1 00:00:23,160 --> 00:00:29,400 Jeg har ikke været hos dig før. Jeg gav drikkepenge i forkert valuta. 2 00:00:29,480 --> 00:00:33,440 Surprise! Velkommen hjem! 3 00:00:33,520 --> 00:00:38,680 -Pas på. Jeg stinker. -Føj, hvor du lugter! 4 00:00:38,760 --> 00:00:41,720 Lækker lejlighed. 5 00:00:41,800 --> 00:00:47,640 Hyggeligt at mødes. Jeg hedder Bradford. Hej, Shorisa. 6 00:00:47,720 --> 00:00:52,520 Jeg har drømt om et brusebad i seks uger! 7 00:00:53,880 --> 00:00:58,080 -Hold da op. -Vi tog en masse instrumenter med. 8 00:01:00,520 --> 00:01:04,480 -Bruger du parfume? -Ja, siden Kuala Lumpur. 9 00:01:04,560 --> 00:01:09,600 Bradford kan godt lide den. Jeg købte en flaske til dig. 10 00:01:09,680 --> 00:01:13,320 -Måske kan Alex lide den. -Rodrigo, mener du. 11 00:01:13,400 --> 00:01:17,520 Seriøst! Jeg var nær faldet ned i en aktiv vulkan to gange. 12 00:01:17,600 --> 00:01:24,000 Jeg spiste gopler hver dag. Livet er for kort til at kvaje sig. 13 00:01:24,080 --> 00:01:28,000 -Vil du sige, hvad der foregår? -Det må du hellere. 14 00:01:28,080 --> 00:01:32,000 Okay. 1. Du må skaffe Rodrigo en ny assistent. 15 00:01:32,080 --> 00:01:35,560 -Jeg prøver, men han afviser alle. -Han eller du? 16 00:01:35,640 --> 00:01:39,840 -2. Få styr på dit forhold til Alex. -Han er alle tiders fyr! 17 00:01:39,920 --> 00:01:43,720 Det er min far også. Nej, han er et røvhul. 18 00:01:43,800 --> 00:01:47,000 -Hvordan smager gopler? -De er seje. 19 00:01:47,080 --> 00:01:51,360 3. Jeg har glemt, hvad 3 var. 20 00:01:51,440 --> 00:01:53,840 Det er dejligt, at du er hjemme. 21 00:01:53,920 --> 00:01:57,760 Og her har vi min øjesten. 22 00:01:57,840 --> 00:02:01,840 -Den er flot. -Bank, så blidt du kan. 23 00:02:03,880 --> 00:02:07,760 Næsehornsforhud giver verdens bedste resonans. 24 00:02:07,840 --> 00:02:13,720 Jeg spøger. Men det er en form for hud. I skulle have set mig i tolden. 25 00:02:13,800 --> 00:02:18,120 Elizabeth har tilbudt, at jeg kan bo hos jer. 26 00:02:18,200 --> 00:02:23,800 Cool! Hailey lader mig opbevare min tandbørste her, så du er heldig. 27 00:02:23,880 --> 00:02:28,200 -Hvilken type tandbørste bruger du? -En helt almindelig en. 28 00:02:28,280 --> 00:02:31,840 Køb en elektrisk. Det giver en helt anden følelse. 29 00:02:31,920 --> 00:02:35,800 Og køb en Waterpik, hvis du vil forkæle din mund. 30 00:02:35,880 --> 00:02:42,280 Undskyld. Hold hænderne under den. Hornene giver ikke støtte nok. 31 00:02:48,120 --> 00:02:53,080 Jeg mener bare, at du kan vælge, hvad du vil se. 32 00:02:53,160 --> 00:02:56,880 Som...her og nu. Hvad ser du? 33 00:03:01,720 --> 00:03:07,120 Jeg ser Mike, som underholder gæsterne. 34 00:03:07,200 --> 00:03:11,440 Jeg ser en energisk ung mand med et stort potentiale- 35 00:03:11,520 --> 00:03:14,160 -som lever og ånder for musikken. 36 00:03:44,880 --> 00:03:49,640 Forestillingen i går var ikke dårlig. 37 00:03:49,720 --> 00:03:56,320 Men den var heller ikke "ikke værst", hvis I forstår. 38 00:03:56,400 --> 00:04:00,280 Vi bevæger os sidelæns. 39 00:04:00,360 --> 00:04:03,480 Vi kan ikke flyve til månen på denne måde. 40 00:04:03,560 --> 00:04:08,760 Ikke flere distraktioner. Ikke herinde. 41 00:04:08,840 --> 00:04:14,000 Jeg forventer, at I efterlader jeres liv i garderoben. 42 00:04:14,080 --> 00:04:18,360 Og jeres jeans. I skal spille, som var det jeres sidste optræden. 43 00:04:18,440 --> 00:04:22,200 Næste gang jeg kommer ind i denne bygning- 44 00:04:22,280 --> 00:04:27,360 -og ser en advokat som lusker rundt ved scenen- 45 00:04:27,440 --> 00:04:32,200 -så aflyser jer prøven med et knips med fingrene. 46 00:04:32,280 --> 00:04:36,600 Og næste gang jeg kommer ind og træder op på podiet- 47 00:04:36,680 --> 00:04:42,240 -og må vente, til I har plapret færdigt, så er prøven aflyst! 48 00:04:42,320 --> 00:04:48,520 Og næste gang en mobil ringer under en forestilling... 49 00:04:48,600 --> 00:04:53,600 ...skal I svare: "Hallo, Ja, det er mig." 50 00:04:53,680 --> 00:04:57,200 "Jeg er i gang med at spille, men jeg pakker mine ting"- 51 00:04:57,280 --> 00:05:03,000 -"for jeg er ikke længere en del af truppen. Prøven er aflyst!" 52 00:05:07,720 --> 00:05:12,400 Og softball... Ikke mere softball. 53 00:05:12,480 --> 00:05:16,560 -Hvad? -Ja, det er forbi. 54 00:05:27,000 --> 00:05:32,400 Maestro! Jeg behøver din hjælp. Det er vigtigt. 55 00:05:32,480 --> 00:05:37,280 Jeg har talt med donoren, som var så venlig at låne os din lejlighed. 56 00:05:37,360 --> 00:05:43,880 Du har lige fyret hans datter. Han truer med at sætte dig på gaden. 57 00:05:43,960 --> 00:05:46,560 -Hvorfor? -Hvorfor tror du? 58 00:05:46,640 --> 00:05:50,280 Nej. Han sagde, jeg skulle føle mig hjemme. 59 00:05:51,360 --> 00:05:54,400 Jeg har set dig og hende, og jeg forguder dig. 60 00:05:59,120 --> 00:06:05,720 Du er på tynd is. Gå væk derfra, før både du og jeg braser igennem. 61 00:06:05,800 --> 00:06:08,720 Denne is virker stabil. 62 00:06:08,800 --> 00:06:13,960 Og nu kan jeg ikke høre dig, for jeg lytter til... 63 00:06:14,040 --> 00:06:19,520 ...Igor Fjodorovitj Stravinskij, som garanteret stod på skøjter. 64 00:06:19,600 --> 00:06:23,200 Russere, du ved nok. 65 00:06:27,960 --> 00:06:33,040 Miss Windsor? Er der problemer...med gulvet? 66 00:06:33,120 --> 00:06:40,640 Nej, nej. Det er perfekt, Pavel. Tak. 67 00:07:00,920 --> 00:07:03,080 -Nå? -Hvad? 68 00:07:03,160 --> 00:07:06,360 For guds skyld, menneske! Hvad fanden synes du? 69 00:07:06,440 --> 00:07:11,560 -Det er under udvikling. -Jeg har arbejdet med det i årtier! 70 00:07:11,640 --> 00:07:16,360 -"Under udvikling"?! -Det er jo en god nyhed. 71 00:07:16,440 --> 00:07:21,880 Jeg er misundelig. Den er helt og holdent din, ingen har hørt den! 72 00:07:21,960 --> 00:07:28,240 Det er din private symfoni, og nu kan du pifte den op! 73 00:07:28,320 --> 00:07:31,920 "Pifte op" min bare! Du fatter ikke en brik. 74 00:07:32,000 --> 00:07:35,440 -Jeg har sørget for visse ting. -Hvilke? 75 00:07:35,520 --> 00:07:41,720 Premieren finder sted i Hviderusland om to måneder. 76 00:07:41,800 --> 00:07:44,880 Nå, da da! 77 00:07:44,960 --> 00:07:49,960 Tillykke. Det var en rædsom nyhed. 78 00:07:50,040 --> 00:07:54,120 Men den kan jo aflyses. Meld dig syg! 79 00:07:54,200 --> 00:07:58,920 -Nonsens! Det er om kun to måneder. -Det er et plagiat. 80 00:07:59,000 --> 00:08:04,080 Undskyld? "Plagiat"? Du sagde lige, det havde potentiale. 81 00:08:04,160 --> 00:08:06,640 Ja, men... 82 00:08:13,080 --> 00:08:16,320 -Lyder det bekendt? -Ja, jeg skrev jo lortet. 83 00:08:16,400 --> 00:08:21,520 Jeg vidste ikke, at Gustav Mahler havde en ungkarlehybel i New York! 84 00:08:23,000 --> 00:08:25,080 Og det her... 85 00:08:31,120 --> 00:08:34,960 Debussy. Sådan går det for alle dirigenter! 86 00:08:35,040 --> 00:08:40,360 Du har viet livet til at fortolke den smukkeste musik, der er skabt. 87 00:08:40,440 --> 00:08:43,200 Det er helt naturligt, at det finder sit udtryk. 88 00:08:43,280 --> 00:08:47,200 Nu er det nok! Kom så! Ud med dig! 89 00:08:47,280 --> 00:08:50,120 Jeg er kilden! Og jeg får let blå mærker. 90 00:08:50,200 --> 00:08:54,200 Tag dine ding...ud med dig! 91 00:08:54,280 --> 00:08:59,680 Det smerter mig at smide dig ud af mit hjem, men jeg har intet valg. 92 00:08:59,760 --> 00:09:05,120 Du er en genial pianist, men nu er du gammel og negativ. 93 00:09:05,200 --> 00:09:08,320 Dine ører er som to oldnordiske flagermusehuler. 94 00:09:08,400 --> 00:09:12,880 Gør mig en tjeneste: Tag gummihandskerne på og rend mig! 95 00:09:14,920 --> 00:09:19,040 -Hvor er han så? -Mr. Biben ville gerne være kommet. 96 00:09:19,120 --> 00:09:23,800 Men et Moskvamøde forhindrede ham, så han bad mig komme i stedet. 97 00:09:23,880 --> 00:09:27,560 Jeg skulle sige undskyld. "Undskyld." 98 00:09:27,640 --> 00:09:31,840 Højst usædvanligt, men vi kender jo Biben. 99 00:09:31,920 --> 00:09:34,600 Skal jeg begynde? 100 00:09:34,680 --> 00:09:38,360 "Gloria, jeg beklager mit fravær. Du ser strålende ud." 101 00:09:38,440 --> 00:09:43,760 -Hvordan ved han det? -Han forventede det spørgsmål: 102 00:09:43,840 --> 00:09:47,240 "Fordi du altid ser strålende ud. Nu til sagen." 103 00:09:47,320 --> 00:09:51,720 "Jeg støtter helhjertet New York Symphony." 104 00:09:51,800 --> 00:09:57,280 "Men jeg og mine venner udsætter donationerne til næste kvartal." 105 00:09:57,360 --> 00:10:00,800 Det vil ødelægge vores økonomi! 106 00:10:00,880 --> 00:10:05,400 Snedigt, Biben. Hvis musikerne kræver indsigt i vores regnskaber. 107 00:10:05,480 --> 00:10:09,960 Det vil hjælpe os i forhandlingerne. Meget smart. 108 00:10:10,040 --> 00:10:13,520 -Hailey! -Du ville snakke med mig? 109 00:10:13,600 --> 00:10:20,080 Ja, kom ind. Edward... Jeg mener Sharon er på vej ud. 110 00:10:21,800 --> 00:10:27,440 -Har jeg kvajet mig? -Nej. Tværtimod. 111 00:10:27,520 --> 00:10:31,520 -Er det mig? -Ja, er det ikke fantastisk? 112 00:10:31,600 --> 00:10:37,720 Vi ønsker et yngre segment. For dem er vi blåfarvet hår og en rollator. 113 00:10:37,800 --> 00:10:42,200 -Hun er med. -Fokusgrupperne er ellevilde. 114 00:10:42,280 --> 00:10:45,360 Som at twattre et instagrim. Sagde jeg det rigtigt? 115 00:10:45,440 --> 00:10:51,520 Vi vil gerne bruge billedet i kampagnen, med din tilladelse, altså. 116 00:10:51,600 --> 00:10:54,600 Pjerrot... 117 00:10:54,680 --> 00:10:57,920 -Undskyld? -Sig...noget...Pjerrot! 118 00:10:58,000 --> 00:11:03,160 Nå. Jeg er jo kun vikar, så jeg ved ikke... 119 00:11:03,240 --> 00:11:07,120 -Du er med på holdet. -Okay! 120 00:11:07,200 --> 00:11:10,680 Så kan kontoret begynde at trykke dit billede. 121 00:11:10,760 --> 00:11:13,040 -Cool. -Lige én ting til. 122 00:11:13,120 --> 00:11:16,880 Jeg ser gerne, du kommer til mødet med de unge donorer i morgen. 123 00:11:16,960 --> 00:11:21,640 -Vi trænger til nyt, ungt blod. -Tusind tak. 124 00:11:21,720 --> 00:11:25,960 Men jeg har andre planer, så... 125 00:11:26,040 --> 00:11:29,200 -Jeg kan naturligvis aflyse dem. -Tak. 126 00:11:29,280 --> 00:11:32,160 Velkommen til holdet! 127 00:11:32,240 --> 00:11:35,400 SKILSMISSEBEGÆRING 128 00:11:37,320 --> 00:11:41,440 -Maestro! -Hailey! Tusind tak. 129 00:11:41,520 --> 00:11:45,360 Jeg er så træt. Den her skide skilsmisse... 130 00:11:45,440 --> 00:11:49,200 -Jeg har så mange opgaver til dig. -Jeg har fundet en ny assistent. 131 00:11:49,280 --> 00:11:51,400 Har du det? 132 00:11:51,480 --> 00:11:56,440 Godt. Så lægger vi jobsamtalen til efter Latinamerika-turnéen. 133 00:11:56,520 --> 00:11:59,680 -Jeg vil helst gøre det nu. -Det passer mig ikke. 134 00:11:59,760 --> 00:12:02,960 Det passer mig godt. 135 00:12:03,040 --> 00:12:08,040 -Hvornår kan hun begynde? -Han kan faktisk begynde nu. 136 00:12:08,120 --> 00:12:10,600 For han er her. Mike! 137 00:12:10,680 --> 00:12:13,600 Maestro! Det er mig en ære... 138 00:12:13,680 --> 00:12:16,960 -Jeg hedder Michael. Mike. -Mike? 139 00:12:17,040 --> 00:12:19,640 -Mike. -Mike? 140 00:12:20,840 --> 00:12:26,760 -Han vil passe perfekt. -Mine jeans passer perfekt. 141 00:12:26,840 --> 00:12:31,120 Hvad får dig til at tro, at du kan erstatte Hailey Rutledge? 142 00:12:31,200 --> 00:12:36,720 Hun fortalte mig alt. Jeg føler mig tryg og selvsikker. 143 00:12:36,800 --> 00:12:41,320 Jeg forstår. Hailey har altid taget sig af mig. 144 00:12:41,400 --> 00:12:44,160 Holdt styr på mit liv. 145 00:12:44,240 --> 00:12:47,400 Hun kan grave et partitur frem, som jeg ikke kan finde- 146 00:12:47,480 --> 00:12:52,560 -eller forklare en vits, jeg ikke har forstået. 147 00:12:54,200 --> 00:13:01,480 Michel, kan du brygge en mate der er halvt så god som den her? 148 00:13:01,560 --> 00:13:05,040 De har ret, Maestro. Ingen kan erstatte Hailey. 149 00:13:05,120 --> 00:13:08,800 Men til Deres oplysning var det mig, der bryggede den mate. 150 00:13:12,120 --> 00:13:18,680 Einojuhani Rautavaara og Jean Sibelius er født i samme land, ikke? 151 00:13:18,760 --> 00:13:21,080 Finland. 152 00:13:21,160 --> 00:13:23,920 Den var let. Okay. 153 00:13:24,000 --> 00:13:30,720 Toscanini. Før han blev dirigent, spillede han hvilket instrument? 154 00:13:30,800 --> 00:13:34,400 -Cello! -Har du fortalt ham det? Nej? 155 00:13:34,480 --> 00:13:38,280 Hvilken komponist blev tvunget til at føre en munkeagtig tilværelse- 156 00:13:38,360 --> 00:13:43,240 -da paven fratog partneren retten til at gifte sig med ham? 157 00:13:43,320 --> 00:13:46,280 Hold da op! 158 00:13:46,360 --> 00:13:49,400 Se, Hailey... 159 00:13:49,480 --> 00:13:52,120 -Imponerende. -Tak! 160 00:13:52,200 --> 00:13:55,720 Hvis der ikke var mere, så går jeg nu. 161 00:13:55,800 --> 00:13:59,240 Ja, Hailey, det var vist det hele. 162 00:13:59,320 --> 00:14:05,000 -Bortset fra, at jeg vil sige tak. -Selv tak. 163 00:14:05,080 --> 00:14:08,960 -Farvel, Mike. -Farvel, "Hajlaj". 164 00:14:13,800 --> 00:14:15,800 Michel... 165 00:14:15,880 --> 00:14:19,480 -Det er synd for Christophe. -Fanden ta' Rodrigo. 166 00:14:19,560 --> 00:14:25,560 -Sig ikke sådan om Maestroen! -Ikke mere softball! Hvad sker der? 167 00:14:25,640 --> 00:14:29,160 -Alt vel? -Husk at skrive alt ned. 168 00:14:29,240 --> 00:14:33,160 Rolig, Bob. Hailey er ikke spion, jag bad hende om hjælp. 169 00:14:33,240 --> 00:14:36,920 Jeg arbejder ikke mere for Maestro. 170 00:14:37,000 --> 00:14:40,200 -Ønsker De at bestille nu? -Ja. 171 00:14:40,280 --> 00:14:46,960 -To store oste, en vegetar... -Jeg tåler ikke grøn peber. 172 00:14:47,040 --> 00:14:49,880 Så erklærer jeg mødet for åbnet. 173 00:14:49,960 --> 00:14:54,440 Vi har hørt fra ledelsen. De har afvist vores krav. 174 00:14:54,520 --> 00:15:00,440 -Kræver vi for meget nu igen? -Vi har haft fulde huse med Rodrigo. 175 00:15:00,520 --> 00:15:04,280 -Salget af årskort falder. -Det tynder ud blandt publikum. 176 00:15:04,360 --> 00:15:08,280 Jeg, som troede, at hockeyspillerne var nogle kujoner. 177 00:15:08,360 --> 00:15:12,640 -Der er ingen kujoner her. -De spyttede på jer. 178 00:15:12,720 --> 00:15:15,880 Vi forhandler, og vi kan godt samarbejde med Gloria. 179 00:15:15,960 --> 00:15:19,280 Tænk, hvis I nu ikke kan? Måske har hun ingen magt. 180 00:15:19,360 --> 00:15:25,120 Kontraktkommitéen har syv medlemmer. Tre af dem er Edward Bibens valg. 181 00:15:25,200 --> 00:15:29,960 Kan I samarbejder med ham? Han smadrer virksomheder. 182 00:15:30,040 --> 00:15:35,680 Han er ligeglad med dine huslån eller din sygeforsikring. 183 00:15:35,760 --> 00:15:40,360 Han bryder sig kun om én ting: Sit image. 184 00:15:40,440 --> 00:15:43,600 Vi må finde noget snavs at kaste til pressen. 185 00:15:43,680 --> 00:15:49,400 -Vi må tænke på vores værdighed. -Så kan I glemme pensionsopsparingen. 186 00:15:49,480 --> 00:15:53,560 -Ingen vil strejke! -Eller blive kørt ned. Men pas på. 187 00:15:53,640 --> 00:15:58,960 -Kan vi tale sammen i enrum? -Naturligvis. 188 00:16:01,160 --> 00:16:08,160 Tak, fordi du viser styrke, men vi må ikke skræmme de forsagte musikere. 189 00:16:08,240 --> 00:16:13,080 Jeg forstår. Jeg arbejder for dig og musikerne og tilbyder min ekspertise. 190 00:16:13,160 --> 00:16:15,960 -Godt. -Må jeg lige indskyde en ting? 191 00:16:16,040 --> 00:16:20,000 Jeg ved ikke, om det er celloen, eller de høje kindben- 192 00:16:20,080 --> 00:16:25,120 -men du er en af de mest sexede kvinder, jeg har mødt. 193 00:16:25,200 --> 00:16:29,240 Det giver mig store problemer med at koncentrere mig. 194 00:16:29,320 --> 00:16:34,240 Hovsa! Rødmer du? Kan du blive mere sexet? 195 00:16:34,320 --> 00:16:37,920 Jeg blev pludselig meget sulten. 196 00:16:44,480 --> 00:16:50,400 Jeg håber, at alle har det godt. Er det ikke tilfældet, kan I jo lyve. 197 00:16:50,480 --> 00:16:54,040 Jeg åbner ikke dørene så ofte- 198 00:16:54,120 --> 00:16:58,080 -men de unge donorers aften står mit hjerte nær. 199 00:16:58,160 --> 00:17:02,680 Om ti år fylder New York Symphony 150 år. 200 00:17:02,760 --> 00:17:07,240 Og den alder har flertallet af årskortindehaverne. 201 00:17:07,320 --> 00:17:12,440 Se jer omkring. I har noget tilfælles med hinanden. 202 00:17:12,520 --> 00:17:17,360 Kan I gætte, hvad det er, bortset fra penge? I elsker musik. 203 00:17:17,440 --> 00:17:22,800 Og musikken har brug for unge donorer for at kunne overleve. 204 00:17:22,880 --> 00:17:28,120 Lad os forestille os, hvordan fremtiden kunne se ud. 205 00:17:28,200 --> 00:17:30,560 Vi har en overraskelse. 206 00:17:30,640 --> 00:17:35,440 Et nyt koncerthus. Moderne og med en perfekt akustik. 207 00:17:35,520 --> 00:17:38,840 Med budskabet til den klassiske musiks verden- 208 00:17:38,920 --> 00:17:42,480 -at New York Symphony er fremtiden! 209 00:17:42,560 --> 00:17:46,960 Og nu, manden, som viser vejen, jeres Maestro: 210 00:17:47,040 --> 00:17:50,320 Rodrigo De Souza! 211 00:17:53,480 --> 00:17:57,640 Tak. Tak, Cloria. Mange tak. 212 00:17:57,720 --> 00:18:02,920 Jeg kan godt lide det. Det er alle tiders idé. 213 00:18:03,000 --> 00:18:07,160 Jeg vil sige noget meget vigtigt, og for at kunne gøre det- 214 00:18:07,240 --> 00:18:11,800 -er jeg nødt til at vige fra engelsk. 215 00:18:14,560 --> 00:18:18,560 Jeg er langt hjemmefra, og til tider er det ensomt. 216 00:18:18,640 --> 00:18:23,200 Jeg savner min slægt, mit folk, mine venner. Mit hjem. 217 00:18:23,280 --> 00:18:26,520 Nogle gange har det været meget ensomt. 218 00:18:26,600 --> 00:18:30,080 Men andre gange, når jeg løfter taktstokken... 219 00:18:30,160 --> 00:18:34,360 ...og skaber musik med mine musikalske venner i orkestret... 220 00:18:34,440 --> 00:18:39,520 ...føles det for en stund, som om jeg har en familie her. 221 00:18:39,600 --> 00:18:43,880 At jeg en dag kan kalde det her mit hjem. Hvem ved? 222 00:18:43,960 --> 00:18:47,720 Det kan kun tiden vise. Ikke mere snak. Tak. 223 00:18:47,800 --> 00:18:53,920 Gracias. Jeg håber, at nogen forstod mig. 224 00:18:58,120 --> 00:19:00,800 -Taler du spansk? -Næ, egentlig ikke. 225 00:19:00,880 --> 00:19:03,560 Men jeg forstod vist essensen. 226 00:19:03,640 --> 00:19:07,920 -"Me llamo Eric Winklestraus". -Hailey Rutledge. 227 00:19:08,000 --> 00:19:13,560 I kender hinanden, ser jeg. Hailey er meget talentfuld og spiller obo. 228 00:19:13,640 --> 00:19:17,640 Eric er meget generøs og spiller på børsen. 229 00:19:17,720 --> 00:19:22,600 -Undskyld, at jeg afbrød. -Det er meget anstrengende. 230 00:19:22,680 --> 00:19:27,440 -Ham der vil vist snakke med dig. -Undskyld mig et øjeblik. 231 00:19:27,520 --> 00:19:30,920 Jeg vidste ikke, at du kom. Du ser bedårende ud. 232 00:19:31,000 --> 00:19:35,560 Du skrev, at skaldyr er okay, men her er ansjoser og avocadoer... 233 00:19:35,640 --> 00:19:39,400 Velgørerne må føle sig meget futuristiske. 234 00:19:39,480 --> 00:19:43,160 -Den næste, du skal møde... -Nej, ikke flere. 235 00:19:43,240 --> 00:19:46,440 Hej, Gloria. "Bygningen" smager dårligt. 236 00:19:46,520 --> 00:19:50,560 -Det skal jeg sige til arkitekten. -Gør det. Og et hurtigt råd: 237 00:19:50,640 --> 00:19:55,400 Det gode ved fremtiden er, at ingen ved, hvad den bringer. 238 00:19:55,480 --> 00:19:59,120 Jeg tager en snak med ham. Farvel. 239 00:19:59,200 --> 00:20:05,240 Hvorfor taler du ikke med mig mere, Sharon? Ikke engang et lille "hej". 240 00:20:13,080 --> 00:20:17,600 Åh, Maestro! Lad mig byde på et glas! I den fri bar. 241 00:20:17,680 --> 00:20:25,000 Ikke som din assistent, men som din ven og din andenobospiller. 242 00:20:25,080 --> 00:20:29,080 Nej, Hailey! Det her er ikke Acapulco! 243 00:20:29,160 --> 00:20:33,720 Nogle af os skal øve i morgen, andre behøver det ikke. 244 00:20:35,560 --> 00:20:38,600 -Han er vist optaget. -Undskyld forsinkelsen. 245 00:20:38,680 --> 00:20:42,640 -Det her er lige noget for Dem. -Jeg er ikke sulten. 246 00:20:42,720 --> 00:20:45,560 Kom, så går vi. Tag mit tørklæde. 247 00:20:46,600 --> 00:20:50,880 Cykler De altid så hurtigt? 248 00:20:54,120 --> 00:20:57,240 Hvis jeg sakker agterud, må du sms'se, hvor vi skal mødes. 249 00:21:51,680 --> 00:21:56,440 -Hvad hedder du? -Det fortæller jeg senere. 250 00:22:03,680 --> 00:22:08,800 Må jeg sige noget af kærlighed og hengivenhed? 251 00:22:08,880 --> 00:22:11,760 -Ja, da. -Du er jo kvinde! 252 00:22:11,840 --> 00:22:13,680 Hvad? 253 00:22:13,760 --> 00:22:20,800 Du er bare bedre. Jeg vil være som dig, når jeg bliver stor. 254 00:22:20,880 --> 00:22:26,040 -Hvordan går det med Bradford? -Han er fantastisk. 255 00:22:26,120 --> 00:22:32,120 Hvad kan jeg sige? Vi læste noveller for hinanden, mens toget blev ordnet. 256 00:22:32,200 --> 00:22:36,360 Han så mig kaste op og var ligeglad. Han er vild med mig. 257 00:22:36,440 --> 00:22:38,800 Jeg er forfærdelig ked af det. 258 00:22:38,880 --> 00:22:41,080 -For al postyret. -Hvilket postyr? 259 00:22:41,160 --> 00:22:43,480 Det her! 260 00:22:43,560 --> 00:22:47,280 -Jeg skal give dig! -Nej, stop! 261 00:23:38,320 --> 00:23:42,080 Oversættelse: Henrik H. Jensen VSI OrdKedjan AB, 2015