1 00:00:27,514 --> 00:00:31,227 Klassisk musik siges at være for de kedelige og konservative. 2 00:00:31,310 --> 00:00:36,023 Men vi klassiske musikere ved hvordan man fester! 3 00:00:36,106 --> 00:00:41,528 Og når vi fester, så fester vi med Delgado Super Super Super-Salsa. 4 00:00:41,612 --> 00:00:44,240 Hele min familie elsker den! 5 00:00:44,323 --> 00:00:51,455 - Åh, Rodrigo, du holder altid rytmen. - Det er salsaen, mi amor. 6 00:00:51,539 --> 00:00:55,209 Unger, hvad har I der? 7 00:00:55,292 --> 00:00:57,920 Gracias, Rodriguito. 8 00:00:58,003 --> 00:01:01,006 En Super Super Super-taco! 9 00:01:01,090 --> 00:01:03,926 - Den er autentico. - Og så lækker! 10 00:01:07,763 --> 00:01:12,268 Super Super Super Super Super Super-tacos! 11 00:01:18,607 --> 00:01:23,529 - Hvad har jeg gjort? - Vi er så stolte af dig. 12 00:01:23,612 --> 00:01:26,740 Ja, jeg vidste ikke du kunne bevæge hofterne sådan. 13 00:01:26,824 --> 00:01:32,288 - Hvorfor skiftede du mening? - Jeg tænkte på Venedig. 14 00:01:32,371 --> 00:01:36,417 Og hvordan La Fiamma kunne ofre alt for en koncert. 15 00:01:36,500 --> 00:01:40,379 Så jeg tænkte at jeg kunne ofre lidt selvrespekt... 16 00:01:40,462 --> 00:01:43,591 ...for denne... chimichanga. 17 00:01:43,674 --> 00:01:46,969 - Åh, maestro... - Ja, jeg ved det. 18 00:01:47,052 --> 00:01:52,474 - Undskyld, hvad jeg har udsat dig for. - Bare rolig. Det var den sjove del. 19 00:01:52,558 --> 00:01:56,395 - Den første check blev bogført i dag. - Den første check? 20 00:01:56,478 --> 00:02:00,399 Ja, på den nyåbnede konto for Maestro Riveras Ungdomsorkester. 21 00:02:00,482 --> 00:02:05,863 - Kontonummer 58732011658. - Jeg elsker dig! 22 00:02:05,946 --> 00:02:10,534 - I lige måde. Sig intet til Christophe. - Hvor mange reklamefilm er der igen? 23 00:02:10,618 --> 00:02:13,913 - Kun ni. - Lad mig lave otte. 24 00:02:13,996 --> 00:02:17,124 - Du overlever, Rodrigo. - Vi overlever sammen. 25 00:02:17,208 --> 00:02:23,380 Craig, hent det der. - Vi har en lille gave til dig. 26 00:02:23,464 --> 00:02:26,842 - Okay, men det er... - Det her er fra os. 27 00:02:26,926 --> 00:02:33,182 Mange tak! Hvor pænt af jer. 28 00:02:33,265 --> 00:02:38,687 Red tape! 29 00:02:38,771 --> 00:02:41,357 Tak. Nu har jeg min egen. 30 00:02:44,360 --> 00:02:51,909 Du er elendig, Rutledge! Du får aldrig den plads. 31 00:02:51,992 --> 00:02:55,996 Oboister fra hele verden kommer for at konkurrere med dig. 32 00:02:57,998 --> 00:03:04,880 Din rørbladsteknik stinker! Og du bliver skeløjet når du spiller- 33 00:03:04,964 --> 00:03:10,886 - og din hals svulmer op som en Jurassic Park-dinosaurs! 34 00:03:10,970 --> 00:03:15,224 Hailey, jeg må have en pause. Det her er for underligt. 35 00:03:15,307 --> 00:03:19,144 Men det er imponerende at du bevarer koncentrationen. 36 00:03:19,228 --> 00:03:23,148 Før jeg går, så er det dine penge. Fra døren forleden aften. 37 00:03:23,232 --> 00:03:28,404 - Fedest. - Det er desværre kun 11,13 dollars. 38 00:03:28,487 --> 00:03:31,991 Jeg indrammer dem. Jeg vil virkelig gerne have det her job. 39 00:03:32,074 --> 00:03:34,869 Underligt, at du skal til audition. Du kender dem jo. 40 00:03:34,952 --> 00:03:39,164 Det er ikke underligt. Alle spiller bag en skærm, så ingen favoriseres. 41 00:03:39,248 --> 00:03:45,170 Åndssvagt. Hvis jeg var dig, ville jeg gå ind og hoste "Det er Hailey!" 42 00:03:46,297 --> 00:03:51,176 - Hvis du vil kan du bo gratis hos mig. - Hvad med B? 43 00:03:51,260 --> 00:03:55,055 Vi holder en pause. Han har problemer. Jeg har problemer. 44 00:03:55,139 --> 00:03:57,975 - Det er fint. Lige meget. - Det er jeg ked af, Lizzie. 45 00:03:58,058 --> 00:04:02,897 Nej, ingen selvmedlidenhed. Jeg ville tatovere hans røv på min. 46 00:04:02,980 --> 00:04:06,901 Så jeg slap væk i tide. Man må passe på sin hud. 47 00:04:06,984 --> 00:04:10,863 Ja. Jeg ser at du ikke klæder dig som Kaprálová længere. 48 00:04:10,946 --> 00:04:15,117 Nej. Folk troede hele tiden, at jeg var servitrice. 49 00:04:15,201 --> 00:04:18,495 Jeg er klubejer. Som Rick i Casablanca. 50 00:04:18,579 --> 00:04:22,082 Jeg er Jabba the Hutt. 51 00:04:32,593 --> 00:04:35,137 - Hej. - Hej. 52 00:04:36,764 --> 00:04:40,267 - Du er Hailey Rutledge? - Ja. Har vi mødtes? 53 00:04:40,351 --> 00:04:43,729 Nej, men jeg så dig spille med orkestret. Du var rigtig god. 54 00:04:43,812 --> 00:04:47,233 - Tak. - Arlen Lee. 55 00:04:47,316 --> 00:04:51,153 Har spillet i Chicago. Det var nok dumt af mig at flyve hertil, men... 56 00:04:51,237 --> 00:04:55,449 - Det er en god erfaring. - Hvorfor er det dumt? 57 00:04:55,532 --> 00:05:02,581 - Tja... fordi du er så pissegod. - Prøver du at psyke mig? 58 00:05:02,665 --> 00:05:06,210 Nej, jeg psyker snarere mig selv. 59 00:05:08,003 --> 00:05:13,425 - Er det en Lorée Royal? - Ja. Den hedder Oboe-Wan Kenobi. 60 00:05:15,844 --> 00:05:20,516 Ja, det er lidt tidligt til den slags. Beklager. 61 00:05:41,954 --> 00:05:45,249 - Var det ikke hende? - Jeg tror det ikke. 62 00:05:47,167 --> 00:05:50,504 - Nummer 17! - Det er mig. 63 00:05:51,881 --> 00:05:54,758 - Held og lykke! - Tak. I lige måde. 64 00:07:32,940 --> 00:07:37,778 - Hej. - Du kom. 65 00:07:37,861 --> 00:07:42,032 Det er længe siden jeg har fået en sen sms fra Constanze. 66 00:07:42,116 --> 00:07:46,662 - Danskvand med citron, tak. - Stadig ingen alkohol? 67 00:07:46,745 --> 00:07:51,000 - Nej. Er du stoppet med pillerne? - De virker ikke længere. 68 00:07:51,083 --> 00:07:55,170 Ingenting virker, så jeg skal opereres. 69 00:07:55,254 --> 00:08:00,509 Godt. Skønt at høre. Man kan udrette mirakler nu om dage. 70 00:08:00,593 --> 00:08:03,262 - Vi håber det. - Ja. 71 00:08:03,345 --> 00:08:09,351 - Så... du og Gloria. Er det seriøst? - Forhåbentlig ikke livstruende. 72 00:08:11,437 --> 00:08:14,940 Ja, du er unik til at bygge bro mellem ledelse og ansatte. 73 00:08:16,275 --> 00:08:18,819 Værsågod. 74 00:08:18,903 --> 00:08:22,948 Jeg har et spørgsmål: Hvor god kunne jeg være blevet? 75 00:08:23,032 --> 00:08:28,162 Hvis jeg havde prøvet at blive solist, i stedet for orkestermedlem? 76 00:08:28,245 --> 00:08:32,666 Det havde du klaret godt, og haft en vidunderlig karriere. 77 00:08:32,750 --> 00:08:37,922 Hvor godt? Hvor god kunne jeg have været? 78 00:08:38,005 --> 00:08:45,346 Ikke på Yo Yo Ma-niveau, men... helt klart på Andrew Walshs niveau. 79 00:08:45,429 --> 00:08:49,892 Du kunne have været den kvindelige Walsh, hvis du havde satset på det. 80 00:08:49,975 --> 00:08:54,772 Jeg ved ikke hvorfor du ikke gjorde det. Jeg forstod det aldrig. 81 00:08:54,855 --> 00:08:59,318 Da jeg hørte dig første gang, for 20 år siden i Birmingham- 82 00:08:59,401 --> 00:09:04,156 - så tænkte jeg: "Fuck, hun er god!" 83 00:09:04,240 --> 00:09:09,578 Med dit udseende kunne du let have fået en pladekontrakt. 84 00:09:09,662 --> 00:09:14,708 Jeg kan godt lide at være en del af et orkester. 85 00:09:14,792 --> 00:09:19,547 Jeg fortryder visse ting, men det fortryder jeg faktisk ikke. 86 00:09:21,799 --> 00:09:25,427 Du og jeg... hvor gode kunne vi have været? 87 00:09:26,762 --> 00:09:33,811 Du og jeg? Ærlig talt... vi var jo lidt af en katastrofe, ikke sandt? 88 00:09:33,894 --> 00:09:42,027 Timingen var elendig, men på et område faldt vi altid i hak. 89 00:09:42,111 --> 00:09:46,240 - Ja, jo... - Tænker du på os sommetider? 90 00:09:51,620 --> 00:09:55,332 Hvornår skal du opereres? 91 00:09:55,416 --> 00:09:57,835 Om to dage. 92 00:10:00,254 --> 00:10:04,258 Jeg håber det går strålende. 93 00:10:13,851 --> 00:10:17,688 - Er du stadig vågen? - Ja, du er tilbage. 94 00:10:17,771 --> 00:10:22,651 - Jeg blev urolig. Du forsvandt. - Jeg tog en drink med Cynthia. 95 00:10:22,735 --> 00:10:28,449 Hun skal snart opereres, så hun ville nok have lidt støtte. 96 00:10:28,532 --> 00:10:34,371 - Så ingen grund til at jeg var urolig? - Den symfoni er afsluttet. 97 00:10:34,455 --> 00:10:39,376 Jeg er i gang med en ny nu. Plus at du er fantastisk i sengen. 98 00:10:39,460 --> 00:10:43,464 - Fuldstændig enestående. - Jeg vidste ikke jeg blev bedømt. 99 00:10:43,547 --> 00:10:46,967 Men mange tak. Jeg gør mit bedste. 100 00:10:47,051 --> 00:10:52,097 - Du er også god. - Jeg er glad for at høre det fra dig. 101 00:10:55,100 --> 00:11:00,272 Undskyld, at jeg var så led da jeg mødte dine forældre. 102 00:11:00,356 --> 00:11:06,403 Det mindede mig om min opvækst. Vi drillede hinanden hele tiden. 103 00:11:06,487 --> 00:11:11,450 Vi var stygge mod hinanden. Sådan viste vi vores kærlighed. 104 00:11:11,534 --> 00:11:15,829 Tja, det forstår jeg. 105 00:11:17,706 --> 00:11:20,834 Thomas, jeg har været gift fire gange. 106 00:11:20,918 --> 00:11:25,881 Jeg vil ikke giftes igen, men... 107 00:11:25,965 --> 00:11:31,887 - Jeg vil ikke have mit hjerte knust. - De grænser fungerer for mig. 108 00:11:31,971 --> 00:11:34,640 Og hvad angår det med at knuse dit hjerte... 109 00:11:34,723 --> 00:11:39,478 Svigter jeg dig, så svigter jeg mig selv. 110 00:11:45,109 --> 00:11:46,986 Thomas... 111 00:11:50,364 --> 00:11:57,079 - Nu vil jeg gøre noget for dig... - Skal vi gå op, eller blive her? 112 00:11:57,162 --> 00:12:02,251 - Jeg kan gøre det her. - Skal jeg bare stå her? 113 00:12:02,334 --> 00:12:09,466 - Hvis du vil. Men luk øjnene. - Okay... 114 00:12:13,596 --> 00:12:17,558 Efter dig, hvem? 115 00:12:17,641 --> 00:12:20,644 Hvem kan gøre himlen blå? 116 00:12:22,354 --> 00:12:27,735 Efter dig, hvem? Hvem kan jeg elske... 117 00:12:29,695 --> 00:12:31,989 ...efter dig? 118 00:12:33,032 --> 00:12:40,497 Hvorfor skulle jeg give mig tid til at prøve? 119 00:12:40,581 --> 00:12:47,254 For hvem kan tage din plads 120 00:12:49,006 --> 00:12:52,009 Hold min hånd 121 00:12:52,092 --> 00:12:58,724 Og sværg at du altid mig ser 122 00:12:58,807 --> 00:13:04,230 For uden dig der 123 00:13:04,313 --> 00:13:08,776 Hvad skulle jeg gøre? 124 00:13:09,902 --> 00:13:13,864 Jeg kunne lede så såre 125 00:13:15,741 --> 00:13:19,954 Efter en som kan forvandle mine tårer 126 00:13:20,037 --> 00:13:25,292 Til latter 127 00:13:25,376 --> 00:13:32,800 Efter dig 128 00:13:40,766 --> 00:13:45,938 For fanden da. Nu går vi i seng. 129 00:13:47,856 --> 00:13:54,280 - Tak, fordi du hentede mig. - Selv tak. Der er vores Uber. 130 00:13:54,363 --> 00:13:56,824 - Cynthia? - Bob? 131 00:13:56,907 --> 00:14:01,370 - Jeg skal hente en Kevin. - Det er mig. 132 00:14:01,453 --> 00:14:05,374 - Kender I hinanden? - Ja, Bob er med i mit orkester. 133 00:14:05,457 --> 00:14:09,461 - Og kører vist stadig for Uber. - Det er afslappende. 134 00:14:09,545 --> 00:14:13,549 - Så, er du...? - Ja, det er jeg. 135 00:14:13,632 --> 00:14:17,720 - Hvordan gik det? - Det ved jeg om nogle uger. 136 00:14:17,803 --> 00:14:23,601 - Godt så. Det skal nok blive godt. - Ja, det skal det. 137 00:14:23,684 --> 00:14:28,063 - Hop ind i min karet. - Jeg tager den her, min gode mand. 138 00:14:28,147 --> 00:14:33,485 - Værsågod. - Undskyld, men kender jeg dig? 139 00:14:35,571 --> 00:14:41,118 - Ja, jeg har spillet basket. - Cool. Det har jeg også. 140 00:14:44,872 --> 00:14:49,001 Hailey! Hallo! 141 00:14:49,084 --> 00:14:52,046 Håber det er okay, at jeg bare dukker op. 142 00:14:52,129 --> 00:14:56,258 - Jeg er vant til det. - Vi er færdige med auditions. 143 00:14:56,342 --> 00:15:00,846 - Okay. Var der nogle gode? - Ja. 144 00:15:00,930 --> 00:15:03,432 Men ingen var lige så god i dag som du var i går. 145 00:15:03,515 --> 00:15:07,228 Okay, og hvordan klarede jeg mig i går? 146 00:15:07,311 --> 00:15:12,358 Rigtig godt. Men det ved du. Du ved du var god. 147 00:15:12,441 --> 00:15:16,278 Jeg var så stolt af dig. Du spillede med blod. Du var utrolig. 148 00:15:16,362 --> 00:15:19,156 Tak. 149 00:15:21,325 --> 00:15:26,622 - Men... - Der er en fyr som spiller rigtig godt. 150 00:15:28,207 --> 00:15:33,671 - Lidt bedre. - Som spiller med mere blod? 151 00:15:33,754 --> 00:15:37,967 - Blod overalt? - Nej, det er bare komitéen. 152 00:15:38,050 --> 00:15:42,304 Lader du en komité styre dig? Du synes han spillede bedre. 153 00:15:42,388 --> 00:15:46,058 Nej, jeg blev nedstemt. Du skulle have set det. 154 00:15:46,141 --> 00:15:50,771 Jeg ved altid når det er dig, bag skærmen, jeg vidste det var dig. 155 00:15:50,854 --> 00:15:53,899 - Du har altid været bedst for mig. - Hvem var det? 156 00:15:53,983 --> 00:15:56,026 - Hvem var hvad? - Hvem fik det? 157 00:15:56,110 --> 00:16:00,823 Nå, en fyr som jeg tror spiller i Chicago. 158 00:16:00,906 --> 00:16:06,662 - Arlen. Han hedder Arlen. - Ja, hvilket navn. Ikke? 159 00:16:06,745 --> 00:16:10,249 Åndssvagt navn til en oboist. 160 00:16:12,376 --> 00:16:15,671 Okay. Men... 161 00:16:16,922 --> 00:16:21,927 Det var det så. Lige meget. Tak, fordi du fortalte det til mig. 162 00:16:22,011 --> 00:16:27,224 - Hailey, du kan altid træde ind. - Du kan selv træde ind. 163 00:16:36,609 --> 00:16:43,574 - Hallo! Undskyld! - Nej, jeg siger undskyld, Hailey! 164 00:16:43,657 --> 00:16:47,745 - Jeg er så ked af det. Hvor er du? - Her. 165 00:16:47,828 --> 00:16:53,000 Det er mig der er ked af det. Det er noget pis, at du skal til audition. 166 00:16:53,083 --> 00:16:56,212 Du fortjener jobbet, hvis du vil have det. 167 00:16:56,295 --> 00:17:00,049 Hvis jeg vil? Jeg har studielån og behøver sygesikring. 168 00:17:00,132 --> 00:17:03,636 Jeg har haft et elendigt rygte siden Walsh fyrede mig. 169 00:17:03,719 --> 00:17:07,014 - Nej, du sagde op. - Jeg kan ikke sige op! 170 00:17:07,097 --> 00:17:11,101 Jeg er ingen magisk musikalsk superstar-shaman. 171 00:17:11,185 --> 00:17:16,190 Jeg er en skide... jeg er oboist. En skide oboist. 172 00:17:16,273 --> 00:17:20,569 Hvordan gik det? Din dirigentdebut? 173 00:17:22,321 --> 00:17:26,283 - Det gik godt. - Ja? 174 00:17:26,367 --> 00:17:30,454 - Undskyld, jeg ikke inviterede dig. - Jeg er ikke fornærmet. 175 00:17:30,538 --> 00:17:34,750 - Jo, det er du. - Ja, lidt, måske, 176 00:17:34,833 --> 00:17:38,712 Vi løser det her. Skal vi gå en tur? 177 00:17:41,715 --> 00:17:43,717 - Ja. - Ja, kom nu. 178 00:17:43,801 --> 00:17:46,262 Lås din cykel. 179 00:17:46,345 --> 00:17:50,808 Jeg forstår. Det skulle være din egen ting. 180 00:17:50,891 --> 00:17:54,436 - Thomas inviterede dig heller ikke. - Præcis. Hvad skyldes det? 181 00:17:54,520 --> 00:18:00,943 - Fordi du er meget dominerende. - Nej, jeg er afslappet. 182 00:18:01,026 --> 00:18:06,365 Du er så skide intens! Desværre, men du er verdens mest intense. 183 00:18:06,448 --> 00:18:10,411 - "Spil med blodet!" - Sådan siger jeg det ikke. 184 00:18:10,494 --> 00:18:13,998 Hvor har du det fra? Hvad skal det betyde? 185 00:18:14,081 --> 00:18:17,334 - Det er meget specifikt. - Fra maestro Rivera? 186 00:18:17,418 --> 00:18:20,796 Nej, det er min egen ting. Jeg øvede violin så meget- 187 00:18:20,880 --> 00:18:26,594 - at jeg fik vabler på fingrene, og så kom blodet. Spil med blodet. 188 00:18:26,677 --> 00:18:30,931 - Nu er det en metafor. - Tak, fordi du forklarede det. 189 00:18:31,015 --> 00:18:34,476 - Fuck... - Hvad? 190 00:18:34,560 --> 00:18:38,522 - Jeg var elendig til audition. - Nej, du var så god! 191 00:18:38,606 --> 00:18:42,526 - Ja, men han var bedre. Jeg stinker. - Stinker? 192 00:18:42,610 --> 00:18:46,363 - Man er bedst, ellers stinker man. - Sig ikke det, Hailey. 193 00:18:46,447 --> 00:18:53,746 Jeg kan være dårlig når jeg fremfører tyskere som Beethoven og Haydn. 194 00:18:53,829 --> 00:18:59,335 Så føler jeg bare, at Herbert von Karajan er til stede... 195 00:18:59,418 --> 00:19:01,962 Eller hvis det er Copland eller Messiaen- 196 00:19:02,046 --> 00:19:07,218 - mærker jeg Lennys tilstedeværelse, sådan... han står og lugter slemt. 197 00:19:07,301 --> 00:19:11,388 Han smilede meget, men han smiler ikke når jeg gør det. 198 00:19:11,472 --> 00:19:16,477 Eller Bach. Hvorfor laver jeg aldrig Bach? Hvorfor tror du? 199 00:19:16,560 --> 00:19:19,563 - Jeg ved det ikke. - Han hader når jeg spiller ham. 200 00:19:19,647 --> 00:19:23,692 Det har han sagt, at jeg misfortolker alt han skrev. 201 00:19:23,776 --> 00:19:28,697 - Sagde han det? - Ja, men det siger han vist til alle. 202 00:19:28,781 --> 00:19:33,786 - Hvornår så du først de komponister? - Som lille. 203 00:19:33,869 --> 00:19:37,915 Jeg har aldrig fortalt det, men Beethoven viste sig først som elefant. 204 00:19:37,998 --> 00:19:40,084 En lille elefant. 205 00:19:40,167 --> 00:19:44,880 - Hailey, jeg vil tilbyde dig et job. - Behøver du ny assistent? 206 00:19:44,964 --> 00:19:51,220 - Nej, jeg behøver ikke en assistent. - Du behøver en assistent. 207 00:19:51,303 --> 00:19:56,892 - Mere end nogen anden i hele verden. - Jeg er superorganiseret lige nu. 208 00:19:56,976 --> 00:20:01,605 - Spørg mig om datoen? - Hvad dato har vi? 209 00:20:01,689 --> 00:20:04,316 - Onsdag. - Det er ikke en dato. 210 00:20:04,400 --> 00:20:08,112 Det er det man behøver... Men hør her, Hailey. 211 00:20:08,195 --> 00:20:11,865 Du skal hjælpe mig med ungdomsorkestret. 212 00:20:11,949 --> 00:20:15,744 Organisere ungernes lektioner. Du er god til børn. 213 00:20:15,828 --> 00:20:20,833 Rodrigo, jeg er smigret, men nej tak. 214 00:20:20,916 --> 00:20:25,713 - Hvorfor? - Jeg må ud af dit kredsløb. 215 00:20:25,796 --> 00:20:31,844 Det har intet med tyngdekraft eller astronomi at gøre. Men børn! 216 00:20:33,888 --> 00:20:38,726 Du behøver et job. Jeg tilbyder dig... 217 00:20:38,809 --> 00:20:43,689 - Nej tak. - Hailey... 218 00:20:45,149 --> 00:20:49,737 Okay, vi er gode til det her, at bevare det platonisk. 219 00:20:49,820 --> 00:20:53,574 Jeg har aldrig holdt det tilbage sådan... 220 00:20:53,657 --> 00:20:56,785 - Er det en god idé? - Hold op med at tænke. 221 00:20:56,869 --> 00:21:00,539 En del af dig synes vist det er en god idé. 222 00:21:00,623 --> 00:21:03,834 - Hvad sagde du? - Nu får vi det gjort. 223 00:21:03,918 --> 00:21:10,049 - Hvor? Her? - Hos dig, men du har jo intet hjem. 224 00:21:10,132 --> 00:21:13,677 Fordi du er så uorganiseret. 225 00:21:23,771 --> 00:21:26,440 Er hun vågen? Hun tager ikke sin telefon. 226 00:21:26,523 --> 00:21:31,028 - Jeg har ikke set hende i dag. - Vi skal have pedicure klokken ni. 227 00:21:31,111 --> 00:21:35,991 - Jeg kan gøre det for det halve. - Åh, Hailey... 228 00:21:36,075 --> 00:21:39,161 - Du godeste... - Lizzie! 229 00:21:39,245 --> 00:21:43,916 - Og Shawn! Violinisten. - Ja. Goddag, maestro. 230 00:21:43,999 --> 00:21:48,045 - Jeg har lyst til et badeværelse. - Har du og Hailey sovet sammen? 231 00:21:48,128 --> 00:21:51,340 Ja, det har vi, Lizzie. 232 00:21:51,423 --> 00:21:56,095 Men vi var mest vågne. Det er sjovere sådan. 233 00:21:56,178 --> 00:22:00,724 Jeg ville bare sige, at jeg er en stor fan. 234 00:22:00,808 --> 00:22:03,727 - Tak, Shawn! - Ja... 235 00:22:06,814 --> 00:22:09,483 - Hej. - Åh gud... 236 00:22:09,567 --> 00:22:13,696 Okay, flot. Har du bearbejdet det nu? 237 00:22:13,779 --> 00:22:18,701 Er du klar nu? Eller er I sammen? Hvad foregår der? 238 00:22:18,784 --> 00:22:23,455 Okay, jeg er lige vågnet. Jeg ved ikke, vi spiller efter gehør. 239 00:22:23,539 --> 00:22:26,625 Var det godt? På en skala fra et til ti? 240 00:22:26,709 --> 00:22:33,007 - Omkring... 9,86. - Fuck. Det er godt. 241 00:22:33,090 --> 00:22:38,178 - Vi siger 10. - Du har gode ører. 242 00:22:38,262 --> 00:22:43,726 Lizzie... det har jeg hørt siden jeg var lille. Det er det jeg kan. 243 00:22:43,809 --> 00:22:49,148 Og apropos, jeg skal til audition nu. Jeg går. 244 00:22:49,231 --> 00:22:52,359 Ciao! 245 00:22:52,443 --> 00:22:54,904 Kors i hytten! 246 00:22:58,115 --> 00:23:03,162 - Ciao! Ciao, Lizzie. - Hej. 247 00:25:11,332 --> 00:25:13,876 Alt vel, Warren Boyd? 248 00:26:03,092 --> 00:26:06,679 Velkommen til vores ungdomsorkester. 249 00:26:06,762 --> 00:26:09,348 Det er en ære at have dig her. 250 00:26:11,225 --> 00:26:18,399 - Så... der er plads til alle? Ja. Næste! 251 00:26:31,537 --> 00:26:33,956 - Jeg spilllede cembalo som syvårig. - Åh! 252 00:26:34,039 --> 00:26:37,293 Undskyld, jeg vidste ikke der var nogen. 253 00:26:37,376 --> 00:26:39,461 Det kender jeg alt til. 254 00:26:39,545 --> 00:26:43,507 I begyndelsen var jeg stjernen, ikke min bror. 255 00:26:43,591 --> 00:26:47,052 - Javel. Okay. - Han stirrede på mig når jeg spillede. 256 00:26:47,136 --> 00:26:53,058 Han forgudede mig, sin storesøster. Jeg var vidunderbarnet, men så... 257 00:26:53,142 --> 00:26:56,437 ...beegyndte min far at give al sin opmærksomhed til Wolfgang. 258 00:26:56,520 --> 00:27:00,816 - Ja, Wolfgang... - Og da jeg var giftemoden... 259 00:27:00,900 --> 00:27:04,945 ...så var det slut med min strålende karriere. 260 00:27:05,029 --> 00:27:10,451 - Fin dragt. Hav en god dag. - Vær ikke åndsforladt, Hailey. 261 00:27:13,829 --> 00:27:18,959 - Har vi mødtes? - Jeg er Maria Anna. 262 00:27:19,043 --> 00:27:25,424 - Mine venner kalder mig Nannerl. - Som Mozarts søster? 263 00:27:25,507 --> 00:27:30,846 Hvor mange Nannerl er der? Hør nu, fräulein Rutledge... 264 00:27:30,930 --> 00:27:36,810 Det er på tide du tager dig sammen. Begå ikke samme fejl som mig. 265 00:27:36,894 --> 00:27:41,148 - Hvad var det? - Jeg gav op. 266 00:27:59,208 --> 00:28:03,379 Dansk tekst: www.ordiovision.com