1
00:00:22,543 --> 00:00:24,795
Köysi.
- On.
2
00:00:24,878 --> 00:00:27,131
Veitsi.
- On.
3
00:00:27,214 --> 00:00:29,299
Bensa.
- Minulla on.
4
00:00:29,383 --> 00:00:34,012
Sano vain "on", etten hämmenny.
- Luojan tähden, Bob. On.
5
00:00:35,347 --> 00:00:40,519
Warren...
- En pysty siihen, Bobby. Pelkään.
6
00:00:40,602 --> 00:00:46,525
Niin minäkin, mutta enemmän pelottaa,
etten enää saa soittaa kanssanne.
7
00:00:46,608 --> 00:00:49,445
Mikä tilanne on, Dee Dee?
- Kuusi korttelia.
8
00:00:49,528 --> 00:00:53,490
Oletteko valmiita pommiin?
- Tästä tulee nättiä.
9
00:01:21,602 --> 00:01:25,856
Yleisö rakastaa sitä.
Kaikki rakastavat kuplia.
10
00:01:25,939 --> 00:01:29,109
Eikö salin varaaminen
välitä väärän viestin?
11
00:01:29,193 --> 00:01:33,447
Ei, etsimme ratkaisua saada
muusikot takaisin soittamaan.
12
00:01:33,530 --> 00:01:38,202
Sillä välin on parempi, että
sali on täynnä kuplia kuin tyhjä.
13
00:01:38,285 --> 00:01:41,121
Mitä haluamme?
- Kunnioitusta!
14
00:01:42,539 --> 00:01:44,208
Tämä on naurettavaa.
15
00:01:44,291 --> 00:01:47,252
Koska sitä haluamme?
- Nyt!
16
00:01:47,336 --> 00:01:51,090
Kiitos, kun tulitte. Viihdyittekö?
17
00:01:51,173 --> 00:01:54,468
Mitä hittoa te teette?
- Tämä on ainut keino tavata.
18
00:01:54,551 --> 00:01:57,721
Asianajajamme teki vastatarjouksen.
19
00:01:57,805 --> 00:02:03,310
Tarjous oli vitsi. Viivytitte
kuukauden, ja nyt puhallatte kuplia.
20
00:02:03,393 --> 00:02:07,731
Olen pahoillani, Lily. Tahdotko pois?
- Tässä on ihan hyvä.
21
00:02:07,815 --> 00:02:12,945
Selvä, ihan hyvä. Voisitteko siirtyä
kauemmas näistä mukavista ihmisistä?
22
00:02:13,028 --> 00:02:16,448
Rikkurit!
- Haluan, että häivytte nyt heti!
23
00:02:16,532 --> 00:02:22,996
Näinkö hoidat kaiken pois?
Kunnon palkat, terveydenhoito...
24
00:02:23,080 --> 00:02:26,208
Siirtykää pois, tai kutsun poliisin.
25
00:02:26,291 --> 00:02:29,837
Kutsu vain.
- Hän haluaa, että peräännymme.
26
00:02:29,920 --> 00:02:34,967
Ja viekää tuo rotta mennessänne!
- Se on symboli.
27
00:02:35,050 --> 00:02:39,680
Solidaarisuudesta työväenliikkeelle.
Ei, Pavel! Ei!
28
00:02:39,763 --> 00:02:43,392
Ei, se on vuokrattu!
Menetämme takuun!
29
00:02:43,475 --> 00:02:48,439
Etkö ole tukenamme, Pavel?
- Olen myös neiti Windsorin tukena!
30
00:02:58,782 --> 00:03:01,493
Tyttö?
31
00:03:01,577 --> 00:03:04,580
Tyttö!
- Mitä?
32
00:03:04,663 --> 00:03:07,583
Matkatavarat.
33
00:03:33,817 --> 00:03:36,236
Hei?
34
00:03:52,294 --> 00:03:56,715
Luoja! Anteeksi,
tarkoitukseni ei ollut tungetella.
35
00:03:56,799 --> 00:04:01,804
Kysyin, olitteko täällä,
enkä kuullut mitään, joten...
36
00:04:01,887 --> 00:04:09,311
Talonne on hyvin kaunis.
Olin vain tutustumassa siihen.
37
00:04:09,394 --> 00:04:13,732
Lepoa.
- Ei tarvitse, nukuin oikein hyvin.
38
00:04:13,816 --> 00:04:20,656
Kello on jotain yksi.
- Lepoa äänelle. Ei puhetta.
39
00:04:20,739 --> 00:04:23,992
Selvä, ymmärrän. Ei puhetta.
40
00:04:24,076 --> 00:04:26,995
Onko Rodrigo täällä?
41
00:04:30,249 --> 00:04:32,501
Haluatko, että tulen mukaan?
42
00:04:32,584 --> 00:04:36,630
Saisinko wifi-salasanan?
43
00:04:36,713 --> 00:04:41,677
Minun pitää vaihtaa paluulentoa,
niin pääsen jaloistanne.
44
00:04:41,760 --> 00:04:47,516
Ei internetiä.
- Ei internetiä? Selvä.
45
00:04:52,312 --> 00:04:56,734
Minun piti lentää Moskovaan
kolmen viikon päästä.
46
00:04:56,817 --> 00:05:01,905
En voi uskoa, että sain potkut.
- Mitä sinua odottaa kotona?
47
00:05:03,615 --> 00:05:08,787
Ei mitään.
- Olet siis vapaa. Olen kateellinen.
48
00:05:08,871 --> 00:05:15,335
Tavallaan, olen vapaa ja auki.
Ovatko nämä simpukoita?
49
00:05:15,419 --> 00:05:20,299
Kun jokin pelottaa,
se pitää kohdata heti uudelleen.
50
00:05:20,382 --> 00:05:24,344
Onko se italialainen juttu?
- Äitini tapasi sanoa niin.
51
00:05:24,428 --> 00:05:28,432
Tiedätkö, mitä hänelle tapahtui?
- En, mitä?
52
00:05:28,515 --> 00:05:32,019
Luoja, otan osaa.
- Syö simpukat.
53
00:05:32,102 --> 00:05:36,732
Tämä ei taida olla hyvä ajatus.
- Pitäisikö minun laulaa konsertissa?
54
00:05:36,815 --> 00:05:42,654
Minäkään en ole varma.
- Kyllä, teidän pitäisi laulaa.
55
00:05:42,738 --> 00:05:47,493
Minä laulan, jos syöt simpukat.
56
00:05:47,576 --> 00:05:51,413
Oikeasti?
- Ei simpukoita, ei konserttia.
57
00:05:52,664 --> 00:05:54,625
Selvä.
58
00:06:05,385 --> 00:06:10,349
Oletko maestron rakastajatar?
- Ei, olemme vain ystäviä.
59
00:06:10,432 --> 00:06:13,685
Eräänlaisia. Sanoiko hän jotain?
60
00:06:13,769 --> 00:06:20,192
Hänen isoäitinsä sanoi,
että saisimme lapsia.
61
00:06:20,275 --> 00:06:24,696
Mutta hän luki sen kahvinpuruista,
joten en tiedä luotettavuudesta.
62
00:06:24,780 --> 00:06:29,201
Hei! Molemmat samassa huoneessa,
kappas vain.
63
00:06:29,284 --> 00:06:33,747
Hailey, katso, mitä toin sinulle.
Tee tekee hyvää vatsalle.
64
00:06:33,831 --> 00:06:39,211
Isoäitini keitti tätä.
- Puhuimme juuri hänestä, mutta...
65
00:06:39,294 --> 00:06:45,175
La Fiama teki minulle simpukoita,
ja voin jo paljon paremmin.
66
00:06:47,261 --> 00:06:50,389
Pukeudun harjoituksiin.
- Tietenkin.
67
00:06:50,472 --> 00:06:55,853
Täyttäkäämme taivas
tuhannen värisin soinnuin.
68
00:07:01,817 --> 00:07:05,404
Hailey! Mitä kuuluu?
Luulin sinun kuolleen.
69
00:07:05,487 --> 00:07:09,742
Joo, minä luulin samoin.
70
00:07:09,825 --> 00:07:16,290
Olisi pitänyt uskoa sinua Walshista.
- Ei, usko vain itseäsi.
71
00:07:16,373 --> 00:07:21,336
Taitelijana. Vaikka olisi täysin
väärässä, niin taiteilija tekee.
72
00:07:21,420 --> 00:07:24,757
Mitä teet täällä?
Katosit New Yorkista.
73
00:07:24,840 --> 00:07:27,676
Minut kadotettiin.
74
00:07:27,760 --> 00:07:32,139
Teen oopperaa La Fiaman kanssa.
75
00:07:33,348 --> 00:07:37,811
Asutko täällä?
- Muutin tänne.
76
00:07:37,895 --> 00:07:43,776
Voimme harjoitella ja soittaa.
Ei mitään 10 minuutin taukoja.
77
00:07:43,859 --> 00:07:47,571
Täällä ei ole sellaista.
78
00:07:47,654 --> 00:07:50,115
Mitä?
- Ei mitään.
79
00:07:51,158 --> 00:07:53,869
Mitä nyt, Hailey?
80
00:07:53,952 --> 00:07:59,541
Minä odotan!
- Sanoit orkesterin olevan kotisi.
81
00:07:59,625 --> 00:08:02,795
Jaahas, selvä.
82
00:08:02,878 --> 00:08:07,257
Kaikki tuntuvat
odottavan sinua takaisin.
83
00:08:14,890 --> 00:08:17,810
Kyllä, kyllä.
Et saa palloa minulta, Totti.
84
00:08:17,893 --> 00:08:21,522
El Chicharito vie pallon.
- Hän on kuin lapsi.
85
00:08:21,605 --> 00:08:26,610
Niin on.
- Hän käyttää seinää hyväkseen.
86
00:08:28,487 --> 00:08:32,324
Opiskelitteko täällä?
- Ei, en päässyt sisään.
87
00:08:32,408 --> 00:08:35,911
Ettekö?
- Halusin silti seurata luentoja.
88
00:08:35,994 --> 00:08:40,165
Menin töihin... Kuinka sanottekaan,
pyyhkimässä lattioita?
89
00:08:40,249 --> 00:08:44,586
Siivoojana?
- Ehkä se olisi parempi lempinimi.
90
00:08:44,670 --> 00:08:48,298
La Fiaman sijaan. Siivooja.
91
00:08:49,383 --> 00:08:53,345
Voisitko näyttää hänelle,
missä voi käyttää internetiä?
92
00:08:53,429 --> 00:08:58,016
Minä... Minä opiskelen laulua.
- Niin minäkin.
93
00:08:58,100 --> 00:09:01,770
Hän näyttää sinulle.
- Kiitos.
94
00:09:01,854 --> 00:09:05,899
Alessandra!
Haluan sinun tapaavan erään.
95
00:09:05,983 --> 00:09:09,445
Nico.
- Hei, mukava tavata.
96
00:09:09,528 --> 00:09:11,989
Kiitos, kun tulitte.
- Mukava tavata.
97
00:09:12,072 --> 00:09:16,577
Ystäväni Nico Muhly. Hänen oopperansa
tulee ensi iltaan New Yorkissa.
98
00:09:16,660 --> 00:09:20,998
Siinä on aaria,
jonka haluaisimme sinun laulavan.
99
00:09:21,081 --> 00:09:24,168
Ihanaa. Millainen hahmo on?
100
00:09:24,251 --> 00:09:29,131
Nuori amerikkalainen Amy Fisher,
jolla on suhde vanhempaan mieheen.
101
00:09:29,214 --> 00:09:32,342
Hän ampui miehen vaimoa päähän.
102
00:09:32,426 --> 00:09:35,220
Mies on Joey Buttafuoco.
- Buttafuoco?
103
00:09:35,304 --> 00:09:39,892
Bagdadin ja Budapestin kautta...
Miten?
104
00:09:39,975 --> 00:09:43,228
Tyttö?
- Niin? Hei.
105
00:09:43,312 --> 00:09:46,231
Kuka olet?
- Hailey Rutledge. Soitan oboeta.
106
00:09:46,315 --> 00:09:50,360
Olen täällä maestron kanssa.
Käytän wifiä.
107
00:09:50,444 --> 00:09:55,699
Olet siis maestron kanssa,
ja hän sinun?
108
00:09:55,783 --> 00:10:00,037
Ei, tulin vain tänne hänen kanssaan.
Yleinen väärinkäsitys.
109
00:10:00,120 --> 00:10:06,126
Selvä. Oli ilo tavata teidät,
neiti Oboe.
110
00:10:06,210 --> 00:10:10,255
Teit minulle suuren palveluksen.
Kiitos kovasti.
111
00:10:10,339 --> 00:10:13,258
Ei kestä.
112
00:10:26,271 --> 00:10:31,527
Laulatte tämän melodian, loppu
toteutetaan nauhoitetuilla äänillä.
113
00:10:31,610 --> 00:10:37,116
Laulatte numerot ja tekstikappaleet,
jotka toistetaan jalkapedaaleilla.
114
00:10:37,199 --> 00:10:41,203
Pedaaleilla?
- Joku muu voi tehdä sen.
115
00:10:41,286 --> 00:10:44,289
Voin hoitaa pedaalit.
- Aivan.
116
00:10:44,373 --> 00:10:48,460
Mitä orkesteri soittaa?
- Ei mitään. He vain istuvat siellä.
117
00:10:48,544 --> 00:10:56,176
Kaikki tapahtuu päässänne,
toistuvat luvut, maaninen rytmi.
118
00:10:56,260 --> 00:11:01,348
Kaikki on päässäsi, luvut ja muut.
Yleisö kuuntelee sinua ja pedaaleja.
119
00:11:01,432 --> 00:11:04,893
Mitä sanotte?
120
00:11:07,980 --> 00:11:11,483
J'adore. Rakastan sitä.
121
00:11:11,567 --> 00:11:18,490
Yhdistelmä ääniä, tekniikkaa,
laulua, laskemista. 16, 17...
122
00:11:18,574 --> 00:11:23,662
Upea loppuhuipennus.
Ihmiset sekoavat.
123
00:11:23,746 --> 00:11:30,043
En kuitenkaan ymmärrä. Jos Amy Fisher
olisi hänen vaimonsa, sitten kyllä.
124
00:11:30,127 --> 00:11:34,882
Mutta hän on rakastajatar.
Miksi rakastajatar ampuu vaimon?
125
00:11:36,341 --> 00:11:41,221
Ehkä tarinaa pitäisi muuttaa.
- Niin.
126
00:11:41,305 --> 00:11:46,226
Se ei ole käynyt mielessä.
Sehän perustuu tositapahtumaan.
127
00:11:46,310 --> 00:11:49,772
Onko Amy Fisher todellinen?
Luulin sitä myytiksi.
128
00:11:49,855 --> 00:11:53,317
Tekisit tämän.
- Haluan olla sinulle mieliksi.
129
00:11:53,400 --> 00:12:01,075
Robottiäänet ovat mahtavia,
mutta en voi laulaa, mitä en tunne.
130
00:12:01,158 --> 00:12:05,496
Vanhaan mieheen rakastunut
amerikkalainen tyttö. Epätoivoinen.
131
00:12:05,579 --> 00:12:09,124
Tekee mitä vain
ollakseen miehen kanssa.
132
00:12:09,208 --> 00:12:11,919
Miten voisin ymmärtää häntä?
133
00:12:12,002 --> 00:12:19,134
Sain lennon huomiselle,
mutta Viron ja Houstonin kautta.
134
00:12:19,218 --> 00:12:23,263
Olen iloinen nähdessäni sinut,
kultaseni. Olemme kaikki.
135
00:12:23,347 --> 00:12:25,182
Hei, Hailey.
- Hei.
136
00:12:25,265 --> 00:12:30,062
Tulisitko kanssani sovittaman pukuja?
- Sovittamaan pukuja?
137
00:12:30,145 --> 00:12:35,234
Maestro, etsi minulle paikka
laulaa häkin ulkopuolella.
138
00:12:36,568 --> 00:12:41,532
Häkin ulkopuolella?
Teemme sen. Teemme sen.
139
00:13:28,370 --> 00:13:35,544
Voisitteko nähdä proomunne
alustana taivaalliselle musiikille?
140
00:13:35,627 --> 00:13:40,466
Mitä?
- Instrumenttina musiikille.
141
00:13:40,549 --> 00:13:43,135
Paikkana, jossa luoda taikuutta.
142
00:13:43,218 --> 00:13:47,014
Onko tästä proomusta siihen?
- Anteeksi?
143
00:13:55,397 --> 00:14:00,819
Olen pahoillani, proomunne ei saa
sydäntäni laulamaan. Löydän toisen.
144
00:14:06,408 --> 00:14:10,829
Hyvä luoja, hän on täällä.
- Vastaanotossa ei ollut ketään.
145
00:14:10,913 --> 00:14:15,459
Voisitteko sanoa jotain, joka
todistaa, että tämä on todellista.
146
00:14:15,542 --> 00:14:18,712
Oletko Eraseface?
- Voit sanoa Danny.
147
00:14:18,796 --> 00:14:22,049
Luojan kiitos.
Hei, olen Thomas Pembridge.
148
00:14:22,132 --> 00:14:26,386
Puhun teille
Studio B: stä Brooklynissa.
149
00:14:26,470 --> 00:14:33,936
Danny ja minä työstämme
toivottavasti omaperäistä kappaletta.
150
00:14:34,019 --> 00:14:37,022
Kenen kanssa puhun?
- Äitini. Hän on fani.
151
00:14:37,106 --> 00:14:41,276
Niinkö? Lähetä hänelle terveisiä.
- Hän lähettää terveisiä.
152
00:14:41,360 --> 00:14:45,864
Hän taitaa itkeä.
Jutellaan taas, hei.
153
00:14:45,948 --> 00:14:50,369
Kiitos kovasti.
Hän on todella kova fani.
154
00:14:50,452 --> 00:14:55,749
Hän oli eri ihminen nähtyään Mahlerin
kuudennen San Franciscossa.
155
00:14:55,833 --> 00:15:00,170
Vähän oudonkin erilainen.
- Eiköhän ryhdytä hommiin?
156
00:15:00,254 --> 00:15:02,798
Kuinka toimimme?
- Piano on tuolla.
157
00:15:02,881 --> 00:15:05,467
Minulla on joitain
ajatuksia ja fuugia.
158
00:15:05,551 --> 00:15:10,264
Voinko näyttää ensin,
mitä minulla on?
159
00:15:27,990 --> 00:15:30,951
Tuo on pesukoneeni.
160
00:15:38,167 --> 00:15:41,712
Tiesin, että tämä olisi virhe.
- Selvä.
161
00:15:41,795 --> 00:15:47,760
Voimme tehdä jotain muuta.
Tuo on vielä karkea miksaus.
162
00:15:47,843 --> 00:15:50,721
Karkeako? Kissani kieli on karkea.
163
00:15:50,804 --> 00:15:57,311
Tuo on kuin ristihyppelyä
Robocopin anuksessa, ja tiedät sen.
164
00:15:57,394 --> 00:16:02,775
Pitäisikö minun soittaa sen päälle
jotain kliseistä klassista paskaa?
165
00:16:02,858 --> 00:16:05,277
Jotain tällaistako?
166
00:16:08,072 --> 00:16:11,492
Ei, ei.
Tuo on kamalaa, älä tee tuota.
167
00:16:11,575 --> 00:16:15,788
Mitä sitten haluat?
- Marsilaiset ovat laskeutuneet.
168
00:16:16,872 --> 00:16:20,751
Esittele heille Thomas Pembridge.
Miten tekisit sen?
169
00:16:20,834 --> 00:16:24,546
Marsilaisetko?
- Niin, marsilaiset.
170
00:16:25,631 --> 00:16:29,468
Selvä. Taidan ymmärtää.
171
00:16:34,890 --> 00:16:38,727
Joo, tuo on tosi hyvä.
172
00:16:38,811 --> 00:16:44,066
Soittaisitko vain
oikean käden melodian?
173
00:16:47,319 --> 00:16:51,824
Kerran vielä, oktaavia korkeammalta.
174
00:16:51,907 --> 00:16:54,493
Oktaavia?
- Oktaavia korkeammalta.
175
00:16:54,576 --> 00:16:57,329
Sano sitten.
- Nyt.
176
00:16:59,039 --> 00:17:04,586
Joo, siinä se. Odota.
- Miten niin siinä se?
177
00:17:04,670 --> 00:17:08,006
Tuon minä tarvitsin.
Annetaan se nyt orkesterille.
178
00:17:35,159 --> 00:17:38,245
Joo.
179
00:17:38,328 --> 00:17:41,623
Pirun hyvä!
180
00:17:43,041 --> 00:17:46,044
Hyvää työtä.
- Tee tuo vielä kerran.
181
00:17:46,128 --> 00:17:48,839
Huuda vielä.
182
00:17:50,299 --> 00:17:52,593
Tervetuloa maahan, mulkerot!
183
00:17:52,676 --> 00:17:55,971
Hän haluaa minut Venetsiaan.
Tule mukaan.
184
00:17:56,054 --> 00:17:59,516
Piikkikampelaa rouvalle.
Siirrän laskintanne.
185
00:17:59,600 --> 00:18:02,728
Anteeksi. Työaikaa.
186
00:18:02,811 --> 00:18:10,110
Pitää tehdä varaukset kolmelle.
Sinä, minä ja tuo laskinhirviö.
187
00:18:10,194 --> 00:18:14,615
Se on täydellinen peite, jos meidät
nähdään. Työstämme budjettia.
188
00:18:14,698 --> 00:18:20,370
Kulta, älä ole vainoharhainen. Asumme
9 miljoonan ihmisen kaupungissa.
189
00:18:20,454 --> 00:18:23,999
Kuinka iso mahdollisuus...
uskomatonta. Hei, Bunny.
190
00:18:24,083 --> 00:18:28,420
Gloria, Thomas. Teitä kaivattiin
balettigaalassa. Se oli kaunis.
191
00:18:28,504 --> 00:18:32,299
Itkin läpi Gisellen.
Claire olisi pitänyt siitä.
192
00:18:32,382 --> 00:18:37,679
Ei hän pitänyt baletista,
mutta itkemisestä kylläkin.
193
00:18:37,763 --> 00:18:44,520
Teemme pitkää päivää työillallisella.
Käymme läpi lahjoituksia.
194
00:18:44,603 --> 00:18:48,357
Työtä, työtä, työtä.
- Lahjoituksista puhuen...
195
00:18:48,440 --> 00:18:51,193
En ole saanut sekkiä teiltä.
196
00:18:51,276 --> 00:18:55,447
Kenelle rahani menisivät?
Kuplatyypeille?
197
00:18:55,531 --> 00:18:57,866
Nähdään matkalla, Gloria.
198
00:18:57,950 --> 00:19:02,413
Menen naistenhuoneeseen.
- Hyvä ajatus.
199
00:19:04,456 --> 00:19:08,460
Tuo on uskomatonta. Mitä sinä teet?
200
00:19:10,587 --> 00:19:14,591
Puhelimesi taitaa väristä jossain.
201
00:19:14,675 --> 00:19:18,637
Kyllä, puhelimessa. Miten voin...?
202
00:19:19,930 --> 00:19:21,849
Hei, herra pormestari.
203
00:19:21,932 --> 00:19:27,020
Hailey, miksi Amy Fisher
ampui Mary Jota?
204
00:19:27,104 --> 00:19:30,816
Olisin ampunut
mieluummin Buttafuocon.
205
00:19:30,899 --> 00:19:34,945
Niinpä kai. En oikeasti tiedä.
206
00:19:35,028 --> 00:19:38,824
Tunnetko tarinan?
- En, se taisi tapahtua...
207
00:19:38,907 --> 00:19:43,036
Kerropa jotain...
Oletko ikinä halunnut ampua jonkun?
208
00:19:45,622 --> 00:19:49,293
En.
- Edes hetken aikaa.
209
00:19:49,376 --> 00:19:53,672
Ehkä 8. luokan oboeopettajan.
Hän kouri.
210
00:19:53,756 --> 00:19:57,217
Olisitko ampunut häntä
päähän vai sydämeen?
211
00:19:57,301 --> 00:20:01,889
Alemmas varmaan.
- Alemmas? Samoin.
212
00:20:03,098 --> 00:20:07,060
Mutta ei Amy Fisher.
- Ei Mary Fisher... Amy Fisher.
213
00:20:16,528 --> 00:20:22,451
Alessandra, et tiedä,
miten olen unelmoinut tästä päivästä.
214
00:20:24,161 --> 00:20:26,872
Voi luoja! Selvä...
215
00:20:26,955 --> 00:20:30,250
Älä huoli, krokotiili ei pure.
216
00:20:30,334 --> 00:20:34,713
Kolme tyttöä tappaa sen
Die Zauberflöten alussa.
217
00:20:34,797 --> 00:20:38,300
Ai.
- Pukuni Il Cavaliere della Rosaan.
218
00:20:38,383 --> 00:20:42,096
Paljon muistoja ja menestystä.
- Ole hyvä.
219
00:20:42,179 --> 00:20:44,515
Ei, kiitos.
- Sinun täytyy.
220
00:20:44,598 --> 00:20:48,060
Francesca tekee limoncellon
kylpyhuoneessaan.
221
00:20:48,143 --> 00:20:50,104
Ukrainalaista vodkaa.
222
00:20:50,187 --> 00:20:52,773
Selvä.
- Saluti.
223
00:20:54,566 --> 00:20:55,943
Onpa hyvää.
224
00:20:56,026 --> 00:21:01,156
Tähän asuun
pukijan tulee kiinnittää...
225
00:21:01,240 --> 00:21:05,786
Ja nyt tämä.
Pane sitä vähän... Noin.
226
00:21:05,869 --> 00:21:08,747
Pukija poistaa sen,
kun tulette lavalle.
227
00:21:08,831 --> 00:21:13,293
Mitä Geraldinalle kuuluu?
- Ettekö ole kuullut?
228
00:21:14,628 --> 00:21:18,757
Hänestä tuli tilintarkastaja.
- Traagista.
229
00:21:18,841 --> 00:21:22,261
Mitä minun pitäisi tehdä?
230
00:21:26,515 --> 00:21:30,644
Hailey! Tule, saat olla pukijani.
231
00:21:30,727 --> 00:21:33,355
Mikä?
- Se ei ole hyvä ajatus.
232
00:21:38,652 --> 00:21:41,530
Jää festivaalien ajaksi
auttamaan minua.
233
00:21:41,613 --> 00:21:46,493
Puhutaan Amy Fisheristä.
Järjestän kunnon lipun New Yorkiin.
234
00:21:46,577 --> 00:21:50,456
En juuri tiedä
Amy Fisherin vaatteista.
235
00:21:50,539 --> 00:21:54,793
Vain muutama asu konserttiin.
Ole kiltti.
236
00:21:54,877 --> 00:21:56,712
Tule.
237
00:21:58,255 --> 00:22:03,302
Jos jäät,
en tunne itseäni niin yksinäiseksi.
238
00:22:03,385 --> 00:22:06,930
Ai.
- Ole kiltti.
239
00:22:07,014 --> 00:22:10,684
Selvä. Kyllä se käy.
240
00:22:10,768 --> 00:22:15,063
Lionel, näytä hänelle kaikki asut.
241
00:22:15,147 --> 00:22:20,903
Francesca on Alessandra,
Stefano on sinä.
242
00:22:20,986 --> 00:22:25,616
Diiva on valmis, ja sitten...
243
00:22:31,330 --> 00:22:38,128
Mutta kun teet sen, sen pitää
tapahtua hiljaa ja puolessa ajassa.
244
00:22:38,212 --> 00:22:42,007
Lionel,
oletko kuullut Amy Fisheristä?
245
00:22:42,091 --> 00:22:45,886
Modernista oopperastako?
Minulla on täydellinen asu.
246
00:22:45,969 --> 00:22:50,766
Vau. Kaunis, mutta aivan väärä.
247
00:22:50,849 --> 00:22:56,605
Liian hienostunut. Tarvitaan jotain,
joka on kuin lattialta napattu.
248
00:22:56,688 --> 00:23:01,985
Hailey, kerro kuka Amy Fisher on.
- Selvä. No...
249
00:23:04,071 --> 00:23:09,952
Hän on tyttö Long Islandilta,
joka oli rakastunut mieheen.
250
00:23:10,035 --> 00:23:15,124
Ja hän ampui
hänen vaimoaan naamaan.
251
00:23:23,674 --> 00:23:29,263
Mitä sanot, Lionel?
- Näyttää nuorelta. Kömpelöltä.
252
00:23:29,346 --> 00:23:35,519
Tytöltä, joka ei yhtään tiedä,
kuka on.
253
00:23:38,772 --> 00:23:40,899
Alessandra?
254
00:23:46,113 --> 00:23:48,824
Joey.
255
00:23:48,907 --> 00:23:55,122
Joey Buttafuoco,
miksi haluat jättää minut yksin?
256
00:23:55,205 --> 00:23:58,959
Katso minua. Miksi sen täytyy loppua?
257
00:23:59,042 --> 00:24:03,046
Amy Fisherin tarina
on oikeastaan todella surullinen.
258
00:24:03,130 --> 00:24:07,217
Ooppera on yleensä surullista.
Kuten rakkauskin.
259
00:24:07,301 --> 00:24:13,140
Hailey, katso minua.
- Rodrigo...
260
00:24:13,223 --> 00:24:17,060
Luotatko minuun, Hailey?
261
00:24:17,144 --> 00:24:19,271
Joo.
262
00:24:19,354 --> 00:24:23,484
Miksi ansaitsen luottamuksesi?
263
00:24:23,567 --> 00:24:27,029
Koska olet todella huono valehtelija.
264
00:24:27,112 --> 00:24:29,990
Rakastatko minua?
265
00:24:30,074 --> 00:24:34,119
En tiedä vielä.
266
00:24:34,203 --> 00:24:37,748
Tiedän, että rakastat minua.
267
00:24:39,249 --> 00:24:42,211
Hailey...
268
00:24:59,269 --> 00:25:03,774
Puhelu. Puhelu teille.
269
00:25:03,857 --> 00:25:06,318
Kiitos.
270
00:25:10,489 --> 00:25:14,410
Haloo?
- Soitin puolelle Venetsialle.
271
00:25:14,493 --> 00:25:20,416
Luojan tähden, Gloria.
Missä olet? Mitä nyt?
272
00:25:20,499 --> 00:25:24,837
Olet tyytymätön meihin,
mutta pormestari soitti.
273
00:25:24,920 --> 00:25:29,842
Hän vaati sinua tapaamiseen.
- En halua tapaamiseen, Gloria.
274
00:25:29,925 --> 00:25:33,971
Puhun musiikista tai jalkapallosta.
- Tämä koskee musiikkia!
275
00:25:34,054 --> 00:25:38,267
Meidän täytyy pitää yhtä,
tai rahoitus voi loppua.
276
00:25:38,350 --> 00:25:41,353
Rodrigo! Rodrigo!
277
00:25:41,437 --> 00:25:45,441
Anteeksi? Varokaa, heitän puhelimen.
278
00:25:48,277 --> 00:25:52,698
Meillä on keskeneräisiä asioita.
- Niin on.
279
00:25:52,781 --> 00:25:55,534
Minä haluan...
- Niin minäkin.
280
00:25:55,617 --> 00:25:58,829
...opetella Amy Fisherin.
281
00:25:58,912 --> 00:26:02,916
Myöhemmin voimme...
- Harjoitellaan nyt.
282
00:26:03,000 --> 00:26:08,672
Palkit helisevät, talo tärisee
283
00:26:13,093 --> 00:26:18,891
Ukkonen jylisee, salama iskee
284
00:26:23,228 --> 00:26:27,900
Ja pimeä on yö
285
00:26:27,983 --> 00:26:33,238
Ja pimeä on yö
286
00:26:36,950 --> 00:26:42,956
Kuin hauta!
287
00:26:47,836 --> 00:26:53,217
Mutta kuitenkin
288
00:26:55,928 --> 00:27:01,225
Sydämessäni riehui
vielä äsken rakkaus
289
00:27:02,851 --> 00:27:07,022
Suomennos: Jani Kontra
www.ordiovision.com