1 00:00:05,172 --> 00:00:07,425 Jesteśmy zaszczyceni, że będziecie 2 00:00:07,466 --> 00:00:10,219 naszą pierwszą publicznością, odkąd znów się zeszliśmy. 3 00:00:10,261 --> 00:00:13,973 Wiecie, nie mogliśmy razem grać przez bardzo długi czas, 4 00:00:14,056 --> 00:00:15,850 a teraz już możemy. 5 00:00:15,933 --> 00:00:18,769 Więc proszę was. Wybaczcie nam błędy. 6 00:00:18,811 --> 00:00:20,811 Możemy grać trochę nierówno. 7 00:00:23,274 --> 00:00:25,693 BEZ TYTUŁU 8 00:00:25,776 --> 00:00:29,530 REŻYSERIA EDWARD SHARP 9 00:01:11,155 --> 00:01:13,155 Fagot 2 10 00:01:45,689 --> 00:01:48,400 PO TRWAJĄCYM 87 DNI SPORZE PRACOWNICZYM FILHARMONIA NOWOJORSKA 11 00:01:48,484 --> 00:01:50,152 WRACA DO GRANIA. 12 00:01:50,236 --> 00:01:52,404 OTO HISTORIA TEGO DNIA. 13 00:01:52,488 --> 00:01:54,114 Bradford Sharpe, to mój pierwszy film. 14 00:01:54,198 --> 00:01:56,867 Pierwszy, który kręcimy na taśmie. Trochę się denerwuję. 15 00:01:56,909 --> 00:01:58,909 Nie ma tytułu. 16 00:01:59,119 --> 00:02:01,372 Pamiętajcie, żeby zachowywać się naturalnie. 17 00:02:01,413 --> 00:02:03,413 Realistycznie, pod wpływem chwili. 18 00:02:06,001 --> 00:02:09,922 Cieszysz się, że zagrasz po takiej przerwie? 19 00:02:10,005 --> 00:02:12,049 Tak. Jestem podekscytowana. 20 00:02:12,132 --> 00:02:15,678 Jestem też bardzo ciekawa, gdzie zagramy. 21 00:02:15,970 --> 00:02:19,723 Bo znając Rodrigo, to będzie całkiem interesujące. 22 00:02:19,765 --> 00:02:21,392 Co takiego kochasz w oboju? 23 00:02:21,433 --> 00:02:22,893 Co takiego kocham w oboju? 24 00:02:22,977 --> 00:02:24,895 Nie wiem już, co kocham w oboju. 25 00:02:24,937 --> 00:02:26,937 Poza tym, że wiem, że go kocham. 26 00:02:27,064 --> 00:02:29,024 Obój tak naprawdę 27 00:02:29,066 --> 00:02:30,901 symbolizuje brzmienie miłości. 28 00:02:30,943 --> 00:02:36,323 Nie miłości romantycznej, ale miłości w ogóle. 29 00:02:36,574 --> 00:02:37,950 Warren Boyd. 30 00:02:38,033 --> 00:02:39,076 Tak? 31 00:02:39,159 --> 00:02:41,159 Proszę. To dla ciebie. 32 00:02:41,203 --> 00:02:43,203 Na sam tył. 33 00:02:45,249 --> 00:02:46,709 Bob Związkowiec. 34 00:02:46,876 --> 00:02:48,252 Grałeś to? 35 00:02:48,460 --> 00:02:50,254 - Grałam to w Szwecji. To... - Nie wiem. 36 00:02:50,337 --> 00:02:51,589 Jest dosyć... 37 00:02:51,672 --> 00:02:53,424 Jest trochę szalony. 38 00:02:53,507 --> 00:02:54,925 - Szalony? - Tak. 39 00:02:55,009 --> 00:02:57,094 Gracie po raz pierwszy po długiej przerwie. 40 00:02:57,177 --> 00:03:00,931 Jestem ciekaw, jak się z tym teraz czujecie? 41 00:03:01,015 --> 00:03:03,015 Ja się nie mogę doczekać. To znaczy, 42 00:03:03,350 --> 00:03:06,353 od ostatnich czterech miesięcy nie mogę się doczekać. 43 00:03:06,604 --> 00:03:13,319 Cieszę się, że mogę grać w zastępstwie. To miłe. 44 00:03:13,861 --> 00:03:15,195 Jak długi będzie twój film? 45 00:03:15,279 --> 00:03:16,447 - Wiesz... - Tak. 46 00:03:16,530 --> 00:03:20,618 W tej chwili... Nie chcę rozmawiać o pracy w trakcie pracy. 47 00:03:20,701 --> 00:03:23,454 Po prostu chcę z wami pobyć. Może być... 48 00:03:23,495 --> 00:03:25,080 Tak naprawdę jego długość zależy od was. 49 00:03:25,122 --> 00:03:27,207 Jakiego instrumentu najbardziej zazdrościsz? 50 00:03:27,291 --> 00:03:29,793 Na którym najbardziej chciałabyś potrafić grać? 51 00:03:30,628 --> 00:03:32,463 Dee Dee. 52 00:03:32,546 --> 00:03:34,048 - Perkusja. - O tak. Dobrze gada. 53 00:03:34,131 --> 00:03:36,091 Co trzeba mieć, żeby być dobrym perkusistą? 54 00:03:36,133 --> 00:03:39,845 Trzeba naprawdę kochać wyczucie czasu. 55 00:03:39,929 --> 00:03:43,641 Wiesz, można grać w rytmie, 56 00:03:43,724 --> 00:03:46,936 przed rytmem, za rytmem. 57 00:03:46,977 --> 00:03:49,480 Ciekawe jest to, 58 00:03:49,563 --> 00:03:53,943 że każdy dyrygent wymaga innego wyczucia czasu. 59 00:03:54,026 --> 00:03:56,737 Jesteśmy na miejscu? To tutaj jechaliśmy? 60 00:03:58,197 --> 00:04:00,491 DEPARTAMENT WIĘZIENNICTWA RIKERS ISLAND 61 00:04:00,532 --> 00:04:01,575 Jedziemy do więzienia. 62 00:04:01,659 --> 00:04:02,993 - Nie, nie. - W porządku. 63 00:04:03,077 --> 00:04:04,745 - Cholera! - No dobra, wysiadamy, 64 00:04:04,828 --> 00:04:06,622 - szybko. - Nawet nie jestem zaskoczona. 65 00:04:06,664 --> 00:04:07,873 Co u diabła? 66 00:04:07,957 --> 00:04:10,668 Słuchajcie, przesiądziemy się do tamtego autobusu. 67 00:04:10,751 --> 00:04:12,878 Tego białego. I trochę nam się spieszy. 68 00:04:12,962 --> 00:04:16,006 Więc nie róbcie tego, co zwykle, 69 00:04:16,090 --> 00:04:17,591 jakichś przerw i takich tam. Chodźcie. 70 00:04:17,675 --> 00:04:19,675 No dobra, słyszeliście maestra. 71 00:04:19,927 --> 00:04:22,471 Proszę was, bardzo szybko. Tak, pani Joseph? 72 00:04:22,721 --> 00:04:24,721 Zejdźmy niżej. Chcę zejść niżej. 73 00:04:25,724 --> 00:04:28,268 Maestro. Całkowicie nieprzewidywalny. 74 00:04:28,394 --> 00:04:30,145 Nie miałem pojęcia, gdzie pojedziemy. 75 00:04:30,229 --> 00:04:35,693 Ale kiedy Bob zobaczył znak, pomyślałem: "No tak". 76 00:04:36,235 --> 00:04:38,529 Dlaczego wcześniej się nie domyśliłem? 77 00:04:38,946 --> 00:04:41,865 To klasyczne zagranie Rodrigo, prawda? 78 00:04:43,367 --> 00:04:49,540 Rodrigo właśnie do nas wrócił i to był jego pomysł. 79 00:04:50,082 --> 00:04:54,586 Uważałam, że jest niekonwencjonalny, ale to bardzo w jego stylu 80 00:04:54,670 --> 00:04:56,171 i za to właśnie go kocham. 81 00:04:56,213 --> 00:05:00,551 Pomyślałam sobie: "Cóż, spróbujmy". 82 00:05:00,592 --> 00:05:03,721 Chciałam zachęcić Rodrigo, bo niedawno wrócił, 83 00:05:03,804 --> 00:05:05,973 więc pomyślałam: "Spróbujmy". 84 00:05:06,557 --> 00:05:09,768 Czy tak duża orkiestra... Nie filmuj mnie. 85 00:05:09,852 --> 00:05:13,022 Albo filmuj mnie, gdybym tego później potrzebował, 86 00:05:13,063 --> 00:05:14,106 nie wiem, czy... 87 00:05:14,189 --> 00:05:15,482 Jaki to będzie dokument, 88 00:05:15,566 --> 00:05:16,817 jeśli w nim będę albo nie będę. 89 00:05:16,900 --> 00:05:18,485 Więc chcę mieć obie opcje. 90 00:05:18,569 --> 00:05:20,569 Po jednej na ujęcie. 91 00:05:20,696 --> 00:05:23,073 Lepiej mieć za długie nogawki, a potem skrócić spodnie, 92 00:05:23,157 --> 00:05:25,157 rozumiesz? 93 00:05:25,492 --> 00:05:30,330 Czy tak duża orkiestra grała już w takiej placówce? 94 00:05:30,914 --> 00:05:33,375 - Nie. - Nie tak duża. 95 00:05:33,417 --> 00:05:35,085 To pierwszy raz, kiedy orkiestra 96 00:05:35,127 --> 00:05:39,006 zagra dla więźniów na Rikers Island. 97 00:05:43,177 --> 00:05:44,595 Dobrze, panie i panowie. 98 00:05:44,636 --> 00:05:47,389 Dotarliśmy do punktu kontroli na Rikers Island. 99 00:05:47,765 --> 00:05:50,851 Kiedy wysiądziecie z autobusu, otrzymacie dalsze instrukcje 100 00:05:50,934 --> 00:05:54,897 odnośnie przejścia przez kontrolę, dobrze? 101 00:05:59,443 --> 00:06:01,028 No dobra, słuchajcie. 102 00:06:01,111 --> 00:06:03,989 Paragraf 305.25 kodeksu karnego to przestępstwo. 103 00:06:04,073 --> 00:06:06,158 Osoby przyłapane na przemycie zostaną aresztowane. 104 00:06:06,366 --> 00:06:08,366 Na Rikers Island nie ma specjalnego traktowania. 105 00:06:08,410 --> 00:06:11,497 Żadnych komórek, tytoniu, sprzętu elektronicznego. 106 00:06:17,002 --> 00:06:18,754 Nie wiedziałem, gdzie jedziemy. 107 00:06:18,796 --> 00:06:21,173 Szczerze mówiąc, nie obchodziło mnie to. 108 00:06:21,632 --> 00:06:25,010 Ufałem, że to będzie jakieś nowe przeżycie muzyczne, 109 00:06:25,469 --> 00:06:27,469 i nie miałem z tym problemu. 110 00:06:32,142 --> 00:06:33,977 Wyszliśmy i zobaczyliśmy... 111 00:06:34,061 --> 00:06:36,146 Manhattan, panoramę miasta i... 112 00:06:36,188 --> 00:06:37,731 I było tam też ogrodzenie. 113 00:06:38,148 --> 00:06:39,650 To było trochę... 114 00:06:39,691 --> 00:06:41,691 Miało jakiś dziwny urok. 115 00:06:51,370 --> 00:06:53,370 ZAKAZ ROZMÓW NA STOŁÓWCE 116 00:07:05,050 --> 00:07:09,680 Słuchanie muzyki na pewno jest... Prawem. Wiesz? 117 00:07:09,763 --> 00:07:13,225 Tak samo jak tworzenie muzyki, 118 00:07:13,308 --> 00:07:16,854 ale słuchanie takiej muzyki jest, moim zdaniem, prawem. 119 00:07:16,937 --> 00:07:20,524 Uważam, że jest to coś, do czego każdy powinien... 120 00:07:20,607 --> 00:07:23,694 Powinien mieć prawo, bo daje ci spokój, 121 00:07:23,735 --> 00:07:28,031 nawet jeśli spokój jest w twoim świecie zabroniony. 122 00:07:28,866 --> 00:07:33,704 Muzyka jest największym wspólnym mianownikiem. 123 00:07:35,706 --> 00:07:38,792 Szukamy powodów, dla których mielibyśmy grać dalej w orkiestrze. 124 00:07:38,876 --> 00:07:40,711 Najedź na panoramę, potem wróć, 125 00:07:40,752 --> 00:07:42,838 ale sprawiaj wrażenie, jakbyś ciągle go słuchał. 126 00:07:42,880 --> 00:07:44,298 I sądzę, że coś tutaj znajdziemy, 127 00:07:44,381 --> 00:07:45,883 nie wiem, co to będzie, 128 00:07:45,966 --> 00:07:47,843 ale tylko próbując, będziemy mogli poznać 129 00:07:47,885 --> 00:07:50,429 - prawdziwy powód, dla którego tu jesteśmy. - Ładnie. 130 00:07:51,096 --> 00:07:54,266 Jak wszystkie dobre rzeczy, to będzie coś wzajemnego. 131 00:07:54,349 --> 00:07:55,976 Oddadzą nam to dobro. 132 00:07:56,059 --> 00:07:58,854 I dadzą nam jakiś sposób, 133 00:07:58,896 --> 00:08:02,900 wiesz, jakiś powód, żebyśmy robili to, co robimy. 134 00:08:08,614 --> 00:08:10,614 Denerwujesz się? 135 00:08:11,450 --> 00:08:14,661 Tak, trochę... 136 00:08:16,330 --> 00:08:18,373 Ale jednocześnie 137 00:08:18,415 --> 00:08:21,877 to będzie chyba jedna z najlepszych publiczności, 138 00:08:21,919 --> 00:08:23,919 jaką moglibyśmy mieć. 139 00:08:26,757 --> 00:08:31,178 Dziś będziemy grać krótkie utwory jednego kompozytora. 140 00:08:33,597 --> 00:08:36,516 Walczył w drugiej wojnie światowej. 141 00:08:36,600 --> 00:08:38,101 Został wzięty w niewolę. 142 00:08:38,143 --> 00:08:41,980 A większość jego najważniejszych dzieł 143 00:08:42,064 --> 00:08:44,483 pochodzi z czasu, kiedy był w obozie jenieckim. 144 00:08:44,983 --> 00:08:47,361 Na początku nie wiedziałem, co się dzieje, 145 00:08:47,444 --> 00:08:48,695 ale potem zobaczyłem orkiestrę. 146 00:08:48,779 --> 00:08:50,447 Pomyślałem: "Nie lubię takich rzeczy". 147 00:08:50,489 --> 00:08:53,951 Więc usiadłem i po raz pierwszy w życiu 148 00:08:54,034 --> 00:08:57,120 podobało mi się. Bo to było coś... 149 00:08:59,206 --> 00:09:01,250 Co przeżyłem po raz pierwszy w życiu. 150 00:09:01,291 --> 00:09:02,501 Nigdy tego nie doświadczyłem. 151 00:09:02,626 --> 00:09:04,253 Nigdy nie słyszałem takiej muzyki, 152 00:09:04,294 --> 00:09:06,255 nawet mieszkając przez całe życie w Nowym Jorku, 153 00:09:06,296 --> 00:09:08,298 nigdy nie byłem na żadnym takim koncercie. 154 00:09:08,382 --> 00:09:09,883 Więc to było coś. 155 00:09:09,967 --> 00:09:11,260 Po prostu zamknąłem oczy 156 00:09:11,301 --> 00:09:13,971 i pozwoliłem instrumentom do mnie przyjść, 157 00:09:14,054 --> 00:09:16,306 poczułem się wolny. 158 00:09:16,348 --> 00:09:20,352 To było... Innego rodzaju uczucie. 159 00:09:20,435 --> 00:09:22,312 Można by powiedzieć, że byłem jak w transie. 160 00:09:22,396 --> 00:09:25,565 Jakbym był tutaj fizycznie, ale emocjonalnie, duchowo, 161 00:09:25,649 --> 00:09:27,651 wiesz, nie było mnie. 162 00:10:48,065 --> 00:10:50,065 Dobrze. 163 00:10:50,442 --> 00:10:51,985 Messiaen 164 00:10:52,069 --> 00:10:55,822 wykorzystał wszystkie swoje zmysły, żeby zapomnieć o więzieniu. 165 00:10:56,031 --> 00:11:01,036 Wierzył, że muzyka pozwala na lot. 166 00:11:01,078 --> 00:11:04,581 Kochał ptaki. A jednym z nich był słowik. 167 00:11:08,251 --> 00:11:10,629 - Słowik! - Słowik. 168 00:11:12,631 --> 00:11:17,135 Dobrze... Napisał utwór dla słowika. 169 00:11:17,761 --> 00:11:20,680 To ptak, który śpiewa tylko nocą. 170 00:11:21,181 --> 00:11:23,266 Więc nie można go zobaczyć, 171 00:11:23,308 --> 00:11:25,308 ale można go słuchać. 172 00:11:25,602 --> 00:11:27,602 Trochę jak z Bogiem. 173 00:12:23,827 --> 00:12:26,997 Ondes Martenot, wywiad, ujęcie pierwsze. 174 00:12:27,998 --> 00:12:29,998 Wymawia się... 175 00:12:31,126 --> 00:12:34,171 Nazwisko Martenot należało do wynalazcy? 176 00:12:34,212 --> 00:12:35,714 Tak, inżyniera, który go zbudował. 177 00:12:35,797 --> 00:12:37,007 Co znaczy "ondes"? 178 00:12:37,090 --> 00:12:38,300 "Ondes" znaczy fala. 179 00:12:38,341 --> 00:12:39,676 Czyli fala i jego nazwisko? 180 00:12:39,718 --> 00:12:41,718 Tak, jego fala. 181 00:12:47,767 --> 00:12:51,688 Zawsze wyobrażałam sobie, że zagram na tym instrumencie w więzieniu. 182 00:12:51,771 --> 00:12:52,898 - Naprawdę? - Tak, 183 00:12:52,981 --> 00:12:56,943 ponieważ zrodził się z bardzo utopijnej wizji 184 00:12:57,444 --> 00:12:59,571 i jest jedynym dźwiękiem, który Messiaen 185 00:12:59,654 --> 00:13:01,654 zabrał ze sobą do więzienia. 186 00:14:51,558 --> 00:14:53,558 Tak! 187 00:15:00,984 --> 00:15:03,361 Messiaen był przekonany, że na samym końcu 188 00:15:03,445 --> 00:15:04,904 miłość zwycięża wszystko 189 00:15:04,988 --> 00:15:06,781 i że istnieje nadzieja. 190 00:15:06,990 --> 00:15:11,328 Ten utwór napisał zaraz po wyjściu z więzienia. 191 00:15:11,411 --> 00:15:13,411 Oto zakończenie. 192 00:19:04,394 --> 00:19:07,689 Zawsze chciałem zobaczyć orkiestrę i orkiestrę symfoniczną. 193 00:19:07,730 --> 00:19:10,191 Zabrać dziewczynę, założyć czarny krawat i tak dalej. 194 00:19:10,233 --> 00:19:12,277 Byłem tam po raz pierwszy, a potem ta orkiestra... 195 00:19:12,360 --> 00:19:14,360 To było przeżycie. 196 00:19:15,280 --> 00:19:17,699 To było piękne przeżycie. 197 00:19:18,575 --> 00:19:22,537 Wczoraj pierwszy raz zobaczyłem orkiestrę na żywo 198 00:19:23,204 --> 00:19:24,706 i to było wspaniałe, 199 00:19:24,747 --> 00:19:26,374 nawet nie umiem tego opisać. 200 00:19:26,416 --> 00:19:28,416 Czułem, jak włosy stają mi dęba. 201 00:19:29,586 --> 00:19:34,257 To był niesamowicie zapadający w pamięć widok, 202 00:19:34,299 --> 00:19:36,926 kiedy zamykali oczy i wsłuchiwali się w muzykę. 203 00:19:37,010 --> 00:19:40,096 To było niesamowite. To coś, co ze mną zostanie. 204 00:19:40,138 --> 00:19:42,640 Patrzenie na nich, zasłuchanych w muzyce, 205 00:19:42,724 --> 00:19:44,724 zapominających o sobie. 206 00:19:46,436 --> 00:19:47,770 Mogłem odlecieć. 207 00:19:47,854 --> 00:19:49,939 Widzę moją... Sprawia, że myślę o swojej rodzinie. 208 00:19:50,231 --> 00:19:53,318 To był spokój ducha, wiesz, spokój. 209 00:19:53,401 --> 00:19:55,403 Mógłbym przy tym zasnąć 210 00:19:55,445 --> 00:19:57,655 i mieć dobre sny. 211 00:19:58,281 --> 00:20:00,283 Po prostu łagodne, naprawdę. 212 00:20:00,408 --> 00:20:02,702 Byłem myślami w różnych miejscach, niektóre 213 00:20:02,785 --> 00:20:06,623 były czasem mroczne, czasem radosne, myślałem o życiu, śmierci. 214 00:20:06,956 --> 00:20:08,374 O wolności. 215 00:20:08,791 --> 00:20:10,627 Mroczniejsze uczucia były pozytywne. 216 00:20:10,710 --> 00:20:13,338 W tym doświadczeniu nie było nic negatywnego. 217 00:20:13,421 --> 00:20:15,298 Dużo się uśmiechałem 218 00:20:15,381 --> 00:20:17,800 i zagubiłem się, 219 00:20:17,884 --> 00:20:20,094 słuchając tych wszystkich dźwięków, po prostu... 220 00:20:20,136 --> 00:20:22,305 Trudno jest o wszystkim zapomnieć 221 00:20:22,347 --> 00:20:24,599 tak, jak by się chciało, 222 00:20:24,641 --> 00:20:28,937 ale to wzbudziło we mnie wiele uczuć 223 00:20:28,978 --> 00:20:31,397 i miałem z nimi kontakt. 224 00:20:31,481 --> 00:20:33,191 To będzie coś, co zdarza się raz w życiu, 225 00:20:33,316 --> 00:20:34,484 prawda? 226 00:20:34,609 --> 00:20:36,235 Cudowne. Piękne. 227 00:20:36,319 --> 00:20:38,319 Podobało mi się. 228 00:20:38,655 --> 00:20:39,656 Tak. 229 00:20:40,448 --> 00:20:43,493 Przeniosło mnie do innego miejsca. Zdecydowanie. 230 00:20:43,576 --> 00:20:48,164 Sprawiło, że zacząłem dużo myśleć i zobaczyłem przelatujące ptaki, 231 00:20:48,206 --> 00:20:49,832 to był bardzo piękny dzień. 232 00:20:49,916 --> 00:20:51,459 Nawet jak szedłem dzisiaj na spacerniak, 233 00:20:51,501 --> 00:20:52,794 wyszedłem wcześniej, 234 00:20:52,835 --> 00:20:54,671 okrążyłem go i poćwiczyłem. 235 00:20:54,712 --> 00:20:57,465 Popatrzyłem i powiedziałem: "Nieźle, wszystko zniknęło, 236 00:20:57,507 --> 00:20:59,550 wczoraj wszystko tu było, a dzisiaj 237 00:20:59,634 --> 00:21:01,719 "niczego już nie ma, ot tak". 238 00:21:01,803 --> 00:21:03,721 Powiedziałem: "Nieźle". Ale wyobrażałem sobie, 239 00:21:03,805 --> 00:21:05,264 widziałem wszystko w myślach. 240 00:21:05,348 --> 00:21:07,725 Wczoraj wszystko tam stało i... 241 00:21:07,809 --> 00:21:11,646 I było takie... Atmosfera była wspaniała. 242 00:21:11,688 --> 00:21:13,688 Świetna. 243 00:21:36,629 --> 00:21:40,883 Dzielimy się tymi intensywnymi przeżyciami i myślę, 244 00:21:40,925 --> 00:21:44,721 że to ciekawe, że pojawił się wątek rodzinny, 245 00:21:45,013 --> 00:21:47,640 w tym sensie, że graliśmy wtedy w oparciu o nasze 246 00:21:47,724 --> 00:21:49,225 wszystkie wcześniejsze przeżycia. 247 00:21:49,267 --> 00:21:52,645 Nie mieliśmy czasu na przygotowanie i mieliśmy mało prób. 248 00:21:52,729 --> 00:21:57,233 Więc wydobyliśmy swoje doświadczenie niebycia razem. 249 00:21:57,442 --> 00:22:00,361 I w tym sensie to był taki zjazd rodzinny. 250 00:22:04,157 --> 00:22:05,575 Znowu czuję spokój. 251 00:22:05,616 --> 00:22:10,079 Że w końcu sprawy toczą się tak, jak powinny. 252 00:22:10,163 --> 00:22:12,683 DEPARTAMENT WIĘZIENNICTWA - RIKERS ISLAND DOM NAJŚMIELSZYCH NOWOJORCZYKÓW 253 00:22:12,707 --> 00:22:13,750 Jesteśmy jednością. 254 00:22:13,791 --> 00:22:15,791 I mamy przed sobą przyszłość. 255 00:22:30,475 --> 00:22:34,645 DLA ELIZABETH 256 00:22:34,937 --> 00:22:37,482 MUZYKA OLIVIERA MESSIAENA 1908 - 1992 257 00:22:42,403 --> 00:22:45,164 OPARTE NA KSIĄŻCE "MOZART IN THE JUNGLE: SEX DRUGS & CLASSICAL MUSIC"