1
00:00:11,485 --> 00:00:13,420
.اه، لعنتي
2
00:00:15,790 --> 00:00:17,559
.کاراگاه باش
3
00:00:17,659 --> 00:00:19,627
کاراگاه باش، صحبتي درمورد رينارد ويتس ندارين؟
4
00:00:19,727 --> 00:00:22,764
کاراگاه باش، درسته که قرباني
...يه فاحشـه بوده
5
00:00:22,864 --> 00:00:24,732
و جسدش توي سطل زباله پيدا شده؟
6
00:00:24,832 --> 00:00:29,270
از نيت تايلر بپرسيد
.اون جزييات رقتبارش رو ميدونه
7
00:00:32,907 --> 00:00:35,710
اون توي محل کار ميکرده
...واسه همين با مديرِ
8
00:00:35,810 --> 00:00:38,445
متل "شنهاي هاوايي" حرف زديم
.همونجا که قرباني فريب خورده
9
00:00:38,546 --> 00:00:39,981
،اون نديده که ويتس سوارش کنه
10
00:00:40,081 --> 00:00:41,749
.هيچکدوم از دوستاشم نديدن
11
00:00:41,849 --> 00:00:44,051
...و اون مينيوني که دنبالشيـم
12
00:00:44,151 --> 00:00:46,554
يه دوربين امنيتي ازش فيلم گرفته
13
00:00:46,654 --> 00:00:48,723
اونم ساعت 7:42 ب.ظ
.زماني که وارد کوچـه شده
14
00:00:48,823 --> 00:00:50,758
.و شش دقيقه بعد خارج شده
15
00:00:50,858 --> 00:00:52,894
شماره پلاکش رو گير نياوردين؟ -
.نتونستيم ببينيمش -
16
00:00:52,994 --> 00:00:55,597
.اما کنار صحنهي جرم يه انبار هست
17
00:00:55,630 --> 00:00:57,765
.اونها يه دوربين امنيتي توي پارکينگشون دارن
18
00:00:57,865 --> 00:00:59,433
.دعا کن يه چيزي گيرمون بياد
19
00:00:59,601 --> 00:01:00,935
ويتس خيلي به خودش زحمت داده
20
00:01:01,035 --> 00:01:03,070
.تا بتونه اين قتل رو مثل قتل مادرت طراحي کنه
21
00:01:03,170 --> 00:01:06,708
چرا؟ چرا اون... چرا داره انقدر
قضيه رو شخصيش ميکنه؟
22
00:01:06,808 --> 00:01:08,375
...جفتشون سختي کشده بودن
.گذشتهي مشابهي داشتن
23
00:01:08,475 --> 00:01:10,077
...يه رابطهي عميق مسخره، همينه
24
00:01:10,177 --> 00:01:13,080
!تصور ويتس از يه جعبه شکلات
25
00:01:13,180 --> 00:01:15,116
اگه چيزي از اون فيلمهاي نظارتي پيدا کردين
.منو در جريان بذار
26
00:01:15,216 --> 00:01:16,651
بهتره عجله کني
27
00:01:16,751 --> 00:01:18,185
رفيقت بيشتر از اين قرار
.نيست اين اطراف بمونه
28
00:01:18,285 --> 00:01:20,788
پس دلم براي مديريت الهامبخشت تنگ ميشه
29
00:01:20,888 --> 00:01:22,624
.خيلي چيزا ازت ياد گرفتم
30
00:01:22,657 --> 00:01:23,825
تنها من نيستم
31
00:01:23,925 --> 00:01:25,226
.که در بيابان داد ميزنه و هيچ کي صداش رو نميشنوه
32
00:01:25,326 --> 00:01:26,527
.خيليا ازت خبر دارن
33
00:01:26,628 --> 00:01:28,429
اين اواخر با مامورين گشت حرف زدي؟
34
00:01:28,529 --> 00:01:32,099
خب، مامور جونز اينجا هستن تا
...کدهاي مربوط به
35
00:01:32,199 --> 00:01:35,336
جرايم کيفري رو که مربوط به
...قوانين بازداشت هست، براتون مرور کنه
36
00:01:35,436 --> 00:01:38,405
.که همهتون اونو در دوران آموزشتون گذروندين
37
00:01:39,741 --> 00:01:41,643
.خيلي خب، خيلي خب
38
00:01:41,709 --> 00:01:42,777
.ميدونم که اينو ميدونين
39
00:01:42,877 --> 00:01:44,245
.اين يکي از الزامات شغليه
40
00:01:44,345 --> 00:01:47,348
.پس بيايد فقط بگذرونيمش
41
00:01:47,448 --> 00:01:48,650
چيزي لازم داري کاراگاه؟
42
00:01:48,750 --> 00:01:50,517
.اگه مشکلي نيست، سريع ميگم
43
00:01:50,652 --> 00:01:52,654
خيلي خب، بفرماييد
.اينجا در اختيار شماست
44
00:01:52,754 --> 00:01:56,658
همونطور که همهتون ميدونيد
...توي قتل آرتور دلاکروي
45
00:01:56,758 --> 00:01:59,493
.اولين مظنون ما جان استوکس هست
46
00:01:59,661 --> 00:02:00,862
.مربوط به پروندهي استخونهاي لورل کنيون
47
00:02:00,962 --> 00:02:02,664
.اوه، چه سورپرايز بزرگ مسخرهاي
48
00:02:02,764 --> 00:02:05,800
هي، بذار حرفش رو بزنه
.و مراقب حرف زدنت باش
49
00:02:05,900 --> 00:02:07,902
.ما فکر ميکنيم استوکس ميدونه دنبالشيم
50
00:02:08,002 --> 00:02:09,671
توي آخرين جلسهش براي ترک اعتياد
...حضور نداشته
51
00:02:09,737 --> 00:02:11,105
.و سرکار هم نرفته
52
00:02:11,205 --> 00:02:11,973
.داره فرار ميکنه
53
00:02:12,073 --> 00:02:13,675
آره، اونوقت تقصير کيه؟
54
00:02:13,708 --> 00:02:15,142
گوش کن، ميدونم منظورت چيه
55
00:02:15,242 --> 00:02:17,578
.اما کاراگاه باش پروندهي دلاکروي رو به نتيجه رسونده
56
00:02:17,679 --> 00:02:19,046
...اگه بخاطر اون نبود الان
57
00:02:19,146 --> 00:02:20,682
.اينجا نبوديم تا در مورد استوکس حرف بزنيم
58
00:02:20,782 --> 00:02:22,283
.بايد اين يارو رو پيدا کنيم
59
00:02:22,383 --> 00:02:23,851
،ميخوام که خيابونها رو بگردين
.عميقتر کند و کاو کنيد
60
00:02:23,951 --> 00:02:25,720
اصلا ميتونين اين عوضي رو متهم کنين؟
61
00:02:25,820 --> 00:02:27,588
مال بيست سال پيشه
.اون يه نوجوون بوده
62
00:02:27,689 --> 00:02:29,156
.بذاريد اينو دادستان تشخيص بده
63
00:02:29,256 --> 00:02:32,026
خيلي خب، اينو دست به دست بدين
.بذاريدش جلو چشمتون
64
00:02:32,126 --> 00:02:34,729
مراکز محلي استعمال مواد رو بگردين
...با جاسوسهاتون حرف بزنيد
65
00:02:34,829 --> 00:02:37,699
.با هر کي که ممکنه اونو ديده باشه
66
00:02:39,210 --> 00:02:46,261
.:. ارائــهاي مشتـــرک از تيــــم ترجـمـــه .:.
IMDB-DL & انجمن تخصصي تيويوُرلد
67
00:02:46,262 --> 00:02:57,262
.:. WwW.iMovie-DL.Com .:.
.:. TvWorld.InfO .:.
68
00:03:06,262 --> 00:03:17,262
:تــــــرجــــمــــــه و زيــــــرنويـــــــس
(Rain Angel) پري سا (M.Amir) محمد امـــير
69
00:03:43,464 --> 00:03:45,066
تازه با مامورين گشت حرف زدم
70
00:03:45,166 --> 00:03:47,769
.ازشون خواستم بيشتر براي استوکس تلاش کنن
71
00:03:47,802 --> 00:03:50,037
چطور بود؟ -
.ادجوود دهنم رو صاف کرد -
72
00:03:50,137 --> 00:03:52,273
کار ما اينه که اونو بازداشت کنيم
.و پرونده رو ببنديم
73
00:03:52,373 --> 00:03:54,776
.مقالهي تايلر؟ عوضي
74
00:03:54,842 --> 00:03:56,610
.دستورالعمل کار لعنتي رو دو دستي داد به ويتس
75
00:03:56,778 --> 00:03:59,346
اون اينجا چي کار ميکنه؟
76
00:03:59,446 --> 00:04:02,283
...فقط داره وظايف کاراگاهها رو ارجاع ميده
.شده نوچهي بيلتز
77
00:04:02,383 --> 00:04:03,951
.چه جالب
78
00:04:06,487 --> 00:04:09,190
.ستوان ميخواد که مدارک کارگزينيتون رو کامل کنيد
79
00:04:09,290 --> 00:04:10,457
.بذارش اينجا
80
00:04:12,193 --> 00:04:13,795
.کاراگاه ادگار
81
00:04:24,005 --> 00:04:26,808
.بيا تو
82
00:04:33,247 --> 00:04:34,348
.برشر
83
00:04:35,817 --> 00:04:37,651
.اونا بايد يه جايي ميذاشتنش -
اونا؟ -
84
00:04:37,819 --> 00:04:39,120
.منظورت پاوندزه
85
00:04:39,220 --> 00:04:41,322
.کاپيتان وظايف رو مقرر ميکنه
86
00:04:41,422 --> 00:04:42,599
...ميتونست اونو هر جايي بذاره
.مبارزه با فساد، کنترل مدارک دادگاه
87
00:04:42,599 --> 00:04:44,591
،بخاطر من اونو گذاشته اينجا
.من با اين موضوع کنار نميام
88
00:04:44,691 --> 00:04:46,260
.خودت باعثش شدي -
چطور؟ -
89
00:04:46,360 --> 00:04:49,096
چون از داستان ساختگيش در
مورد تيراندازي حمايت نکردم؟
90
00:04:49,196 --> 00:04:50,965
.نه، چون باهاش خوابيدي
91
00:04:51,065 --> 00:04:54,535
اگه پرونده سازي کنه چي؟
.ممکنه تو کثافت فرو بري
92
00:04:54,635 --> 00:04:57,872
.ممنونم متوجهم کردي
93
00:05:03,044 --> 00:05:04,411
آقا، شما تا حالا اين شخص رو نديدين؟
94
00:05:36,043 --> 00:05:38,779
.گريس
95
00:05:38,880 --> 00:05:41,115
.ممنون که اومدي
96
00:05:41,215 --> 00:05:43,918
.ميتونم مشروب بخورم
97
00:05:44,018 --> 00:05:45,319
.آره، فکرش رو ميکردم
98
00:05:45,419 --> 00:05:46,553
چي ميخوري؟
99
00:05:46,653 --> 00:05:47,889
.فتتاير، لطفاً
100
00:05:47,989 --> 00:05:50,324
.و يه تمپلتون تقريباً خالص
101
00:05:50,424 --> 00:05:51,926
.مشکلي نيست
102
00:05:52,026 --> 00:05:53,995
فکر ميکردم اهل ودکاي استولي باشي؟
103
00:05:54,095 --> 00:05:56,463
.يه دوست منو به ويسکي علاقهمند کرد
104
00:05:56,563 --> 00:05:58,099
.يجورايي دوسش دارم
105
00:05:59,901 --> 00:06:01,903
.ببين، هري، بخاطر صبح معذرت ميخوام
106
00:06:02,003 --> 00:06:05,006
!حق با تو بود. من يه کند ذهن بکر ام
107
00:06:05,106 --> 00:06:06,640
.نه، تو يه روز خيلي بدي داشتي
108
00:06:06,740 --> 00:06:09,410
.و منم خرابترش کردم
109
00:06:12,546 --> 00:06:14,748
.اوه، بيخيال
110
00:06:14,916 --> 00:06:17,818
...ويتس، استوکس، برشر
111
00:06:17,919 --> 00:06:20,687
خدايا، هري، ميشه اين چاه رو عميقتر هم کرد؟
(از اين بدتر هم ميشه؟)
112
00:06:20,787 --> 00:06:22,990
.تا چين ميشه ادامهش داد
.پاوندز رو يادت رفت
113
00:06:23,090 --> 00:06:24,926
آره، چرا اينجوري روي تو سيخ کرده؟
114
00:06:25,026 --> 00:06:27,028
.مربوط به قبل از اينه که تو بياي
115
00:06:28,595 --> 00:06:30,965
.اون ستوان بود، تونست وارد ادارهي قضايي بشه
116
00:06:31,065 --> 00:06:32,967
.نميدونستم چيکار ميکرده
117
00:06:33,067 --> 00:06:34,936
بايد ميدونستم همچين آدم نالايقي
118
00:06:35,002 --> 00:06:36,603
.چطور مطمئنا ترفيع ميگيره
119
00:06:36,703 --> 00:06:39,173
آره، برخلاف بيعرضگيش
.با تلاشهاي سخت ما ترفيع گرفت
120
00:06:39,273 --> 00:06:41,008
.تمپلتون خالص و يه فتتاير
121
00:06:41,108 --> 00:06:42,643
.ممنون -
.مرسي -
122
00:06:43,444 --> 00:06:44,946
.به سلامتي چين
123
00:06:50,952 --> 00:06:53,854
دوستم ميگه هر اتفاقي که ميافته
124
00:06:53,955 --> 00:06:58,192
.بايد ميافتاده... چون اتفاق افتاده
125
00:06:58,292 --> 00:07:00,761
.چه عميق
126
00:07:00,861 --> 00:07:02,663
اين همون دوست ويسکي پسندته يا يکي ديگهست؟
127
00:07:02,763 --> 00:07:04,966
.نه، همون دوسته
128
00:07:05,032 --> 00:07:07,368
.يه دوست صميمي
129
00:07:10,371 --> 00:07:13,474
.تو تنها احمق توي اداره نيستي
130
00:07:16,510 --> 00:07:22,249
.من با يه همکار رابطه دارم
131
00:07:23,985 --> 00:07:27,554
.شايد واسه همين پدر تو رو درآوردم
132
00:07:27,654 --> 00:07:29,656
.از دست خودم عصبانيام
133
00:07:34,028 --> 00:07:35,997
.بيا اميدوار باشيم دوستت حرف درست رو ميزنه
134
00:07:36,030 --> 00:07:37,731
.همه چيز بايد اتفاق بيفته
135
00:07:39,433 --> 00:07:40,734
.باش
136
00:07:40,834 --> 00:07:42,503
.فردا شب عيد سال نو ـه
137
00:07:42,603 --> 00:07:44,005
برنامهاي نداري؟
138
00:07:44,105 --> 00:07:46,307
.بجز پيدا کردن تو؟ نه
139
00:07:46,407 --> 00:07:50,011
.از اين احساس توانا بودنت خوشم مياد هري
140
00:07:50,044 --> 00:07:52,446
.يه چيز ديگه که توش مشترکيم
141
00:07:52,546 --> 00:07:54,115
برنامهي تو چيه؟
142
00:07:54,215 --> 00:07:56,883
.خب، واسه خودم برنامه دارم
143
00:07:57,018 --> 00:08:02,823
.خب، بيشتر مربوطه به تصميمات سال نوـه
144
00:08:02,923 --> 00:08:04,191
جدي؟
145
00:08:04,291 --> 00:08:06,327
ميدوني هري، اين تماسهاي تلفني
146
00:08:06,427 --> 00:08:10,031
.مثل رو در رو حرف زدن نيستن
147
00:08:10,131 --> 00:08:13,400
.دوست دارم تو چشماي طرف نگاه کنم
148
00:08:13,500 --> 00:08:17,804
.با اين حال دلم براي اين گپ زدنها تنگ ميشه
149
00:08:17,904 --> 00:08:19,040
چطور؟
150
00:08:19,140 --> 00:08:21,808
.وقتشه که راهي بشم
151
00:08:21,908 --> 00:08:25,279
راهي شي؟ يعني به سمت قصر جادوييت؟
152
00:08:25,379 --> 00:08:28,315
اوه، درموردش ميدوني، ها؟
153
00:08:28,415 --> 00:08:29,950
.مطمئناً
154
00:08:30,051 --> 00:08:33,220
اين همونجاييه که رينارد روباهصفت ميره
.تا منتظر بمونه
155
00:08:33,320 --> 00:08:35,156
اون پمپ چاه چطوره؟
(وسايلي که ويتس از فروشگاه دزديد)
156
00:08:35,256 --> 00:08:36,757
قصرت ديگه رطوبت نداره؟
157
00:08:36,857 --> 00:08:38,259
.اوه، تبريک ميگم
158
00:08:38,359 --> 00:08:42,063
.اسم مستعارم رو فهميدي... بالاخره
159
00:08:42,163 --> 00:08:45,632
.اگه نميفهميدي تعجب ميکردم
160
00:08:45,732 --> 00:08:47,068
.ديگه دارم حرکت ميکنم
161
00:08:47,134 --> 00:08:49,303
.درمورد مکلارن هم ميدونيم
162
00:08:49,403 --> 00:08:52,173
...بخاطر همينه منو انتخاب کردي
163
00:08:52,273 --> 00:08:54,475
سگهايي از يه لونهي مشترک؟
164
00:08:54,575 --> 00:08:58,479
وقتي تو رو توي اتاق تنبيه مينداختن ويتس
چطور وفتت رو ميگذروندي؟
165
00:08:58,579 --> 00:09:00,247
.من گزارش بيسبال ميدادم
166
00:09:00,347 --> 00:09:02,783
.فقط ميخواي کاري کني به حرف زدنم ادامه بدم
167
00:09:02,883 --> 00:09:06,353
به هر حال، ميدونم چطور
.درمورد ستاره دريايي فهميدي
168
00:09:06,453 --> 00:09:09,090
.آره، به اون افتخار ميکنم
169
00:09:09,156 --> 00:09:11,825
.الان ميخوام گوشي رو قطع کنم
170
00:09:11,925 --> 00:09:13,494
.ما نزديکتر از اوني هستيم که فکر ميکني
171
00:09:13,594 --> 00:09:15,496
.به زودي ميبينمت، هري
172
00:09:31,178 --> 00:09:33,980
ما يه عکس ديگه از ون داريم
.از دوربين اون انبار
173
00:09:34,115 --> 00:09:35,849
.شماره پلاکشم داريم
174
00:09:35,949 --> 00:09:39,286
...متاسفانه متعلف به يه هوندا آکورد 2001 ـه
175
00:09:39,386 --> 00:09:41,955
که صاحبش مدت زيادي اونو
.توي پارکينگ فرودگاه نگه ميداشته
176
00:09:42,123 --> 00:09:43,857
.ميتوني چهرهي راننده رو ببيني
177
00:09:43,957 --> 00:09:45,459
.بخاطر آفتابگير مبهمه
178
00:09:45,559 --> 00:09:47,494
.اما اينو روي شيشهي جلو ببين
179
00:09:48,762 --> 00:09:50,030
.برچسبه معلولينـه
180
00:09:50,131 --> 00:09:52,666
.هوم، گفت مادرش عليـله
181
00:09:52,766 --> 00:09:54,968
.خب ،ما فعلاً داريم پروندهي مکلارن رو بررسي ميکنيم
182
00:09:55,068 --> 00:09:56,637
...داريم سعي ميکنيم تعدادشون رو به بچههايي که
183
00:09:56,737 --> 00:09:59,606
توي اون دوران بودن و توي انفرادي بودن
.محدود کنيـم
184
00:09:59,706 --> 00:10:01,875
فکر ميکني اينارو توي کامپيوتر وارد کردن؟
185
00:10:01,975 --> 00:10:03,844
.هنوز چند صدتا مونده
186
00:10:03,944 --> 00:10:05,446
ديگه توي عيد سال نو چي کار ميخواي بکني؟
187
00:10:22,496 --> 00:10:25,266
ببخشيد. اين مال شماست؟
188
00:10:25,366 --> 00:10:26,500
نه
189
00:10:26,600 --> 00:10:27,868
اوه
190
00:10:27,968 --> 00:10:29,436
.مارکشون پرسول ـه، پيداشون کردم
191
00:10:29,536 --> 00:10:31,572
.احتمالاً يکي دنبالشه
192
00:10:31,672 --> 00:10:34,908
داشتم فکر ميکردم شايد اين اطراف
.يجايي براي چيزهاي پيدا شده، باشه
193
00:10:35,008 --> 00:10:38,412
.اوه، نميدونم
194
00:10:38,512 --> 00:10:40,781
.اوه، چه بچهي نازي
195
00:10:40,881 --> 00:10:42,583
سلام، چند سالشه؟
196
00:10:42,683 --> 00:10:43,484
.شش ماهشه
197
00:10:43,584 --> 00:10:46,019
.اوه، يه مرد کوچيکه
198
00:10:46,119 --> 00:10:47,321
.نگاش کن
199
00:10:47,421 --> 00:10:48,622
.سلاملکم
200
00:10:48,722 --> 00:10:49,790
.ما يه بچهي هشت ساله داريم
201
00:10:49,890 --> 00:10:51,091
.آره، آره
202
00:10:51,192 --> 00:10:53,260
.سريع بزرگ ميشن
.با بچههات خوب باش
203
00:10:53,360 --> 00:10:54,495
.آره، اين چيزيه که همه ميگن
204
00:10:56,062 --> 00:10:58,199
پسر، يجور آسوده خاطر بودنه، نه؟
205
00:10:58,299 --> 00:11:01,101
.منظورم وقتاييه که ميخوابن
206
00:11:01,202 --> 00:11:02,936
.اجازه ميدن يکم واسه خودت وقت بذاري -
.اوه، آره -
207
00:11:03,036 --> 00:11:04,771
.هميشه باعث ميشن سرت شلوغ باشه
208
00:11:04,871 --> 00:11:07,841
.آره
209
00:11:18,219 --> 00:11:20,086
.نه، دانلود شده
210
00:11:20,221 --> 00:11:23,089
.من... آره، اکانت ساختم
211
00:11:23,224 --> 00:11:25,226
.گوشي... ميخوام بذارمت رو بلندگو
212
00:11:25,326 --> 00:11:27,561
صدام رو ميشنوي؟
213
00:11:27,661 --> 00:11:30,497
.آره، توي مخاطبينت رو بگرد
214
00:11:30,597 --> 00:11:33,967
.فقط يه مخاطب دارم... تويي
215
00:11:34,067 --> 00:11:35,369
.خب، روي اسمم کليک کن
216
00:11:35,469 --> 00:11:38,872
.و بعد اونجا که نوشته "تماس ويدئويي" روش کليک کن
217
00:11:40,073 --> 00:11:41,408
.هي، ميتونم ببينمت
218
00:11:41,508 --> 00:11:43,244
.خيلي خب، گوشيت رو قطع کن
219
00:11:43,310 --> 00:11:44,378
.باشه
220
00:11:44,478 --> 00:11:46,747
.موفق شدي هري
221
00:11:46,847 --> 00:11:49,250
مامان نميدونه چي داره ميگه -
منظورت چيه؟ -
222
00:11:49,316 --> 00:11:51,084
.ميگه وقتي صحبت کامپيوتر ميشه، اميدي بهت نيست
223
00:11:51,252 --> 00:11:53,954
.رنگت پريده
.بايد بري پيش دکتـر
224
00:11:54,054 --> 00:11:55,556
.گفتم حالم خوبه
225
00:11:55,656 --> 00:11:58,259
ميشه درمورد تصادف حرف نزنيم؟
226
00:11:58,292 --> 00:12:00,327
.ميخوام مطمئن شم استخون گردنت آسيب نديده
227
00:12:00,427 --> 00:12:02,095
.مامان خيلي بزرگش ميکنه
228
00:12:02,263 --> 00:12:03,397
با اينکه زمينگير نشدم
229
00:12:03,497 --> 00:12:05,332
.اما داره فيسبوکم رو کنترل ميکنه
230
00:12:05,432 --> 00:12:07,501
.هري تصادف تقصير من نبود
231
00:12:07,601 --> 00:12:11,004
.آره خب مدز، پس نبايد سوار اون ماشين ميشدي
232
00:12:11,104 --> 00:12:12,573
راننده نوجوون بوده درسته؟
233
00:12:12,673 --> 00:12:15,108
.نبايد بچههاي ديگه رو سوار ميکرد
234
00:12:15,276 --> 00:12:16,943
.آره، گند زدم
235
00:12:17,043 --> 00:12:18,645
.گفتم که متاسفم
236
00:12:18,745 --> 00:12:21,582
.فقط نميفهمم چرا منو شکنجه ميکنه
237
00:12:21,682 --> 00:12:24,285
مدي؟
238
00:12:24,318 --> 00:12:25,986
.دارم با هري حرف ميزنم
239
00:12:26,086 --> 00:12:28,555
.ميبيني؟ نميخواد منو به حال خودم بذاره
240
00:12:28,655 --> 00:12:30,156
کي ميتونم بيام ببينمت؟
241
00:12:30,291 --> 00:12:32,158
.به محض اينکه پرونده رو ببندم
242
00:12:32,293 --> 00:12:33,560
.شام روي ميزه
243
00:12:33,660 --> 00:12:36,062
.باشه
244
00:12:36,162 --> 00:12:37,298
.بايد برم
245
00:12:37,331 --> 00:12:38,699
.سخت کار نکن
246
00:12:38,799 --> 00:12:40,100
.دوسِت دارم
247
00:12:40,200 --> 00:12:41,602
.سال نو مبارک -
.منم دوسِت دارم -
248
00:12:41,702 --> 00:12:42,303
.سال نوت مبارک
249
00:12:58,319 --> 00:12:59,686
کسي نيست؟
250
00:13:06,059 --> 00:13:07,127
کسي نيست؟
251
00:13:22,976 --> 00:13:24,478
!به سلامتي
252
00:13:24,578 --> 00:13:26,713
.بفرماييد
253
00:13:26,813 --> 00:13:27,848
چه خبر؟
254
00:13:27,948 --> 00:13:28,915
.سال نو مبارک پيرس
255
00:13:29,015 --> 00:13:31,084
.و همچنين، جورج
256
00:13:31,184 --> 00:13:32,453
مرسي، همکار جديد چطوره؟
257
00:13:32,553 --> 00:13:35,522
خوبه ممنون، تو چطوري؟
258
00:13:35,622 --> 00:13:38,392
.دارم مسيرم رو عوض ميکنم... دارم وارد اداره ميشم
259
00:13:38,492 --> 00:13:40,661
.مسئول بعدي کارکنان منم
260
00:13:40,761 --> 00:13:43,530
.برنامهريزي و تحقيق
261
00:13:43,630 --> 00:13:45,999
تو؟ کار پشت ميزي؟
262
00:13:46,099 --> 00:13:47,267
.فکر ميکردم خيابون رو دوست داري
263
00:13:47,368 --> 00:13:48,702
.آخر و عاقبت نداره
264
00:13:48,802 --> 00:13:52,172
.نه، مرکز فرماندهي جاييه که ميخواي باشي داداش
265
00:14:31,311 --> 00:14:33,313
.رسيديم
266
00:14:39,420 --> 00:14:41,287
.سلام برل
267
00:14:41,422 --> 00:14:43,189
.سلام، سال نو مبارک -
.مرسي، سال نوي توام مبارک -
268
00:14:43,289 --> 00:14:45,125
.هي، رني -
هي، چطوري؟ -
269
00:14:45,225 --> 00:14:46,827
.اين ماريساست -
.سلام -
270
00:14:46,927 --> 00:14:48,495
.از لباستون خوشم مياد
اينها پرهاي طاووسن؟
271
00:14:48,595 --> 00:14:51,197
.اوه، خب من يه حس خاصي نسبت به طاووسها دارم
272
00:14:51,297 --> 00:14:52,733
.توي رولينگ هيلز بزرگ شدم
273
00:14:52,833 --> 00:14:54,835
.اونجا کلي از اينا هست... از نوع وحشيشون
274
00:14:54,935 --> 00:14:57,237
،خيلي سر و صدا راه ميندازن
...الان ديگه مردم بهشون شليک ميکنن
275
00:14:57,337 --> 00:14:58,505
.يه شورشگرِ طاووس
276
00:14:58,605 --> 00:15:01,608
.چه بد
277
00:15:01,708 --> 00:15:03,276
خب اين حقيقته
.کلي پر طاووس بدست مياد
278
00:15:05,078 --> 00:15:06,947
کريت چطوره؟ -
.عاليه -
279
00:15:07,047 --> 00:15:08,682
.فردا از بيمارستان مرخص ميشه
280
00:15:08,782 --> 00:15:10,984
.به سلامتي کريت -
.به سلامتي کريت -
281
00:15:13,687 --> 00:15:15,889
هي بچهها، چيزي نميخواين براتون بيارم؟
282
00:15:15,989 --> 00:15:17,123
.نه ممنون
283
00:15:17,223 --> 00:15:18,625
.باشه -
.مرسي -
284
00:15:18,725 --> 00:15:20,594
.پس فردا مياد بيرون
285
00:15:20,694 --> 00:15:22,596
.آره فردا مياد بيرون -
...داستم راجع به -
286
00:15:33,273 --> 00:15:35,476
.يه لحظه
287
00:15:42,315 --> 00:15:44,150
.سال نو مبارک
288
00:15:44,250 --> 00:15:46,052
.سال نو مبارک
289
00:16:06,707 --> 00:16:08,642
.هي، بشين
290
00:16:10,410 --> 00:16:13,514
!هيس
291
00:16:15,716 --> 00:16:18,218
نميخواي ساکت شي؟
292
00:16:24,825 --> 00:16:26,226
.بچهم
293
00:16:26,326 --> 00:16:27,894
.اوه، چيزيش نميشه
294
00:16:31,064 --> 00:16:33,233
.يکم آب بخور
295
00:16:33,333 --> 00:16:34,701
.زود باش
296
00:16:34,801 --> 00:16:36,837
.زود باش
297
00:16:36,937 --> 00:16:38,304
.زود باش
298
00:16:43,043 --> 00:16:44,911
!هي! هري
299
00:16:45,879 --> 00:16:47,013
.فکر نميکردم پيدات شه
300
00:16:47,113 --> 00:16:48,815
اوضاع با اون پروندههاي مکلارن چطوره؟
301
00:16:48,915 --> 00:16:50,551
اوه، خدايا
302
00:16:50,584 --> 00:16:52,586
سال نوي توام مبارک باشه
303
00:16:52,686 --> 00:16:54,621
.سال نو مبارک
304
00:16:54,721 --> 00:16:55,856
.سلام، خوشگل خانم
305
00:16:55,956 --> 00:16:56,857
.سلام، هري
306
00:16:56,957 --> 00:16:58,625
.هري. ايشون ماريساست
307
00:16:58,725 --> 00:17:01,327
.خوشوقتم
308
00:17:01,427 --> 00:17:02,596
گريس کجاست؟
309
00:17:02,696 --> 00:17:04,330
.ايناهاش -
.گريس -
310
00:17:04,430 --> 00:17:07,834
.عجب. اينجا رو درياب، اومدي مهموني
311
00:17:09,570 --> 00:17:10,837
.ممنون. عاليه
312
00:17:12,472 --> 00:17:13,574
اين ديگه چيه؟
313
00:17:27,654 --> 00:17:29,690
.پشت سر من ماشين قرباني قرار داره
314
00:17:29,790 --> 00:17:32,058
بچهي 6 ماههي اون خانم که تنها در کالسکه رها شده بود
315
00:17:32,158 --> 00:17:33,927
.به نظر آسيبي بهش وارد نشده
316
00:17:34,027 --> 00:17:36,597
.براي نظارت بيشتر هم به بيمارستان کودکان برده شد
317
00:17:36,663 --> 00:17:38,331
.ممنون، تينا
318
00:17:38,431 --> 00:17:41,001
خاطر نشان کرد که مظنون KCYD اضافه کنم که
319
00:17:41,101 --> 00:17:43,469
يادداشت مخوفي رو در کالسکهي
...بچه از خودش بجاي گذاشته
320
00:17:43,604 --> 00:17:45,105
...با اين قول که
321
00:17:45,205 --> 00:17:47,273
".رينارد ويتس سال جديد خوبي براي شما آرزو دارد"
322
00:17:47,373 --> 00:17:48,942
.مادربخطا
323
00:17:49,042 --> 00:17:50,677
همسر خانم لايندون بعد از اينکه ايشون و کودکشون
324
00:17:50,777 --> 00:17:52,613
به خانه برنگشتهاند، گزارش گم شدنشون رو
325
00:17:52,679 --> 00:17:54,180
.بعد از يک گردش سمت اکو پارک رو اعلام کردهاند
326
00:17:54,280 --> 00:17:55,716
شوهرشون گفتند که خانم لايندون
327
00:17:55,816 --> 00:17:58,051
مکرراً با ديگر مادران در پارک ملاقات ميکند
328
00:17:58,151 --> 00:18:00,486
.اما امروز تنها بوده
329
00:18:00,621 --> 00:18:03,356
ويتس، قاتل سريالياي که به جُرم خود اقرار کرده بود
330
00:18:03,456 --> 00:18:06,392
...دو هفته پيش از دست پليس لسآنجلس فرار کرد -
باش کجاست؟ -
331
00:18:06,492 --> 00:18:09,362
...وقتي که اخبار رو ديد، رفت
332
00:18:09,462 --> 00:18:13,634
و موجب وحشت شهروندان در
.طول دوران تعطيلات شده است
333
00:18:13,700 --> 00:18:15,669
داره چه کار ميکنه؟ چرا اين زن؟
334
00:18:15,769 --> 00:18:17,771
.اين به تو مربوط ميشه، هري
335
00:18:17,871 --> 00:18:21,541
.آخرين قتل تقليدي از قتل مادرت بود
336
00:18:21,642 --> 00:18:24,510
.اين آدم دزدي هم نامربوط نيست
337
00:18:24,645 --> 00:18:25,946
چطور؟
338
00:18:27,714 --> 00:18:29,850
...اون زني که در کوچه بود
339
00:18:29,950 --> 00:18:32,786
طريقهي بينش جامعه نسبت به
.مادرت رو بعنوان يه فاحشه بيان ميکرد
340
00:18:32,886 --> 00:18:35,355
اين زن هم طريقهي بينش تو رو از مادرت
341
00:18:35,455 --> 00:18:37,457
.بعنوان يه زن دوست داشتني و پاک بيان ميکنه
342
00:18:37,557 --> 00:18:39,359
.ميخواد با اين کار بهت صدمه بزنه
343
00:18:39,459 --> 00:18:40,727
چهار قرباني ديگه
344
00:18:40,827 --> 00:18:43,664
.جسدهاشون رو گذاشته بود که بتونيم پيداشون کنيم
345
00:18:43,764 --> 00:18:45,666
.اما اين زن... هنوز جسدي ازش پيدا نشده
346
00:18:45,732 --> 00:18:47,668
.پس هنوز ميتونه زنده باشه
347
00:18:47,701 --> 00:18:49,069
.فکر کنم درست ميگي
348
00:18:49,169 --> 00:18:51,271
.فکر ميکنم همهي اينها آخر بازي حساب ميشه
349
00:18:51,371 --> 00:18:54,074
من فکر ميکنم داره از اون زن بعنوان
.يه طعمه براي تو استفاده ميکنه، هري
350
00:18:54,174 --> 00:18:56,542
.ممنون، النور
351
00:19:05,051 --> 00:19:08,088
.وقتي برگردم حتماً خوابي
352
00:19:10,190 --> 00:19:12,993
.خوابهاي خوب ببيني، هـري
353
00:19:13,093 --> 00:19:15,295
.دوسِت دارم
354
00:19:24,104 --> 00:19:26,807
با توجه به ربايش هدر لايندون که ديشب اتفاق افتاد
355
00:19:26,907 --> 00:19:29,876
.رژهي جشن نوروز امسال با امنيت بالايي برگزار شد
356
00:19:29,976 --> 00:19:32,178
رئيس پليس لسآنجلس، جان تنزر
357
00:19:32,278 --> 00:19:36,082
تا زمان دستگيريِ مظنون
پرونده يعني رينارد ويتس
358
00:19:36,182 --> 00:19:39,452
کل حوزهي جنايي رو براي دريافت هشدار
.تاکتيکي در حالت آماده باش قرار داده است
359
00:19:39,552 --> 00:19:43,056
تمامي افسران ما بصورت شيفتهاي
12ساعته در حال انجام خدمت هستند
360
00:19:43,156 --> 00:19:45,225
با به تعويق انداختن روزهاي مرخصي
361
00:19:45,325 --> 00:19:47,828
.و همچنين با فراخواندن افسرهايي که مرخصي بودند
362
00:19:47,928 --> 00:19:50,363
.رفتارهاي اخير آقاي ويتس بي جواب نخواهند ماند
363
00:19:50,463 --> 00:19:53,066
.او به سزاي اعمالش خواهد رسيد
364
00:20:02,909 --> 00:20:05,712
دستشويي داري؟
.کمکت ميکنم
365
00:20:09,582 --> 00:20:11,084
ميبينيش؟
366
00:20:11,184 --> 00:20:13,987
.گلولههاي نفتالين گذاشتم، اما بازم ميان
367
00:20:14,087 --> 00:20:15,722
.خواهش ميکنم
368
00:20:15,822 --> 00:20:17,657
.بذار برم
369
00:20:17,758 --> 00:20:20,693
.نميتونم همچين کاري کنم
370
00:20:20,794 --> 00:20:24,064
چرا؟ چرا من اينجام؟
371
00:20:24,164 --> 00:20:27,400
.بهت نياز دارم
372
00:20:31,571 --> 00:20:34,207
.ببخشيد که اين پايين رطوبت زياده
373
00:20:34,307 --> 00:20:35,976
.زمستان پر باراني رو پشت سر گذاشتيم
374
00:20:36,076 --> 00:20:38,611
بايد به يکي زنگ بزنم. اين
.پايين خيلي خوب آنتن نميده
375
00:20:38,711 --> 00:20:40,113
!خواهش ميکنم
376
00:20:48,454 --> 00:20:49,555
.نيت تايلر
377
00:20:49,655 --> 00:20:51,424
.رينارد ويتسام
378
00:20:55,028 --> 00:20:56,562
.بسيارخب
379
00:20:56,662 --> 00:20:58,832
از کجا بدونم واقعاً ويتس هستي؟
380
00:20:58,932 --> 00:21:02,068
.چون اون زني که گروگان گرفتم، گردنبند مرجان داشت
381
00:21:02,168 --> 00:21:05,405
.ميتوني از پليس سوال کني
382
00:21:07,808 --> 00:21:09,075
هنوز زندهست؟
383
00:21:09,175 --> 00:21:11,311
.بهت زنگ نزدم تا در مورد اون صحبت کنيم
384
00:21:11,411 --> 00:21:14,915
...چيزهايي که در مورد کاراگاه باش نوشته بودي خيلي خوب بود
385
00:21:15,015 --> 00:21:18,551
.طوري که قتل مادرش رو وصف کرده بودي خيلي متاثر کننده بود
386
00:21:18,651 --> 00:21:21,321
.از ديد من خيلي الهامي بود
387
00:21:21,421 --> 00:21:23,523
الهامي؟
388
00:21:23,623 --> 00:21:26,827
.ازت ميخوام داستان من رو هم بنويسي
389
00:21:31,264 --> 00:21:32,465
.خيليخب
390
00:21:32,565 --> 00:21:34,334
.ميتونم انجامش بدم
391
00:21:34,434 --> 00:21:36,636
فقط همينو ميتوني بگي؟
392
00:21:36,736 --> 00:21:38,704
نظرت در مورد "ممنون" چيه؟
393
00:21:38,839 --> 00:21:41,641
نظرت در مورد "باعث افتخارمـه" چيه؟
394
00:21:41,741 --> 00:21:44,677
.باشه
.ممنون
395
00:21:44,845 --> 00:21:45,846
همونطوري که مادرم هميشه ميگفت
396
00:21:45,946 --> 00:21:49,082
".رفتارهاي خوب هيچ ارزشي ندارن"
397
00:21:49,182 --> 00:21:50,851
اشکالي نداره مکالمه رو ضبط کنم؟
398
00:21:50,884 --> 00:21:52,185
.هر کار ميخواي بکن
399
00:21:52,285 --> 00:21:55,555
.فقط درست انجامش بده
400
00:22:09,936 --> 00:22:11,071
.وقتي خبر دادي شوکه شدم
401
00:22:11,171 --> 00:22:12,873
...در مورد اخبار اختصاصي در مورد يه قاتل سريالي
402
00:22:12,973 --> 00:22:15,008
.فکر کردم يک راست ميري پيش مطبوعات
403
00:22:15,108 --> 00:22:18,879
.ميدونم فکر ميکني آدم عوضياي هستم
404
00:22:18,979 --> 00:22:21,915
نميدونستم ترنت ميخواد خودش رو بکشه
405
00:22:22,015 --> 00:22:24,951
.يا اينکه ويتس... اون زن رو به قتل برسونه
406
00:22:25,051 --> 00:22:27,020
.به دليل چيزهايي که نوشتي
407
00:22:27,120 --> 00:22:31,124
ببين، من نميخوام کس ديگهاي جونش رو از دست بده، باشه؟
408
00:22:31,224 --> 00:22:34,627
به موبايلات زنگ زد يا تلفن ثابت؟
409
00:22:34,727 --> 00:22:35,896
.موبايل
410
00:22:35,996 --> 00:22:37,663
مکالمه رو ضبط کردي؟
411
00:22:37,763 --> 00:22:39,232
.گوشي رو بده من
412
00:22:39,332 --> 00:22:41,801
.نميتونم بدمش. خودت ميدوني
413
00:22:41,902 --> 00:22:43,236
.اينطوري تمام قانونهاي خبرنگاري رو زير پا گذاشتم
414
00:22:43,336 --> 00:22:44,905
گوشي رو بده من. نميتوني
.هم خدا رو بخواي هم خرما رو
415
00:22:45,005 --> 00:22:45,972
اگر "تايمز" متوجه قضيه بشه
416
00:22:46,072 --> 00:22:48,708
.فاتحهام خوندهست
417
00:22:52,178 --> 00:22:54,714
اگر دوباره زنگ بزنه و آمار بگيره چي؟
418
00:22:54,814 --> 00:22:56,116
.خودش گفت دوباره زنگ ميزنه
419
00:22:56,216 --> 00:22:57,683
فقط از گفتگوهاي صورت گرفته رونوشت برميداريم
420
00:22:57,783 --> 00:22:58,919
.و گوشيت رو در عرض يک ساعت بهت برميگردونيم
421
00:22:59,019 --> 00:23:00,353
وقتي هم که دوباره بهت زنگ زد
422
00:23:00,453 --> 00:23:02,188
...بهش بگو پروندهي تو خيلي بزرگتر از پروندهي باشـه
423
00:23:02,288 --> 00:23:03,789
.اينطوري بهتره
424
00:23:03,924 --> 00:23:05,625
بذار صحبت کنه. ببين ميتونه
.باهات قرار ملاقات بذاره يا نه
425
00:23:07,193 --> 00:23:08,128
.وايسا
426
00:23:09,930 --> 00:23:11,564
.من بهت کمک کردم
427
00:23:11,664 --> 00:23:13,566
يکي بهم بدهکاري، درست؟
428
00:23:13,666 --> 00:23:15,301
.من هيچي بهت بدهکار نيستم
429
00:23:25,979 --> 00:23:28,581
اسم حقيقيِ من در موقع خودش ظهور خواهد کرد"
430
00:23:28,681 --> 00:23:30,716
.و اسمي خواهد بود که از ياد هيچکس نخواهد رفت "
431
00:23:30,816 --> 00:23:32,418
.من تنها کسي هستم که از حقيقت خبر داره"
432
00:23:32,518 --> 00:23:35,488
من وقايع پشت سر ظالمان و دشنامدهندهها"
.رو افشاء و آنها رو مجازات خواهم کرد
433
00:23:35,588 --> 00:23:39,459
".من براي يادآور شدن عدالت خودم يک مقبره ساختم
434
00:23:39,559 --> 00:23:42,028
فقط از اين حرفها ميزنه؟
چيزي هست که به دردمون بخوره؟
435
00:23:42,128 --> 00:23:44,998
...فلان، فلان، بيصار، بيصار، بيصار
.جنون بر پردهي نمايش
436
00:23:45,098 --> 00:23:46,967
...بعدش نوشته" مادرم من رو براي ديدار
437
00:23:47,000 --> 00:23:48,601
.بانوي درياچه با خودش ميبره"
438
00:23:48,701 --> 00:23:50,403
مادرم ميگفت، من يک روزي از پيشت ميرم "
439
00:23:50,503 --> 00:23:52,438
".اما بانوي درياچه هميشه در کنار تو خواهد بود
440
00:23:52,538 --> 00:23:56,009
بانوي درياچه"؟"
اين ديگه چيه، منظورش فيلمـه؟
441
00:23:56,109 --> 00:23:57,743
.يه مجسمهست. اکو پارک
442
00:23:57,843 --> 00:23:58,778
.دوباره اکو پارک
443
00:23:58,878 --> 00:24:00,113
.هدر لانديون
444
00:24:00,213 --> 00:24:03,316
همچنين رد شمارهاش رو از سمت
.يه محوطهي خالي از سکنه گرفتيم
445
00:24:03,416 --> 00:24:05,718
.در اکو پارک -
.مرکز پخش دونات -
446
00:24:05,818 --> 00:24:07,988
...شبي که ويتس با يه جنازه تو ماشينش دستگير شد
447
00:24:08,054 --> 00:24:10,756
.فکر نميکنم ميخواسته از شر جنازه خلاص بشه
448
00:24:10,856 --> 00:24:12,558
.فکر ميکنم ميخواسته جنازه رو ببره خونهاش
449
00:24:12,658 --> 00:24:16,229
خب، ما 22 پسر اهل مک کلارن که با
مشخصاتمون همخواني داشتن رو پيدا کرديم
450
00:24:16,329 --> 00:24:18,131
تو پروندهشون بود A-C102 که کد
451
00:24:18,231 --> 00:24:20,200
.و همچنين يه ارتباطاتي با اکو پارک دارن
452
00:24:20,300 --> 00:24:25,038
.به هر کدوممون 5 پرونده ميرسه
.بياين تقسيمشون کنيم
453
00:24:34,114 --> 00:24:36,249
".مارک گيل... مککلارن، بين سالهاي 80 تا 82"
454
00:24:36,349 --> 00:24:38,784
.خانوادهي گيل سمت خيابون "اسکات" زندگي ميکردن
455
00:24:38,884 --> 00:24:40,686
.پس اول با همين شروع کنيم
456
00:24:44,390 --> 00:24:46,059
.صبر کنين
457
00:24:46,159 --> 00:24:47,727
...ديويد هريس
458
00:24:47,827 --> 00:24:50,163
سال ورود و خروج از مکلارن به ترتيب 79 و 88
459
00:24:50,263 --> 00:24:53,866
...سه سال هم فرزند خوانده بوده
.آيرين و هارلن سکسون
460
00:24:54,034 --> 00:24:56,036
.4518 ليموين
461
00:24:56,069 --> 00:24:58,038
.بريم سراغ اين يکي
462
00:25:00,373 --> 00:25:01,341
.به سلامـــت
463
00:25:01,441 --> 00:25:04,077
چي در مورد هريس انقدر خاصـه؟
464
00:25:04,177 --> 00:25:06,779
.ارتباط فرانسوي... ريناردِ روباه صفت -
.آره -
465
00:25:06,879 --> 00:25:08,181
.دخمه محل قبور
466
00:25:08,281 --> 00:25:09,949
...مادرخواندهاش، آيرين سکسون
467
00:25:10,050 --> 00:25:11,417
.فرانسه تدريس ميکرده
468
00:25:13,853 --> 00:25:15,855
.بسيارخب
469
00:25:15,955 --> 00:25:17,723
.ممنون
470
00:25:19,225 --> 00:25:22,762
.پدر خواندهاش، هارلن سکسون فوت کرده
471
00:25:22,862 --> 00:25:24,764
.کيز گواهي فوتاش رو درآورد
472
00:25:24,864 --> 00:25:26,332
.به خاطر تومور مزوتليوم مُرده
473
00:25:26,432 --> 00:25:29,835
.پنبه نسوز. چيزي که ويتس گفت
474
00:25:29,935 --> 00:25:32,072
.اما يه جاي کار ميلنگه، هري
475
00:25:32,105 --> 00:25:34,607
...ديويد هريس در سال 93 گم و گور ميشه
476
00:25:34,707 --> 00:25:37,910
.بعد از اون هيچ گزارش عمومياي ازش ثبت نشده
477
00:25:38,078 --> 00:25:41,081
بعد چند ماه بعدش در سال94
478
00:25:41,114 --> 00:25:42,748
.حدس بزن چي ميشه
479
00:25:42,848 --> 00:25:44,250
.رينارد ويتس سر و کلهاش پيدا ميشه
480
00:26:43,976 --> 00:26:45,945
.خانم سکسون، پليس لس آنجلس
481
00:26:50,416 --> 00:26:52,518
.بريم يه دور اطراف بزنيم
482
00:26:57,523 --> 00:26:58,891
.جسدـه
483
00:26:58,991 --> 00:27:00,326
.نه بابا
484
00:27:00,426 --> 00:27:02,828
.ويتس گفت مادرش فوت کرده
485
00:27:35,695 --> 00:27:37,463
.در سمت راست
486
00:27:37,563 --> 00:27:40,200
.امنه
487
00:27:48,208 --> 00:27:50,576
.قهوه ساز داغه
488
00:27:59,952 --> 00:28:01,254
.امنه
489
00:28:04,224 --> 00:28:07,860
.در بستهي سمت چپ
490
00:28:14,634 --> 00:28:16,669
!خداي من
491
00:28:31,584 --> 00:28:33,853
.گاراژ
492
00:29:01,281 --> 00:29:02,482
.امنه
493
00:29:21,000 --> 00:29:22,568
.امنه
494
00:29:32,345 --> 00:29:35,047
...بذار درخواست پشتيباني کنم، نيروي عملياتي
495
00:29:35,147 --> 00:29:37,550
.تا کامل اينجا رو بررسي کنيم
496
00:29:37,650 --> 00:29:40,019
.6ويليام 22
497
00:29:40,119 --> 00:29:42,888
...کد 6 هستم در خيابان45
498
00:29:42,988 --> 00:29:45,190
.تو روحش. آنتن نميده
.ميرم از ماشين امتحان کنم
499
00:29:45,325 --> 00:29:46,626
.برو
500
00:31:39,839 --> 00:31:41,073
ديويد؟
501
00:31:44,744 --> 00:31:48,448
.محض خاطر اين خانم هم که شده... بهتره تنها اومده باشي
502
00:31:48,481 --> 00:31:50,082
.تنها اومدم
503
00:31:50,182 --> 00:31:51,517
!تو رو خدا کمکم کنين
504
00:31:51,617 --> 00:31:54,787
.اين قضيه بين ما دوتاست. ولش کن بره
505
00:31:59,859 --> 00:32:01,527
گفتي دوست داري وقتي با کسي صحبت ميکني
506
00:32:01,627 --> 00:32:04,063
.تو چشمهاش نگاه کني
507
00:32:04,163 --> 00:32:07,467
چرا نمياي بيرون و تو چشمهاي من نگاه کني؟
508
00:32:07,533 --> 00:32:09,101
.نه، تو بيا اينجا
509
00:32:23,849 --> 00:32:25,551
.بالاخره اومدي
510
00:32:25,651 --> 00:32:28,488
.اومدم. ولش کن بره
511
00:32:28,521 --> 00:32:31,356
.ميدوني همچين اتفاقي نميفته، هري
512
00:32:31,491 --> 00:32:33,225
چرا اصلاً مطرحش کردي؟
513
00:32:33,325 --> 00:32:35,895
.خواهش ميکنم
.تو رو خدا
514
00:32:35,995 --> 00:32:37,730
!ساکت
.داريم حرف ميزنيم
515
00:32:37,830 --> 00:32:41,033
خب، نظرت چيه؟
516
00:32:41,133 --> 00:32:43,803
در مورد مقبرهات؟
517
00:32:43,903 --> 00:32:45,805
.20سال وقت روش گذاشتم
.مردم بايد قدردانش باشن
518
00:32:45,905 --> 00:32:47,773
همين رو ميخواي، ديويد، که مردم ازت قدرداني کنن؟
519
00:32:47,873 --> 00:32:50,810
.اينطوري با من صحبت نکن... مثل يه آدم بزدل
520
00:32:50,910 --> 00:32:54,814
يعني نميتونيم يه گفت و گوي واقعي داشته باشيم
521
00:32:54,914 --> 00:32:56,181
هان؟ براي يکبار هم که شده؟
522
00:32:56,281 --> 00:32:58,417
.چرا
523
00:32:58,518 --> 00:33:00,352
.مردم بايد داستان من رو بدونن
524
00:33:01,821 --> 00:33:03,723
آدم بي ارزشي نيستم. متوجه هستي؟
525
00:33:03,823 --> 00:33:06,559
خودت تعبيرش رو ميدوني، هري
526
00:33:06,659 --> 00:33:09,394
پيامبر بدون افتخار نيست، مگر در کشور خود"؟"
527
00:33:09,529 --> 00:33:10,796
.آره، شنيدمش
528
00:33:15,835 --> 00:33:18,403
والدين خواندهي تو چه شکلي بودن، هري؟
529
00:33:18,538 --> 00:33:21,073
.چند تا پدر و مادر داشتم... خيلي بهشون نزديک نبودم
530
00:33:22,575 --> 00:33:24,677
.سکسونها آدمهاي عالياي بودن
531
00:33:24,777 --> 00:33:28,213
.وقتي من رو به حضانت گرفتن، فکر ميکردم ديگه به مکلارن نيازي ندارم
532
00:33:28,313 --> 00:33:30,282
.سالهاي خوبي باهم داشتيم
533
00:33:30,382 --> 00:33:34,854
.اونوقت پدرم مريض شد و فوت کرد، و بعدش من رو برگردوندن
534
00:33:34,954 --> 00:33:36,956
.خودت همه چيز رو ميدوني، هري
535
00:33:37,056 --> 00:33:41,761
خودت همه چيز رو در مورد تاريکي ميدوني، مگه نه؟
536
00:33:41,861 --> 00:33:43,295
.درسته
537
00:33:43,395 --> 00:33:45,598
.همه چيز رو در مورد تاريکي ميدونم
538
00:33:54,239 --> 00:33:56,909
.ميدوني، هري، من زماني که تو مکلارن بودي، بهت حسوديم ميشد
539
00:33:57,009 --> 00:34:00,580
.قوي بودي. ميتونستي از خودت دفاع کني
540
00:34:00,613 --> 00:34:02,147
.از هيچ کسي ترسي نداشتي
541
00:34:02,247 --> 00:34:04,449
.نميذاشتي کسي ازت سوءاستفاده کنه
542
00:34:07,653 --> 00:34:09,755
.دارن ميان
543
00:34:10,956 --> 00:34:12,091
.خوبه
544
00:34:13,458 --> 00:34:15,427
.پس بيا قال قضيه رو بکنيم
545
00:34:15,595 --> 00:34:17,797
!نه! نه، خواهش ميکنم
546
00:34:17,897 --> 00:34:20,800
.صدمه زدن به اون کاري از پيش نميبره، ديويد
547
00:34:20,900 --> 00:34:23,636
آخه چرا انقدر کوري، هري؟
548
00:34:23,736 --> 00:34:25,671
من کلي تلاش کردم
549
00:34:25,771 --> 00:34:28,608
.پدر خودم رو درآوردم، تا قضيه رو بهت بفهمونم
550
00:34:32,812 --> 00:34:35,280
چرا نميتوني متوجه حرفهام بشي؟
551
00:34:35,380 --> 00:34:37,416
.متوجه ميشم
552
00:34:37,516 --> 00:34:40,019
.نه، اصلاً. نميتوني درک کني
553
00:34:40,119 --> 00:34:42,955
.اونا اين کارو کردن. اونا منو به همچين آدمي تبديل کردن
554
00:34:43,055 --> 00:34:44,624
متوجه ميشي؟
555
00:34:44,657 --> 00:34:45,858
گرفتي؟
556
00:34:45,958 --> 00:34:49,328
...من خودم "مقبره" هستم... من و فقط من
(اثر تاريخي)
557
00:34:49,428 --> 00:34:50,395
...و تو
558
00:34:59,404 --> 00:35:02,808
.چيزي نيست
559
00:35:12,051 --> 00:35:15,020
.اف.آي.دي" ميخواد باهات صحبت کنه"
(بخش نيروي تحقيقات)
560
00:35:15,120 --> 00:35:16,088
.باشه
561
00:35:16,188 --> 00:35:17,957
.خداي من
562
00:35:18,057 --> 00:35:20,893
نميتونم تصور کنم اون تو بودن چه شکلي بود
563
00:35:20,993 --> 00:35:23,062
.ميدوني، کنار اون بودن -
.آره -
564
00:35:23,162 --> 00:35:24,529
.اما اون ديگه مُرده
565
00:35:24,664 --> 00:35:28,167
.هري، کار درست رو انجام دادي
566
00:35:31,270 --> 00:35:33,673
.باش
567
00:35:42,281 --> 00:35:43,683
.قربان
568
00:35:43,783 --> 00:35:45,050
ميتونين برامون توضيح بدين؟
569
00:35:45,150 --> 00:35:46,886
.اين هم مرد خوشحال
570
00:35:46,986 --> 00:35:49,755
فکر ميکنه اين قضيه باعث ميشه
.يک دوره ديگه هم رئيس باشه
571
00:35:49,855 --> 00:35:51,691
.اما به اون مورد رسيدگي ميکنيم
572
00:35:52,725 --> 00:35:55,728
.عصر بخير، فرمانده
573
00:35:55,828 --> 00:35:57,863
.روز پرافتخاري براي اداره بحساب مياد -
.آره واقعاً -
574
00:35:57,963 --> 00:35:59,272
.تبريک ميگم ايرو، کارت خوب بود
575
00:35:59,272 --> 00:36:01,734
.ممنون، قربان -
.بريم يه نگاهي بندازيم -
576
00:36:04,069 --> 00:36:05,738
.تو برو سراغ رسانهها
577
00:36:05,838 --> 00:36:07,472
مطمئن شو اونا ميدونن که چيزي
که منجر به شکست پرونده شد
578
00:36:07,572 --> 00:36:09,041
.از سمت نيروي عملياتي آب ميخورده
579
00:36:09,141 --> 00:36:10,375
،ممکنه باش قهرمان اين پرونده باشه
.اما ما اين پرونده رو نابود ميکنيم
580
00:36:10,475 --> 00:36:11,443
متوجه شدي؟
581
00:36:11,543 --> 00:36:12,945
.بله، قربان -
.خيليخب -
582
00:36:14,714 --> 00:36:16,782
.تبريک ميگم. طرف رو گرفتي
583
00:36:16,882 --> 00:36:18,751
.برو به جهنم، گريس
584
00:36:18,851 --> 00:36:20,953
فکر ميکني رفيقت هري باش
مشکلات رو پشت سر گذاشته؟
585
00:36:21,053 --> 00:36:22,387
.اينطور نيست
586
00:36:27,526 --> 00:36:29,528
به هر حال، ميخوام قبل از اينکه برگرديم اداره
587
00:36:29,628 --> 00:36:30,763
.يکبار با هم صحنه رو مرور کنيم
588
00:36:30,863 --> 00:36:32,732
وکيلت هنوز نيومده؟
589
00:36:32,832 --> 00:36:34,734
.من که نديدمش
590
00:36:34,800 --> 00:36:36,401
.خب، هر وقت اومد انجامش ميديم
591
00:36:36,501 --> 00:36:38,037
.باشه، خوبه
592
00:36:49,514 --> 00:36:50,850
.ويتس رو پيدا کرديم
593
00:36:50,950 --> 00:36:53,552
مُرده، مگه نه؟
594
00:36:53,753 --> 00:36:56,455
.آره. من کارش رو ساختم
595
00:36:56,555 --> 00:36:58,157
اون زنـه چي؟
596
00:36:58,257 --> 00:36:59,658
.جاش امنه
597
00:36:59,759 --> 00:37:02,261
.خدا رو شکر
598
00:37:05,664 --> 00:37:06,932
النور، از طرف من مدي رو ببوس
599
00:37:07,032 --> 00:37:09,802
و بهش بگو دوستش دارم، باشه؟ -
.حتماً -
600
00:37:09,902 --> 00:37:11,436
.شب خوش، هري
601
00:37:25,584 --> 00:37:27,252
.کارت خوب بود، کاراگاه
602
00:37:27,352 --> 00:37:30,155
در مورد چي صحبت ميکردين؟
603
00:37:32,391 --> 00:37:34,159
.اسلحهي ويتس
604
00:37:35,294 --> 00:37:36,929
خب؟
605
00:37:37,029 --> 00:37:40,199
.اسلحهاش خالي بوده
606
00:37:45,570 --> 00:37:48,908
...خودکشي توسط پليس
607
00:37:49,008 --> 00:37:50,876
.توسط من
608
00:37:50,976 --> 00:37:53,078
چه اهميتي داره؟
609
00:37:53,178 --> 00:37:55,380
.اون ديگه مُرده
610
00:37:55,480 --> 00:37:59,584
.شب درازي در پيش داري، کاراگاه
611
00:37:59,684 --> 00:38:01,186
.ميتوني بري
612
00:38:05,068 --> 00:38:35,967
:تــــــرجــــمــــــه و زيــــــرنويـــــــس
(Rain Angel) پري سا (M.Amir) محمد امـــير