1
00:00:05,192 --> 00:00:10,447
Vi er så glade for at I er vores første
publikum siden genforeningen.
2
00:00:10,531 --> 00:00:14,368
Vi har ikke kunnet spille sammen
i lang tid.
3
00:00:14,451 --> 00:00:20,833
Og nu er det tid. Bær over med
vores fejl. Vi er lidt ude af form.
4
00:00:25,504 --> 00:00:31,844
STADIG UDEN TITEL
En film af Bradford Sharp
5
00:01:47,961 --> 00:01:51,090
Efter 87 dages konflikt spillede
New Yorks symfoniorkester igen.
6
00:01:51,173 --> 00:01:52,549
Dette er historien om den dag.
7
00:01:52,633 --> 00:01:57,221
Bradford Sharp, første gang jeg
laver film. Jeg er lidt nervøs.
8
00:01:57,304 --> 00:01:59,556
Den har ingen titel.
9
00:01:59,640 --> 00:02:03,519
Husk at være naturlige,
realistiske og til stede i øjeblikket.
10
00:02:06,188 --> 00:02:10,401
Glæder du dig til at spille
efter at have været væk?
11
00:02:10,484 --> 00:02:15,781
Ja, det gør jeg. Jeg er også spændt på
hvor vi skal spille.
12
00:02:15,864 --> 00:02:19,785
Hvis jeg kender Rodrigo ret,
så bliver det ret interessant.
13
00:02:19,868 --> 00:02:24,915
- Hvad elsker du ved oboen?
- Jeg ved ikke rigtigt længere.
14
00:02:24,998 --> 00:02:27,501
Men jeg ved at jeg elsker den.
15
00:02:27,584 --> 00:02:32,631
Oboen symboliserer kærlighedens lyd.
16
00:02:32,714 --> 00:02:36,427
Ikke romantisk kærlighed,
men kærlighed i almindelighed.
17
00:02:36,510 --> 00:02:41,181
Warren Boyd? Her. Det er til dig.
18
00:02:41,265 --> 00:02:46,895
Send det hele vejen bagud.
Og Union Bob.
19
00:02:46,979 --> 00:02:51,191
Har du spillet den her? Jeg gjorde
det i Sverige, og den er ret...
20
00:02:51,275 --> 00:02:54,945
- Ret... den er ret bizar.
- Bizar?
21
00:02:55,028 --> 00:02:58,449
Eftersom det er første gang i lang tid
I spiller sammen-
22
00:02:58,532 --> 00:03:01,160
- så tænker jeg på
hvad I føler lige nu.
23
00:03:01,243 --> 00:03:06,457
Jeg er ivrig. Jeg har lidt i fire
måneder, eller hvor længe det nu er.
24
00:03:06,540 --> 00:03:13,881
Jeg er glad for at jeg kan afløse.
Det føles godt.
25
00:03:13,964 --> 00:03:21,221
- Hvor lang bliver filmen?
- Jeg vil ikke tale om det lige nu.
26
00:03:21,305 --> 00:03:25,058
Jeg vil bare være sammen med jer.
Længden afhænger af jer.
27
00:03:25,142 --> 00:03:30,481
Hvem misunder du mest, hvilket
instrument ville du gerne spille?
28
00:03:30,564 --> 00:03:34,151
Dee Dee, som spiller percussion.
29
00:03:34,234 --> 00:03:40,616
- Hvad gør en god percussionist?
- Elsker hvad takten kan gøre.
30
00:03:40,699 --> 00:03:47,289
Man kan spille på taktslaget,
og før eller efter.
31
00:03:47,372 --> 00:03:54,129
Det gælder at forskellige dirigenter
vil have forskellig taktplacering.
32
00:03:54,213 --> 00:03:58,342
Er vi fremme? Er det her vi skal hen?
33
00:03:59,593 --> 00:04:03,138
- Vi skal i fængsel.
- Nej, nej.
34
00:04:03,222 --> 00:04:06,683
- Hold da op.
- Jeg er ikke overrasket.
35
00:04:06,767 --> 00:04:11,480
Vi skal ind i den hvide bus der.
36
00:04:11,563 --> 00:04:17,486
Vi har travlt, så ikke noget med
jeres timinutterspauser og det.
37
00:04:17,569 --> 00:04:22,741
- I hørte hvad maestroen sagde!
- Skynd jer!
38
00:04:22,825 --> 00:04:25,702
Vi holder lav profil!
39
00:04:25,786 --> 00:04:30,332
Maestroen er helt uforudsigelig. Jeg
havde ingen idé om hvor vi skulle hen.
40
00:04:30,416 --> 00:04:35,254
Da Bob så skiltet for Riker's Island
fængslet tænkte jeg...
41
00:04:35,337 --> 00:04:42,094
"Ja, hvorfor indså jeg ikke det her
med det samme?" Typisk Rodrigo.
42
00:04:43,512 --> 00:04:50,144
Rodrigo var lige kommet tilbage
til os, og det her var hans idé.
43
00:04:50,227 --> 00:04:56,442
Jeg syntes det var ukonventionelt,
men det er det jeg elsker ved Rodrigo.
44
00:04:56,525 --> 00:05:00,738
Så jeg tænkte at vi skulle prøve.
45
00:05:00,821 --> 00:05:06,618
Jeg ville opmuntre Rodrigo, når han
var tilbage, så vi gav det en chance.
46
00:05:06,702 --> 00:05:11,331
Har et så stort orkester...?
Film mig ikke. Eller, jo, gør det.
47
00:05:11,415 --> 00:05:17,129
Hvis jeg vil bruge det senere.
Jeg ved ikke om jeg skal være med.
48
00:05:17,212 --> 00:05:20,591
Vi kan filme begge dele.
49
00:05:20,674 --> 00:05:25,596
Bedre at have ekstra stof i benene
og så sy bukserne ind.
50
00:05:25,679 --> 00:05:31,435
Har et så stort orkester nogensinde
spillet på denne institution?
51
00:05:31,518 --> 00:05:34,104
Nej. Det her er første gang-
52
00:05:34,188 --> 00:05:39,234
- et orkester har spillet for
de indsatte på Riker's Island.
53
00:05:43,322 --> 00:05:47,910
Okay, mine damer og herrer.
Dette er sikkerhedskontrollen.
54
00:05:47,993 --> 00:05:55,375
Når I er steget af får I instruktioner om
hvordan I kommer gennem den.
55
00:05:59,630 --> 00:06:04,051
Hør her. Alle skal overholde
paragraf 305.25.
56
00:06:04,134 --> 00:06:08,430
Den som tages med indsmuglet gods
bliver arresteret, uden undtagelse.
57
00:06:08,514 --> 00:06:12,392
Ingen mobiler, ingen tobak,
intet elektronisk udstyr.
58
00:06:17,022 --> 00:06:21,527
Jeg vidste ikke hvor vi skulle hen,
og jeg var faktisk ligeglad.
59
00:06:21,610 --> 00:06:25,781
Jeg vidste at det ville blive en
musikalsk oplevelse.
60
00:06:25,864 --> 00:06:28,742
Det var fint nok for mig.
61
00:06:32,413 --> 00:06:38,252
Da vi kom derind... Manhattans
skyline og så hegnene...
62
00:06:38,335 --> 00:06:43,382
Det var... mærkeligt smukt.
63
00:06:50,931 --> 00:06:52,891
INGEN SAMTALE I MADSALEN
64
00:07:05,195 --> 00:07:10,951
At lytte til musik
er helt klart en rettighed.
65
00:07:11,034 --> 00:07:13,746
Og dermed skabe musik, men...
66
00:07:13,829 --> 00:07:19,376
At lytte til denne type musik
er en rettighed, noget som...
67
00:07:19,460 --> 00:07:22,004
...alle burde have ret til.
68
00:07:22,087 --> 00:07:28,927
For det giver en fred, selv om fred
ikke tillades i den verden man er i.
69
00:07:30,095 --> 00:07:34,808
Musik er den største
fællesnævner.
70
00:07:35,851 --> 00:07:38,854
Vi leder efter grunde til
at fortsætte med at spille sammen.
71
00:07:38,937 --> 00:07:42,775
Byens skyline og så tilbage. Men det
skal virke vigtigt hvad han siger.
72
00:07:42,858 --> 00:07:46,195
Vi vil finde noget her.
Jeg ved ikke hvad, men...
73
00:07:46,278 --> 00:07:49,406
Kun ved at gøre det
kan vi finde ud af hvorfor vi er her.
74
00:07:49,490 --> 00:07:50,991
Glimrende.
75
00:07:51,075 --> 00:07:54,369
Som med alle gode ting
vil det blive gengældt.
76
00:07:54,453 --> 00:07:59,875
De vil give det tilbage,
og give os en grund til at...
77
00:07:59,958 --> 00:08:03,170
En grund til at gøre det vi gør.
78
00:08:08,926 --> 00:08:13,222
- Er du nervøs?
- Ja.
79
00:08:13,305 --> 00:08:18,685
Lidt nervøs, men samtidig...
80
00:08:18,769 --> 00:08:23,899
...så bliver det måske det bedste
publikum vi nogensinde vil få.
81
00:08:26,985 --> 00:08:34,076
I dag skal vi spille flere stykker af
samme komponist: Olivier Messiaen.
82
00:08:34,159 --> 00:08:38,372
Han kæmpede i 2. verdenskrig
og blev taget til fange.
83
00:08:38,455 --> 00:08:42,126
De fleste af hans vigtigste og største
værker-
84
00:08:42,209 --> 00:08:44,962
-er fra da han sad i fangelejr.
85
00:08:45,045 --> 00:08:48,841
Først vidste jeg ikke hvad det var,
men så så jeg orkestret.
86
00:08:48,924 --> 00:08:52,761
Jeg tænkte at jeg ikke kan lide den
slags, men jeg satte mig ned.
87
00:08:52,845 --> 00:08:58,183
Og for første gang nød jeg det,
for det er noget...
88
00:08:59,268 --> 00:09:02,688
Det var en helt ny oplevelse for mig.
89
00:09:02,771 --> 00:09:06,525
Jeg har aldrig hørt den slags musik.
Jeg har boet i New York hele mit liv-
90
00:09:06,608 --> 00:09:10,028
- og aldrig været til sådan en koncert,
så det var en oplevelse.
91
00:09:10,112 --> 00:09:14,074
Jeg lukkede øjnene
og lod instrumenterne nå mig.
92
00:09:14,158 --> 00:09:18,454
Og så følte jeg mig fri.
93
00:09:18,537 --> 00:09:22,708
Det var en anderledes følelse,
som at være i trance.
94
00:09:22,791 --> 00:09:27,796
Jeg var fysisk her,
men åndeligt var jeg et andet sted.
95
00:10:48,210 --> 00:10:50,587
Okay...
96
00:10:50,671 --> 00:10:56,135
Messiaen brugte alle sine sanser
i fængslet, til at flygte.
97
00:10:56,218 --> 00:11:01,432
Han mente at musik giver os
evnen til at flyve.
98
00:11:01,515 --> 00:11:04,768
Han elskede fugle, og
blandt dem, nattergalen.
99
00:11:04,852 --> 00:11:08,272
Hvordan siger man nattergal
på spansk? Hvad?
100
00:11:08,355 --> 00:11:12,651
- Nightingela!
- Nej, det passer ikke.
101
00:11:12,735 --> 00:11:17,823
Okay. Han skrev et stykke
til nattergalen.
102
00:11:17,906 --> 00:11:21,285
En fugl som kun synger om natten.
103
00:11:21,368 --> 00:11:25,539
Det er en fugl man ikke kan se,
kun høre.
104
00:11:25,622 --> 00:11:28,000
Lidt som Gud.
105
00:12:23,639 --> 00:12:28,644
Ondes Martenot, interview, take one.
106
00:12:28,727 --> 00:12:31,230
Det udtales Ondes Martenot.
107
00:12:31,313 --> 00:12:35,651
- Martenot var opfinderens navn?
- Ja, ham som lavede den.
108
00:12:35,734 --> 00:12:38,737
- Hvad betyder ondes?
- Bølge.
109
00:12:38,821 --> 00:12:41,532
- Så "bølge" og hans navn?
- Ja, hans bølge.
110
00:12:47,913 --> 00:12:51,875
Jeg har altid forestillet mig at spille
dette instrument i et fængsel.
111
00:12:51,959 --> 00:12:57,381
- Seriøst?
- Ja, det kommer af en utopisk vision.
112
00:12:57,464 --> 00:13:01,635
Det er den eneste lyd som Messiaen
tog med sig i fængslet.
113
00:15:01,088 --> 00:15:07,010
Messiaen var sikker på at kærligheden
sejrer til sidst, og at håbet findes.
114
00:15:07,094 --> 00:15:11,515
Han skrev dette stykke
lige efter han kom ud af fængslet.
115
00:15:11,598 --> 00:15:13,642
Det her er afslutningen.
116
00:18:58,659 --> 00:19:01,787
Por favor, favor, favor.
117
00:19:04,540 --> 00:19:10,337
Jeg har altid ønsket at se et orkester
med min pige, med fint tøj på.
118
00:19:10,421 --> 00:19:14,883
Det her var første gang,
og det var en oplevelse.
119
00:19:14,967 --> 00:19:18,470
Det var en smuk oplevelse.
120
00:19:18,554 --> 00:19:23,183
Jeg havde aldrig set et orkester spille,
før i går.
121
00:19:23,267 --> 00:19:28,480
Det var enestående. Jeg kan ikke
beskrive det. Jeg får gåsehud.
122
00:19:29,773 --> 00:19:33,652
Det var meget mindeværdigt at se-
123
00:19:33,736 --> 00:19:39,241
- at de lukkede øjnene og bare
lyttede til musikken. Fantastisk.
124
00:19:39,324 --> 00:19:45,539
Det vil jeg huske. At se dem lytte til
musikken og give sig hen.
125
00:19:45,622 --> 00:19:50,043
Jeg svømmer helt hen...
Det får mig til at tænke på min familie.
126
00:19:50,127 --> 00:19:56,008
Fred og ro.
Jeg kunne sove til det.
127
00:19:56,091 --> 00:20:00,429
Og drømme smukke drømme.
Det er bare så fredfyldt.
128
00:20:00,512 --> 00:20:05,642
Mine tanker røg i forskellige retninger.
Jeg tænkte dystert og lykkeligt.
129
00:20:05,726 --> 00:20:08,937
Livet, døden, frihed...
130
00:20:09,021 --> 00:20:13,484
De mørke følelser var positive.
Intet ved den oplevelse var negativt.
131
00:20:13,567 --> 00:20:20,324
Jeg smilede meget og jeg var helt
opslugt. Jeg lyttede til lydene.
132
00:20:20,407 --> 00:20:27,289
Det er svært at give sig hen som man
vil, men det vakte mange følelser.
133
00:20:27,372 --> 00:20:31,502
Jeg fik kontakt med mig selv.
134
00:20:31,585 --> 00:20:34,671
Det er noget man oplever
én gang i livet.
135
00:20:34,755 --> 00:20:40,511
Dejligt. Smukt.
Jeg nød det. Smukt.
136
00:20:40,594 --> 00:20:44,348
Det flyttede mig væk fra hvor jeg er,
helt klart.
137
00:20:44,431 --> 00:20:49,770
Det fik mig til at tænke.
Fuglene fløj og det var en smuk dag...
138
00:20:49,853 --> 00:20:55,234
Jeg var ude i gården i dag
og træne-
139
00:20:55,317 --> 00:21:01,949
- og jeg så at alt var væk, mens det
var der i går. Bare sådan væk.
140
00:21:02,032 --> 00:21:07,663
Men jeg kunne stadig se for mig
hvordan det så ud i går.
141
00:21:07,746 --> 00:21:13,544
Stemningen var virkelig utrolig.
Fantastisk.
142
00:21:36,859 --> 00:21:39,695
Vi delte en intens oplevelse.
143
00:21:39,778 --> 00:21:44,908
Det interessante er,
at familieaspektet kom frem.
144
00:21:44,992 --> 00:21:48,996
Fordi alle vores forskellige
oplevelser kom til udtryk.
145
00:21:49,079 --> 00:21:53,041
Vi havde ikke tid til at forberede os
og øvede meget lidt.
146
00:21:53,125 --> 00:21:57,629
Vi havde oplevet
at være væk fra hinanden-
147
00:21:57,713 --> 00:22:01,592
- så det var som en
familiegenforening.
148
00:22:04,303 --> 00:22:10,350
Jeg føler ro igen.
At alting fungerer som det skal igen.
149
00:22:10,434 --> 00:22:14,021
Vi har... vi er hele.
150
00:22:14,104 --> 00:22:16,982
Og vi har en fremtid.
151
00:22:34,875 --> 00:22:37,419
MUSIK AF OLMER MESSIAEN
1908-1992
152
00:22:42,049 --> 00:22:46,220
Dansk tekst:
www.Ordiovision.com