1 00:00:22,543 --> 00:00:24,795 - Rep. - Check. 2 00:00:24,878 --> 00:00:27,131 - Knivblad. - Check. 3 00:00:27,214 --> 00:00:29,299 - Bensin. - Jag har det. 4 00:00:29,383 --> 00:00:34,012 - Säg "check", jag blir förvirrad. - Herregud, Bob. Check. 5 00:00:35,347 --> 00:00:40,519 - Du, Warren... - Jag kan inte, Bobby. Jag är rädd. 6 00:00:40,602 --> 00:00:46,525 Jag med. Men att aldrig få spela musik med er igen är ännu läskigare. 7 00:00:46,608 --> 00:00:49,445 - Läget, Dee Dee? - Sex kvarter kvar. 8 00:00:49,528 --> 00:00:53,490 - Är ni redo att utlösa bomben? - Det här blir nåt. 9 00:01:21,602 --> 00:01:25,856 Publiken bara älskar det. Alla älskar bubblor. 10 00:01:25,939 --> 00:01:29,109 Men ger det inte fel signaler att hyra ut lokalen? 11 00:01:29,193 --> 00:01:33,447 Nej, det visar att vi vill hitta en lösning och få musikerna tillbaka. 12 00:01:33,530 --> 00:01:38,202 Under tiden är det bättre att ha bubblor i lokalen än ingenting. 13 00:01:38,285 --> 00:01:41,121 - Vad vill vi ha? - Respekt! 14 00:01:42,539 --> 00:01:44,208 Det här är löjligt. 15 00:01:44,291 --> 00:01:47,252 - När vill vi ha det? - Nu! 16 00:01:47,336 --> 00:01:51,256 Tack för att ni kom. Hade ni trevligt? 17 00:01:51,340 --> 00:01:54,468 - Vad gör ni? - Är det bara så här vi kan få ett möte? 18 00:01:54,551 --> 00:01:57,721 Våra advokater lade ett motbud. Era har inte svarat, 19 00:01:57,805 --> 00:02:03,310 Det var ett skämt. Ni har velat i en månad, och nu har ni bubblor i lokalen? 20 00:02:03,393 --> 00:02:07,731 - Jag beklagar, Lily. Vill du gå in? - Det är bra här. 21 00:02:07,815 --> 00:02:12,945 Jaha, det är bra. Vi kan väl flytta oss från dessa trevliga människor? 22 00:02:13,028 --> 00:02:16,448 - Strejkbrytare! - Jag vill att ni försvinner, nu! 23 00:02:16,532 --> 00:02:22,996 Det är mycket du vill ska försvinna. Rimliga löner, sjukförsäkringar... 24 00:02:23,080 --> 00:02:26,208 Flytta på er, annars ringer jag polisen. 25 00:02:26,291 --> 00:02:29,837 - Gör det, ring polisen. - Hon vill bara att vi backar lite. 26 00:02:29,920 --> 00:02:34,967 - Och ta råttan med er! - Det är en symbol! 27 00:02:35,050 --> 00:02:39,680 För vår solidaritet med arbetarrörelsen... - Nej, Pavel! Nej! 28 00:02:39,763 --> 00:02:43,392 Nej, vi har hyrt den! Vi får inte tillbaka depositionen! 29 00:02:43,475 --> 00:02:48,439 - Är inte du med oss, Pavel? - Jo, och ned med fru Windsor! 30 00:02:58,782 --> 00:03:01,493 Flicka? 31 00:03:01,577 --> 00:03:04,580 - Flicka! - Vad då? 32 00:03:04,663 --> 00:03:07,583 Bagage! 33 00:03:33,817 --> 00:03:36,236 Hallå? 34 00:03:52,294 --> 00:03:56,715 Herregud! Förlåt, det var inte meningen att tränga mig på. 35 00:03:56,799 --> 00:04:01,804 Jag frågade om ni var här, men hörde ingenting, och så.. 36 00:04:01,887 --> 00:04:09,311 Ert hem är väldigt vackert och jag bara såg mig om. 37 00:04:09,394 --> 00:04:13,732 - Vila. - Nej, jag sov mycket inatt. 38 00:04:13,816 --> 00:04:20,656 - Klockan är typ ett, så... - Vila för rösten. Inte prata. 39 00:04:20,739 --> 00:04:23,992 Okej, jag förstår. Inte prata. 40 00:04:24,076 --> 00:04:26,995 Är Rodrigo här? 41 00:04:30,249 --> 00:04:32,501 Ska jag följa med? 42 00:04:32,584 --> 00:04:36,630 Kan jag få wifi-lösenordet? 43 00:04:36,713 --> 00:04:41,677 Jag måste boka om min resa hem och så kan jag lämna er ifred. 44 00:04:41,760 --> 00:04:47,516 - Inget internet. - Inget internet? Okej. 45 00:04:52,312 --> 00:04:56,734 Jag skulle flyga från Moskva om typ tre veckor. 46 00:04:56,817 --> 00:05:01,905 - Fan, tänk att jag fick sparken. - Vad väntar på dig där hemma? 47 00:05:03,615 --> 00:05:08,787 - Ingenting. - Så du är fri? Jag är avundsjuk. 48 00:05:08,871 --> 00:05:15,335 Tja, jag är fri och utfattig. Är det här musslor? 49 00:05:15,419 --> 00:05:20,299 När något skrämmer oss, så måste vi möta det igen med en gång. 50 00:05:20,382 --> 00:05:24,344 - Är det en italiensk grej? - Min mamma brukade säga det. 51 00:05:24,428 --> 00:05:28,432 - Men vet du vad som hände med henne? - Nej, vad hände? 52 00:05:28,515 --> 00:05:32,019 - Herregud, förlåt. - Ät musslorna. 53 00:05:32,102 --> 00:05:36,732 - Det är nog ingen bra idé - Tycker du att jag ska göra konserten? 54 00:05:36,815 --> 00:05:42,654 - Jag är inte heller säker. - Ja, ni ska definitivt göra konserten, 55 00:05:42,738 --> 00:05:47,493 Jag sjunger, om du äter musslorna. 56 00:05:47,576 --> 00:05:51,413 - Allvarligt? - Inga musslor, ingen konsert. 57 00:05:52,664 --> 00:05:54,625 Okej. 58 00:06:05,385 --> 00:06:10,349 - Var du maestrons älskarinna? - Nej, vi är bara vänner. 59 00:06:10,432 --> 00:06:13,685 Eller typ vänner. Har han sagt något? 60 00:06:13,769 --> 00:06:20,192 För hans mormor sa faktiskt att vi skulle få barn. 61 00:06:20,275 --> 00:06:24,696 Men hon läste det i kaffesump, så jag vet inte hur trovärdigt det är. 62 00:06:24,780 --> 00:06:29,201 Men hallå! Bägge två i samma rum, ser man på. 63 00:06:29,284 --> 00:06:33,747 Hailey, se vad jag ordnat åt dig. Te för magen. 64 00:06:33,831 --> 00:06:39,211 - Min mormor brukade laga det. - Vi pratade just om henne, men... 65 00:06:39,294 --> 00:06:45,175 La Fiama lagade musslor åt mig, och det får mig att må mycket bättre. 66 00:06:47,261 --> 00:06:50,389 - Jag klär om för repetition. - Ja, repetition! 67 00:06:50,472 --> 00:06:55,853 Nu måste vi fylla himlen med toner i tusentals färger. 68 00:07:01,817 --> 00:07:05,404 Hailey! Läget? Jag trodde att du var död! 69 00:07:05,487 --> 00:07:09,742 Jo, jag trodde också att jag var död. 70 00:07:09,825 --> 00:07:16,290 - Jag borde ha lyssnat på dig om Walsh. - Nej, du ska bara lyssna på dig själv. 71 00:07:16,373 --> 00:07:21,336 Som konstnär. Även om man har helt fel, så är det det som en konstnär gör. 72 00:07:21,420 --> 00:07:27,676 - Vad gör du här? Du har ju försvunnit. - Ja, de fick mig att försvinna. 73 00:07:27,760 --> 00:07:32,139 Jag gör opera. Med La Fiama! 74 00:07:33,348 --> 00:07:37,811 - Bor du här? - Jag flyttade in, ja. 75 00:07:37,895 --> 00:07:43,776 Vi kan repa, spela musik. Inga möten eller "tio minuters paus, maestro!". 76 00:07:43,859 --> 00:07:47,571 Inget sånt här. Nej, du. 77 00:07:47,654 --> 00:07:50,115 - Vad då? - Ingenting. 78 00:07:51,158 --> 00:07:53,869 Vad är det, Hailey? 79 00:07:53,952 --> 00:07:59,541 - Jag väntar! - Du sa ju att orkestern var ditt hem. 80 00:07:59,625 --> 00:08:02,795 Jaha, okej. 81 00:08:02,878 --> 00:08:07,257 Det känns bara som att alla väntar på att du ska komma tillbaka. 82 00:08:14,890 --> 00:08:17,810 Ja, ja. Du kan inte sno bollen från mig, Totti. 83 00:08:17,893 --> 00:08:21,522 - El Chicharito knycker bollen. - Han är ett barn. 84 00:08:21,605 --> 00:08:26,610 - Ja, det är han. - Han använder väggen till sin fördel! 85 00:08:28,487 --> 00:08:32,324 - Studerade ni här? - Nej, de nekade mig. 86 00:08:32,408 --> 00:08:35,911 - Är det sant? - Men jag ville se deras lektioner. 87 00:08:35,994 --> 00:08:40,165 Så jag tog ett jobb som... vad heter det? För att skura golven. 88 00:08:40,249 --> 00:08:44,586 - Städare? - Kanske ett bättre smeknamn för mig. 89 00:08:44,670 --> 00:08:48,298 Istället för La Fiama, Städaren. 90 00:08:49,383 --> 00:08:53,345 Ursäkta, kan du visa henne var hon kan använda internet? 91 00:08:53,429 --> 00:08:58,016 - Oj... Jo, jag studerar sång... - Jag med. 92 00:08:58,100 --> 00:09:01,770 - Hon visar dig. - Okej, tack. 93 00:09:01,854 --> 00:09:05,899 Alessandra! Jag vill att du träffar en person. 94 00:09:05,983 --> 00:09:09,528 - Nico! - Hej. Vad trevligt att träffas! 95 00:09:09,611 --> 00:09:12,156 - Tack för att ni kom. - Angenämt, Nico. 96 00:09:12,239 --> 00:09:16,577 Min vän Nico Mulhy. Han ska just ha premiär på en opera i New York. 97 00:09:16,660 --> 00:09:20,998 Den har en aria som vi verkligen vill att du sjunger. 98 00:09:21,081 --> 00:09:24,168 Underbart. Vad är det för rollfigur? 99 00:09:24,251 --> 00:09:29,131 En ung amerikanska, Amy Fisher, som har en relation med en äldre man. 100 00:09:29,214 --> 00:09:32,342 Hon åker hem till honom och skjuter hans fru i huvudet 101 00:09:32,426 --> 00:09:35,220 - Han är Joey Buttafuoco. - Buttafuoco? 102 00:09:35,304 --> 00:09:39,892 Bagdad, Budapest till... Hur då? 103 00:09:39,975 --> 00:09:43,228 - Flicka? - Ja. Hej. 104 00:09:43,312 --> 00:09:46,231 - Vem är du? - Hailey Rutledge. Jag spelar oboe. 105 00:09:46,315 --> 00:09:50,360 Jag är här med maestron för att använda det trådlösa nätet... 106 00:09:50,444 --> 00:09:55,699 Så du är med maestron, och han... är med dig? 107 00:09:55,783 --> 00:10:00,037 Nej, jag är bara här med honom. Vanligt missförstånd. 108 00:10:00,120 --> 00:10:06,126 Javisst. Det är ett sant nöje att lära känna er, fröken Oboe. 109 00:10:06,210 --> 00:10:10,255 Ni har gjort mig en stor tjänst. Tusen tack, Tusen tack! 110 00:10:10,339 --> 00:10:13,258 Ingen orsak. 111 00:10:26,271 --> 00:10:31,527 Ni sjunger den melodin, men resten är uppbyggt av förinspelade ljud. 112 00:10:31,610 --> 00:10:37,116 Ni sjunger siffror och textfragment som ni upprepar med pedalen. 113 00:10:37,199 --> 00:10:41,203 - Pedalen? - Någon annan kan sköta den. 114 00:10:41,286 --> 00:10:44,289 - Låt mig sköta pedalen! - Precis. 115 00:10:44,373 --> 00:10:48,460 - Vad spelar orkestern? - Ingenting. De bara sitter där. 116 00:10:48,544 --> 00:10:56,176 Allt handlar det som sker i ert huvud, siffrorna och de maniska rytmerna. 117 00:10:56,260 --> 00:11:01,348 Det är i ert huvud, alla siffror. Publiken lyssnar på er, och er pedal. 118 00:11:01,432 --> 00:11:04,893 Vad tycker ni? 119 00:11:07,980 --> 00:11:11,483 J'adore . Jag älskar det. 120 00:11:11,567 --> 00:11:18,490 Kombinationen av ljud, teknik, rösterna, räknandet... sexton, sjutton. 121 00:11:18,574 --> 00:11:23,662 Vilken avslutning. Folk kommer att bli som tokiga. 122 00:11:23,746 --> 00:11:30,043 Jag förstår inte alls. Om Amy Fisher var hans fru... pang, javisst. 123 00:11:30,127 --> 00:11:34,882 Men hon är älskarinnan. Varför skjuter älskarinnan hustrun? 124 00:11:36,341 --> 00:11:41,221 - Kanske ändra på handlingen. - Ja, du. 125 00:11:41,305 --> 00:11:46,226 Det har inte slagit mig. Ni vet att det är baserat på en verklig händelse? 126 00:11:46,310 --> 00:11:49,772 Finns Amy Fisher på riktigt? Jag trodde att det var en myt. 127 00:11:49,855 --> 00:11:53,317 - Alessandra, du borde göra det. - Jag vill göra dig lycklig. 128 00:11:53,400 --> 00:12:01,075 Jag älskar robotljuden, men, jag kan inte sjunga något jag inte känner. 129 00:12:01,158 --> 00:12:05,496 Denna amerikanska flicka, kär i en äldre man, så desperat... 130 00:12:05,579 --> 00:12:09,124 Så tom som gör att hon kan göra vad som helst för att vara med honom. 131 00:12:09,208 --> 00:12:11,919 Hur kan jag förstå henne? 132 00:12:12,002 --> 00:12:19,134 Jag bokade ett flyg men det går via Estland och Houston. 133 00:12:19,218 --> 00:12:23,263 Jag är så glad att se dig, min älskling. Det är vi alla. 134 00:12:23,347 --> 00:12:25,182 - Hej, Hailey. - Hej. 135 00:12:25,265 --> 00:12:30,062 - Följer du med till kostymprovningen? - Er kostymprovning? 136 00:12:30,145 --> 00:12:35,234 Maestro, hitta ett ställe för mig att sjunga, utanför buren. 137 00:12:36,568 --> 00:12:41,532 Utanför buren? Det ska vi ordna. Det ska vi. 138 00:13:31,206 --> 00:13:35,544 Har ni funderat på att låta er pråm härbärgera himlens musik? 139 00:13:35,627 --> 00:13:39,089 - Ursäkta? - Ett instrument... 140 00:13:39,173 --> 00:13:43,135 ...som förmedlar musik och kan skapa magi. 141 00:13:43,218 --> 00:13:47,014 - Är det här en pråm som klarar det? - Ursäkta? 142 00:13:55,397 --> 00:14:00,819 Jag beklagar, er pråm får inte mitt hjärta att sjunga. Jag hittar en annan. 143 00:14:06,408 --> 00:14:10,829 - Herregud, han är här. - Det satt ingen i receptionen, så... 144 00:14:10,913 --> 00:14:15,459 Kan ni säga nåt som bevisar att ni är ni och att det är på riktigt? 145 00:14:15,542 --> 00:14:18,712 - Är du Eraseface? - Di kan kalla mig Danny. 146 00:14:18,796 --> 00:14:22,049 Tack gode Gud. - Hallå, det här är Thomas Pembridge. 147 00:14:22,132 --> 00:14:26,386 Jag talar till er från Studio B i Brooklyn. 148 00:14:26,470 --> 00:14:33,936 Danny och jag ska just samarbeta på ett verk, vilket jag ser fram emot. 149 00:14:34,019 --> 00:14:37,022 - Vem pratar jag med? - Min mamma. Hon älskar dig. 150 00:14:37,106 --> 00:14:41,276 - Jaså? Hälsa henne från mig. - Han hälsar. 151 00:14:41,360 --> 00:14:45,864 Jag tror att hon gråter. Vi hörs senare, hej då. 152 00:14:45,948 --> 00:14:50,369 Du, tack för det. Hon beundrar verkligen dig. 153 00:14:50,452 --> 00:14:55,749 Hon såg dig i Mahlers sjätte i San Francisco och det förändrade henne. 154 00:14:55,833 --> 00:15:00,170 - Nästan konstigt mycket. - Ja, ska vi sätta igång, då? 155 00:15:00,254 --> 00:15:02,798 - Hur gör vi? - Du har pianot där. 156 00:15:02,881 --> 00:15:05,467 Jag har en idé, och en fuga. 157 00:15:05,551 --> 00:15:10,264 - Får jag visa vad jag har först? - Javisst. 158 00:15:27,990 --> 00:15:30,951 Det är min tvättmaskin. 159 00:15:38,167 --> 00:15:41,712 - Jag visste att det var ett misstag. - Jaha... 160 00:15:41,795 --> 00:15:47,760 Vi kan göra nåt annat. Jag måste mixa klart den där. Det är en grov skiss. 161 00:15:47,843 --> 00:15:50,721 Grov? Min katts tunga är grov. 162 00:15:50,804 --> 00:15:57,311 Det här, det är som att hoppa hage genom Robocops anus, och det vet du. 163 00:15:57,394 --> 00:16:02,775 Vill du att jag spelar lite klassiska klichéer att lägga över? 164 00:16:02,858 --> 00:16:05,277 Når sånt här? 165 00:16:08,072 --> 00:16:11,492 Nej, nej. Det där är hemskt. Gör inte det. 166 00:16:11,575 --> 00:16:15,788 - Vad vill du ha, då? - Okej, marsianerna har landat. 167 00:16:16,872 --> 00:16:20,751 Förklara Thomas Penbridge för dem. Hur skulle du göra det? 168 00:16:20,834 --> 00:16:24,546 - Marsianerna? - Ja, marsianerna. 169 00:16:25,631 --> 00:16:29,468 Okej, jag tror jag förstår. 170 00:16:34,890 --> 00:16:38,727 Ja, det där är jättebra. 171 00:16:38,811 --> 00:16:44,066 Kan du spela bara melodin, bara högerhanden? 172 00:16:47,319 --> 00:16:51,824 En gång till, men en oktav högre. 173 00:16:51,907 --> 00:16:54,493 - En oktav. - Bara en oktav högre. 174 00:16:54,576 --> 00:16:57,329 - Säg till. - Nu. 175 00:16:59,039 --> 00:17:04,628 - Ja, där har vi det! Vänta. - Vad då? Var det allt? 176 00:17:04,711 --> 00:17:08,006 Det är det jag behöver. Nu får orkestern ta hand om det. 177 00:17:35,159 --> 00:17:38,245 Ja! 178 00:17:38,328 --> 00:17:41,623 Skitbra. 179 00:17:43,041 --> 00:17:46,044 - Ja, bra! - Gör det en gång till. 180 00:17:46,128 --> 00:17:48,839 Ropa lite. 181 00:17:50,299 --> 00:17:52,593 Välkomna till jorden, era djävlar! 182 00:17:52,676 --> 00:17:55,971 Han vill ha med mig till Venedig och spela. Du måste med. 183 00:17:56,054 --> 00:17:59,516 Piggvar till damen. Om jag kan flytta på räknemaskinen... 184 00:17:59,600 --> 00:18:02,728 Ja, förlåt. Vi jobbar. 185 00:18:02,811 --> 00:18:10,110 Snart får vi börja boka för tre. Du, jag och det där räknemonstret, 186 00:18:10,194 --> 00:18:14,615 Om nån ser oss är det vår täckmantel. Vi jobbar på budgeten. 187 00:18:14,698 --> 00:18:20,370 Raring, var inte så paranoid. Vi bor i en stad med 9 miljoner innevånare. 188 00:18:20,454 --> 00:18:23,999 Hur stor är chansen... otroligt - Hej, Bunny! 189 00:18:24,083 --> 00:18:28,420 Gloria, Thomas. Vi saknade er på balettgalan. Det var så fint. 190 00:18:28,504 --> 00:18:32,299 Jag grät genom hela Giselle. Claire hade älskat det. 191 00:18:32,382 --> 00:18:37,679 Hon tyckte inte om balett, men hon älskade att gråta. 192 00:18:37,763 --> 00:18:44,520 Vi jobbar på här på vår affärsmiddag, och går igenom donationerna. 193 00:18:44,603 --> 00:18:48,357 - Jobb, jobb, jobb! - Apropå donationer... 194 00:18:48,440 --> 00:18:51,193 Jag har inte fått nån check från er. 195 00:18:51,276 --> 00:18:55,447 Vem skulle jag ge pengar till? Bubbelmänniskorna? 196 00:18:55,531 --> 00:18:57,866 Vi ses på väg ut, Gloria. 197 00:18:57,950 --> 00:19:02,413 - Jag ska till damrummet. - Bra idé! 198 00:19:04,456 --> 00:19:08,460 Herregud, det där är otroligt, Vad gör du? 199 00:19:10,587 --> 00:19:14,591 Jag tror att det är din telefon som vibrerar. 200 00:19:14,675 --> 00:19:18,637 Ja, det är jag. Vad kan jag...? 201 00:19:19,930 --> 00:19:21,849 Hej, herr borgmästare! 202 00:19:21,932 --> 00:19:27,020 Hailey, angående Amy Fisher, varför sköt hon Mary Jo? 203 00:19:27,104 --> 00:19:30,816 Jag hade skjutit Buttafuoco istället. 204 00:19:30,899 --> 00:19:34,945 Jag med, antar jag. Men jag vet verkligen inte. 205 00:19:35,028 --> 00:19:38,824 - Känner du till historien? - Nej, jag tror det hände typ... 206 00:19:38,907 --> 00:19:43,036 Säg mig en sak. Har du någonsin velat skjuta någon? 207 00:19:45,622 --> 00:19:49,293 - Nej. - Även bara för ett ögonblick. 208 00:19:49,376 --> 00:19:53,672 Kanske min oboelärare i åttonde klass. Han var lite tafsig. 209 00:19:53,756 --> 00:19:57,217 Hade du skjutit honom i huvudet eller hjärtat? 210 00:19:57,301 --> 00:20:01,889 - Lägre, tror jag. - Lägre? Jag med. 211 00:20:03,098 --> 00:20:07,060 - Men inte Amy Fisher. - Inte Mary Fisher... Amy Fisher. 212 00:20:16,528 --> 00:20:20,199 Alessandra, du anar inte vad jag har drömt om denna dag. 213 00:20:24,161 --> 00:20:26,872 Herregud! Okej... 214 00:20:26,955 --> 00:20:30,250 Lugn. Krokodilen bits inte. 215 00:20:30,334 --> 00:20:34,713 I Trollflöjtens första scenen dödas han av tre flickor. 216 00:20:34,797 --> 00:20:38,300 - Jaha. - Klänningen för Cavaliere della Rosa. 217 00:20:38,383 --> 00:20:42,096 - Så många minnen och framgångar. - Varsågod. 218 00:20:42,179 --> 00:20:46,600 - Nej. Tack. - Du måste. Francesca gör limoncellon. 219 00:20:46,683 --> 00:20:50,104 - I badrummet. - Ukrainsk vodka 220 00:20:50,187 --> 00:20:52,773 - Okej. - Skål. 221 00:20:54,566 --> 00:20:55,943 Vad gott! 222 00:20:56,026 --> 00:21:01,156 På den här klänningen ska påkläderskan fästa den så... 223 00:21:01,240 --> 00:21:05,786 Och så den här... Sätt lite... Just det! 224 00:21:05,869 --> 00:21:08,747 Och så sveper påkläderskan av den när ni gör entré. 225 00:21:08,831 --> 00:21:13,293 - Hur är det med Geraldina? - Vad? Har ni inte hört? 226 00:21:14,628 --> 00:21:18,757 - Hon fick jobb som regeringsrevisor. - Tragiskt. 227 00:21:18,841 --> 00:21:22,261 Vad gör jag nu? 228 00:21:26,515 --> 00:21:30,644 Hailey! Kom, du kan vara min påkläderska. 229 00:21:30,727 --> 00:21:33,355 - Din vad då? - Det är ingen bra idé. 230 00:21:38,652 --> 00:21:41,530 Stanna för festivalen. Du hjälper mig- 231 00:21:41,613 --> 00:21:46,493 - vi pratar Amy Fisher, sen ordnar jag biljett till New York eller nåt bättre. 232 00:21:46,577 --> 00:21:50,456 Jag kan inte mycket om Amy Fisher eller kläder. 233 00:21:50,539 --> 00:21:54,793 Det är bara några klänningar för en konsert. Snälla. 234 00:21:54,877 --> 00:21:56,712 Kom. 235 00:21:58,255 --> 00:22:03,302 Om du stannar så kommer jag att känna mig mindre ensam. 236 00:22:03,385 --> 00:22:06,930 - Oj. - Snälla. 237 00:22:07,014 --> 00:22:10,684 Okej. Det är lugnt. 238 00:22:10,768 --> 00:22:15,063 Lionel, hon måste se alla kostymerna. 239 00:22:15,147 --> 00:22:20,903 Francesca är Alessandra, Stefano är du. 240 00:22:20,986 --> 00:22:25,616 Divan är klar, och så... 241 00:22:31,330 --> 00:22:38,128 Men när du gör det måste det göras helt tyst, och gå dubbelt så fort. 242 00:22:38,212 --> 00:22:42,007 Lionel har du hört talas om Amy Fisher? 243 00:22:42,091 --> 00:22:45,886 Den moderna operan? Ja. Jag har den perfekta klänningen. 244 00:22:45,969 --> 00:22:50,766 Wow. Så vacker, men den är helt fel. 245 00:22:50,849 --> 00:22:56,605 För sofistikerad. Vi behöver nåt som ser ut att ha plockats upp från golvet. 246 00:22:56,688 --> 00:23:01,985 - Hailey, berätta vem Amy Fisher är. - Okej. Ja... 247 00:23:04,071 --> 00:23:09,952 Hon kommer från Long Island, en tjej som var kär i en man. 248 00:23:10,035 --> 00:23:15,124 Och hon sköt hans hustru i ansiktet. 249 00:23:23,674 --> 00:23:29,263 - Vad tycker du, Lionel? - Ja, det ser ungt ut. Tafatt. 250 00:23:29,346 --> 00:23:35,519 En flicka som inte har minsta aning om vem hon är. 251 00:23:38,772 --> 00:23:40,899 Alessandra? 252 00:23:46,113 --> 00:23:48,824 Joey! 253 00:23:48,907 --> 00:23:55,122 Joey Buttafuoco, varför lämnar du mig ensam? 254 00:23:55,205 --> 00:23:58,959 Se på mig, Varför måste det ta slut? 255 00:23:59,042 --> 00:24:03,046 Historien om Amy Fisher är faktiskt riktigt sorglig. 256 00:24:03,130 --> 00:24:07,217 Opera är oftast sorgligt. Precis som kärleken. 257 00:24:07,301 --> 00:24:13,140 - Hailey, se på mig! - Rodrigo... 258 00:24:13,223 --> 00:24:17,060 Litar du på mig, Hailey? 259 00:24:17,144 --> 00:24:19,271 Ja. 260 00:24:19,354 --> 00:24:23,484 Varför förtjänar jag din tillit? 261 00:24:23,567 --> 00:24:27,029 För att du är väldigt dålig på att ljuga. 262 00:24:27,112 --> 00:24:29,990 Älskar du mig? 263 00:24:30,074 --> 00:24:34,119 Jag vet inte än. 264 00:24:34,203 --> 00:24:37,748 Jag vet att du älskar mig. 265 00:24:39,249 --> 00:24:42,211 Hailey... 266 00:24:59,269 --> 00:25:03,774 Telefon. Det är telefon till er. 267 00:25:03,857 --> 00:25:06,318 Tack. 268 00:25:10,489 --> 00:25:14,410 - Hallå? - Äntligen. Jag har ringt halva Venedig! 269 00:25:14,493 --> 00:25:20,416 Men för helvete, Gloria... Var är du? Vad är det som händer? 270 00:25:20,499 --> 00:25:24,837 Jag vet att du är sur på oss, men borgmästaren ringde med ett krav. 271 00:25:24,920 --> 00:25:29,842 - Att du ska komma på ett möte. - Jag vill inte gå på möte, Gloria. 272 00:25:29,925 --> 00:25:33,971 - Vi kan prata musik eller fotboll. - Det handlar ju om musiken! 273 00:25:34,054 --> 00:25:38,267 Vi måste visa enad front, annars kanske han drar in pengarna. 274 00:25:38,350 --> 00:25:41,353 Rodrigo! Rodrigo! 275 00:25:41,437 --> 00:25:45,441 Ursäkta mig? Var uppmärksam. Jag kastar telefonen. 276 00:25:48,277 --> 00:25:52,698 - Maestro, vi har saker att reda ut. - Ja, det har vi. 277 00:25:52,781 --> 00:25:55,534 - Jag vill... - Jag vill också. 278 00:25:55,617 --> 00:25:58,829 ...att lära mig Amy Fisher. 279 00:25:58,912 --> 00:26:02,916 - Men senare. Vi kan... - Nu repeterar vi. 280 00:26:03,000 --> 00:26:08,672 Bjälkarna bågnar, huset skakar 281 00:26:13,093 --> 00:26:18,891 Åskan går, blixten slår 282 00:26:23,228 --> 00:26:27,900 Och mörk är natten 283 00:26:27,983 --> 00:26:33,238 Och mörk är natten 284 00:26:36,950 --> 00:26:42,956 Som graven! 285 00:26:47,836 --> 00:26:53,217 Men ändock... 286 00:26:55,928 --> 00:27:01,225 Kärleken rasade även nyligen inom mig 287 00:27:02,851 --> 00:27:07,022 Översättning: KHJE Thelin www.ordiovision.com