1
00:02:13,463 --> 00:02:26,433
.:. ارائــهاي مشتـــرک از تيــــم ترجـمـــه .:.
IMDB-DL & انجمن تخصصي تيويوُرلد
2
00:02:30,463 --> 00:02:46,433
.:. WwW.iMovie-DL.Com .:.
.:. TvWorld.InfO .:.
3
00:02:56,466 --> 00:03:08,535
:تــــــرجــــمــــــه و زيــــــرنويـــــــس
(Rain Angel) پري سا (M.Amir) محمد امـــير
4
00:04:13,620 --> 00:04:16,188
.صبح بخير -
.هري -
5
00:04:16,288 --> 00:04:17,790
.بشين و يه صبحونهاي بخور
6
00:04:17,890 --> 00:04:20,960
.سر و وضعت افتضاحه -
.لطف داري -
7
00:04:21,060 --> 00:04:23,530
.خودت هم همينطور
با اين لباست خوابيده بودي؟
8
00:04:23,846 --> 00:04:26,487
.بازي بهم بخورد
.30هزار برنده شدم
9
00:04:26,522 --> 00:04:28,084
.همه چي وفق مراد من بود
.تقريباً ميخواستم ديگه بازي رو ادامه ندم
10
00:04:28,184 --> 00:04:29,351
مبارک باشه. چرا که نه؟
11
00:04:29,451 --> 00:04:31,320
قهوه؟ -
.بله لطفاً -
12
00:04:32,188 --> 00:04:34,123
.نه ممنون
13
00:04:34,223 --> 00:04:36,425
.يکم زودتر از چيزي که انتظارش رو داشتم، دارم برميگردم وگاس
14
00:04:36,525 --> 00:04:39,428
چه خبر شده؟ -
.مدي ديشب تصادف کرده -
15
00:04:39,528 --> 00:04:40,569
چي؟ -
.حالش خوبه -
16
00:04:40,570 --> 00:04:42,131
.فقط يکم به خاطر کيسه هوا بهش ضربه وارد شده
17
00:04:42,231 --> 00:04:44,066
کيسه هوا؟ -
منم بيشتر از باقي مسائل نگران اين شدم -
18
00:04:44,166 --> 00:04:45,567
.اما دارم ميرم وگاس تا باهاش کنار بيام
19
00:04:45,667 --> 00:04:47,369
کي راننده بود؟ -
.يکي از دوستهاش -
20
00:04:47,469 --> 00:04:50,406
.گواهينامه داشته، پليسها هم گزارش رد کردن. بيمه هم داشته
21
00:04:50,506 --> 00:04:51,908
مست بوده؟
مست بودن؟
22
00:04:52,008 --> 00:04:53,876
مدي ميگه که نه، منم حرفش رو باور کردم
23
00:04:53,976 --> 00:04:55,244
.و اونا هم مقصر شناخته نشدن
24
00:04:55,344 --> 00:04:57,046
رفته اورژانس، وضعيتش رو بررسي کردن؟
25
00:04:57,146 --> 00:05:00,449
.ببين، هري، بچهها خامان
.کارهاي احمقانه ميکنن، که ديگه خودت ميدوني
26
00:05:00,549 --> 00:05:02,985
.خوشبختانه حال همهشون خوبه -
.حال من خوب نيست -
27
00:05:03,085 --> 00:05:04,686
پس نظارت والدينيتون کجا رفته؟
28
00:05:04,821 --> 00:05:06,455
راجي کدوم گوري بوده؟ -
.سر کار -
29
00:05:06,555 --> 00:05:07,824
.اي خدا، ميدونستم اينطوري واکنش نشون ميدي
30
00:05:07,890 --> 00:05:11,293
.تو که اينجا بودي، "تو خوشحاليِ کامل"، ايول -
.عوضي بازي در نيار -
31
00:05:11,393 --> 00:05:13,257
.تو هم تو کل دوران زندگيمون خوشحاليهاي خاص خودت رو داشتي
32
00:05:13,292 --> 00:05:15,031
.من و راجي والدين بي مسئوليتي نيستيم -
واقعاً؟ -
33
00:05:15,131 --> 00:05:17,666
.کون لقت. ميدوني، خودت نمونهي بارز پدر بيمسئوليت هستي
34
00:05:17,834 --> 00:05:20,736
.بايد برم فرودگاه -
.خيليخب. آخر هفته ميام وگاس و باهاش صحبت ميکنم -
35
00:05:20,837 --> 00:05:22,238
.مسخره بازي در نيار
36
00:05:22,338 --> 00:05:24,073
.خداي من، النور
.ممکن بود خودش رو به کشتن بده
37
00:05:24,173 --> 00:05:26,843
.خودم دارم قضييه رو حل ميکنم، هري
اما اگر ميخواي نقش فعالتري تو زندگي دخترمون
38
00:05:26,943 --> 00:05:29,879
.داشته باشي، ميتونيم بعداً در اين مورد صحبت کنيم
39
00:05:50,766 --> 00:05:51,968
.باش
40
00:05:52,068 --> 00:05:56,638
.فکر نميکردم انقدر ميتونه سخت باشه
41
00:05:56,738 --> 00:06:02,444
.تو قبلاً اين اوضاع رو تجربه کردي، هري
.ما رو هم يه نصيحتي بکن
42
00:06:02,544 --> 00:06:05,447
موضوع سر چيه، ويتس؟
چي ميخواي؟
43
00:06:07,917 --> 00:06:12,521
...مادرم ديروز فوت کرد
44
00:06:12,621 --> 00:06:16,993
و وقتي که دراز کشيده بود نگاهش ميکردم
45
00:06:17,093 --> 00:06:19,628
...و وقتي به اون لحظه فکر ميکنم
46
00:06:19,728 --> 00:06:22,364
.ميبينم طولانيترين سفري بود که با هم تجربه کرديم
47
00:06:23,900 --> 00:06:29,205
.تسليت ميگم -
قراره مثل يک ميوه فاسد بشه -
48
00:06:29,305 --> 00:06:33,575
.و هيچ... هيچ کاري از دست من بر نمياد
49
00:06:33,675 --> 00:06:35,244
متوجه هستي؟
50
00:06:35,344 --> 00:06:39,548
...اين موقعيت کوفتياي که توش گير افتادم
51
00:06:39,648 --> 00:06:40,950
.شايد بتونم کمکت کنم
52
00:06:41,050 --> 00:06:43,953
اوه، يعني ميخواي بجاي من مادرم رو دفن کني؟
53
00:06:44,053 --> 00:06:46,788
.نه، ممنون... اين وظيفهي پسرـه
54
00:06:46,923 --> 00:06:48,590
چرا مادرت رو هم کنار باقي جسدها نميذاري؟
55
00:06:48,690 --> 00:06:51,527
باقي جسدها؟ -
.بقيه قربانيهات -
56
00:06:51,627 --> 00:06:54,263
تو (از فروشگاه) پارو يا وسايل بي ارزش
نميدزدي، روح آدمها رو ميدزدي، يادته؟
57
00:06:54,363 --> 00:06:56,933
...حالا هر جا هم که گذاشته باشيشون
58
00:06:56,999 --> 00:06:58,091
در کنار اونها به آرامش نميرسه؟
59
00:06:58,134 --> 00:07:02,939
يعني هيچي سرت نميشه؟
.من دوستش دارم
60
00:07:02,972 --> 00:07:05,807
در کنار اونها خاکشون کنم، کنار اون فاحشهها؟
61
00:07:05,942 --> 00:07:07,743
!شوخيت گرفته؟
62
00:07:07,843 --> 00:07:10,046
.متاسفم
.اصلاً فراموش کن همچين حرفي زدم
63
00:07:10,146 --> 00:07:13,649
.اوه، که متاسفي
64
00:07:36,772 --> 00:07:41,143
امروز برنامهات چطوره؟ -
.خب، طبق معمول -
65
00:07:41,243 --> 00:07:43,679
.و يه نشست با ايزاه آت
66
00:07:43,779 --> 00:07:45,681
.فکر ميکردم ازش نفرت داري
67
00:07:47,016 --> 00:07:49,085
.همينطوره... اونم از من متنفره
68
00:07:49,185 --> 00:07:50,786
اگر جناب کشيش ايزاه آت
69
00:07:50,886 --> 00:07:52,454
به چيزي بيشتر از بقيه ميل داشته باشه
70
00:07:52,554 --> 00:07:55,157
اون چيز همون نفوذ زيادش
.روي پليس لس آنجلس هست
71
00:07:56,158 --> 00:07:58,877
پس، دليل اين نشست چيه؟ -
تا به يه توافق برسيم -
72
00:07:58,878 --> 00:08:01,597
...من و جناب کشيش
73
00:08:01,697 --> 00:08:04,733
.فکرهاي مشابهي در سر داريم -
در مورد چي؟ -
74
00:08:04,833 --> 00:08:10,839
آت چه کاري ميتونه برات انجام بده؟ -
...کاري نيست که بخواد براي من انجام بده -
75
00:08:11,007 --> 00:08:16,112
.اما ميتونه براي ريچارد اوشي يه کارايي انجام بده -
ريک اوشي"؟ واقعاً؟" -
76
00:08:16,212 --> 00:08:19,615
.شهردار جديد، رئيس پليس جديد
77
00:08:21,750 --> 00:08:25,521
...فهميدم. فراموش نکن
78
00:08:25,621 --> 00:08:28,590
معنيش اين نيست که هر کس کشيش شد
79
00:08:28,690 --> 00:08:30,626
.يعني اينکه قابل اعتماده
80
00:08:35,164 --> 00:08:36,698
.يه چيزي بگو که خودم نميدونم
81
00:08:56,952 --> 00:08:58,554
اوضاع چطوره؟
82
00:08:58,654 --> 00:09:01,157
با اصطلاح "سوزن توي انبار کاه" آشنايت داري؟
83
00:09:01,257 --> 00:09:03,492
.همونجاهاست -
اونوقت چي باعث شده انقدر مطمئن باشي؟ -
84
00:09:03,592 --> 00:09:05,561
ديشب داشتم پروندهي مک کلارن خودم رو بررسي ميکردم
85
00:09:05,661 --> 00:09:09,298
.A-C102 ...يه الگو پيدا کردم، يه يادداشتِ رجوع کننده
86
00:09:09,398 --> 00:09:11,133
؟A-C102
87
00:09:11,233 --> 00:09:12,934
کدي هست که وقتي که يک نفرو
.ميذارن داخل انفرادي ازش استفاده ميکنن
88
00:09:13,069 --> 00:09:14,336
.اين کمک ميکنه تا اسم واقعيِ ويتس رو پيدا کنيم
89
00:09:14,436 --> 00:09:19,808
بچه ها رو ميذاشتن داخل انفرادي؟ براي چي؟ -
.تخلف، طرز رفتار، بي احترامي -
90
00:09:19,908 --> 00:09:21,377
.شرط ميبندم، خودت بودي
91
00:09:21,477 --> 00:09:24,746
،منم مدام بهشون دري وري ميگفتم
...همهاش از دستشون فرار ميکردم
92
00:09:24,846 --> 00:09:27,083
.و يه سري کارهاي ديگه -
کارهاي ديگه؟ مثلاً؟ -
93
00:09:27,183 --> 00:09:30,086
.اکثراً دعوا. من هر روزِ هفته ديوونه بازي در مياوردم
94
00:09:30,119 --> 00:09:31,920
اگر تو صف ناهار کسي بهم تنه ميزد
95
00:09:32,088 --> 00:09:33,255
يا در مورد مادرم چرت و پرت
.ميگفت، دهنش سرويس بود
96
00:09:33,355 --> 00:09:36,525
به همين خاطر بيشتر اوقات تو
.اتاق تنبيه بودم... ويتس هم همينطور
97
00:09:36,625 --> 00:09:38,960
اگر داخل اون يادداشت داخل اين
.پروندهها نيست، بذاريدشون کنار
98
00:09:39,095 --> 00:09:41,330
.هري، بحث يه خانهي جوانانـه
99
00:09:41,430 --> 00:09:44,100
چه اون يادداشت باشه چه نباشه
کلي پروندههاي ديگه هم هست
100
00:09:44,133 --> 00:09:48,604
.انقدر نه نيار تو کار، اين خودش يه شروعه -
.آره، هميني که خانم گفت -
101
00:09:53,041 --> 00:09:56,112
.بامزه بود
102
00:09:56,212 --> 00:09:57,546
.کاري به اون نداشته باش، هري
103
00:09:57,646 --> 00:10:01,056
...واحد فناوري رد تلفن ويتس رو زده
.قبرستان رزديل
104
00:10:01,091 --> 00:10:02,671
.مادر ويتس فوت کرد
.به همين خاطر بهم زنگ زده بود
105
00:10:02,706 --> 00:10:04,753
به نيروي اجراي عمليات بگيد يه واحد
.بفرسته اونجا، هر فيلمي که دارن رو ضبط کنن
106
00:10:04,853 --> 00:10:06,988
.هر 30 دقيقه هم گوشيش رو رديابي کنن
107
00:10:07,089 --> 00:10:09,258
.آره، شايد بخت با ما يار باشه -
.شايد منم مسابقهي بخت آزمايي رو برنده شدم -
108
00:10:09,358 --> 00:10:12,494
.اول بايد بليط بخري -
.که اينطور -
109
00:10:12,594 --> 00:10:15,664
جاسپرـه. ميگه ميخواد در مورد
.پروندهي دلاکروي يه چيزي بهمون نشون بده
110
00:10:15,764 --> 00:10:17,166
.خيليخب
111
00:10:22,471 --> 00:10:26,942
سلام، حالت چطوره، جولز؟ -
.انگار گوريل نوک سينههام رو گرفته -
112
00:10:27,042 --> 00:10:28,677
.چيزيت نميشه پس، براشر
113
00:10:31,880 --> 00:10:34,705
.گروهبان -
.يک لحظه گوشي -
114
00:10:34,740 --> 00:10:37,786
.براشر، کاپيتان ميخواد هر چه سريعتر ببينتت
115
00:10:39,355 --> 00:10:40,756
.آره
116
00:10:42,291 --> 00:10:44,059
پيشبيني دکتر از چه قرار بوده؟
117
00:10:44,160 --> 00:10:47,296
.دکتر گفت در عرض دو تا سه هفته دوباره ميتونم برگردم سر کار
118
00:10:48,096 --> 00:10:52,734
اونوقت خودت چي فکر ميکني؟ -
.فکر ميکنم سه هفته زمان خيلي زياديه -
119
00:10:52,834 --> 00:10:55,171
.من ميتونم از 10 نفر مثل تو استفاده کنم
120
00:10:56,272 --> 00:10:57,973
اما به جاي به کار گرفتن 10 نفر
121
00:10:58,073 --> 00:11:01,152
به خاطر يک نفر مشکل دارم چون
داستانت چرت محضه، مگه نه، براشر؟
122
00:11:02,178 --> 00:11:06,946
اظهارات خودت رو خوندي؟ -
.من به پرونده دسترسي ندارم، قربان -
123
00:11:07,849 --> 00:11:10,352
.اگر باش خلاف گفتههاي تو رو نميزد، اينطور نميشد
124
00:11:10,452 --> 00:11:12,254
فکر کردي رواديد قانوني مطابق ميلات پيش ميره؟
125
00:11:12,354 --> 00:11:14,490
فکر ميکني مدرک تيراندازي عليهاش پيدا ميکنن؟
126
00:11:14,590 --> 00:11:17,959
.نميدونم -
.خوب ميدوني. پيدا نکردن -
127
00:11:18,059 --> 00:11:21,530
هر چيزي که پيدا کردن کاملاً با حرفهاي
.استوکس مطابقت داشته، نه حرفهاي تو
128
00:11:22,764 --> 00:11:24,566
.شايد بهتر باشه وکيلم هم اينجا حضور داشته باشه، قربان
129
00:11:24,666 --> 00:11:28,837
من دارم سعي ميکنم شغلات رو نجات
.بدم، اما اول بايد با من به توافق برسي
130
00:11:28,937 --> 00:11:30,639
چه توافقي؟
131
00:11:30,739 --> 00:11:33,675
کاراگاه باش با تو وارد يه رابطهي جنسي شده
132
00:11:33,775 --> 00:11:37,162
.که مخالف خط مشي اداره به حساب مياد
بايد اون رابطه رو گزارش بدي
133
00:11:37,163 --> 00:11:40,081
.و طرح دادخواهي بکني -
دادخواهي؟ -
134
00:11:40,216 --> 00:11:41,617
اينکه تو در اون رابطه تحت فشار بودي
135
00:11:41,717 --> 00:11:44,420
.چون باش مافوق تو بوده... بزور وادار شده بودي
136
00:11:44,520 --> 00:11:46,988
.فکر ميکردي اگر قبول نکني ممکنه موضع شغليت به خطر بيفته
137
00:11:47,088 --> 00:11:48,857
خب، از لحاظ فني، اون مافوق من نبوده
138
00:11:48,957 --> 00:11:51,360
.و منم تحت فشار نبودم -
اون رابطه -
139
00:11:51,460 --> 00:11:53,795
طبق سياستهاي اداره رابطهي مناسبي نبوده، مگه نه؟
140
00:11:56,998 --> 00:11:59,335
چطور راه انداختن يه دادخواهي آزار جنسي
141
00:11:59,435 --> 00:12:01,970
ميتونه اظهارات اون رو در مورد اتفاقات
صورت گرفته توي گاراژ زير سوال ببره؟
142
00:12:02,070 --> 00:12:04,373
.زير سوال نميبره
.کاري ميکنه بياساس باشه
143
00:12:04,473 --> 00:12:06,908
هيچ کسي در مرکز شهر نميخواد با
رسوايي جنسي سر و کار داشته باشه
144
00:12:07,008 --> 00:12:09,144
.مخصوصاً اگر باش يک سمت قضييه باشه
145
00:12:09,245 --> 00:12:11,847
دادخواهي رو ترتيب بده، اظهارات غلط خودت رو پس بگير
146
00:12:11,947 --> 00:12:14,583
و واحد نظامي هم سومين اخطاري که بهت شده
.رو ناديده ميگيره، جوري که انگار اصلاً اتفاق نيفتاده
147
00:12:16,084 --> 00:12:18,254
.اما اون منو به کاري وادار نکرد
.کاملاً دو طرفه بود
148
00:12:20,922 --> 00:12:22,458
.اون گائيدت، براشر
149
00:12:22,558 --> 00:12:24,493
...به هر طريقي که فکرش رو بکني، باش گائيدت
150
00:12:24,593 --> 00:12:27,996
.موضع کاريات رو در پليس لس آنجلس به خطر انداخت
151
00:12:28,096 --> 00:12:30,632
ميخواي همينطوري دست رو دست بذاري؟
152
00:12:32,501 --> 00:12:34,636
ميشه در موردش فکر کنم؟
153
00:12:35,404 --> 00:12:37,105
.خيلي طولش نده
154
00:12:37,273 --> 00:12:42,544
.در حال حاضر، فعلاً برگرد و کارهاي سبک رو انجام بده -
.ممنون، کاپيتان -
155
00:12:57,926 --> 00:13:02,598
.رئيس ايروينگ -
.جناب کشيش -
156
00:13:04,300 --> 00:13:06,167
ميخواين از کليسا ديدن کنين؟
157
00:13:06,302 --> 00:13:07,936
.من با اين کليسا آشنايت دارم
158
00:13:08,036 --> 00:13:10,672
.هر يکشنبه با پدر و مادرم به اينجا ميومدم
159
00:13:10,772 --> 00:13:14,610
.البته
.فراموش کرده بودم که از دل مردم هستين
160
00:13:14,710 --> 00:13:15,844
.نيستم
161
00:13:17,546 --> 00:13:21,317
چه کاري از دستم بر مياد، رئيس؟ -
خب، حقيقتش -
162
00:13:21,350 --> 00:13:23,319
.فکر ميکنم يه کارهايي هست که ميتونيم براي همديگه انجام بديم
163
00:13:23,385 --> 00:13:26,304
.گوش ميکنم -
شما ميتونين -
164
00:13:26,349 --> 00:13:28,590
از جايگاه و جذبهي روحانيتون در جامعه استفاده کنين
165
00:13:28,690 --> 00:13:31,727
.که براي شهردار شدن ريچارد اوشي ازش حمايت کنين
166
00:13:31,827 --> 00:13:34,596
.فکر ميکردم شماها دشمنان خوني هم حساب ميشين
167
00:13:34,696 --> 00:13:37,065
...تغيير جهت نسبت به اتحاد. چيزي که بايد
168
00:13:37,165 --> 00:13:38,767
.در اين دنيا قابل تغيير باشه
169
00:13:38,867 --> 00:13:43,004
خب، فرض ميکنيم معاوضه همون چيزي هست که من فکر ميکنم
170
00:13:43,104 --> 00:13:45,023
در ازاي حمايتم چي از سمت شما
171
00:13:45,024 --> 00:13:46,942
و شهردار جديد عائد من ميشه؟
172
00:13:47,042 --> 00:13:51,012
،فرض ميکنيم پيغام ما رو ميرسونين
در ازاش چي ميخواين، جناب کشيش؟
173
00:13:51,112 --> 00:13:54,716
يک ايست به تدابير سازمان پليس مخفي
.در خيابانهاي جنوب لسآنجس
174
00:13:54,816 --> 00:13:58,387
.در برابر سياستهاي گشت زني مقرر، در برابر مسائل نژادي
175
00:13:58,487 --> 00:14:02,591
ما به سختي با سازمان پليس مخفي مشکل داريم
176
00:14:02,691 --> 00:14:05,193
.و فصاحت در برافروختن اون نفرت خيلي کمککننده نيست
177
00:14:05,361 --> 00:14:06,928
.معذرت ميخوام
178
00:14:07,028 --> 00:14:11,249
بنده فقط در نظر دارم تا بگم
که باب ميل هر دومون هست
179
00:14:11,250 --> 00:14:15,471
که هر موقعيتي که شبيهاش رو در فرگاسن و
.ميزوري داريم اينجا در لسآنجلس نداشته باشيم
180
00:14:17,172 --> 00:14:21,377
.آخرين چيزي هست که هر کدوم از ماها ميخوايمش -
پس همديگه رو درک ميکنيم؟ -
181
00:14:22,378 --> 00:14:24,913
.اينطور به نظر ميرسه
182
00:14:26,415 --> 00:14:28,650
جاسپر، چي انقدر مهم بود
183
00:14:28,651 --> 00:14:30,886
که نشد يه گزارش بفرستي؟ -
.ميخواستم يه چيزي رو بهتون نشون بدم -
184
00:14:30,986 --> 00:14:32,854
داشتم آخرين بررسيها رو روي
.مدارک دلاکروي انجام ميدادم
185
00:14:32,954 --> 00:14:34,823
کولهپشتي بند اسکيت برد داره، درسته؟
186
00:14:34,923 --> 00:14:36,658
.اما توي محدودهاي که دفن شده بود هيچ اثري از اسکيت برد نبود
187
00:14:36,758 --> 00:14:38,727
.اما از خونهي نيکلاوس ترنت که يکي پيدا کرديم
188
00:14:38,827 --> 00:14:40,796
.ديگه به ترنت به چشم يه مظنون نگاه نميکنيم
189
00:14:40,896 --> 00:14:42,814
هيچ مدرکي نبود که اون رو به آرتور ارتباط بده، و اون هم
190
00:14:42,815 --> 00:14:44,733
.دو سال بعد از اينکه آتور کشته شده، از اون محله رفته
191
00:14:44,833 --> 00:14:46,568
فقط داشتم قبل از اينکه مدارک رو به دارايي بفرستم
192
00:14:46,668 --> 00:14:48,404
.يه نگاه ديگه مينداختم که چيزي رو از قلم ننداخته باشيم
193
00:14:48,470 --> 00:14:50,839
به همين خاطر، فقط براي اينکه چيزي ناقص نباشه
194
00:14:50,939 --> 00:14:52,508
گفتم ببينم اليافي چيزي از بند کوله پشتي پيدا ميکنم يا نه
195
00:14:52,608 --> 00:14:54,209
.گفتم شايد چيزي به چرخها گير کرده باشه
196
00:14:54,309 --> 00:14:58,580
.هيچ اليافي پيدا نکردم... اما اينو پيدا کردم
197
00:14:59,848 --> 00:15:01,750
.اين نوع برد ها اون موقعها وسيله سرگرمي بوده
198
00:15:01,850 --> 00:15:03,419
.بيشتر بچهها دوست داشتن اسمشون رو روش بنويسن
199
00:15:03,452 --> 00:15:06,287
".آ.د. 1993" -
.آتور دلاکروي -
200
00:15:06,422 --> 00:15:07,556
.تو روحت
201
00:15:07,656 --> 00:15:10,692
.سال 93...يک سال قبل از اينکه بميره
202
00:15:10,792 --> 00:15:14,530
.بُرد پسره دست نيکلاوس ترنت بوده -
.کارت خوب بود جاسپر -
203
00:15:14,630 --> 00:15:17,466
.بايد از همهشون عکس بگيريم -
.حتماً -
204
00:15:18,900 --> 00:15:21,637
کاراگاه باش؟ -
.بله -
205
00:15:23,705 --> 00:15:25,907
.الان ميام بيرون
206
00:15:28,944 --> 00:15:32,247
.فکر کنم سر پروندهي ويتس خراب کاري کرده باشم -
چطور؟ -
207
00:15:32,347 --> 00:15:35,684
.دقيقاً بعد از اينکه ويتس دستگير شد، يک نفر به آزمايشگاه زنگ زد
208
00:15:35,784 --> 00:15:37,853
طرف گفت که از سمت اداره بخش
.قضايي تماس گرفته، اصلاً مشکوک نبود
209
00:15:37,953 --> 00:15:40,155
گفت که شماها هنوز گزارشي
از مدارک پيدا شده ارائه نکردين
210
00:15:40,255 --> 00:15:42,223
.و اون هم بايد بدونه که چه چيزهايي از محدودهي قبر پيدا کرديم
211
00:15:42,323 --> 00:15:45,761
.نميتونسته باهات ارتباط برقرار کنه، و... کارش هم عجلهاي بود
212
00:15:45,861 --> 00:15:47,879
.خداي من -
.واقعاً متاسفم -
213
00:15:47,880 --> 00:15:52,468
.خيلي طبيعي صحبت ميکرد -
در مورد کوله پشتي به ويتس گفتي؟ -
214
00:15:53,334 --> 00:15:57,172
که چي توش بوده؟
در مورد ستاره دريايي هم بهش گفتي؟
215
00:15:58,607 --> 00:15:59,841
.اون کار برگ آزاديش به حساب ميومد
216
00:15:59,941 --> 00:16:01,176
ميدوني چه کار کردي؟
217
00:16:01,276 --> 00:16:04,680
.ميدونم، و بهتر ميبود بهتر ميشناختمش
218
00:16:06,047 --> 00:16:07,148
ميخواي از کار کناره بگيرم؟
219
00:16:14,690 --> 00:16:17,993
چي ميخواست؟ -
.ميخواست اعتراف کنه -
220
00:16:18,093 --> 00:16:19,761
اعتراف؟ به چي؟
221
00:16:19,861 --> 00:16:23,064
ويتس از طريق يه گوشي اعتباري از زندان به جاسپر زنگ زده
222
00:16:23,164 --> 00:16:26,367
.اون هم در مورد ستاره دريايي بهش ميگه -
!احمق الاغ -
223
00:16:26,502 --> 00:16:27,903
دهنش رو سرويس کردي؟ -
.نيازي به اين کار نبود -
224
00:16:28,003 --> 00:16:29,705
خب، بخوايم نيمهي پر ليوان رو ببينيم
225
00:16:29,805 --> 00:16:31,507
.حداقل پروندهي لورل کنيون رو برامون حل کرد
226
00:16:31,607 --> 00:16:34,409
چطوري اونوقت؟ -
.مثل روز روشنه ديگه... بُرد دستِ ترنت بوده -
227
00:16:34,510 --> 00:16:36,512
.بعد از اينکه آرتور رو ميکشه، بُرد رو برميداره
228
00:16:36,612 --> 00:16:38,146
.دست بردار، همکار، چشمهاتو باز کن
229
00:16:38,246 --> 00:16:40,381
.قبل از اينکه در موردش اشتباه کنيم، درست فکر ميکرديم
230
00:16:40,516 --> 00:16:44,019
،کل اين سالها رو با اين افکار سر کرده
.منتظر بوده يکي بياد در خونهاش رو بزنه
231
00:16:44,119 --> 00:16:47,523
يک روز، اون روز فرا ميرسه، ما ميريم دم
.خونهاش، و اون هم تير خلاصيِ خودش رو ميزنه
232
00:16:48,590 --> 00:16:49,858
.باشه برو، گزارشش کن
233
00:18:51,647 --> 00:18:56,251
.لعنتي. برگشتي -
.از فردا شروع ميکنم -
234
00:18:56,351 --> 00:18:59,554
پاوندز چي ميخواست؟ -
.ميخواست سرِ باش رو روي نيزه ببينه -
235
00:18:59,655 --> 00:19:01,657
.بنظر که کار بجاايه
236
00:19:01,757 --> 00:19:04,125
گفت تنها راهي که ميتونم باهاش کارم رو حفظ کنم
237
00:19:04,225 --> 00:19:06,294
.اينه که يه دادخواهيِ آزار جنسي رو ترتيب بدم
238
00:19:07,696 --> 00:19:11,132
.بعد از اون کاري که باش با تو کرد، انجامش بده
239
00:19:11,232 --> 00:19:14,202
،کاملاً دورت زد، براشر
.و به همهمون خيانت کرد
240
00:19:14,302 --> 00:19:15,671
حالا هم تو ميخواي پليس بموني
241
00:19:15,704 --> 00:19:17,706
.به هر طريقي که شده بايد از شرش خلاص شي
242
00:19:17,806 --> 00:19:20,341
.اگر داستانش همچنان باقي بمونه، تو ديگه کارت تمامه
243
00:19:20,441 --> 00:19:22,377
."پيروزي شکستآميز" -
هان؟ -
(پيروزي توام با تلفات و خسارات زياد)
244
00:19:22,477 --> 00:19:25,280
خب، حتي اگر جواب هم بده، به
.کار منم به همون اندازه گند ميزنه
245
00:19:25,380 --> 00:19:28,817
چطوري؟ -
.دودش تو چشم من هم ميره، اعتبارم رو خراب ميکنه -
246
00:19:28,917 --> 00:19:30,318
.ديگه تا ابد تو واحد گشت ميمونم
247
00:19:34,222 --> 00:19:35,724
.من از گشت خوشم مياد
248
00:19:35,824 --> 00:19:39,527
اما ميدونم... يه دختر تحصيل کرده
.مثل تو، يه دختر پيشرفت کننده
249
00:19:39,695 --> 00:19:44,833
.آرزوهاي بزرگتري داري -
.آره، خيلي بزرگتر -
250
00:20:06,788 --> 00:20:08,890
جري، چيز جديدي در مورد ويتس پيدا نکردين؟
251
00:20:08,990 --> 00:20:11,178
نيروي عملياتي ميگه ديشب يه ميني ون
252
00:20:11,179 --> 00:20:13,128
،که دقيقاً با مشخصات ونِ ما ميخونه
.توسط دوربين در هاليوود رويت شده
253
00:20:13,228 --> 00:20:15,530
شماره پلاک رو برداشتن؟ -
.شماره پلاک رو نه... زاويهي ديد بد بوده -
254
00:20:15,630 --> 00:20:17,365
.تو روحش -
.آره -
255
00:20:21,669 --> 00:20:24,305
کجا ميري؟
.هري
256
00:20:25,673 --> 00:20:28,710
جوليا، ميشه صحبت کنيم؟ -
داري شوخي ميکني ديگه؟ -
257
00:20:28,810 --> 00:20:31,046
.يونيفرمت رو پوشيدي -
.چه باهوش -
258
00:20:31,146 --> 00:20:32,714
.الکي که کاراگاه نشدي
259
00:20:32,814 --> 00:20:34,315
...آره هري، من برگشتم
260
00:20:34,415 --> 00:20:36,384
.تا زماني که نتيجهي اقدامات انضباطي مشخص بشه
261
00:20:36,484 --> 00:20:37,405
...مطمئنم که چقدر
262
00:20:37,406 --> 00:20:38,787
.منتظر همچين چيزي هستي -
.تو بايد بري خونه -
263
00:20:38,887 --> 00:20:41,022
جانم؟ -
.برو تا اين قضيه تموم شه -
264
00:20:41,122 --> 00:20:43,291
واسه چي بايد همچين کاري کنم؟ -
.چون اينکار آبرومندانهايـه -
265
00:20:43,391 --> 00:20:46,261
اگه تو شجاعتش رو نداري که به اشتباهت
...اعتراف کني و حقيقت رو بگي
266
00:20:46,361 --> 00:20:49,330
حداقل نجابت داشته باش که اينجا نباشي
.تا با داستان دروغت مواجه بشي
267
00:20:49,430 --> 00:20:51,499
تو کي هستي که بخواي درمورد شجاعت
و آبرومندي حرف بزني؟
268
00:20:51,599 --> 00:20:53,769
.من کاملاً حق دارم که اينجا باشم
...و در مورد اون شجاعت بخرج دادن
269
00:20:53,869 --> 00:20:56,371
استوکس به تو حمله کرده و تو آزادش کردي
حالا من ترسوام؟
270
00:20:56,471 --> 00:20:58,639
و بعدش به من حمله کرد و تو تخمش رو نداشتي
که پشتم باشي؟
271
00:20:58,774 --> 00:21:00,308
.اين اتفاقي نيست که افتاده
.تو گند زدي
272
00:21:00,408 --> 00:21:04,379
.لعنت بهت. خجالت ميکشم که تو رو جدي گرفتم
273
00:21:08,216 --> 00:21:10,485
.بايد با خانومها يکم مودب باشي هري
274
00:21:10,585 --> 00:21:12,620
مگه حرفم راست نبود؟
275
00:21:20,796 --> 00:21:22,931
...کشيش اُت يه سري بهم زد ايرو
276
00:21:23,031 --> 00:21:29,070
.يه ملاقات غيرمنتظره و محرمانه -
چي ميخواست؟ -
277
00:21:29,170 --> 00:21:31,672
...انگار کشيش يه رويايي داره
278
00:21:31,807 --> 00:21:35,710
،يه تصور از اينکه من توي ادارهي شهرداريام
.و تو پشت ميز رياست
279
00:21:35,811 --> 00:21:39,280
...آمادهست که بطور صميمانه ازم حمايت کنه
280
00:21:39,380 --> 00:21:43,819
گروهها رو جمع کنه و کاري کنه
.توي جامعهش از اين راي حمايت شه
281
00:21:43,885 --> 00:21:46,587
و تنها چيزي که در عوض ميخواد؟
282
00:21:46,687 --> 00:21:48,957
.يه سري اصلاحات عقبافتادهي خاص
283
00:21:49,057 --> 00:21:51,592
.راستش يکم بيشتر از اينها ميخواد
284
00:21:51,692 --> 00:21:54,062
.يه چيزي براي خودش ميخواد
285
00:21:54,162 --> 00:21:58,934
پس حتماً شهر بهش پول اهدا ميکنن
.تا برنامههاي خيريهش رو انجام بده
286
00:21:59,034 --> 00:22:01,837
.اون يه جايگاه توي کميسيون پليس ميخواد
287
00:22:05,040 --> 00:22:08,977
.اين چيزي نبود که درموردش حرف زديم -
.مطمئنم که نبوده -
288
00:22:09,077 --> 00:22:11,412
.اُت لعنتي. اين اخاذيـه
.نه، نه، نه
289
00:22:11,512 --> 00:22:13,381
.و اينکه اون تنها کشيشِ جنوب لسآنجلس نيست
290
00:22:13,481 --> 00:22:15,951
.اوه... ما الان ديگه متعهديم
291
00:22:16,051 --> 00:22:18,686
ميخواي ضد اين يارو بشي؟
292
00:22:18,854 --> 00:22:20,956
ميخواي که زيردست کارفرما کار کنه؟
293
00:22:21,056 --> 00:22:25,160
.من که مطمئناً نميخوام
(تو اين کارو روي غلتک انداختي. (تو شروع کردي
294
00:22:25,260 --> 00:22:29,530
انتظار داشتي چه نتيجهاي داشته باشه؟ -
.اوه، اينو فراموش نميکنم -
295
00:22:30,498 --> 00:22:32,467
.بعداً بهش رسيدگي ميکنيم
296
00:22:32,567 --> 00:22:34,889
...اين اسب چهار نعل يه هديهست
297
00:22:34,890 --> 00:22:38,940
.که جفتمون رو به خط پايان ميرسونه
298
00:22:39,040 --> 00:22:40,876
.بيا پيروز باشيم
299
00:22:52,888 --> 00:22:56,724
...بذاريد شروع کنيم. آقاي ترنت ميدونيد که
300
00:22:56,892 --> 00:22:58,459
هيچ اجباري نيست که امروز بامن صحبت کنيد؟
301
00:22:58,559 --> 00:23:00,128
...خب، اگه اينطوره
302
00:23:00,228 --> 00:23:02,097
چرا توي اتاق پذيرايي من نشستيد؟
303
00:23:02,197 --> 00:23:05,934
تا بحال چيز نامعمولي توي تپه نديدين؟
304
00:23:06,034 --> 00:23:09,570
.نه راستش
.بچهها معمولاً اون بالا بازي ميکردن
305
00:23:09,670 --> 00:23:14,342
موقع بازي تماشاشون ميکردين؟ -
چي رو ميخواين برسونين؟ -
306
00:23:14,442 --> 00:23:17,979
.هيچي آقا -
.نه، موقع بازي تماشاشون نميکردم -
307
00:23:18,079 --> 00:23:21,016
بعد از مشکلي که برام پيش اومد
.از بچهها فاصله گرفتم
308
00:23:21,116 --> 00:23:23,919
وقتي سگم رو ميبردم بيرون
.اونها رو ميديدم که ميرفتن بالاي تپه
309
00:23:23,985 --> 00:23:26,421
بچههاي خاصي بودن؟
310
00:23:26,521 --> 00:23:29,124
.هميشه اين اطراف بچه زياد بوده
311
00:23:29,224 --> 00:23:31,136
معمولاً ميرفتن اون بالا
...که سيگار بکشن
312
00:23:31,171 --> 00:23:35,696
ما.. ما هميشه نگران بوديم که نکنه
.تپه رو به آتيش بکشن
313
00:23:35,796 --> 00:23:39,935
ما؟ -
.ساکنين -
314
00:23:40,001 --> 00:23:42,412
.من و همسايهها
315
00:23:44,572 --> 00:23:48,109
.دکتر گيوت -
.کاراگاه باش -
316
00:23:48,209 --> 00:23:53,814
چي باعث شده برگردين اينجا، کاراگاه؟
پيشرفتي داشتين؟
317
00:23:53,949 --> 00:23:58,186
.همش متوقف ميشه و باز شروع ميشه دکتر
.هي توقف و شروع دوباره
318
00:23:58,286 --> 00:24:00,788
نيکولاس ترنت بهمون گفت که
...اون اولا که اومده بود اينجا
319
00:24:00,956 --> 00:24:03,959
هميشه يه سري بچه بودن که
.بالاي تپه توي خيابون بازي ميکردن
320
00:24:04,025 --> 00:24:06,227
.آره. الان ديگه آرومتر شده
321
00:24:06,327 --> 00:24:08,829
اين روزها ديگه بچهاي به اون صورت
.توي خيابون نيست
322
00:24:08,964 --> 00:24:12,500
اسم هيچکدومشون يادتون نمياد؟ -
.مال بيست سال پيشه -
323
00:24:13,801 --> 00:24:16,304
.حتي اون موقع هم مرد جووني نبودم
324
00:24:16,404 --> 00:24:19,507
فکر ميکني ممکنه اون پسر به قتل رسيده
يکي از اونها باشه؟
325
00:24:19,607 --> 00:24:22,243
.احتمالاً. هر از چند گاهي اين فکر رو ميکنم
326
00:24:22,343 --> 00:24:24,245
.شايد توي اين خيابون دوستهايي داشته
327
00:24:24,345 --> 00:24:27,983
با خانوادهي بليلاک حرف زدي؟ -
...اين اسم رو از -
328
00:24:28,016 --> 00:24:29,650
اون همهپرسياي که از همسايهها
.داشتيم يادم نمياد
329
00:24:29,750 --> 00:24:33,488
اونها چند سال بعد وقتي که اون بازنشسته شد
.به تونوپا نقل مکان کردن
330
00:24:33,588 --> 00:24:37,158
اونها پايين بلوک زندگي ميکردن
.جايي که الان خانوادهي هاتر زندگي ميکنن
331
00:24:37,258 --> 00:24:40,878
حدس ميزنم بيشتر بچههايي که
...اون سالها توي اين خيابون
332
00:24:40,879 --> 00:24:44,499
بازي ميکردن، فرزندخوندههاي اونها
.بودن... و دوستهاشون
333
00:24:44,599 --> 00:24:46,767
شانسي هست که آدرسي از
خانوادهي بليلاک داشته باشين؟
334
00:24:46,867 --> 00:24:50,571
هر سال بدون وقفه ازشون
.کارت تبريک کريسمس دريافت ميکنم
335
00:24:50,671 --> 00:24:52,007
.بذار يکيش رو بيارم
336
00:24:52,040 --> 00:24:55,076
.الان برميگردم -
.ممنون -
337
00:24:58,646 --> 00:25:00,015
.با خانوادهي هاتر صحبت کردم
338
00:25:00,081 --> 00:25:02,750
و به خانوم بليلاک تو تونوپا زنگ زدم
.تا پيشون رو بگيرم
339
00:25:02,850 --> 00:25:04,452
...اون آرتور رو يادش نمياومد
340
00:25:04,552 --> 00:25:06,387
و چيزي بجز حرفهاي خوب در مورد
.نيکولاس ترنت نگفت
341
00:25:06,487 --> 00:25:08,356
اسمي از اون فرزندخوندهها گيرت اومد؟
342
00:25:08,456 --> 00:25:11,359
،اون اشارهاي به اين نکرد که بچهاي داره
.چه فرزندخونده چه جور ديگهش
343
00:25:11,459 --> 00:25:12,893
داري کاري ميکني يجوري بنظر بياد
.که من نااميدت کردم
344
00:25:13,028 --> 00:25:14,362
...چي... چيکار بايد ميکردم
345
00:25:14,462 --> 00:25:16,197
ميرفتم اونجا در خونهشون رو ميزدم؟
346
00:25:16,297 --> 00:25:18,733
.تا تونوپا شش ساعت راهه
347
00:25:18,833 --> 00:25:22,137
.باز باهات تماس ميگيرم جـري
348
00:27:52,787 --> 00:27:55,022
آقاي بليلاک؟ -
.خودم هستم -
349
00:27:55,190 --> 00:27:56,624
.ديدم که اونجا منتظريد
350
00:27:56,724 --> 00:28:00,395
.اسم من هـري باش ـه
.کاراگاهم... از پليس لسآنجلس
351
00:28:00,495 --> 00:28:02,197
ميخواستم ببينم ممکنه با شما
...و همسرتون صحبت کنم
352
00:28:02,230 --> 00:28:03,464
در مورد پروندهاي که دارم روش کار ميکنم؟
353
00:28:03,564 --> 00:28:05,866
.خب، مطمئن نيستم همسرم بيدار شده باشه
354
00:28:05,966 --> 00:28:08,503
چه مدته که منتظريد؟ -
.تقريبا از ساعت چهار -
355
00:28:08,603 --> 00:28:10,605
.بفرماييد يکم قهوه بخوريد
356
00:28:10,705 --> 00:28:14,475
.اگه داغه، قبول ميکنم -
.خب بفرماييد تو -
357
00:28:14,575 --> 00:28:17,878
قهوه رو غليظ ميخوريد؟
.هر پليسي که ميشناسم غليظ ميخوره
358
00:28:17,978 --> 00:28:19,214
.غليظ عاليـه -
.اوهوم -
359
00:28:19,314 --> 00:28:23,050
پليسهاي زيادي رو ميشناسيد؟ -
.وقتي توي لسآنجلس زندگي ميکرديم، آره -
360
00:28:23,218 --> 00:28:27,054
،سي سال براي آتشنشاني کار کردم
.بعنوان رييس ايستگاه بازنشسته شدم
361
00:28:27,222 --> 00:28:30,325
از کدوم بخش هستين؟ -
.هاليوود، دايرهي جنايي -
362
00:28:30,425 --> 00:28:34,229
!چه جالب
...من شش سال خارج از ايستگاه 27 کار کردم
363
00:28:34,329 --> 00:28:35,796
.درست اون سمت ديوار شماها
364
00:28:35,896 --> 00:28:38,699
.دنياي کوچيکيـه -
.حتماً همينطوره -
365
00:28:38,799 --> 00:28:40,768
...بفرماييد بشينيد. من
.ميرم دنبال آدري
366
00:28:40,868 --> 00:28:43,104
.ممنونم
367
00:28:51,812 --> 00:28:55,816
.الان ديگه احتمالاً مياد پايين
خب، درمورد چي هست؟
368
00:28:55,916 --> 00:28:58,953
من دارم روي يه پرونده توي محلهي
...قديمي شما کار ميکنم
369
00:28:59,053 --> 00:29:00,421
.توي واندرلند
370
00:29:00,521 --> 00:29:02,890
داريم با تمامي آدمهايي که
.سال 94 اونجا زندگي ميکردن صحبت ميکنيم
371
00:29:02,990 --> 00:29:06,143
،خب، اون موقع ما اونجا زندگي ميکرديم
...اما
372
00:29:06,144 --> 00:29:09,297
چيزي از پروندهي قتل توي اون محله
.يادم نمياد
373
00:29:09,397 --> 00:29:12,166
.يه کاراگاه تازه در همين مورد زنگ زده -
جدي؟ کِي؟ -
374
00:29:12,267 --> 00:29:14,269
.قبل از کريسمس بود. رفته بودي پيادهروي
375
00:29:14,302 --> 00:29:17,738
.خب، تو که بهم نگفتي -
.ارزش گفتن نداشت -
376
00:29:17,838 --> 00:29:20,074
.همکارم زنگ زده. من فقط پيگيري ميکنم
377
00:29:20,174 --> 00:29:23,678
.حرفتون رو باور نميکنم -
ببخشيد؟ -
378
00:29:23,778 --> 00:29:26,347
تو کل شب رو رانندگي نکردي
...که در خونمون رو بزني
379
00:29:26,348 --> 00:29:28,916
اونم براي اينکه ميخواستي
.يه تماس رو پيگيري کني
380
00:29:29,016 --> 00:29:31,118
.ميخواي به بچههاي ما وصلهي ناجور بزني
381
00:29:31,286 --> 00:29:32,720
...خانوم بليلاک، ميتونم بهمون اطمينان بدم
382
00:29:32,820 --> 00:29:34,522
حرفهي من جوريـه که ميتونم
.هر جور وصلهي رو به هر کسي بزنم
383
00:29:34,622 --> 00:29:37,858
.خب، هنوزم حرفت رو بارو نميکنم
.ميدونم اون چي ميخواد
384
00:29:37,958 --> 00:29:42,297
.آدري، خواهش ميکنم
.بذار اين مرد سوالهاش رو بپرسه
385
00:29:42,363 --> 00:29:44,999
متوجه شدم که شما يه تعدادي بچه رو
...به فرزندخوندگي قبول کردين
386
00:29:45,099 --> 00:29:46,301
.وقتي توي واندرلند زندگي ميکردين
387
00:29:46,334 --> 00:29:48,636
...بله درسته. ما مجموعاً
388
00:29:48,736 --> 00:29:51,306
چندتا؟ 36تا؟ -
.38تا -
389
00:29:51,339 --> 00:29:52,440
...36تا بچه طي چندين سال قبول کرديم
390
00:29:52,540 --> 00:29:56,677
.بعضي وقتها همزمان 6تا -
.تبريک ميگم -
391
00:29:56,777 --> 00:29:58,913
...ماه پيش، استخونهاي يه پسربچه
392
00:29:59,013 --> 00:30:01,215
.بالاي تپه، بالاي خيابون واندرلند، پيدا شده
393
00:30:01,316 --> 00:30:04,285
بيست سال پيش به قتل رسيده
.و دفن شده
394
00:30:04,385 --> 00:30:05,653
.اسمش آرتور دلاکروي بود
395
00:30:05,753 --> 00:30:07,355
اين اسم براي جفتتون آشنا نيست؟
396
00:30:07,455 --> 00:30:09,290
نه، آدري؟
397
00:30:09,390 --> 00:30:11,492
نه و اينو به همون کاراگاهي که
.زنگ زده بود گفتم
398
00:30:11,592 --> 00:30:13,661
بهش گفتم ما چيزي در مورد اين پسري
.که مُرده نميدونيم
399
00:30:13,761 --> 00:30:15,730
...خب، احتمال ميدادم که شايد اون با يکي از
400
00:30:15,830 --> 00:30:17,698
.بچههاي شما دوست بوده باشه
401
00:30:17,798 --> 00:30:19,467
.منظور منم همين بود ديگه
402
00:30:19,567 --> 00:30:21,536
شما فقط دنبال چيزي هستين
.که مناسب احتياجاتتون باشه
403
00:30:21,636 --> 00:30:23,504
...اين بچهها گذشتهي سختي داشتن
404
00:30:23,604 --> 00:30:25,673
.وقتي اومدن پيش ما، همهشون که فرشته نبودن
405
00:30:25,773 --> 00:30:28,343
حالا ميخوايد يکيشون رو انتخاب کنيد
.که اين قتل رو بندازيد گردنش
406
00:30:30,378 --> 00:30:32,513
.دوست دارم يه نگاهي به اين عکس بندازيد
407
00:30:32,613 --> 00:30:35,616
اين توي پارکينگ خونهي شما توي
.خيابون واندرلند گرفته شده
408
00:30:35,716 --> 00:30:39,253
.فکر کنم من اين عکس رو گرفتم
.چند نسخهاش رو هم به بچهها دادم
409
00:30:39,354 --> 00:30:40,621
هيچکدومشون رو توي اين عکس يادتون نمياد؟
410
00:30:40,721 --> 00:30:42,557
... خب، اين جاني ـه و
411
00:30:42,657 --> 00:30:45,426
.اينها دوستهاش توي محلهي قديميمون هستن
412
00:30:45,526 --> 00:30:47,261
جاني؟ -
.جاني استوکس -
413
00:30:47,362 --> 00:30:48,696
.اون چند سالي پيش ما بود
414
00:30:48,796 --> 00:30:52,132
.اونجا عکسش رو ديوارـه
415
00:30:56,704 --> 00:30:58,639
...و ميگيد که اين بچهها توي اين عکس
416
00:30:58,739 --> 00:31:00,708
دوستهاي جاني توي محلهي قديميتون بودن؟
417
00:31:00,808 --> 00:31:03,944
ما جاني رو تشويق کرديم که ارتباطش رو
.با اونها حفظ کنه، اونها رو داشته باشه
418
00:31:04,044 --> 00:31:06,113
...ما يه استخر خالي توي حياط پشتيمون داشتيم
419
00:31:06,213 --> 00:31:10,682
.هزينهي نگهداريش زياد بود
.اونها ازش براي اسکيت استفاده ميکردن
420
00:31:12,853 --> 00:31:15,490
اين پسر... اونو يادتون مياد؟
421
00:31:15,590 --> 00:31:19,527
.اوه... آره، قيافتاً
.اسم واقعيش رو نميدونم
422
00:31:19,627 --> 00:31:22,096
."اونها "احمق" صداش ميکردن "احمق
423
00:31:22,196 --> 00:31:24,378
ميدونيد چرا؟ -
...هميشه اشتباهاً اون يکي -
424
00:31:24,379 --> 00:31:28,604
،پاش رو جلوي اسکيتبرد ميذاشت
."و اونها بهش ميگفتن "دستپا چلفتي
425
00:31:29,404 --> 00:31:33,007
.اون پسر آرتور دلاکروي بود -
همون پسر به قتل رسيده؟ -
426
00:31:34,308 --> 00:31:36,210
.اوه، خداي من. خيلي متأسفم
427
00:31:40,615 --> 00:31:45,052
اينو ميشناسيد؟
428
00:31:45,152 --> 00:31:48,823
آدري، اين شبيه همون بُردي نيست
که جاني داشت؟
429
00:31:48,923 --> 00:31:50,725
.شايد
430
00:31:50,825 --> 00:31:53,428
نميدونيد چطوري اونو بدست آورده؟ -
.مال خيلي وقت پيشه -
431
00:31:53,528 --> 00:31:56,897
.توي يه دعوا اونو بدست آورده بود
.خيلي به اين برد افتخار ميکرد
432
00:31:56,997 --> 00:31:58,999
وقتي فرستادنش به زندان سيلمر
.اينو جا گذاشت
433
00:31:59,099 --> 00:32:00,300
ميدونيد چه اتفاقي براي اون برد افتاد؟
434
00:32:00,435 --> 00:32:03,387
،وقتي به اينجا نقل مکان کرديم
...تمام وسايلي که از بچهها داشتيم رو
435
00:32:03,388 --> 00:32:06,340
.به يکي که بالاي خيابون زندگي ميکرد، فروختيم
436
00:32:06,441 --> 00:32:08,476
...اسمش رو يادتون مياد
اسم اون همسايه رو؟
437
00:32:08,576 --> 00:32:10,545
.نيک... نيک ترنت
438
00:32:10,645 --> 00:32:13,714
...اون کارش توي سينما بود
.ميدونيد که، وسايل صحنه و اينا
439
00:32:18,753 --> 00:32:20,655
.کار استوکس بوده
440
00:32:20,755 --> 00:32:22,590
.ما داشتيمش، من گذاشتم بره
441
00:32:22,690 --> 00:32:24,358
کجايي؟
در مورد چي حرف ميزني؟
442
00:32:24,459 --> 00:32:27,662
.همين الان تونوپا رو ترک کردم -
تونوپا؟ -
443
00:32:27,762 --> 00:32:30,364
جاني استوکس يکي از فرزندخوندههاي
.خانوادهي بليلاک بوده
444
00:32:30,465 --> 00:32:34,334
.چرت نگو -
.استوکس سال 94 با خانوادهي بليلاک زندگي ميکرد -
445
00:32:34,469 --> 00:32:37,805
.آرتور اون بالا اونو ملاقات ميکرد
.از محلهي قديمي اونو ميشناخته
446
00:32:37,905 --> 00:32:39,740
داري ميگي استوکس آرتور رو کشته؟
447
00:32:39,840 --> 00:32:42,176
.توي ذهنم هيچ شکي ندارم
448
00:32:42,276 --> 00:32:44,979
اما چرا هـري؟ چي داري ميگي؟
.اونها فقط بچه بودن
449
00:32:45,079 --> 00:32:49,016
.اون اسکيتبرد
.فکر کنم اون مال آرتور بود، اما استوکس اونو ميخواست
450
00:32:49,116 --> 00:32:51,952
!خداي من
چطوري دست ترنت بوده؟
451
00:32:52,052 --> 00:32:55,089
وقتي بليلاکها نقل مکان کردن
.وسايل بچهها رو به ترنت فروختن
452
00:32:55,189 --> 00:32:57,758
بذار به رسانهها اعلام کنم
.که منتشرش کنيم
453
00:32:57,858 --> 00:33:00,795
با تلاش فقط چندتا افسر پليس
.پيشرفت خيلي خوبي نداره
454
00:33:00,895 --> 00:33:04,999
.نه، به عهدهي خودمه
.از پسش برميام
455
00:33:21,749 --> 00:33:23,183
.باش
456
00:33:23,283 --> 00:33:25,586
هـري، ويتس توي لونهش توي يه کوچه
.توي هاليـووده
457
00:33:25,686 --> 00:33:27,855
محاصرهش کنيـد، به فاصلهي پنج بلوک
...از هر جهت
458
00:33:27,955 --> 00:33:29,524
.نه کسي وارد شه، نه کسي خارج شه
.فوراً پوشش هوايي ميخوام
459
00:33:29,590 --> 00:33:31,526
.پنج دقيقه باهاش فاصله دارم
460
00:33:41,802 --> 00:33:43,638
.6ويليام 21 بگوشـم
461
00:33:43,738 --> 00:33:44,972
...6آدام 37
462
00:33:45,072 --> 00:33:46,741
ما در حال حاضر در موقعيت 6 هستيم
(توي هاليوود و گاور. (موقعيت 6: بدون وسيلهي نقليه
463
00:33:46,841 --> 00:33:50,210
درخواست آمبولانس کرديم براي
...يه زن تقريباً سي سالـه
464
00:33:50,310 --> 00:33:51,812
.که بيهوشه و نفس نميکشه
465
00:33:51,912 --> 00:33:53,714
زن؟ چي؟
466
00:33:53,814 --> 00:33:57,151
از 6 ويليام21، لطفاً تاييد کنيد
.که قرباني يه زنـه
467
00:33:57,251 --> 00:34:00,254
.تصديق ميکنيم. زن، تقريباً سيساله
468
00:34:39,694 --> 00:34:44,932
چي شده؟ -
(187هـري، يه زن. (187: کد مربوط به قتل -
469
00:34:45,032 --> 00:34:48,736
زن؟ چرا فکر کرديم ويتس ـه؟
470
00:34:48,836 --> 00:34:52,072
.واحد فني ميگه تلفنش هنوز فعاله
471
00:34:52,172 --> 00:34:54,041
.صحنهي داغونيـه
472
00:34:54,141 --> 00:34:56,744
.انگار طراحي شده -
چطور؟ -
473
00:34:56,844 --> 00:35:01,248
اطراف سطل زباله پاکسازي شده
...جارو شده
474
00:35:01,348 --> 00:35:05,686
.و اونها -
مال قربانيـه؟ -
475
00:35:05,786 --> 00:35:09,023
.مال خودش پيشش هستن
.اونها اضافهن
476
00:35:10,190 --> 00:35:12,492
گوشي ويتس رو پيدا کردين؟ -
.نه هنوز -
477
00:35:12,627 --> 00:35:16,296
گوشي زنه چي؟ -
.اثري ازش نيست -
478
00:35:16,396 --> 00:35:19,199
هويت؟ -
.مونيکا رينولدز -
479
00:35:19,299 --> 00:35:23,103
يکي از پليسها اونو به عنوان يه جندهي محله
.شناسايي کرده
480
00:35:31,746 --> 00:35:33,013
.خدايا
481
00:35:33,113 --> 00:35:35,315
چيه؟ چي شد؟ خوبي؟
482
00:35:35,415 --> 00:35:36,651
.فقط يه لحظه
483
00:35:36,751 --> 00:35:38,018
چيه؟ مشکل چيه؟
484
00:35:41,656 --> 00:35:45,760
.اين براي منـه
485
00:35:45,860 --> 00:35:49,496
.اينها همهش براي استفادهي منـه -
چي؟ -
486
00:35:49,664 --> 00:35:53,433
.اين کارو کرده به من برسه
487
00:35:53,668 --> 00:35:55,670
.يه نگاه بنداز
488
00:36:00,675 --> 00:36:05,746
.اين اتفاقيـه که براي مادرم افتاد -
.خدايا، هـري -
489
00:36:05,846 --> 00:36:10,317
.من پروندهي قتلش رو ديدم
...ويتس اين زن رو کشته
490
00:36:10,417 --> 00:36:13,387
،دقيقاً همونجوري که مادرم به قتل رسيد
.همون صحنه رو طراحي کرده
491
00:36:13,487 --> 00:36:15,990
از کجا همهي اينها رو ميدونسته؟ -
.نيت تايلر -
492
00:36:16,090 --> 00:36:20,928
...قتلش توي تمام روزنامهها بود
".فاحشهاي که توي هاليوود کشته شد"
493
00:36:21,028 --> 00:36:25,299
مقالهي تايلر، ويتس رو به درمورد
.مقالههاي قديمي راهنمايي کرده
494
00:36:26,834 --> 00:36:33,941
.زن بيچاره -
.برو خونه هـري. من ترتيبش رو ميدم -
495
00:36:34,041 --> 00:36:39,146
اين احساس رو نداري که مارو زير نظر داره؟ -
کي؟ ويتس؟ -
496
00:36:49,724 --> 00:36:53,761
ميخواي من جوابش رو بدم؟ -
.خودم جواب ميدم -
497
00:36:55,996 --> 00:36:58,398
پيغامم رو دريافت کردي؟
498
00:36:58,498 --> 00:36:59,767
فکر کردي زرنگي؟
499
00:36:59,867 --> 00:37:05,405
.دفنش کن کاراگاه
.اونم يه جنده بود مثل مادرت
500
00:37:05,505 --> 00:37:11,145
.نه مثل مادر من. مادر من مقدس بود
501
00:37:11,245 --> 00:37:14,381
.حالا اين چيزيه که بينمون مشترک نيست
502
00:37:14,481 --> 00:37:18,218
.تا اونجايي که ميتوني ازش لذت ببر ويتس
.ما داريم نزديک ميشيم
503
00:37:18,318 --> 00:37:21,789
.ميدونم همين اطرافي
.ميتونم بو بکشم
504
00:37:23,423 --> 00:37:26,326
.خسته بنظر مياي کاراگاه
505
00:37:26,426 --> 00:37:31,766
.ميدونم من يکي که خستهم
.اين قرباني آخري کاملاً يه درگيري راه انداخت
506
00:37:31,866 --> 00:37:34,168
.باهات تماس ميگيرم
507
00:38:00,861 --> 00:38:03,866
.اون نزديکمونه
508
00:38:17,377 --> 00:38:20,447
ميتونم کمکتون کنم؟ -
.کاراگاه باش هستم، دايرهي جنايي هاليـوود -
509
00:38:20,547 --> 00:38:21,515
.دنبال يه پروندهي قتلـم
510
00:38:21,615 --> 00:38:24,418
.ميدونيد کي داره روش کار ميکنه -
.پروندهش فعال نيست -
511
00:38:24,518 --> 00:38:27,054
براي يه پروندهي حل نشدهي تيراندازي
.احتمالاً يه سري مدارک داخلش هست
512
00:38:27,154 --> 00:38:30,736
.اگه مهم نبود اين وقت شب نمياومدم اينجا
513
00:38:30,891 --> 00:38:36,496
اسم يا شماره پرونده ازش داري؟ -
.مارجري لاو، 79 -
514
00:38:56,083 --> 00:38:59,286
.وقتي برگردم حتماً خوابي
515
00:39:01,388 --> 00:39:04,124
.خوابهاي خوب ببيني هـري
516
00:39:04,224 --> 00:39:09,529
.دوسِت دارم -
.منم دوسِت دارم -
517
00:39:17,872 --> 00:39:21,241
.صبح ميبينمت
518
00:40:11,279 --> 00:40:14,853
«.يک زن مـُرده، درون سطل زباله پيدا شد»
519
00:40:20,445 --> 00:40:54,791
:تــــــرجــــمــــــه و زيــــــرنويـــــــس
(Rain Angel) پري سا (M.Amir) محمد امـــير