1 00:00:05,192 --> 00:00:10,447 Vi er så glade for at I er vores første publikum siden genforeningen. 2 00:00:10,531 --> 00:00:14,368 Vi har ikke kunnet spille sammen i lang tid. 3 00:00:14,451 --> 00:00:20,833 Og nu er det tid. Bær over med vores fejl. Vi er lidt ude af form. 4 00:00:25,504 --> 00:00:31,844 STADIG UDEN TITEL En film af Bradford Sharp 5 00:01:47,961 --> 00:01:51,090 Efter 87 dages konflikt spillede New Yorks symfoniorkester igen. 6 00:01:51,173 --> 00:01:52,549 Dette er historien om den dag. 7 00:01:52,633 --> 00:01:57,221 Bradford Sharp, første gang jeg laver film. Jeg er lidt nervøs. 8 00:01:57,304 --> 00:01:59,556 Den har ingen titel. 9 00:01:59,640 --> 00:02:03,519 Husk at være naturlige, realistiske og til stede i øjeblikket. 10 00:02:06,188 --> 00:02:10,401 Glæder du dig til at spille efter at have været væk? 11 00:02:10,484 --> 00:02:15,781 Ja, det gør jeg. Jeg er også spændt på hvor vi skal spille. 12 00:02:15,864 --> 00:02:19,785 Hvis jeg kender Rodrigo ret, så bliver det ret interessant. 13 00:02:19,868 --> 00:02:24,915 - Hvad elsker du ved oboen? - Jeg ved ikke rigtigt længere. 14 00:02:24,998 --> 00:02:27,501 Men jeg ved at jeg elsker den. 15 00:02:27,584 --> 00:02:32,631 Oboen symboliserer kærlighedens lyd. 16 00:02:32,714 --> 00:02:36,427 Ikke romantisk kærlighed, men kærlighed i almindelighed. 17 00:02:36,510 --> 00:02:41,181 Warren Boyd? Her. Det er til dig. 18 00:02:41,265 --> 00:02:46,895 Send det hele vejen bagud. Og Union Bob. 19 00:02:46,979 --> 00:02:51,191 Har du spillet den her? Jeg gjorde det i Sverige, og den er ret... 20 00:02:51,275 --> 00:02:54,945 - Ret... den er ret bizar. - Bizar? 21 00:02:55,028 --> 00:02:58,449 Eftersom det er første gang i lang tid I spiller sammen- 22 00:02:58,532 --> 00:03:01,160 - så tænker jeg på hvad I føler lige nu. 23 00:03:01,243 --> 00:03:06,457 Jeg er ivrig. Jeg har lidt i fire måneder, eller hvor længe det nu er. 24 00:03:06,540 --> 00:03:13,881 Jeg er glad for at jeg kan afløse. Det føles godt. 25 00:03:13,964 --> 00:03:21,221 - Hvor lang bliver filmen? - Jeg vil ikke tale om det lige nu. 26 00:03:21,305 --> 00:03:25,058 Jeg vil bare være sammen med jer. Længden afhænger af jer. 27 00:03:25,142 --> 00:03:30,481 Hvem misunder du mest, hvilket instrument ville du gerne spille? 28 00:03:30,564 --> 00:03:34,151 Dee Dee, som spiller percussion. 29 00:03:34,234 --> 00:03:40,616 - Hvad gør en god percussionist? - Elsker hvad takten kan gøre. 30 00:03:40,699 --> 00:03:47,289 Man kan spille på taktslaget, og før eller efter. 31 00:03:47,372 --> 00:03:54,129 Det gælder at forskellige dirigenter vil have forskellig taktplacering. 32 00:03:54,213 --> 00:03:58,342 Er vi fremme? Er det her vi skal hen? 33 00:03:59,593 --> 00:04:03,138 - Vi skal i fængsel. - Nej, nej. 34 00:04:03,222 --> 00:04:06,683 - Hold da op. - Jeg er ikke overrasket. 35 00:04:06,767 --> 00:04:11,480 Vi skal ind i den hvide bus der. 36 00:04:11,563 --> 00:04:17,486 Vi har travlt, så ikke noget med jeres timinutterspauser og det. 37 00:04:17,569 --> 00:04:22,741 - I hørte hvad maestroen sagde! - Skynd jer! 38 00:04:22,825 --> 00:04:25,702 Vi holder lav profil! 39 00:04:25,786 --> 00:04:30,332 Maestroen er helt uforudsigelig. Jeg havde ingen idé om hvor vi skulle hen. 40 00:04:30,416 --> 00:04:35,254 Da Bob så skiltet for Riker's Island fængslet tænkte jeg... 41 00:04:35,337 --> 00:04:42,094 "Ja, hvorfor indså jeg ikke det her med det samme?" Typisk Rodrigo. 42 00:04:43,512 --> 00:04:50,144 Rodrigo var lige kommet tilbage til os, og det her var hans idé. 43 00:04:50,227 --> 00:04:56,442 Jeg syntes det var ukonventionelt, men det er det jeg elsker ved Rodrigo. 44 00:04:56,525 --> 00:05:00,738 Så jeg tænkte at vi skulle prøve. 45 00:05:00,821 --> 00:05:06,618 Jeg ville opmuntre Rodrigo, når han var tilbage, så vi gav det en chance. 46 00:05:06,702 --> 00:05:11,331 Har et så stort orkester...? Film mig ikke. Eller, jo, gør det. 47 00:05:11,415 --> 00:05:17,129 Hvis jeg vil bruge det senere. Jeg ved ikke om jeg skal være med. 48 00:05:17,212 --> 00:05:20,591 Vi kan filme begge dele. 49 00:05:20,674 --> 00:05:25,596 Bedre at have ekstra stof i benene og så sy bukserne ind. 50 00:05:25,679 --> 00:05:31,435 Har et så stort orkester nogensinde spillet på denne institution? 51 00:05:31,518 --> 00:05:34,104 Nej. Det her er første gang- 52 00:05:34,188 --> 00:05:39,234 - et orkester har spillet for de indsatte på Riker's Island. 53 00:05:43,322 --> 00:05:47,910 Okay, mine damer og herrer. Dette er sikkerhedskontrollen. 54 00:05:47,993 --> 00:05:55,375 Når I er steget af får I instruktioner om hvordan I kommer gennem den. 55 00:05:59,630 --> 00:06:04,051 Hør her. Alle skal overholde paragraf 305.25. 56 00:06:04,134 --> 00:06:08,430 Den som tages med indsmuglet gods bliver arresteret, uden undtagelse. 57 00:06:08,514 --> 00:06:12,392 Ingen mobiler, ingen tobak, intet elektronisk udstyr. 58 00:06:17,022 --> 00:06:21,527 Jeg vidste ikke hvor vi skulle hen, og jeg var faktisk ligeglad. 59 00:06:21,610 --> 00:06:25,781 Jeg vidste at det ville blive en musikalsk oplevelse. 60 00:06:25,864 --> 00:06:28,742 Det var fint nok for mig. 61 00:06:32,413 --> 00:06:38,252 Da vi kom derind... Manhattans skyline og så hegnene... 62 00:06:38,335 --> 00:06:43,382 Det var... mærkeligt smukt. 63 00:06:50,931 --> 00:06:52,891 INGEN SAMTALE I MADSALEN 64 00:07:05,195 --> 00:07:10,951 At lytte til musik er helt klart en rettighed. 65 00:07:11,034 --> 00:07:13,746 Og dermed skabe musik, men... 66 00:07:13,829 --> 00:07:19,376 At lytte til denne type musik er en rettighed, noget som... 67 00:07:19,460 --> 00:07:22,004 ...alle burde have ret til. 68 00:07:22,087 --> 00:07:28,927 For det giver en fred, selv om fred ikke tillades i den verden man er i. 69 00:07:30,095 --> 00:07:34,808 Musik er den største fællesnævner. 70 00:07:35,851 --> 00:07:38,854 Vi leder efter grunde til at fortsætte med at spille sammen. 71 00:07:38,937 --> 00:07:42,775 Byens skyline og så tilbage. Men det skal virke vigtigt hvad han siger. 72 00:07:42,858 --> 00:07:46,195 Vi vil finde noget her. Jeg ved ikke hvad, men... 73 00:07:46,278 --> 00:07:49,406 Kun ved at gøre det kan vi finde ud af hvorfor vi er her. 74 00:07:49,490 --> 00:07:50,991 Glimrende. 75 00:07:51,075 --> 00:07:54,369 Som med alle gode ting vil det blive gengældt. 76 00:07:54,453 --> 00:07:59,875 De vil give det tilbage, og give os en grund til at... 77 00:07:59,958 --> 00:08:03,170 En grund til at gøre det vi gør. 78 00:08:08,926 --> 00:08:13,222 - Er du nervøs? - Ja. 79 00:08:13,305 --> 00:08:18,685 Lidt nervøs, men samtidig... 80 00:08:18,769 --> 00:08:23,899 ...så bliver det måske det bedste publikum vi nogensinde vil få. 81 00:08:26,985 --> 00:08:34,076 I dag skal vi spille flere stykker af samme komponist: Olivier Messiaen. 82 00:08:34,159 --> 00:08:38,372 Han kæmpede i 2. verdenskrig og blev taget til fange. 83 00:08:38,455 --> 00:08:42,126 De fleste af hans vigtigste og største værker- 84 00:08:42,209 --> 00:08:44,962 -er fra da han sad i fangelejr. 85 00:08:45,045 --> 00:08:48,841 Først vidste jeg ikke hvad det var, men så så jeg orkestret. 86 00:08:48,924 --> 00:08:52,761 Jeg tænkte at jeg ikke kan lide den slags, men jeg satte mig ned. 87 00:08:52,845 --> 00:08:58,183 Og for første gang nød jeg det, for det er noget... 88 00:08:59,268 --> 00:09:02,688 Det var en helt ny oplevelse for mig. 89 00:09:02,771 --> 00:09:06,525 Jeg har aldrig hørt den slags musik. Jeg har boet i New York hele mit liv- 90 00:09:06,608 --> 00:09:10,028 - og aldrig været til sådan en koncert, så det var en oplevelse. 91 00:09:10,112 --> 00:09:14,074 Jeg lukkede øjnene og lod instrumenterne nå mig. 92 00:09:14,158 --> 00:09:18,454 Og så følte jeg mig fri. 93 00:09:18,537 --> 00:09:22,708 Det var en anderledes følelse, som at være i trance. 94 00:09:22,791 --> 00:09:27,796 Jeg var fysisk her, men åndeligt var jeg et andet sted. 95 00:10:48,210 --> 00:10:50,587 Okay... 96 00:10:50,671 --> 00:10:56,135 Messiaen brugte alle sine sanser i fængslet, til at flygte. 97 00:10:56,218 --> 00:11:01,432 Han mente at musik giver os evnen til at flyve. 98 00:11:01,515 --> 00:11:04,768 Han elskede fugle, og blandt dem, nattergalen. 99 00:11:04,852 --> 00:11:08,272 Hvordan siger man nattergal på spansk? Hvad? 100 00:11:08,355 --> 00:11:12,651 - Nightingela! - Nej, det passer ikke. 101 00:11:12,735 --> 00:11:17,823 Okay. Han skrev et stykke til nattergalen. 102 00:11:17,906 --> 00:11:21,285 En fugl som kun synger om natten. 103 00:11:21,368 --> 00:11:25,539 Det er en fugl man ikke kan se, kun høre. 104 00:11:25,622 --> 00:11:28,000 Lidt som Gud. 105 00:12:23,639 --> 00:12:28,644 Ondes Martenot, interview, take one. 106 00:12:28,727 --> 00:12:31,230 Det udtales Ondes Martenot. 107 00:12:31,313 --> 00:12:35,651 - Martenot var opfinderens navn? - Ja, ham som lavede den. 108 00:12:35,734 --> 00:12:38,737 - Hvad betyder ondes? - Bølge. 109 00:12:38,821 --> 00:12:41,532 - Så "bølge" og hans navn? - Ja, hans bølge. 110 00:12:47,913 --> 00:12:51,875 Jeg har altid forestillet mig at spille dette instrument i et fængsel. 111 00:12:51,959 --> 00:12:57,381 - Seriøst? - Ja, det kommer af en utopisk vision. 112 00:12:57,464 --> 00:13:01,635 Det er den eneste lyd som Messiaen tog med sig i fængslet. 113 00:15:01,088 --> 00:15:07,010 Messiaen var sikker på at kærligheden sejrer til sidst, og at håbet findes. 114 00:15:07,094 --> 00:15:11,515 Han skrev dette stykke lige efter han kom ud af fængslet. 115 00:15:11,598 --> 00:15:13,642 Det her er afslutningen. 116 00:18:58,659 --> 00:19:01,787 Por favor, favor, favor. 117 00:19:04,540 --> 00:19:10,337 Jeg har altid ønsket at se et orkester med min pige, med fint tøj på. 118 00:19:10,421 --> 00:19:14,883 Det her var første gang, og det var en oplevelse. 119 00:19:14,967 --> 00:19:18,470 Det var en smuk oplevelse. 120 00:19:18,554 --> 00:19:23,183 Jeg havde aldrig set et orkester spille, før i går. 121 00:19:23,267 --> 00:19:28,480 Det var enestående. Jeg kan ikke beskrive det. Jeg får gåsehud. 122 00:19:29,773 --> 00:19:33,652 Det var meget mindeværdigt at se- 123 00:19:33,736 --> 00:19:39,241 - at de lukkede øjnene og bare lyttede til musikken. Fantastisk. 124 00:19:39,324 --> 00:19:45,539 Det vil jeg huske. At se dem lytte til musikken og give sig hen. 125 00:19:45,622 --> 00:19:50,043 Jeg svømmer helt hen... Det får mig til at tænke på min familie. 126 00:19:50,127 --> 00:19:56,008 Fred og ro. Jeg kunne sove til det. 127 00:19:56,091 --> 00:20:00,429 Og drømme smukke drømme. Det er bare så fredfyldt. 128 00:20:00,512 --> 00:20:05,642 Mine tanker røg i forskellige retninger. Jeg tænkte dystert og lykkeligt. 129 00:20:05,726 --> 00:20:08,937 Livet, døden, frihed... 130 00:20:09,021 --> 00:20:13,484 De mørke følelser var positive. Intet ved den oplevelse var negativt. 131 00:20:13,567 --> 00:20:20,324 Jeg smilede meget og jeg var helt opslugt. Jeg lyttede til lydene. 132 00:20:20,407 --> 00:20:27,289 Det er svært at give sig hen som man vil, men det vakte mange følelser. 133 00:20:27,372 --> 00:20:31,502 Jeg fik kontakt med mig selv. 134 00:20:31,585 --> 00:20:34,671 Det er noget man oplever én gang i livet. 135 00:20:34,755 --> 00:20:40,511 Dejligt. Smukt. Jeg nød det. Smukt. 136 00:20:40,594 --> 00:20:44,348 Det flyttede mig væk fra hvor jeg er, helt klart. 137 00:20:44,431 --> 00:20:49,770 Det fik mig til at tænke. Fuglene fløj og det var en smuk dag... 138 00:20:49,853 --> 00:20:55,234 Jeg var ude i gården i dag og træne- 139 00:20:55,317 --> 00:21:01,949 - og jeg så at alt var væk, mens det var der i går. Bare sådan væk. 140 00:21:02,032 --> 00:21:07,663 Men jeg kunne stadig se for mig hvordan det så ud i går. 141 00:21:07,746 --> 00:21:13,544 Stemningen var virkelig utrolig. Fantastisk. 142 00:21:36,859 --> 00:21:39,695 Vi delte en intens oplevelse. 143 00:21:39,778 --> 00:21:44,908 Det interessante er, at familieaspektet kom frem. 144 00:21:44,992 --> 00:21:48,996 Fordi alle vores forskellige oplevelser kom til udtryk. 145 00:21:49,079 --> 00:21:53,041 Vi havde ikke tid til at forberede os og øvede meget lidt. 146 00:21:53,125 --> 00:21:57,629 Vi havde oplevet at være væk fra hinanden- 147 00:21:57,713 --> 00:22:01,592 - så det var som en familiegenforening. 148 00:22:04,303 --> 00:22:10,350 Jeg føler ro igen. At alting fungerer som det skal igen. 149 00:22:10,434 --> 00:22:14,021 Vi har... vi er hele. 150 00:22:14,104 --> 00:22:16,982 Og vi har en fremtid. 151 00:22:34,875 --> 00:22:37,419 MUSIK AF OLMER MESSIAEN 1908-1992 152 00:22:42,049 --> 00:22:46,220 Dansk tekst: www.Ordiovision.com