1
00:00:27,514 --> 00:00:31,227
Klassisk musik siges at være for
de kedelige og konservative.
2
00:00:31,310 --> 00:00:36,023
Men vi klassiske musikere ved
hvordan man fester!
3
00:00:36,106 --> 00:00:41,528
Og når vi fester, så fester vi med
Delgado Super Super Super-Salsa.
4
00:00:41,612 --> 00:00:44,240
Hele min familie elsker den!
5
00:00:44,323 --> 00:00:51,455
- Åh, Rodrigo, du holder altid rytmen.
- Det er salsaen, mi amor.
6
00:00:51,539 --> 00:00:55,209
Unger, hvad har I der?
7
00:00:55,292 --> 00:00:57,920
Gracias, Rodriguito.
8
00:00:58,003 --> 00:01:01,006
En Super Super Super-taco!
9
00:01:01,090 --> 00:01:03,926
- Den er autentico.
- Og så lækker!
10
00:01:07,763 --> 00:01:12,268
Super Super Super Super
Super Super-tacos!
11
00:01:18,607 --> 00:01:23,529
- Hvad har jeg gjort?
- Vi er så stolte af dig.
12
00:01:23,612 --> 00:01:26,740
Ja, jeg vidste ikke du kunne bevæge
hofterne sådan.
13
00:01:26,824 --> 00:01:32,288
- Hvorfor skiftede du mening?
- Jeg tænkte på Venedig.
14
00:01:32,371 --> 00:01:36,417
Og hvordan La Fiamma
kunne ofre alt for en koncert.
15
00:01:36,500 --> 00:01:40,379
Så jeg tænkte at jeg kunne
ofre lidt selvrespekt...
16
00:01:40,462 --> 00:01:43,591
...for denne... chimichanga.
17
00:01:43,674 --> 00:01:46,969
- Åh, maestro...
- Ja, jeg ved det.
18
00:01:47,052 --> 00:01:52,474
- Undskyld, hvad jeg har udsat dig for.
- Bare rolig. Det var den sjove del.
19
00:01:52,558 --> 00:01:56,395
- Den første check blev bogført i dag.
- Den første check?
20
00:01:56,478 --> 00:02:00,399
Ja, på den nyåbnede konto for
Maestro Riveras Ungdomsorkester.
21
00:02:00,482 --> 00:02:05,863
- Kontonummer 58732011658.
- Jeg elsker dig!
22
00:02:05,946 --> 00:02:10,534
- I lige måde. Sig intet til Christophe.
- Hvor mange reklamefilm er der igen?
23
00:02:10,618 --> 00:02:13,913
- Kun ni.
- Lad mig lave otte.
24
00:02:13,996 --> 00:02:17,124
- Du overlever, Rodrigo.
- Vi overlever sammen.
25
00:02:17,208 --> 00:02:23,380
Craig, hent det der.
- Vi har en lille gave til dig.
26
00:02:23,464 --> 00:02:26,842
- Okay, men det er...
- Det her er fra os.
27
00:02:26,926 --> 00:02:33,182
Mange tak! Hvor pænt af jer.
28
00:02:33,265 --> 00:02:38,687
Red tape!
29
00:02:38,771 --> 00:02:41,357
Tak. Nu har jeg min egen.
30
00:02:44,360 --> 00:02:51,909
Du er elendig, Rutledge!
Du får aldrig den plads.
31
00:02:51,992 --> 00:02:55,996
Oboister fra hele verden
kommer for at konkurrere med dig.
32
00:02:57,998 --> 00:03:04,880
Din rørbladsteknik stinker!
Og du bliver skeløjet når du spiller-
33
00:03:04,964 --> 00:03:10,886
- og din hals svulmer op som en
Jurassic Park-dinosaurs!
34
00:03:10,970 --> 00:03:15,224
Hailey, jeg må have en pause.
Det her er for underligt.
35
00:03:15,307 --> 00:03:19,144
Men det er imponerende
at du bevarer koncentrationen.
36
00:03:19,228 --> 00:03:23,148
Før jeg går, så er det dine penge.
Fra døren forleden aften.
37
00:03:23,232 --> 00:03:28,404
- Fedest.
- Det er desværre kun 11,13 dollars.
38
00:03:28,487 --> 00:03:31,991
Jeg indrammer dem.
Jeg vil virkelig gerne have det her job.
39
00:03:32,074 --> 00:03:34,869
Underligt, at du skal til audition.
Du kender dem jo.
40
00:03:34,952 --> 00:03:39,164
Det er ikke underligt. Alle spiller
bag en skærm, så ingen favoriseres.
41
00:03:39,248 --> 00:03:45,170
Åndssvagt. Hvis jeg var dig, ville
jeg gå ind og hoste "Det er Hailey!"
42
00:03:46,297 --> 00:03:51,176
- Hvis du vil kan du bo gratis hos mig.
- Hvad med B?
43
00:03:51,260 --> 00:03:55,055
Vi holder en pause. Han har
problemer. Jeg har problemer.
44
00:03:55,139 --> 00:03:57,975
- Det er fint. Lige meget.
- Det er jeg ked af, Lizzie.
45
00:03:58,058 --> 00:04:02,897
Nej, ingen selvmedlidenhed.
Jeg ville tatovere hans røv på min.
46
00:04:02,980 --> 00:04:06,901
Så jeg slap væk i tide.
Man må passe på sin hud.
47
00:04:06,984 --> 00:04:10,863
Ja. Jeg ser at du ikke klæder dig
som Kaprálová længere.
48
00:04:10,946 --> 00:04:15,117
Nej. Folk troede hele tiden,
at jeg var servitrice.
49
00:04:15,201 --> 00:04:18,495
Jeg er klubejer.
Som Rick i Casablanca.
50
00:04:18,579 --> 00:04:22,082
Jeg er Jabba the Hutt.
51
00:04:32,593 --> 00:04:35,137
- Hej.
- Hej.
52
00:04:36,764 --> 00:04:40,267
- Du er Hailey Rutledge?
- Ja. Har vi mødtes?
53
00:04:40,351 --> 00:04:43,729
Nej, men jeg så dig spille med
orkestret. Du var rigtig god.
54
00:04:43,812 --> 00:04:47,233
- Tak.
- Arlen Lee.
55
00:04:47,316 --> 00:04:51,153
Har spillet i Chicago. Det var nok
dumt af mig at flyve hertil, men...
56
00:04:51,237 --> 00:04:55,449
- Det er en god erfaring.
- Hvorfor er det dumt?
57
00:04:55,532 --> 00:05:02,581
- Tja... fordi du er så pissegod.
- Prøver du at psyke mig?
58
00:05:02,665 --> 00:05:06,210
Nej, jeg psyker snarere mig selv.
59
00:05:08,003 --> 00:05:13,425
- Er det en Lorée Royal?
- Ja. Den hedder Oboe-Wan Kenobi.
60
00:05:15,844 --> 00:05:20,516
Ja, det er lidt tidligt til den slags.
Beklager.
61
00:05:41,954 --> 00:05:45,249
- Var det ikke hende?
- Jeg tror det ikke.
62
00:05:47,167 --> 00:05:50,504
- Nummer 17!
- Det er mig.
63
00:05:51,881 --> 00:05:54,758
- Held og lykke!
- Tak. I lige måde.
64
00:07:32,940 --> 00:07:37,778
- Hej.
- Du kom.
65
00:07:37,861 --> 00:07:42,032
Det er længe siden jeg har fået
en sen sms fra Constanze.
66
00:07:42,116 --> 00:07:46,662
- Danskvand med citron, tak.
- Stadig ingen alkohol?
67
00:07:46,745 --> 00:07:51,000
- Nej. Er du stoppet med pillerne?
- De virker ikke længere.
68
00:07:51,083 --> 00:07:55,170
Ingenting virker,
så jeg skal opereres.
69
00:07:55,254 --> 00:08:00,509
Godt. Skønt at høre.
Man kan udrette mirakler nu om dage.
70
00:08:00,593 --> 00:08:03,262
- Vi håber det.
- Ja.
71
00:08:03,345 --> 00:08:09,351
- Så... du og Gloria. Er det seriøst?
- Forhåbentlig ikke livstruende.
72
00:08:11,437 --> 00:08:14,940
Ja, du er unik til at bygge bro
mellem ledelse og ansatte.
73
00:08:16,275 --> 00:08:18,819
Værsågod.
74
00:08:18,903 --> 00:08:22,948
Jeg har et spørgsmål:
Hvor god kunne jeg være blevet?
75
00:08:23,032 --> 00:08:28,162
Hvis jeg havde prøvet at blive solist,
i stedet for orkestermedlem?
76
00:08:28,245 --> 00:08:32,666
Det havde du klaret godt,
og haft en vidunderlig karriere.
77
00:08:32,750 --> 00:08:37,922
Hvor godt?
Hvor god kunne jeg have været?
78
00:08:38,005 --> 00:08:45,346
Ikke på Yo Yo Ma-niveau, men...
helt klart på Andrew Walshs niveau.
79
00:08:45,429 --> 00:08:49,892
Du kunne have været den kvindelige
Walsh, hvis du havde satset på det.
80
00:08:49,975 --> 00:08:54,772
Jeg ved ikke hvorfor du ikke gjorde
det. Jeg forstod det aldrig.
81
00:08:54,855 --> 00:08:59,318
Da jeg hørte dig første gang,
for 20 år siden i Birmingham-
82
00:08:59,401 --> 00:09:04,156
- så tænkte jeg:
"Fuck, hun er god!"
83
00:09:04,240 --> 00:09:09,578
Med dit udseende kunne du let have
fået en pladekontrakt.
84
00:09:09,662 --> 00:09:14,708
Jeg kan godt lide at være en del
af et orkester.
85
00:09:14,792 --> 00:09:19,547
Jeg fortryder visse ting,
men det fortryder jeg faktisk ikke.
86
00:09:21,799 --> 00:09:25,427
Du og jeg...
hvor gode kunne vi have været?
87
00:09:26,762 --> 00:09:33,811
Du og jeg? Ærlig talt... vi var jo
lidt af en katastrofe, ikke sandt?
88
00:09:33,894 --> 00:09:42,027
Timingen var elendig, men på et
område faldt vi altid i hak.
89
00:09:42,111 --> 00:09:46,240
- Ja, jo...
- Tænker du på os sommetider?
90
00:09:51,620 --> 00:09:55,332
Hvornår skal du opereres?
91
00:09:55,416 --> 00:09:57,835
Om to dage.
92
00:10:00,254 --> 00:10:04,258
Jeg håber det går strålende.
93
00:10:13,851 --> 00:10:17,688
- Er du stadig vågen?
- Ja, du er tilbage.
94
00:10:17,771 --> 00:10:22,651
- Jeg blev urolig. Du forsvandt.
- Jeg tog en drink med Cynthia.
95
00:10:22,735 --> 00:10:28,449
Hun skal snart opereres,
så hun ville nok have lidt støtte.
96
00:10:28,532 --> 00:10:34,371
- Så ingen grund til at jeg var urolig?
- Den symfoni er afsluttet.
97
00:10:34,455 --> 00:10:39,376
Jeg er i gang med en ny nu.
Plus at du er fantastisk i sengen.
98
00:10:39,460 --> 00:10:43,464
- Fuldstændig enestående.
- Jeg vidste ikke jeg blev bedømt.
99
00:10:43,547 --> 00:10:46,967
Men mange tak. Jeg gør mit bedste.
100
00:10:47,051 --> 00:10:52,097
- Du er også god.
- Jeg er glad for at høre det fra dig.
101
00:10:55,100 --> 00:11:00,272
Undskyld, at jeg var så led
da jeg mødte dine forældre.
102
00:11:00,356 --> 00:11:06,403
Det mindede mig om min opvækst.
Vi drillede hinanden hele tiden.
103
00:11:06,487 --> 00:11:11,450
Vi var stygge mod hinanden.
Sådan viste vi vores kærlighed.
104
00:11:11,534 --> 00:11:15,829
Tja, det forstår jeg.
105
00:11:17,706 --> 00:11:20,834
Thomas, jeg har været gift fire gange.
106
00:11:20,918 --> 00:11:25,881
Jeg vil ikke giftes igen, men...
107
00:11:25,965 --> 00:11:31,887
- Jeg vil ikke have mit hjerte knust.
- De grænser fungerer for mig.
108
00:11:31,971 --> 00:11:34,640
Og hvad angår det med
at knuse dit hjerte...
109
00:11:34,723 --> 00:11:39,478
Svigter jeg dig,
så svigter jeg mig selv.
110
00:11:45,109 --> 00:11:46,986
Thomas...
111
00:11:50,364 --> 00:11:57,079
- Nu vil jeg gøre noget for dig...
- Skal vi gå op, eller blive her?
112
00:11:57,162 --> 00:12:02,251
- Jeg kan gøre det her.
- Skal jeg bare stå her?
113
00:12:02,334 --> 00:12:09,466
- Hvis du vil. Men luk øjnene.
- Okay...
114
00:12:13,596 --> 00:12:17,558
Efter dig, hvem?
115
00:12:17,641 --> 00:12:20,644
Hvem kan gøre himlen blå?
116
00:12:22,354 --> 00:12:27,735
Efter dig, hvem?
Hvem kan jeg elske...
117
00:12:29,695 --> 00:12:31,989
...efter dig?
118
00:12:33,032 --> 00:12:40,497
Hvorfor skulle jeg give mig tid
til at prøve?
119
00:12:40,581 --> 00:12:47,254
For hvem kan tage din plads
120
00:12:49,006 --> 00:12:52,009
Hold min hånd
121
00:12:52,092 --> 00:12:58,724
Og sværg at du altid mig ser
122
00:12:58,807 --> 00:13:04,230
For uden dig der
123
00:13:04,313 --> 00:13:08,776
Hvad skulle jeg gøre?
124
00:13:09,902 --> 00:13:13,864
Jeg kunne lede så såre
125
00:13:15,741 --> 00:13:19,954
Efter en som kan forvandle
mine tårer
126
00:13:20,037 --> 00:13:25,292
Til latter
127
00:13:25,376 --> 00:13:32,800
Efter dig
128
00:13:40,766 --> 00:13:45,938
For fanden da. Nu går vi i seng.
129
00:13:47,856 --> 00:13:54,280
- Tak, fordi du hentede mig.
- Selv tak. Der er vores Uber.
130
00:13:54,363 --> 00:13:56,824
- Cynthia?
- Bob?
131
00:13:56,907 --> 00:14:01,370
- Jeg skal hente en Kevin.
- Det er mig.
132
00:14:01,453 --> 00:14:05,374
- Kender I hinanden?
- Ja, Bob er med i mit orkester.
133
00:14:05,457 --> 00:14:09,461
- Og kører vist stadig for Uber.
- Det er afslappende.
134
00:14:09,545 --> 00:14:13,549
- Så, er du...?
- Ja, det er jeg.
135
00:14:13,632 --> 00:14:17,720
- Hvordan gik det?
- Det ved jeg om nogle uger.
136
00:14:17,803 --> 00:14:23,601
- Godt så. Det skal nok blive godt.
- Ja, det skal det.
137
00:14:23,684 --> 00:14:28,063
- Hop ind i min karet.
- Jeg tager den her, min gode mand.
138
00:14:28,147 --> 00:14:33,485
- Værsågod.
- Undskyld, men kender jeg dig?
139
00:14:35,571 --> 00:14:41,118
- Ja, jeg har spillet basket.
- Cool. Det har jeg også.
140
00:14:44,872 --> 00:14:49,001
Hailey! Hallo!
141
00:14:49,084 --> 00:14:52,046
Håber det er okay,
at jeg bare dukker op.
142
00:14:52,129 --> 00:14:56,258
- Jeg er vant til det.
- Vi er færdige med auditions.
143
00:14:56,342 --> 00:15:00,846
- Okay. Var der nogle gode?
- Ja.
144
00:15:00,930 --> 00:15:03,432
Men ingen var lige så god i dag
som du var i går.
145
00:15:03,515 --> 00:15:07,228
Okay, og hvordan klarede jeg mig
i går?
146
00:15:07,311 --> 00:15:12,358
Rigtig godt. Men det ved du.
Du ved du var god.
147
00:15:12,441 --> 00:15:16,278
Jeg var så stolt af dig.
Du spillede med blod. Du var utrolig.
148
00:15:16,362 --> 00:15:19,156
Tak.
149
00:15:21,325 --> 00:15:26,622
- Men...
- Der er en fyr som spiller rigtig godt.
150
00:15:28,207 --> 00:15:33,671
- Lidt bedre.
- Som spiller med mere blod?
151
00:15:33,754 --> 00:15:37,967
- Blod overalt?
- Nej, det er bare komitéen.
152
00:15:38,050 --> 00:15:42,304
Lader du en komité styre dig?
Du synes han spillede bedre.
153
00:15:42,388 --> 00:15:46,058
Nej, jeg blev nedstemt.
Du skulle have set det.
154
00:15:46,141 --> 00:15:50,771
Jeg ved altid når det er dig,
bag skærmen, jeg vidste det var dig.
155
00:15:50,854 --> 00:15:53,899
- Du har altid været bedst for mig.
- Hvem var det?
156
00:15:53,983 --> 00:15:56,026
- Hvem var hvad?
- Hvem fik det?
157
00:15:56,110 --> 00:16:00,823
Nå, en fyr som jeg tror
spiller i Chicago.
158
00:16:00,906 --> 00:16:06,662
- Arlen. Han hedder Arlen.
- Ja, hvilket navn. Ikke?
159
00:16:06,745 --> 00:16:10,249
Åndssvagt navn til en oboist.
160
00:16:12,376 --> 00:16:15,671
Okay. Men...
161
00:16:16,922 --> 00:16:21,927
Det var det så. Lige meget.
Tak, fordi du fortalte det til mig.
162
00:16:22,011 --> 00:16:27,224
- Hailey, du kan altid træde ind.
- Du kan selv træde ind.
163
00:16:36,609 --> 00:16:43,574
- Hallo! Undskyld!
- Nej, jeg siger undskyld, Hailey!
164
00:16:43,657 --> 00:16:47,745
- Jeg er så ked af det. Hvor er du?
- Her.
165
00:16:47,828 --> 00:16:53,000
Det er mig der er ked af det. Det er
noget pis, at du skal til audition.
166
00:16:53,083 --> 00:16:56,212
Du fortjener jobbet,
hvis du vil have det.
167
00:16:56,295 --> 00:17:00,049
Hvis jeg vil? Jeg har studielån
og behøver sygesikring.
168
00:17:00,132 --> 00:17:03,636
Jeg har haft et elendigt rygte
siden Walsh fyrede mig.
169
00:17:03,719 --> 00:17:07,014
- Nej, du sagde op.
- Jeg kan ikke sige op!
170
00:17:07,097 --> 00:17:11,101
Jeg er ingen magisk musikalsk
superstar-shaman.
171
00:17:11,185 --> 00:17:16,190
Jeg er en skide... jeg er oboist.
En skide oboist.
172
00:17:16,273 --> 00:17:20,569
Hvordan gik det? Din dirigentdebut?
173
00:17:22,321 --> 00:17:26,283
- Det gik godt.
- Ja?
174
00:17:26,367 --> 00:17:30,454
- Undskyld, jeg ikke inviterede dig.
- Jeg er ikke fornærmet.
175
00:17:30,538 --> 00:17:34,750
- Jo, det er du.
- Ja, lidt, måske,
176
00:17:34,833 --> 00:17:38,712
Vi løser det her. Skal vi gå en tur?
177
00:17:41,715 --> 00:17:43,717
- Ja.
- Ja, kom nu.
178
00:17:43,801 --> 00:17:46,262
Lås din cykel.
179
00:17:46,345 --> 00:17:50,808
Jeg forstår.
Det skulle være din egen ting.
180
00:17:50,891 --> 00:17:54,436
- Thomas inviterede dig heller ikke.
- Præcis. Hvad skyldes det?
181
00:17:54,520 --> 00:18:00,943
- Fordi du er meget dominerende.
- Nej, jeg er afslappet.
182
00:18:01,026 --> 00:18:06,365
Du er så skide intens! Desværre,
men du er verdens mest intense.
183
00:18:06,448 --> 00:18:10,411
- "Spil med blodet!"
- Sådan siger jeg det ikke.
184
00:18:10,494 --> 00:18:13,998
Hvor har du det fra?
Hvad skal det betyde?
185
00:18:14,081 --> 00:18:17,334
- Det er meget specifikt.
- Fra maestro Rivera?
186
00:18:17,418 --> 00:18:20,796
Nej, det er min egen ting.
Jeg øvede violin så meget-
187
00:18:20,880 --> 00:18:26,594
- at jeg fik vabler på fingrene,
og så kom blodet. Spil med blodet.
188
00:18:26,677 --> 00:18:30,931
- Nu er det en metafor.
- Tak, fordi du forklarede det.
189
00:18:31,015 --> 00:18:34,476
- Fuck...
- Hvad?
190
00:18:34,560 --> 00:18:38,522
- Jeg var elendig til audition.
- Nej, du var så god!
191
00:18:38,606 --> 00:18:42,526
- Ja, men han var bedre. Jeg stinker.
- Stinker?
192
00:18:42,610 --> 00:18:46,363
- Man er bedst, ellers stinker man.
- Sig ikke det, Hailey.
193
00:18:46,447 --> 00:18:53,746
Jeg kan være dårlig når jeg fremfører
tyskere som Beethoven og Haydn.
194
00:18:53,829 --> 00:18:59,335
Så føler jeg bare,
at Herbert von Karajan er til stede...
195
00:18:59,418 --> 00:19:01,962
Eller hvis det er
Copland eller Messiaen-
196
00:19:02,046 --> 00:19:07,218
- mærker jeg Lennys tilstedeværelse,
sådan... han står og lugter slemt.
197
00:19:07,301 --> 00:19:11,388
Han smilede meget,
men han smiler ikke når jeg gør det.
198
00:19:11,472 --> 00:19:16,477
Eller Bach. Hvorfor laver jeg
aldrig Bach? Hvorfor tror du?
199
00:19:16,560 --> 00:19:19,563
- Jeg ved det ikke.
- Han hader når jeg spiller ham.
200
00:19:19,647 --> 00:19:23,692
Det har han sagt,
at jeg misfortolker alt han skrev.
201
00:19:23,776 --> 00:19:28,697
- Sagde han det?
- Ja, men det siger han vist til alle.
202
00:19:28,781 --> 00:19:33,786
- Hvornår så du først de komponister?
- Som lille.
203
00:19:33,869 --> 00:19:37,915
Jeg har aldrig fortalt det, men
Beethoven viste sig først som elefant.
204
00:19:37,998 --> 00:19:40,084
En lille elefant.
205
00:19:40,167 --> 00:19:44,880
- Hailey, jeg vil tilbyde dig et job.
- Behøver du ny assistent?
206
00:19:44,964 --> 00:19:51,220
- Nej, jeg behøver ikke en assistent.
- Du behøver en assistent.
207
00:19:51,303 --> 00:19:56,892
- Mere end nogen anden i hele verden.
- Jeg er superorganiseret lige nu.
208
00:19:56,976 --> 00:20:01,605
- Spørg mig om datoen?
- Hvad dato har vi?
209
00:20:01,689 --> 00:20:04,316
- Onsdag.
- Det er ikke en dato.
210
00:20:04,400 --> 00:20:08,112
Det er det man behøver...
Men hør her, Hailey.
211
00:20:08,195 --> 00:20:11,865
Du skal hjælpe mig med
ungdomsorkestret.
212
00:20:11,949 --> 00:20:15,744
Organisere ungernes lektioner.
Du er god til børn.
213
00:20:15,828 --> 00:20:20,833
Rodrigo, jeg er smigret, men nej tak.
214
00:20:20,916 --> 00:20:25,713
- Hvorfor?
- Jeg må ud af dit kredsløb.
215
00:20:25,796 --> 00:20:31,844
Det har intet med tyngdekraft eller
astronomi at gøre. Men børn!
216
00:20:33,888 --> 00:20:38,726
Du behøver et job.
Jeg tilbyder dig...
217
00:20:38,809 --> 00:20:43,689
- Nej tak.
- Hailey...
218
00:20:45,149 --> 00:20:49,737
Okay, vi er gode til det her,
at bevare det platonisk.
219
00:20:49,820 --> 00:20:53,574
Jeg har aldrig holdt det tilbage
sådan...
220
00:20:53,657 --> 00:20:56,785
- Er det en god idé?
- Hold op med at tænke.
221
00:20:56,869 --> 00:21:00,539
En del af dig synes vist
det er en god idé.
222
00:21:00,623 --> 00:21:03,834
- Hvad sagde du?
- Nu får vi det gjort.
223
00:21:03,918 --> 00:21:10,049
- Hvor? Her?
- Hos dig, men du har jo intet hjem.
224
00:21:10,132 --> 00:21:13,677
Fordi du er så uorganiseret.
225
00:21:23,771 --> 00:21:26,440
Er hun vågen?
Hun tager ikke sin telefon.
226
00:21:26,523 --> 00:21:31,028
- Jeg har ikke set hende i dag.
- Vi skal have pedicure klokken ni.
227
00:21:31,111 --> 00:21:35,991
- Jeg kan gøre det for det halve.
- Åh, Hailey...
228
00:21:36,075 --> 00:21:39,161
- Du godeste...
- Lizzie!
229
00:21:39,245 --> 00:21:43,916
- Og Shawn! Violinisten.
- Ja. Goddag, maestro.
230
00:21:43,999 --> 00:21:48,045
- Jeg har lyst til et badeværelse.
- Har du og Hailey sovet sammen?
231
00:21:48,128 --> 00:21:51,340
Ja, det har vi, Lizzie.
232
00:21:51,423 --> 00:21:56,095
Men vi var mest vågne.
Det er sjovere sådan.
233
00:21:56,178 --> 00:22:00,724
Jeg ville bare sige,
at jeg er en stor fan.
234
00:22:00,808 --> 00:22:03,727
- Tak, Shawn!
- Ja...
235
00:22:06,814 --> 00:22:09,483
- Hej.
- Åh gud...
236
00:22:09,567 --> 00:22:13,696
Okay, flot. Har du bearbejdet det nu?
237
00:22:13,779 --> 00:22:18,701
Er du klar nu? Eller er I sammen?
Hvad foregår der?
238
00:22:18,784 --> 00:22:23,455
Okay, jeg er lige vågnet.
Jeg ved ikke, vi spiller efter gehør.
239
00:22:23,539 --> 00:22:26,625
Var det godt?
På en skala fra et til ti?
240
00:22:26,709 --> 00:22:33,007
- Omkring... 9,86.
- Fuck. Det er godt.
241
00:22:33,090 --> 00:22:38,178
- Vi siger 10.
- Du har gode ører.
242
00:22:38,262 --> 00:22:43,726
Lizzie... det har jeg hørt
siden jeg var lille. Det er det jeg kan.
243
00:22:43,809 --> 00:22:49,148
Og apropos, jeg skal til audition nu.
Jeg går.
244
00:22:49,231 --> 00:22:52,359
Ciao!
245
00:22:52,443 --> 00:22:54,904
Kors i hytten!
246
00:22:58,115 --> 00:23:03,162
- Ciao! Ciao, Lizzie.
- Hej.
247
00:25:11,332 --> 00:25:13,876
Alt vel, Warren Boyd?
248
00:26:03,092 --> 00:26:06,679
Velkommen til vores ungdomsorkester.
249
00:26:06,762 --> 00:26:09,348
Det er en ære at have dig her.
250
00:26:11,225 --> 00:26:18,399
- Så... der er plads til alle?
Ja. Næste!
251
00:26:31,537 --> 00:26:33,956
- Jeg spilllede cembalo som syvårig.
- Åh!
252
00:26:34,039 --> 00:26:37,293
Undskyld, jeg vidste ikke
der var nogen.
253
00:26:37,376 --> 00:26:39,461
Det kender jeg alt til.
254
00:26:39,545 --> 00:26:43,507
I begyndelsen var jeg stjernen,
ikke min bror.
255
00:26:43,591 --> 00:26:47,052
- Javel. Okay.
- Han stirrede på mig når jeg spillede.
256
00:26:47,136 --> 00:26:53,058
Han forgudede mig, sin storesøster.
Jeg var vidunderbarnet, men så...
257
00:26:53,142 --> 00:26:56,437
...beegyndte min far at give al sin
opmærksomhed til Wolfgang.
258
00:26:56,520 --> 00:27:00,816
- Ja, Wolfgang...
- Og da jeg var giftemoden...
259
00:27:00,900 --> 00:27:04,945
...så var det slut
med min strålende karriere.
260
00:27:05,029 --> 00:27:10,451
- Fin dragt. Hav en god dag.
- Vær ikke åndsforladt, Hailey.
261
00:27:13,829 --> 00:27:18,959
- Har vi mødtes?
- Jeg er Maria Anna.
262
00:27:19,043 --> 00:27:25,424
- Mine venner kalder mig Nannerl.
- Som Mozarts søster?
263
00:27:25,507 --> 00:27:30,846
Hvor mange Nannerl er der?
Hør nu, fräulein Rutledge...
264
00:27:30,930 --> 00:27:36,810
Det er på tide du tager dig sammen.
Begå ikke samme fejl som mig.
265
00:27:36,894 --> 00:27:41,148
- Hvad var det?
- Jeg gav op.
266
00:27:59,208 --> 00:28:03,379
Dansk tekst:
www.ordiovision.com