1 00:00:07,650 --> 00:00:11,650 ترجمه اختصاصی برای efan24.ir 2 00:00:11,850 --> 00:00:18,024 ترجمه و زیرنویس از SECTION 3 00:00:18,903 --> 00:00:21,511 .اوه،ایول،اون عکسا اومد 4 00:00:21,631 --> 00:00:23,696 از طرف اون عکاس مدلینگ؟ .آره،بیا ببین 5 00:00:23,706 --> 00:00:25,691 .اوه،باید ببینمشون 6 00:00:27,922 --> 00:00:29,689 .خوب،اینم از این 7 00:00:30,527 --> 00:00:33,735 .اوه،وای،باسنت شگف انگیزه 8 00:00:34,484 --> 00:00:36,031 اوه،بقیه ات کجاست؟ 9 00:00:36,039 --> 00:00:37,334 .فکر کنم اون دماغم باشه اونجا 10 00:00:37,359 --> 00:00:39,256 .اوه،فکر کنم اون فقط نوکش باشه 11 00:00:40,127 --> 00:00:42,489 فکر می کردم این یه تبلیغ .اسپری بدن باشه 12 00:00:42,505 --> 00:00:44,508 آره خوب،حدس می زنم این بیشتر .از یه تبلیغ اسپری باسن باشه 13 00:00:44,524 --> 00:00:46,039 .درسته .اونا یه کوچولو پست هستن 14 00:00:46,056 --> 00:00:49,528 .آره،یه کوچولو .باشه،اونا خیلی پستن این فقط یه شروع بود 15 00:00:49,648 --> 00:00:52,449 یه شروع؟نکنه حالا میخای یه مدل بزرگ یا همچین چیزی بشی؟ 16 00:00:52,470 --> 00:00:53,569 ،خوب 17 00:00:54,241 --> 00:00:56,948 منظورم اینه،یه سوپر مدل نه من که توهم نزدم 18 00:00:56,979 --> 00:00:58,903 ...اما،نمیدونم،شاید 19 00:00:59,198 --> 00:01:00,918 ...شاید بازیگری 20 00:01:01,701 --> 00:01:03,147 یا یه همچین چیزی؟ 21 00:01:03,391 --> 00:01:06,312 .نمی دونم،فقط احتمالا رقصیدن نباشه 22 00:01:07,981 --> 00:01:09,955 اوه،خدایا.یجور نگاه میکنی انگار همین الان بهت گفتم 23 00:01:09,986 --> 00:01:13,250 !دوست دارم گوشت نهنگ بخورم ...نه،من...من 24 00:01:14,340 --> 00:01:19,057 مطمئنی؟ ...آره،مطمئنم.منظورم اینه من 25 00:01:19,536 --> 00:01:24,095 من از اینکه هی گرسنگی بکشم ،و همیشه تاول بزنم خسته شدم 26 00:01:24,126 --> 00:01:27,109 و اینکه همش نگران رگ به رگ شدن .قوزک پام یا یه همچین مضخرفی باشم 27 00:01:27,139 --> 00:01:28,696 .بنظرت مدل ها گرسنگی نمیکشن (منظورشون رژیم غذای برا رو فرم بودن) 28 00:01:28,696 --> 00:01:30,579 حرف من راجبه مدل بودن نیست ،من دارم درباره 29 00:01:30,600 --> 00:01:33,847 خودت میدونی،مثلا از خودم .بپرسم قراره با زندگیم چکار کنم 30 00:01:34,773 --> 00:01:36,726 .شاید تو هم باید همچین کاری بکنی 31 00:01:37,480 --> 00:01:39,774 ببخشید چی؟ من قضاوتت نمیکنم یا یه همچین چیزی 32 00:01:39,784 --> 00:01:41,239 ،اما،مثلا،تو الان داری چکار میکنی 33 00:01:41,249 --> 00:01:42,389 ،داری ماتـه درست میکنی (نوشیدنی ) 34 00:01:42,389 --> 00:01:44,859 ،بعد با رئیست مسافرت میری 35 00:01:44,862 --> 00:01:47,859 بنظرت داری قدم های واقعی به سمت نواختن تو سمفونی برمیداری؟ 36 00:01:47,889 --> 00:01:50,761 .دارم تلاش می کنم .خوب،این خوبه،ولی منظور من این نیست 37 00:01:50,761 --> 00:01:53,653 منظورم اینه،شاید دنیا به آخر نرسه 38 00:01:53,686 --> 00:01:57,543 اگر ما این کارهایی رو که تو 5سالگی گفتیم .می خوایم انجام بدیم،انجام ندیم 39 00:01:58,979 --> 00:02:01,810 .آره،شاید این واسه تو آخر دنیا نباشه 40 00:02:03,028 --> 00:02:04,435 .باید برم سر کار 41 00:02:05,008 --> 00:02:06,643 .هیلی 42 00:02:12,979 --> 00:02:25,979 نگاهی متفاوت به دنیای سینما و تلوزیون با ایفن www.efan24.ir 43 00:02:26,683 --> 00:02:28,912 .مثل یه شیطان، می نوازه 44 00:02:29,380 --> 00:02:31,283 .اون واقعا یه زنه 45 00:02:31,995 --> 00:02:33,471 .آره 46 00:02:33,685 --> 00:02:35,720 .اون خیلی خفن ـه 47 00:02:35,740 --> 00:02:38,102 .اون منو یاد مادربزرگم میندازه 48 00:02:41,123 --> 00:02:42,530 !فاک! فاک 49 00:02:42,650 --> 00:02:45,268 هی،هی،هی،هی،چیه،چیه؟ آروم باش 50 00:02:45,289 --> 00:02:47,446 آروم باشم؟ آروم باشم؟ 51 00:02:47,456 --> 00:02:49,289 .نمیتونی بشنوی؟من یکنواخت بودم 52 00:02:49,309 --> 00:02:51,080 .و بخش ویولن خیلی آهسته بود 53 00:02:51,100 --> 00:02:52,739 نه،نه،نه،اونا با همون سرعتی .که من بشون گفتم می نواختن 54 00:02:52,769 --> 00:02:54,469 .پس شاید خودت خیلی آهسته ای 55 00:02:54,489 --> 00:02:58,244 آنا ماریا،کی اینجا هدایت میکنه؟ .اوه،سوال خیلی خوبیه 56 00:02:58,255 --> 00:02:59,897 .فکر میکردم رودریگو کبیر باشه 57 00:02:59,930 --> 00:03:01,435 .این کار رو نکن.اینجا این کار رو نکن 58 00:03:01,555 --> 00:03:03,872 .آنا ماریا،لطفا فقط آروم باش .اوه،تو 59 00:03:03,872 --> 00:03:05,124 من؟ .آره 60 00:03:05,154 --> 00:03:06,304 تو نئـشه ای؟ 61 00:03:06,325 --> 00:03:07,941 .آه،الان نه،نیستم 62 00:03:07,981 --> 00:03:10,815 خوب،پس چرا همیشه دیر وارد میشی؟ (منظورش رسیدن به ریتم بقیه) 63 00:03:10,831 --> 00:03:12,859 .آره،تو یکم دیر وارد میشی 64 00:03:12,875 --> 00:03:16,051 باب،الان وقت 10 دقیقه استراحتمون نیست؟ 65 00:03:16,100 --> 00:03:17,704 هست؟ .نمیدونم.امیدوارم 66 00:03:17,824 --> 00:03:20,048 اوه،آه،آره .اتفاقا الان وقتشه 67 00:03:20,065 --> 00:03:21,864 .ده دقیقه وقت دارید .عالیه،خیلی خوب 68 00:03:21,897 --> 00:03:23,647 .بیاید یکم استراحت کنیم .بله،آفرین 69 00:03:23,655 --> 00:03:25,316 .استراحت کنید اتحادیه باب 70 00:03:25,436 --> 00:03:28,093 ما همه مون زحمت کشیدیم .تا اینقدر متوسط باشیم 71 00:03:28,125 --> 00:03:29,518 .نه،نه،همچین چیزایی نگو 72 00:03:29,558 --> 00:03:31,334 نه،نه،نه،ما همه باهم زحمت کشیدیم 73 00:03:31,366 --> 00:03:33,605 .و باهم...و باهم موفق میشیم 74 00:03:33,630 --> 00:03:36,561 بشین،بشین .ویولن رو بده به من 75 00:03:40,071 --> 00:03:43,115 خدایا،میتونی ازدواج با اون رو تصور کنی؟ 76 00:03:43,115 --> 00:03:44,524 .راستش،من 8 سال باهاش ازدواج کردم (درباره زن خودش میگه) 77 00:03:44,549 --> 00:03:45,688 واقعا؟ .آره 78 00:03:45,705 --> 00:03:47,325 .اوه،خدایا 79 00:03:47,445 --> 00:03:48,652 مشکلت چیه بچه جون؟ 80 00:03:48,772 --> 00:03:50,037 .هیچی 81 00:03:50,037 --> 00:03:53,066 فقط یه لحظه حس کردم .میخوام یه فرد دیگه باشم 82 00:03:57,365 --> 00:03:59,750 .بتی،من باید یه چیزی ازت بپرسم 83 00:03:59,979 --> 00:04:02,038 من باید برم تو اتاق کوچیک دختر ها .پس سریع بپرس 84 00:04:02,047 --> 00:04:04,612 باشه.آـم،تو گفتی که من دارم پیشرفت می کنم 85 00:04:04,636 --> 00:04:06,697 آه،سوال من اینه که 86 00:04:07,552 --> 00:04:10,174 تو فکر می کنی اگر من خیلی سخت کار کنم و واقعا فداکار باشم 87 00:04:10,190 --> 00:04:12,690 نهایتاٌ می تونم یه روز تو این ارکستر نوازنده باشم؟ 88 00:04:13,480 --> 00:04:16,362 هیلی،اگر تا میتونی سخت کار کنی 89 00:04:16,482 --> 00:04:19,937 و واقعا فداکاری کنی تا به بهترین شرایط برسی 90 00:04:20,669 --> 00:04:24,188 بازم اون چیزی که برای ساختن یک جامعه بزرگ لازمه رو نداری 91 00:04:24,635 --> 00:04:26,826 .این ارکستر یه جامعه بزرگه 92 00:04:27,917 --> 00:04:28,984 .متاسفم 93 00:04:29,326 --> 00:04:31,704 .سیاست من صادق بودن با مردمه 94 00:04:31,924 --> 00:04:33,365 .تو اون چیز رو نداری (استعداد) 95 00:04:33,772 --> 00:04:35,766 حالا بزار برم .باید برم دستشویی 96 00:04:40,141 --> 00:04:42,085 سخت نگیر،باشه؟ 97 00:04:42,205 --> 00:04:44,548 .این افراد دوست تو هستند .همراه تو هستند 98 00:04:44,548 --> 00:04:46,868 .تو بیشتر از من به اونا اهمیت میدی 99 00:04:47,143 --> 00:04:48,538 چی؟ 100 00:04:48,741 --> 00:04:51,622 نه،نه،هی،نه،نه .این مضخرفه 101 00:04:51,652 --> 00:04:53,361 .این مضخرفه محضه 102 00:04:53,481 --> 00:04:55,590 .تو،تو پر قو بزرگ شدی (نازک نارنجی هستی) 103 00:04:56,313 --> 00:04:57,942 .نشون بده مرد هستی (;نشانه مردانگی;) 104 00:04:57,952 --> 00:04:59,296 نشونت بدم مرد هستم؟ 105 00:04:59,509 --> 00:05:01,077 واقعا نشونت بدم؟ 106 00:05:01,197 --> 00:05:03,417 بیا بریم تو اتاق من تا نشونت بدم .همونجا نشونت میدم که مرد هستم 107 00:05:03,417 --> 00:05:05,139 فقط کلید اون دستگاهی که اونجا داری رو بده به من 108 00:05:05,156 --> 00:05:06,798 .عزیزم،من میخوام این کار رو بکنم .خوب 109 00:05:06,818 --> 00:05:10,408 ...آره،اما تو نمیدونی چقدر سخته که 110 00:05:10,434 --> 00:05:12,537 ...که توی همچین قبرستونی ویولن بزنی 111 00:05:12,570 --> 00:05:14,400 .و این که ببینم تو تغیر کردی 112 00:05:14,520 --> 00:05:16,289 .تغیر کردن طبیعیه 113 00:05:16,635 --> 00:05:18,133 .آنا ماریا،تغیر کردن مشکلی نداره 114 00:05:18,165 --> 00:05:19,286 .تغیر کردن خوبه 115 00:05:19,546 --> 00:05:20,771 .ما تغیر کردیم 116 00:05:22,341 --> 00:05:23,656 .دارم تلاش می کنم 117 00:05:26,594 --> 00:05:27,799 .دارم تلاش می کنم 118 00:05:34,413 --> 00:05:36,074 .هی،وای 119 00:05:36,562 --> 00:05:38,067 !هیلی 120 00:05:38,790 --> 00:05:40,002 !هیلی 121 00:05:41,682 --> 00:05:43,389 .میتونی واسم یه ماتـه درست کنی؟لطفا 122 00:05:43,414 --> 00:05:44,462 فقط این دفعه گرم باشه 123 00:05:44,502 --> 00:05:45,425 چون دفعه قبل خیلی سرد بود 124 00:05:45,450 --> 00:05:47,196 ...و خیلی 125 00:05:48,138 --> 00:05:48,985 چیه؟ 126 00:05:49,393 --> 00:05:51,611 باشه،اگر دوست داری .سرد درست کن عیبی نداره 127 00:05:51,632 --> 00:05:53,282 .نه .تو پاراگوئه همین طور درست میکنن 128 00:05:53,303 --> 00:05:55,063 .بهش میگن تِرِره .حرف من راجبه اون نیست 129 00:05:55,075 --> 00:05:56,842 راستش من...من اصلا نمی دونم .اینجا چکار می کنم 130 00:05:57,334 --> 00:05:58,100 .تو داری یاد می گیری 131 00:05:58,117 --> 00:06:00,223 نه،من چیزی یاد نمی گیرم 132 00:06:00,664 --> 00:06:01,882 و من واقعا حس نمی کنم اون چیزی که لازمه رو داشته باشم 133 00:06:01,886 --> 00:06:02,990 .که بتونم توی یک ارکستر بزرگ اجرا کنم 134 00:06:03,049 --> 00:06:04,413 هی،کی همچین حرفی زده؟ 135 00:06:04,467 --> 00:06:05,647 .معلم من.اون گفته 136 00:06:05,813 --> 00:06:06,942 بتی کرگدل؟ 137 00:06:07,718 --> 00:06:08,981 .بتی کر...باشه 138 00:06:09,169 --> 00:06:11,445 .بتی کرگدل،اون یه فلوت زن شگفت انگیزه 139 00:06:11,603 --> 00:06:13,849 ولی اینجا ارکستر بتی کرگدل نیست.هست؟ 140 00:06:14,149 --> 00:06:15,545 .من قبلا هم این رو گفتم .آره،گفتید 141 00:06:15,545 --> 00:06:16,045 خوب؟ 142 00:06:16,245 --> 00:06:18,076 .من واقعا متاسفم این اصلا مشکل شما نیست 143 00:06:18,097 --> 00:06:19,210 .من میرم براتون ماتـه درست کنم 144 00:06:19,898 --> 00:06:21,057 .خدایا 145 00:06:28,585 --> 00:06:31,061 همه،همه همه،دوستان 146 00:06:31,320 --> 00:06:32,746 همونطور که ممکنه شک کرده باشید 147 00:06:32,866 --> 00:06:36,849 من باید یه بازجویی از تکنوازمون بکنم تا بفهمیم قراره در ادامه چه اتفاقی بیوفته 148 00:06:37,528 --> 00:06:39,987 .خوب،آـم تمرین تمومه 149 00:06:40,362 --> 00:06:42,201 .شماها شگفت انگیز بودید 150 00:06:42,527 --> 00:06:43,694 .و خیلی سخت تلاش کردید 151 00:06:43,706 --> 00:06:45,336 ما همه مون خیلی سخت .در کنار هم تلاش کردیم 152 00:06:45,456 --> 00:06:47,996 و به عنوان یه تشکر ،برای اجرای فردا 153 00:06:48,021 --> 00:06:52,278 من برای هرکدوم از شما یه ،ماشین میفرستم تا شمارو سوار کنه 154 00:06:52,436 --> 00:06:54,079 .و شمارو برای اجرا برسونه اینجا 155 00:06:54,721 --> 00:06:56,959 .چون این فقط مدل ورود دانشمندا نیست (فقط دانشمندا این شکلی نمیرن جایی) 156 00:06:57,359 --> 00:06:59,035 !و بعد شبیه یک مراسم خاکسپاری میشه.نه؟ 157 00:06:59,035 --> 00:07:00,144 ،خوب،پس 158 00:07:00,177 --> 00:07:02,129 .شب بخیر .سیبلیوس 159 00:07:02,866 --> 00:07:04,288 .خوب بخوابید 160 00:07:05,384 --> 00:07:07,202 .دیگه وقتش بود 161 00:07:13,330 --> 00:07:14,551 چه بلایی سر وسایل خودمون اومد؟ 162 00:07:14,856 --> 00:07:15,664 کدوم وسایل؟ 163 00:07:15,956 --> 00:07:18,498 ...میز و گرامافون و .همه رو دادم به مایک 164 00:07:18,539 --> 00:07:21,488 اوه،خوبه.چرا؟ .ما داریم میریم 165 00:07:21,608 --> 00:07:24,052 ما داریم میریم منهتن بخاطر ثروتی که بدست آوردیم؟ 166 00:07:24,092 --> 00:07:27,187 .نه،من داشتم به بمبئی فکر می کردم 167 00:07:27,228 --> 00:07:31,071 ،یا مسکو .هوچی مین سیتی 168 00:07:31,307 --> 00:07:33,359 .ما باید از اینجا بزنیم بیرون 169 00:07:33,479 --> 00:07:35,632 .بیا بریم مسافرت و اصلا برنگردیم 170 00:07:35,665 --> 00:07:37,482 .تا همه این پول بادآورده خرج بشه 171 00:07:37,528 --> 00:07:38,948 مطمئنی؟ .آره 172 00:07:38,954 --> 00:07:40,087 .من مطئنم 173 00:07:40,589 --> 00:07:42,107 ببین اینجا چه خبره؟ 174 00:07:42,517 --> 00:07:44,229 .چمدون های یک شکل 175 00:07:44,282 --> 00:07:45,252 .اینجارو نگاه کن 176 00:07:45,474 --> 00:07:46,705 .ما می تونیم روش بشینیم 177 00:07:46,763 --> 00:07:50,001 وقتی داریم قدم می زنیم ...و پاهامون خسته میشه 178 00:07:50,281 --> 00:07:52,620 .یهــو! یه صندلی داریم 179 00:07:53,278 --> 00:07:55,850 .بیا،بیا بشین رو چمدون جدید مون 180 00:08:00,326 --> 00:08:02,026 ...لیزی،من باید 181 00:08:02,078 --> 00:08:04,065 میدونم،میدونم ،نه،تو یه آرزو داری 182 00:08:04,384 --> 00:08:07,849 .و یه زندگی داری،و یه فلوت 183 00:08:08,240 --> 00:08:09,849 .پس اون فلوت لعنتی رو با خودت بیار 184 00:08:09,850 --> 00:08:10,849 باشه؟ 185 00:08:11,314 --> 00:08:13,522 .تو که یه آلت موسیقی بزرگ نداری 186 00:08:13,828 --> 00:08:15,027 .فلوت توی چمدون جا میشه 187 00:08:15,033 --> 00:08:17,808 آه،لیزی،چیزی که من میخواستم بگم این بود که 188 00:08:17,828 --> 00:08:20,511 من باید درباره ش فکر کنم .چون تو درست میگی 189 00:08:22,160 --> 00:08:23,849 من اینجا چه غلطی می کنم؟ 190 00:08:24,257 --> 00:08:26,224 .من درست میگم؟من همچین چیزی نگفتم 191 00:08:26,693 --> 00:08:27,849 .می دونم 192 00:08:27,850 --> 00:08:30,003 .ممنونم که همچین چیزی نگفتی 193 00:08:31,136 --> 00:08:33,527 .و ممنونم بابت این چمدون قشنگ 194 00:08:34,224 --> 00:08:36,914 حالا چرا اینقدر خوشت اومده؟ (یکم خوشحال شو) 195 00:08:52,853 --> 00:08:53,849 .استاد 196 00:08:53,850 --> 00:08:55,348 .هی 197 00:08:55,628 --> 00:08:56,644 .شما هستید 198 00:08:56,663 --> 00:08:57,640 .شما برگشتید 199 00:08:57,960 --> 00:08:59,113 .ریشتون رو دوست دارم 200 00:08:59,367 --> 00:09:01,976 .این خیلی...آخرش قرار شد سیبلیوس باشه 201 00:09:02,256 --> 00:09:04,085 .من تمام روز داشتم دوچرخه سواری میکردم 202 00:09:04,151 --> 00:09:06,013 .می دونید،الان میدونم اینجا چکار می کنم 203 00:09:06,059 --> 00:09:07,876 اما خیلی چیزا هست که باید .درباره اونا با شما صحبت کنم 204 00:09:07,883 --> 00:09:09,524 .اوه،خدای من،این دیوانه کننده است 205 00:09:09,915 --> 00:09:11,850 "تمام دنیا همان صحنه اجرا است" 206 00:09:13,850 --> 00:09:14,814 .آره 207 00:09:15,211 --> 00:09:16,722 .می دونم.آره 208 00:09:17,850 --> 00:09:19,419 امشب میاید؟ 209 00:10:02,774 --> 00:10:04,606 .ممنونم 210 00:10:04,726 --> 00:10:07,181 .اوه،سلام،سینتیا .سلام،وارن 211 00:10:07,761 --> 00:10:10,337 پس،تو پیشنهاد استاد برای ماشین رو قبول نکردی؟ 212 00:10:10,347 --> 00:10:11,487 .مترو سریع ترـه 213 00:10:11,607 --> 00:10:13,736 .خوب،ما هردو یکم زود رسیدیم 214 00:10:14,062 --> 00:10:15,304 .این یکم عجیب میشه 215 00:10:15,424 --> 00:10:17,849 چی؟منظورت نبودن اون پیرمرد جلوی ما؟ 216 00:10:18,042 --> 00:10:20,005 .آره،دقیقا منظورم همینه 217 00:10:20,125 --> 00:10:21,849 .آره،این قراره عجیب بشه 218 00:10:22,204 --> 00:10:24,849 .اما،آه،این جدیده تنبل نیست (رودریگو،استاد جدید) 219 00:10:24,850 --> 00:10:27,310 .و سیبلیوس قراره ما رو یه گروه نگه داره 220 00:10:27,538 --> 00:10:29,362 .آره،همینطوره عزیزم 221 00:10:29,606 --> 00:10:31,463 می تونیم؟ .بله،بیا بریم 222 00:10:39,214 --> 00:10:42,186 .خوب،بیا بریم،من دیرم میشه 223 00:11:07,451 --> 00:11:08,849 ...من نگفتم 224 00:11:08,969 --> 00:11:10,849 .اتوبان غربی 225 00:11:10,850 --> 00:11:12,541 .من یه خوبش رو براتون دارم 226 00:11:12,760 --> 00:11:15,849 می دونید چرا نوازنده های ویولن معشوقه های بدی هستن؟ 227 00:11:16,595 --> 00:11:18,849 .چون اونا فقط یه حالت رو بلدن (پوزیشن س*س) 228 00:11:25,850 --> 00:11:27,385 .باب 229 00:11:28,386 --> 00:11:29,849 .سلام سینـ .سلام 230 00:11:30,112 --> 00:11:32,849 ...آه،گوش کن،درباره اون شب 231 00:11:32,850 --> 00:11:34,092 .اوه،هی،وایسا 232 00:11:34,665 --> 00:11:35,849 .نیازی نیست 233 00:11:35,850 --> 00:11:39,539 .من درک میکنم اون اتفاق فقط یه بار افتاد 234 00:11:40,256 --> 00:11:42,568 .و من قرار نیست درباره اون شب به کسی بگم 235 00:11:42,816 --> 00:11:46,411 هر اتفاقی اونجا افتاد .همونجا میمونه 236 00:11:46,464 --> 00:11:47,948 واقعا؟ .آره،حتما 237 00:11:48,068 --> 00:11:48,854 ،منظورم اینه 238 00:11:49,303 --> 00:11:52,990 سرپرست و عضو کمیته مذاکره قرار بزارن؟ 239 00:11:53,022 --> 00:11:55,457 .اون به یک افسانه تبدیل میشه .آره واقعا 240 00:11:55,577 --> 00:11:58,602 .آـم،اما سینـ،یه چیزی 241 00:12:00,811 --> 00:12:04,850 .اون شب جزو بهترین 3 شب زندگیم بود 242 00:12:06,429 --> 00:12:09,025 اون دوتای دیگه شبی بود که بچه ام به دنیا اومد 243 00:12:09,269 --> 00:12:11,203 .و شبی که ازدواج کردم 244 00:12:12,251 --> 00:12:13,850 .ما چیز کمی می دونستیم (شب اول ازدواج رو میگه) 245 00:12:15,641 --> 00:12:17,473 .پس،نگران نباش 246 00:12:17,850 --> 00:12:19,849 .دهن من قرصه 247 00:12:19,850 --> 00:12:22,237 .ممنونم باب 248 00:12:22,461 --> 00:12:24,455 .تو یه مرد متشخصی 249 00:12:24,720 --> 00:12:28,699 .و،آه،کارت با اون کوچولو خوب بود 250 00:12:31,850 --> 00:12:34,953 .خیلی خوب بود 251 00:12:35,850 --> 00:12:37,849 هی،شماها 252 00:12:37,850 --> 00:12:39,470 هنوز بتی رو ندیدید؟ دیدید؟ 253 00:12:39,502 --> 00:12:42,369 .نه .بتی؟نه.نه 254 00:12:48,476 --> 00:12:50,619 .داری از روی پل جورج واشینگتن میری 255 00:12:50,676 --> 00:12:52,428 چه غلطی میکنی؟ 256 00:12:53,277 --> 00:12:54,617 .این شگفت انگیزه.قراره باشه 257 00:12:54,622 --> 00:12:57,301 .یه شب خیلی،خیل خوب .دوست داشتنی شدی 258 00:12:57,535 --> 00:12:59,417 .شما اون جلو ردیف پایین هستید 259 00:13:00,240 --> 00:13:01,475 .سلام 260 00:13:02,064 --> 00:13:04,309 .آه!توماس.توماس 261 00:13:04,341 --> 00:13:06,983 .خانم رئیس جمهور 262 00:13:07,264 --> 00:13:09,261 .من خیلی خوشحالم که شما اینجا هستید 263 00:13:09,297 --> 00:13:11,590 .اوه،ممکن نبود این رو از دست بدم 264 00:13:11,710 --> 00:13:13,018 .سلام،باربارا 265 00:13:13,138 --> 00:13:14,357 .بله.سلام 266 00:13:14,602 --> 00:13:16,223 .فک کنم دندون مصنوعی هات یادت رفته 267 00:13:16,343 --> 00:13:19,579 .اوه،میبینم که جشن رو خیلی آروم شروع می کنیم (داره تیکه میندازه واسه جشن قبلی) 268 00:13:19,594 --> 00:13:20,949 قصد داری چی بگی؟ 269 00:13:21,069 --> 00:13:22,648 .هیچی استاد 270 00:13:23,169 --> 00:13:25,520 .خیلی خوشحالم که شما اینجا هستید 271 00:13:26,406 --> 00:13:29,850 .در کنار من بمون تا باهم بریم 272 00:13:32,956 --> 00:13:35,749 سلام،سینتیا.استاد رو ندیدی؟ .من ماتـه اش رو آوردم 273 00:13:35,869 --> 00:13:36,730 .خیلی خوشگل شدی 274 00:13:36,765 --> 00:13:38,584 .خوب،شب افتتاحیه است 275 00:13:38,636 --> 00:13:40,028 ...گوش کن هیلی،یه روز قراره 276 00:13:40,038 --> 00:13:42,258 .آه،ببین،آه این ماتـه الان دیگه سرد میشه 277 00:13:42,315 --> 00:13:43,613 .آـم،برو حالشون رو بگیر 278 00:13:43,733 --> 00:13:44,738 ..و،آـم 279 00:13:45,202 --> 00:13:46,687 .تو یه نوازنده خیلی خوبی 280 00:13:47,073 --> 00:13:48,397 .یعنی،یک از اون خیلی خوب ها 281 00:13:50,538 --> 00:13:51,841 .ممنون 282 00:13:53,086 --> 00:13:55,491 .تقریبا 15 دقیقه تا اجرا مونده 283 00:13:55,783 --> 00:13:58,091 .تقریبا 85 درصد تالار پر شده 284 00:13:58,164 --> 00:13:59,925 .تا الان چیز غیر عادی اتفاق نیوفتاده 285 00:13:59,930 --> 00:14:00,849 .آه،ببخشید 286 00:14:01,098 --> 00:14:02,698 .فکر کنم روی صندلی من نشستید 287 00:14:04,413 --> 00:14:05,231 .اوه،متاسفم.حق با شماست 288 00:14:05,242 --> 00:14:06,227 .من باید روی این یکی باشم 289 00:14:06,758 --> 00:14:07,850 .بفرمایید 290 00:14:12,850 --> 00:14:14,849 .شب افتتاحیه همیشه خیلی هیجان انگیزه 291 00:14:14,969 --> 00:14:16,602 .همیشه 292 00:14:18,850 --> 00:14:20,849 .شما احتمالا صدای من رو تشخیص میدید 293 00:14:21,060 --> 00:14:22,200 ببخشید؟ 294 00:14:22,320 --> 00:14:25,152 .صدام رو،احتمالا شما تشخیصش میدید 295 00:14:25,509 --> 00:14:27,849 خوش آمدید. .من بی شارپ هستم 296 00:14:28,410 --> 00:14:30,849 .موسیقی کلاسیک هنر ماست 297 00:14:30,850 --> 00:14:32,185 .اصلا آشنا نسیت 298 00:14:32,195 --> 00:14:33,730 .متوجه شدم 299 00:14:33,850 --> 00:14:35,310 .به هرحال،جلیقه ات رو دوست دارم 300 00:14:35,585 --> 00:14:37,437 واقعا؟ 301 00:14:37,850 --> 00:14:39,849 .باید یه اعترافی بکنم 302 00:14:40,449 --> 00:14:43,730 .من این رو در ماوی گرفتم .داخل یه کنسرت در اعتراض به ماشین ها (جزیره ای در هاوایی) 303 00:14:43,850 --> 00:14:46,343 .این یه اعتراف شوکه کننده بود 304 00:14:46,685 --> 00:14:48,849 .من از زنی که تیکه میندازه خوشم میاد 305 00:14:48,850 --> 00:14:50,849 .تقریبا برای متوقف کردن گفتگو (تیکه میندازه که نمیخواد صحبت کنه) 306 00:14:50,850 --> 00:14:52,968 .بنظرم همینطوره 307 00:14:53,467 --> 00:14:55,197 .من بردفورد شارپ هستم 308 00:14:56,012 --> 00:14:57,192 .الیزابت 309 00:14:57,203 --> 00:14:58,546 ،دوستام صدام میکنن لیزی 310 00:14:58,577 --> 00:15:00,307 .ولی من متنفرم از این که لیزی صدام کنن 311 00:15:00,348 --> 00:15:03,458 .خیلی خوب،پس .از ملاقاتت خوشبختم الیزابت 312 00:15:05,820 --> 00:15:09,077 .مارلون،قرار بود امشب مالر باشه (آهنگساز اتریشی) 313 00:15:09,197 --> 00:15:12,636 خوب،ما باید بعضی وقت ها .از آب های ناشناخته عبور کنیم 314 00:15:13,067 --> 00:15:15,233 به نظرت امشب از اون وقت هاست؟ 315 00:15:20,175 --> 00:15:21,462 .اوه،استاد 316 00:15:21,494 --> 00:15:23,156 .ماتـه تون .ممنونم هیلی 317 00:15:23,384 --> 00:15:25,338 .اجرای شگفت انگیزی داشته باشد .ممنونم 318 00:15:25,875 --> 00:15:27,005 .اگرچه،ما یه مشکل داریم 319 00:15:27,364 --> 00:15:30,479 .نه،من گرمش کردم .بیا،بیا،بیا،بیا،بیا 320 00:15:32,436 --> 00:15:34,849 .ما یک تماس از بتی کرگدل دریافت کردیم 321 00:15:35,204 --> 00:15:36,962 .اون قرار نیست برای اجرا بیاد 322 00:15:37,378 --> 00:15:40,505 .پس کریستین،به جای اون صندلی اول میشینه 323 00:15:40,537 --> 00:15:42,793 .و دقیقا بقل دستش یه صندلی خالی هست 324 00:15:43,310 --> 00:15:44,592 ،بنابراین 325 00:15:45,301 --> 00:15:46,880 .ما به یک نوازنده فلوت نیاز داریم 326 00:15:46,929 --> 00:15:48,639 ،خانم هیلی روتلج 327 00:15:48,965 --> 00:15:51,904 ممکنه در ارکستر امشب من بنوازید؟ 328 00:15:52,850 --> 00:15:54,338 .من فلوت همراهم نیست 329 00:15:54,347 --> 00:15:55,853 !پاول 330 00:15:57,245 --> 00:15:59,713 .من زنگ زدم به دوستت،همون هم اتاقی .و اون آوردش 331 00:15:59,729 --> 00:16:01,154 .من بهش گفتم این برای درسه 332 00:16:01,186 --> 00:16:03,214 .اون بین تماشاچی هاست .من براش بلیت و بقیه چیز هارو آماده کردم 333 00:16:03,247 --> 00:16:04,257 .فلوت 334 00:16:04,550 --> 00:16:05,975 .ممنونم پاول 335 00:16:08,352 --> 00:16:10,160 .استاد،فکر نکنم بتونم انجامش بدم 336 00:16:10,404 --> 00:16:12,098 .این راجبه تو نیست 337 00:16:12,708 --> 00:16:14,532 .حتی راجبه من هم نیست 338 00:16:15,085 --> 00:16:17,849 .این راجبه نیاز به یه نوازنده فلوتـه 339 00:16:18,318 --> 00:16:20,329 لطفا،ممکنه؟ 340 00:16:20,449 --> 00:16:21,835 .بفرمایید 341 00:16:22,850 --> 00:16:28,512 *** 342 00:16:28,936 --> 00:16:30,084 .لعنتی 343 00:17:01,725 --> 00:17:03,850 .ممنونم پاول .خواهش 344 00:17:09,092 --> 00:17:10,995 .دوست دارم 345 00:17:11,850 --> 00:17:13,224 .همیشه 346 00:17:19,535 --> 00:17:22,181 .بفرمایید 347 00:17:45,850 --> 00:17:50,580 !رودریگو!رودریگو !رودریگو 348 00:17:52,336 --> 00:17:55,371 تشویق عظیم هنگام ورود استاد ...مثل یک جگوار شجاع 349 00:17:55,392 --> 00:17:56,849 .هی،اون دوست منه 350 00:17:56,850 --> 00:17:58,628 .اون دوست لعنتی منه 351 00:17:58,748 --> 00:18:00,216 رودریگو؟ .نه،رودریگو نه 352 00:18:00,336 --> 00:18:02,456 آـم،خوب،اون هم یه دوسته ولی نه،نه،هیلی 353 00:18:02,576 --> 00:18:04,960 .اون تو بخش فلوته واقعا؟ 354 00:18:05,080 --> 00:18:06,813 .بیا 355 00:18:59,506 --> 00:19:02,305 .اون لعنتی چپ دسته،یه ویولن نواز چپ دست 356 00:19:02,315 --> 00:19:05,643 .و می تونه بنوازه .آره،خدا رو شکر 357 00:19:05,970 --> 00:19:08,534 .اون می تونه 358 00:19:25,104 --> 00:19:27,109 .نه 359 00:19:27,618 --> 00:19:30,020 .نه.نه 360 00:19:30,244 --> 00:19:31,272 .اوه،گندش بزنن 361 00:19:31,292 --> 00:19:32,717 .نه،متاسفم 362 00:19:32,837 --> 00:19:34,987 .آنا ماریا .من نمیتونم 363 00:19:35,107 --> 00:19:38,794 من نمی تونم برای این تماشاگرای ثروتمند .بدرد نخور خودم رو هرزه جلوه بدم 364 00:19:38,825 --> 00:19:41,491 .اوه خدای من .مقدسات لعنتی [بهتر از این نتونستم پیدا کنم] 365 00:19:41,705 --> 00:19:44,433 .آنا ماریا .به خودت نگاه کن 366 00:19:44,921 --> 00:19:46,865 .تو فقط یه *** هستی [pimp] 367 00:19:46,896 --> 00:19:49,782 .تو از دست رفتی،رودریگو 368 00:19:49,802 --> 00:19:51,262 .و حتی نمیتونی متوجه بشی 369 00:19:51,268 --> 00:19:55,360 .چون دیدت با غرور عظیمت بسته شده 370 00:19:55,380 --> 00:19:58,922 .و من درمقابل این ارکستر دسته سه واینمیستم 371 00:19:58,932 --> 00:20:00,509 .درحال نواختن برای این خوک های عقب مونده 372 00:20:00,530 --> 00:20:02,922 .مهم نیست چقدر دوست دارم 373 00:20:04,040 --> 00:20:05,577 .با من بیا 374 00:20:05,954 --> 00:20:07,440 چی؟ 375 00:20:07,440 --> 00:20:10,178 .عزیزم،همین الان با من بیا 376 00:20:11,958 --> 00:20:15,298 .من روح خودم رو بررسی کردم .حالا می تونیم دوباره شروع کنیم 377 00:20:18,168 --> 00:20:21,150 .نه،آناماریا،اینجوری نه 378 00:20:22,127 --> 00:20:24,682 میدونم من و تو از پس خیلی چیز ها بر اومدیم 379 00:20:24,967 --> 00:20:27,033 .ولی من نمی تونم 380 00:20:28,904 --> 00:20:31,145 .این ارکستر منه 381 00:20:32,559 --> 00:20:34,904 .پس برو به جهنم 382 00:20:50,904 --> 00:20:52,903 !پاول 383 00:20:52,904 --> 00:20:54,903 می تونی ویولن من رو بیاری؟ 384 00:20:54,904 --> 00:20:56,903 .بله،استاد 385 00:20:56,904 --> 00:20:59,903 اون عوضی روانی اولین اجرای .بهترین دوستم رو خراب کرد 386 00:20:59,904 --> 00:21:01,149 برای شام با من میای؟ 387 00:21:01,159 --> 00:21:02,105 چی؟ 388 00:21:02,126 --> 00:21:03,904 .هی،وای 389 00:21:09,904 --> 00:21:11,490 .آنا ماریا،اون درست میگه 390 00:21:12,050 --> 00:21:15,245 "اما درمورد "خوک عقب مونده بودن شما اشتباه گفت 391 00:21:15,265 --> 00:21:18,584 .با این حال،اکثر شما کاسب های نخبه هستید 392 00:21:18,904 --> 00:21:20,903 .و بعضی هامون خوک 393 00:21:20,904 --> 00:21:23,601 اما درمورد غروری که جلوی من رو گرفته،درست گفت 394 00:21:23,611 --> 00:21:25,904 .که اجازه نمیده ببینم 395 00:21:26,904 --> 00:21:28,903 .ولی می تونم گوش کنم 396 00:21:28,904 --> 00:21:31,541 .و می تونم به سیبلیوس گوش کنم 397 00:21:31,661 --> 00:21:34,005 .و می تونم به این ارکستر گوش کنم 398 00:21:34,904 --> 00:21:37,904 .ارکستر شما .ارکستر ما 399 00:21:39,369 --> 00:21:41,272 .و این ارکستر دسته سه نیست 400 00:21:41,302 --> 00:21:44,020 نه،این ارکستر قادر به .انجام کارهای شگفت انگیزـه 401 00:21:44,050 --> 00:21:45,098 .و ما هنوز به اونجا نرسیدیم 402 00:21:45,218 --> 00:21:47,297 .می دونم،می دونم،میرسیم به اونجا 403 00:21:47,541 --> 00:21:50,903 .ولی در این زمان،با ما بمونید 404 00:21:50,904 --> 00:21:54,076 و شما من رو مقصر بدونید اگر .تو یک مدت کوتاه به اونجا نرسیدیم 405 00:21:54,279 --> 00:21:56,784 .چون،بالاخره رهبر من هستم 406 00:21:57,084 --> 00:21:59,588 اما،آـم،متشکرم 407 00:21:59,708 --> 00:22:02,525 .اما امشب،من دیگه رهبری نمیکنم 408 00:22:02,904 --> 00:22:05,582 .من ویولن می نوازم 409 00:22:06,295 --> 00:22:09,562 البته بخش انفرادی رو نه .چون من به اندازه کافی خوب نیستم 410 00:22:09,682 --> 00:22:11,903 .وارن بوید بله استاد؟ 411 00:22:11,904 --> 00:22:13,903 میتونی تکنوازی کنی؟ 412 00:22:13,904 --> 00:22:15,536 .چشم استاد 413 00:22:15,656 --> 00:22:16,903 .ممنونم 414 00:22:17,440 --> 00:22:20,412 من به بخش ویولن ملحق میشم .همون طور که قبلا بودم 415 00:22:20,412 --> 00:22:22,903 .داخل ارکستر جوونیم در مکزیک 416 00:22:23,023 --> 00:22:25,063 .اما ما به یک رهبر نیاز داریم 417 00:22:25,328 --> 00:22:26,641 و 418 00:22:27,282 --> 00:22:29,256 .فکر کنم یکی از بهترین هاش در دنیا رو داریم 419 00:22:29,257 --> 00:22:31,129 .که اینجا همراه ماست 420 00:22:31,404 --> 00:22:32,784 .اوه،لعنتی 421 00:22:32,904 --> 00:22:34,641 .استاد،توماس پمبریج 422 00:22:34,761 --> 00:22:36,903 .ممکنه...ممکنه به ما کمک کنید 423 00:22:36,904 --> 00:22:38,213 .لطفا 424 00:22:38,233 --> 00:22:40,391 .خیلی خوب،گلوریا،به من سیلی بزن 425 00:22:40,401 --> 00:22:41,480 چی؟ 426 00:22:41,480 --> 00:22:43,750 .یه سیلی محکم به من بزن 427 00:22:46,569 --> 00:22:48,686 .یکم محکمتر از اونی بود که انتظار داشتم 428 00:22:48,707 --> 00:22:50,417 .من...من متاسفم .خیلی خوب 429 00:22:50,537 --> 00:22:51,996 .اون باعث شد حالم جا بیاد 430 00:22:52,042 --> 00:22:52,903 .ببخشید 431 00:22:52,904 --> 00:22:54,433 .تو میتونی توماس 432 00:23:11,376 --> 00:23:13,226 شما با این قسمت آشنا هستید.درسته؟ 433 00:23:13,271 --> 00:23:14,412 ما داریم چه کار می کنیم؟ 434 00:23:14,532 --> 00:23:15,903 .نه،حتما 435 00:23:15,904 --> 00:23:19,669 .من این رو در سال 89 در ریو رهبری کردم 436 00:23:19,682 --> 00:23:20,903 .می دونم 437 00:23:20,904 --> 00:23:23,070 ببین،آه،راستی باید بگم 438 00:23:23,190 --> 00:23:25,016 .سلیقت در انتخاب زن هارو تحسین می کنم 439 00:23:25,016 --> 00:23:26,803 .خدای من،اون لعنتی یه آتیش پاره است 440 00:23:28,102 --> 00:23:31,540 .گوش کن،زندگی من الان کاملا نابود شده 441 00:23:31,904 --> 00:23:35,131 .اما این،استاد،من می تونم 442 00:23:35,762 --> 00:23:36,784 .ممنونم 443 00:23:37,033 --> 00:23:38,607 .ممنونم استاد 444 00:23:39,000 --> 00:24:09,000 نگاهی متفاوت به دنیای سینما و تلوزیون با ایفن www.efan24.ir 445 00:25:46,549 --> 00:25:48,198 .ما انجامش دادیم .ما انجامش دادیم 446 00:25:48,234 --> 00:25:50,620 .می دونید،من یبار بخاطر روانی بودن تست دادم 447 00:25:50,652 --> 00:25:52,784 .اما این مردم نهایت روانی هستن 448 00:25:53,275 --> 00:25:55,335 .اوه،ریک بیا اینجا 449 00:25:55,346 --> 00:25:55,511 .تو ترکوندی عزیزم 450 00:25:55,903 --> 00:25:56,404 .هی 451 00:25:57,776 --> 00:25:58,517 .اوه،ممنونم 452 00:25:58,637 --> 00:26:00,789 اون شگفت انگیز نبود؟ 453 00:26:02,441 --> 00:26:04,524 .عالی بود،استاد،عالی بود 454 00:26:04,526 --> 00:26:05,666 .زیبا بود 455 00:26:05,666 --> 00:26:07,066 .اوه،اون اینجاست،اون اینجاست 456 00:26:07,082 --> 00:26:08,609 !آفرین!آفرین 457 00:26:08,671 --> 00:26:10,490 .آفرین استاد،آفرین 458 00:26:10,532 --> 00:26:11,444 .ممنونم،ممنونم 459 00:26:11,814 --> 00:26:12,548 .استاد 460 00:26:12,787 --> 00:26:14,314 .یه رهبر واقعی باید اون طور باشه 461 00:26:14,314 --> 00:26:16,821 خوب بود،حالا میشه لطفا از شر 462 00:26:16,831 --> 00:26:18,903 اون مرتیکه عوضی با دم موشش خلاص شیم؟ 463 00:26:18,904 --> 00:26:21,787 .لطفا اون هرمانو منه (برادر) 464 00:26:22,319 --> 00:26:24,002 .من نمی دونم معنی اون چیه 465 00:26:24,623 --> 00:26:25,394 ...این مثه 466 00:26:25,440 --> 00:26:26,082 .استاد 467 00:26:26,358 --> 00:26:28,244 ،ببخشید،ببخشید .هیلی روتلج 468 00:26:28,276 --> 00:26:29,735 .ممنونم .تو خیلی خوب بودی 469 00:26:29,772 --> 00:26:31,304 .ممنونم .خیلی خوب بودی 470 00:26:31,328 --> 00:26:34,328 [ خدا میدونه از کی منتظر این بودم ] 471 00:26:42,185 --> 00:26:43,300 .هیلی 472 00:26:44,520 --> 00:26:46,578 .استاد .هی 473 00:26:46,609 --> 00:26:47,532 .استاد !بابی 474 00:26:47,537 --> 00:26:48,631 .کار خوبی بود .بله 475 00:26:48,673 --> 00:26:50,340 .خیلی ازت ممنونم،کار تو هم خوب بود 476 00:26:50,460 --> 00:26:52,300 .تو عالی بودی .اگرچه،ما همیشه شاخ به شاخ میشیم 477 00:26:52,978 --> 00:26:54,588 .تو الان یکی از ما هستی 478 00:26:54,614 --> 00:26:56,817 .می دونم،خیلی ممنونم،ممنونم بچه ها 479 00:26:56,828 --> 00:26:58,214 .تو شگفت انگیز بودی .و وارن بوید 480 00:26:58,391 --> 00:27:00,190 .وارن بوید،ممنونم که امروز رو نجات دادی 481 00:27:00,190 --> 00:27:01,555 .شما شگفت انگیز بودید 482 00:27:01,576 --> 00:27:03,701 .اوه،خوب یکم برای بخش میانی عجله کردم 483 00:27:03,821 --> 00:27:05,904 .دفعه بعدی،یه اخطار کوچیک بدید 484 00:27:07,819 --> 00:27:09,154 .سینتیا 485 00:27:10,462 --> 00:27:11,587 .تو برگشتی 486 00:27:11,608 --> 00:27:15,079 ممکنه من رو بخاطر اون احمق زننده ای که بودم ببخشی؟ 487 00:27:15,559 --> 00:27:17,903 .خوب،وقتی اینجور میگی چجور ممکنه نبخشمت 488 00:27:18,644 --> 00:27:19,775 .گوش کن 489 00:27:20,306 --> 00:27:22,250 .من بهت قول میدم الکی نوشیدن رو بزارم کنار 490 00:27:22,266 --> 00:27:23,578 .این فقط آبمیوه است 491 00:27:23,625 --> 00:27:27,237 به نظرم تو نباید اون .قرص های لعنتی رو مصرف کنی 492 00:27:27,247 --> 00:27:28,612 ...من قرص مصرف .نه،گوش کن 493 00:27:28,936 --> 00:27:31,073 .تو یکم توی بخش آهسته خراب کردی 494 00:27:31,432 --> 00:27:33,904 اون فقط وقتی اتفاق میوفته .که تو یکم نئـشه باش 495 00:27:35,216 --> 00:27:37,717 .بیا بحث نکنیم.امشب نه 496 00:27:38,364 --> 00:27:40,125 .کار تو اون بالا زیبا بود،استاد 497 00:27:40,667 --> 00:27:43,074 .این که تو میگی واسم خیلی ارزش داره 498 00:27:43,554 --> 00:27:45,585 .بیشتر از هرچیز دیگه تو این دنیا 499 00:27:46,643 --> 00:27:50,754 "و همه ما مردان و زنان" "صرفا نوازنده هستیم" 500 00:27:59,904 --> 00:28:02,386 اوه،خدای من!تو انجامش دادی 501 00:28:02,417 --> 00:28:03,710 .اوه،من انجامش دادم 502 00:28:04,293 --> 00:28:06,289 اوه،سلام.این کیه؟ 503 00:28:06,326 --> 00:28:07,706 .اوه،این بردفور شارپ ـه 504 00:28:08,018 --> 00:28:09,283 .اون داشت من رو تحت تاثیر قرار میداد 505 00:28:09,284 --> 00:28:10,240 کی تلاش نمیکنه؟ 506 00:28:10,320 --> 00:28:11,653 هی،به نظرت توی یه چمدون جا میشی؟ 507 00:28:11,862 --> 00:28:13,050 .من خیلی انعطاف پذیر هستم 508 00:28:13,170 --> 00:28:14,555 .هیلی روتلج 509 00:28:15,080 --> 00:28:17,502 .آه،شاید بهتره شما برید یه نوشیدنی بگیرید 510 00:28:17,573 --> 00:28:19,187 .هیلی روتلج 511 00:28:20,075 --> 00:28:23,156 .راننده احمق،من رو برد به شام تماشاخانه در هوبوبن (شهری در نیو جرسی) 512 00:28:23,206 --> 00:28:24,402 .به دلایلی 513 00:28:25,048 --> 00:28:27,671 .به هرحال،تو خوب بودی 514 00:28:28,525 --> 00:28:31,322 .ممنونم.البته به خوبی شما نبودم 515 00:28:31,442 --> 00:28:32,890 .نه،اصلا نبودی [تواضع#] 516 00:28:33,098 --> 00:28:34,186 ...ولی بازم 517 00:28:36,400 --> 00:28:37,492 .تبریک میگم 518 00:28:37,500 --> 00:28:38,317 .ممنونم 519 00:28:38,701 --> 00:28:39,847 .یکشنبه می بینمت (کلاس فلوت) 520 00:28:40,472 --> 00:28:43,258 باشه.ساعت 7؟ .نه،6:30 521 00:28:43,876 --> 00:28:45,713 خانوم روتلج،شما این مرد رو می شناسید؟ .هیلی 522 00:28:45,739 --> 00:28:47,498 .بله،اون همراه منه.سلام الکس 523 00:28:47,618 --> 00:28:49,213 .لیزی به من پیام داد،من تیکه آخر رو شنیدم 524 00:28:49,249 --> 00:28:51,537 .اما،اوه خدای من،تو شگفت انگیز بودی 525 00:28:51,657 --> 00:28:52,975 .اوه،ممنونم 526 00:28:53,006 --> 00:28:55,211 .آره،من الهام گرفتم هیلی،واقعا الهام گرفتم 527 00:28:55,226 --> 00:28:56,154 .اوه 528 00:28:59,265 --> 00:29:01,662 .آره،این عالیه 529 00:29:03,799 --> 00:29:16,655 .امیدوارم لذت برده باشید ( ; اگر مشکلی بود ببخشید SECTION