1 00:00:06,015 --> 00:00:08,124 The Subsfactory Orchestra presenta: 2 00:00:08,209 --> 00:00:12,123 Mozart in the Jungle s02e02 Nothing Resonates Like Rhinoceros Foreskin 3 00:00:12,460 --> 00:00:14,546 - Non vedo niente. - Che ore sono? 4 00:00:15,542 --> 00:00:17,928 - Cos'è questo? - E' la mia faccia, togliti. 5 00:00:17,968 --> 00:00:20,159 Zitti, stanno arrivando, mettetevi giù. 6 00:00:22,801 --> 00:00:25,996 Mi rendo conto solo ora che non sono mai stato nel tuo appartamento. 7 00:00:26,638 --> 00:00:27,606 Oh, no... 8 00:00:27,636 --> 00:00:30,916 - gli ho dato la mancia in un'altra valuta. - Sorpresa! 9 00:00:30,958 --> 00:00:33,047 - Bentornati a casa! - Nel vostro appartamento! 10 00:00:33,135 --> 00:00:34,983 Devo avvisarti, puzzo da morire. 11 00:00:35,223 --> 00:00:37,755 Oddio, oddio, oddio, puzzi davvero di brutto. 12 00:00:38,542 --> 00:00:41,805 - Wow, gran bell'appartamento. - Grazie, sì, loro vivono tutti qui. 13 00:00:41,835 --> 00:00:44,332 - E' bello vederti. - Piacere, Bradford. Sono Bradford. 14 00:00:44,404 --> 00:00:46,276 - Ciao, sono Bradford. - Lei è Shariza. 15 00:00:46,306 --> 00:00:47,884 Piacere, Shariza. 16 00:00:48,633 --> 00:00:52,036 Erano sei settimane che sognavo di farmi una doccia. 17 00:00:55,232 --> 00:00:58,160 Sì, abbiamo riportato a casa una marea di strumenti. 18 00:01:00,145 --> 00:01:01,797 Da quando in qua metti il profumo? 19 00:01:01,837 --> 00:01:03,486 Da Kuala Lumpur. 20 00:01:04,192 --> 00:01:05,700 E a Bradford piace. 21 00:01:06,271 --> 00:01:07,621 Anzi, te ne ho portato uno. 22 00:01:09,611 --> 00:01:12,467 - Magari ad Alex piacerà. - Vuoi dire Rodrigo? 23 00:01:13,759 --> 00:01:17,265 Hailey, senti, per poco non cado in un vulcano attivo, per ben due volte, 24 00:01:17,295 --> 00:01:19,538 ho mangiato meduse ogni giorno, a colazione, pranzo e cena. 25 00:01:19,569 --> 00:01:22,997 E se ho imparato qualcosa, è che non c'è tempo per le stronzate. 26 00:01:23,744 --> 00:01:26,508 Perciò, mi dici cosa sta succedendo, o devo farlo io? 27 00:01:26,567 --> 00:01:29,211 - Forse dovresti farlo tu. - Okay, va bene. 28 00:01:29,277 --> 00:01:31,818 Primo, devi trovare una nuova assistente a Rodrigo. 29 00:01:31,851 --> 00:01:35,084 - Ci sto provando, ma le boccia tutte. - E' lui che le boccia, o sei tu? 30 00:01:35,215 --> 00:01:37,904 Secondo, devi capire cosa stai facendo con Alex. 31 00:01:37,960 --> 00:01:41,356 - Ma è un bravissimo ragazzo. - Anche mio padre è un bravo ragazzo. 32 00:01:41,612 --> 00:01:43,600 No, in realtà mio padre è uno stronzo. 33 00:01:43,754 --> 00:01:45,535 - E terzo... - Di cosa sa una medusa? 34 00:01:45,566 --> 00:01:46,541 E' gommosa. 35 00:01:47,486 --> 00:01:48,455 Terzo... 36 00:01:49,009 --> 00:01:50,812 non mi ricordo più cos'era il terzo. 37 00:01:51,665 --> 00:01:53,634 Sono felicissima che tu sia tornata a casa. 38 00:01:53,935 --> 00:01:55,293 Ecco, questo... 39 00:01:55,857 --> 00:01:57,053 è il mio bambino. 40 00:01:57,469 --> 00:02:01,031 - E' molto bello. Okay. - Picchiettalo più delicatamente che puoi. 41 00:02:03,818 --> 00:02:06,216 Niente risuona come il prepuzio di rinoceronte. 42 00:02:06,246 --> 00:02:07,444 Che schifo, ma veramente? 43 00:02:07,472 --> 00:02:10,990 No, scherzo, scherzo. Ma è comunque la pelle di una carcassa. 44 00:02:11,174 --> 00:02:13,899 Non crederete mai a come l'ho fatto passare alla dogana. 45 00:02:14,077 --> 00:02:15,605 Non so se l'hai saputo, ma... 46 00:02:16,149 --> 00:02:18,441 Elizabeth mi ha chiesto di venire a vivere qui con voi. 47 00:02:18,493 --> 00:02:19,624 Figata, amico. 48 00:02:19,654 --> 00:02:23,716 Hailey mi fa tenere qui lo spazzolino, quindi considerati molto fortunato. 49 00:02:23,751 --> 00:02:25,439 Che tipo di spazzolino usi? 50 00:02:25,683 --> 00:02:26,640 Cosa? 51 00:02:26,670 --> 00:02:29,104 - Uno normale. - Prendine uno elettrico. 52 00:02:29,313 --> 00:02:31,574 Okay? Ti assicuro che è tutta un'altra cosa. 53 00:02:31,779 --> 00:02:34,993 Prenditi anche un idropulsore, se vuoi che la tua bocca goda. 54 00:02:35,534 --> 00:02:38,676 Scusami... cerca di tenerlo sempre da sotto... 55 00:02:39,247 --> 00:02:42,618 perché non può reggersi solo con i tre corni. 56 00:02:47,690 --> 00:02:50,929 Quello che sto cercando di dirti è che puoi scegliere cosa vedere. 57 00:02:51,548 --> 00:02:52,687 Dipende tutto da te. 58 00:02:52,778 --> 00:02:54,378 Per esempio, ora... 59 00:02:54,950 --> 00:02:56,121 cosa vedi? 60 00:03:01,897 --> 00:03:05,676 Vedo Mike che mette parecchio a disagio i nostri ospiti. 61 00:03:07,350 --> 00:03:11,047 Io vedo un giovanotto energico... che ha molto potenziale... 62 00:03:11,131 --> 00:03:13,244 che vive solo per la musica ogni giorno. 63 00:03:27,303 --> 00:03:28,304 Maestro. 64 00:03:44,535 --> 00:03:46,590 L'esibizione di ieri sera... 65 00:03:47,322 --> 00:03:48,489 non è stata malaccio. 66 00:03:49,412 --> 00:03:52,087 Ma non è stata nemmeno... "non malaccio". 67 00:03:52,832 --> 00:03:54,372 Capite cosa voglio dire? 68 00:03:56,333 --> 00:03:58,752 In questo modo... stiamo andando fuori strada. 69 00:04:00,016 --> 00:04:02,514 In questo modo non arriveremo mai sulla luna. 70 00:04:02,609 --> 00:04:05,470 Proprio no. D'accordo? Basta distrazioni. 71 00:04:06,667 --> 00:04:07,936 Non qui, almeno. 72 00:04:08,666 --> 00:04:10,301 Mi aspetto che tutti voi... 73 00:04:11,131 --> 00:04:13,661 lasciate la vostra vita privata nei camerini... 74 00:04:13,756 --> 00:04:15,802 insieme ai vostri jeans, e che veniate qui... 75 00:04:15,832 --> 00:04:18,051 e suoniate come se fosse la vostra ultima esibizione. 76 00:04:18,081 --> 00:04:20,794 E la prossima volta che entro in questo edificio... 77 00:04:21,936 --> 00:04:23,474 e vedo un avvocato... 78 00:04:23,764 --> 00:04:26,295 che se ne va in giro... per il palco... 79 00:04:26,520 --> 00:04:28,875 le prove sono annullate, okay? 80 00:04:29,093 --> 00:04:30,092 All'istante. 81 00:04:31,990 --> 00:04:33,263 E la prossima volta... 82 00:04:33,593 --> 00:04:34,754 che entro in questa sala... 83 00:04:34,906 --> 00:04:36,260 e salgo sul podio... 84 00:04:36,480 --> 00:04:40,161 e devo aspettare che finiate di chiacchierare tra di voi... 85 00:04:40,258 --> 00:04:41,875 le prove sono annullate, okay? 86 00:04:42,032 --> 00:04:45,733 E la prossima volta che suona un telefono durante un'esibizione... 87 00:04:48,857 --> 00:04:53,900 voglio che rispondiate e diciate: "Pronto? Sì, ciao. Sì, sono io, sì. 88 00:04:53,940 --> 00:04:55,853 Sono nel bel mezzo di un'esibizione... 89 00:04:55,886 --> 00:04:58,426 ora prendo le mie cose e me ne vado, perché lascio l'orchestra, 90 00:04:58,456 --> 00:05:01,036 perché non ne faccio più parte, perché non sono più il benvenuto, 91 00:05:01,066 --> 00:05:02,842 perché le prove sono annullate!" 92 00:05:07,409 --> 00:05:08,509 E il softball... 93 00:05:09,534 --> 00:05:11,102 finisce qui. Basta. 94 00:05:11,278 --> 00:05:13,541 - Niente più softball, stagione finita. Sì. - Cosa? 95 00:05:13,622 --> 00:05:14,592 E' finita. 96 00:05:14,964 --> 00:05:16,025 Iniziamo. 97 00:05:26,627 --> 00:05:29,264 - Maestro, mi serve il tuo aiuto. - Ciao. 98 00:05:29,396 --> 00:05:31,821 - E' una cosa importante. - E di cosa si tratta, Gloria? 99 00:05:32,153 --> 00:05:34,324 Ho appena parlato al telefono con uno stimato donatore, 100 00:05:34,354 --> 00:05:37,074 quello che ci ha gentilmente prestato il tuo appartamento... 101 00:05:37,104 --> 00:05:39,382 e padre della ragazza che hai appena licenziato, Sarabelle. 102 00:05:39,771 --> 00:05:41,464 Ha minacciato... 103 00:05:41,825 --> 00:05:43,452 di sfrattarti. 104 00:05:43,690 --> 00:05:45,540 - Perché? - Dimmelo tu. 105 00:05:46,287 --> 00:05:47,673 No, no, no, no. 106 00:05:48,126 --> 00:05:50,656 Mi è stato detto di fare come fossi a casa mia, Gloria. 107 00:05:51,214 --> 00:05:54,500 "E io ti ho visto in essa, e ti adoro". 108 00:05:58,574 --> 00:06:01,521 Sei su una lastra di ghiaccio molto sottile. Ti consiglio di spostarti... 109 00:06:01,551 --> 00:06:03,981 prima che si rompa e che cadiamo entrambi. 110 00:06:05,514 --> 00:06:07,989 A me invece... sembra molto solida. 111 00:06:08,994 --> 00:06:10,940 E ora non riesco più a sentirti... 112 00:06:11,166 --> 00:06:12,881 perché sto ascoltando... 113 00:06:13,797 --> 00:06:15,835 Igor Fedorovic Stravinskij. 114 00:06:16,178 --> 00:06:19,175 Che, peraltro, sono sicuro adorasse pattinare sul ghiaccio. 115 00:06:19,313 --> 00:06:20,622 Sai come sono i russi. 116 00:06:20,835 --> 00:06:21,920 Pavel. 117 00:06:27,597 --> 00:06:28,805 Signora Windsor? 118 00:06:29,194 --> 00:06:31,103 Ci sono problemi... 119 00:06:31,862 --> 00:06:32,980 col pavimento? 120 00:06:33,010 --> 00:06:34,340 No, no. 121 00:06:35,352 --> 00:06:37,574 E' assolutamente perfetto, Pavel. 122 00:06:39,082 --> 00:06:40,095 Grazie. 123 00:07:00,750 --> 00:07:02,412 - Allora? - Allora cosa? 124 00:07:02,663 --> 00:07:06,458 Windslow, per l'amor di Dio, amico. Dimmi cosa cazzo ne pensi. 125 00:07:06,514 --> 00:07:09,002 E' ancora incompleta, cosa vuoi che ti dica? 126 00:07:09,043 --> 00:07:13,309 Sono decenni che lavoro su questa maledetta cosa! Dai, che vuol dire incompleta? 127 00:07:13,339 --> 00:07:16,474 Incompleta, ma non in senso negativo. 128 00:07:16,504 --> 00:07:21,800 Ti invidio. E' ancora tutta tua. Non l'ha vista né sentita nessuno. 129 00:07:21,905 --> 00:07:25,089 E' la tua sinfonia personale. 130 00:07:25,216 --> 00:07:29,185 - E ora ti ci puoi sbizzarrire come vuoi. - Sbizzarrirmici un cazzo! 131 00:07:29,285 --> 00:07:31,853 - Tu non capisci! - Cos'è che non capisco? 132 00:07:31,953 --> 00:07:34,871 - Ho preso degli accordi. - Che genere di accordi? 133 00:07:35,308 --> 00:07:37,715 E' previsto che debutti in... 134 00:07:37,922 --> 00:07:40,230 Bielorussia, tra due mesi. 135 00:07:45,081 --> 00:07:46,520 Congratulazioni. 136 00:07:46,774 --> 00:07:48,821 E' una pessima notizia. 137 00:07:50,293 --> 00:07:52,304 Però... però puoi sempre annullare tutto. 138 00:07:52,561 --> 00:07:56,123 - Basta che ti dia malato. - Non essere ridicolo. Mancano mesi. 139 00:07:56,153 --> 00:07:58,549 - Darmi malato... - E' un'opera... derivata. 140 00:07:58,919 --> 00:07:59,907 Come, prego? 141 00:08:00,345 --> 00:08:03,729 Un'opera derivata? Ma se hai appena detto che ha del potenziale! 142 00:08:03,759 --> 00:08:05,109 Sì, ma... ma... 143 00:08:12,882 --> 00:08:16,331 - Non ti ricorda niente? - Direi di sì. L'ho scritta io, cazzo. 144 00:08:17,063 --> 00:08:21,413 Beh, non sapevo che Gustav Mahler avesse un attico a New York. 145 00:08:23,422 --> 00:08:24,491 E questo... 146 00:08:30,831 --> 00:08:31,912 è Debussy. 147 00:08:32,078 --> 00:08:34,876 Succede a tutti i direttori d'orchestra. 148 00:08:34,906 --> 00:08:40,019 Hai dedicato la vita a interpretare la musica più bella che sia mai stata scritta. 149 00:08:40,147 --> 00:08:43,435 E' inevitabile che da ciò che entra poi derivi ciò che esce. 150 00:08:43,465 --> 00:08:45,708 Senti, basta, d'accordo, sparisci. 151 00:08:45,738 --> 00:08:48,149 - Avanti, dai. Forza. - Soffro il solletico. 152 00:08:48,869 --> 00:08:51,747 - Mi vengono subito i lividi. - Prendi la tua roba, forza. 153 00:08:52,847 --> 00:08:53,835 Fuori di qui. 154 00:08:53,865 --> 00:08:56,137 Su. Forza, avanti. 155 00:08:56,394 --> 00:08:59,654 Mi addolora moltissimo sbatterti fuori di casa, ma devo farlo. 156 00:08:59,702 --> 00:09:04,628 Sei un genio come pianista, ma ora sei vecchio e cinico. 157 00:09:04,810 --> 00:09:08,240 E le tue orecchie non sono altro che due vecchie caverne piene di pipistrelli. 158 00:09:08,287 --> 00:09:09,661 Perciò fammi un favore... 159 00:09:09,706 --> 00:09:13,000 mettiti i guanti di gomma e vai a farti fottere. 160 00:09:15,431 --> 00:09:16,681 Allora, dov'è? 161 00:09:16,731 --> 00:09:18,823 Il signor Biben ci teneva a esserci, 162 00:09:18,853 --> 00:09:21,479 ma non è riuscito a spostare una riunione dell'ultimo momento a Mosca. 163 00:09:21,509 --> 00:09:24,632 Mi ha chiesto di fare le sue veci e di chiedervi scusa. 164 00:09:25,550 --> 00:09:26,635 "Mi dispiace". 165 00:09:27,099 --> 00:09:31,515 E' molto insolito, ma conoscendo Biben la cosa non mi sorprende. 166 00:09:31,646 --> 00:09:32,787 Posso iniziare? 167 00:09:34,311 --> 00:09:36,700 "Gloria, mi spiace non essere qui". 168 00:09:36,776 --> 00:09:38,360 "Sei splendida, comunque". 169 00:09:38,390 --> 00:09:42,587 - E come fa a saperlo? - Si aspettava che lo chiedesse, e dice... 170 00:09:43,486 --> 00:09:45,025 "Perché sei sempre splendida". 171 00:09:45,611 --> 00:09:46,970 "Ora veniamo agli affari". 172 00:09:47,313 --> 00:09:51,392 "Sono fiero di essere un sostenitore convinto dell'orchestra sinfonica di New York. 173 00:09:51,424 --> 00:09:55,495 Tuttavia, io e i miei colleghi del consiglio rimanderemo le nostre donazioni... 174 00:09:55,583 --> 00:09:56,984 al prossimo trimestre finanziario". 175 00:09:57,014 --> 00:09:59,713 Ma così mandate a puttane il nostro flusso di cassa, Sharon. 176 00:10:00,747 --> 00:10:02,333 Biben, vecchio volpone. 177 00:10:02,449 --> 00:10:05,417 Qualunque commissione di revisione dei conti degli orchestrali vedrà che siamo al verde. 178 00:10:05,447 --> 00:10:09,424 E questo ci darà un bel vantaggio durante le trattative. E' geniale. 179 00:10:10,291 --> 00:10:13,239 - Hailey. - Salve, volevate parlarmi? 180 00:10:13,313 --> 00:10:14,825 Sì, entra pure. 181 00:10:15,263 --> 00:10:16,237 Edward... 182 00:10:16,985 --> 00:10:19,201 cioè, Sharon stava giusto andando via. 183 00:10:21,930 --> 00:10:24,384 Sono in qualche guaio, per caso? 184 00:10:24,414 --> 00:10:26,921 No, al contrario. 185 00:10:28,098 --> 00:10:31,132 - Ma sono io? - Sì, non è meraviglioso? 186 00:10:31,162 --> 00:10:33,995 Stiamo cercando di puntare a un pubblico più giovane. 187 00:10:34,065 --> 00:10:35,527 Per loro l'orchestra sinfonica è solo... 188 00:10:35,557 --> 00:10:38,735 - capelli bianchi, mentine, naftalina... - Ha capito. 189 00:10:39,102 --> 00:10:41,826 I nostri focus group mostrano una chiara tendenza in questa direzione. 190 00:10:41,899 --> 00:10:45,049 Fa venire voglia persino a me di twattare una InstaPic. Non so, ho detto giusto? 191 00:10:45,079 --> 00:10:47,754 Hailey, vorremmo usare questa foto per la nostra campagna. 192 00:10:47,784 --> 00:10:49,983 Col tuo consenso, naturalmente. 193 00:10:51,268 --> 00:10:52,601 Che c'è? Il gatto ti ha? 194 00:10:52,742 --> 00:10:54,410 - Cosa? - Il gatto ti ha? 195 00:10:55,531 --> 00:10:58,090 - Come, scusi? - Il gatto ti ha mangiato la lingua? 196 00:10:59,685 --> 00:11:02,534 Beh, no. E' che sono solo una sostituta, perciò non saprei se... 197 00:11:02,564 --> 00:11:04,458 Fai parte della squadra. 198 00:11:05,788 --> 00:11:06,726 Okay. 199 00:11:06,756 --> 00:11:10,169 La porto in ufficio e gli dico che possono iniziare a stamparla. 200 00:11:10,787 --> 00:11:12,799 - Perfetto. - Un'altra cosa. 201 00:11:12,829 --> 00:11:15,603 Vorrei che domani sera venissi all'evento Giovani Donatori. 202 00:11:15,633 --> 00:11:19,914 Sarà divertente. Vorremmo con noi sangue giovane, nuove leve. 203 00:11:19,960 --> 00:11:21,588 La ringrazio molto. 204 00:11:22,068 --> 00:11:24,682 Ma purtroppo domani sera sono impegnata, perciò... 205 00:11:25,645 --> 00:11:26,865 posso liberarmi. 206 00:11:27,158 --> 00:11:28,519 Te ne saremmo grati. 207 00:11:28,960 --> 00:11:31,943 Hailey Rutledge, benvenuta in squadra. 208 00:11:32,183 --> 00:11:34,864 RICHIESTA DI DIVORZIO 209 00:11:36,806 --> 00:11:37,779 Maestro. 210 00:11:38,084 --> 00:11:39,079 Hailey. 211 00:11:39,267 --> 00:11:40,778 - Ehi, grazie mille. - Sì. 212 00:11:40,808 --> 00:11:43,361 - Non c'è di che. - Non riesco a tenere gli occhi aperti. 213 00:11:43,481 --> 00:11:45,136 - Questo cazzo di divorzio, sai? - Sì... 214 00:11:45,166 --> 00:11:46,764 - sì. - Ho molte cose da farti fare. 215 00:11:46,844 --> 00:11:48,904 Beh, credo di averle trovato un bravissimo assistente. 216 00:11:48,934 --> 00:11:49,928 Davvero? 217 00:11:51,479 --> 00:11:52,541 Okay, bene... 218 00:11:52,605 --> 00:11:54,920 è fantastico. Eccellente. Fissiamo il colloquio... 219 00:11:55,010 --> 00:11:57,780 - dopo il tour in Sudamerica. - Sì, preferirei farlo adesso. 220 00:11:57,810 --> 00:11:58,880 Ora per me non è un buon momento 221 00:11:58,910 --> 00:12:00,624 - per i cambiamenti. - Per me invece sì. 222 00:12:02,865 --> 00:12:04,571 Okay, e quando potrebbe iniziare questa assistente? 223 00:12:04,601 --> 00:12:09,275 Questo assistente potrebbe iniziare anche subito, perché è proprio qui. 224 00:12:09,388 --> 00:12:10,373 Mike. 225 00:12:10,412 --> 00:12:12,646 Maestro. E' un onore. 226 00:12:12,861 --> 00:12:13,848 Cosa? 227 00:12:14,124 --> 00:12:15,632 Sono Michael. Mike. 228 00:12:16,010 --> 00:12:17,319 - Mike? - Mike. 229 00:12:17,704 --> 00:12:18,669 Mike? 230 00:12:20,776 --> 00:12:22,323 Credo che andrà benissimo. 231 00:12:22,643 --> 00:12:24,767 No, i jeans mi vanno benissimo. 232 00:12:26,575 --> 00:12:29,843 Cosa ti fa credere di essere in grado di sostituire... 233 00:12:29,873 --> 00:12:31,309 Hailey Rutledge? 234 00:12:31,393 --> 00:12:36,387 Hailey mi ha spiegato tutto nei dettagli, e sono fiducioso, e sicuro di me. 235 00:12:36,429 --> 00:12:38,126 - E sarò... - Sì, sì, certo, certo. 236 00:12:38,156 --> 00:12:40,637 Hailey si è sempre presa cura di me, sai? 237 00:12:41,076 --> 00:12:42,874 Manteneva la mia vita in armonia. 238 00:12:43,899 --> 00:12:47,345 Se si trattava di, non so, scovare un vecchio spartito che non riuscivo a trovare, 239 00:12:47,375 --> 00:12:50,778 oppure spiegarmi una battuta che non avevo capito molto bene. 240 00:12:53,807 --> 00:12:55,053 Dimmi, Michele... 241 00:12:55,387 --> 00:12:59,465 sei in grado di fare un mate... buono almeno la metà di questo? 242 00:13:01,523 --> 00:13:02,913 Ha ragione, maestro. 243 00:13:03,075 --> 00:13:04,545 Nessuno può rimpiazzare Hailey. 244 00:13:04,856 --> 00:13:08,438 Ma per quello che vale... quel mate l'ho fatto io. 245 00:13:11,818 --> 00:13:14,200 Allora, Einojuhani Rautavaara... 246 00:13:15,604 --> 00:13:18,514 e Jean Sibelius sono nati nello stesso Paese, giusto? 247 00:13:19,183 --> 00:13:20,163 In Finlandia. 248 00:13:21,018 --> 00:13:22,200 Questa era facile. 249 00:13:22,502 --> 00:13:23,473 D'accordo. 250 00:13:23,688 --> 00:13:24,675 Toscanini... 251 00:13:25,438 --> 00:13:27,276 prima di diventare direttore d'orchestra... 252 00:13:27,379 --> 00:13:28,782 quale strumento suonava? 253 00:13:30,469 --> 00:13:31,919 - Il violoncello. - Gliel'hai detto tu? 254 00:13:31,949 --> 00:13:33,276 - No. - No? Sicura? 255 00:13:33,306 --> 00:13:34,871 - Sì, sicurissima. - Okay. 256 00:13:35,501 --> 00:13:38,072 Quale compositore fu spinto alla vita vita monastica... 257 00:13:38,102 --> 00:13:41,338 dopo che il Papa negò alla sua amante il permesso di sposarlo? 258 00:13:46,138 --> 00:13:47,685 Ay, Hailey. 259 00:13:49,396 --> 00:13:51,137 - Notevole. - Grazie. 260 00:13:51,813 --> 00:13:54,084 Beh, se non c'è nient'altro, io... 261 00:13:54,514 --> 00:13:55,494 andrei. 262 00:13:55,888 --> 00:13:58,357 Sì, Hailey, direi che non c'è altro... 263 00:13:58,992 --> 00:14:00,174 a parte dirti... 264 00:14:01,107 --> 00:14:02,083 grazie. 265 00:14:02,873 --> 00:14:03,848 Grazie a lei. 266 00:14:05,597 --> 00:14:07,566 - Ciao, Mike. - Ciao, Hailey. 267 00:14:13,951 --> 00:14:14,917 Michele. 268 00:14:15,964 --> 00:14:17,291 Mi è dispiaciuto tantissimo per Christophe. 269 00:14:17,321 --> 00:14:19,204 Secondo voi cos'è che ha fatto girare le palle a Rodrigo? 270 00:14:19,234 --> 00:14:21,435 Non è il modo di parlare del maestro. 271 00:14:21,465 --> 00:14:24,499 E niente più softball? Ma che bastardata è? 272 00:14:25,234 --> 00:14:26,594 - Tutto bene? - Sì. 273 00:14:26,868 --> 00:14:28,591 Mi raccomando, scrivi ogni parola. 274 00:14:28,883 --> 00:14:30,828 Tranquillo, Bob. Hailey non è una spia. 275 00:14:30,858 --> 00:14:32,692 Scrive il verbale perché gliel'ho chiesto io. 276 00:14:32,722 --> 00:14:35,291 E per la cronaca, non lavoro più per il maestro. 277 00:14:36,662 --> 00:14:38,067 Siete pronti per ordinare? 278 00:14:38,481 --> 00:14:41,875 Sì. Facciamo due grandi al formaggio e una vegetariana. 279 00:14:41,905 --> 00:14:44,472 - Sono allergico ai peperoni. - Io invece ce li voglio, i peperoni. 280 00:14:44,502 --> 00:14:46,820 - Ne aggiungiamo una piccola ai pepe... - No, io la voglio grande. 281 00:14:46,850 --> 00:14:49,809 - Cerchiamo di venirci incontro... - Okay, gente, richiamo tutti all'ordine. 282 00:14:49,845 --> 00:14:51,390 La direzione ci ha risposto. 283 00:14:51,462 --> 00:14:54,170 Hanno rifiutato i nostri termini. Si atterranno ai tagli. 284 00:14:54,200 --> 00:14:56,274 - Abbiamo chiesto troppo. - Non sono sorpreso. 285 00:14:56,304 --> 00:14:59,982 Come fanno a piangere miseria se è sempre tutto esaurito da quando è arrivato Rodrigo? 286 00:15:00,012 --> 00:15:03,267 - Dicono che gli abbonamenti siano crollati. - Ammettiamolo, il pubblico ci sta lasciando. 287 00:15:03,297 --> 00:15:05,830 - Accontentiamoci di quello che ci danno. - Cavolo. 288 00:15:05,981 --> 00:15:08,480 E io che pensavo che quei giocatori di hockey fossero degli smidollati. 289 00:15:08,519 --> 00:15:09,944 Qui nessuno è smidollato. 290 00:15:09,974 --> 00:15:12,335 Vi hanno sputato in faccia e voi state qui a chiedervi perché. 291 00:15:12,365 --> 00:15:15,688 Stiamo negoziando. E credo che possiamo ancora lavorare con Gloria Windsor. 292 00:15:15,718 --> 00:15:17,041 E se invece non poteste? 293 00:15:17,538 --> 00:15:19,499 E se non fosse lei a decidere? 294 00:15:19,529 --> 00:15:22,288 Il comitato del CDA per il rinnovo del contratto è composto da 7 membri. 295 00:15:22,379 --> 00:15:24,978 Tre dei quali sono stati messi lì da Edward Biben. 296 00:15:25,117 --> 00:15:26,691 Con lui riuscireste a lavorare? 297 00:15:27,213 --> 00:15:29,489 Si guadagna da vivere facendo a pezzi aziende. 298 00:15:29,758 --> 00:15:32,997 Credi che gliene freghi qualcosa del tuo mutuo, Warren? 299 00:15:33,096 --> 00:15:35,328 O della tua assicurazione sanitaria, Dee Dee? 300 00:15:35,774 --> 00:15:37,953 Ve lo dico io qual è l'unica cosa di cui gli frega... 301 00:15:38,088 --> 00:15:39,403 della sua immagine. 302 00:15:40,081 --> 00:15:43,171 Perciò suggerisco di cercare del marcio e di riferire tutto alla stampa. 303 00:15:43,201 --> 00:15:45,534 Siamo la Sinfonica di New York, dobbiamo mantenere la dignità. 304 00:15:45,564 --> 00:15:49,300 Potrete mantenere la dignità, ma non i contributi pensionistici. 305 00:15:49,330 --> 00:15:50,638 Nessuno vuole scioperare. 306 00:15:50,668 --> 00:15:53,349 Nessuno vuole essere messo sotto da un camion, ma è quello che sta per succedervi. 307 00:15:53,379 --> 00:15:55,870 Nina, posso parlarti un attimo in privato? 308 00:15:57,362 --> 00:15:58,390 Certo. 309 00:16:00,909 --> 00:16:04,460 Nina, senti, apprezzo moltissimo che tu sia venuta qui con tanta determinazione... 310 00:16:04,490 --> 00:16:07,889 ma non vogliamo allontanare i musicisti più titubanti. 311 00:16:07,919 --> 00:16:10,690 Ci mancherebbe. Lavoro per te e per gli altri musicisti, Cynthia. 312 00:16:10,720 --> 00:16:13,093 Volevo solo mettere al vostro servizio la mia esperienza. 313 00:16:13,123 --> 00:16:15,622 - Bene, grazie. - Vorrei solo dire una cosa. 314 00:16:15,746 --> 00:16:20,236 Non so se sia per via del violoncello o degli zigomi o altro, ma... 315 00:16:20,964 --> 00:16:22,097 credo che tu sia... 316 00:16:22,649 --> 00:16:25,653 una delle donne più sexy che abbia incontrato da tempo, e... 317 00:16:25,875 --> 00:16:28,240 mi risulta molto difficile riuscire a concentrarmi. 318 00:16:28,313 --> 00:16:29,922 Okay, senti, io... 319 00:16:29,952 --> 00:16:32,176 Oh, Cristo, stai arrossendo? 320 00:16:32,235 --> 00:16:33,887 Dio, non potresti essere più sexy. 321 00:16:34,137 --> 00:16:35,994 Mi è appena venuta molta fame. 322 00:16:44,131 --> 00:16:47,067 Vi state divertendo? Spero che vi stiate godendo la festa. 323 00:16:47,224 --> 00:16:49,276 Se così non fosse, potete sempre mentire. 324 00:16:51,073 --> 00:16:53,864 Non apro spesso le porte di casa mia, 325 00:16:53,894 --> 00:16:57,691 ma questa serata dedicata ai Giovani Donatori... è speciale per me. 326 00:16:57,931 --> 00:17:02,090 Tra dieci anni, l'orchestra sinfonica di New York compirà 150 anni. 327 00:17:02,435 --> 00:17:05,639 Che è, più o meno, l'età di molti dei nostri abbonati. 328 00:17:07,033 --> 00:17:12,280 Voglio che vi guardiate intorno. Avete tutti qualcosa in comune. 329 00:17:12,310 --> 00:17:14,816 Sapete cosa, oltre i soldi? 330 00:17:15,347 --> 00:17:16,753 Amate la musica. 331 00:17:16,924 --> 00:17:22,836 La musica ha bisogno di voi, giovani donatori, per assicurarsi un futuro. 332 00:17:22,964 --> 00:17:27,324 Proviamo a immaginare tutti insieme come potrebbe essere questo futuro. 333 00:17:27,563 --> 00:17:28,531 Prego. 334 00:17:28,837 --> 00:17:29,999 Abbiamo una sorpresa. 335 00:17:30,225 --> 00:17:35,016 Una nuova sala da concerto. Moderna e con un'acustica perfetta. 336 00:17:35,254 --> 00:17:38,479 Un messaggio al mondo della musica classica... 337 00:17:38,716 --> 00:17:42,115 per dire che l'orchestra sinfonica di New York è il futuro. 338 00:17:42,149 --> 00:17:44,710 E adesso, l'uomo che ci condurrà nel futuro... 339 00:17:44,790 --> 00:17:49,322 il vostro maestro, Rodrigo DeSouza. 340 00:17:53,380 --> 00:17:56,829 Grazie. Grazie, grazie, grazie, Gloria. Grazie mille. 341 00:17:57,565 --> 00:18:01,027 Mi piace, è molto carino, Gloria, e penso che sarà fantastico. 342 00:18:02,610 --> 00:18:04,680 Adesso vorrei dire una cosa molto seria. 343 00:18:05,240 --> 00:18:09,832 E per poterlo fare, dovrò dirlo... non nella vostra lingua. 344 00:18:14,251 --> 00:18:16,338 E' da tanto che sono lontano da casa. 345 00:18:16,924 --> 00:18:20,510 A volte mi sento solo. Non ho vicina la mia famiglia, la mia gente... 346 00:18:20,681 --> 00:18:22,945 i miei amici, la mia casa. 347 00:18:23,230 --> 00:18:25,031 Farsi nuovi amici è stato difficile. 348 00:18:26,273 --> 00:18:27,242 Però... 349 00:18:27,652 --> 00:18:29,464 quando alzo la bacchetta... 350 00:18:30,220 --> 00:18:31,648 e con i musicisti... 351 00:18:31,848 --> 00:18:34,070 con i miei compagni musicisti facciamo musica... 352 00:18:34,148 --> 00:18:36,954 in quel momento penso che forse è proprio lì, 353 00:18:36,984 --> 00:18:39,399 penso che forse qui... che forse questo è il mio posto. 354 00:18:39,681 --> 00:18:42,414 Che forse un giorno questa sarà davvero la mia famiglia e la mia casa... 355 00:18:42,597 --> 00:18:43,568 Forse. 356 00:18:43,816 --> 00:18:45,724 Solo il tempo potrà dircelo. 357 00:18:46,138 --> 00:18:47,648 Tutto qui, grazie mille. 358 00:18:49,437 --> 00:18:51,801 Grazie mille. Spero che qualcuno abbia capito. 359 00:18:51,964 --> 00:18:53,919 Perché... beh, lo spero. 360 00:18:57,798 --> 00:19:00,115 - Parli spagnolo? - No, per niente. 361 00:19:00,531 --> 00:19:03,245 - Ma credo di averne capito il sentimento. - Sì, anch'io. 362 00:19:03,362 --> 00:19:05,829 Me llamo Erik Winklestrauss. 363 00:19:05,859 --> 00:19:07,784 - Hailey Rutledge. - Scusa, dovevo farlo... 364 00:19:07,857 --> 00:19:09,694 Vedo che vi siete già presentati. 365 00:19:09,762 --> 00:19:13,297 Hailey è una ragazza molto talentuosa, e una maga dell'oboe. 366 00:19:13,437 --> 00:19:17,326 Erik è un donatore molto generoso, ed è un mago della borsa. 367 00:19:17,356 --> 00:19:19,923 - Scusate l'interruzione. Con permesso. - Prego. 368 00:19:21,225 --> 00:19:22,895 Sembra molto estenuante. 369 00:19:23,167 --> 00:19:25,332 Credo che quel tipo stia cercando di attirare la tua attenzione. 370 00:19:25,368 --> 00:19:27,132 - Scusami un secondo. - Certo. 371 00:19:27,321 --> 00:19:30,548 Scusa, non sapevo che ci saresti stata anche tu. Stai benissimo. Negli... 372 00:19:30,578 --> 00:19:33,311 appunti sul cibo, hai scritto che i frutti di mare vanno bene, 373 00:19:33,341 --> 00:19:35,306 ma in questi ci sono coriandolo e avocado. 374 00:19:35,346 --> 00:19:37,938 Mi sembra che i donatori siano ben proiettati nel futuro. 375 00:19:37,968 --> 00:19:39,061 - Vero? - Già. 376 00:19:39,151 --> 00:19:41,656 Adesso voglio presentarti la signora Barbara Silverman, è molto... 377 00:19:41,686 --> 00:19:44,094 - Mi hai presentato già tutti... - Ciao, Gloria. 378 00:19:44,177 --> 00:19:47,219 - Devo dirtelo, questo edificio fa schifo. - Lo riferirò all'architetto. 379 00:19:47,249 --> 00:19:48,358 Ecco, brava. 380 00:19:48,523 --> 00:19:50,184 E... una piccola dritta. 381 00:19:50,362 --> 00:19:51,882 La cosa bella del futuro... 382 00:19:52,524 --> 00:19:54,261 è che nessuno sa cosa ci riserva. 383 00:19:55,072 --> 00:19:57,252 Sarà meglio che vada a parlargli. Buonanotte, caro. 384 00:19:57,282 --> 00:19:58,979 - Buonanotte, Gloria. - Edward. 385 00:19:59,034 --> 00:20:01,197 Perché non mi parli più? Eh, Sharon? 386 00:20:01,278 --> 00:20:05,019 Niente, nemmeno un "ciao". Assolutamente nulla, Sharon. Niente. 387 00:20:07,098 --> 00:20:08,058 Sì... 388 00:20:08,494 --> 00:20:10,646 li hanno schiacciati. Non li hanno fatti fuori. 389 00:20:10,676 --> 00:20:12,977 - Come per i tacos del martedì? - No, no, no, no. 390 00:20:13,058 --> 00:20:14,968 Maestro, le offro da bere. 391 00:20:15,203 --> 00:20:16,464 All'open bar. 392 00:20:17,469 --> 00:20:20,991 Ma non come sua assistente, come sua amica. 393 00:20:21,092 --> 00:20:24,887 E come sostituta del secondo oboe. 394 00:20:24,920 --> 00:20:27,446 No, Hailey, no. Non siamo ad Acapulco, okay? 395 00:20:28,163 --> 00:20:30,641 - Okay. - C'è chi deve andare alle prove... 396 00:20:30,957 --> 00:20:32,478 e chi invece no. 397 00:20:35,423 --> 00:20:36,610 Dev'essere molto impegnato. 398 00:20:36,640 --> 00:20:38,312 - Scusi se ci ho messo tanto... - Cosa? 399 00:20:38,342 --> 00:20:40,626 ma penso che sarà soddisfatto di quello che le ho portato. 400 00:20:40,656 --> 00:20:42,337 Non ho fame, Michele, non ho fame. 401 00:20:42,407 --> 00:20:45,081 - Forza, andiamo. Prendi la mia sciarpa. - Okay. 402 00:20:46,431 --> 00:20:47,398 Ma lei... 403 00:20:47,657 --> 00:20:49,269 va sempre così veloce? 404 00:20:53,891 --> 00:20:57,565 Se dovessi perderla, mi mandi un SMS col luogo di ritrovo. 405 00:21:52,028 --> 00:21:53,222 Come ti chiami? 406 00:21:54,681 --> 00:21:56,003 Te lo dico dopo. 407 00:22:03,299 --> 00:22:04,568 Posso dirti una cosa... 408 00:22:05,067 --> 00:22:07,896 perché ti voglio bene e ti rispetto? 409 00:22:08,600 --> 00:22:09,529 Dimmi. 410 00:22:09,559 --> 00:22:11,116 Sei una donna, cavolo. 411 00:22:11,735 --> 00:22:12,695 Cosa? 412 00:22:13,491 --> 00:22:14,923 Voglio dire, sei sempre la stessa... 413 00:22:15,001 --> 00:22:16,776 ma sei anche... meglio di prima. 414 00:22:17,190 --> 00:22:19,458 Non lo so, da grande voglio essere come te. 415 00:22:20,559 --> 00:22:22,242 Come vanno le cose con Bradford? 416 00:22:22,293 --> 00:22:23,306 E' fantastico. 417 00:22:23,336 --> 00:22:24,983 - Lizzie. - Hailey. 418 00:22:25,034 --> 00:22:25,999 Lizzie. 419 00:22:26,252 --> 00:22:27,883 Che c'è? Che vuoi che ti dica? 420 00:22:27,965 --> 00:22:31,579 Ci siamo letti racconti a vicenda mentre aspettavamo che aggiustassero il treno. 421 00:22:31,924 --> 00:22:35,061 Gli ho vomitato davanti ed è rimasto impassibile. Gli piaccio. 422 00:22:36,141 --> 00:22:38,286 Mi dispiace tantissimo... 423 00:22:38,592 --> 00:22:41,028 - per tutto questo casino. - Quale casino? 424 00:22:41,182 --> 00:22:42,327 Questo! 425 00:22:43,964 --> 00:22:46,542 - Hai iniziato tu! - No, basta! 426 00:23:22,994 --> 00:23:25,129 - Puoi togliermelo. Toglimelo. - Sì, sì. 427 00:23:25,378 --> 00:23:26,385 Ecco. 428 00:23:26,785 --> 00:23:27,852 Rodrigo. 429 00:23:36,472 --> 00:23:40,254 Traduzione: Alex83, Parzylla, Guendalina, lamajoy 430 00:23:40,289 --> 00:23:42,731 Revisione: Wirjinya e Superbiagi Resynch: Dablek 431 00:23:42,766 --> 00:23:45,589 www.subsfactory.it