1 00:00:34,921 --> 00:00:36,582 - Mr. Pembridge? 2 00:00:36,584 --> 00:00:38,118 Mr. Pembridge? Mr. Pembridge? 3 00:00:38,120 --> 00:00:39,815 - I'm just a little delicate. 4 00:00:39,817 --> 00:00:41,382 - How was your flight? - Oh, which part, 5 00:00:41,384 --> 00:00:43,238 sitting on the tarmac in New York for three hours 6 00:00:43,240 --> 00:00:47,078 or spending the night on a marble floor in Houston? 7 00:00:47,080 --> 00:00:49,223 - Morning, darling. 8 00:00:49,225 --> 00:00:51,143 Did you sleep well? 9 00:00:51,145 --> 00:00:52,391 - Like a princess. 10 00:00:52,393 --> 00:00:55,750 - Mm, that's not what it sounded like. 11 00:00:55,752 --> 00:00:57,383 - Why, was I snoring? 12 00:00:57,385 --> 00:01:00,775 - Mm, yeah, just like a little squirrel I had when I was child. 13 00:01:00,777 --> 00:01:02,663 It was like-- - Oh, no. Come on, stop. 14 00:01:02,665 --> 00:01:05,798 Oh, it's so embarrassing. 15 00:01:05,800 --> 00:01:08,711 - No, don't be. Mm-mm, you're adorable. 16 00:01:08,713 --> 00:01:12,265 You're just-- You are adorable. 17 00:01:16,744 --> 00:01:24,744 - Hmm, and you are a wonderfully unexpected surprise, 18 00:01:25,129 --> 00:01:29,159 but you probably should get going before somebody sees you. 19 00:01:29,161 --> 00:01:32,742 - Well, if I'm such wonderful surprise, why should I sneak 20 00:01:32,744 --> 00:01:36,422 out of your room like a peasant leaving his master's dacha? 21 00:01:36,424 --> 00:01:37,926 - That's ridiculous. 22 00:01:37,928 --> 00:01:39,431 There's a--oh, God, oh, hide. 23 00:01:39,433 --> 00:01:40,774 Hide under the bed. 24 00:01:40,776 --> 00:01:42,342 - I'm a man, I'm not gonna hide under the bed. 25 00:01:42,344 --> 00:01:44,135 - Then--then--then get in the closet. 26 00:01:44,137 --> 00:01:45,542 Pavel, Pavel-- - No, okay, will you-- 27 00:01:45,544 --> 00:01:48,743 - Please, we'll talk about it later, okay? 28 00:01:48,745 --> 00:01:51,625 All right, come--coming. 29 00:01:54,505 --> 00:01:56,326 Oh, Thomas, you made it. 30 00:01:56,328 --> 00:01:57,607 - Oh, tell that to the hotel. 31 00:01:57,609 --> 00:01:59,558 They've given away my fucking room. 32 00:01:59,560 --> 00:02:02,375 You know, I haven't bathed or slept or had a decent meal 33 00:02:02,377 --> 00:02:04,103 in the last 48 hours. 34 00:02:04,105 --> 00:02:05,510 I'm totally shagged out. 35 00:02:05,512 --> 00:02:08,518 I mean--and to boot, they lost my suitcase. 36 00:02:08,520 --> 00:02:11,047 I'm sorry, darling, but do you mind if I just 37 00:02:11,049 --> 00:02:12,967 put my head down for five minutes? 38 00:02:12,969 --> 00:02:14,663 I don't--oh, I'm so tired. 39 00:02:14,665 --> 00:02:16,583 - Yes, yes, you should rest. 40 00:02:16,585 --> 00:02:19,463 Get some rest because our meeting with Delgado 41 00:02:19,465 --> 00:02:22,375 is not for three hours. 42 00:02:22,377 --> 00:02:23,942 - Oh, well. - Yeah. 43 00:02:23,944 --> 00:02:26,822 - Not good form to keep a billionaire waiting, huh? 44 00:02:26,824 --> 00:02:28,135 - No. 45 00:02:28,137 --> 00:02:30,503 - Don't forget to wake me. 46 00:02:30,505 --> 00:02:31,975 - Nope. 47 00:02:31,977 --> 00:02:33,095 Hey, meet me in the lobby at 6:30. 48 00:02:33,097 --> 00:02:34,343 We got a cab to the restaurant. 49 00:02:34,345 --> 00:02:35,815 - Perfect, can't wait. - Maestro. 50 00:02:35,817 --> 00:02:37,223 - "Hai Lai," awesome playing last night. 51 00:02:37,225 --> 00:02:38,534 - Thank you. 52 00:02:38,536 --> 00:02:40,262 - It was sexy, but it was not together, not together, eh? 53 00:02:40,264 --> 00:02:42,054 And well done for not eating those carnitas, Bob. 54 00:02:42,056 --> 00:02:44,711 Yeah, that was also not together. Dee Dee, what's up? 55 00:02:44,713 --> 00:02:46,471 - Checking out the Frida Kahlo museum. 56 00:02:46,473 --> 00:02:48,038 Man, that lady does some tricky shit. 57 00:02:48,040 --> 00:02:51,366 - Yeah, yeah, check out-- check out the. 58 00:02:51,368 --> 00:02:52,518 - Whoa, baby.. - How are you doing? 59 00:02:52,520 --> 00:02:54,215 - Good, yes. Hey. Muy bien. 60 00:02:54,217 --> 00:02:55,526 - Do you want to hear what we're doing today? 61 00:02:55,528 --> 00:02:57,287 - Yes, tell me. "Hai Lai," tell me. 62 00:02:57,289 --> 00:02:59,334 - Okay, first we have a press conference until 11:00. 63 00:02:59,336 --> 00:03:01,094 Then you have a photo op with Miss Cancun. 64 00:03:01,096 --> 00:03:02,534 - Is that Miss Cancun? - That is. 65 00:03:02,536 --> 00:03:05,318 Then you have the big meeting with Juan Luis Delgado. 66 00:03:05,320 --> 00:03:07,686 Then you have the-- 67 00:03:07,688 --> 00:03:09,671 - Gracias, gracias, mucho gracias. 68 00:03:09,673 --> 00:03:11,526 - Then you have the meet and greet with the Pumas soccer 69 00:03:11,528 --> 00:03:14,311 team, and then you have dinner the mayor. 70 00:03:14,313 --> 00:03:17,510 - Hey, hi. "Hai Lai," do you know how to make God laugh? 71 00:03:17,512 --> 00:03:19,015 - You tickle him. 72 00:03:19,017 --> 00:03:20,935 - No, no, you don't tickle him because he's not ticklish. 73 00:03:20,937 --> 00:03:21,927 Everybody knows that. 74 00:03:21,929 --> 00:03:23,334 I'll show you how. 75 00:03:23,336 --> 00:03:24,743 Come, come, come, come. - Wait, where are you going? 76 00:03:24,745 --> 00:03:26,470 - Come, "Hai Lai," come, come, come. 77 00:03:26,472 --> 00:03:29,702 "Hai Lai, Hai Lai." 78 00:03:29,704 --> 00:03:32,166 - You're getting on the bus? 79 00:03:32,168 --> 00:03:35,464 - yes, yes, yes, come, come, come. 80 00:03:39,880 --> 00:03:42,983 "Hai Lai," you're just seeing the little tip of the iceberg. 81 00:03:42,985 --> 00:03:45,158 Mexico's this amazing, vast country, 82 00:03:45,160 --> 00:03:47,558 so rich, so transversal, so contradictory, 83 00:03:47,560 --> 00:03:50,246 full of mythology, full of an amazing narrative. 84 00:03:50,248 --> 00:03:53,286 I think you will appreciate it. Look, look, that guy, that guy, 85 00:03:53,288 --> 00:03:54,599 for example, the chubby guy? 86 00:03:54,601 --> 00:03:56,678 - Yeah. - He's Tlaloc, the god of rain. 87 00:03:56,680 --> 00:03:59,206 - Oh, he reminds me very much of this god we have in my country, 88 00:03:59,208 --> 00:04:02,726 the great god SpongeBob. 89 00:04:02,728 --> 00:04:04,710 - Oh, it's so good to see you smile, "Hai Lai." 90 00:04:04,712 --> 00:04:06,023 - I smile. 91 00:04:06,025 --> 00:04:07,271 - No, you've been a little bit, 92 00:04:07,273 --> 00:04:08,935 you know, grouchy recently. 93 00:04:08,937 --> 00:04:11,494 Yeah, it's my fault, okay? I put you to work a lot, 94 00:04:11,496 --> 00:04:14,663 but today I'm taking you to a very special place. 95 00:04:14,665 --> 00:04:16,583 - Where? 96 00:04:16,585 --> 00:04:18,182 - Home. 97 00:04:19,880 --> 00:04:21,606 - Well, how's my favorite hard-ass lawyer? 98 00:04:21,608 --> 00:04:24,551 - How's it going, world traveler? 99 00:04:24,553 --> 00:04:28,199 - You know, honestly, I can't wait to get home to you, 100 00:04:28,201 --> 00:04:30,983 but the show last night was amazing. 101 00:04:30,985 --> 00:04:32,518 - Oh, I know. 102 00:04:32,520 --> 00:04:34,823 The Latin rhythms, I mean, you totally nailed it. 103 00:04:34,825 --> 00:04:36,806 I was smiling the whole time. 104 00:04:36,808 --> 00:04:40,166 - Right, what are you talking about? 105 00:04:40,168 --> 00:04:42,406 - I was there. 106 00:04:45,481 --> 00:04:46,758 What are you doing for lunch? 107 00:04:46,760 --> 00:04:48,582 - Where the hell is Rodrigo? 108 00:04:48,584 --> 00:04:50,279 - You've got to be patient, Gloria. 109 00:04:50,281 --> 00:04:51,782 It's hard to be king. 110 00:04:51,784 --> 00:04:53,478 No, I think I'll rock the track suit one more day. 111 00:04:53,480 --> 00:04:56,070 - Apparently Virgil saw Rodrigo and Hailey leave the hotel 112 00:04:56,072 --> 00:04:57,574 over an hour ago. 113 00:04:57,576 --> 00:04:58,855 They jumped on a bus? 114 00:04:58,857 --> 00:05:00,134 - Oh, great. - Well, that's okay. 115 00:05:00,136 --> 00:05:01,830 It's just you and me, baby. 116 00:05:01,832 --> 00:05:03,623 Come on, let's go, just like the old days. 117 00:06:03,464 --> 00:06:05,670 - - Hello. 118 00:06:05,672 --> 00:06:07,813 - Welcome, Ms. Windsor. This way, please. 119 00:06:07,815 --> 00:06:09,670 - Wonderful. - Oh, God. 120 00:06:09,672 --> 00:06:11,238 - Come, Thomas. 121 00:06:11,240 --> 00:06:13,573 - You don't think we're gonna be whacked, do you? 122 00:06:13,575 --> 00:06:16,357 - Señora, where are you taking us? 123 00:06:16,359 --> 00:06:19,494 - Mr. Delgado will join you in under one minute, Madame. 124 00:06:23,016 --> 00:06:26,566 - So Maestro was too busy to join us? Unfortunate. 125 00:06:26,568 --> 00:06:28,806 - Oh, he sends his deepest apologies. 126 00:06:28,808 --> 00:06:32,518 A matter of urgent personal importance came up. 127 00:06:32,520 --> 00:06:35,078 - Of course. Tell me, what is her name? 128 00:06:35,080 --> 00:06:39,014 - Oh, you know the Maestro? 129 00:06:39,016 --> 00:06:42,373 - I want to thank you, Juan Luis, for meeting with us. 130 00:06:42,375 --> 00:06:45,383 As you know, we have a proposition. 131 00:06:45,385 --> 00:06:46,694 - It's a beautiful country, yes? 132 00:06:46,696 --> 00:06:49,062 You know, Ted Turner has about 2 million acres, 133 00:06:49,064 --> 00:06:54,119 which is nice if you didn't have 3 million like I do. 134 00:06:57,639 --> 00:06:59,046 - Oh. 135 00:06:59,048 --> 00:07:00,646 - Okay, you see that down there? 136 00:07:00,648 --> 00:07:02,246 - Do we have a choice? 137 00:07:02,248 --> 00:07:06,310 - That is where I'm creating the largest mestengo sanctuary 138 00:07:06,312 --> 00:07:08,134 in the entire world. 139 00:07:08,136 --> 00:07:10,406 It is my pride and joy. 140 00:07:10,408 --> 00:07:12,359 You call them mustangs. 141 00:07:12,361 --> 00:07:14,183 - Wild horses. 142 00:07:14,185 --> 00:07:16,262 - "Couldn't drag me away." 143 00:07:16,264 --> 00:07:18,215 - Ah, you like the Stones, huh? 144 00:07:18,217 --> 00:07:20,006 - They played at my daughter's quinceañera. 145 00:07:20,008 --> 00:07:22,150 - Well, Mick played at my wedding 146 00:07:22,152 --> 00:07:24,421 with half the bridesmaids. 147 00:07:24,423 --> 00:07:28,775 Definitely got a bit of satisfaction there. 148 00:07:28,777 --> 00:07:32,646 - Not to drag you two wild horses away, 149 00:07:32,648 --> 00:07:34,790 but, um, everyone knows that MexiMundial 150 00:07:34,792 --> 00:07:37,766 is looking to penetrate the American market, 151 00:07:37,768 --> 00:07:41,159 and if you should decide to buy the naming rights 152 00:07:41,161 --> 00:07:42,983 to our new symphony hall, 153 00:07:42,985 --> 00:07:47,881 we could create a very lucrative synergy between our two brands. 154 00:07:49,736 --> 00:07:52,390 - Yes, si, no, what you are saying is-- 155 00:07:52,392 --> 00:07:53,798 it's very practical. 156 00:07:53,800 --> 00:07:57,383 My marketing team will be very pleased. 157 00:07:57,385 --> 00:07:59,303 - Oh, yes, of course, what-- 158 00:07:59,305 --> 00:08:02,214 but the cross-promotional opportunities-- 159 00:08:02,216 --> 00:08:05,255 - Gloria, shh, please stop. 160 00:08:05,257 --> 00:08:07,717 Quit while you're behind. 161 00:08:07,719 --> 00:08:11,783 You're right, wild horses need sanctuaries, 162 00:08:11,785 --> 00:08:14,278 but so do wild artists. 163 00:08:14,280 --> 00:08:18,022 Bach, Beethoven, Mozart, they were all geniuses, sure, 164 00:08:18,024 --> 00:08:20,101 but they needed men of great vision 165 00:08:20,103 --> 00:08:23,336 to bring their genius to the rest of the world. 166 00:08:26,248 --> 00:08:28,297 Do you mind if I plug in? 167 00:08:35,112 --> 00:08:37,254 See, you don't buy bloody naming rights 168 00:08:37,256 --> 00:08:40,774 for some cross-promotional bullshit. 169 00:08:40,776 --> 00:08:43,590 You do it to let the music live. 170 00:08:43,592 --> 00:08:45,190 - "La Boheme." 171 00:08:45,192 --> 00:08:47,654 - "La Boheme," beautiful, 172 00:08:47,656 --> 00:08:50,470 and your name should take its rightful place 173 00:08:50,472 --> 00:08:53,063 along the great patrons in history, 174 00:08:53,065 --> 00:08:54,757 Emperor Franz-Joseph, 175 00:08:54,759 --> 00:08:57,574 Cosimo De Medici, 176 00:08:57,576 --> 00:08:59,783 Juan Luis Delgado. 177 00:08:59,785 --> 00:09:01,799 - Juan Luis De Medici, I like it. 178 00:09:01,801 --> 00:09:03,974 - Oh, fucking A, you do. 179 00:09:03,976 --> 00:09:06,503 - You're pretty crazy, huh, Pembrook? 180 00:09:06,505 --> 00:09:11,014 - Yeah, Pembridge, actually, but yes, 181 00:09:11,016 --> 00:09:13,350 crazy like a fox. 182 00:09:14,984 --> 00:09:16,582 - You know what? 183 00:09:16,584 --> 00:09:20,903 I say we make this beautiful music together. 184 00:09:20,905 --> 00:09:22,246 - Yes. 185 00:09:26,472 --> 00:09:29,477 - I thought that you grew up in Mexico City with Manu. 186 00:09:29,479 --> 00:09:30,918 - Yeah, I grew up with Manu, 187 00:09:30,920 --> 00:09:33,126 but then, you know, we would get into so much trouble, 188 00:09:33,128 --> 00:09:38,214 and my parents send me here to my grandmother's right here. 189 00:09:38,216 --> 00:09:40,070 - Is she still alive? 190 00:09:40,072 --> 00:09:41,670 - Ho, she's so alive. 191 00:09:41,672 --> 00:09:44,837 You'll see. She's, like, incredibly alive. 192 00:09:44,839 --> 00:09:46,503 Okay, I got it. 193 00:09:50,120 --> 00:09:52,230 - It's so beautiful. - You like it? 194 00:09:52,232 --> 00:09:54,982 - Yeah, it's, like, from another time or something. 195 00:09:54,984 --> 00:09:58,726 - Yeah, it's like this since I was a kid. 196 00:09:58,728 --> 00:10:01,734 Hey. - 197 00:10:21,063 --> 00:10:22,213 - I didn't have the courtesy 198 00:10:22,215 --> 00:10:23,847 to tell you that I was coming. 199 00:10:28,551 --> 00:10:29,551 - Ah, perfecto. 200 00:10:57,256 --> 00:11:00,262 - I wish that we'd come here before the performance. 201 00:11:00,264 --> 00:11:01,606 - Why? 202 00:11:01,608 --> 00:11:03,654 - Because I would have played it with a different feeling. 203 00:11:03,656 --> 00:11:06,568 - Better? Better than you did? 204 00:11:10,215 --> 00:11:13,093 - Ah, she wants us to go to the market and get some meat, 205 00:11:13,095 --> 00:11:14,758 which is cecina, 206 00:11:14,760 --> 00:11:16,486 and two onions and some avocados, 207 00:11:16,488 --> 00:11:18,182 and don't let me choose them. 208 00:11:18,184 --> 00:11:19,505 Eh, abuelita,. 209 00:11:21,288 --> 00:11:23,942 - Can I ask you something? - Mm-hmm. 210 00:11:23,944 --> 00:11:26,854 - Seducing the union committee chair, 211 00:11:26,856 --> 00:11:29,798 is that standard negotiating procedure? 212 00:11:29,800 --> 00:11:34,343 - Honestly, I've never done this before. 213 00:11:34,345 --> 00:11:35,814 - You don't believe me. - I don't know. 214 00:11:35,816 --> 00:11:38,502 I mean, you seem like someone who plots out every move. 215 00:11:38,504 --> 00:11:41,063 - Oh. - Which is not a criticism. 216 00:11:41,065 --> 00:11:42,246 - Well, you're right. 217 00:11:42,248 --> 00:11:46,214 Normally I have everything all worked out, 218 00:11:46,216 --> 00:11:50,984 but, well, something about you makes me want to improvise. 219 00:12:02,696 --> 00:12:05,478 - Bob, hey, I was just about to call you. 220 00:12:05,480 --> 00:12:07,174 - Uh, I'm in the lobby. I'm early, I know, 221 00:12:07,176 --> 00:12:09,733 but whenever you're ready, no pressure. 222 00:12:09,735 --> 00:12:10,822 - Uh, you know, I'm-- 223 00:12:10,824 --> 00:12:11,846 I'm just not feeling well. 224 00:12:11,848 --> 00:12:13,702 I'm in bed, but you should go. 225 00:12:13,704 --> 00:12:14,790 - Take Dee Dee. - Well-- 226 00:12:14,792 --> 00:12:16,198 - Have fun. 227 00:12:16,200 --> 00:12:17,798 - I'm not gonna go without you, Cyn. 228 00:12:17,800 --> 00:12:19,846 - I don't even like Mexican food. - I'm sorry. 229 00:12:19,848 --> 00:12:25,222 I--you know, maybe next time. 230 00:12:25,224 --> 00:12:27,142 - Feel better. - Good night. 231 00:12:27,144 --> 00:12:28,453 I feel terrible. 232 00:12:28,455 --> 00:12:30,022 He got this reservation at this great place, 233 00:12:30,024 --> 00:12:31,046 and now he's not even going. 234 00:12:31,048 --> 00:12:33,286 - What place? - Uh, Limo-- 235 00:12:33,288 --> 00:12:34,822 - Limo Cineros? - Si. 236 00:12:34,824 --> 00:12:36,966 - Oh, my God, that place is supposed to be amazing. 237 00:12:36,968 --> 00:12:39,910 Oh, there's no way we're giving up that reservation. 238 00:12:39,912 --> 00:12:42,214 - Chin-chin. - It was just like the old days, 239 00:12:42,216 --> 00:12:43,718 Thomas. You were soaring. 240 00:12:43,720 --> 00:12:47,302 - Mm, just another bloody lion in winter, darling, 241 00:12:47,304 --> 00:12:49,573 but hey, listen, I appreciate it. 242 00:12:49,575 --> 00:12:50,725 Thank you. 243 00:12:50,727 --> 00:12:52,166 - Excuse me just a moment, all right? 244 00:12:52,168 --> 00:12:53,765 I'll be right back. 245 00:12:53,767 --> 00:12:54,790 - We just sat down. 246 00:12:54,792 --> 00:12:56,773 - The girl's room. 247 00:12:56,775 --> 00:12:58,597 - You gonna powder your nose? 248 00:12:58,599 --> 00:13:02,726 Ooh, what a nice ass. 249 00:13:02,728 --> 00:13:03,782 Hey, Bobby, Bobby, 250 00:13:03,784 --> 00:13:05,606 Bobby come here. 251 00:13:05,608 --> 00:13:07,045 - Pavel, can't you see I'm busy with work? 252 00:13:07,047 --> 00:13:09,958 - Ah, yes, you're very busy with the old man. 253 00:13:09,960 --> 00:13:13,030 I thought we were gonna spend the afternoon together. 254 00:13:13,032 --> 00:13:14,821 - And we will. - Yeah? 255 00:13:14,823 --> 00:13:17,669 - Thomas and I were just having a celebratory drink. 256 00:13:17,671 --> 00:13:19,142 We landed Delgado. 257 00:13:19,144 --> 00:13:21,733 - Wonderful, then I join you. 258 00:13:21,735 --> 00:13:24,198 - I-- 259 00:13:24,200 --> 00:13:26,053 - Oh, I see. 260 00:13:26,055 --> 00:13:28,325 I'm sorry I'm not one of your rich donors 261 00:13:28,327 --> 00:13:29,893 or dissolute ex-conductors 262 00:13:29,895 --> 00:13:33,190 you flirt with for money or influence. 263 00:13:33,192 --> 00:13:34,566 - Don't make this a class issue. 264 00:13:34,568 --> 00:13:39,973 - In my country, I'm biochemical engineer. 265 00:13:39,975 --> 00:13:42,471 - Pavel. - Ah, no more words. 266 00:13:46,344 --> 00:13:48,742 - You know what this is? This is the place where I met-- 267 00:13:48,744 --> 00:13:50,886 where I met Maestro Rivera, around here. 268 00:13:50,888 --> 00:13:52,678 - In this market? - Yeah. 269 00:13:52,680 --> 00:13:54,054 - In the market? - I used to come with--yeah, 270 00:13:54,056 --> 00:13:56,005 with some friends, you know, play music, and then-- 271 00:13:57,576 --> 00:14:00,709 And then--and we--you know, 272 00:14:00,711 --> 00:14:03,397 this guy comes up and says "I've got a music school. 273 00:14:03,399 --> 00:14:05,446 Are you guys interested?" and then 274 00:14:05,448 --> 00:14:07,366 - started to talk about Mozart. - Oh. 275 00:14:07,368 --> 00:14:10,854 - And that's how everything came about, okay? 276 00:14:10,856 --> 00:14:12,485 - Nope. - How many did she-- 277 00:14:12,487 --> 00:14:13,702 - You really don't know how to choose an avocado? 278 00:14:13,704 --> 00:14:17,094 - Ay, "Hai Lai," honestly? 279 00:14:17,096 --> 00:14:20,550 - You have to-- okay, take this. 280 00:14:20,552 --> 00:14:22,117 You have to pull out this part, 281 00:14:22,119 --> 00:14:24,613 and if it's green, then it's ripe. 282 00:14:24,615 --> 00:14:27,142 - And then what? - And then you buy it, 283 00:14:27,144 --> 00:14:28,198 - and you eat it. - And then what? 284 00:14:28,200 --> 00:14:29,350 - And then-- 285 00:14:29,352 --> 00:14:32,006 That was the most delicious meal. 286 00:14:32,008 --> 00:14:33,637 Muchos gracias. 287 00:14:33,639 --> 00:14:38,662 - Ah, you are... welcome. 288 00:14:38,664 --> 00:14:43,880 - Bien, bien. 289 00:14:46,344 --> 00:14:48,838 - Should we help to clean up? 290 00:14:49,863 --> 00:14:51,270 - Ah, wait, wait. 291 00:14:51,272 --> 00:14:53,160 - Is something wrong? - No, no. 292 00:14:55,335 --> 00:14:56,966 - See, she's reading the cup. 293 00:14:56,968 --> 00:14:58,501 - Okay, well, if I'm gonna get hit by a bus, 294 00:14:58,503 --> 00:15:00,391 she really doesn't need to tell me, so... 295 00:15:29,799 --> 00:15:34,758 - I--ay, ay, "Hai Lai." - Yeah? 296 00:15:34,760 --> 00:15:38,854 - She said--okay, she said many things. 297 00:15:38,856 --> 00:15:40,261 She said that there's a lot 298 00:15:40,263 --> 00:15:42,373 of love and confusion and passion for music, 299 00:15:42,375 --> 00:15:44,549 and that we are gonna have a big career, 300 00:15:44,551 --> 00:15:45,605 and you especially. 301 00:15:45,607 --> 00:15:48,102 You're gonna--like, yeah. 302 00:15:48,104 --> 00:15:49,736 - That's great. - Yeah, yeah. 303 00:15:54,824 --> 00:15:58,374 - Oh, no, no, no, no, no, thank you so much, 304 00:15:58,376 --> 00:16:00,133 but these are too beautiful. 305 00:16:00,135 --> 00:16:01,896 I would--you should keep them. 306 00:16:07,783 --> 00:16:10,629 - Gracias. 307 00:16:10,631 --> 00:16:11,782 Thank you. 308 00:16:11,784 --> 00:16:14,694 - You are welcome. 309 00:16:14,696 --> 00:16:16,646 - I wanted to play the French horn, 310 00:16:16,648 --> 00:16:18,726 but my mother thought I'd rupture a lung, 311 00:16:18,728 --> 00:16:21,125 so she bought me a piccolo, and the rest is history. 312 00:16:21,127 --> 00:16:23,461 - So your mother bought you your first piccolo? 313 00:16:23,463 --> 00:16:25,286 - I know, believe me, I know. 314 00:16:25,288 --> 00:16:27,270 - You know, we've worked together for ten years. 315 00:16:27,272 --> 00:16:30,853 We've never had a mano-a-mano moment. 316 00:16:30,855 --> 00:16:32,677 - Gracias. - Why is Mexican food 317 00:16:32,679 --> 00:16:35,461 so much better in Mexico? 318 00:16:35,463 --> 00:16:37,414 - Gracias. 319 00:16:37,416 --> 00:16:38,416 Gracias. 320 00:16:41,160 --> 00:16:42,567 - Holy shite. 321 00:16:44,967 --> 00:16:47,173 - So this is awkward. - Oh, good. 322 00:16:47,175 --> 00:16:49,573 Well, thank you for sparing us the 323 00:16:49,575 --> 00:16:51,205 "It's not what you think" line. 324 00:16:51,207 --> 00:16:52,901 - I thought you were in bed. - I was. 325 00:16:52,903 --> 00:16:54,821 - She was. - Oh, yeah, in bed? 326 00:16:54,823 --> 00:16:56,998 Oh, the two--wow. 327 00:16:57,000 --> 00:17:00,870 I guess maybe that makes us piccolo brothers. 328 00:17:00,872 --> 00:17:03,493 - Cyn, can I talk to you for a second? 329 00:17:03,495 --> 00:17:05,254 - Sure. Excuse me. 330 00:17:05,256 --> 00:17:08,902 - Thanks. Excuse us, Counselor. 331 00:17:08,904 --> 00:17:12,264 - Well, I wonder what that makes us, Mr. Pembridge. 332 00:17:14,791 --> 00:17:16,357 - Since when? 333 00:17:16,359 --> 00:17:17,733 - It started a couple of weeks before we left on tour. 334 00:17:17,735 --> 00:17:20,998 Look, it really has nothing to do with you. 335 00:17:21,000 --> 00:17:23,685 - Yes, it does. She's our negotiator. 336 00:17:23,687 --> 00:17:25,413 She's supposed to be representing us, 337 00:17:25,415 --> 00:17:26,501 not sleeping with the boss. 338 00:17:26,503 --> 00:17:27,654 You should know better, Cyn. 339 00:17:27,656 --> 00:17:29,317 - I don't need a lecture from you, Bob. 340 00:17:29,319 --> 00:17:30,917 - I get it. 341 00:17:30,919 --> 00:17:33,925 You don't need anything from me. Come on, Thomas. 342 00:17:33,927 --> 00:17:36,069 Let's go find another place to eat. 343 00:17:36,071 --> 00:17:38,182 - Yeah, of all the taquerias 344 00:17:38,184 --> 00:17:40,517 in all the towns in all the world, huh? 345 00:17:40,519 --> 00:17:41,414 - Yeah. 346 00:17:51,015 --> 00:17:52,485 - Come, come. 347 00:17:52,487 --> 00:17:53,766 You're gonna sleep here tonight, okay? 348 00:17:53,768 --> 00:17:54,888 - Thank you. - Yeah. 349 00:17:59,847 --> 00:18:03,174 - Wow. 350 00:18:03,176 --> 00:18:06,054 It's amazing how similar your room is 351 00:18:06,056 --> 00:18:10,150 - to my room growing up. - Really? 352 00:18:10,152 --> 00:18:13,222 - Yeah, I mean, except I didn't have soccer. 353 00:18:13,224 --> 00:18:14,662 I had a lot of Backstreet Boys, 354 00:18:14,664 --> 00:18:17,029 and I had a Chopin bobble head, so... 355 00:18:17,031 --> 00:18:20,422 - What did you expect my room to be like? 356 00:18:20,424 --> 00:18:22,342 - I don't know, cooler? 357 00:18:22,344 --> 00:18:26,437 - "Hai Lai," I'm sorry to burst your bubble. 358 00:18:26,439 --> 00:18:29,383 I'm a nerd just like you. 359 00:19:29,255 --> 00:19:30,696 - Buenos noches. 360 00:20:03,272 --> 00:20:04,582 - All the donations have helped a lot 361 00:20:04,584 --> 00:20:06,085 to change the place a little bit. 362 00:20:06,087 --> 00:20:08,389 - We have here the washer and dryer. 363 00:20:08,391 --> 00:20:11,429 - Huh, the--yeah, finally somebody appreciated it. 364 00:20:11,431 --> 00:20:16,102 - And my room is totally reconstructed. 365 00:20:16,104 --> 00:20:21,925 My new library, my new bed, the TV, and it's-- 366 00:20:21,927 --> 00:20:25,222 it's very cozy, isn't it, Hailey? 367 00:20:25,224 --> 00:20:27,815 - It's very cozy. 368 00:20:48,743 --> 00:20:50,280 - Ah. 369 00:20:52,488 --> 00:20:55,655 Come, come, come to the royal box. 370 00:21:33,511 --> 00:21:35,653 - No, no. 371 00:21:35,655 --> 00:21:38,182 - Por favor? - No, Maestro, no. 372 00:21:38,184 --> 00:21:39,207 - Por favor. 373 00:21:42,471 --> 00:21:43,471 - Bueno. 374 00:21:48,936 --> 00:21:49,959 ¿Listos? 375 00:23:27,463 --> 00:23:28,680 - Maestro... 376 00:23:33,287 --> 00:23:34,344 - Gracias. 377 00:24:02,695 --> 00:24:04,773 - I... 378 00:24:04,775 --> 00:24:05,775 Maestro, I-- 379 00:24:31,367 --> 00:24:34,181 I can't because I have the orchestra, and they need me. 380 00:24:34,183 --> 00:24:36,838 "Hai Lai," she's one of our youngest members. 381 00:24:36,840 --> 00:24:38,279 She needs me, and-- 382 00:25:30,983 --> 00:25:34,342 - Hey, "Hai Lai," I am very sorry. 383 00:25:34,344 --> 00:25:36,519 - For what? - Eh. 384 00:25:40,200 --> 00:25:44,965 - Ladies and gentlemen, welcome to flight 115 Lina Americana, 385 00:25:44,967 --> 00:25:48,838 nonstop service to New York City's John F. Kennedy airport. 386 00:25:48,840 --> 00:25:49,925 We will be taking off shortly. 387 00:25:49,927 --> 00:25:51,365 - "Hai Lai?" - Oh, hey. 388 00:25:51,367 --> 00:25:52,709 - Hey, how do you feel? - Uh, I feel good. 389 00:25:52,711 --> 00:25:54,021 I feel a little wiped out, but... 390 00:25:54,023 --> 00:25:55,717 - No, yeah, but I feel I caught something. 391 00:25:55,719 --> 00:25:58,725 You know, I might have-- have something here. 392 00:25:58,727 --> 00:26:01,989 - I'm sorry about what happened with Maestro Rivera. 393 00:26:01,991 --> 00:26:03,972 - Yeah, that was awful, right? 394 00:26:03,974 --> 00:26:05,637 Ugh, that was really bad. 395 00:26:05,639 --> 00:26:07,237 - Yeah. 396 00:26:07,239 --> 00:26:09,893 - Do you remember when we went to my grandmother's house, 397 00:26:09,895 --> 00:26:11,141 that we went to my room, 398 00:26:11,143 --> 00:26:12,869 - my--when I was a kid? - Yeah. 399 00:26:12,871 --> 00:26:14,565 - Full of posters, you know, and we made the bed togeth-- 400 00:26:14,567 --> 00:26:15,622 - Yeah, no, I remember. It happened. 401 00:26:15,624 --> 00:26:18,149 It's not our real lives. 402 00:26:18,151 --> 00:26:22,855 I also--I realized that you're a really shitty translator. 403 00:26:24,583 --> 00:26:25,797 - "Hai Lai"? 404 00:26:25,799 --> 00:26:28,677 What--could you tell what my grandmother was saying? 405 00:26:28,679 --> 00:26:30,982 - Yeah, two years of high school Spanish 406 00:26:30,984 --> 00:26:33,765 goes a really long way, it turns out. 407 00:26:33,767 --> 00:26:35,782 - Ay, "Hai Lai." 408 00:26:35,784 --> 00:26:37,893 - It's okay, father of my children. 409 00:26:37,895 --> 00:26:39,749 - Ay, no. I-- - We have a really long time. 410 00:26:39,751 --> 00:26:40,869 That's what the coffee grounds said. 411 00:26:40,871 --> 00:26:42,117 - Excuse me? - Yes? 412 00:26:42,119 --> 00:26:43,140 - Sir? - Yes? 413 00:26:43,142 --> 00:26:44,325 - Sorry, you have to go back to your seat. 414 00:26:44,327 --> 00:26:47,302 - Ay, thank you. 415 00:26:47,304 --> 00:26:51,589 Well, "Hai Lai," see you-- 416 00:26:51,591 --> 00:26:52,550 see you there. 417 00:26:52,551 --> 00:26:53,551 - Okay. 418 00:26:55,975 --> 00:26:57,253 - Look what I found in-- - Oh, it's lovely. 419 00:26:57,255 --> 00:26:58,981 - It's a good picture. - Arts section. 420 00:26:58,983 --> 00:27:02,213 - Hey, good review, man, nice review. 421 00:27:02,215 --> 00:27:03,749 - Thank you.