1 00:00:00,333 --> 00:00:17,237 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs40}ترجمة {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&\fnArabic Typesetting\fs35}||م.أحمد السيّد|| {\fnAndalus\fs30\c&H00F0FF&\3c&H000000&\b0}FB.com/A7medlsayed , @AhmedLSayed07 2 00:00:18,178 --> 00:00:21,847 {\fnTraditional Arabic\fs36\b1\c&H000000&\3c&HFFFFFF&}"موزارت في الغابة" 3 00:00:47,960 --> 00:00:49,830 .أحب هذه الفكرة، تجعلني أبكي 4 00:00:49,830 --> 00:00:50,990 أتعرف مَن لا يحب هذه الفكرة؟ 5 00:00:50,990 --> 00:00:55,260 ،العمدة، مجلس المدينة ،رئيس نقابة سائقي القوارب 6 00:00:55,260 --> 00:00:57,530 .سائقي القوارب 7 00:00:57,530 --> 00:00:59,040 .اقنعهم 8 00:00:59,040 --> 00:01:01,740 .اقنعهم .يمكنك إقناعهم 9 00:01:01,740 --> 00:01:05,140 .أنت تجعل حياتي صعبة للغاية 10 00:01:05,140 --> 00:01:06,310 .ولكني سأقنعهم 11 00:01:06,310 --> 00:01:08,280 .شكرًا، (بيبي) 12 00:01:08,280 --> 00:01:10,680 .(بوتافوكو) - ."(بودا)" - 13 00:01:10,680 --> 00:01:12,420 إذًا "ت" مثل "د"؟ - ."(بودافوكو) - 14 00:01:12,420 --> 00:01:13,750 .أجل، أجل 15 00:01:21,990 --> 00:01:25,130 خمسة ثوان أخرى وستسير .على خشبة المسرح 16 00:01:25,130 --> 00:01:26,230 .عليكِ أن تعجّلي 17 00:01:29,370 --> 00:01:31,740 .حسنًا. آسفة، يا رفاق 18 00:01:31,740 --> 00:01:34,570 حسنًا؟ 19 00:01:37,310 --> 00:01:38,370 أكثر ماذا؟ 20 00:01:38,370 --> 00:01:39,540 كبيرة جدًا، صغيرة جدًا؟ 21 00:01:39,540 --> 00:01:44,010 {\an8}لا، هذه البارجة ليس لديها أجنحة لتطير .في سحابة الإنسجام 22 00:01:50,990 --> 00:01:52,720 .حسنًا، حسنًا ،هذا جيد جدًا، جيد جدًا 23 00:01:52,720 --> 00:01:54,860 .ولكن أعتقد أنّه يمكننا تنفيذ هذا 24 00:01:54,860 --> 00:01:57,560 ،...تعرفين، الوردة، الور .مرّةً واحدة 25 00:01:57,560 --> 00:02:00,030 .أنا لست آلة كمان .عليك أن تتبعني 26 00:02:00,030 --> 00:02:02,200 .بالتأكيد أنتِ مَن يملك السيطرة 27 00:02:02,200 --> 00:02:04,430 .أرني .غنّيها لي 28 00:02:04,430 --> 00:02:05,970 .حسنًا، حسنًا، سأريكِ 29 00:02:17,469 --> 00:02:19,063 {\an8}.حسنًا، مايسترو، فهمت 30 00:02:37,130 --> 00:02:40,140 ماذا تعني بأنني مترددة؟ 31 00:02:40,140 --> 00:02:42,870 ،مثل، أنّكِ تتصرّفين مثل جرو صغير 32 00:02:42,870 --> 00:02:44,870 .بدلًا من أن تكونين نمرًا 33 00:02:44,870 --> 00:02:49,610 ربما لأن إيقاعك به موسيقى .ديسكو قليلًا 34 00:02:49,610 --> 00:02:51,050 هل قلتِ موسيقى ديسكو؟ 35 00:02:51,050 --> 00:02:53,620 ديسكو؟ (فلاد)، أهذا ديسكو؟ 36 00:02:53,620 --> 00:02:54,950 .لا، هذا ليس ديسكو، مايسترو 37 00:02:54,950 --> 00:02:57,120 !(فلاد) - .كلّا، كلّا، هذا ليس ديسكو - 38 00:02:57,120 --> 00:02:58,220 (هايلي)؟ 39 00:02:58,220 --> 00:02:59,360 .به بعض موسيقى الديسكو قليلًا 40 00:03:00,717 --> 00:03:02,357 {\an8}.جعل الحلم حقيقةً سيكون هناك 41 00:03:02,484 --> 00:03:05,860 ...هذا القارب .هذه ليست بارجة حتى، هذه طوّافة 42 00:03:06,078 --> 00:03:09,470 إنّها طوّافة؟ .أجل، عنيت دائمًا طوّافة 43 00:03:09,470 --> 00:03:10,630 .لم أكن أعلَم 44 00:03:10,630 --> 00:03:12,900 .عنيت طوّافة، وليس قاربًا 45 00:03:12,900 --> 00:03:15,440 هنا، أليس كذلك؟ 46 00:03:15,464 --> 00:03:17,084 {\an8}أين يذهب بحق الجحيم؟ 47 00:03:25,150 --> 00:03:28,720 ...حسنًا، مثل مثل تحطّم الزجاج، حسنًا؟ 48 00:03:28,720 --> 00:03:31,390 .أغنية رائعة أغنية؟ 49 00:03:31,390 --> 00:03:33,920 .الأغنية .الأغنية 50 00:03:36,960 --> 00:03:40,800 .لا تتحدّث إليّ هكذا أمامهم 51 00:03:40,800 --> 00:03:42,730 .المرّة القادمة سأقتلك 52 00:03:42,730 --> 00:03:46,200 .الآن، اضحك 53 00:03:47,900 --> 00:03:50,140 .الجميل .الجميل 54 00:03:50,164 --> 00:03:52,164 {\an9}.(لافياما) = اللهب .(إلغوابو) = الجميل 55 00:03:52,180 --> 00:03:55,280 لماذا؟ ألا تعتقد أنّك جميل؟ 56 00:04:18,470 --> 00:04:21,940 (ديدي)، ستخلع هذه الحفّاظة .قبل أن نبدأ، آمل ذلك 57 00:04:21,940 --> 00:04:24,270 ."إنّها تُدعى "مئزر 58 00:04:24,270 --> 00:04:26,610 ."أرتديها عندما أقوم بتدريس الـ"تايكو 59 00:04:26,610 --> 00:04:28,140 .حسنًا - .مرحبًا، يارفاق - 60 00:04:28,140 --> 00:04:29,950 .آسف على تأخري 61 00:04:29,950 --> 00:04:31,720 .أوصلت للتو زبون سعيد آخر 62 00:04:31,720 --> 00:04:33,420 ."لا أصدّق أنّك تسوق لدى شركة "أوبر 63 00:04:33,420 --> 00:04:36,950 أجل، في الواقع، تعرفين، تقابلين بعض .الأشخاص المثيرين للإهتمام 64 00:04:36,950 --> 00:04:39,920 أين (بيتي)؟ - .لم تتمكّن من الوصول - 65 00:04:39,920 --> 00:04:42,960 ألم تخبركِ؟ - تخبرني بماذا؟ - 66 00:04:42,960 --> 00:04:44,990 .تعمل كبديلة لدى سمفونية (هونولولو) 67 00:04:44,990 --> 00:04:49,400 يا إلهي، يارفاق، عليكم إيقاف النزيف قبلما .يأخذوا جميع أعضاء فرقتنا 68 00:04:49,400 --> 00:04:50,830 ماذا سنفعل؟ 69 00:04:50,830 --> 00:04:53,200 .ربما ننظر في عرضهم مرّةً أخرى 70 00:04:53,200 --> 00:04:55,740 .لا. لقد رأينا العرض، وليس جيدًا كفايةً 71 00:04:55,740 --> 00:04:57,310 .أجل - .سأخبرك بما سنفعله - 72 00:04:57,310 --> 00:05:01,040 سنكون أقوياء ومبجّلين، و(ديدي)، خصيتك .اليسرى ساقطة 73 00:05:01,040 --> 00:05:03,750 .يا للهول، يارجل - .انظروا، سأعرف ما علينا فعله - 74 00:05:03,750 --> 00:05:05,750 حسنًا؟ .أحتاج للتفكير فحسب 75 00:05:05,750 --> 00:05:06,780 .هيّا، نحن متأخرّون 76 00:05:26,100 --> 00:05:28,500 قبل أن نغادر، تذكّروا، جميعكم مدعوّون ،لعرضنا 77 00:05:28,500 --> 00:05:29,870 ."البقع الوسخة القذرة" 78 00:05:29,870 --> 00:05:30,910 .عملٌ رائع - .شكرًا - 79 00:05:30,910 --> 00:05:32,640 .حسنًا - .هيّا، أجل - 80 00:05:32,640 --> 00:05:35,680 .شكرًا لك على استضافتنا، (لارس) .الأطفال رائعون 81 00:05:35,680 --> 00:05:40,150 أجل، سيكون الأمر أفضل إن كان لدينا ،آلات حقيقية لنعزف عليها 82 00:05:40,150 --> 00:05:42,320 .ولكن، أجل، إنّهم يحاولون 83 00:05:42,320 --> 00:05:45,920 أجل، حسنًا، كان شعورًا رائعًا .لعزف شيء ما 84 00:05:45,920 --> 00:05:47,790 .احتاجنا لهذا 85 00:05:47,790 --> 00:05:50,430 ،حسنًا، تعرفين، إن احتجتِ لمخرجًا 86 00:05:50,430 --> 00:05:53,660 نحن نعزف بعض الألحان على الطريق .بعد عرض (نيويورك) 87 00:05:53,660 --> 00:05:55,230 .عليكِ المجيء، سيكون أمرًا مرحًا - صحيح؟ - 88 00:05:55,230 --> 00:05:57,400 .أعني، (ليندزي)، والأطفال قادمون 89 00:05:57,400 --> 00:05:58,530 .سيكون رائعًا 90 00:05:58,530 --> 00:06:01,270 .يا إلهي، أنجبت بالفعل 91 00:06:01,270 --> 00:06:03,410 .لهذا يدعونها بالحياة، (سين) 92 00:06:03,410 --> 00:06:06,510 يستغرق ذلك، مازال ليس هناك .سيّد أو سيّدة (تايلور) 93 00:06:06,510 --> 00:06:07,980 .لا 94 00:06:07,980 --> 00:06:11,680 علاقتي الأخيرة نوعًا ما خرّبت كل ...شيء، لذا 95 00:06:11,680 --> 00:06:13,250 .أنا، آخذ استراحة لوهلة 96 00:06:15,250 --> 00:06:18,220 .مهلًا، على الأقل تعالي لهذا العرض 97 00:06:18,220 --> 00:06:20,320 .بحقكِ 98 00:06:33,540 --> 00:06:34,870 أين أنتِ بحق اللعنة؟ 99 00:06:34,870 --> 00:06:37,310 .تعرفين، في (البندقية) .(والش) طردني 100 00:06:37,310 --> 00:06:39,540 طردكِ؟ .هذا الأحمق 101 00:06:39,540 --> 00:06:41,180 .أجل، أعرف .أعرف 102 00:06:41,180 --> 00:06:44,280 ،أتعرفين أيّ أحد يحتاج إلى ...مثل، مربية، أو 103 00:06:44,280 --> 00:06:46,850 .كل شيء سيكون بخير .مرحبًا بكِ في حياة عمل الموسيقيين 104 00:06:46,850 --> 00:06:48,320 .سحقًا، عليّ الذهاب 105 00:06:48,320 --> 00:06:49,850 .علينا الذهاب للبروفة - .أجل، أنا قادمة - 106 00:06:49,850 --> 00:06:51,390 هل (رودريغو) هناك؟ 107 00:06:51,390 --> 00:06:53,560 .أجل - .أحتاج للتحدّث معه - 108 00:06:53,560 --> 00:06:54,960 .الأمر مهم حقًا - .(سينثيا) - 109 00:06:54,960 --> 00:06:57,690 .لا - (سينثيا)؟ - 110 00:06:57,690 --> 00:06:59,060 .مايسترو، يمكنني سماعك - .إنّها تحتاجك، الأمر مهم للغاية - 111 00:06:59,060 --> 00:07:01,160 .لا يمكنك تجاهلي للأبد 112 00:07:01,160 --> 00:07:04,130 .مرحبًا - .(رودريغو)، أنا أحاول الوصول إليك منذ أسابيع - 113 00:07:04,130 --> 00:07:06,940 .مرحبًا، (سينثيا) .اعتقدت أنّكِ ميتة 114 00:07:06,940 --> 00:07:08,440 .المحافظ دعانا إلى إجتماع 115 00:07:08,440 --> 00:07:10,610 المحافظ؟ .لا أعلَم شيئًا عن المُحافظ 116 00:07:10,610 --> 00:07:12,680 ،الجميع يتحدّثون عن المحافظ .ولكني لا أعلَم عمّاذا تتحدّثين 117 00:07:12,680 --> 00:07:17,210 .أجل، نحن بحاجة إليك هنا - ...ماذا؟ ماذا... عمّاذا تتحدّثين - 118 00:07:17,210 --> 00:07:19,450 .لأنّه يحاول حل مشكلة الإغلاق علينا خارجًا 119 00:07:19,450 --> 00:07:21,250 ،تعرفين، سمعت كلمة الإغلاق فحسب 120 00:07:21,250 --> 00:07:23,020 وهذا كل شيء، حسنًا؟ .وأنا لست مهتمًا 121 00:07:23,020 --> 00:07:24,790 .لا، هذا يؤثر علينا جميعًا 122 00:07:24,790 --> 00:07:27,520 .لا يمكنني الحديث عن الإغلاق .حسنًا؟ وداعًا. وداعًا 123 00:07:27,520 --> 00:07:30,030 .(رودريغو). (رودريغو) - .عذرًا، انتبهوا - 124 00:07:30,030 --> 00:07:31,360 .انتظر، مهلًا، مهلًا .لا، لا، لا 125 00:07:31,360 --> 00:07:33,160 ماذا؟ - .توقّف - 126 00:07:33,160 --> 00:07:35,600 .هاتفي المحمول اللعين - .ولكن هذا من أجل تحريركِ - 127 00:07:35,600 --> 00:07:37,930 .ها هاتفي المحمول .لا يمكنك أخذ أشياء الناس فسحب 128 00:07:37,930 --> 00:07:41,270 .يارفاق. يارفاق - .(سينثيا)، أنا آسفة حقًا عمّا حدث - 129 00:07:43,110 --> 00:07:44,510 .كان سيرميكِ في القناة 130 00:07:44,510 --> 00:07:46,410 .هيّا، لنذهب للبروفة 131 00:07:46,410 --> 00:07:47,730 .لا، أحظى بوقتٍ رائع حقًا 132 00:07:51,680 --> 00:07:54,220 .وجدوني 133 00:07:59,360 --> 00:08:00,990 .مايسترو، إنّه لشرف وإمتياز 134 00:08:00,990 --> 00:08:03,160 .(أنتونيو بارلوتي)، صديق لـ (لافياما) 135 00:08:03,160 --> 00:08:04,290 .أفعى 136 00:08:04,290 --> 00:08:05,330 .لا 137 00:08:05,330 --> 00:08:07,000 .لا، إنّها تعنيها بطريقة جيدة 138 00:08:15,570 --> 00:08:17,940 ماذا عن هذه الجولة؟ .لقد سمعنا شائعات في كثير من الأحيان 139 00:08:17,940 --> 00:08:20,710 هل ستنضم إليها؟ - .لا أعرف عمّاذا تتحدّث - 140 00:08:20,710 --> 00:08:24,380 ربما تعرف أنّها لن تصل إلى هذا الحد، صحيح؟ 141 00:08:24,380 --> 00:08:26,950 وما هي جرعة مهديء الأعصاب الحالي لها؟ 142 00:08:26,950 --> 00:08:28,120 جرعة مهديء الأعصاب؟ - .أجل - 143 00:08:28,120 --> 00:08:30,950 مهديء أعصاب؟ تريد مهديء أعصاب؟ 144 00:08:35,790 --> 00:08:37,960 .مهلًا، (أليساندرا) 145 00:08:37,960 --> 00:08:42,730 لا تولي إهتمامًا لهذا الأحمق، حسنًا؟ 146 00:08:42,730 --> 00:08:44,870 .يخترع الأكاذيب فحسب. هذا كل شيء 147 00:08:48,400 --> 00:08:51,610 .إنّه أحمق، ولكنه قال الحقيقة 148 00:08:52,980 --> 00:08:54,480 !مايسترو، رائع 149 00:08:54,480 --> 00:08:57,510 هذه الصورة ستصبح في كل جريدة .في أوروبا 150 00:08:57,510 --> 00:09:00,580 .يمكنني تقبيلك، ولكنني لن أفعل 151 00:09:12,260 --> 00:09:14,130 أين المايسترو؟ 152 00:09:14,130 --> 00:09:17,700 .طلب تحديدًا أن يكون هنا 153 00:09:17,700 --> 00:09:19,570 .إنّه في (إيطاليا) 154 00:09:19,570 --> 00:09:21,870 .غادر عندما جائت فقاعات (غلوريا) 155 00:09:21,870 --> 00:09:23,610 ...سنسترجعه عندما 156 00:09:23,610 --> 00:09:27,680 .الآن، لا أهتم البتة بفقاعاتكِ أو أعذاركِ 157 00:09:27,680 --> 00:09:31,210 .الذي أهتم لأجله هو ليلة الثلاثاء 158 00:09:31,210 --> 00:09:33,420 .(جنين) وأنا مشتركين منذ فترة طويلة للغاية 159 00:09:33,420 --> 00:09:38,450 .لذا، سنحل هذه المسألة اليوم 160 00:09:39,490 --> 00:09:40,460 .حسنًا 161 00:09:40,460 --> 00:09:41,720 .لنذهب 162 00:09:43,530 --> 00:09:47,230 إلى أين؟ - !الآن، سنذهب - 163 00:09:48,530 --> 00:09:53,000 ".زرع الحديقة هو الإيمان بالمستقبل" 164 00:09:53,000 --> 00:09:55,970 أتعرفون مَن قال ذلك؟ 165 00:09:55,970 --> 00:09:57,540 .(أودري هيبورن) 166 00:09:57,540 --> 00:10:00,780 ،إذًا، هذه بذوركم، سمادكم 167 00:10:00,780 --> 00:10:03,480 وبعض الشجيرات الألمانية لتأطير ،عملية التزهير 168 00:10:03,480 --> 00:10:05,650 .ولا حديث عن الإغلاق 169 00:10:05,650 --> 00:10:08,020 ،ضعوا أيديكم 170 00:10:08,020 --> 00:10:12,020 .وازرعوا شيئًا ما ينمو معًا 171 00:10:14,090 --> 00:10:15,520 .انتظر، انتظر، انتظر 172 00:10:15,520 --> 00:10:18,290 .انتظر، انتظر .لا تسقطهم هناك فحسب 173 00:10:18,290 --> 00:10:22,130 لا؟ - .ضعهم بيدك - 174 00:10:22,130 --> 00:10:24,000 .هيّا 175 00:10:24,000 --> 00:10:27,240 ...أجل، الآن 176 00:10:27,240 --> 00:10:28,700 اتشعر بالطاقة؟ 177 00:10:30,710 --> 00:10:32,540 .أجل 178 00:10:32,540 --> 00:10:35,010 .اشعر بالبذور 179 00:10:35,010 --> 00:10:38,650 .أوقفت الكثير من العراك في هذه الحديقة 180 00:10:38,650 --> 00:10:40,520 .هذه الشجرة، من إضراب المعلّمين 181 00:10:40,520 --> 00:10:43,050 .خشب الأرز، من رجال الإطفاء 182 00:10:43,050 --> 00:10:44,590 ...تلك البابونج 183 00:10:44,590 --> 00:10:46,160 .رجال النظافة 184 00:10:46,160 --> 00:10:48,160 .أعتقد أنّه علينا البدء في المنتصف هنا 185 00:10:48,160 --> 00:10:51,530 علينا حفر هذه الحفر بعيدًا عن بعضها ...لذا 186 00:10:51,530 --> 00:10:53,830 لنتأكد أن يكون هناك مساحة كافية .لنمو الزهور 187 00:10:53,830 --> 00:10:55,300 .ها نحن ذا 188 00:10:55,300 --> 00:10:59,100 .آمل أنني لم أسقط السماد على حزائكِ 189 00:10:59,100 --> 00:11:01,840 .هذا هو خط إسهابها 190 00:11:01,840 --> 00:11:03,370 ،حصلت عليهم في التخفيضات 191 00:11:03,370 --> 00:11:05,770 أليس هؤلاء من تصميم (ستيلا ماكارتني)؟ 192 00:11:05,770 --> 00:11:07,540 .وجهة نظر عادلة 193 00:11:07,540 --> 00:11:10,310 ،تعرفين، كل هذا كان صعبًا على الجميع 194 00:11:10,310 --> 00:11:11,350 .وأنا آسفة حقًا 195 00:11:11,350 --> 00:11:14,720 تعرفين، (وارين) هناك اضطر إلى بيع .(بريغونزي) خاصته 196 00:11:14,720 --> 00:11:17,590 ،"(بوب) يعمل مع شركة "أوبر .(تانيا) انتقلت للعيش مع امها 197 00:11:17,590 --> 00:11:20,120 ،(بيني) في (هونولولو) والتي هي، تعرفين 198 00:11:20,120 --> 00:11:21,360 والآن بقولي هذا بصوتٍ عال ،لا يبدو سيئًا 199 00:11:21,360 --> 00:11:22,590 .ولكنكِ فهمتي وجهة نظري 200 00:11:22,590 --> 00:11:24,660 أخشى أنّه عندما نحل ذلك 201 00:11:24,660 --> 00:11:26,530 .فلن يوجد سيمفونية لنعد إليها 202 00:11:26,530 --> 00:11:28,300 أتعرفين عدد المتبرعين الذين نخسرهم؟ 203 00:11:28,300 --> 00:11:29,830 .أجل، هكذا يعمل الأمر 204 00:11:29,830 --> 00:11:31,900 .دمار متبادل مؤكد 205 00:11:31,900 --> 00:11:34,040 إنّها الطريقة الوحيدة التي لنجعلكِ .تعودي إلى طاولة المفاوضات 206 00:11:34,040 --> 00:11:36,910 ،ولكن كل يوم نخسر المال .لدينا القليل لنعطيه إيّاكِ 207 00:11:36,910 --> 00:11:39,240 .(سينثيا)، أرجوكِ 208 00:11:39,240 --> 00:11:40,880 .كصديقة - ."ليس الكلمة التي تبدًا بـ "ف - 209 00:11:40,880 --> 00:11:42,710 .ليس بعدما أغلقتي علينا خارجًا 210 00:11:42,710 --> 00:11:44,450 ...ولكن لو لم تدعي محاميكِ 211 00:11:44,450 --> 00:11:45,680 تعرفين ماذا؟ كان هناك صفقة 212 00:11:45,680 --> 00:11:48,480 ،أمامكِ على طاولة المفاوضات .وأنتِ كنتِ عزيزة النفس لتقبلي بها 213 00:11:48,480 --> 00:11:50,220 .أرجوكِ، لا تعلمين ما كنت أفعله 214 00:11:50,220 --> 00:11:51,850 أتعتقدين أنني لا أعلَم ماذا يحدث هنا؟ 215 00:11:51,850 --> 00:11:54,560 ،تجعلينا ننتظر، نفقد عقولنا 216 00:11:54,560 --> 00:11:56,890 ثم فجأةً يتصل وأنتِ تريدين الحديث؟ 217 00:11:56,890 --> 00:11:58,860 ،تعرفين ماذا نريد، (غلوريا) 218 00:11:58,860 --> 00:12:03,830 لذا لما لا تتصلين بي عندما تكونين .مستعدة لتعطينا إيّاه 219 00:12:03,830 --> 00:12:07,800 سآخذ عشرة دقائق إستراحة .إن لم يكن لديكِ مانع 220 00:12:09,570 --> 00:12:11,270 .من الأفضل أن تحلي هذه المشكلة، (غلوريا) 221 00:12:11,270 --> 00:12:13,480 لدينا إجتماع لمناقشة الميزانية ،خلال اسبوع ونصف 222 00:12:13,480 --> 00:12:18,180 والمدينة لن تستمر في ضخ المال !لأوركسترا لا تقوم بالعزف 223 00:12:18,180 --> 00:12:21,780 .وقبل هذا، اعتذري لهذه النباتات اللعينة 224 00:12:24,720 --> 00:12:25,890 .أنا آسفة للغاية 225 00:12:25,890 --> 00:12:28,060 !كل واحدة منهم 226 00:12:52,280 --> 00:12:53,520 .آسفة 227 00:13:16,410 --> 00:13:19,070 .انظر هناك إلى مدينتي 228 00:13:19,070 --> 00:13:20,840 .يمكنك سماعهم يضحكون 229 00:13:26,380 --> 00:13:29,390 .غريب، لا يمكنني سماع سوى طيور النورس 230 00:13:33,320 --> 00:13:35,990 ...لأن الناس 231 00:13:35,990 --> 00:13:37,830 .لن يستهزأوا بك 232 00:13:42,370 --> 00:13:45,930 .ستُقلع طيّارتك حتى لو انطفأت نار شهرتي 233 00:13:49,000 --> 00:13:52,310 .الجميع يعلمون أنّكِ تخليتي عن المسرح مرّةً 234 00:13:54,910 --> 00:13:56,280 .ولا يعرف الجميع لماذا 235 00:14:01,320 --> 00:14:02,590 أتعرفين؟ 236 00:14:15,360 --> 00:14:17,600 .بدأت في خسارة طبقة صوتي العالية 237 00:14:17,600 --> 00:14:19,740 .سمعت ذلك في رأسي مرارًا وتكرارًا 238 00:14:19,740 --> 00:14:24,410 ،عندما يتحدّث أيّ أحد إليّ .لا أتمكّن من سماع أيّ شيء آخر 239 00:14:24,410 --> 00:14:28,180 ...صوتي فحسب يصبح 240 00:14:28,180 --> 00:14:29,350 .عجوزًا 241 00:14:32,780 --> 00:14:34,520 .أعي ذلك، (أليساندرا) 242 00:14:34,520 --> 00:14:39,390 ،يريدونني أن أفشل ...وعندما تكون أعينهم عليّ، أنا 243 00:14:39,390 --> 00:14:41,390 .أريد الفشل أيضًا 244 00:14:48,200 --> 00:14:51,030 .إذًا، غنيّ لي 245 00:14:51,030 --> 00:14:53,000 .فأنا جمهوركِ 246 00:14:55,400 --> 00:14:57,040 أنت جمهوري؟ 247 00:15:01,110 --> 00:15:02,350 .أجل، أنا كذلك 248 00:15:07,080 --> 00:15:08,680 .إذًا، فأنا أكرهك 249 00:15:17,930 --> 00:15:21,560 مايسترو ،أيمكنني التحدّث إليك هنا للحظة؟ 250 00:15:21,560 --> 00:15:23,700 .فهذا عن بعض البرامج 251 00:15:23,700 --> 00:15:27,900 .حسنًا، أجل، بكل سرور 252 00:15:27,900 --> 00:15:31,370 !بحقكِ، عجبًا .نحن لعوبون 253 00:15:31,370 --> 00:15:33,180 .يا صباحي - .يا إلهي - 254 00:15:33,180 --> 00:15:35,040 .لابد أن الإجتماع سار بطريقة رائعة 255 00:15:35,040 --> 00:15:36,810 .بل كان كارثة 256 00:15:36,810 --> 00:15:39,050 .أنا أحتاج فحسب للتفكير في شيء آخر 257 00:15:40,120 --> 00:15:41,920 .سآتي إلى (البندقية) معك 258 00:15:41,920 --> 00:15:44,020 .ستأتين؟ هذه أخبار رائعة - .كنت على حق - 259 00:15:44,020 --> 00:15:46,150 ،أعرف مكانًا صغيرًا .رومانسي للغاية 260 00:15:46,150 --> 00:15:47,590 .حسنًا، جيد - ...اسمعي - 261 00:15:47,590 --> 00:15:50,890 إذًا، أعتقد أنّكِ سمعتي عن الجولة، صحيح؟ 262 00:15:50,890 --> 00:15:53,900 أيّ جولة؟ 263 00:15:53,900 --> 00:15:56,130 .يا إلهي 264 00:15:56,130 --> 00:15:57,700 .حسنًا، هنا 265 00:15:57,700 --> 00:16:01,670 .هذا سيثبط مزاجكِ 266 00:16:03,270 --> 00:16:04,610 .لن يعود 267 00:16:04,634 --> 00:16:06,432 إشاعات الجولة العالمية لـ (رودريغو) و(لا فياما) 268 00:16:35,040 --> 00:16:38,810 .لم أعرف أنّك مغني رائع 269 00:16:38,810 --> 00:16:41,010 .لا بد أن أعرف كيف يكون هذا الشعور، (هايلي) 270 00:16:41,010 --> 00:16:43,080 .لا بد لي أن أعرف 271 00:16:45,650 --> 00:16:48,480 كيف تعرف إن كنت جيد في ذلك؟ 272 00:16:48,480 --> 00:16:51,720 في الغناء؟ .(هايلي)، أنا سيء للغاية في الغناء 273 00:16:53,220 --> 00:16:54,560 .التلحين 274 00:16:59,290 --> 00:17:00,800 .حسنًا 275 00:17:02,300 --> 00:17:04,370 .أنتِ تفاجئيني، (هايلي) 276 00:17:04,370 --> 00:17:05,900 .جيد - .تعالي، تعالي، تعالي - 277 00:17:05,900 --> 00:17:08,240 .حسنًا 278 00:17:08,240 --> 00:17:10,610 .يا إلهي 279 00:17:10,610 --> 00:17:13,480 .حسنًا، المنصة 280 00:17:13,480 --> 00:17:14,710 .والأوركسترا 281 00:17:14,710 --> 00:17:16,650 .حسنًا - حسنًا؟ - 282 00:17:16,650 --> 00:17:20,520 .حسنًا. انظري إليهم .تواصلي معهم 283 00:17:21,980 --> 00:17:23,990 ...ارفعي يديكِ، تذكّري - أيّ أغنية نقوم بعزفها؟ - 284 00:17:23,990 --> 00:17:25,490 .عليكِ معرفة أيّ أغنية تعزفينها 285 00:17:25,490 --> 00:17:26,590 .لا تسألينني 286 00:17:26,590 --> 00:17:28,020 أيّ أغنية سنعزفها؟ 287 00:17:28,020 --> 00:17:30,490 .سيمفونية (سيبيليوس) الخامسة - .حسنًا - 288 00:17:30,490 --> 00:17:32,530 (كارولاينا الشمالية) تدخل إلى .الدرجة الكبرى 289 00:17:32,530 --> 00:17:33,800 لا بأس؟ أأنتِ جاهزة؟ .عند اثنين 290 00:17:33,800 --> 00:17:35,630 .أجل - ...لذا - 291 00:17:35,630 --> 00:17:39,230 .اشهقي، هيًا 292 00:17:40,640 --> 00:17:43,510 .أجل. أجل 293 00:17:43,510 --> 00:17:46,680 .أجل فهمتِ؟ 294 00:17:46,680 --> 00:17:47,980 .أجل - صحيح؟ - 295 00:17:47,980 --> 00:17:50,280 .أجل 296 00:17:50,280 --> 00:17:53,020 .الآن انظري إليهم 297 00:17:53,020 --> 00:17:54,750 .حسنًا 298 00:17:54,750 --> 00:17:57,050 هناك هذا الجزء الصغير الذي عليكِ ،معرفته بقلبكِ 299 00:17:57,050 --> 00:17:59,560 ،لأنّكِ إن لم تعلميه، فسيقوم بخنقكِ ،سيفوز عليكِ 300 00:17:59,560 --> 00:18:00,560 حسنًا؟ - .حسنًا - 301 00:18:00,560 --> 00:18:01,990 تواصلي معهم، حسنًا؟ 302 00:18:01,990 --> 00:18:03,760 .مع شيء من الإثارة والتدفق 303 00:18:03,760 --> 00:18:08,900 ...ها أنتِ ذا 304 00:18:08,900 --> 00:18:12,330 أتعرفين أن (سيبيليوس) أطلق على هذه صراعه مع الرب"؟" 305 00:18:12,330 --> 00:18:14,400 أتعرفين هذا؟ 306 00:18:14,400 --> 00:18:16,540 أمستعدة لتنضمي للصراع؟ 307 00:18:16,540 --> 00:18:17,910 .أجل 308 00:18:17,910 --> 00:18:19,840 .حسنًا. حسنًا 309 00:18:20,840 --> 00:18:23,410 .هذا هو، أقوى 310 00:18:25,750 --> 00:18:30,620 ،والآن، إذا أردتِ أنت تجعليهم يعزفوا ...(هايلي) 311 00:18:30,620 --> 00:18:32,920 .فعليكِ أن تصبحي طفلة مجددًا 312 00:18:32,920 --> 00:18:36,260 أجل، كيف أفعل ذلك؟ 313 00:18:36,260 --> 00:18:37,960 .انطلقي 314 00:18:37,960 --> 00:18:40,300 .أغلقي عينكِ بعض الشيء 315 00:18:41,800 --> 00:18:44,100 .أجل 316 00:18:44,100 --> 00:18:47,700 بالنسبة لي أعود بالماضي إلى .(المكسيك) مع المايسترو (ريفيرا) 317 00:19:01,220 --> 00:19:04,590 .و... افتحي عيناكِ 318 00:19:04,590 --> 00:19:05,750 .أعطيها إليهم 319 00:19:08,120 --> 00:19:11,030 .أكبر 320 00:19:14,900 --> 00:19:18,470 ،على الجانب الأيسر هنا .لديكِ (وارين بويد) 321 00:19:18,470 --> 00:19:21,740 .إن أخطأتِ، فدائمًا سينقذكِ 322 00:19:21,740 --> 00:19:23,670 .سيكون هناك دائمًا داعمًا لكِ .دائمًا 323 00:19:23,670 --> 00:19:26,370 ،أنا مدين لك بواحدة (وارين بويد) .مدين لك بواحدة 324 00:19:33,680 --> 00:19:35,050 .(بوب) الإتحادي. جيد للغاية 325 00:19:35,050 --> 00:19:36,790 ،دائمًا يسرع قليلًا 326 00:19:36,790 --> 00:19:38,750 .ولكن هذا نتاجًا عن المتعة، عن حب الموسيقى 327 00:19:38,750 --> 00:19:40,790 تعرفين. حسنًا؟ 328 00:19:40,790 --> 00:19:42,630 .(بيتي كراغاديل) 329 00:19:42,630 --> 00:19:46,230 .حسنًا. الأفضل .تعرفين، يمكنها فعل أيّ شيء 330 00:19:46,230 --> 00:19:48,200 ،إنّها مثل الملح على الطعام 331 00:19:48,200 --> 00:19:52,070 .و(سينثيا)، تعزف بشغف وحزن .لا أعلَم من أين يأتي 332 00:19:52,070 --> 00:19:54,100 استعمليه. حسنًا؟ .سامية 333 00:19:55,400 --> 00:20:00,780 ،الآن، بمجرّد أن تتصلي مع الجميع 334 00:20:00,780 --> 00:20:02,310 ...عند هذه اللحظة 335 00:20:06,380 --> 00:20:08,350 .فأنتِ تشعرين وكأنّكِ في المنزل 336 00:20:11,890 --> 00:20:13,690 .وأنّكِ لستِ بمفردكِ 337 00:20:25,370 --> 00:20:27,740 .أنت 338 00:20:27,740 --> 00:20:29,370 .أنت 339 00:20:34,410 --> 00:20:36,240 .(هايلي) 340 00:20:36,240 --> 00:20:37,280 !مرحبًا 341 00:20:37,280 --> 00:20:40,750 .مايسترو. من الجيد رؤيتك 342 00:20:40,750 --> 00:20:41,950 .نشتاق إليك في (نيويورك) 343 00:20:41,950 --> 00:20:43,950 كل شيء على ما يرام؟ - .أجل، أجل - 344 00:20:43,950 --> 00:20:46,890 .سأنزل على الفور 345 00:20:46,890 --> 00:20:48,820 إذًا كيف تبدو، تعرفين؟ 346 00:20:48,820 --> 00:20:50,930 .(أليساندرا) العظيمة 347 00:20:50,930 --> 00:20:53,000 .مخيفة بعض الشيء 348 00:20:53,000 --> 00:20:54,880 حقًا؟ - .إنّها مثل (ستيف نيكس) للأوبرا 349 00:20:58,700 --> 00:21:00,700 ماذا يجري؟ أأنتِ بخير؟ 350 00:21:00,700 --> 00:21:04,510 ...أجل. لا، لا، أنا 351 00:21:04,510 --> 00:21:08,480 .أتسائل فحسب ماذا يحدث مع الإضراب 352 00:21:08,480 --> 00:21:10,450 تعرفين أنّه ليس من المُفتَرض عليّ .الحديث عنه 353 00:21:10,450 --> 00:21:13,280 ...أعرف، أعرف، أنا فحسب، مثل 354 00:21:13,280 --> 00:21:16,120 لا يمكن أن يستمر أكثر من ذلك، صحيح؟ 355 00:21:16,120 --> 00:21:18,720 ماذا قال (رودريغو) عنه؟ 356 00:21:18,720 --> 00:21:20,720 .لا شيء، حقًا 357 00:21:20,720 --> 00:21:22,090 .ربما هذا جزء من المشكلة 358 00:21:22,090 --> 00:21:24,730 .لديه علاقة سيئة فحسب مع الروتين 359 00:21:24,730 --> 00:21:26,030 .المسؤولية الأساسية 360 00:21:26,030 --> 00:21:27,400 .لم يتسبب بذلك 361 00:21:27,400 --> 00:21:29,970 .فالمجلس هم مَن أغلقوا المكان علينا 362 00:21:29,970 --> 00:21:32,200 .أعني، ربما ينبغي أن نغيّر الموضوع 363 00:21:33,870 --> 00:21:35,600 .آسفة 364 00:21:35,600 --> 00:21:37,740 ،أعرف أنّه ليس خطأك .أعرف أنّك في جانبنا 365 00:21:40,940 --> 00:21:43,080 .أريد أن أخبركِ شيء ما 366 00:21:44,210 --> 00:21:45,850 ماذا؟ 367 00:21:45,850 --> 00:21:48,250 .صوّت ضد عرض الأوركسترا المُضاد 368 00:21:52,760 --> 00:21:54,060 .(هايلي) - .مع السلامة - 369 00:21:54,060 --> 00:21:55,760 .(هايلي)، اجلسي، بحقكِ 370 00:21:55,760 --> 00:21:58,060 .انظري، (هايلي)، بحقكِ، الأمر معقد 371 00:21:58,060 --> 00:22:00,900 كان من أجل احتواء (بابين) .وحماية (رودريغو) 372 00:22:00,900 --> 00:22:02,770 أجل، ولكنني كنت أشكو أليك 373 00:22:02,770 --> 00:22:05,400 عن كل حيوات أصدقائي التي دُمرت ،بسبب الإضراب 374 00:22:05,400 --> 00:22:08,600 وكل هذا الوقت كنت أنت مَن .تسبب في ذلك 375 00:22:08,600 --> 00:22:10,410 .لذا تبًا لك، (إيريك) 376 00:22:33,560 --> 00:22:35,030 كيف فعلتيها؟ 377 00:22:37,500 --> 00:22:38,830 ماذا؟ 378 00:22:38,830 --> 00:22:41,870 كيف تركتي الشيء الذي تحبينه أكثر من أيّ شيء آخر؟ 379 00:22:42,810 --> 00:22:43,970 .هو مَن تركني 380 00:22:46,310 --> 00:22:49,480 لما تعتقد أنني طلبت منك القدوم إلى هنا؟ 381 00:23:28,880 --> 00:23:30,390 .أنت متردد للغاية 382 00:23:31,590 --> 00:23:33,860 أتعتقدين أنني متردد للغاية؟ 383 00:23:33,860 --> 00:23:35,360 .متردد للغاية 384 00:23:40,136 --> 00:23:58,236 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs40}ترجمة {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&\fnArabic Typesetting\fs35}||م.أحمد السيّد|| {\fnAndalus\fs30\c&H00F0FF&\3c&H000000&\b0}FB.com/A7medlsayed , @AhmedLSayed07