1 00:00:00,988 --> 00:00:05,459 ترجمة Louis_Cypher 2 00:00:07,377 --> 00:00:13,810 موتسارت في الأدغال الموسم الثاني - الحلقة التاسعة 3 00:00:14,343 --> 00:00:17,650 أخبروني ماذا تعني الموسيقى لكم؟ 4 00:00:17,651 --> 00:00:18,729 نعم؟ 5 00:00:18,730 --> 00:00:20,791 كم تبلغ من العمر؟ 6 00:00:20,792 --> 00:00:22,469 حسناً ، كم تعتقد يكون عمري؟ 7 00:00:22,470 --> 00:00:23,548 سبعون؟ 8 00:00:23,549 --> 00:00:26,832 سبعون ، هل أبدو كذلك؟ 9 00:00:26,833 --> 00:00:27,719 حقاً؟ 10 00:00:27,720 --> 00:00:28,558 أي أحد أخر؟ 11 00:00:28,559 --> 00:00:30,189 أي أحد ... كيف ... بماذا تجعلكم الموسيقى 12 00:00:30,190 --> 00:00:31,675 تشعرون ؟ نعم؟ 13 00:00:31,676 --> 00:00:32,970 لا شيء 14 00:00:32,971 --> 00:00:34,360 هذه إجابة جيدة حقاً 15 00:00:34,361 --> 00:00:35,415 أنها جيدة حقاً لأن 16 00:00:35,416 --> 00:00:37,740 الموسيقى ، بالفعل ، لا شيء 17 00:00:37,741 --> 00:00:39,083 أنها مجرد ذبذبات 18 00:00:39,084 --> 00:00:40,593 تسافر عبر الهواء 19 00:00:40,594 --> 00:00:42,439 نقوم بربطها بعواطفنا 20 00:00:42,440 --> 00:00:44,837 وبكل شيء نحبه أو نكرهه 21 00:00:44,838 --> 00:00:47,210 عندئذ تصبح الموسيقى شيئاً ما 22 00:00:47,211 --> 00:00:48,217 جيد جداً ، إجابة جيدة جداً 23 00:00:48,218 --> 00:00:49,200 لدي سؤال 24 00:00:49,201 --> 00:00:50,159 نعم؟ 25 00:00:50,160 --> 00:00:52,757 ما الذي تعنيه الموسيقى لك؟ 26 00:00:54,259 --> 00:00:55,889 أنها ....أنها حياتي 27 00:00:55,890 --> 00:00:57,591 ....أنها ما 28 00:00:57,592 --> 00:00:59,700 أنها ما أفكر فيه طوال الوقت 29 00:00:59,701 --> 00:01:01,163 أفيق معها 30 00:01:01,164 --> 00:01:02,865 أذهب للنوم معها 31 00:01:02,866 --> 00:01:04,975 أنها في الحقيقة الوسيلة التى أتواصل من خلالها 32 00:01:04,976 --> 00:01:07,501 مع العالم ومع نفسي 33 00:01:11,401 --> 00:01:13,413 لذا فهي تعني كل شيء ، حقاً 34 00:01:13,414 --> 00:01:16,180 .... لو أختفت الموسيقى تماماً بالنسبة لي 35 00:01:17,873 --> 00:01:19,239 لا أعرف 36 00:01:19,240 --> 00:01:21,540 إذاً هل قال وينكلشتراوس بأننا لن نحصل على التصويت؟ 37 00:01:21,541 --> 00:01:22,667 لا ، ليس بالضبط 38 00:01:22,668 --> 00:01:23,746 تباً 39 00:01:23,747 --> 00:01:25,137 أين موقفه؟ 40 00:01:25,138 --> 00:01:26,143 أنه شخص جيد 41 00:01:26,144 --> 00:01:27,366 هو متعاطف 42 00:01:27,367 --> 00:01:28,589 لكنه قال بأنه سيكون لدينا 43 00:01:28,590 --> 00:01:29,620 الكثير من وقت الفراغ 44 00:01:29,621 --> 00:01:31,538 وقت الفراغ شيء مبالغ في تقديره 45 00:01:31,539 --> 00:01:32,616 لقد عدت 46 00:01:32,617 --> 00:01:36,045 مرحباً ، عزيزتي 47 00:01:36,046 --> 00:01:37,483 هناك سحر 48 00:01:37,484 --> 00:01:40,072 ...فيما نقوم به 49 00:01:40,073 --> 00:01:42,110 إذا قمنا بما نقوم به 50 00:01:42,111 --> 00:01:45,634 بالطريقة الصحيحة ، تمام؟ 51 00:01:45,635 --> 00:01:47,025 طالما أنا موجود هنا 52 00:01:47,026 --> 00:01:49,143 ....الطريقة الصحيحة تكون 53 00:01:50,334 --> 00:01:51,436 طريقتي 54 00:01:51,437 --> 00:01:52,515 يا أخي 55 00:01:52,516 --> 00:01:53,833 عندما كنت طفل رضيع 56 00:01:53,834 --> 00:01:56,686 أرضع من ثدي أمي ، تمام؟ 57 00:01:56,687 --> 00:01:58,532 سمعت السيمفونية الخامسة لبيتهوفن 58 00:01:58,533 --> 00:01:59,587 أنها ذاكرتي الأولى 59 00:01:59,588 --> 00:02:00,905 ذاكرة المُتعلق بالثدي 60 00:02:00,906 --> 00:02:03,950 أدركت بأنه يجب عليّ أن أمتثل لها 61 00:02:03,951 --> 00:02:06,021 عرفت ذلك وأنا طفل رضيع 62 00:02:07,571 --> 00:02:08,817 ...دعونا 63 00:02:08,818 --> 00:02:10,495 دعونا نكتشف بما تعرفونه 64 00:02:10,496 --> 00:02:15,577 ♪ Twinkle, twinkle, little star ♪ 65 00:02:15,578 --> 00:02:18,718 ♪ How I wonder ♪ 66 00:02:18,719 --> 00:02:21,355 ♪ What you are ♪ 67 00:02:21,356 --> 00:02:23,081 لابد أنك متعب 68 00:02:47,487 --> 00:02:48,445 توقفوا 69 00:02:48,446 --> 00:02:50,219 توقفوا ، أنها سيئة 70 00:02:50,220 --> 00:02:51,466 لا بأس 71 00:02:51,467 --> 00:02:53,537 عازفة المزمار الأولى فقط 72 00:03:01,896 --> 00:03:04,196 لا ، لا ، توقفي لا بأس 73 00:03:04,197 --> 00:03:07,648 بطاريتك .... ضعيفة نوعاً ما 74 00:03:07,649 --> 00:03:09,566 مرة أخرى ....فحسب 75 00:03:09,567 --> 00:03:10,525 أسف ، مرة أخرى 76 00:03:10,526 --> 00:03:13,186 من فضلك؟ 77 00:03:16,064 --> 00:03:17,789 لا ، توقفي 78 00:03:17,790 --> 00:03:19,180 مرة أخرى 79 00:03:19,181 --> 00:03:21,625 تمكني منها هذه المرة فحسب 80 00:03:21,626 --> 00:03:24,310 أستمتعي ، قومي بشيء مختلف ، تمام؟ 81 00:03:24,311 --> 00:03:26,684 قومي بشيء جيد لمرة واحدة ، تمام؟ 82 00:03:26,685 --> 00:03:28,002 مع أحترامي ، مايسترو 83 00:03:28,003 --> 00:03:30,687 كنت أعزفها بهذه الطريقة طوال 35 عاماً 84 00:03:30,688 --> 00:03:33,108 ؟35 عاماً؟ 85 00:03:33,109 --> 00:03:35,098 هذه مدة طويلة ، أليست كذلك؟ 86 00:03:35,099 --> 00:03:37,304 في أي مرحلة خلال الخمس وثلاثون عاماً 87 00:03:37,305 --> 00:03:39,102 بدأتي تكشفين عن ألتهاب المفاصل؟ 88 00:03:39,103 --> 00:03:40,861 الأن ، مرة أخرى 89 00:03:41,884 --> 00:03:43,225 أنتظري ، أنتظري 90 00:03:43,226 --> 00:03:44,904 أين عازفتنا الثانية للمزمار؟ 91 00:03:44,905 --> 00:03:46,917 الصغرى ، الجميلة 92 00:03:46,918 --> 00:03:48,955 صاحبة صورة الملصق الدعائي 93 00:03:48,956 --> 00:03:51,976 .....أعتقد بأنها قد ذهبت 94 00:03:51,977 --> 00:03:53,615 أنا هنا 95 00:03:56,508 --> 00:03:57,562 ممتاز 96 00:03:57,563 --> 00:04:00,223 تعالي ، تقدمي هنا 97 00:04:00,224 --> 00:04:02,428 أجلسي ، حبي 98 00:04:02,429 --> 00:04:03,747 أقول لكِ ماذا 99 00:04:03,748 --> 00:04:07,271 أخطئت في هذه التصويبة ، سينتهي بي الحال جيداً 100 00:04:07,272 --> 00:04:11,634 إذ أصبتها ، سأترك الأمر عائد لكِ 101 00:04:17,173 --> 00:04:18,683 نعم 102 00:04:18,684 --> 00:04:19,642 ضربة جيدة 103 00:04:19,643 --> 00:04:20,624 دفعة مضاعفة 104 00:04:25,396 --> 00:04:27,313 حسناً 105 00:04:28,705 --> 00:04:30,286 إذا كان هذا رأيك 106 00:04:41,914 --> 00:04:45,629 يا مسيح ، هذا جيد 107 00:04:45,630 --> 00:04:47,931 ....ربما تكون فقط 108 00:04:47,932 --> 00:04:50,736 مؤلف من الدرجة الثانية والنصف 109 00:04:50,737 --> 00:04:52,270 تومي بي 110 00:04:52,271 --> 00:04:55,003 فأنت شيطان وسيم من الدرجة الأولى 111 00:04:57,114 --> 00:04:58,287 مثير للشفقة 112 00:05:06,272 --> 00:05:07,733 ...حسناً 113 00:05:07,734 --> 00:05:09,651 الوالد العجوز الطيب 114 00:05:09,652 --> 00:05:11,017 ...مايسترو 115 00:05:11,018 --> 00:05:13,175 أي نوتة موسيقية هذه؟ 116 00:05:13,176 --> 00:05:14,134 سي 117 00:05:15,861 --> 00:05:17,394 دي 118 00:05:17,395 --> 00:05:20,928 ماذا عن هذه؟ 119 00:05:21,783 --> 00:05:23,004 قم بها مرة أخرى 120 00:05:25,642 --> 00:05:27,128 121 00:05:27,129 --> 00:05:28,878 لا .... لا هنالك شيئاً ما خطأ 122 00:05:28,879 --> 00:05:29,837 .....في البيانو الذي تعزف 123 00:05:29,838 --> 00:05:30,796 تقوم بها بطريقة خاطئة 124 00:05:30,797 --> 00:05:32,090 لا أعرف 125 00:05:32,091 --> 00:05:34,536 رودريغو ، أنت تعاني من مرض عَمَه الموسيقَى 126 00:05:34,537 --> 00:05:36,501 - عَمَه الموسيقَى؟ - عَمَهُ الموسيقَى 127 00:05:36,502 --> 00:05:38,899 أنه خلل نادر في الأذن الداخلية 128 00:05:38,900 --> 00:05:42,327 يحول دون قدرتك على فك شفرة النغمة 129 00:05:42,328 --> 00:05:44,341 أنه عادة مرتبط مع نوعاً من 130 00:05:44,342 --> 00:05:45,947 الصدمة الحادة في الرأس 131 00:05:45,948 --> 00:05:49,543 تباً ، نعم ، نعم ، نعم 132 00:05:49,544 --> 00:05:51,797 .... مؤخراً نعم ، أنا 133 00:05:51,798 --> 00:05:55,042 لقد أصابتني لعنة 134 00:05:56,592 --> 00:05:57,766 ألغي فترة ما بعد الظهيرة عندي 135 00:05:57,767 --> 00:06:01,386 وحددى موعد غذاء جديد مع أبني 136 00:06:05,966 --> 00:06:07,044 هل معك قبعة ؟ 137 00:06:07,045 --> 00:06:08,554 ليس معي قبعة لعينة 138 00:06:08,555 --> 00:06:10,376 أعطني قبعتك وسأتبول فيها 139 00:06:11,408 --> 00:06:12,630 140 00:06:20,614 --> 00:06:23,274 مايسترو؟ 141 00:06:23,275 --> 00:06:24,713 ما الذي تفعلينه هنا ، رتلدج؟ 142 00:06:24,714 --> 00:06:26,055 أنا ...كنت أقوم بأعطاء 143 00:06:26,056 --> 00:06:27,206 درس في شارع ميرسير ...لذا 144 00:06:27,207 --> 00:06:28,429 كنت أتمشى لكي أستقل القطار 145 00:06:28,430 --> 00:06:29,651 لكن ما الذي تفعله هنا؟ 146 00:06:29,652 --> 00:06:31,545 أنا أعيش هنا ايضاً 147 00:06:31,546 --> 00:06:34,662 لكن الأن ، أعيش اللحظة 148 00:06:34,663 --> 00:06:37,778 في نفس الوقت أؤلف أنشودة صغيرة تسمى 149 00:06:37,779 --> 00:06:40,056 "الأحترام للأب " 150 00:06:40,057 --> 00:06:42,453 أذهب وضاجع نفسك ، أبي 151 00:06:42,454 --> 00:06:44,213 أحبك 152 00:06:45,259 --> 00:06:46,505 هل يضايقكِ هذا الرجل؟I 153 00:06:46,506 --> 00:06:47,847 154 00:06:47,848 --> 00:06:48,806 أضايقها؟ 155 00:06:48,807 --> 00:06:50,149 لا ، حضرة الشرطي 156 00:06:50,150 --> 00:06:52,843 أنها هي من تضايقني 157 00:06:53,938 --> 00:06:55,016 لا بأس 158 00:06:55,017 --> 00:06:56,334 نحن بخير 159 00:06:56,335 --> 00:06:59,762 يا إلهي ، أردت أن أكون مؤلف موسيقي 160 00:06:59,763 --> 00:07:01,033 أنظري أليّ الأن 161 00:07:01,034 --> 00:07:03,958 لا أستطيع حتى أن أهيئ نفسي 162 00:07:03,959 --> 00:07:05,828 من أين أتيت بهذا الشيء؟ 163 00:07:05,829 --> 00:07:09,136 كانت أرثي الوحيد 164 00:07:09,137 --> 00:07:11,605 هي وأنفي 165 00:07:11,606 --> 00:07:14,195 أبي ، فليتعفن بسلام 166 00:07:14,196 --> 00:07:15,657 لقد كان بائع 167 00:07:15,658 --> 00:07:18,054 وفي المناسبات النادرة التي كان يأتي فيها للبيت 168 00:07:18,055 --> 00:07:20,428 كان رديء الرائحة من شراب الويسكي الأيرلندي 169 00:07:20,429 --> 00:07:22,513 كان يربط هذا بحزام 170 00:07:22,514 --> 00:07:26,598 ويقوم بأذلالنا وأخافتنا نحن الأطفال 171 00:07:28,436 --> 00:07:29,514 هيا 172 00:07:29,515 --> 00:07:31,743 يا إلهي ، نعم 173 00:07:31,744 --> 00:07:33,422 تهانينا 174 00:07:33,423 --> 00:07:34,380 أحسنت 175 00:07:34,381 --> 00:07:35,339 هناك 176 00:07:35,340 --> 00:07:36,562 لماذا؟ 177 00:07:36,563 --> 00:07:39,583 لماذا ، لماذا ، لماذا فعلت ذلك؟ 178 00:07:39,584 --> 00:07:40,973 لماذا؟ 179 00:07:40,974 --> 00:07:44,018 يا إلهي ، لما قمت طواعياً 180 00:07:44,019 --> 00:07:45,384 بالتخلي عن فرقتي الموسيقية؟ 181 00:07:45,385 --> 00:07:46,607 كنت أعتقد بأنك من أردت ذلك 182 00:07:46,608 --> 00:07:47,974 بأن تتخلى طواعياً عن فرقتك الموسيقية 183 00:07:47,975 --> 00:07:49,532 لا تكوني مجنونة يا إمرأة 184 00:07:49,533 --> 00:07:50,731 لا 185 00:07:50,732 --> 00:07:52,169 أنصتي ، إذا جائتكِ فرصة 186 00:07:52,170 --> 00:07:53,008 تمسكي بها 187 00:07:53,009 --> 00:07:56,182 قومي فقط بالتمسك بهذا الشيء العين 188 00:07:58,787 --> 00:07:59,984 حمداً لله لأنكِ هنا 189 00:07:59,985 --> 00:08:02,118 ما الذي حدث هنا بحق الجحيم؟ 190 00:08:02,119 --> 00:08:03,494 191 00:08:04,253 --> 00:08:05,450 كونستانس 192 00:08:05,451 --> 00:08:07,296 كم هو جميلا رؤيتكِ 193 00:08:07,297 --> 00:08:10,245 هناك مكان كافي لأثنين هنا ، تعرفين 194 00:08:10,246 --> 00:08:11,300 أراهن أنه يوجد 195 00:08:11,301 --> 00:08:12,738 سأقوم بتجفيفك 196 00:08:12,739 --> 00:08:14,824 أين مناشفك؟ 197 00:08:14,825 --> 00:08:17,447 لما ناداكِ كونستانس؟ 198 00:08:18,158 --> 00:08:19,811 من فضلكِ هل تستطيعين أحضار أربع بيضات ؟ 199 00:08:19,812 --> 00:08:21,177 وأكسريهم بداخل كوب زجاجي طويل 200 00:08:21,178 --> 00:08:22,304 بالتأكيد 201 00:08:22,305 --> 00:08:23,503 لما ناداكِ كونستانس؟ 202 00:08:23,504 --> 00:08:25,373 أكره المفاجأت 203 00:08:25,374 --> 00:08:27,650 قمت بذلك من أجلنا 204 00:08:27,651 --> 00:08:30,368 حاول أن تكون مُتفتح العقل ، تمام؟ 205 00:08:31,008 --> 00:08:33,293 يا مسيح 206 00:08:36,521 --> 00:08:38,160 هل قمتِ بكل هذا؟ 207 00:08:39,326 --> 00:08:40,620 نعم 208 00:08:40,621 --> 00:08:41,771 ...كان هناك واحد أحمر 209 00:08:41,772 --> 00:08:44,696 أنه ... أنه بالأسفل هناك 210 00:08:44,697 --> 00:08:46,110 كل أشيائك هنا 211 00:08:46,111 --> 00:08:48,963 لقد تم تصميمه من أجل هذا الغرض 212 00:08:54,070 --> 00:08:55,532 كيف قمتِ بأصلاح هذا؟ 213 00:08:55,533 --> 00:08:57,066 لقد قمت حرفياً بالبحث على موقع غوغل 214 00:08:57,067 --> 00:08:59,583 "كيف تصلح جهاز عرض قديم؟" 215 00:08:59,584 --> 00:09:00,926 من تكونين؟ 216 00:09:00,927 --> 00:09:03,596 تعال ، أريد أن أريك شيئاً ما 217 00:09:04,954 --> 00:09:06,679 عزيزتي ، عصير الطماطم 218 00:09:06,680 --> 00:09:07,902 نعم 219 00:09:07,903 --> 00:09:10,563 أحضرت ذلك ، أحضرت جوز الهند و الزنجبيل 220 00:09:10,564 --> 00:09:12,601 الموز و البن بدون كافئين 221 00:09:12,602 --> 00:09:14,998 أنه أختراع مثير للأشمئزاز 222 00:09:14,999 --> 00:09:16,485 لكنه يفلح في كل مرة 223 00:09:16,486 --> 00:09:17,827 - نبات الهليون - كنت أظن 224 00:09:17,828 --> 00:09:19,146 بأننا نسينا الهليون 225 00:09:19,147 --> 00:09:21,471 'لأنكِ تكرهين الرائحة الكريهة لبولي 226 00:09:21,472 --> 00:09:23,557 في الحقيقة يجب أن أذهب 227 00:09:23,558 --> 00:09:27,441 كان رائع حقاً مقابلتك صدفةً 228 00:09:27,442 --> 00:09:29,512 ....وأشياءك 229 00:09:30,654 --> 00:09:32,365 الي اللقاء ، مايسترو 230 00:09:39,261 --> 00:09:41,753 تعرفين ، توماس وأنا 231 00:09:41,754 --> 00:09:44,222 منذ عهد بعيد حقاً 232 00:09:44,223 --> 00:09:45,277 كما قلتِ 233 00:09:45,278 --> 00:09:48,322 "القادة الموسيقيين معقدين للغاية " 234 00:09:48,323 --> 00:09:49,569 نعم 235 00:09:49,570 --> 00:09:50,671 كما هو الحال مع عازفين التشيللو 236 00:09:50,672 --> 00:09:51,678 ومن الواضح 237 00:09:51,679 --> 00:09:54,387 كذلك حال عازفين المزمار 238 00:10:01,396 --> 00:10:04,465 أندرو والش نحتاج للتحدث عن جولة أوروبا 239 00:10:12,632 --> 00:10:14,070 240 00:10:14,071 --> 00:10:16,165 مشغل شرائط التسجيل 241 00:10:19,872 --> 00:10:21,933 أختبار ، أختبار واحد ، أثنان ، ثلاثة 242 00:10:21,934 --> 00:10:22,748 هل هذا أنت؟ 243 00:10:22,749 --> 00:10:24,402 هذا برادفود شارب 244 00:10:25,506 --> 00:10:27,711 ميلاد الإذاعي 245 00:10:27,712 --> 00:10:28,766 أبي 246 00:10:28,767 --> 00:10:30,348 نعم؟ 247 00:10:30,349 --> 00:10:32,098 هل ذهبت الي العمل؟ 248 00:10:32,099 --> 00:10:34,016 لقد ذهبت الي العمل 249 00:10:34,017 --> 00:10:36,245 هل قمت بقيادة طائرة صغيرة 250 00:10:36,246 --> 00:10:37,612 وضربت مبنى؟ 251 00:10:37,613 --> 00:10:39,002 لا ، لم أفعل 252 00:10:39,003 --> 00:10:40,057 لم أقد طائرة صغيرة 253 00:10:40,058 --> 00:10:42,200 قمت بقيادة سيارتي 254 00:10:42,935 --> 00:10:44,564 هل سقطت من طائرة؟ 255 00:10:44,565 --> 00:10:47,609 لم أفعل 256 00:10:47,610 --> 00:10:49,599 السؤال التالي 257 00:10:49,600 --> 00:10:51,661 هل أستطيع شرب الصودا؟ 258 00:10:51,662 --> 00:10:53,075 لا 259 00:10:53,076 --> 00:10:54,906 محاولة جيدة على أي حال 260 00:10:56,480 --> 00:10:58,239 ...أنا 261 00:11:00,628 --> 00:11:04,160 أتمنى لو أُتيحت لي الفرصة لمقابلته 262 00:11:07,988 --> 00:11:09,593 أسفة لأنني جعلتك تشعر بشعور سيء 263 00:11:09,594 --> 00:11:11,688 لحيازتك الكثير من الأشياء 264 00:11:15,468 --> 00:11:17,777 ...تباً ، قُل شيئاً ما 265 00:11:22,780 --> 00:11:23,929 أي شيء 266 00:11:27,766 --> 00:11:30,004 ....ما هي الكلمة لـــــ 267 00:11:31,626 --> 00:11:32,584 لهذا؟ 268 00:11:32,585 --> 00:11:34,103 269 00:11:35,725 --> 00:11:37,930 تعرف ، سنكتفي بعدم تخفيض الراتب التقاعدي 270 00:11:37,931 --> 00:11:40,088 وزيادة بسيطة في العناية الصحية 271 00:11:40,089 --> 00:11:41,238 والأجر الأساسي 272 00:11:41,239 --> 00:11:42,725 يبدو منطقي ، أليس كذلك؟ 273 00:11:42,726 --> 00:11:44,403 أنه منطقي ، لكن ، كما تعرفين 274 00:11:44,404 --> 00:11:46,968 يجب أن تتغلبي على كل هذا الهراء 275 00:11:46,969 --> 00:11:50,372 المحامون وبايبن وبوب المسئول عن ألأتحاد 276 00:11:50,373 --> 00:11:51,835 يجب أن تجلسي 277 00:11:51,836 --> 00:11:53,561 وتتحدثي إمرأة لإمرأة 278 00:11:53,562 --> 00:11:54,927 معك؟ 279 00:11:54,928 --> 00:11:56,558 لا عزيزتي ليس معي 280 00:11:56,559 --> 00:11:57,828 لا تكوني وقحة 281 00:12:01,545 --> 00:12:04,565 هؤلاء خمس صفوف للأسفل ومقعدين للداخل 282 00:12:04,566 --> 00:12:06,770 - حسناً - مرحباً 283 00:12:06,771 --> 00:12:08,664 أستمتع بالعرض 284 00:12:08,665 --> 00:12:10,990 أستمتع بالحفل 285 00:12:10,991 --> 00:12:13,123 أستمتع بالــــ....مايسترو 286 00:12:13,124 --> 00:12:14,538 نعم ، نعم ...أعرف 287 00:12:14,539 --> 00:12:15,976 أنه غريب نوعاً ما ، صحيح؟ 288 00:12:15,977 --> 00:12:17,511 أنه غريب ، لكني جئت كمواطن 289 00:12:17,512 --> 00:12:18,829 عامليني كواحد عادي من الجمهور فحسب 290 00:12:18,830 --> 00:12:20,004 .... مثل الجمهور العادي ، مثل الــــ 291 00:12:20,005 --> 00:12:22,794 نأمل الأ يكون شيء دائم 292 00:12:23,817 --> 00:12:25,925 -مرحباً - شكراً 293 00:12:25,926 --> 00:12:27,805 شكراً 294 00:12:30,434 --> 00:12:31,895 جابريللا ، أيتها المُعلمة 295 00:12:31,896 --> 00:12:32,854 أتدرين ماذا؟ 296 00:12:32,855 --> 00:12:34,100 سأذهب الي خلف الكواليس 297 00:12:34,101 --> 00:12:36,546 للتحدث مع لينكس وفرقتي الموسيقية 298 00:12:36,547 --> 00:12:37,649 أتمنى لهم حظاً سعيداً 299 00:12:37,650 --> 00:12:39,878 - سأعود سريعاً ، تمام؟ - حسناً 300 00:12:39,879 --> 00:12:41,676 سأعود 301 00:12:46,784 --> 00:12:47,895 توقفِ 302 00:12:48,821 --> 00:12:50,163 كان هذا لذيذ 303 00:12:50,164 --> 00:12:52,977 مثل الكعكة ، مثل كعكة عيد الميلاد 304 00:12:53,928 --> 00:12:55,893 أنا أكره كعكة عيد الميلاد 305 00:12:55,894 --> 00:12:57,043 دائماً سيئة 306 00:12:57,044 --> 00:12:58,098 أريد شريحة لحم 307 00:12:58,099 --> 00:12:59,105 أريد لحم 308 00:12:59,106 --> 00:13:00,232 كم يكون هذا صعب؟ 309 00:13:00,233 --> 00:13:02,509 أنه سيء ، أنه خاطئ، صحيح؟ 310 00:13:02,510 --> 00:13:03,968 أقصد ، يا للجحيم 311 00:13:03,968 --> 00:13:05,770 أين بيتى (التهاب المفاصل) كرايجديل عندما أكون في حاجة أليها؟ 312 00:13:05,771 --> 00:13:07,016 هذا ....يكفي هذا 313 00:13:07,017 --> 00:13:08,719 لقد حان وقت العرض تقريباً 314 00:13:08,720 --> 00:13:09,989 سأخبرك اي وقت هذا ، بوب 315 00:13:09,990 --> 00:13:11,715 أنه الوقت الذي عليك أن تأخذ فيه الناي 316 00:13:11,716 --> 00:13:13,489 وتتعلم كيف تعزف بطريقة أفضل ، حسناً؟ 317 00:13:13,490 --> 00:13:14,856 أفضل بكثير 318 00:13:14,857 --> 00:13:16,222 أفضل مما تعزفه الأن ، بوب 319 00:13:16,223 --> 00:13:17,277 لينكس ، لينكس 320 00:13:17,278 --> 00:13:20,859 تعال تعال ...مرحباً 321 00:13:22,217 --> 00:13:23,534 لا بأس ، خذوا خمس دقائق 322 00:13:23,535 --> 00:13:24,997 انصرف لدورة المياه يا بوب ؟ 323 00:13:24,998 --> 00:13:26,564 خذوا عشر 324 00:13:27,755 --> 00:13:29,192 أسف لقد تكدرت قليلاً ، صحيح؟ 325 00:13:29,193 --> 00:13:30,631 لكن لا يعجبني ما أسمعه هناك 326 00:13:30,632 --> 00:13:31,973 نعم ، نعم ، لا وأنا أيضاً ، أنا أيضاً 327 00:13:31,974 --> 00:13:33,244 لا يعجبني ، لا يعجبني أطلاقاً 328 00:13:33,245 --> 00:13:35,497 أريد فقط الجزئية القصيرة المنفردة للمزمار 329 00:13:35,498 --> 00:13:37,128 في الحركة الأولى أن يتم عزفها بطريقة اسرع 330 00:13:37,129 --> 00:13:39,069 نعم ، لكن هذه طريقة أداؤك يا رجل 331 00:13:39,070 --> 00:13:40,364 يجب أن تكون سريعة 332 00:13:40,365 --> 00:13:41,946 حسناً ، تستطيع تحقيق هذا ، تعرف؟ 333 00:13:41,947 --> 00:13:43,744 إذا سمحت للعازفة أن تتنفس قليلاًبعد 334 00:13:43,745 --> 00:13:45,159 تعرف ، تدعها تتدفق 335 00:13:45,160 --> 00:13:46,621 ومن ثم تستطيع ... تستطيع أن تسمح للفرقة الموسيقية 336 00:13:46,622 --> 00:13:48,539 حينئذ أن يدخلوا بكل غضب وحماسة 337 00:13:48,540 --> 00:13:51,224 غضب وحماسة هذا ما أحبه يا رفيق 338 00:13:51,225 --> 00:13:52,111 هذا ما أكونه 339 00:13:52,112 --> 00:13:53,861 هذا شعاري ، فهمتني؟ 340 00:13:53,862 --> 00:13:56,546 غضب وحماسة هما لينكس 341 00:13:56,547 --> 00:13:58,464 .....لكن هؤلاء المتقاعدين العجزة هناك 342 00:13:58,465 --> 00:14:00,838 شعارهم عدم الأنضباط ، عدم التركيز 343 00:14:00,839 --> 00:14:02,300 ودائماً يطلبون الذهاب الي دورة المياه 344 00:14:02,301 --> 00:14:03,451 ...أعرف ، أعرف 345 00:14:03,452 --> 00:14:04,458 حزمة من الصعاليك المدللة يا رجل 346 00:14:04,459 --> 00:14:06,399 أعرف ... نعم ، هم كذلك 347 00:14:06,400 --> 00:14:07,694 لكنها فرقتي الموسيقية التي تتحدث عنها 348 00:14:07,695 --> 00:14:09,276 وأنت تعاملهم كحثالة ، نعم 349 00:14:09,277 --> 00:14:10,955 فرقتي الموسيقية .... تعاملهم كحثالة 350 00:14:10,956 --> 00:14:12,681 ولا يستحقون أن يعاملوا بمثل هذه الطريقة ، حسناً؟ 351 00:14:12,682 --> 00:14:14,263 لودويغ لا يستحق أن يُعامل بمثل هذه الطريقة 352 00:14:14,264 --> 00:14:16,109 ولا تتحدث الي عازفة المزمار بمثل هذه الطريقة ابداً 353 00:14:16,110 --> 00:14:17,403 تدري ماذا؟ سأقوم بطردك 354 00:14:17,404 --> 00:14:18,626 سأقوم بطردك ، مفصول ، مفصول 355 00:14:18,627 --> 00:14:19,585 - مفصول ، مفصول؟ - مفصول 356 00:14:19,586 --> 00:14:21,000 لا تستطيع طردي 357 00:14:21,001 --> 00:14:21,767 لينكس ، أستطيع 358 00:14:21,768 --> 00:14:22,965 نعم ، لأنني تدري ماذا؟ 359 00:14:22,966 --> 00:14:23,948 أنه في عقدي 360 00:14:23,949 --> 00:14:25,219 وهذا (الشريط الأحمر) روتيني 361 00:14:25,220 --> 00:14:26,585 ولا تستطيع قطع هذا الشريط الأحمر . 362 00:14:26,586 --> 00:14:28,503 أستطيع قطعه ، لكنك لا تستطيع ، حسناً؟ 363 00:14:28,504 --> 00:14:30,325 لا تستطيع قطع ذلك الشريط الأحمر ....أنت مطرود 364 00:14:30,326 --> 00:14:32,075 أتغضبني ..كما لو كنت في حاجة لأي من هذا 365 00:14:32,076 --> 00:14:33,907 يا رجل ، تباً لكل هذا الهراء 366 00:14:35,049 --> 00:14:36,870 هل قام رودريغو بطرده للتو؟ 367 00:14:36,871 --> 00:14:38,500 نعم ، وأنا بحاجة لمساعدتكِ 368 00:14:38,501 --> 00:14:39,651 ماذا؟ لا 369 00:14:39,652 --> 00:14:41,185 أنت مساعد رودريغو الأن 370 00:14:41,186 --> 00:14:42,648 هذا معقد جداً بالنسبة لي 371 00:14:42,649 --> 00:14:43,870 أخبرتك أن هذا عملك الأن 372 00:14:43,871 --> 00:14:45,525 لا يستطيع قيادة العزف 373 00:14:45,526 --> 00:14:48,162 ماذا تعني؟ يستطيع قيادة عزف "المقطوعة الخامسة لبيتهوفن" وهو نائم 374 00:14:48,163 --> 00:14:50,200 لم يستطع حتى قيادة عزف "Twinkle, Twinkle, Little Star." 375 00:14:50,201 --> 00:14:52,309 وكان يقظ تماماً 376 00:14:56,074 --> 00:14:57,823 هل تعتقد بأنه لديك مشاكل في السمع ؟ 377 00:14:57,824 --> 00:14:59,933 لا أستطيع سماع شيئاً 378 00:14:59,934 --> 00:15:01,299 لودويغ 379 00:15:01,300 --> 00:15:03,865 قمت بتأليف معظم مقطوعتي التاسعة 380 00:15:03,866 --> 00:15:05,255 في صمت مطبق 381 00:15:05,256 --> 00:15:07,077 تخيل ذلك ، تأليف مقطوعة الي السعادة 382 00:15:07,078 --> 00:15:08,851 عندما كنت في يأس تام 383 00:15:08,852 --> 00:15:11,320 في .... عام 1824 ، سمعي 384 00:15:11,321 --> 00:15:14,773 كان معدوم كلياً ، لكن 385 00:15:14,774 --> 00:15:15,875 قمت بقيادة العزف 386 00:15:15,876 --> 00:15:16,882 أعرف ، أعرف 387 00:15:16,883 --> 00:15:17,841 لطالما أردت أن أسئلك 388 00:15:17,842 --> 00:15:18,872 كيف حدث ذلك؟ 389 00:15:18,873 --> 00:15:20,071 بشكل رهيب 390 00:15:20,072 --> 00:15:21,845 لم أستطع سماع الفرقة الموسيقية أطلاقاً 391 00:15:21,846 --> 00:15:22,948 لقد تم سحب لقب الكونت مني 392 00:15:22,949 --> 00:15:24,122 لكني أستمريت في قيادة العزف 393 00:15:24,123 --> 00:15:25,585 حتى بعد أن أنتهت المقطوعة الموسيقية 394 00:15:25,586 --> 00:15:27,479 - وهل لاحظ الجميع؟ - الجميع عرفوا 395 00:15:27,480 --> 00:15:28,893 هذا رهيب 396 00:15:28,894 --> 00:15:30,260 لما تخبرني هذه الأشياء؟ 397 00:15:30,261 --> 00:15:31,219 لماذا؟ 398 00:15:31,220 --> 00:15:32,537 أنه سؤال جيد 399 00:15:32,538 --> 00:15:34,623 أنت غير موجود حتى 400 00:15:34,624 --> 00:15:36,574 مع من تتحدث؟ 401 00:15:37,525 --> 00:15:40,113 الي لودويغ فحسب 402 00:15:40,114 --> 00:15:42,127 لقد أخبرني مايك 403 00:15:42,128 --> 00:15:43,733 - ...بشأن 404 00:15:43,734 --> 00:15:45,243 يا إلهي ، لا ، لا سيكون أمر فظيع 405 00:15:45,244 --> 00:15:46,466 سيكون فظيع جداً 406 00:15:46,467 --> 00:15:47,665 نعم ، كان يجب أن أبقى في المكسيك 407 00:15:47,666 --> 00:15:49,055 ....كان يجب أن أستمع الي 408 00:15:49,056 --> 00:15:52,340 لا ، المكسيك كانت مجرد خيال مجرد خيال ، حسناً؟ 409 00:15:52,341 --> 00:15:53,466 خيال؟ 410 00:15:53,467 --> 00:15:54,425 لن يعرف أحد 411 00:15:54,426 --> 00:15:55,480 حتى تنقضي الليلة 412 00:15:55,481 --> 00:15:57,494 أعدك 413 00:15:57,495 --> 00:15:59,877 على الأقل لا أحد من الجمهور 414 00:16:19,287 --> 00:16:21,396 السيدات والسادة هناك تغيير في البرنامج 415 00:16:21,397 --> 00:16:23,218 عرض الليلة سيكون بقيادة 416 00:16:23,219 --> 00:16:26,167 قائدنا ، المايسترو رودريغو دي سوزا 417 00:16:36,980 --> 00:16:40,407 مايسترو ، أعرف سنتولى هذا ، سنتولى هذا 418 00:16:40,408 --> 00:16:43,173 تباً ، تباً ، تباً 419 00:18:17,262 --> 00:18:18,603 أسف ، أسف 420 00:18:18,604 --> 00:18:19,730 أسف 421 00:18:37,807 --> 00:18:38,885 شكراً جزيلاً لكم 422 00:18:38,886 --> 00:18:39,892 يا رفاق ....لا ، أنتم ، أنتم يا رفاق 423 00:18:39,893 --> 00:18:41,043 هايلي هايلي 424 00:18:41,044 --> 00:18:41,906 425 00:18:41,907 --> 00:18:43,153 - شكراً جزيلاً لكِ 426 00:18:43,154 --> 00:18:44,399 ....شكراً لأنني عرفت بأنكِ 427 00:18:44,400 --> 00:18:45,478 أنتِ ووراين بويد وميشيل 428 00:18:45,479 --> 00:18:46,437 تمكنتم يا رفاق من تولى زمام الأمور 429 00:18:46,438 --> 00:18:47,396 بالتأكيد 430 00:18:47,397 --> 00:18:48,930 - تم الأمر بشكل جيد ، صحيح؟ - نعم 431 00:18:48,931 --> 00:18:50,704 - نعم؟ - نعم 432 00:18:50,705 --> 00:18:54,157 أنا أيضاً... أردت قول 433 00:18:54,158 --> 00:18:56,746 ان الفرقة الموسيقية تحبك حقاً 434 00:18:56,747 --> 00:18:58,016 .....لا أقول هذا لمجرد 435 00:18:58,017 --> 00:18:59,527 كنوع من الذوق 436 00:18:59,528 --> 00:19:01,253 أنه فقط ... أنه حقيقي 437 00:19:01,254 --> 00:19:03,794 أنا ايضاً 438 00:19:03,795 --> 00:19:04,849 ....أنا أيضاً ، أحب 439 00:19:04,850 --> 00:19:06,287 أحب الفرقة الموسيقية ايضاً 440 00:19:06,288 --> 00:19:08,310 هل تستطيع مساعدتهم؟ 441 00:19:13,840 --> 00:19:16,141 سأحاول 442 00:19:16,142 --> 00:19:18,403 تفضلي ، سينثيا 443 00:19:19,282 --> 00:19:21,247 أنصتا ، أردتكما الأثنتين التواجد معاً 444 00:19:21,248 --> 00:19:23,932 لأنكما أكثر أثنتان أحبهما 445 00:19:23,933 --> 00:19:25,922 على هذا الكوكب 446 00:19:25,923 --> 00:19:28,511 سينثيا ، أردت الأعتذار 447 00:19:28,512 --> 00:19:30,309 عن المقال في جريدة "The Post." 448 00:19:30,310 --> 00:19:32,059 لن يحدث ثانياً 449 00:19:32,060 --> 00:19:34,346 ثقي بي فحسب 450 00:19:35,872 --> 00:19:37,654 سررت لسماع ذلك 451 00:19:38,533 --> 00:19:41,673 ماذا عن أن ندعنا من هذا الهراء 452 00:19:41,674 --> 00:19:43,998 إذ أعرف بأنه لديكما أشياء هامة لمناقشتها 453 00:19:43,999 --> 00:19:47,834 ....لكن أقتراح واحد ، من فضلكما 454 00:19:47,835 --> 00:19:50,663 أبقوا الأمر لأنفسكم 455 00:19:56,034 --> 00:19:57,471 456 00:19:57,472 --> 00:19:59,173 لقد فعلتها 457 00:19:59,174 --> 00:20:00,420 تم حسم الأمر 458 00:20:00,421 --> 00:20:03,225 أقصد ، ليس حسم ، تم ليس بعد 459 00:20:03,226 --> 00:20:05,766 لكن تحدثت مع غلوريا وهي رائعة 460 00:20:05,767 --> 00:20:09,338 نحن رائعين ... تقدم عظيم تم القيام به 461 00:20:09,339 --> 00:20:11,736 أرجوكِ لا تذهبِ من وراء ظهري 462 00:20:11,737 --> 00:20:12,838 محاولة القيام بمفاوضات 463 00:20:12,839 --> 00:20:14,756 سيلتهمونك حية 464 00:20:14,757 --> 00:20:16,411 على أي حال ، غلوريا ليست لديها اي سلطة 465 00:20:16,412 --> 00:20:17,753 أنها رئيسة مجلس الأدارة 466 00:20:17,754 --> 00:20:19,263 لا ، بايبين لديه كل الأصوات 467 00:20:19,264 --> 00:20:21,925 أنظري ، أنها معركة شوارع 468 00:20:21,926 --> 00:20:23,267 حسناً ، لحسن الحظ 469 00:20:23,268 --> 00:20:25,305 لدي بعض الأخبار ايضاً 470 00:20:25,306 --> 00:20:26,551 هنا بعض الحقائق 471 00:20:26,552 --> 00:20:28,071 ستجدينها مثيرة للأهتمام 472 00:20:38,132 --> 00:20:39,521 هل قمتِ بأعطاء هذه لأي أحد؟ 473 00:20:39,522 --> 00:20:41,257 "The Times." جريدة 474 00:20:42,711 --> 00:20:44,508 - ماذا؟ - ماذا تقصدين بــ ماذا؟ 475 00:20:44,509 --> 00:20:46,306 لقد أفسدتِ كل شيء 476 00:20:46,307 --> 00:20:47,912 أن غلوريا ستفقد صوابها 477 00:20:47,913 --> 00:20:49,734 دعيني أقوم بعملي 478 00:20:49,735 --> 00:20:50,693 عملك؟ 479 00:20:50,694 --> 00:20:52,419 لا ، فعملك أن تعملين عندي 480 00:20:52,420 --> 00:20:55,296 نينا ، أنتِ تعملين لأجلنا ، الفرقة الموسيقية 481 00:20:55,297 --> 00:20:56,806 ليس لديكِ حق 482 00:20:56,807 --> 00:20:58,461 سيننثيا ، دعيني أسئلكِ شيئاً 483 00:20:58,462 --> 00:21:01,625 ماذا لو جلست في يوم ما مع الفرقة الموسيقية 484 00:21:01,626 --> 00:21:02,800 محاولةً عزف التشيللو 485 00:21:02,801 --> 00:21:04,190 كيف تعتقدين بأن هذا سيكون؟ 486 00:21:04,191 --> 00:21:05,988 ليس جيد ، صحيح؟ 487 00:21:05,989 --> 00:21:08,506 لأنني لا أعزف التشيللو 488 00:21:08,507 --> 00:21:10,160 لذا لا تحاولي دخول مكتبي 489 00:21:10,161 --> 00:21:11,550 معتقدة بأمكانك القيام بما أقوم به 490 00:21:11,551 --> 00:21:12,893 لا ، لا أعتقد بأنني أستطيع القيام بما تقومين به 491 00:21:12,894 --> 00:21:14,978 لكن أستطيع القيام بنسختي اللعينة منه 492 00:21:14,979 --> 00:21:17,520 أنتِ ... ستنتقلين الي مدينة أخرى بمجرد أنتهاء هذا 493 00:21:17,521 --> 00:21:19,318 تعتقدين ذلك بمجرد أتمامي المهمة 494 00:21:19,319 --> 00:21:22,195 وهذه المفاوضات ، بأنني سأنتقل الي شخص أخر ايضاً؟ 495 00:21:22,196 --> 00:21:24,544 أنتِ أنانية لعينة 496 00:21:24,545 --> 00:21:26,318 أن الفرقة الموسيقية هي عائلتي 497 00:21:26,319 --> 00:21:28,869 لن أسمح لأي أحد أو أي شيء أن يؤذيها 498 00:21:30,275 --> 00:21:31,353 أنتِ مطرودة 499 00:21:31,354 --> 00:21:32,503 ماذا؟ 500 00:21:32,504 --> 00:21:34,910 لا أثق بكِ ، أسفة 501 00:21:38,258 --> 00:21:39,896 ...سينثيا 502 00:21:42,190 --> 00:21:43,507 أذهبي للجحيم 503 00:21:43,508 --> 00:21:45,209 أنوي ذلك 504 00:21:45,210 --> 00:21:47,439 متوقع في المستقبل 505 00:21:59,475 --> 00:22:02,111 أسفة حقاً بشأن موضوع لينكس كله 506 00:22:02,112 --> 00:22:03,477 قوانين الغابة ، عزيزتي 507 00:22:03,478 --> 00:22:04,652 بالأضافة لكونك تلميذتي 508 00:22:04,653 --> 00:22:06,426 لا أستطيع جعلك أفضل مني 509 00:22:06,427 --> 00:22:07,937 ربما أكون مُعلمة فظيعة 510 00:22:07,938 --> 00:22:09,950 أنتِ مُعلمة رائعة 511 00:22:09,951 --> 00:22:12,069 ريدج؟ 512 00:22:15,729 --> 00:22:17,454 مرحباً 513 00:22:17,455 --> 00:22:18,653 هايلي ، هذا ريدج 514 00:22:18,654 --> 00:22:20,595 ريدج كان تلميذي ايضاً 515 00:22:20,596 --> 00:22:22,129 الأن هو العازف الأول 516 00:22:22,130 --> 00:22:22,968 مع فرقة ديس موين الموسيقية 517 00:22:22,969 --> 00:22:25,365 518 00:22:25,366 --> 00:22:26,516 كان بالحفل ليلة أمس 519 00:22:26,517 --> 00:22:27,595 وسمع عزفك 520 00:22:27,596 --> 00:22:29,201 كان يعتقد بأنه سيمسمعني 521 00:22:29,202 --> 00:22:30,448 لقد قالت بيتي بأنكِ كنتِ عظيمة 522 00:22:30,449 --> 00:22:32,558 .....الصوت الساكن ، الوضعية 523 00:22:32,559 --> 00:22:34,931 لديكِ حَنَك رخو مرن بشكل طبيعي 524 00:22:34,932 --> 00:22:36,274 أنه رائع 525 00:22:36,275 --> 00:22:37,640 أنه مُحق 526 00:22:37,641 --> 00:22:39,615 تعزفين بطريقة جميلة 527 00:22:40,542 --> 00:22:44,760 هايلي ، نحن على وشك خسارة عازفتنا الثانية للمزمار 528 00:22:44,761 --> 00:22:46,990 الوظيفة لكِ إذا أردتِ 529 00:22:46,991 --> 00:22:49,819 - الحقيقة تُقال 530 00:22:49,820 --> 00:22:51,305 نقوم بعزف الكثير من الأغاني السريعة 531 00:22:51,306 --> 00:22:52,624 لكن نتمكن في بعض الأحيان 532 00:22:52,625 --> 00:22:54,374 أن نلقي نظرة عابرة على سيبيليوس 533 00:22:54,375 --> 00:22:56,819 أنا أشعر بالأطراء حقاً 534 00:22:56,820 --> 00:22:58,569 لأنه حلم عمل خيالي 535 00:22:58,570 --> 00:22:59,696 لبعض الناس 536 00:22:59,697 --> 00:23:00,823 الأمر فقط أنني قضيت 537 00:23:00,824 --> 00:23:02,741 الكثير من الوقت محاولةً الوصول للمكان الذي أنا فيه 538 00:23:02,742 --> 00:23:04,491 في نيويورك ، وأنا... أعتقد 539 00:23:04,492 --> 00:23:06,768 ...يجب أن أبقى هنا ، لذا 540 00:23:06,769 --> 00:23:07,847 تعرفين لستِ بحاجة 541 00:23:07,848 --> 00:23:09,261 لأعطائي الرد النهائي في الحال 542 00:23:09,262 --> 00:23:11,755 فكري بالأمر فحسب 543 00:23:11,756 --> 00:23:12,953 حسناً 544 00:23:12,954 --> 00:23:14,128 ريدج ، عزيزي 545 00:23:14,129 --> 00:23:15,926 لم لا تنطلق سريعاً بتلك المؤخرة المثيرة 546 00:23:15,927 --> 00:23:17,508 الي المطبخ من أجلي وتقم بخفق 547 00:23:17,509 --> 00:23:19,939 عجة بيض أيوا؟ 548 00:23:24,630 --> 00:23:26,939 أنتِ آلهة ، أنتِ 549 00:23:27,794 --> 00:23:29,615 أنظري ، هايلي ، أحب لعب دور الصديقة المقربة 550 00:23:29,616 --> 00:23:30,670 ...معكِ طوال اليوم 551 00:23:30,671 --> 00:23:32,013 نجدل شعرنا سوياً 552 00:23:32,014 --> 00:23:34,050 مزاح مقالب المكالمات الهاتفية ...العمل 553 00:23:34,051 --> 00:23:35,369 لكن الحقيقة هي 554 00:23:35,370 --> 00:23:37,646 ديس موين (عاصمة أيوا ) ليس بأختيار لتتخذيه 555 00:23:37,647 --> 00:23:39,277 ماذا ، أنتظري؟ 556 00:23:39,278 --> 00:23:41,003 إذا لم تقبلي بالوظيفة في أيوا 557 00:23:41,004 --> 00:23:43,865 سأحرص على أن يعرف الجميع بشأن لقائك بالحبيب المكسيكي 558 00:23:45,127 --> 00:23:47,572 ليس بالأمر الجيد لكِ أو للمايسترو 559 00:23:49,107 --> 00:23:50,352 ...مثلما قلت ، هذه الغابة 560 00:23:51,696 --> 00:23:53,301 أنها عاهرة 561 00:23:54,384 --> 00:23:58,874 ترجمة Louis_Cypher