1 00:00:12,326 --> 00:00:13,606 هیچی نمیتونم ببینم ساعت چنده؟ 2 00:00:13,670 --> 00:00:15,879 هیس 3 00:00:15,943 --> 00:00:17,414 این چیه؟ صورت منه، دستتو از روش بردار 4 00:00:17,478 --> 00:00:18,567 خفه شو، دارن میان 5 00:00:22,630 --> 00:00:24,007 میدونی؟ متوجه شدم 6 00:00:24,070 --> 00:00:26,439 هیچوقت قبلن حتا خونه‌تون نیومده بودم 7 00:00:26,503 --> 00:00:29,030 ای بابا؛ گمونم با پول یه کشور دیگه به یارو انعام دادم 8 00:00:29,095 --> 00:00:30,758 سورپرایز 9 00:00:30,822 --> 00:00:31,822 به خونه خوش اومدی 10 00:00:31,878 --> 00:00:33,127 به آپارتمانت 11 00:00:33,190 --> 00:00:34,342 باید بهت اخطار کنم بوی خیلی بدی میدم 12 00:00:34,406 --> 00:00:35,718 اوه یا خدا 13 00:00:35,783 --> 00:00:37,190 یا خدا، بوی گند میدی 14 00:00:37,255 --> 00:00:38,534 15 00:00:38,598 --> 00:00:39,687 اوه چه آپارتمان خوب و قشنگی 16 00:00:39,751 --> 00:00:41,510 ممنون همه‌شون همینجا زندگی میکنیم 17 00:00:41,575 --> 00:00:43,238 از دیدنت خوشحالم من بردفوردم 18 00:00:43,302 --> 00:00:45,158 من بردفوردم 19 00:00:45,222 --> 00:00:46,278 این شریزاس 20 00:00:46,375 --> 00:00:47,463 حالت چطوره شریزا؟ 21 00:00:47,527 --> 00:00:49,318 شیش هفته‌ داشتم 22 00:00:49,383 --> 00:00:52,390 خواب این دوش‌و میدیدم 23 00:00:52,455 --> 00:00:53,383 24 00:00:53,446 --> 00:00:54,822 اینو 25 00:00:54,886 --> 00:00:57,415 آره، با خودمون یه خروار "ساز" آوردیم 26 00:00:57,478 --> 00:00:59,815 27 00:00:59,878 --> 00:01:01,446 از کی تا حالا عطر میزنی؟ 28 00:01:01,510 --> 00:01:04,070 از زمان کوالالامپور 29 00:01:04,135 --> 00:01:05,478 بردفورد خوشش میاد 30 00:01:05,575 --> 00:01:06,438 آها 31 00:01:06,535 --> 00:01:09,190 راستش یکی ام برای تو گرفتم 32 00:01:09,254 --> 00:01:10,694 شاید الکس خوشش بیاد 33 00:01:10,759 --> 00:01:13,253 منظورت رودریگو نبود؟ 34 00:01:13,255 --> 00:01:14,566 هیلی، گوش کن 35 00:01:14,630 --> 00:01:16,934 من تقریبن 2 بار داشتم می‌افتادم توِی یه آتشفشان فعال 36 00:01:16,998 --> 00:01:18,118 هر روز صبحونه و ناهار و شام 37 00:01:18,183 --> 00:01:19,718 عروس دریایی خوردم 38 00:01:19,782 --> 00:01:21,127 و اگه یه چیز یاد گرفته باشم 39 00:01:21,190 --> 00:01:23,239 اینه که وقت واسه کسشعر وجود نداره 40 00:01:23,302 --> 00:01:24,486 پس بهم میگی تو دلت چه خبره 41 00:01:24,550 --> 00:01:26,695 یا خودم باید بگم؟ 42 00:01:26,758 --> 00:01:28,006 شاید خودت باید بگی 43 00:01:28,070 --> 00:01:29,126 باشه، خیلی خوب 44 00:01:29,191 --> 00:01:31,783 اول باید برای رودریگو یه دستیار جدید پیداکنی 45 00:01:31,846 --> 00:01:33,799 سعی خودموکردم ولی همه رو رد میکنه 46 00:01:33,862 --> 00:01:34,951 اون رد میکنه یا تو؟ 47 00:01:35,014 --> 00:01:36,166 دو باید سر در بیاری 48 00:01:36,295 --> 00:01:37,543 کاری که داری با الکس میکنی، چیه؟ 49 00:01:37,606 --> 00:01:39,782 ولی آدم خوبیه 50 00:01:39,846 --> 00:01:41,093 بابای منم آدم خوبیه 51 00:01:41,095 --> 00:01:43,526 راستش بابام آدم کیری ایه 52 00:01:43,591 --> 00:01:45,574 سه عروس دریایی چه مزه ایه؟ 53 00:01:45,638 --> 00:01:47,047 تُرده 54 00:01:47,110 --> 00:01:48,614 سه 55 00:01:48,678 --> 00:01:50,919 سه رو یادم نمیاد 56 00:01:50,983 --> 00:01:53,638 خیلی خوشحالم برگشتی خونه 57 00:01:53,703 --> 00:01:56,647 حالا، این‌یکی عزیز دلمه 58 00:01:56,710 --> 00:01:59,046 اوه، گاو خوشگلیه 59 00:01:59,110 --> 00:02:00,583 به آروم ترین شکل ممکن بزن روش 60 00:02:00,646 --> 00:02:01,831 باشه 61 00:02:01,894 --> 00:02:03,559 62 00:02:03,622 --> 00:02:06,118 هیچی مثل پوست خایه‌ی کرگدن صدا رو تشدید نمیکنه 63 00:02:06,183 --> 00:02:07,654 اَه، راست میگی؟ 64 00:02:07,718 --> 00:02:08,678 نه شوخی کردم 65 00:02:08,742 --> 00:02:10,638 ولی این یه جورایی پوست کرکسه 66 00:02:10,951 --> 00:02:13,347 باورتون نمیشه چه‌جوری از گمرک ردش کردم 67 00:02:13,735 --> 00:02:14,983 نمیدونم خبر داری یا نه؟ 68 00:02:15,046 --> 00:02:17,863 ولی الیزابت ازم دعوت کرده بیام با شما زندگی کنم 69 00:02:17,926 --> 00:02:19,493 اوه، خوبه رفیق 70 00:02:19,495 --> 00:02:21,096 هیلی بهم اجازه داده مسواکمو بذارم اینجا 71 00:02:21,126 --> 00:02:23,590 پس باید بدونی واقعن آدم خوش شانسی هستی 72 00:02:23,654 --> 00:02:25,255 از چه جور مسواکی استفاده میکنی؟ 73 00:02:25,318 --> 00:02:28,038 چی؟ از همین معمولیا 74 00:02:28,135 --> 00:02:29,830 یه دونه برقی شو بگیر، باشه؟ 75 00:02:29,894 --> 00:02:31,526 بهت قول میدم، اصلن یه دنیای دیگه‌س 76 00:02:31,590 --> 00:02:32,998 ضمنن یه دونه "واترپیک" ام بگیر (وسیله‌ی شستشوی دهان) 77 00:02:33,063 --> 00:02:35,270 اگه واقعن میخوای یه حال اساسی به دهنت بدی 78 00:02:35,335 --> 00:02:36,550 اوه، ببخشید 79 00:02:36,614 --> 00:02:38,693 سعی کنید همیشه مثل فنجون از زیر بگیریدش 80 00:02:38,695 --> 00:02:39,878 اینجوری چون اون سه تا شاخ 81 00:02:39,943 --> 00:02:41,990 نمیتونه وزنشو تحمل کنه 82 00:02:42,055 --> 00:02:45,926 83 00:02:47,558 --> 00:02:48,742 گمونم چیزی که میخوام بهت بگم اینه که 84 00:02:48,806 --> 00:02:51,014 میتونی انتخاب کنی که چه‌طوری دنیا رو ببینی 85 00:02:51,078 --> 00:02:52,390 بستگی به خودت داره 86 00:02:52,454 --> 00:02:56,742 مثلن همین الان چی میبینی؟ 87 00:02:56,806 --> 00:02:58,630 88 00:03:00,838 --> 00:03:02,693 مایکو میبینم 89 00:03:02,695 --> 00:03:05,286 داره مهمونامون‌و واقعن ناراحت میکنه 90 00:03:05,350 --> 00:03:06,790 91 00:03:06,854 --> 00:03:08,614 من یه مرد جوون پر انرژی میبینم 92 00:03:08,678 --> 00:03:10,567 کسی که پر از ظرفیت و استعداده 93 00:03:10,630 --> 00:03:13,990 کسی که هر روز موسیقی رو نفس میکشه و باهاش زندگی میکنه 94 00:03:14,054 --> 00:03:16,870 95 00:03:19,078 --> 00:03:30,063 Trans&Sub By Hamed.Jail 96 00:03:44,582 --> 00:03:47,334 اجرای دیشب 97 00:03:47,398 --> 00:03:49,126 بد نبود 98 00:03:49,190 --> 00:03:52,647 ولی بد نبودم، نبود 99 00:03:52,711 --> 00:03:54,182 میفهمید چی دارم میگم؟ 100 00:03:54,246 --> 00:03:56,455 101 00:03:56,487 --> 00:04:00,165 این جوری، میزنیم به خاکی 102 00:04:00,295 --> 00:04:02,311 اینجوری نمیشه تا ماه پرواز کرد 103 00:04:02,374 --> 00:04:03,430 نه، نه خب؟ 104 00:04:03,494 --> 00:04:06,053 دیگه حواس پرتی نداریم 105 00:04:06,055 --> 00:04:08,390 اینجا نه 106 00:04:08,454 --> 00:04:12,326 انتظار دارم همه تون، زندگی تونو بذارید توی رختکن 107 00:04:12,390 --> 00:04:14,470 کنار شلوار جینتون 108 00:04:14,534 --> 00:04:15,782 و بیاید اینجا 109 00:04:15,847 --> 00:04:17,959 و جوری کار کنید انگار آخرین اجرای زندگی‌تونه 110 00:04:18,022 --> 00:04:19,495 و دفعه‌ی بعد 111 00:04:19,527 --> 00:04:21,926 که بیام تو این ساختمون 112 00:04:21,990 --> 00:04:23,431 و یه وکیل ببینم 113 00:04:23,494 --> 00:04:26,886 که داره روی صحنه پرسه میزنه 114 00:04:26,950 --> 00:04:28,678 تمرین لغو شده 115 00:04:28,742 --> 00:04:31,238 به همین سادگی 116 00:04:31,303 --> 00:04:34,118 و دفعه‌ی بعد که بیام تو 117 00:04:34,183 --> 00:04:36,422 و پامو بذارم روی سکو 118 00:04:36,486 --> 00:04:37,831 و مجبور بشم صبر کنم 119 00:04:37,894 --> 00:04:40,615 تا جمع و جور کردن و خوش و بش کردنتون تموم بشه 120 00:04:40,678 --> 00:04:41,607 خب؟ تمرین لغو شده 121 00:04:41,671 --> 00:04:42,694 و دفعه‌ی بعد 122 00:04:42,758 --> 00:04:46,262 که در زمان اجرا، تلفن زنگ بزنه 123 00:04:46,502 --> 00:04:48,295 مادر جنده (به اسپانیایی) 124 00:04:48,327 --> 00:04:50,694 ازتون میخوام تلفنو جواب بدید و بگید 125 00:04:50,758 --> 00:04:52,390 سلام، بله 126 00:04:52,454 --> 00:04:54,055 آره خودمم میدونی چیه؟ 127 00:04:54,087 --> 00:04:55,207 من وسط اجرام 128 00:04:55,270 --> 00:04:56,967 و دارم وسایلمو جمع میکنم 129 00:04:57,031 --> 00:04:58,502 چون میدونی چیه؟ دارم گروه ارکسترو ترک میکنم 130 00:04:58,566 --> 00:04:59,815 چون دیگه عضو این ارکستر نیستم 131 00:04:59,878 --> 00:05:01,030 چون دیگه اینجا جایی ندارم 132 00:05:01,094 --> 00:05:03,910 چون تمرین لغو شده 133 00:05:07,046 --> 00:05:10,407 و سافت بال، دیگه تمومه 134 00:05:10,471 --> 00:05:12,038 دیگه سافت بال تعطیله 135 00:05:12,102 --> 00:05:13,318 چی؟ فصل تموم شد 136 00:05:13,382 --> 00:05:14,630 نمیتونه این کارو بکنه 137 00:05:14,694 --> 00:05:16,550 شروع میکنیم 138 00:05:19,142 --> 00:05:21,382 139 00:05:21,446 --> 00:05:23,430 140 00:05:26,822 --> 00:05:28,966 استاد سر یه قضیه ای به کمکتون احتیاج دارم 141 00:05:29,030 --> 00:05:30,405 مهمه 142 00:05:30,535 --> 00:05:32,166 چی هست گلوریا؟ 143 00:05:32,229 --> 00:05:34,189 همین الان داشتم با حامی مالی محترمی صحبت میکردم 144 00:05:34,214 --> 00:05:36,614 که خیلی بهمون لطف کرده و آپارتمانی که شما توش ساکنید رو در اختیارمون گذاشته 145 00:05:36,678 --> 00:05:39,618 و همون کسی که شما تازه دخترشو اخراج کردید 146 00:05:39,846 --> 00:05:42,789 داره تهدید میکنه که شما رو از خونه میندازه بیرون 147 00:05:42,854 --> 00:05:44,326 چرا؟ 148 00:05:44,390 --> 00:05:45,638 تو بهم بگو 149 00:05:45,702 --> 00:05:47,366 نه، نه 150 00:05:47,430 --> 00:05:50,150 بهم گفتن فکر کن خونه‌ی خودته 151 00:05:50,214 --> 00:05:51,046 152 00:05:51,110 --> 00:05:52,485 من تو و اونو میدیدم 153 00:05:52,615 --> 00:05:54,214 و من تو رو میپرستم 154 00:05:54,278 --> 00:05:57,415 155 00:05:58,438 --> 00:05:59,718 روی یخ خیلی نازکی وایستادی 156 00:05:59,782 --> 00:06:01,351 و پیشنهاد میکنم از روش بری کنار 157 00:06:01,414 --> 00:06:04,231 قبل از اینکه بشکنه و هر جفتمون بیفتیم پایین 158 00:06:04,294 --> 00:06:05,350 159 00:06:05,414 --> 00:06:08,582 این یخ حس خیلی خوبی بهم میده 160 00:06:08,646 --> 00:06:11,014 و حالا، نمیتونم صداتو بشنوم 161 00:06:11,078 --> 00:06:12,390 چون دارم 162 00:06:12,454 --> 00:06:15,910 به "ایگور فئودوروویچ استراوینسکی" گوش میدم 163 00:06:15,974 --> 00:06:19,014 که به هر حال، مطمئنم عاشق اسکی رو یخ بوده 164 00:06:19,078 --> 00:06:20,966 روس‌ها، میدونی؟ 165 00:06:21,030 --> 00:06:23,014 پاول 166 00:06:24,902 --> 00:06:27,175 167 00:06:27,206 --> 00:06:28,934 خانم ویندزور؟ 168 00:06:28,998 --> 00:06:32,933 زمین مشکلی پیدا کرده؟ 169 00:06:32,935 --> 00:06:34,598 اوه، نه، نه 170 00:06:34,662 --> 00:06:37,446 کاملن مناسبه، پاول 171 00:06:37,509 --> 00:06:39,366 ممنون 172 00:06:39,429 --> 00:06:41,286 173 00:06:41,349 --> 00:06:43,078 174 00:06:56,167 --> 00:06:57,510 175 00:07:00,326 --> 00:07:01,222 خب؟ 176 00:07:01,286 --> 00:07:02,854 چی خب؟ 177 00:07:02,918 --> 00:07:04,454 وینسلو تو رو خدا 178 00:07:04,518 --> 00:07:06,086 زیر لفظی میخوای؟ 179 00:07:06,150 --> 00:07:08,518 این یه کار در حال پیشرفته چی میخوای بگم؟ 180 00:07:08,582 --> 00:07:11,174 چند دهه‌س دارم رو این لعنتی کار میکنم 181 00:07:11,238 --> 00:07:13,255 یعنی، بی خیال کار در حال پیشرفت؟ 182 00:07:13,318 --> 00:07:16,231 کار در حال پیشرفت که خبر خوبیه 183 00:07:16,294 --> 00:07:18,053 من بهت غبطه می خورم 184 00:07:18,055 --> 00:07:19,975 تمامش هنوز مال خودته 185 00:07:20,006 --> 00:07:21,765 کسی هنوز نه دیدتش، نه شنیدتش 186 00:07:21,895 --> 00:07:25,222 این سمفونی خصوصی خودته 187 00:07:25,286 --> 00:07:27,653 و حالا میتونی باهاش حال کنی 188 00:07:27,655 --> 00:07:29,318 حال کردن بیاد بره تو کونم 189 00:07:29,382 --> 00:07:30,382 حالیت نمیشه 190 00:07:30,405 --> 00:07:31,718 چی رو حالیم نمیشه؟ 191 00:07:31,782 --> 00:07:33,478 من برنامه ریزی کردم 192 00:07:33,542 --> 00:07:35,205 چه جور برنامه ریزی ای؟ 193 00:07:35,335 --> 00:07:38,853 این قراره توی "بلاروس" برای اولین بار اجرا بشه 194 00:07:38,918 --> 00:07:40,390 دو ماه دیگه 195 00:07:40,454 --> 00:07:42,118 196 00:07:42,182 --> 00:07:44,709 197 00:07:44,774 --> 00:07:46,438 تبریک میگم 198 00:07:46,502 --> 00:07:48,614 این خبر وحشتناکیه 199 00:07:48,678 --> 00:07:50,695 ولی 200 00:07:50,758 --> 00:07:52,422 ولی میتونی لغوش کنی 201 00:07:52,485 --> 00:07:53,830 فقط زنگ بزن بگو مریضی 202 00:07:53,894 --> 00:07:54,790 لطیفه نگو 203 00:07:54,854 --> 00:07:55,942 چند ماه دیگه‌س 204 00:07:56,006 --> 00:07:57,030 زنگ بزن بگو مریضی 205 00:07:57,093 --> 00:07:58,822 مخلوطی از آثار دیگرانه 206 00:07:58,886 --> 00:07:59,973 ببخشین!؟ 207 00:08:00,038 --> 00:08:01,414 مخلوط؟ 208 00:08:01,478 --> 00:08:03,750 همین الان گفتی ظرفیت‌شو داره 209 00:08:03,813 --> 00:08:06,534 آر، ولی ... ولی 210 00:08:06,598 --> 00:08:09,414 211 00:08:12,262 --> 00:08:14,022 به نظر آشنا نمیاد؟ 212 00:08:14,086 --> 00:08:16,038 باید آشنا بیاد من این آهنگ تخمی رو ساختم 213 00:08:16,102 --> 00:08:19,173 اوه، خب خبر نداشتم گوستاو مالر 214 00:08:19,238 --> 00:08:21,318 یه بچه ام تو مهمونیای نیویورک پس انداخته 215 00:08:21,415 --> 00:08:22,822 216 00:08:22,886 --> 00:08:24,293 و این 217 00:08:24,295 --> 00:08:27,173 218 00:08:30,247 --> 00:08:31,975 این دبوسیه (آهنگساز فرانسوی) 219 00:08:32,038 --> 00:08:34,758 این اتفاقیه که برای تمام رهبرای ارکستر می‌افته 220 00:08:34,855 --> 00:08:37,318 تو تمام عمرتو صرف غرق شدن 221 00:08:37,382 --> 00:08:39,846 توی زیباترین موسیقی هایی که در تاریخ خلق شده کردی 222 00:08:39,910 --> 00:08:42,886 این کاملن طبیعیه چیزی که وارد میشه، باید خارج شه 223 00:08:42,950 --> 00:08:44,646 خیلی خب، دیگه بسه 224 00:08:44,710 --> 00:08:46,375 یالا، یالا، برو رد کارت 225 00:08:46,438 --> 00:08:48,006 بجنب، بجنب من غلغلکی ام (پوستم حساسه) 226 00:08:48,069 --> 00:08:49,958 بدنم آسون کبود 227 00:08:50,022 --> 00:08:51,782 بجنب وسایلتو بردار 228 00:08:51,846 --> 00:08:53,702 بیرون 229 00:08:53,766 --> 00:08:56,302 خوبه، بجنب بجنب 230 00:08:56,422 --> 00:08:58,342 این که تو رو ازخونم بندازم بیرون برام دردناکه 231 00:08:58,406 --> 00:08:59,526 ولی باید بندازم 232 00:08:59,589 --> 00:09:02,150 تو یه پیانیست نابغه ای 233 00:09:02,214 --> 00:09:04,326 ولی الان یه پیرمرد منفی گرایی 234 00:09:04,389 --> 00:09:08,166 و گوشات شبیه دو تا غار کوچولوی قدیمی شده که لونه‌ی خُفاشه 235 00:09:08,229 --> 00:09:09,478 پس یه لطفی در حقم بکن 236 00:09:09,542 --> 00:09:11,109 دستکشای لاستیکی‌تو بردار 237 00:09:11,174 --> 00:09:12,774 و برو درتو بذار 238 00:09:12,837 --> 00:09:14,726 239 00:09:14,790 --> 00:09:16,550 خب کجاس؟ 240 00:09:16,614 --> 00:09:19,270 آقای "بایبن" خیلی دوست داشتن که اینجا باشن 241 00:09:19,334 --> 00:09:21,222 ولی به خاطر یه جلسه‌ی دقیقه‌ی نودی توی مسکو نتونستن 242 00:09:21,286 --> 00:09:23,366 ازم خواستن به عنوان نماینده شون بیام اینجا 243 00:09:23,430 --> 00:09:24,678 و برای عرض معذرت 244 00:09:24,742 --> 00:09:27,206 معذرت میخوام 245 00:09:27,270 --> 00:09:28,270 این خیلی غیر عادیه 246 00:09:28,293 --> 00:09:31,014 ولی اگه بایبن‌و بشناسید چندان تعجب نمیکنید 247 00:09:31,077 --> 00:09:32,486 شروع کنم؟ 248 00:09:32,551 --> 00:09:34,086 249 00:09:34,149 --> 00:09:36,902 گلوریا متاسفم که اینجا نیستم 250 00:09:36,966 --> 00:09:38,118 به هر حال، خیلی عالی به نظر میای 251 00:09:38,182 --> 00:09:39,782 اون از کجا میدونه؟ 252 00:09:39,846 --> 00:09:42,374 در صورتی که شما این سوالو بپرسید اون میگه 253 00:09:42,438 --> 00:09:44,646 چون تو همیشه عالی به نظر میای 254 00:09:44,709 --> 00:09:47,014 حالا برگردیم سر کار 255 00:09:47,078 --> 00:09:49,222 من به خودم افتخار میکنم که به عنوان حامی مالی 256 00:09:49,286 --> 00:09:51,046 از سمفونی نیویورک پشتیبانی میکنم 257 00:09:51,110 --> 00:09:53,894 با این حال، من و همکاران نزدیکم در هیئت مدیره 258 00:09:53,958 --> 00:09:55,269 اهدای کمک های مالی مون رو 259 00:09:55,333 --> 00:09:56,966 تا سه ماهه‌ی مالی آینده به تعویق میندازیم 260 00:09:57,030 --> 00:09:59,335 این گردش مالی مونو به گا میده شارون 261 00:09:59,398 --> 00:10:00,326 262 00:10:00,391 --> 00:10:01,766 آدم ناقلایی هستی بایبن 263 00:10:01,830 --> 00:10:05,158 هر هیئتی از طرف نوازنده‌ها تراز مالی مونو بررسی کنه میبینه که نزولیه 264 00:10:05,222 --> 00:10:07,718 این میشه تنها اهرم فشار ما توی مذاکرات 265 00:10:07,782 --> 00:10:08,838 خیلی هوشمندانه س 266 00:10:08,902 --> 00:10:09,798 267 00:10:09,862 --> 00:10:11,270 هیلی 268 00:10:11,334 --> 00:10:13,190 سلام، گفته بودید میخواید منو ببینید؟ 269 00:10:13,254 --> 00:10:15,333 بله، بیا تو 270 00:10:15,398 --> 00:10:17,734 ادوارد، منظورم شارونه 271 00:10:17,798 --> 00:10:19,941 داشت میرفت 272 00:10:21,606 --> 00:10:24,198 تو دردسری چیزی افتادم؟ 273 00:10:24,295 --> 00:10:27,175 نه، برعکس 274 00:10:27,238 --> 00:10:29,350 این منم؟ 275 00:10:29,414 --> 00:10:31,046 آره، فوق العاده نیست؟ 276 00:10:31,110 --> 00:10:34,042 داریم سعی میکنیم با یه جمعیت جوان تر ارتباط برقرار کنیم 277 00:10:34,182 --> 00:10:35,493 سمفونی برای اونا فقط 278 00:10:35,558 --> 00:10:37,509 یعنی موی آبی و شربت سرفه ... و 279 00:10:37,573 --> 00:10:38,950 منظورتو فهمید 280 00:10:39,014 --> 00:10:41,615 گروه های هدف ما واقعن از این طریق تحت تاثیر قرار میگیرن 281 00:10:41,926 --> 00:10:44,590 حتا منم دلم میخواد بذارمش رو اینستاگرام 282 00:10:44,966 --> 00:10:46,373 هیلی ما خیلی دوست داریم این عکس 283 00:10:46,375 --> 00:10:47,398 توی کمپینمون استفاده کنیم 284 00:10:47,462 --> 00:10:49,638 با اجازه‌ی شما البته 285 00:10:50,982 --> 00:10:52,358 چی شده؟ گربه خورده؟ 286 00:10:52,422 --> 00:10:54,438 چی؟ گربه خورده؟ 287 00:10:54,501 --> 00:10:55,782 ببخشید؟ 288 00:10:55,845 --> 00:10:57,669 زبونتو گربه خورده؟ 289 00:10:57,733 --> 00:11:00,166 ام، نه 290 00:11:00,230 --> 00:11:01,542 مسئله اینه که من فقط نوازنده‌ی ذخیره ام 291 00:11:01,605 --> 00:11:02,822 پس واقعن 292 00:11:02,886 --> 00:11:05,126 تو بخشی از تیمی 293 00:11:05,190 --> 00:11:06,566 باشه 294 00:11:06,630 --> 00:11:08,006 خب اینو ببر دفتر 295 00:11:08,070 --> 00:11:10,566 بهشون بگو میتونن تکثیرشو شروع کنن 296 00:11:10,630 --> 00:11:11,398 خوبه 297 00:11:11,462 --> 00:11:12,646 یه چیز دیگه ام هست 298 00:11:12,710 --> 00:11:13,893 خیلی دوست دارم فردا شب 299 00:11:13,958 --> 00:11:15,270 بیای به مهمونی حامیای جوان 300 00:11:15,334 --> 00:11:16,646 وقت خوبیه 301 00:11:16,710 --> 00:11:19,302 و ما میخوایم یه جوون تازه نفسم باهامون باشه 302 00:11:19,366 --> 00:11:21,542 خیلی ممنون 303 00:11:21,606 --> 00:11:23,078 ولی راستش فردا شب یه برنامه هایی دارم 304 00:11:23,142 --> 00:11:24,775 پس 305 00:11:24,838 --> 00:11:26,695 پس میتونم کنسلشون کنم 306 00:11:26,726 --> 00:11:28,518 اگه اینکارو بکنی ممنون میشم 307 00:11:28,615 --> 00:11:31,941 هیلی روتلیج، به تیم خوش اومدی 308 00:11:32,600 --> 00:11:34,600 مدارک طلاق 309 00:11:36,165 --> 00:11:37,062 استاد 310 00:11:37,125 --> 00:11:38,853 های لای 311 00:11:38,917 --> 00:11:40,198 خیلی ممنون 312 00:11:40,262 --> 00:11:41,262 خواهش میکنم 313 00:11:41,286 --> 00:11:43,238 به سختی میتونم بیدار بمونم 314 00:11:43,302 --> 00:11:44,390 این طلاق تخمی ... میدونی؟ 315 00:11:44,454 --> 00:11:45,222 آره، آره 316 00:11:45,286 --> 00:11:46,629 کلی کار برات دارم 317 00:11:46,693 --> 00:11:48,645 فکر کنم برات یه دستیار خیلی خوب پیدا کردم 318 00:11:48,774 --> 00:11:50,150 جدی؟ 319 00:11:50,214 --> 00:11:51,302 320 00:11:51,366 --> 00:11:53,262 خب، عالیه، خیلی خوبه 321 00:11:53,478 --> 00:11:54,630 مصاحبه رو بذار برای بعد از 322 00:11:54,694 --> 00:11:55,974 تور آمریکای لاتین 323 00:11:56,037 --> 00:11:57,574 ترجیح میدم همین الان انجامش بدیم 324 00:11:57,638 --> 00:11:59,334 نه، در حال حاضر تغییر برام خوب نیست 325 00:11:59,398 --> 00:12:03,078 برای من خوبه 326 00:12:03,174 --> 00:12:04,390 خب دختره کی کارشو شروع میکنه؟ 327 00:12:04,454 --> 00:12:07,590 پسره در واقع میتونه بلافاصله شروع کنه 328 00:12:07,653 --> 00:12:08,582 چون اینجاس 329 00:12:08,646 --> 00:12:09,733 مایک 330 00:12:09,798 --> 00:12:11,812 استاد، مفتخرم 331 00:12:11,814 --> 00:12:13,413 چی؟ 332 00:12:13,477 --> 00:12:15,493 من مایکلم، مایک 333 00:12:15,558 --> 00:12:17,445 مایک؟ مایک 334 00:12:17,574 --> 00:12:20,325 مایک؟ 335 00:12:20,454 --> 00:12:22,438 فکر کنم خیلی بهتون میاد 336 00:12:22,502 --> 00:12:26,212 نه، شلوار جینمه که خیلی بهم میاد 337 00:12:26,214 --> 00:12:27,558 چی باعث شده فکر کنی میتونی 338 00:12:27,621 --> 00:12:30,693 جای های لای روتیلج‌و بگیری؟ 339 00:12:30,757 --> 00:12:32,998 خب هایلی همه چیزو برام با جزئیات توضیح داده 340 00:12:33,062 --> 00:12:34,118 و من احساس اعتماد به نفس میکنم 341 00:12:34,182 --> 00:12:36,774 و از خودم مطمئنم 342 00:12:36,806 --> 00:12:37,958 فهمیدم، فهمیدم 343 00:12:38,022 --> 00:12:40,078 میدونی های لای همیشه حواسش بهم هست 344 00:12:40,838 --> 00:12:43,718 زندگی مو مرتب نگه میداره 345 00:12:43,782 --> 00:12:45,414 مثلن 346 00:12:45,446 --> 00:12:47,173 پیدا کردن چیزایی که نمیتونم پیدا کنم 347 00:12:47,238 --> 00:12:48,870 یا مثلن 348 00:12:48,933 --> 00:12:53,094 توضیح دادن جُکی که خوب نفهمیدم 349 00:12:53,158 --> 00:12:55,110 بگو ببینم میشل 350 00:12:55,174 --> 00:12:57,541 توانایی درست کردن یه "ماته" رو داری 351 00:12:57,606 --> 00:13:00,998 که نصف ِاین خوب باشه؟ 352 00:13:01,062 --> 00:13:02,822 حق با شماس استاد 353 00:13:02,886 --> 00:13:04,197 هیچکس نمیتونه جای هیلی رو بگیره 354 00:13:04,261 --> 00:13:06,277 ولی باید عرض کنم 355 00:13:06,342 --> 00:13:08,710 اون ماته، ساخت دست منه 356 00:13:11,685 --> 00:13:15,494 خب، اینوجوانی راتاوارا و جان سیبلیوس 357 00:13:15,558 --> 00:13:18,534 متولد یه کشورن، درسته؟ 358 00:13:18,597 --> 00:13:20,932 فنلاند 359 00:13:20,934 --> 00:13:21,990 آسون بود 360 00:13:22,054 --> 00:13:24,774 خب، توسکانینی 361 00:13:24,838 --> 00:13:27,270 قبل از اینکه رهبر ارکستر بشه 362 00:13:27,333 --> 00:13:29,958 چه سازی میزد؟ 363 00:13:30,021 --> 00:13:30,885 ویولن سل 364 00:13:30,950 --> 00:13:32,325 تو بهش گفتی؟ نه 365 00:13:32,454 --> 00:13:33,285 نه، مطمئنی؟ آره، مطمئنم 366 00:13:33,414 --> 00:13:34,758 خب 367 00:13:34,821 --> 00:13:38,605 کدوم آهنگساز وقتی پاپ اجازه‌ی ازدواج با معشوقشو صادر نکرد 368 00:13:38,700 --> 00:13:40,707 به یه شیوه‌ی زندگی رهبانی رو آورد؟ 369 00:13:42,822 --> 00:13:45,990 اوه 370 00:13:46,054 --> 00:13:47,557 های لای 371 00:13:47,622 --> 00:13:50,054 چه تاثیرگذار 372 00:13:50,118 --> 00:13:50,918 ممنون 373 00:13:50,982 --> 00:13:53,221 خب اگه چیز دیگه ای نیست 374 00:13:53,286 --> 00:13:55,269 من میرم 375 00:13:55,333 --> 00:13:58,278 آره های لای فکر کنم چیز دیگه ای نیست 376 00:13:58,374 --> 00:14:02,022 جز اینکه بگم ... ممنون 377 00:14:02,085 --> 00:14:04,806 ممنون 378 00:14:04,869 --> 00:14:06,118 خداحافظ مایک 379 00:14:06,182 --> 00:14:08,038 خداحافظ های لای 380 00:14:08,102 --> 00:14:10,725 381 00:14:10,854 --> 00:14:13,477 382 00:14:13,542 --> 00:14:15,557 میشل 383 00:14:15,654 --> 00:14:17,030 دلم خیلی برای کریستوف سوخت 384 00:14:17,094 --> 00:14:19,014 به نظرت رودریگو چه مرگش شده؟ 385 00:14:19,077 --> 00:14:21,222 این کارا اصلن به استاد ما نمیاد 386 00:14:21,285 --> 00:14:22,438 و تعطیلی سافت بال؟ 387 00:14:22,502 --> 00:14:24,933 این دیگه چه کسشعریه؟ 388 00:14:24,997 --> 00:14:26,661 خوبی؟ آره 389 00:14:26,726 --> 00:14:28,581 حواست باشه چیزی رو جا نندازی 390 00:14:28,646 --> 00:14:30,566 آرو باش باب هیلی جاسوس نیست 391 00:14:30,630 --> 00:14:32,749 اومده اینجا چون من ازش کمک خواستم 392 00:14:32,998 --> 00:14:33,998 محض اطلاعتون 393 00:14:34,022 --> 00:14:36,069 من دیگه برای استاد کار نمیکنم 394 00:14:36,134 --> 00:14:37,509 برای سفارش دادن حاضرید؟ 395 00:14:37,573 --> 00:14:38,886 آره 396 00:14:38,949 --> 00:14:41,606 دو تا پنیری بزرگ یه دونه گیاهی 397 00:14:41,670 --> 00:14:42,870 من به فلفل دلمه ای حساسیت دارم 398 00:14:42,885 --> 00:14:44,357 من چند تیکه فلفل دلمه ای میخوام 399 00:14:44,454 --> 00:14:46,598 یا میتونیم فلفل کوچیک بگیریم نه من بزرگشو میخوام 400 00:14:46,662 --> 00:14:48,165 خیلی خب بچه ها 401 00:14:48,294 --> 00:14:49,478 شروع جلسه رو اعلام میکنم 402 00:14:49,542 --> 00:14:51,013 مدیریت جوابمونو داده 403 00:14:51,077 --> 00:14:52,581 شرایطمونو رد کردن 404 00:14:52,645 --> 00:14:54,118 چسبیدن به کاهش بودجه 405 00:14:54,182 --> 00:14:56,062 درخواستمون خیلی زیاد بود من که تعجب نکردم 406 00:14:56,070 --> 00:14:57,669 چطور میتونن به خاطر بی پولی زار بزنن 407 00:14:57,733 --> 00:14:59,461 وقتی از زمانی که رودریگو اومده تا آخرین بلیت تموم اجراها فروش رفته؟ 408 00:14:59,526 --> 00:15:01,221 خب میگن کمک‌های مالی کاهش پیدا کرده 409 00:15:01,285 --> 00:15:02,822 بیاید واقعیتو قبول کنیم تماشاگرمون در حال مُردنن 410 00:15:02,886 --> 00:15:04,070 باید هرچی بهمون میدنو قبول کنیم 411 00:15:04,134 --> 00:15:07,798 رفیق، فکر میکردم اون بازی کنای هاکی یه مشت بزدل بی وجودن 412 00:15:08,133 --> 00:15:09,734 هیچکس اینجا بزدل و بی وجود نیست 413 00:15:09,798 --> 00:15:10,854 اونا همین الان تف کردن رو صورتتون 414 00:15:10,917 --> 00:15:12,037 و شما دارید به دلیل این کارشون گوش میکنید 415 00:15:12,102 --> 00:15:13,446 این یه مذاکره‌س 416 00:15:13,509 --> 00:15:15,589 و من هنوز معتقدم میتونیم با گلوریا ویندزور کار کنیم 417 00:15:15,621 --> 00:15:17,222 اگه نتونید چی؟ 418 00:15:17,286 --> 00:15:19,014 اگه اصلن اختیار دست اون نباشه چی؟ 419 00:15:19,078 --> 00:15:21,621 هیئت مدیره‌ی قرارداد هفت تا عضو داره 420 00:15:22,086 --> 00:15:24,933 سه نفرشون توسط ادوارد بایبن وارد هیئت شدن 421 00:15:24,998 --> 00:15:26,853 با اون میتونید کار کنید؟ 422 00:15:26,918 --> 00:15:29,349 اون خرج زندگی‌شو از پاره پاره کردن شرکت‌های دیگه در میاره 423 00:15:29,413 --> 00:15:32,357 اونوقت فکرمیکنی وام مسکن تو رو به تخمش حساب میکنه، وارن؟ 424 00:15:32,454 --> 00:15:35,493 یا بیمه‌ی درمانی تو رو؛ دی دی؟ 425 00:15:35,558 --> 00:15:37,765 بهتون میگم چی رو به تخمش حساب میکنه 426 00:15:37,830 --> 00:15:39,909 تصویر خودشو 427 00:15:39,973 --> 00:15:42,885 پس پیشنهاد میکنم یه مقدار کثافت کاری ازش پیدا کنیم و بفرستیمش برای مطبوعات 428 00:15:43,014 --> 00:15:44,214 ما اعضای سمفونی نیویورکیم 429 00:15:44,262 --> 00:15:45,669 باید شأن و منزلت خودمونو حفظ کنیم 430 00:15:45,733 --> 00:15:47,142 ممکنه شأن خودتونو حفظ کنید 431 00:15:47,205 --> 00:15:49,317 اما نمیتونید مزایای بازنشستگی تونو حفظ کنید 432 00:15:49,381 --> 00:15:50,726 هیچکس نمیخواد اعتصاب کنه 433 00:15:50,790 --> 00:15:51,813 هیچکسم نمیخواد با یه کامیون زیر گرفته بشه 434 00:15:51,878 --> 00:15:53,221 ولی شما تقریبن دارید میشید 435 00:15:53,286 --> 00:15:57,061 نینا، میشه یه لحظه باهات خصوصی صحبت کنم؟ 436 00:15:57,126 --> 00:15:58,885 حتمن 437 00:15:58,950 --> 00:16:00,390 438 00:16:00,453 --> 00:16:03,812 ببین نینا؛ خیلی ازت ممنونم که با این همه اعتماد به نفس اومدی اینجا 439 00:16:04,198 --> 00:16:06,342 ولی نمیخوایم نوازنده ها احساس غریبگی کنن 440 00:16:06,405 --> 00:16:07,653 اونا یه کم ترسو ان 441 00:16:07,717 --> 00:16:08,932 دقیقن 442 00:16:08,934 --> 00:16:10,535 من برای تو و نوازنده‌ها کار میکنم سینتیا 443 00:16:10,566 --> 00:16:12,838 فقط دارم تجربیاتمو در اختیارتون میذارم 444 00:16:12,902 --> 00:16:13,958 خوبه، ممنون 445 00:16:14,022 --> 00:16:15,718 اگه فقط میتونستم یه چیز بگم 446 00:16:15,782 --> 00:16:18,630 نمیدونم به خاطر ویولون سله یا گونه های استخونیت 447 00:16:18,693 --> 00:16:22,086 یا چیز دیگه ولی فکر میکنم 448 00:16:22,149 --> 00:16:24,693 تو یکی از سکسی ترین زنهایی هستی که من تو زندگیم دیدم 449 00:16:25,170 --> 00:16:27,386 و... این تمرکز کردنو برام خیلی مشکل میکنه 450 00:16:27,398 --> 00:16:29,092 خب، ببین 451 00:16:29,094 --> 00:16:32,646 - اوه، یا پیغمبر از خجالت سرخ شدی؟ 452 00:16:32,709 --> 00:16:33,990 خدایا، از این بیشترم میتونی سکسی باشی؟ 453 00:16:34,053 --> 00:16:36,772 همین الان واقعن گشنه‌م شد (تحریک شدم) 454 00:16:36,774 --> 00:16:38,054 455 00:16:38,118 --> 00:16:39,366 456 00:16:39,429 --> 00:16:41,253 457 00:16:41,317 --> 00:16:43,686 458 00:16:43,749 --> 00:16:45,285 به همه خوش میگذره؟ 459 00:16:45,414 --> 00:16:46,885 امیدوارم از مهمونی لذت ببرید 460 00:16:46,950 --> 00:16:48,870 اگه نمیبرید میتونید دروغ بگید 461 00:16:48,933 --> 00:16:50,598 462 00:16:50,661 --> 00:16:53,478 من معمولن زیاد مهمونی برگزار نمیکنم 463 00:16:53,541 --> 00:16:57,894 ولی این مهمونی حامیای مالی جوان برام یه چیز دیگه س 464 00:16:57,926 --> 00:16:59,142 ده سال دیگه 465 00:16:59,205 --> 00:17:02,310 سمفونی نیویورک 150 ساله میشه 466 00:17:02,373 --> 00:17:05,637 که تقریبن میشه هم سن بیشتر حامیای مالی مون (اعانه دهنده ها) 467 00:17:05,702 --> 00:17:07,045 468 00:17:07,110 --> 00:17:09,446 ازتون میخوام یه نگاه سریع به اطراف این اتاق بندازید 469 00:17:09,510 --> 00:17:12,005 همه تون با هم یه نقطه‌ی اشتراک دارید 470 00:17:12,069 --> 00:17:14,661 میتونید حدس بزنید اون نقطه چیه؟ به جز پولدار بودن؟ 471 00:17:14,725 --> 00:17:17,094 شما عاشق موسیقی اید 472 00:17:17,126 --> 00:17:20,133 موسیقی به شما احتیاج داره حامیای مالی جوان 473 00:17:20,198 --> 00:17:22,661 تا مطمئن بشه در آینده زنده می‌مونه 474 00:17:22,725 --> 00:17:24,453 بیاید با هم تصور کنیم 475 00:17:24,517 --> 00:17:27,205 آینده چه شکلی میتونه باشه؟ 476 00:17:27,270 --> 00:17:28,421 بیا 477 00:17:28,485 --> 00:17:30,117 یه سورپرایز داریم 478 00:17:30,181 --> 00:17:32,037 یه تالار سمفونی جدید 479 00:17:32,101 --> 00:17:34,821 پیشرفته و با کیفیت صدایی عالی 480 00:17:34,885 --> 00:17:38,406 یه پیام، برای دنیای موسیقی کلاسیک 481 00:17:38,469 --> 00:17:41,861 که آینده متعلق به سمفونی نیویورکه 482 00:17:41,925 --> 00:17:44,389 و حالا مردی که ما رو به اونجا خواهد رسوند 483 00:17:44,454 --> 00:17:48,870 استاد شما، رودریگو دسوزا 484 00:17:48,933 --> 00:17:52,005 485 00:17:52,838 --> 00:17:54,373 ممنون، ممنون 486 00:17:54,437 --> 00:17:55,686 ممنون گلوریا 487 00:17:55,749 --> 00:17:57,446 خیلی ممنون 488 00:17:57,510 --> 00:17:59,430 دوسش دارم خیلی قشنگه گلوریا 489 00:17:59,493 --> 00:18:00,901 فکر کنم قراره چیز معرکه ای بشه 490 00:18:00,965 --> 00:18:02,469 491 00:18:02,533 --> 00:18:05,190 الان میخوام یه چیز خیلی جدی بگم 492 00:18:05,253 --> 00:18:06,597 و برای اینکه بتونم این کارو انجام بدم 493 00:18:06,661 --> 00:18:10,182 باید به زبون "غیر انگلیسی" بگمش 494 00:18:46,533 --> 00:18:47,462 دیگه بسه ممنون 495 00:18:47,526 --> 00:18:48,901 ممنون 496 00:18:48,965 --> 00:18:50,085 خیلی ممنون 497 00:18:50,214 --> 00:18:51,654 امیدوارم یکی فهمیده باشه چی گفتم 498 00:18:51,717 --> 00:18:54,054 چون ... آره، امیدوارم 499 00:18:57,509 --> 00:18:58,509 اسپانیایی بلدی؟ 500 00:18:58,565 --> 00:19:00,198 نه، راستش نه 501 00:19:00,261 --> 00:19:03,085 ولی گمونم احساساتشو درک کردم ــ آره، منم همینطور 502 00:19:03,205 --> 00:19:05,637 من اریک وینکلستراوسم (به اسپانیایی) 503 00:19:05,702 --> 00:19:07,237 هیلی روتلیج 504 00:19:07,301 --> 00:19:09,573 میبینم که با هم آشنا شدید 505 00:19:09,638 --> 00:19:12,862 هیلی خانوم جوان خیلی با استعدادیه که "اوبو" رو خیلی زیبا مینوازه 506 00:19:13,157 --> 00:19:17,033 اریک حامی مالی خیلی سخاوتمندیه که "بازار سهامو" خیلی زیبا مینوازه 507 00:19:17,094 --> 00:19:18,094 ببخشید که مزاحم حرف زدنتون شدم 508 00:19:18,117 --> 00:19:19,525 ببخشید باشه 509 00:19:20,805 --> 00:19:22,278 خیلی خسته کننده به نظر میاد 510 00:19:22,341 --> 00:19:24,621 فکر کنم اون یارو داره سعی میکنه توجه‌تو جلب کنه 511 00:19:24,806 --> 00:19:27,013 آه، شرمنده، یه لحظه 512 00:19:27,078 --> 00:19:28,421 خیلی معذرت میخوام نمیدونستم تو ام قراره اینجا باشی 513 00:19:28,485 --> 00:19:29,606 مشکلی نیست خیلی قشنگ شدی 514 00:19:29,670 --> 00:19:31,301 توی دستور العمل غذایی 515 00:19:31,365 --> 00:19:33,029 گفتی غذای دریایی مشکلی نداره 516 00:19:33,093 --> 00:19:35,173 ولی این توش گشنیز و آووکادو داره 517 00:19:35,237 --> 00:19:37,669 گمونم حامیای مالی مون خیلی آینده نگرن 518 00:19:37,734 --> 00:19:39,077 تو اینطور فکر نمیکنی آره، آره 519 00:19:39,141 --> 00:19:40,293 نفر بعدی ای که میخوام باهاش آشنا بشی 520 00:19:40,357 --> 00:19:41,605 خانم باربارا سیلورمنه 521 00:19:41,669 --> 00:19:42,949 آه، نه با همه آشنا شدم 522 00:19:43,014 --> 00:19:44,325 سلام گلوریا 523 00:19:44,389 --> 00:19:45,894 باید بگم این ساختمون مزه‌ی آشغال میده 524 00:19:45,957 --> 00:19:47,109 به معمار خبر میدم 525 00:19:47,173 --> 00:19:48,006 همین کارو بکن 526 00:19:48,069 --> 00:19:49,214 و یه نکته‌ی کوچیک 527 00:19:49,700 --> 00:19:51,732 چیز زیبایی که درباره‌ی آینده وجود داره اینه که 528 00:19:51,973 --> 00:19:54,341 هیچکس واقعن نمیدونه که قراره چی بشه 529 00:19:54,405 --> 00:19:56,037 بهتره برم باهاش حرف بزنم 530 00:19:56,101 --> 00:19:57,029 شب خوش عزیزم 531 00:19:57,093 --> 00:19:58,821 شب خوش گلوریا 532 00:19:58,885 --> 00:20:01,252 چرا دیگه باهام حرف نمیزنی؟ ها، شارون؟ 533 00:20:01,254 --> 00:20:02,629 هیچی حتا سلامم نمیکنی 534 00:20:02,694 --> 00:20:04,741 هیچی، هیچی شارون همین 535 00:20:04,805 --> 00:20:07,398 536 00:20:07,461 --> 00:20:08,997 اونا شکست خوردن 537 00:20:09,062 --> 00:20:10,405 ولی کشته نشدن 538 00:20:10,469 --> 00:20:11,814 مثل سه شنبه های تاکو (غذای با تخفیف) 539 00:20:11,877 --> 00:20:12,806 نه، نه 540 00:20:12,870 --> 00:20:13,893 استاد 541 00:20:13,957 --> 00:20:16,237 بذار از بار ِ مجانی، یه مشروب برات بخرم 542 00:20:16,293 --> 00:20:17,445 543 00:20:17,574 --> 00:20:19,494 البته نه به عنوان دستیارت 544 00:20:19,526 --> 00:20:20,646 به عنوان دوستت 545 00:20:20,709 --> 00:20:24,901 و به عنوان نوازنده‌ی ذخیره‌ی صندلی دوم اوبو 546 00:20:24,965 --> 00:20:25,861 نه، های لای 547 00:20:25,925 --> 00:20:27,006 اینجا آکاپولکو نیست، باشه (شهری در مکزیک) 548 00:20:27,045 --> 00:20:28,901 باشه 549 00:20:28,965 --> 00:20:30,853 بعضیامون باید بریم تمرین کنیم 550 00:20:30,917 --> 00:20:32,581 و بعضیامون نه 551 00:20:35,142 --> 00:20:36,357 گمونم سرش خیلی شلوغه 552 00:20:36,421 --> 00:20:38,277 خیلی عذرمیخوام که خیلی طول کشید چی؟ 553 00:20:38,341 --> 00:20:40,493 ولی فکر کنم از چیزایی که براتون جدا کردم خیلی خوشتون بیاد 554 00:20:40,998 --> 00:20:42,373 گشنم نیست میشل گشنم نیست 555 00:20:42,437 --> 00:20:44,197 خیلی خب، بیا بریم شال گردنمو بیار 556 00:20:44,261 --> 00:20:46,117 باشه 557 00:20:46,181 --> 00:20:47,334 شما 558 00:20:47,397 --> 00:20:49,061 همیشه انقدر تند رکاب میزنید؟ 559 00:20:49,124 --> 00:20:53,413 560 00:20:53,478 --> 00:20:56,997 اگه گمتون کردم، محل قرارو برام اس ام اس کنید 561 00:20:57,061 --> 00:20:59,877 562 00:21:08,197 --> 00:21:10,789 563 00:21:51,524 --> 00:21:54,404 اسمت چیه؟ 564 00:21:54,534 --> 00:21:56,324 بعدن بهت میگم 565 00:22:02,853 --> 00:22:04,132 میشه یه چیز بهت بگم؟ 566 00:22:04,134 --> 00:22:07,493 به جز قربون صدقه رفتن؟ 567 00:22:07,557 --> 00:22:09,541 آره 568 00:22:09,605 --> 00:22:10,981 تو یه زنی مَرد 569 00:22:11,046 --> 00:22:12,197 چی؟ 570 00:22:12,261 --> 00:22:14,694 منظورم اینه که همون آدم قبلی ای 571 00:22:14,757 --> 00:22:16,453 ولی یه جورایی بهتری 572 00:22:16,517 --> 00:22:20,357 نمیدونم میخوام وقتی بزرگ شدم مثل تو بشم 573 00:22:20,454 --> 00:22:21,861 اوضاع با بردفورد چه‌جوریه؟ 574 00:22:21,925 --> 00:22:22,725 خیلی باحاله 575 00:22:22,789 --> 00:22:24,837 لیزی هیلی 576 00:22:24,901 --> 00:22:26,469 لیزی ها؟ 577 00:22:26,533 --> 00:22:27,614 چی میخوای بگم؟ 578 00:22:27,653 --> 00:22:31,221 وقتی منتظر بودیم قطارمون تعمیر شه برای هم داستان کوتاه میخوندیم 579 00:22:29,286 --> 00:22:31,429 580 00:22:31,493 --> 00:22:33,381 جلوی روش عذاب میکشیدم و هیچ اهمیتی نمیداد 581 00:22:33,445 --> 00:22:34,950 خیلی دوستم داره 582 00:22:35,013 --> 00:22:38,437 خیلی خیلی متاسفم 583 00:22:38,501 --> 00:22:39,973 برای این کثافت کاری 584 00:22:40,037 --> 00:22:41,925 کدوم کثافت کاری؟ ــ این 585 00:22:41,989 --> 00:22:43,301 586 00:22:43,364 --> 00:22:45,317 زدی؛ ها؟ نه، نکن 587 00:22:45,414 --> 00:22:47,141 بس کن 588 00:22:52,400 --> 00:23:03,217 Trans&Sub By Hamed.Jail 589 00:23:13,061 --> 00:23:14,597 590 00:23:14,661 --> 00:23:16,517 591 00:23:20,389 --> 00:23:22,757 592 00:23:22,854 --> 00:23:24,261 درش بیار، درش بیار 593 00:23:24,325 --> 00:23:25,029 594 00:23:25,093 --> 00:23:28,101 595 00:23:28,165 --> 00:23:36,133 Hamed.parham21@gmail.com