1
00:00:22,126 --> 00:00:25,879
Ved forbøn i Sankt Blasius' navn,
biskop og martyr-
2
00:00:25,963 --> 00:00:30,467
- må Gud befri dig fra halsonde
og al anden ondskab.
3
00:00:30,551 --> 00:00:34,263
I Faderens, Sønnens
og Helligåndens navn...
4
00:00:34,346 --> 00:00:37,015
Fantastisk! Meget dybt.
5
00:00:37,099 --> 00:00:39,977
Nok med de maskiner.
6
00:00:42,604 --> 00:00:45,274
Hvad? Du forstår ikke.
7
00:00:45,357 --> 00:00:50,863
Damen spiser pasta med broccoli
og mozzarella... Jeg arbejder!
8
00:00:50,946 --> 00:00:56,243
Goddag? Hej!
Alessandra vil gerne takke Dem-
9
00:00:56,326 --> 00:01:00,372
- men hun sparer stemmen
til koncerten i aften.
10
00:01:00,456 --> 00:01:03,125
Grazie mille! Farvel.
11
00:01:03,208 --> 00:01:06,462
Frøken? Undskyld.
12
00:01:06,545 --> 00:01:12,760
- Divaen lovede billetter til i aften.
- Ja, værsågod. Fire VIP-billetter.
13
00:01:12,843 --> 00:01:18,140
Kom tidligt for det bliver...
en lorteforestilling... åh gud!
14
00:01:28,984 --> 00:01:32,988
Det her er en skinke
som nogen bad mig give til dig.
15
00:01:33,072 --> 00:01:38,077
Speciel skinke fra Donatella Versace
som hun spiser når hun spiser.
16
00:01:38,160 --> 00:01:40,871
Skal jeg bare lægge den?
17
00:01:40,954 --> 00:01:44,917
Jeg lægger den her
hvis du bliver sulten.
18
00:01:45,000 --> 00:01:49,546
Kan jeg gennemgå kostumerne?
19
00:01:51,799 --> 00:01:55,844
- Er alt okay?
- Jeg talte.
20
00:01:55,928 --> 00:01:59,515
- Med hvem?
- Maria Callas.
21
00:02:01,892 --> 00:02:05,354
Sagde hun noget godt?
Ønskede held og lykke?
22
00:02:05,437 --> 00:02:08,107
Hun sagde jeg var et fjols.
23
00:02:08,190 --> 00:02:15,155
Du skal spørge Rodrigo om noget.
Du får sikkert et mere ærligt svar.
24
00:02:15,239 --> 00:02:20,577
Hvis det handler om det moderne
stykke, så lyder det...
25
00:02:22,287 --> 00:02:27,167
Hvis du kan være mere åben
foran kameraerne er det super!
26
00:02:27,251 --> 00:02:30,921
Vi har tre stykker gemt på flåderne,
vi har kamerabåde.
27
00:02:31,004 --> 00:02:34,758
- Ikke hvis det generer din dirigeren.
- Hvad hed du nu igen?
28
00:02:34,842 --> 00:02:38,720
- Kyle.
- Kali? Kan du gå, Kali?
29
00:02:38,804 --> 00:02:42,224
- Klart.
- Tak.
30
00:02:42,307 --> 00:02:46,645
Det tager et kvarter at gå dertil.
Så hvis du behøver tissepause...
31
00:02:46,728 --> 00:02:51,525
- Ikke nødvendigt, Union Bob.
- Jeg hedder Kyle.
32
00:02:53,152 --> 00:02:56,196
- Hej.
- Hej, Hailey.
33
00:02:56,280 --> 00:03:00,743
- Hvad sker der?
- Hun er anspændt, taler med Callas.
34
00:03:00,826 --> 00:03:04,913
- Taler hun med Callas? Fint.
- Ja, det er fint.
35
00:03:04,997 --> 00:03:08,959
Jeg skal stille dig et spørgsmål
på hendes vegne.
36
00:03:10,335 --> 00:03:16,592
Maestro! Jeg er her for
at ønske dig held og lykke.
37
00:03:16,675 --> 00:03:20,888
Jeg ville høre om du kan tænke dig
at bære dette kamera-
38
00:03:20,971 --> 00:03:24,558
- under forestillingen.
Et meget lille kamera.
39
00:03:24,641 --> 00:03:29,062
- Publikum får dirigentens vinkel.
- Nej.
40
00:03:29,146 --> 00:03:35,402
Jeg prøvede. Hvad med hende?
Synger hun i sin fantasi?
41
00:03:35,486 --> 00:03:39,073
Ja, du skulle måske gå hen
og ønske hende tante merda.
42
00:03:39,156 --> 00:03:42,117
Ønske held og lykke?
Hun slår mig ihjel.
43
00:03:42,201 --> 00:03:45,829
Her er vi - superteamet!
44
00:03:47,998 --> 00:03:51,001
- Ciao!
- Okay, sig mig det.
45
00:03:51,085 --> 00:03:57,049
Hun vil vide
om du er forelsket i hende.
46
00:03:59,635 --> 00:04:03,597
Om jeg er forelsket i hende?
47
00:04:05,390 --> 00:04:12,147
Hvorfor? Om jeg er forelsket i hende?
Hvorfor...
48
00:04:12,231 --> 00:04:17,986
Hvorfor spørger du mig om det?
Du af alle mennesker?
49
00:04:18,070 --> 00:04:21,532
- Hvad mener du?
- Jeg behøver lidt mate.
50
00:04:21,615 --> 00:04:26,495
- Det er et simpelt spørgsmål. Er du?
- Du ved, Hailey...
51
00:04:26,578 --> 00:04:31,542
Det er...
Okay, jeg er forelsket i...
52
00:04:31,625 --> 00:04:36,296
...hendes musikalitet.
Jeg er forelsket i hendes stemme.
53
00:04:36,380 --> 00:04:41,468
Jeg er forelsket i hendes kunnen,
i hendes udseende.
54
00:04:41,552 --> 00:04:43,887
Jeg er forelsket i hendes musik.
55
00:04:43,971 --> 00:04:48,225
Hun sagde at du havde sagt
at du er forelsket i hende.
56
00:04:48,308 --> 00:04:55,315
Jeg tror... jeg kan have sagt noget
som ligesom betyder det.
57
00:04:57,401 --> 00:05:02,197
Jeg sagde at jeg elskede hende.
Flere gange.
58
00:05:02,281 --> 00:05:07,286
- Godt så. Løj du?
- Nej! Jeg lyver aldrig om den slags.
59
00:05:07,369 --> 00:05:11,540
Jeg mener det i øjeblikket
og så kommer der et nyt øjeblik.
60
00:05:11,623 --> 00:05:16,628
- Jeg er fuld af modsigelser.
- Det duer ikke.
61
00:05:16,712 --> 00:05:20,382
Du kan ikke sige at du elsker en
og så bakke af.
62
00:05:20,466 --> 00:05:25,679
Du kan ikke sige at en spiller med
blodet og så kaste hende for hajerne-
63
00:05:25,763 --> 00:05:31,185
- før hun er klar og sig ikke at orkestret
er din familie når du forlader dem.
64
00:05:31,268 --> 00:05:35,939
Hailey. Hailey...
65
00:05:44,156 --> 00:05:46,992
Tilgiv mig.
66
00:06:10,307 --> 00:06:12,726
Fuck!
67
00:06:14,853 --> 00:06:18,273
Hej!
68
00:06:20,192 --> 00:06:22,736
Hej.
69
00:06:22,820 --> 00:06:26,240
Alessandra...
70
00:06:26,323 --> 00:06:30,744
Kom ikke nær mig.
71
00:06:36,417 --> 00:06:40,212
Nu vil jeg synge.
72
00:06:43,132 --> 00:06:47,136
Skal jeg stadig være din påklæderske?
73
00:06:50,764 --> 00:06:56,645
- Lad os bidrage, Cynthia.
- Det koster kun 3,99 dollar.
74
00:06:56,728 --> 00:06:59,648
Mærkeligt at se ham dirigere
uden min violin.
75
00:06:59,731 --> 00:07:03,277
Du kan holde min cello
hvis det føles bedre.
76
00:07:03,360 --> 00:07:09,032
- Velkommen! I husker Lizzie?
- Fin mundering.
77
00:07:09,116 --> 00:07:13,078
Tak. Jeg er lettere besat
af en bestemt komponist.
78
00:07:13,162 --> 00:07:17,875
Jeg klædte mig ud som lord Byron
og røg opium på college.
79
00:07:17,958 --> 00:07:19,835
Jeg var dig før dig, Dee Dee.
80
00:07:19,918 --> 00:07:25,299
- Hvad er der?
- Jeg vil ikke sige op.
81
00:07:25,382 --> 00:07:31,263
Så lad være! Hvorfor lade den skid
bestemme over din fremtid?
82
00:07:31,346 --> 00:07:34,433
Han er bare en heldig skiderik.
83
00:07:47,196 --> 00:07:53,410
Spændende! Hvem skulle tro vi ville
støde på hinanden her, maestro?
84
00:07:53,494 --> 00:07:59,541
Jeg har altid beundret dig.
Vi mødtes faktisk for 15 år siden-
85
00:07:59,625 --> 00:08:04,171
- i Helsingfors lufthavn.
Jeg spiste en rejesandwich i loungen.
86
00:08:04,254 --> 00:08:08,300
De laver fantastiske rejesandwiches
i Helsingfors.
87
00:08:08,383 --> 00:08:15,432
Du var på vej til Vilnius og jeg
roste dine blå Balenciagasko.
88
00:08:15,516 --> 00:08:20,270
- Og nu er du klædt i blåt igen!
- Winnie.
89
00:08:20,354 --> 00:08:25,275
- Fin violin, forresten.
- Tak.
90
00:08:25,359 --> 00:08:29,321
- Hvad tænker De?
- De kan læse om det i morgen.
91
00:08:29,405 --> 00:08:35,577
Men dette vil få Callas' comeback
til at ligne en triumf.
92
00:08:35,661 --> 00:08:39,581
- Er den her god nok?
- Prøv.
93
00:08:39,665 --> 00:08:43,335
Undskyld mig.
94
00:09:32,426 --> 00:09:35,929
Er hun blevet stum?
Nogen burde sparke hende i røven.
95
00:09:43,312 --> 00:09:46,231
- Hun kommer ikke ind.
- To gange.
96
00:09:57,576 --> 00:09:59,912
Gudskelov.
97
00:10:22,518 --> 00:10:26,480
Ja, Bob? Du stirrer på mig.
98
00:10:26,563 --> 00:10:30,150
Undskyld. Schubert påvirker mig
på en mærkelig måde.
99
00:11:02,724 --> 00:11:07,146
Hold nu kæft, det er Placido!
Det er Placido!
100
00:12:07,039 --> 00:12:11,418
- Bare jeg var der.
- Jeg ville ønske Rodrigo var her.
101
00:12:11,502 --> 00:12:16,715
Vil han være i Venedig og dirigere
en af verdens smukkeste kvinder-
102
00:12:16,799 --> 00:12:22,179
- i stedet for at strejke med os
er det hans egen skyld.
103
00:13:52,853 --> 00:13:56,565
- Han er fantastisk.
- Elsker det!
104
00:14:03,072 --> 00:14:07,201
- Fryser du, Alessandra?
- Ikke i dine arme, Placido.
105
00:14:07,284 --> 00:14:12,122
Men måske i en anden skideriks
favn.
106
00:14:14,333 --> 00:14:19,713
Ti minutter til Markuspladsen.
Kan jeg bære noget for dig?
107
00:14:19,797 --> 00:14:22,591
- Tag den her.
- Av, for...
108
00:14:22,674 --> 00:14:28,222
Fantastisk! Enestående!
30 millioner i Beijing så på.
109
00:14:28,305 --> 00:14:32,768
Maestro! Du aner ikke
hvor glad jeg er for at se dig.
110
00:14:32,851 --> 00:14:37,106
Jeg misser faktisk en
Real Madrid-kamp for det her.
111
00:14:37,189 --> 00:14:41,568
Jeg ved hvad der står.
En scenearbejder fortalte...
112
00:14:41,652 --> 00:14:46,615
Jeg optager den. Hvis du siger noget
må jeg måske dræbe dig.
113
00:14:46,698 --> 00:14:51,620
- Nej, nej, lad være.
- Fint. Mellem dig og mig...
114
00:14:51,703 --> 00:14:56,417
Du har vist tændt "La Fiammas" ild.
115
00:14:56,500 --> 00:15:02,256
Du vil måske dirigere
det næste stykke for mig?
116
00:15:02,339 --> 00:15:08,053
- Vil du tage over for mig?
- Nej, det er dit cirkus, min ven.
117
00:15:08,137 --> 00:15:11,348
- Tak, maestro.
- Okay, held og lykke.
118
00:15:11,432 --> 00:15:14,476
Rodrigo?
119
00:15:14,560 --> 00:15:20,357
Gør mig ondt med din gamle maestro.
En ven i Mexico fortalte mig det.
120
00:15:20,441 --> 00:15:24,445
- Maestro Rivera?
- Ja.
121
00:15:25,529 --> 00:15:28,657
Hvad er der sket?
122
00:15:59,021 --> 00:16:02,441
Du lovede mig.
123
00:16:02,524 --> 00:16:05,861
Du har knust mit hjerte.
124
00:17:29,695 --> 00:17:33,574
Det har jeg længe haft lyst til.
125
00:17:43,125 --> 00:17:45,961
- Hun skar hans hår af!
- Sejt.
126
00:17:49,923 --> 00:17:54,303
- Tak for klipningen.
- Det er bare begyndelsen.
127
00:18:00,934 --> 00:18:04,062
Det er altså en rigtig kniv?
128
00:18:04,146 --> 00:18:08,358
- Fra mit køkken.
- Den ser skarp ud.
129
00:18:08,442 --> 00:18:11,862
- Paryk.
- Ja.
130
00:18:11,945 --> 00:18:17,117
- Hvornår begyndte paryk-tingen?
- Bind den.
131
00:18:17,201 --> 00:18:19,787
Det vil se fint ud.
132
00:18:19,870 --> 00:18:25,918
Jeg vil bare sige at det med Rodrigo
før ikke er noget særligt.
133
00:18:26,001 --> 00:18:31,423
Bare noget der sker sommetider.
Du har intet at bekymre dig for.
134
00:18:31,507 --> 00:18:34,593
Kassen. Giv mig kassen.
135
00:18:36,887 --> 00:18:39,306
Skal ske.
136
00:18:41,642 --> 00:18:45,771
Det er vel en rekvisit? Ikke?
137
00:18:48,899 --> 00:18:50,442
Tag den af.
138
00:19:04,164 --> 00:19:08,377
- Hvor er orkestret?
- Jeg tror det er elektronisk.
139
00:19:28,814 --> 00:19:31,984
- Hvor er orkestret?
- De er lockoutet.
140
00:19:59,845 --> 00:20:01,513
Ignorant!
141
00:21:31,770 --> 00:21:34,565
Hvor fjollet.
142
00:21:40,279 --> 00:21:43,699
Er det Hailey?
143
00:22:27,242 --> 00:22:31,914
Seriøst? Herregud.
144
00:22:43,759 --> 00:22:47,346
Alessandra! Hvorfor?
145
00:23:02,694 --> 00:23:05,489
Maestro! Brillant! Fantastisk.
146
00:23:05,572 --> 00:23:11,495
Jeg har fået tilbud fra hele Europa
såvel som Japan, Dubai...
147
00:23:11,578 --> 00:23:17,292
...og Montego Bay.
Kun du kan få dette frem i hende.
148
00:23:17,376 --> 00:23:21,338
- Lizzie?
- Hailes? Hvad lavede du derude?
149
00:23:21,422 --> 00:23:24,341
- Godt spørgsmål.
- Der er nogle som vil sige hej.
150
00:23:24,425 --> 00:23:28,929
- Hej, globetrotter!
- Hvad med Walsh-ensemblet?
151
00:23:29,012 --> 00:23:32,724
- Går fint. Jeg blev fyret.
- Hvad? Det var ikke godt.
152
00:23:32,808 --> 00:23:37,062
- Kommer du hjem? Vi savner dig.
- Så snart som muligt.
153
00:23:37,146 --> 00:23:41,191
- Maestro!
- Godt gjort! Strålende.
154
00:23:41,275 --> 00:23:45,487
Fuldkommen strålende,
men kniven, du ved...
155
00:23:45,571 --> 00:23:48,824
Måske lidt vel...
Du ved hvad jeg mener.
156
00:23:48,907 --> 00:23:52,870
Vi hørte det med maestro Rivera.
Det gør mig ondt.
157
00:23:52,953 --> 00:23:58,292
Jeg er en wanker.
Du har ret, jeg er en wanker.
158
00:23:58,375 --> 00:24:04,506
- Vi er alle wankers, maestro. Alle.
- Nej, han er en wanker.
159
00:24:06,842 --> 00:24:09,762
Undskyld mig.
160
00:24:13,682 --> 00:24:16,268
Alessandra?
161
00:24:17,644 --> 00:24:19,772
Alessandra...
162
00:24:19,855 --> 00:24:23,984
Jeg er "La Fiamma" igen
og jeg vil ødelægge dig.
163
00:24:24,068 --> 00:24:27,946
Hvis jeg ser dig igen
dræber jeg dig rigtigt.
164
00:24:28,030 --> 00:24:31,241
Dit møgsvin!
165
00:25:08,904 --> 00:25:11,865
Min far døde i Salzburg.
166
00:25:11,949 --> 00:25:17,496
Jeg var ikke der. Han ville ikke have
at jeg skulle forlade Salzburg.
167
00:25:17,579 --> 00:25:21,375
Han savnede mig.
168
00:25:21,458 --> 00:25:27,548
Men jeg havde familie.
Jeg havde en kone.
169
00:25:30,509 --> 00:25:33,387
Hvad har du?
170
00:26:00,414 --> 00:26:03,542
Dansk tekst:
www.ordiovision.com