmm!
124
00:05:03,299 --> 00:05:06,033
[groaning, retching]
125
00:05:06,034 --> 00:05:07,209
[phone rings]
126
00:05:07,210 --> 00:05:09,008
Whoa, "Hai Lai," hey!
127
00:05:09,009 --> 00:05:12,367
Hey, the United States took
away my stomach, "Hai Lai."
128
00:05:12,368 --> 00:05:14,070
Hang on just one second. Drink some water.
129
00:05:14,071 --> 00:05:15,702
You'll feel better. You'll feel better.
130
00:05:15,703 --> 00:05:16,853
No, I'm never gonna eat...
131
00:05:16,854 --> 00:05:18,869
a mystery taco ever in my life.
132
00:05:18,870 --> 00:05:20,980
Yes, it is imperative that
Maestro Rivera sit in the box,
133
00:05:20,981 --> 00:05:24,291
so maybe Juan Delgado could
just sit somewhere else.
134
00:05:24,292 --> 00:05:26,210
Sorry, one second.
135
00:05:26,211 --> 00:05:27,746
- "Hai Lai," I need you.
- I'm doing my job.
136
00:05:27,747 --> 00:05:29,185
- I need you, no.
- Drink the water.
137
00:05:29,186 --> 00:05:31,320
I need you! [groaning, retching]
138
00:05:31,321 --> 00:05:32,712
Uh, no, everything's fine.
139
00:05:32,713 --> 00:05:34,247
This is a total PR nightmare.
140
00:05:34,248 --> 00:05:35,951
No, I will be able to play.
141
00:05:35,952 --> 00:05:37,822
Oh, Maestro, I am so sorry.
142
00:05:37,823 --> 00:05:39,310
I feel like such an idiot.
143
00:05:39,311 --> 00:05:41,181
Wait a minute, I think
we can get a shitload
144
00:05:41,182 --> 00:05:42,597
of great coverage out of this.
145
00:05:42,598 --> 00:05:44,660
I mean, think about it:
our brave orchestra member
146
00:05:44,661 --> 00:05:46,003
ventures into exotic lands
147
00:05:46,004 --> 00:05:48,115
to bring art and culture, and what happens?
148
00:05:48,116 --> 00:05:52,049
He gets mugged and his
priceless Bergonzi violin stolen.
149
00:05:52,050 --> 00:05:53,465
Tell that to Juan Delgado
150
00:05:53,466 --> 00:05:55,624
when we ask him to write
us a $10 million check.
151
00:05:55,625 --> 00:05:57,903
Wow, Craig, do you honestly...
this is your best one.
152
00:05:57,904 --> 00:05:59,367
This is incredible
153
00:05:59,368 --> 00:06:01,742
because you're profiting from
a terrible situation, okay?
154
00:06:01,743 --> 00:06:03,710
Yes, you don't know culture;
you don't know culture
155
00:06:03,711 --> 00:06:05,485
even if it was written in
English with a neon light.
156
00:06:05,486 --> 00:06:07,764
The insurance company says I
got to file a police report.
157
00:06:07,765 --> 00:06:09,827
No police report, no police
report, no police report.
158
00:06:09,828 --> 00:06:11,171
But in order to make a claim...
159
00:06:11,172 --> 00:06:12,443
Sit down.
160
00:06:12,444 --> 00:06:15,106
No, if there's a Bergonzi on the move,
161
00:06:15,107 --> 00:06:18,009
I know the right person to call.
162
00:06:18,010 --> 00:06:20,201
[tires screeching]
163
00:06:23,792 --> 00:06:26,118
You called, Maestro.
164
00:06:26,119 --> 00:06:27,390
Warren Boyd,
165
00:06:27,391 --> 00:06:29,933
I present you to my very
good friend Manuel, Manu,
166
00:06:29,934 --> 00:06:31,684
or you can call him El Bichito.
167
00:06:31,685 --> 00:06:33,412
El Bichito? What does that mean?
168
00:06:33,413 --> 00:06:35,331
It means either I'm your best friend
169
00:06:35,332 --> 00:06:36,578
or your worst nightmare.
170
00:06:36,579 --> 00:06:38,378
- Hola.
- Hola.
171
00:06:38,379 --> 00:06:40,753
Amigo, are you going to introduce me
172
00:06:40,754 --> 00:06:42,097
to your lovely lady?
173
00:06:42,098 --> 00:06:43,320
- She's not my lady...
- I'm Hailey.
174
00:06:43,321 --> 00:06:44,664
I play the second oboe in the orchestra.
175
00:06:44,665 --> 00:06:46,535
- She's very lovely.
- She's my assistant.
176
00:06:46,536 --> 00:06:47,855
Just for a couple of weeks.
177
00:06:47,856 --> 00:06:49,582
Yeah, and she has a lot of emails, right?
178
00:06:49,583 --> 00:06:50,830
I could...
179
00:06:50,831 --> 00:06:53,037
Why not... why not do it now?
180
00:06:53,038 --> 00:06:55,460
Adios.
181
00:06:55,461 --> 00:06:57,628
[both speaking Spanish]
182
00:07:19,045 --> 00:07:22,187
There's 22 million people in Mexico City.
183
00:07:22,188 --> 00:07:23,795
How you gonna find one violin?
184
00:07:23,796 --> 00:07:26,530
It's not problem finding your violin.
185
00:07:26,531 --> 00:07:28,761
All we have to do is talk
to our old friend Erasmo.
186
00:07:28,762 --> 00:07:30,776
- Finding Erasmo is the problem.
- [speaking Spanish]
187
00:07:30,777 --> 00:07:33,079
Nah, don't listen to
him. Don't listen to him.
188
00:07:33,080 --> 00:07:34,615
- Don't listen.
- No one knows where he lives.
189
00:07:34,616 --> 00:07:36,606
He has no cell phone, always on the move,
190
00:07:36,607 --> 00:07:40,181
but I know where he hangs
out and who he hangs out with.
191
00:07:40,182 --> 00:07:43,252
So this is where Erasmo hangs out, huh?
192
00:07:43,253 --> 00:07:46,107
No, this is where Paula,
Manu's wife, she works here.
193
00:07:46,108 --> 00:07:47,331
Oh.
194
00:07:47,332 --> 00:07:49,754
Warren Boyd, please relax.
195
00:07:49,755 --> 00:07:51,169
Watch the pretty girls.
196
00:07:51,170 --> 00:07:53,736
Some of them give massages, you know?
197
00:07:53,737 --> 00:07:55,608
With the joyful ending.
198
00:07:55,609 --> 00:07:57,335
Let's get you a drink.
199
00:07:57,336 --> 00:07:59,614
Maybe a Diet Coke or something, por favor?
200
00:07:59,615 --> 00:08:03,534
[both speaking Spanish]
201
00:08:13,795 --> 00:08:15,689
Tell me everything that
happened this morning.
202
00:08:15,690 --> 00:08:19,408
Okay, after we checked into
the hotel, I asked the concierge
203
00:08:19,409 --> 00:08:21,351
where I could buy some
presents for my family.
204
00:08:21,352 --> 00:08:23,031
What was his name, this concierge?
205
00:08:23,032 --> 00:08:25,982
I don't remember. Oh, yeah. It was Victor.
206
00:08:25,983 --> 00:08:27,949
So he gave me the address,
207
00:08:27,950 --> 00:08:29,245
and then when I got to the street,
208
00:08:29,246 --> 00:08:30,924
these two guys appeared out of nowhere.
209
00:08:30,925 --> 00:08:32,483
One of them hits me on the head.
210
00:08:32,484 --> 00:08:34,019
The other one grabs my violin case.
211
00:08:34,020 --> 00:08:36,634
Why did you take your violin
with you if it's so valuable?
212
00:08:36,635 --> 00:08:37,954
My insurance policy.
213
00:08:37,955 --> 00:08:40,017
It's got to be with me at all times.
214
00:08:40,018 --> 00:08:41,384
[phone rings]
215
00:08:41,385 --> 00:08:43,112
Wait.
216
00:08:43,113 --> 00:08:45,328
[speaking Spanish]
217
00:08:51,942 --> 00:08:54,796
Was that him? Did you find Erasmo?
218
00:08:54,797 --> 00:08:57,507
Getting close, very close indeed.
219
00:08:57,508 --> 00:08:58,851
Come on, let's go.
220
00:08:58,852 --> 00:09:00,002
[laughter]
221
00:09:00,003 --> 00:09:01,811
[speaking Spanish]
222
00:09:04,658 --> 00:09:05,904
Oh, Warren.
223
00:09:05,905 --> 00:09:07,344
Warren Boyd, oh, she's saying
224
00:09:07,345 --> 00:09:09,287
that she likes your
maturity, your experience,
225
00:09:09,288 --> 00:09:11,926
and that she would love
to exchange anecdotes.
226
00:09:11,927 --> 00:09:13,774
Are we going to the police station now?
227
00:09:13,775 --> 00:09:16,701
And I need time to arrange
a violin for the concert.
228
00:09:16,702 --> 00:09:19,349
[both speaking Spanish]
229
00:09:26,778 --> 00:09:29,080
Hey, Warren Boyd, he lost his stomach.
230
00:09:29,081 --> 00:09:31,623
Maybe the USA took away his balls too.
231
00:09:31,624 --> 00:09:33,792
[speaking Spanish]
232
00:09:37,550 --> 00:09:39,373
[laughter]
233
00:09:39,374 --> 00:09:41,973
[all speaking Spanish]
234
00:10:07,780 --> 00:10:10,610
♪ Ah-rum-sum-sum ♪
235
00:10:10,611 --> 00:10:12,530
♪ Ah-rum-sum-sum ♪
236
00:10:12,531 --> 00:10:14,329
♪ Guli, guli, guli, guli, guli ♪
237
00:10:14,330 --> 00:10:15,754
♪ Rum-sum-sum ♪
238
00:10:32,036 --> 00:10:34,803
Hey, we found Erasmo. Come
on, let's go, let's go.
239
00:10:35,827 --> 00:10:36,810
Ha. What?
240
00:10:36,811 --> 00:10:39,002
- Call me.
- [speaking Spanish]
241
00:10:40,745 --> 00:10:43,440
Call. New York.
242
00:10:45,831 --> 00:10:48,877
[singing in Spanish]
243
00:10:48,878 --> 00:10:51,253
Hey, good looking.
244
00:10:51,254 --> 00:10:52,476
Want to dance?
245
00:10:52,477 --> 00:10:54,156
Sure.
246
00:10:54,157 --> 00:10:56,699
♪
247
00:10:56,700 --> 00:10:58,210
You've been keeping to yourself
248
00:10:58,211 --> 00:10:59,578
these last couple of weeks.
249
00:10:59,579 --> 00:11:01,017
Let's just say I've been enjoying
250
00:11:01,018 --> 00:11:02,241
being on my own for once.
251
00:11:02,242 --> 00:11:03,393
Oh.
252
00:11:03,394 --> 00:11:05,120
You're a good dancer, Bob.
253
00:11:05,121 --> 00:11:06,727
Don't sound so surprised.
254
00:11:06,728 --> 00:11:09,055
I'm not surprised. I remember your moves.
255
00:11:09,056 --> 00:11:11,358
Yeah?
256
00:11:11,359 --> 00:11:14,117
Hey, Virgil told me about
this amazing restaurant,
257
00:11:14,118 --> 00:11:16,132
and I somehow managed
to score a reservation
258
00:11:16,133 --> 00:11:18,507
for tomorrow night, thinking maybe...
259
00:11:18,508 --> 00:11:20,595
no strings attached, of course, but...
260
00:11:20,596 --> 00:11:22,130
Sure, sounds like fun.
261
00:11:22,131 --> 00:11:23,714
I'm in.
262
00:11:23,715 --> 00:11:25,129
Hailey, come dance with us.
263
00:11:25,130 --> 00:11:26,641
I can't. I've got too much shit to do.
264
00:11:26,642 --> 00:11:28,008
Every time I try to do something,
265
00:11:28,009 --> 00:11:29,232
my phone starts ringing.
266
00:11:29,233 --> 00:11:30,312
[phone rings]
267
00:11:30,313 --> 00:11:31,655
You know what, fuck the phone.
268
00:11:31,656 --> 00:11:32,903
[both chuckle]
269
00:11:32,904 --> 00:11:34,990
It's supposed to be the
one fun trip of your life,
270
00:11:34,991 --> 00:11:36,309
and so far you've done nothing fun.
271
00:11:36,310 --> 00:11:37,653
- I know.
- Hey, this is...
272
00:11:37,654 --> 00:11:39,788
This is where you belong,
with your fellow players.
273
00:11:39,789 --> 00:11:41,420
- Excuse me.
- Yes, Bob?
274
00:11:41,421 --> 00:11:45,378
Could interest you guys in
a little Acapulco Gold, Si?
275
00:11:45,379 --> 00:11:46,866
- Uh-huh.
- Uh, okay.
276
00:11:46,867 --> 00:11:49,169
- Where did you get that?
- Mm-hmm, bueno.
277
00:11:49,170 --> 00:11:50,705
- No, no.
- Really?
278
00:11:50,706 --> 00:11:52,504
No, gracias, no, no, I
don't... I don't do that.
279
00:11:52,505 --> 00:11:54,687
Ooh, de nada.
280
00:11:54,688 --> 00:11:56,127
[phone rings]
281
00:11:56,128 --> 00:11:57,446
"Hai Lai," hey, it's me, Rodrigo.
282
00:11:57,447 --> 00:11:59,222
Yes, I've called you,
like, three times, okay?
283
00:11:59,223 --> 00:12:00,805
Call me when you hear this message.
284
00:12:00,806 --> 00:12:02,941
[speaking Spanish]
285
00:12:02,942 --> 00:12:04,764
Yes, we're gonna get the money.
286
00:12:04,765 --> 00:12:08,147
I promised Erasmo 150,000 pesos.
287
00:12:08,148 --> 00:12:09,802
150,000 pesos?
288
00:12:09,803 --> 00:12:11,314
I can't afford that.
289
00:12:11,315 --> 00:12:12,585
[siren blares]
290
00:12:12,586 --> 00:12:13,929
How much is a peso?
291
00:12:13,930 --> 00:12:15,248
[speaking Spanish]
292
00:12:15,249 --> 00:12:17,528
Warren Boyd, I think the police car
293
00:12:17,529 --> 00:12:18,799
is wanting us to stop.
294
00:12:18,800 --> 00:12:20,695
They are just admiring
my beautiful new car.
295
00:12:20,696 --> 00:12:22,350
Well, maybe they have changed a lot.
296
00:12:22,351 --> 00:12:24,029
It's been a long time since I came here.
297
00:12:24,030 --> 00:12:25,325
[horns honking] [speaking Spanish]
298
00:12:25,326 --> 00:12:26,860
Anyway, we can't pull over.
299
00:12:26,861 --> 00:12:28,780
We are late to see Erasmo, cabron.
300
00:12:28,781 --> 00:12:31,932
[speaking Spanish]
301
00:12:42,264 --> 00:12:44,000
[honking horn]
302
00:12:47,063 --> 00:12:49,629
[indistinct shouting]
303
00:12:49,630 --> 00:12:52,373
- Hey, Warren Boyd?
- [speaking Spanish]
304
00:12:54,308 --> 00:12:56,083
Oh, shit!
305
00:12:56,084 --> 00:12:59,394
God damn it. Are we gonna die?
306
00:12:59,395 --> 00:13:01,265
We're gonna die.
307
00:13:01,266 --> 00:13:03,400
I'm gonna die in Mexico.
308
00:13:03,401 --> 00:13:05,320
Whoa!
309
00:13:05,321 --> 00:13:08,199
[Spanish hip-hop music]
310
00:13:08,200 --> 00:13:09,902
♪
311
00:13:09,903 --> 00:13:13,501
[indistinct shouting]
312
00:13:13,502 --> 00:13:15,564
Jesus!
313
00:13:15,565 --> 00:13:17,972
[speaking Spanish]
314
00:13:40,973 --> 00:13:42,315
Hey, Warren Boyd?
315
00:13:42,316 --> 00:13:44,714
- Yeah?
- Maybe we cut the Maestro open
316
00:13:44,715 --> 00:13:47,953
and see what is inside his fucking asshole.
317
00:13:47,954 --> 00:13:52,368
[laughter]
318
00:13:52,369 --> 00:13:54,287
I am fucking with you, Warren Boyd!
319
00:13:54,288 --> 00:13:56,662
He's my brother.
320
00:13:56,663 --> 00:13:58,198
[laughs]
321
00:13:58,199 --> 00:13:59,781
What do you think when he's like that,
322
00:13:59,782 --> 00:14:01,149
when people are like that?
323
00:14:01,150 --> 00:14:02,780
Degenerate. Moron. Creep.
324
00:14:02,781 --> 00:14:04,220
No, he's a fucker. Like, a fucker.
325
00:14:04,221 --> 00:14:08,730
Eater of awful, you know, cons...
326
00:14:08,731 --> 00:14:11,633
- [speaking Spanish]
- Okay.
327
00:14:11,634 --> 00:14:14,200
He was always better with the wires.
328
00:14:14,201 --> 00:14:15,568
Look.
329
00:14:15,569 --> 00:14:17,343
[engine sputtering]
330
00:14:17,344 --> 00:14:18,687
Ahh... [engine starts]
331
00:14:18,688 --> 00:14:20,519
Hey!
332
00:14:22,335 --> 00:14:25,189
[horn honking]
333
00:14:25,190 --> 00:14:27,228
So the men who took your violin,
334
00:14:27,229 --> 00:14:30,875
what did they look like:
short, tall, dark, light?
335
00:14:30,876 --> 00:14:33,706
One of them was kind of medium,
336
00:14:33,707 --> 00:14:36,753
but the guy who hit me was very tall.
337
00:14:36,754 --> 00:14:39,152
Did he hit you with his right hand or left?
338
00:14:39,153 --> 00:14:40,783
[speaking Spanish]
339
00:14:40,784 --> 00:14:42,679
No, no, no, no, it's okay, it's okay.
340
00:14:42,680 --> 00:14:44,430
He hit me with his right hand.
341
00:14:44,431 --> 00:14:47,717
I remember that perfectly.
342
00:14:47,718 --> 00:14:51,004
With the right?
343
00:14:51,005 --> 00:14:52,644
[speaking Spanish]
344
00:14:58,658 --> 00:15:01,728
Welcome to paradise.
345
00:15:01,729 --> 00:15:03,456
She's beautiful, no?
346
00:15:03,457 --> 00:15:06,239
Yes, but that's not my violin.
347
00:15:06,240 --> 00:15:07,654
It's definitely not his violin.
348
00:15:07,655 --> 00:15:08,614
It's true.
349
00:15:08,615 --> 00:15:11,589
It's the violin he should have.
350
00:15:11,590 --> 00:15:12,765
Oh.
351
00:15:12,766 --> 00:15:15,716
Notice the perfect
proportions of the scroll,
352
00:15:15,717 --> 00:15:20,658
the beauty of the remarkable
flaming on the back,
353
00:15:20,659 --> 00:15:23,537
and the tone.
354
00:15:23,538 --> 00:15:25,672
Judge for yourself.
355
00:15:25,673 --> 00:15:32,270
♪
356
00:15:32,271 --> 00:15:33,734
Hmm.
357
00:15:33,735 --> 00:15:38,508
At 150,000, you're practically
stealing it from me.
358
00:15:38,509 --> 00:15:40,139
No, we came for the Bergonzi.
359
00:15:40,140 --> 00:15:41,387
I'm telling you,
360
00:15:41,388 --> 00:15:44,026
I hear every sound made in this city,
361
00:15:44,027 --> 00:15:48,417
and there is not even a
whisper about a Bergonzi.
362
00:15:48,418 --> 00:15:50,105
[speaking Spanish]
363
00:15:52,088 --> 00:15:53,680
Yeah.
364
00:15:55,159 --> 00:15:57,366
Can't we just go to the police station now?
365
00:15:57,367 --> 00:16:01,252
I have just one last question.
366
00:16:01,253 --> 00:16:03,364
Why so nervous?
367
00:16:03,365 --> 00:16:06,554
Tell me, after the tall guy hit you
368
00:16:06,555 --> 00:16:09,218
and the medium guy took your violin,
369
00:16:09,219 --> 00:16:11,497
did they run back to the street
370
00:16:11,498 --> 00:16:13,440
or down the alley?
371
00:16:13,441 --> 00:16:16,007
Down the alley.
372
00:16:16,008 --> 00:16:18,574
Yeah.
373
00:16:18,575 --> 00:16:21,813
Just a little more time,
and I will have your violin.
374
00:16:21,814 --> 00:16:23,277
That's a promise.
375
00:16:23,278 --> 00:16:26,300
Oh, and Manuel always
keeps his promises, always.
376
00:16:26,301 --> 00:16:28,507
Except that one time with
the blonde you were dating,
377
00:16:28,508 --> 00:16:29,659
what was her name?
378
00:16:29,660 --> 00:16:31,962
Ah, Marielle.
379
00:16:31,963 --> 00:16:34,145
[indistinct chatter]
380
00:16:34,146 --> 00:16:37,048
Have you ever spent a fucking
night at Houston airport?
381
00:16:37,049 --> 00:16:38,560
What do you mean you're in Houston?
382
00:16:38,561 --> 00:16:40,215
You're supposed to be here now.
383
00:16:40,216 --> 00:16:43,622
Yeah, well, go tell that
to the weather gods, Gloria.
384
00:16:43,623 --> 00:16:46,237
Look, I'm gonna have to stay here tonight.
385
00:16:46,238 --> 00:16:47,701
Just... just be here in time
386
00:16:47,702 --> 00:16:49,980
for the Delgado meeting tomorrow, okay?
387
00:16:49,981 --> 00:16:51,131
Oh, bye.
388
00:16:51,132 --> 00:16:54,538
Senor Delgado, hola.
389
00:16:54,539 --> 00:16:59,121
Soy Gloria Windsor from
the New York Symphony.
390
00:16:59,122 --> 00:17:00,512
Hola.
391
00:17:00,513 --> 00:17:03,088
[whispering indistinctly]
392
00:17:05,839 --> 00:17:07,566
It's time, Maestro.
393
00:17:07,567 --> 00:17:10,037
Yes, "Hai Lai."
394
00:17:10,038 --> 00:17:12,220
I remember the first time I came here.
395
00:17:12,221 --> 00:17:14,020
I was very little.
396
00:17:14,021 --> 00:17:15,171
I snuck in.
397
00:17:15,172 --> 00:17:17,378
I hid in the bathroom.
398
00:17:17,379 --> 00:17:19,058
The ladies' room?
399
00:17:19,059 --> 00:17:20,473
Yeah.
400
00:17:20,474 --> 00:17:23,304
It was Mozart's "Eine Kleine Nachtmusik."
401
00:17:23,305 --> 00:17:26,193
- The best.
- Oh, yeah, yeah.
402
00:17:30,527 --> 00:17:32,157
Shit.
403
00:17:32,158 --> 00:17:34,149
Oh, I have...
404
00:17:34,150 --> 00:17:36,116
Oh, thank you.
405
00:17:36,117 --> 00:17:38,275
Thank you.
406
00:17:38,276 --> 00:17:40,780
Mierda. Mierda, "Hai, Lai."
407
00:17:47,801 --> 00:17:49,168
Gracias.
408
00:17:49,169 --> 00:17:51,672
[applause]
409
00:18:13,161 --> 00:18:15,664
[speaking Spanish]
410
00:18:42,551 --> 00:18:44,262
[applause]
411
00:18:57,786 --> 00:19:00,856
[José Pablo Moncayo's "Huapango"]
412
00:19:00,857 --> 00:19:08,614
♪
413
00:19:35,501 --> 00:19:43,258
♪
414
00:20:04,771 --> 00:20:07,610
[cheers and applause]
415
00:20:14,152 --> 00:20:15,839
[speaking Spanish]
416
00:20:17,943 --> 00:20:20,422
[indistinct chatter]
417
00:20:23,869 --> 00:20:27,250
- Maestro.
- [speaking Spanish]
418
00:20:27,251 --> 00:20:28,546
No.
419
00:20:28,547 --> 00:20:30,129
[indistinct chatter]
420
00:20:30,130 --> 00:20:32,121
I'm so thrilled to meet you in person.
421
00:20:32,122 --> 00:20:35,480
But tell me, how did you
like the performance tonight?
422
00:20:35,481 --> 00:20:37,399
I was very moved by the performance
423
00:20:37,400 --> 00:20:41,310
as well as the view of my
favorite box, sadly empty.
424
00:20:41,311 --> 00:20:44,165
Ah, well, that was an
unfortunate miscommunication.
425
00:20:44,166 --> 00:20:46,348
Rodrigo! Senor Delgado was just saying
426
00:20:46,349 --> 00:20:48,003
how wonderful your performance was.
427
00:20:48,004 --> 00:20:49,548
[both speaking Spanish]
428
00:20:54,530 --> 00:20:56,818
We have a meeting, no? We have a meeting.
429
00:21:01,368 --> 00:21:03,286
"Hai Lai, Hai Lai," shh,
shh, come... come on.
430
00:21:03,287 --> 00:21:04,822
Just come on, come on.
431
00:21:04,823 --> 00:21:06,957
Okay, sorry, Cynthia.
Sorry, sorry, one second.
432
00:21:06,958 --> 00:21:08,085
Come here. Hey, "Hai Lai,"
433
00:21:08,086 --> 00:21:09,500
where is Maestro Rivera?
434
00:21:09,501 --> 00:21:10,940
Because he's not in the box.
435
00:21:10,941 --> 00:21:12,763
I was conducting, and I
was looking in the room...
436
00:21:12,764 --> 00:21:14,059
Well, the lady at the box office
437
00:21:14,060 --> 00:21:16,002
said that he picked up his
tickets before the show.
438
00:21:16,003 --> 00:21:18,617
Oh, leave the poor girl alone.
439
00:21:18,618 --> 00:21:21,400
Kind of you to arrange that box, my boy.
440
00:21:21,401 --> 00:21:22,984
Maestro.
441
00:21:22,985 --> 00:21:25,623
But it's not suited for
a pobrecito like myself.
442
00:21:25,624 --> 00:21:29,989
There's a seat, 37th row, just off center.
443
00:21:29,990 --> 00:21:32,868
That's the, um, SW...
444
00:21:32,869 --> 00:21:34,212
- Sweet spot?
- Sweet spot?
445
00:21:34,213 --> 00:21:35,795
- Sweet spot.
- Oh, yes.
446
00:21:35,796 --> 00:21:37,964
[speaking Spanish]
447
00:22:14,759 --> 00:22:16,102
Muchas gracias.
448
00:22:16,103 --> 00:22:17,181
Gracias.
449
00:22:17,182 --> 00:22:18,885
And one last thing.
450
00:22:18,886 --> 00:22:20,924
The second oboist,
451
00:22:20,925 --> 00:22:25,267
she was, at moments, overenthusiastic,
452
00:22:25,268 --> 00:22:26,922
but she is young,
453
00:22:26,923 --> 00:22:30,353
and she play with the blood.
454
00:22:30,354 --> 00:22:33,160
Oh, gracias.
455
00:22:33,161 --> 00:22:35,232
You may kiss me.
456
00:22:37,432 --> 00:22:39,062
- Thank you.
- Gracias, "Hai Lai."
457
00:22:39,063 --> 00:22:41,734
De nada.
458
00:23:04,135 --> 00:23:05,309
Si, Paula y Manuel.
459
00:23:05,310 --> 00:23:07,708
Si, Si. [speaking Spanish]
460
00:23:07,709 --> 00:23:10,213
[all speaking Spanish]
461
00:23:20,857 --> 00:23:22,832
- Okay, okay.
- [speaking Spanish]
462
00:23:24,432 --> 00:23:26,374
Warren Boyd, Warren Boyd, come, come.
463
00:23:26,375 --> 00:23:29,301
There is some... some news, come.
464
00:23:29,302 --> 00:23:30,837
Where the hell did he find it?
465
00:23:30,838 --> 00:23:32,108
Is he sure it's the Bergonzi?
466
00:23:32,109 --> 00:23:33,500
Well, if it's not the Bergonzi,
467
00:23:33,501 --> 00:23:35,323
then I'll file the police report myself.
468
00:23:35,324 --> 00:23:36,475
Oh, yeah?
469
00:23:36,476 --> 00:23:38,274
Congratulations, guys.
470
00:23:38,275 --> 00:23:40,217
What a wonderful show.
471
00:23:40,218 --> 00:23:41,489
Thanks.
472
00:23:41,490 --> 00:23:43,552
[speaking Spanish]
473
00:23:43,553 --> 00:23:45,640
Many interesting things.
474
00:23:45,641 --> 00:23:48,903
It turns out there is no
alley at the end of Calle Bravo
475
00:23:48,904 --> 00:23:51,446
for two thieves to run away.
476
00:23:51,447 --> 00:23:53,725
And did you know that a right-handed man
477
00:23:53,726 --> 00:23:59,204
is 75% more likely to be
struck over his left eye?
478
00:24:00,612 --> 00:24:05,898
Unless, of course, he
were to strike himself.
479
00:24:07,545 --> 00:24:08,984
Come.
480
00:24:08,985 --> 00:24:12,966
Ah, there was indeed once a concierge
481
00:24:12,967 --> 00:24:15,630
at the hotel named Victor.
482
00:24:15,631 --> 00:24:18,652
He retired eight years ago.
483
00:24:18,653 --> 00:24:21,460
Carla, the lovely senorita
who works there now,
484
00:24:21,461 --> 00:24:24,315
asked me to inform to
my friend, Warren Boyd,
485
00:24:24,316 --> 00:24:28,258
that she was unable to
ship his package today.
486
00:24:32,281 --> 00:24:37,462
Now I am so curious to know what is inside.
487
00:24:37,463 --> 00:24:40,197
Aren't you, my friend?
488
00:24:40,198 --> 00:24:43,532
The Bergonzi.
489
00:24:43,533 --> 00:24:45,979
Ay, Warren Boyd.
490
00:24:45,980 --> 00:24:48,738
Why? Why?
491
00:24:48,739 --> 00:24:51,593
Maestro, I have...
492
00:24:51,594 --> 00:24:54,161
I... I got two girls in college.
493
00:24:54,162 --> 00:24:56,080
I got another in private school.
494
00:24:56,081 --> 00:24:58,551
I have a second mortgage on an apartment
495
00:24:58,552 --> 00:25:01,358
I can't afford to keep or to get rid of,
496
00:25:01,359 --> 00:25:04,030
and... and...
497
00:25:07,261 --> 00:25:09,467
If this orchestra goes on strike,
498
00:25:09,468 --> 00:25:12,346
I...
499
00:25:12,347 --> 00:25:13,810
[chuckles]
500
00:25:13,811 --> 00:25:15,930
I, um...
501
00:25:18,369 --> 00:25:21,367
Am I gonna have to go to jail in Mexico?
502
00:25:21,368 --> 00:25:24,390
No, you're not gonna go to jail, no.
503
00:25:24,391 --> 00:25:26,214
No, what people are gonna know
504
00:25:26,215 --> 00:25:29,702
is that Manu found the
violin just as he promised.
505
00:25:32,381 --> 00:25:35,331
But as far as the future,
506
00:25:35,332 --> 00:25:37,139
we'll see.
507
00:25:38,667 --> 00:25:39,985
You're my first man.
508
00:25:39,986 --> 00:25:44,184
You're my... my
concertino, my first violin.
509
00:25:44,185 --> 00:25:46,919
[sobs]
510
00:25:46,920 --> 00:25:49,846
I counted on you, and
that's why this hurts a lot.
511
00:25:49,847 --> 00:25:53,229
That's why this is all very disappointing,
512
00:25:53,230 --> 00:25:55,124
Warren Boyd.
513
00:25:55,125 --> 00:25:58,204
Yeah.
514
00:25:59,995 --> 00:26:04,106
[both speaking Spanish]
515
00:26:36,271 --> 00:26:38,271
[laughter]
516
00:26:54,529 --> 00:26:56,528
[laughter]
517
00:27:13,603 --> 00:27:16,481
[classical music]
518
00:27:16,482 --> 00:27:18,541
♪
519
00:27:18,841 --> 00:27:25,775
Subtitle sync and corrections
by awaqeded for www.addic7ed.com.