1 00:00:22,126 --> 00:00:25,879 Ved forbøn i Sankt Blasius' navn, biskop og martyr- 2 00:00:25,963 --> 00:00:30,467 - må Gud befri dig fra halsonde og al anden ondskab. 3 00:00:30,551 --> 00:00:34,263 I Faderens, Sønnens og Helligåndens navn... 4 00:00:34,346 --> 00:00:37,015 Fantastisk! Meget dybt. 5 00:00:37,099 --> 00:00:39,977 Nok med de maskiner. 6 00:00:42,604 --> 00:00:45,274 Hvad? Du forstår ikke. 7 00:00:45,357 --> 00:00:50,863 Damen spiser pasta med broccoli og mozzarella... Jeg arbejder! 8 00:00:50,946 --> 00:00:56,243 Goddag? Hej! Alessandra vil gerne takke Dem- 9 00:00:56,326 --> 00:01:00,372 - men hun sparer stemmen til koncerten i aften. 10 00:01:00,456 --> 00:01:03,125 Grazie mille! Farvel. 11 00:01:03,208 --> 00:01:06,462 Frøken? Undskyld. 12 00:01:06,545 --> 00:01:12,760 - Divaen lovede billetter til i aften. - Ja, værsågod. Fire VIP-billetter. 13 00:01:12,843 --> 00:01:18,140 Kom tidligt for det bliver... en lorteforestilling... åh gud! 14 00:01:28,984 --> 00:01:32,988 Det her er en skinke som nogen bad mig give til dig. 15 00:01:33,072 --> 00:01:38,077 Speciel skinke fra Donatella Versace som hun spiser når hun spiser. 16 00:01:38,160 --> 00:01:40,871 Skal jeg bare lægge den? 17 00:01:40,954 --> 00:01:44,917 Jeg lægger den her hvis du bliver sulten. 18 00:01:45,000 --> 00:01:49,546 Kan jeg gennemgå kostumerne? 19 00:01:51,799 --> 00:01:55,844 - Er alt okay? - Jeg talte. 20 00:01:55,928 --> 00:01:59,515 - Med hvem? - Maria Callas. 21 00:02:01,892 --> 00:02:05,354 Sagde hun noget godt? Ønskede held og lykke? 22 00:02:05,437 --> 00:02:08,107 Hun sagde jeg var et fjols. 23 00:02:08,190 --> 00:02:15,155 Du skal spørge Rodrigo om noget. Du får sikkert et mere ærligt svar. 24 00:02:15,239 --> 00:02:20,577 Hvis det handler om det moderne stykke, så lyder det... 25 00:02:22,287 --> 00:02:27,167 Hvis du kan være mere åben foran kameraerne er det super! 26 00:02:27,251 --> 00:02:30,921 Vi har tre stykker gemt på flåderne, vi har kamerabåde. 27 00:02:31,004 --> 00:02:34,758 - Ikke hvis det generer din dirigeren. - Hvad hed du nu igen? 28 00:02:34,842 --> 00:02:38,720 - Kyle. - Kali? Kan du gå, Kali? 29 00:02:38,804 --> 00:02:42,224 - Klart. - Tak. 30 00:02:42,307 --> 00:02:46,645 Det tager et kvarter at gå dertil. Så hvis du behøver tissepause... 31 00:02:46,728 --> 00:02:51,525 - Ikke nødvendigt, Union Bob. - Jeg hedder Kyle. 32 00:02:53,152 --> 00:02:56,196 - Hej. - Hej, Hailey. 33 00:02:56,280 --> 00:03:00,743 - Hvad sker der? - Hun er anspændt, taler med Callas. 34 00:03:00,826 --> 00:03:04,913 - Taler hun med Callas? Fint. - Ja, det er fint. 35 00:03:04,997 --> 00:03:08,959 Jeg skal stille dig et spørgsmål på hendes vegne. 36 00:03:10,335 --> 00:03:16,592 Maestro! Jeg er her for at ønske dig held og lykke. 37 00:03:16,675 --> 00:03:20,888 Jeg ville høre om du kan tænke dig at bære dette kamera- 38 00:03:20,971 --> 00:03:24,558 - under forestillingen. Et meget lille kamera. 39 00:03:24,641 --> 00:03:29,062 - Publikum får dirigentens vinkel. - Nej. 40 00:03:29,146 --> 00:03:35,402 Jeg prøvede. Hvad med hende? Synger hun i sin fantasi? 41 00:03:35,486 --> 00:03:39,073 Ja, du skulle måske gå hen og ønske hende tante merda. 42 00:03:39,156 --> 00:03:42,117 Ønske held og lykke? Hun slår mig ihjel. 43 00:03:42,201 --> 00:03:45,829 Her er vi - superteamet! 44 00:03:47,998 --> 00:03:51,001 - Ciao! - Okay, sig mig det. 45 00:03:51,085 --> 00:03:57,049 Hun vil vide om du er forelsket i hende. 46 00:03:59,635 --> 00:04:03,597 Om jeg er forelsket i hende? 47 00:04:05,390 --> 00:04:12,147 Hvorfor? Om jeg er forelsket i hende? Hvorfor... 48 00:04:12,231 --> 00:04:17,986 Hvorfor spørger du mig om det? Du af alle mennesker? 49 00:04:18,070 --> 00:04:21,532 - Hvad mener du? - Jeg behøver lidt mate. 50 00:04:21,615 --> 00:04:26,495 - Det er et simpelt spørgsmål. Er du? - Du ved, Hailey... 51 00:04:26,578 --> 00:04:31,542 Det er... Okay, jeg er forelsket i... 52 00:04:31,625 --> 00:04:36,296 ...hendes musikalitet. Jeg er forelsket i hendes stemme. 53 00:04:36,380 --> 00:04:41,468 Jeg er forelsket i hendes kunnen, i hendes udseende. 54 00:04:41,552 --> 00:04:43,887 Jeg er forelsket i hendes musik. 55 00:04:43,971 --> 00:04:48,225 Hun sagde at du havde sagt at du er forelsket i hende. 56 00:04:48,308 --> 00:04:55,315 Jeg tror... jeg kan have sagt noget som ligesom betyder det. 57 00:04:57,401 --> 00:05:02,197 Jeg sagde at jeg elskede hende. Flere gange. 58 00:05:02,281 --> 00:05:07,286 - Godt så. Løj du? - Nej! Jeg lyver aldrig om den slags. 59 00:05:07,369 --> 00:05:11,540 Jeg mener det i øjeblikket og så kommer der et nyt øjeblik. 60 00:05:11,623 --> 00:05:16,628 - Jeg er fuld af modsigelser. - Det duer ikke. 61 00:05:16,712 --> 00:05:20,382 Du kan ikke sige at du elsker en og så bakke af. 62 00:05:20,466 --> 00:05:25,679 Du kan ikke sige at en spiller med blodet og så kaste hende for hajerne- 63 00:05:25,763 --> 00:05:31,185 - før hun er klar og sig ikke at orkestret er din familie når du forlader dem. 64 00:05:31,268 --> 00:05:35,939 Hailey. Hailey... 65 00:05:44,156 --> 00:05:46,992 Tilgiv mig. 66 00:06:10,307 --> 00:06:12,726 Fuck! 67 00:06:14,853 --> 00:06:18,273 Hej! 68 00:06:20,192 --> 00:06:22,736 Hej. 69 00:06:22,820 --> 00:06:26,240 Alessandra... 70 00:06:26,323 --> 00:06:30,744 Kom ikke nær mig. 71 00:06:36,417 --> 00:06:40,212 Nu vil jeg synge. 72 00:06:43,132 --> 00:06:47,136 Skal jeg stadig være din påklæderske? 73 00:06:50,764 --> 00:06:56,645 - Lad os bidrage, Cynthia. - Det koster kun 3,99 dollar. 74 00:06:56,728 --> 00:06:59,648 Mærkeligt at se ham dirigere uden min violin. 75 00:06:59,731 --> 00:07:03,277 Du kan holde min cello hvis det føles bedre. 76 00:07:03,360 --> 00:07:09,032 - Velkommen! I husker Lizzie? - Fin mundering. 77 00:07:09,116 --> 00:07:13,078 Tak. Jeg er lettere besat af en bestemt komponist. 78 00:07:13,162 --> 00:07:17,875 Jeg klædte mig ud som lord Byron og røg opium på college. 79 00:07:17,958 --> 00:07:19,835 Jeg var dig før dig, Dee Dee. 80 00:07:19,918 --> 00:07:25,299 - Hvad er der? - Jeg vil ikke sige op. 81 00:07:25,382 --> 00:07:31,263 Så lad være! Hvorfor lade den skid bestemme over din fremtid? 82 00:07:31,346 --> 00:07:34,433 Han er bare en heldig skiderik. 83 00:07:47,196 --> 00:07:53,410 Spændende! Hvem skulle tro vi ville støde på hinanden her, maestro? 84 00:07:53,494 --> 00:07:59,541 Jeg har altid beundret dig. Vi mødtes faktisk for 15 år siden- 85 00:07:59,625 --> 00:08:04,171 - i Helsingfors lufthavn. Jeg spiste en rejesandwich i loungen. 86 00:08:04,254 --> 00:08:08,300 De laver fantastiske rejesandwiches i Helsingfors. 87 00:08:08,383 --> 00:08:15,432 Du var på vej til Vilnius og jeg roste dine blå Balenciagasko. 88 00:08:15,516 --> 00:08:20,270 - Og nu er du klædt i blåt igen! - Winnie. 89 00:08:20,354 --> 00:08:25,275 - Fin violin, forresten. - Tak. 90 00:08:25,359 --> 00:08:29,321 - Hvad tænker De? - De kan læse om det i morgen. 91 00:08:29,405 --> 00:08:35,577 Men dette vil få Callas' comeback til at ligne en triumf. 92 00:08:35,661 --> 00:08:39,581 - Er den her god nok? - Prøv. 93 00:08:39,665 --> 00:08:43,335 Undskyld mig. 94 00:09:32,426 --> 00:09:35,929 Er hun blevet stum? Nogen burde sparke hende i røven. 95 00:09:43,312 --> 00:09:46,231 - Hun kommer ikke ind. - To gange. 96 00:09:57,576 --> 00:09:59,912 Gudskelov. 97 00:10:22,518 --> 00:10:26,480 Ja, Bob? Du stirrer på mig. 98 00:10:26,563 --> 00:10:30,150 Undskyld. Schubert påvirker mig på en mærkelig måde. 99 00:11:02,724 --> 00:11:07,146 Hold nu kæft, det er Placido! Det er Placido! 100 00:12:07,039 --> 00:12:11,418 - Bare jeg var der. - Jeg ville ønske Rodrigo var her. 101 00:12:11,502 --> 00:12:16,715 Vil han være i Venedig og dirigere en af verdens smukkeste kvinder- 102 00:12:16,799 --> 00:12:22,179 - i stedet for at strejke med os er det hans egen skyld. 103 00:13:52,853 --> 00:13:56,565 - Han er fantastisk. - Elsker det! 104 00:14:03,072 --> 00:14:07,201 - Fryser du, Alessandra? - Ikke i dine arme, Placido. 105 00:14:07,284 --> 00:14:12,122 Men måske i en anden skideriks favn. 106 00:14:14,333 --> 00:14:19,713 Ti minutter til Markuspladsen. Kan jeg bære noget for dig? 107 00:14:19,797 --> 00:14:22,591 - Tag den her. - Av, for... 108 00:14:22,674 --> 00:14:28,222 Fantastisk! Enestående! 30 millioner i Beijing så på. 109 00:14:28,305 --> 00:14:32,768 Maestro! Du aner ikke hvor glad jeg er for at se dig. 110 00:14:32,851 --> 00:14:37,106 Jeg misser faktisk en Real Madrid-kamp for det her. 111 00:14:37,189 --> 00:14:41,568 Jeg ved hvad der står. En scenearbejder fortalte... 112 00:14:41,652 --> 00:14:46,615 Jeg optager den. Hvis du siger noget må jeg måske dræbe dig. 113 00:14:46,698 --> 00:14:51,620 - Nej, nej, lad være. - Fint. Mellem dig og mig... 114 00:14:51,703 --> 00:14:56,417 Du har vist tændt "La Fiammas" ild. 115 00:14:56,500 --> 00:15:02,256 Du vil måske dirigere det næste stykke for mig? 116 00:15:02,339 --> 00:15:08,053 - Vil du tage over for mig? - Nej, det er dit cirkus, min ven. 117 00:15:08,137 --> 00:15:11,348 - Tak, maestro. - Okay, held og lykke. 118 00:15:11,432 --> 00:15:14,476 Rodrigo? 119 00:15:14,560 --> 00:15:20,357 Gør mig ondt med din gamle maestro. En ven i Mexico fortalte mig det. 120 00:15:20,441 --> 00:15:24,445 - Maestro Rivera? - Ja. 121 00:15:25,529 --> 00:15:28,657 Hvad er der sket? 122 00:15:59,021 --> 00:16:02,441 Du lovede mig. 123 00:16:02,524 --> 00:16:05,861 Du har knust mit hjerte. 124 00:17:29,695 --> 00:17:33,574 Det har jeg længe haft lyst til. 125 00:17:43,125 --> 00:17:45,961 - Hun skar hans hår af! - Sejt. 126 00:17:49,923 --> 00:17:54,303 - Tak for klipningen. - Det er bare begyndelsen. 127 00:18:00,934 --> 00:18:04,062 Det er altså en rigtig kniv? 128 00:18:04,146 --> 00:18:08,358 - Fra mit køkken. - Den ser skarp ud. 129 00:18:08,442 --> 00:18:11,862 - Paryk. - Ja. 130 00:18:11,945 --> 00:18:17,117 - Hvornår begyndte paryk-tingen? - Bind den. 131 00:18:17,201 --> 00:18:19,787 Det vil se fint ud. 132 00:18:19,870 --> 00:18:25,918 Jeg vil bare sige at det med Rodrigo før ikke er noget særligt. 133 00:18:26,001 --> 00:18:31,423 Bare noget der sker sommetider. Du har intet at bekymre dig for. 134 00:18:31,507 --> 00:18:34,593 Kassen. Giv mig kassen. 135 00:18:36,887 --> 00:18:39,306 Skal ske. 136 00:18:41,642 --> 00:18:45,771 Det er vel en rekvisit? Ikke? 137 00:18:48,899 --> 00:18:50,442 Tag den af. 138 00:19:04,164 --> 00:19:08,377 - Hvor er orkestret? - Jeg tror det er elektronisk. 139 00:19:28,814 --> 00:19:31,984 - Hvor er orkestret? - De er lockoutet. 140 00:19:59,845 --> 00:20:01,513 Ignorant! 141 00:21:31,770 --> 00:21:34,565 Hvor fjollet. 142 00:21:40,279 --> 00:21:43,699 Er det Hailey? 143 00:22:27,242 --> 00:22:31,914 Seriøst? Herregud. 144 00:22:43,759 --> 00:22:47,346 Alessandra! Hvorfor? 145 00:23:02,694 --> 00:23:05,489 Maestro! Brillant! Fantastisk. 146 00:23:05,572 --> 00:23:11,495 Jeg har fået tilbud fra hele Europa såvel som Japan, Dubai... 147 00:23:11,578 --> 00:23:17,292 ...og Montego Bay. Kun du kan få dette frem i hende. 148 00:23:17,376 --> 00:23:21,338 - Lizzie? - Hailes? Hvad lavede du derude? 149 00:23:21,422 --> 00:23:24,341 - Godt spørgsmål. - Der er nogle som vil sige hej. 150 00:23:24,425 --> 00:23:28,929 - Hej, globetrotter! - Hvad med Walsh-ensemblet? 151 00:23:29,012 --> 00:23:32,724 - Går fint. Jeg blev fyret. - Hvad? Det var ikke godt. 152 00:23:32,808 --> 00:23:37,062 - Kommer du hjem? Vi savner dig. - Så snart som muligt. 153 00:23:37,146 --> 00:23:41,191 - Maestro! - Godt gjort! Strålende. 154 00:23:41,275 --> 00:23:45,487 Fuldkommen strålende, men kniven, du ved... 155 00:23:45,571 --> 00:23:48,824 Måske lidt vel... Du ved hvad jeg mener. 156 00:23:48,907 --> 00:23:52,870 Vi hørte det med maestro Rivera. Det gør mig ondt. 157 00:23:52,953 --> 00:23:58,292 Jeg er en wanker. Du har ret, jeg er en wanker. 158 00:23:58,375 --> 00:24:04,506 - Vi er alle wankers, maestro. Alle. - Nej, han er en wanker. 159 00:24:06,842 --> 00:24:09,762 Undskyld mig. 160 00:24:13,682 --> 00:24:16,268 Alessandra? 161 00:24:17,644 --> 00:24:19,772 Alessandra... 162 00:24:19,855 --> 00:24:23,984 Jeg er "La Fiamma" igen og jeg vil ødelægge dig. 163 00:24:24,068 --> 00:24:27,946 Hvis jeg ser dig igen dræber jeg dig rigtigt. 164 00:24:28,030 --> 00:24:31,241 Dit møgsvin! 165 00:25:08,904 --> 00:25:11,865 Min far døde i Salzburg. 166 00:25:11,949 --> 00:25:17,496 Jeg var ikke der. Han ville ikke have at jeg skulle forlade Salzburg. 167 00:25:17,579 --> 00:25:21,375 Han savnede mig. 168 00:25:21,458 --> 00:25:27,548 Men jeg havde familie. Jeg havde en kone. 169 00:25:30,509 --> 00:25:33,387 Hvad har du? 170 00:26:00,414 --> 00:26:03,542 Dansk tekst: www.ordiovision.com