1 00:00:11,485 --> 00:00:13,420 .اه، لعنتي 2 00:00:15,790 --> 00:00:17,559 .کاراگاه باش 3 00:00:17,659 --> 00:00:19,627 کاراگاه باش، صحبتي درمورد رينارد ويتس ندارين؟ 4 00:00:19,727 --> 00:00:22,764 کاراگاه باش، درسته که قرباني ...يه فاحشـه بوده 5 00:00:22,864 --> 00:00:24,732 و جسدش توي سطل زباله پيدا شده؟ 6 00:00:24,832 --> 00:00:29,270 از نيت تايلر بپرسيد .اون جزييات رقت‌بارش رو مي‌دونه 7 00:00:32,907 --> 00:00:35,710 اون توي محل کار مي‌کرده ...واسه همين با مديرِ 8 00:00:35,810 --> 00:00:38,445 متل "شن‌هاي هاوايي" حرف زديم .همونجا که قرباني فريب خورده 9 00:00:38,546 --> 00:00:39,981 ،اون نديده که ويتس سوارش کنه 10 00:00:40,081 --> 00:00:41,749 .هيچ‌کدوم از دوستاشم نديدن 11 00:00:41,849 --> 00:00:44,051 ...و اون ميني‌وني که دنبالشيـم 12 00:00:44,151 --> 00:00:46,554 يه دوربين امنيتي ازش فيلم گرفته 13 00:00:46,654 --> 00:00:48,723 اونم ساعت 7:42 ب.ظ .زماني که وارد کوچـه شده 14 00:00:48,823 --> 00:00:50,758 .و شش دقيقه بعد خارج شده 15 00:00:50,858 --> 00:00:52,894 شماره پلاکش رو گير نياوردين؟ - .نتونستيم ببينيمش - 16 00:00:52,994 --> 00:00:55,597 .اما کنار صحنه‌ي جرم يه انبار هست 17 00:00:55,630 --> 00:00:57,765 .اونها يه دوربين امنيتي توي پارکينگ‌شون دارن 18 00:00:57,865 --> 00:00:59,433 .دعا کن يه چيزي گيرمون بياد 19 00:00:59,601 --> 00:01:00,935 ويتس خيلي به خودش زحمت داده 20 00:01:01,035 --> 00:01:03,070 .تا بتونه اين قتل رو مثل قتل مادرت طراحي کنه 21 00:01:03,170 --> 00:01:06,708 چرا؟ چرا اون... چرا داره انقدر قضيه رو شخصيش مي‌کنه؟ 22 00:01:06,808 --> 00:01:08,375 ...جفتشون سختي کشده بودن .گذشته‌ي مشابهي داشتن 23 00:01:08,475 --> 00:01:10,077 ...يه رابطه‌ي عميق مسخره، همينه 24 00:01:10,177 --> 00:01:13,080 !تصور ويتس از يه جعبه شکلات 25 00:01:13,180 --> 00:01:15,116 اگه چيزي از اون فيلم‌هاي نظارتي پيدا کردين .منو در جريان بذار 26 00:01:15,216 --> 00:01:16,651 بهتره عجله کني 27 00:01:16,751 --> 00:01:18,185 رفيقت بيشتر از اين قرار .نيست اين اطراف بمونه 28 00:01:18,285 --> 00:01:20,788 پس دلم براي مديريت الهام‌بخشت تنگ ميشه 29 00:01:20,888 --> 00:01:22,624 .خيلي چيزا ازت ياد گرفتم 30 00:01:22,657 --> 00:01:23,825 تنها من نيستم 31 00:01:23,925 --> 00:01:25,226 .که در بيابان داد ميزنه و هيچ کي صداش رو نميشنوه 32 00:01:25,326 --> 00:01:26,527 .خيليا ازت خبر دارن 33 00:01:26,628 --> 00:01:28,429 اين اواخر با مامورين گشت حرف زدي؟ 34 00:01:28,529 --> 00:01:32,099 خب، مامور جونز اينجا هستن تا ...کدهاي مربوط به 35 00:01:32,199 --> 00:01:35,336 جرايم کيفري رو که مربوط به ...قوانين بازداشت هست، براتون مرور کنه 36 00:01:35,436 --> 00:01:38,405 .که همه‌تون اونو در دوران آموزشتون گذروندين 37 00:01:39,741 --> 00:01:41,643 .خيلي خب، خيلي خب 38 00:01:41,709 --> 00:01:42,777 .مي‌دونم که اينو مي‌دونين 39 00:01:42,877 --> 00:01:44,245 .اين يکي از الزامات شغليه 40 00:01:44,345 --> 00:01:47,348 .پس بيايد فقط بگذرونيمش 41 00:01:47,448 --> 00:01:48,650 چيزي لازم داري کاراگاه؟ 42 00:01:48,750 --> 00:01:50,517 .اگه مشکلي نيست، سريع مي‌گم 43 00:01:50,652 --> 00:01:52,654 خيلي خب، بفرماييد .اينجا در اختيار شماست 44 00:01:52,754 --> 00:01:56,658 همونطور که همه‌تون مي‌دونيد ...توي قتل آرتور دلاکروي 45 00:01:56,758 --> 00:01:59,493 .اولين مظنون ما جان استوکس هست 46 00:01:59,661 --> 00:02:00,862 .مربوط به پرونده‌ي استخون‌هاي لورل کنيون 47 00:02:00,962 --> 00:02:02,664 .اوه، چه سورپرايز بزرگ مسخره‌اي 48 00:02:02,764 --> 00:02:05,800 هي، بذار حرفش رو بزنه .و مراقب حرف زدنت باش 49 00:02:05,900 --> 00:02:07,902 .ما فکر مي‌کنيم استوکس مي‌دونه دنبالشيم 50 00:02:08,002 --> 00:02:09,671 توي آخرين جلسه‌ش براي ترک اعتياد ...حضور نداشته 51 00:02:09,737 --> 00:02:11,105 .و سرکار هم نرفته 52 00:02:11,205 --> 00:02:11,973 .داره فرار مي‌کنه 53 00:02:12,073 --> 00:02:13,675 آره، اونوقت تقصير کيه؟ 54 00:02:13,708 --> 00:02:15,142 گوش کن، مي‌دونم منظورت چيه 55 00:02:15,242 --> 00:02:17,578 .اما کاراگاه باش پرونده‌ي دلاکروي رو به نتيجه رسونده 56 00:02:17,679 --> 00:02:19,046 ...اگه بخاطر اون نبود الان 57 00:02:19,146 --> 00:02:20,682 .اينجا نبوديم تا در مورد استوکس حرف بزنيم 58 00:02:20,782 --> 00:02:22,283 .بايد اين يارو رو پيدا کنيم 59 00:02:22,383 --> 00:02:23,851 ،مي‌خوام که خيابون‌ها رو بگردين .عميق‌تر کند و کاو کنيد 60 00:02:23,951 --> 00:02:25,720 اصلا مي‌تونين اين عوضي رو متهم کنين؟ 61 00:02:25,820 --> 00:02:27,588 مال بيست سال پيشه .اون يه نوجوون بوده 62 00:02:27,689 --> 00:02:29,156 .بذاريد اينو دادستان تشخيص بده 63 00:02:29,256 --> 00:02:32,026 خيلي خب، اينو دست به دست بدين .بذاريدش جلو چشمتون 64 00:02:32,126 --> 00:02:34,729 مراکز محلي استعمال مواد رو بگردين ...با جاسوس‌هاتون حرف بزنيد 65 00:02:34,829 --> 00:02:37,699 .با هر کي که ممکنه اونو ديده باشه 66 00:02:39,210 --> 00:02:46,261 .:. ارائــه‌اي مشتـــرک از تيــــم ترجـمـــه .:. IMDB-DL & انجمن تخصصي تي‌وي‌وُرلد 67 00:02:46,262 --> 00:02:57,262 .:. WwW.iMovie-DL.Com .:. .:. TvWorld.InfO .:. 68 00:03:06,262 --> 00:03:17,262 :تــــــرجــــمــــــه و زيــــــرنويـــــــس (Rain Angel) پري سا (M.Amir) محمد امـــير 69 00:03:43,464 --> 00:03:45,066 تازه با مامورين گشت حرف زدم 70 00:03:45,166 --> 00:03:47,769 .ازشون خواستم بيشتر براي استوکس تلاش کنن 71 00:03:47,802 --> 00:03:50,037 چطور بود؟ - .ادج‌وود دهنم رو صاف کرد - 72 00:03:50,137 --> 00:03:52,273 کار ما اينه که اونو بازداشت کنيم .و پرونده رو ببنديم 73 00:03:52,373 --> 00:03:54,776 .مقاله‌ي تايلر؟ عوضي 74 00:03:54,842 --> 00:03:56,610 .دستورالعمل کار لعنتي رو دو دستي داد به ويتس 75 00:03:56,778 --> 00:03:59,346 اون اينجا چي کار مي‌کنه؟ 76 00:03:59,446 --> 00:04:02,283 ...فقط داره وظايف کاراگاه‌ها رو ارجاع ميده .شده نوچه‌ي بيلتز 77 00:04:02,383 --> 00:04:03,951 .چه جالب 78 00:04:06,487 --> 00:04:09,190 .ستوان مي‌خواد که مدارک کارگزيني‌تون رو کامل کنيد 79 00:04:09,290 --> 00:04:10,457 .بذارش اينجا 80 00:04:12,193 --> 00:04:13,795 .کاراگاه ادگار 81 00:04:24,005 --> 00:04:26,808 .بيا تو 82 00:04:33,247 --> 00:04:34,348 .برشر 83 00:04:35,817 --> 00:04:37,651 .اونا بايد يه جايي ميذاشتنش - اونا؟ - 84 00:04:37,819 --> 00:04:39,120 .منظورت پاوندزه 85 00:04:39,220 --> 00:04:41,322 .کاپيتان وظايف رو مقرر ميکنه 86 00:04:41,422 --> 00:04:42,599 ...مي‌تونست اونو هر جايي بذاره .مبارزه با فساد، کنترل مدارک دادگاه 87 00:04:42,599 --> 00:04:44,591 ،بخاطر من اونو گذاشته اينجا .من با اين موضوع کنار نميام 88 00:04:44,691 --> 00:04:46,260 .خودت باعثش شدي - چطور؟ - 89 00:04:46,360 --> 00:04:49,096 چون از داستان ساختگيش در مورد تيراندازي حمايت نکردم؟ 90 00:04:49,196 --> 00:04:50,965 .نه، چون باهاش خوابيدي 91 00:04:51,065 --> 00:04:54,535 اگه پرونده سازي کنه چي؟ .ممکنه تو کثافت فرو بري 92 00:04:54,635 --> 00:04:57,872 .ممنونم متوجهم کردي 93 00:05:03,044 --> 00:05:04,411 آقا، شما تا حالا اين شخص رو نديدين؟ 94 00:05:36,043 --> 00:05:38,779 .گريس 95 00:05:38,880 --> 00:05:41,115 .ممنون که اومدي 96 00:05:41,215 --> 00:05:43,918 .مي‌تونم مشروب بخورم 97 00:05:44,018 --> 00:05:45,319 .آره، فکرش رو مي‌کردم 98 00:05:45,419 --> 00:05:46,553 چي مي‌خوري؟ 99 00:05:46,653 --> 00:05:47,889 .فت‌تاير، لطفاً 100 00:05:47,989 --> 00:05:50,324 .و يه تمپلتون تقريباً خالص 101 00:05:50,424 --> 00:05:51,926 .مشکلي نيست 102 00:05:52,026 --> 00:05:53,995 فکر مي‌کردم اهل ودکاي استولي باشي؟ 103 00:05:54,095 --> 00:05:56,463 .يه دوست منو به ويسکي علاقه‌مند کرد 104 00:05:56,563 --> 00:05:58,099 .يجورايي دوسش دارم 105 00:05:59,901 --> 00:06:01,903 .ببين، هري، بخاطر صبح معذرت مي‌خوام 106 00:06:02,003 --> 00:06:05,006 !حق با تو بود. من يه کند ذهن بکر ام 107 00:06:05,106 --> 00:06:06,640 .نه، تو يه روز خيلي بدي داشتي 108 00:06:06,740 --> 00:06:09,410 .و منم خراب‌ترش کردم 109 00:06:12,546 --> 00:06:14,748 .اوه، بيخيال 110 00:06:14,916 --> 00:06:17,818 ...ويتس، استوکس، برشر 111 00:06:17,919 --> 00:06:20,687 خدايا، هري، ميشه اين چاه رو عميق‌تر هم کرد؟ (از اين بدتر هم ميشه؟) 112 00:06:20,787 --> 00:06:22,990 .تا چين ميشه ادامه‌ش داد .پاوندز رو يادت رفت 113 00:06:23,090 --> 00:06:24,926 آره، چرا اينجوري روي تو سيخ کرده؟ 114 00:06:25,026 --> 00:06:27,028 .مربوط به قبل از اينه که تو بياي 115 00:06:28,595 --> 00:06:30,965 .اون ستوان بود، تونست وارد اداره‌ي قضايي بشه 116 00:06:31,065 --> 00:06:32,967 .نمي‌دونستم چيکار مي‌کرده 117 00:06:33,067 --> 00:06:34,936 بايد مي‌دونستم همچين آدم نالايقي 118 00:06:35,002 --> 00:06:36,603 .چطور مطمئنا ترفيع مي‌گيره 119 00:06:36,703 --> 00:06:39,173 آره، برخلاف بي‌عرضگيش .با تلاش‌هاي سخت ما ترفيع گرفت 120 00:06:39,273 --> 00:06:41,008 .تمپلتون خالص و يه فت‌تاير 121 00:06:41,108 --> 00:06:42,643 .ممنون - .مرسي - 122 00:06:43,444 --> 00:06:44,946 .به سلامتي چين 123 00:06:50,952 --> 00:06:53,854 دوستم ميگه هر اتفاقي که مي‌افته 124 00:06:53,955 --> 00:06:58,192 .بايد مي‌افتاده... چون اتفاق افتاده 125 00:06:58,292 --> 00:07:00,761 .چه عميق 126 00:07:00,861 --> 00:07:02,663 اين همون دوست ويسکي پسندته يا يکي ديگه‌ست؟ 127 00:07:02,763 --> 00:07:04,966 .نه، همون دوسته 128 00:07:05,032 --> 00:07:07,368 .يه دوست صميمي 129 00:07:10,371 --> 00:07:13,474 .تو تنها احمق توي اداره نيستي 130 00:07:16,510 --> 00:07:22,249 .من با يه همکار رابطه دارم 131 00:07:23,985 --> 00:07:27,554 .شايد واسه همين پدر تو رو درآوردم 132 00:07:27,654 --> 00:07:29,656 .از دست خودم عصباني‌ام 133 00:07:34,028 --> 00:07:35,997 .بيا اميدوار باشيم دوستت حرف درست رو ميزنه 134 00:07:36,030 --> 00:07:37,731 .همه‌ چيز بايد اتفاق بيفته 135 00:07:39,433 --> 00:07:40,734 .باش 136 00:07:40,834 --> 00:07:42,503 .فردا شب عيد سال نو ـه 137 00:07:42,603 --> 00:07:44,005 برنامه‌اي نداري؟ 138 00:07:44,105 --> 00:07:46,307 .بجز پيدا کردن تو؟ نه 139 00:07:46,407 --> 00:07:50,011 .از اين احساس توانا بودنت خوشم مياد هري 140 00:07:50,044 --> 00:07:52,446 .يه چيز ديگه که توش مشترکيم 141 00:07:52,546 --> 00:07:54,115 برنامه‌‌ي تو چيه؟ 142 00:07:54,215 --> 00:07:56,883 .خب، واسه خودم برنامه دارم 143 00:07:57,018 --> 00:08:02,823 .خب، بيشتر مربوطه به تصميمات سال نوـه 144 00:08:02,923 --> 00:08:04,191 جدي؟ 145 00:08:04,291 --> 00:08:06,327 مي‌دوني هري، اين تماس‌هاي تلفني 146 00:08:06,427 --> 00:08:10,031 .مثل رو در رو حرف زدن نيستن 147 00:08:10,131 --> 00:08:13,400 .دوست دارم تو چشماي طرف نگاه کنم 148 00:08:13,500 --> 00:08:17,804 .با اين حال دلم براي اين گپ زدن‌ها تنگ ميشه 149 00:08:17,904 --> 00:08:19,040 چطور؟ 150 00:08:19,140 --> 00:08:21,808 .وقتشه که راهي بشم 151 00:08:21,908 --> 00:08:25,279 راهي شي؟ يعني به سمت قصر جادوييت؟ 152 00:08:25,379 --> 00:08:28,315 اوه، درموردش مي‌دوني، ها؟ 153 00:08:28,415 --> 00:08:29,950 .مطمئناً 154 00:08:30,051 --> 00:08:33,220 اين همونجاييه که رينارد روباه‌صفت ميره .تا منتظر بمونه 155 00:08:33,320 --> 00:08:35,156 اون پمپ چاه چطوره؟ (وسايلي که ويتس از فروشگاه دزديد) 156 00:08:35,256 --> 00:08:36,757 قصرت ديگه رطوبت نداره؟ 157 00:08:36,857 --> 00:08:38,259 .اوه، تبريک ميگم 158 00:08:38,359 --> 00:08:42,063 .اسم مستعارم رو فهميدي... بالاخره 159 00:08:42,163 --> 00:08:45,632 .اگه نمي‌فهميدي تعجب مي‌کردم 160 00:08:45,732 --> 00:08:47,068 .ديگه دارم حرکت مي‌کنم 161 00:08:47,134 --> 00:08:49,303 .درمورد مک‌لارن هم مي‌دونيم 162 00:08:49,403 --> 00:08:52,173 ...بخاطر همينه منو انتخاب کردي 163 00:08:52,273 --> 00:08:54,475 سگ‌هايي از يه لونه‌ي مشترک؟ 164 00:08:54,575 --> 00:08:58,479 وقتي تو رو توي اتاق تنبيه مينداختن ويتس چطور وفتت رو مي‌گذروندي؟ 165 00:08:58,579 --> 00:09:00,247 .من گزارش بيسبال ميدادم 166 00:09:00,347 --> 00:09:02,783 .فقط مي‌خواي کاري کني به حرف زدنم ادامه بدم 167 00:09:02,883 --> 00:09:06,353 به هر حال، مي‌دونم چطور .درمورد ستاره دريايي فهميدي 168 00:09:06,453 --> 00:09:09,090 .آره، به اون افتخار مي‌کنم 169 00:09:09,156 --> 00:09:11,825 .الان مي‌خوام گوشي رو قطع کنم 170 00:09:11,925 --> 00:09:13,494 .ما نزديکتر از اوني هستيم که فکر مي‌کني 171 00:09:13,594 --> 00:09:15,496 .به زودي مي‌بينمت، هري 172 00:09:31,178 --> 00:09:33,980 ما يه عکس ديگه از ون داريم .از دوربين اون انبار 173 00:09:34,115 --> 00:09:35,849 .شماره پلاکشم داريم 174 00:09:35,949 --> 00:09:39,286 ...متاسفانه متعلف به يه هوندا آکورد 2001 ـه 175 00:09:39,386 --> 00:09:41,955 که صاحبش مدت زيادي اونو .توي پارکينگ فرودگاه نگه ميداشته 176 00:09:42,123 --> 00:09:43,857 .مي‌توني چهره‌ي راننده رو ببيني 177 00:09:43,957 --> 00:09:45,459 .بخاطر آفتابگير مبهمه 178 00:09:45,559 --> 00:09:47,494 .اما اينو روي شيشه‌ي جلو ببين 179 00:09:48,762 --> 00:09:50,030 .برچسبه معلولينـه 180 00:09:50,131 --> 00:09:52,666 .هوم، گفت مادرش عليـله 181 00:09:52,766 --> 00:09:54,968 .خب ،ما فعلاً داريم پرونده‌ي مک‌لارن رو بررسي مي‌کنيم 182 00:09:55,068 --> 00:09:56,637 ...داريم سعي مي‌کنيم تعدادشون رو به بچه‌هايي که 183 00:09:56,737 --> 00:09:59,606 توي اون دوران بودن و توي انفرادي بودن .محدود کنيـم 184 00:09:59,706 --> 00:10:01,875 فکر مي‌کني اينارو توي کامپيوتر وارد کردن؟ 185 00:10:01,975 --> 00:10:03,844 .هنوز چند صدتا مونده 186 00:10:03,944 --> 00:10:05,446 ديگه توي عيد سال نو چي کار مي‌خواي بکني؟ 187 00:10:22,496 --> 00:10:25,266 ببخشيد. اين مال شماست؟ 188 00:10:25,366 --> 00:10:26,500 نه 189 00:10:26,600 --> 00:10:27,868 اوه 190 00:10:27,968 --> 00:10:29,436 .مارکشون پرسول ـه، پيداشون کردم 191 00:10:29,536 --> 00:10:31,572 .احتمالاً يکي دنبالشه 192 00:10:31,672 --> 00:10:34,908 داشتم فکر مي‌کردم شايد اين اطراف .يجايي براي چيزهاي پيدا شده، باشه 193 00:10:35,008 --> 00:10:38,412 .اوه، نمي‌دونم 194 00:10:38,512 --> 00:10:40,781 .اوه، چه بچه‌ي نازي 195 00:10:40,881 --> 00:10:42,583 سلام، چند سالشه؟ 196 00:10:42,683 --> 00:10:43,484 .شش ماهشه 197 00:10:43,584 --> 00:10:46,019 .اوه، يه مرد کوچيکه 198 00:10:46,119 --> 00:10:47,321 .نگاش کن 199 00:10:47,421 --> 00:10:48,622 .سلاملکم 200 00:10:48,722 --> 00:10:49,790 .ما يه بچه‌ي هشت ساله داريم 201 00:10:49,890 --> 00:10:51,091 .آره، آره 202 00:10:51,192 --> 00:10:53,260 .سريع بزرگ ميشن .با بچه‌هات خوب باش 203 00:10:53,360 --> 00:10:54,495 .آره، اين چيزيه که همه ميگن 204 00:10:56,062 --> 00:10:58,199 پسر، يجور آسوده خاطر بودنه، نه؟ 205 00:10:58,299 --> 00:11:01,101 .منظورم وقتاييه که مي‌خوابن 206 00:11:01,202 --> 00:11:02,936 .اجازه ميدن يکم واسه خودت وقت بذاري - .اوه، آره - 207 00:11:03,036 --> 00:11:04,771 .هميشه باعث ميشن سرت شلوغ باشه 208 00:11:04,871 --> 00:11:07,841 .آره 209 00:11:18,219 --> 00:11:20,086 .نه، دانلود شده 210 00:11:20,221 --> 00:11:23,089 .من... آره، اکانت ساختم 211 00:11:23,224 --> 00:11:25,226 .گوشي... مي‌خوام بذارمت رو بلندگو 212 00:11:25,326 --> 00:11:27,561 صدام رو مي‌شنوي؟ 213 00:11:27,661 --> 00:11:30,497 .آره، توي مخاطبينت رو بگرد 214 00:11:30,597 --> 00:11:33,967 .فقط يه مخاطب دارم... تويي 215 00:11:34,067 --> 00:11:35,369 .خب، روي اسمم کليک کن 216 00:11:35,469 --> 00:11:38,872 .و بعد اونجا که نوشته "تماس ويدئويي" روش کليک کن 217 00:11:40,073 --> 00:11:41,408 .هي، مي‌تونم ببينمت 218 00:11:41,508 --> 00:11:43,244 .خيلي خب، گوشيت رو قطع کن 219 00:11:43,310 --> 00:11:44,378 .باشه 220 00:11:44,478 --> 00:11:46,747 .موفق شدي هري 221 00:11:46,847 --> 00:11:49,250 مامان نمي‌دونه چي داره ميگه - منظورت چيه؟ - 222 00:11:49,316 --> 00:11:51,084 .ميگه وقتي صحبت کامپيوتر ميشه، اميدي بهت نيست 223 00:11:51,252 --> 00:11:53,954 .رنگت پريده .بايد بري پيش دکتـر 224 00:11:54,054 --> 00:11:55,556 .گفتم حالم خوبه 225 00:11:55,656 --> 00:11:58,259 ميشه درمورد تصادف حرف نزنيم؟ 226 00:11:58,292 --> 00:12:00,327 .مي‌خوام مطمئن شم استخون گردنت آسيب نديده 227 00:12:00,427 --> 00:12:02,095 .مامان خيلي بزرگش مي‌کنه 228 00:12:02,263 --> 00:12:03,397 با اينکه زمين‌گير نشدم 229 00:12:03,497 --> 00:12:05,332 .اما داره فيسبوکم رو کنترل مي‌کنه 230 00:12:05,432 --> 00:12:07,501 .هري تصادف تقصير من نبود 231 00:12:07,601 --> 00:12:11,004 .آره خب مدز، پس نبايد سوار اون ماشين مي‌شدي 232 00:12:11,104 --> 00:12:12,573 راننده نوجوون بوده درسته؟ 233 00:12:12,673 --> 00:12:15,108 .نبايد بچه‌هاي ديگه رو سوار مي‌کرد 234 00:12:15,276 --> 00:12:16,943 .آره، گند زدم 235 00:12:17,043 --> 00:12:18,645 .گفتم که متاسفم 236 00:12:18,745 --> 00:12:21,582 .فقط نمي‌فهمم چرا منو شکنجه مي‌کنه 237 00:12:21,682 --> 00:12:24,285 مدي؟ 238 00:12:24,318 --> 00:12:25,986 .دارم با هري حرف ميزنم 239 00:12:26,086 --> 00:12:28,555 .مي‌بيني؟ نمي‌خواد منو به حال خودم بذاره 240 00:12:28,655 --> 00:12:30,156 کي مي‌تونم بيام ببينمت؟ 241 00:12:30,291 --> 00:12:32,158 .به محض اينکه پرونده رو ببندم 242 00:12:32,293 --> 00:12:33,560 .شام روي ميزه 243 00:12:33,660 --> 00:12:36,062 .باشه 244 00:12:36,162 --> 00:12:37,298 .بايد برم 245 00:12:37,331 --> 00:12:38,699 .سخت کار نکن 246 00:12:38,799 --> 00:12:40,100 .دوسِت دارم 247 00:12:40,200 --> 00:12:41,602 .سال نو مبارک - .منم دوسِت دارم - 248 00:12:41,702 --> 00:12:42,303 .سال نوت مبارک 249 00:12:58,319 --> 00:12:59,686 کسي نيست؟ 250 00:13:06,059 --> 00:13:07,127 کسي نيست؟ 251 00:13:22,976 --> 00:13:24,478 !به سلامتي 252 00:13:24,578 --> 00:13:26,713 .بفرماييد 253 00:13:26,813 --> 00:13:27,848 چه خبر؟ 254 00:13:27,948 --> 00:13:28,915 .سال نو مبارک پيرس 255 00:13:29,015 --> 00:13:31,084 .و همچنين، جورج 256 00:13:31,184 --> 00:13:32,453 مرسي، همکار جديد چطوره؟ 257 00:13:32,553 --> 00:13:35,522 خوبه ممنون، تو چطوري؟ 258 00:13:35,622 --> 00:13:38,392 .دارم مسيرم رو عوض مي‌کنم... دارم وارد اداره ميشم 259 00:13:38,492 --> 00:13:40,661 .مسئول بعدي کارکنان منم 260 00:13:40,761 --> 00:13:43,530 .برنامه‌ريزي و تحقيق 261 00:13:43,630 --> 00:13:45,999 تو؟ کار پشت ميزي؟ 262 00:13:46,099 --> 00:13:47,267 .فکر مي‌کردم خيابون رو دوست داري 263 00:13:47,368 --> 00:13:48,702 .آخر و عاقبت نداره 264 00:13:48,802 --> 00:13:52,172 .نه، مرکز فرماندهي جاييه که مي‌خواي باشي داداش 265 00:14:31,311 --> 00:14:33,313 .رسيديم 266 00:14:39,420 --> 00:14:41,287 .سلام برل 267 00:14:41,422 --> 00:14:43,189 .سلام، سال نو مبارک - .مرسي، سال نوي توام مبارک - 268 00:14:43,289 --> 00:14:45,125 .هي، رني - هي، چطوري؟ - 269 00:14:45,225 --> 00:14:46,827 .اين ماريساست - .سلام - 270 00:14:46,927 --> 00:14:48,495 .از لباستون خوشم مياد اينها پرهاي طاووسن؟ 271 00:14:48,595 --> 00:14:51,197 .اوه، خب من يه حس خاصي نسبت به طاووس‌ها دارم 272 00:14:51,297 --> 00:14:52,733 .توي رولينگ هيلز بزرگ شدم 273 00:14:52,833 --> 00:14:54,835 .اونجا کلي از اينا هست... از نوع وحشيشون 274 00:14:54,935 --> 00:14:57,237 ،خيلي سر و صدا راه ميندازن ...الان ديگه مردم بهشون شليک مي‌کنن 275 00:14:57,337 --> 00:14:58,505 .يه شورشگرِ طاووس 276 00:14:58,605 --> 00:15:01,608 .چه بد 277 00:15:01,708 --> 00:15:03,276 خب اين حقيقته .کلي پر طاووس بدست مياد 278 00:15:05,078 --> 00:15:06,947 کريت چطوره؟ - .عاليه - 279 00:15:07,047 --> 00:15:08,682 .فردا از بيمارستان مرخص ميشه 280 00:15:08,782 --> 00:15:10,984 .به سلامتي کريت - .به سلامتي کريت - 281 00:15:13,687 --> 00:15:15,889 هي بچه‌ها، چيزي نمي‌خواين براتون بيارم؟ 282 00:15:15,989 --> 00:15:17,123 .نه ممنون 283 00:15:17,223 --> 00:15:18,625 .باشه - .مرسي - 284 00:15:18,725 --> 00:15:20,594 .پس فردا مياد بيرون 285 00:15:20,694 --> 00:15:22,596 .آره فردا مياد بيرون - ...داستم راجع به - 286 00:15:33,273 --> 00:15:35,476 .يه لحظه 287 00:15:42,315 --> 00:15:44,150 .سال نو مبارک 288 00:15:44,250 --> 00:15:46,052 .سال نو مبارک 289 00:16:06,707 --> 00:16:08,642 .هي، بشين 290 00:16:10,410 --> 00:16:13,514 !هيس 291 00:16:15,716 --> 00:16:18,218 نمي‌خواي ساکت شي؟ 292 00:16:24,825 --> 00:16:26,226 .بچه‌م 293 00:16:26,326 --> 00:16:27,894 .اوه، چيزيش نميشه 294 00:16:31,064 --> 00:16:33,233 .يکم آب بخور 295 00:16:33,333 --> 00:16:34,701 .زود باش 296 00:16:34,801 --> 00:16:36,837 .زود باش 297 00:16:36,937 --> 00:16:38,304 .زود باش 298 00:16:43,043 --> 00:16:44,911 !هي! هري 299 00:16:45,879 --> 00:16:47,013 .فکر نمي‌کردم پيدات شه 300 00:16:47,113 --> 00:16:48,815 اوضاع با اون پرونده‌هاي مک‌لارن چطوره؟ 301 00:16:48,915 --> 00:16:50,551 اوه، خدايا 302 00:16:50,584 --> 00:16:52,586 سال نوي توام مبارک باشه 303 00:16:52,686 --> 00:16:54,621 .سال نو مبارک 304 00:16:54,721 --> 00:16:55,856 .سلام، خوشگل خانم 305 00:16:55,956 --> 00:16:56,857 .سلام، هري 306 00:16:56,957 --> 00:16:58,625 .هري. ايشون ماريساست 307 00:16:58,725 --> 00:17:01,327 .خوش‌وقتم 308 00:17:01,427 --> 00:17:02,596 گريس کجاست؟ 309 00:17:02,696 --> 00:17:04,330 .ايناهاش - .گريس - 310 00:17:04,430 --> 00:17:07,834 .عجب. اينجا رو درياب، اومدي مهموني 311 00:17:09,570 --> 00:17:10,837 .ممنون. عاليه 312 00:17:12,472 --> 00:17:13,574 اين ديگه چيه؟ 313 00:17:27,654 --> 00:17:29,690 .پشت سر من ماشين قرباني قرار داره 314 00:17:29,790 --> 00:17:32,058 بچه‌ي 6 ماهه‌ي اون خانم که تنها در کالسکه رها شده بود 315 00:17:32,158 --> 00:17:33,927 .به نظر آسيبي بهش وارد نشده 316 00:17:34,027 --> 00:17:36,597 .براي نظارت بيشتر هم به بيمارستان کودکان برده شد 317 00:17:36,663 --> 00:17:38,331 .ممنون، تينا 318 00:17:38,431 --> 00:17:41,001 خاطر نشان کرد که مظنون KCYD اضافه کنم که 319 00:17:41,101 --> 00:17:43,469 يادداشت مخوفي رو در کالسکه‌ي ...بچه از خودش بجاي گذاشته 320 00:17:43,604 --> 00:17:45,105 ...با اين قول که 321 00:17:45,205 --> 00:17:47,273 ".رينارد ويتس سال جديد خوبي براي شما آرزو دارد" 322 00:17:47,373 --> 00:17:48,942 .مادربخطا 323 00:17:49,042 --> 00:17:50,677 همسر خانم لايندون بعد از اينکه ايشون و کودک‌شون 324 00:17:50,777 --> 00:17:52,613 به خانه برنگشته‌اند، گزارش گم شدنشون رو 325 00:17:52,679 --> 00:17:54,180 .بعد از يک گردش سمت اکو پارک رو اعلام کرده‌اند 326 00:17:54,280 --> 00:17:55,716 شوهرشون گفتند که خانم لايندون 327 00:17:55,816 --> 00:17:58,051 مکرراً با ديگر مادران در پارک ملاقات ميکند 328 00:17:58,151 --> 00:18:00,486 .اما امروز تنها بوده 329 00:18:00,621 --> 00:18:03,356 ويتس، قاتل سريالي‌اي که به جُرم خود اقرار کرده بود 330 00:18:03,456 --> 00:18:06,392 ...دو هفته پيش از دست پليس لس‌آنجلس فرار کرد - باش کجاست؟ - 331 00:18:06,492 --> 00:18:09,362 ...وقتي که اخبار رو ديد، رفت 332 00:18:09,462 --> 00:18:13,634 و موجب وحشت شهروندان در .طول دوران تعطيلات شده است 333 00:18:13,700 --> 00:18:15,669 داره چه کار ميکنه؟ چرا اين زن؟ 334 00:18:15,769 --> 00:18:17,771 .اين به تو مربوط ميشه، هري 335 00:18:17,871 --> 00:18:21,541 .آخرين قتل تقليدي از قتل مادرت بود 336 00:18:21,642 --> 00:18:24,510 .اين آدم دزدي هم نامربوط نيست 337 00:18:24,645 --> 00:18:25,946 چطور؟ 338 00:18:27,714 --> 00:18:29,850 ...اون زني که در کوچه بود 339 00:18:29,950 --> 00:18:32,786 طريقه‌ي بينش جامعه نسبت به .مادرت رو بعنوان يه فاحشه بيان ميکرد 340 00:18:32,886 --> 00:18:35,355 اين زن هم طريقه‌ي بينش تو رو از مادرت 341 00:18:35,455 --> 00:18:37,457 .بعنوان يه زن دوست داشتني و پاک بيان ميکنه 342 00:18:37,557 --> 00:18:39,359 .ميخواد با اين کار بهت صدمه بزنه 343 00:18:39,459 --> 00:18:40,727 چهار قرباني ديگه 344 00:18:40,827 --> 00:18:43,664 .جسدهاشون رو گذاشته بود که بتونيم پيداشون کنيم 345 00:18:43,764 --> 00:18:45,666 .اما اين زن... هنوز جسدي ازش پيدا نشده 346 00:18:45,732 --> 00:18:47,668 .پس هنوز ميتونه زنده باشه 347 00:18:47,701 --> 00:18:49,069 .فکر کنم درست ميگي 348 00:18:49,169 --> 00:18:51,271 .فکر ميکنم همه‌ي اينها آخر بازي حساب ميشه 349 00:18:51,371 --> 00:18:54,074 من فکر ميکنم داره از اون زن بعنوان .يه طعمه براي تو استفاده ميکنه، هري 350 00:18:54,174 --> 00:18:56,542 .ممنون، النور 351 00:19:05,051 --> 00:19:08,088 .وقتي برگردم حتماً خوابي 352 00:19:10,190 --> 00:19:12,993 .خوابهاي خوب ببيني، هـري 353 00:19:13,093 --> 00:19:15,295 .دوسِت دارم 354 00:19:24,104 --> 00:19:26,807 با توجه به ربايش هدر لايندون که ديشب اتفاق افتاد 355 00:19:26,907 --> 00:19:29,876 .رژه‌ي جشن نوروز امسال با امنيت بالايي برگزار شد 356 00:19:29,976 --> 00:19:32,178 رئيس پليس لس‌آنجلس، جان تنزر 357 00:19:32,278 --> 00:19:36,082 تا زمان دستگيريِ مظنون پرونده يعني رينارد ويتس 358 00:19:36,182 --> 00:19:39,452 کل حوزه‌ي جنايي رو براي دريافت هشدار .تاکتيکي در حالت آماده باش قرار داده است 359 00:19:39,552 --> 00:19:43,056 تمامي افسران ما بصورت شيفت‌هاي 12ساعته در حال انجام خدمت هستند 360 00:19:43,156 --> 00:19:45,225 با به تعويق انداختن روزهاي مرخصي 361 00:19:45,325 --> 00:19:47,828 .و همچنين با فراخواندن افسرهايي که مرخصي بودند 362 00:19:47,928 --> 00:19:50,363 .رفتارهاي اخير آقاي ويتس بي جواب نخواهند ماند 363 00:19:50,463 --> 00:19:53,066 .او به سزاي اعمالش خواهد رسيد 364 00:20:02,909 --> 00:20:05,712 دستشويي داري؟ .کمکت ميکنم 365 00:20:09,582 --> 00:20:11,084 مي‌بينيش؟ 366 00:20:11,184 --> 00:20:13,987 .گلوله‌هاي نفتالين گذاشتم، اما بازم ميان 367 00:20:14,087 --> 00:20:15,722 .خواهش ميکنم 368 00:20:15,822 --> 00:20:17,657 .بذار برم 369 00:20:17,758 --> 00:20:20,693 .نميتونم همچين کاري کنم 370 00:20:20,794 --> 00:20:24,064 چرا؟ چرا من اينجام؟ 371 00:20:24,164 --> 00:20:27,400 .بهت نياز دارم 372 00:20:31,571 --> 00:20:34,207 .ببخشيد که اين پايين رطوبت زياده 373 00:20:34,307 --> 00:20:35,976 .زمستان پر باراني رو پشت سر گذاشتيم 374 00:20:36,076 --> 00:20:38,611 بايد به يکي زنگ بزنم. اين .پايين خيلي خوب آنتن نميده 375 00:20:38,711 --> 00:20:40,113 !خواهش ميکنم 376 00:20:48,454 --> 00:20:49,555 .نيت تايلر 377 00:20:49,655 --> 00:20:51,424 .رينارد ويتس‌ام 378 00:20:55,028 --> 00:20:56,562 .بسيارخب 379 00:20:56,662 --> 00:20:58,832 از کجا بدونم واقعاً ويتس هستي؟ 380 00:20:58,932 --> 00:21:02,068 .چون اون زني که گروگان گرفتم، گردنبند مرجان داشت 381 00:21:02,168 --> 00:21:05,405 .ميتوني از پليس سوال کني 382 00:21:07,808 --> 00:21:09,075 هنوز زنده‌ست؟ 383 00:21:09,175 --> 00:21:11,311 .بهت زنگ نزدم تا در مورد اون صحبت کنيم 384 00:21:11,411 --> 00:21:14,915 ...چيزهايي که در مورد کاراگاه باش نوشته بودي خيلي خوب بود 385 00:21:15,015 --> 00:21:18,551 .طوري که قتل مادرش رو وصف کرده بودي خيلي متاثر کننده بود 386 00:21:18,651 --> 00:21:21,321 .از ديد من خيلي الهامي بود 387 00:21:21,421 --> 00:21:23,523 الهامي؟ 388 00:21:23,623 --> 00:21:26,827 .ازت ميخوام داستان من رو هم بنويسي 389 00:21:31,264 --> 00:21:32,465 .خيلي‌خب 390 00:21:32,565 --> 00:21:34,334 .ميتونم انجامش بدم 391 00:21:34,434 --> 00:21:36,636 فقط همينو ميتوني بگي؟ 392 00:21:36,736 --> 00:21:38,704 نظرت در مورد "ممنون" چيه؟ 393 00:21:38,839 --> 00:21:41,641 نظرت در مورد "باعث افتخارم‌ـه" چيه؟ 394 00:21:41,741 --> 00:21:44,677 .باشه .ممنون 395 00:21:44,845 --> 00:21:45,846 همونطوري که مادرم هميشه مي‌گفت 396 00:21:45,946 --> 00:21:49,082 ".رفتارهاي خوب هيچ ارزشي ندارن" 397 00:21:49,182 --> 00:21:50,851 اشکالي نداره مکالمه رو ضبط کنم؟ 398 00:21:50,884 --> 00:21:52,185 .هر کار ميخواي بکن 399 00:21:52,285 --> 00:21:55,555 .فقط درست انجامش بده 400 00:22:09,936 --> 00:22:11,071 .وقتي خبر دادي شوکه شدم 401 00:22:11,171 --> 00:22:12,873 ...در مورد اخبار اختصاصي در مورد يه قاتل سريالي 402 00:22:12,973 --> 00:22:15,008 .فکر کردم يک راست ميري پيش مطبوعات 403 00:22:15,108 --> 00:22:18,879 .ميدونم فکر ميکني آدم عوضي‌اي هستم 404 00:22:18,979 --> 00:22:21,915 نميدونستم ترنت ميخواد خودش رو بکشه 405 00:22:22,015 --> 00:22:24,951 .يا اينکه ويتس... اون زن رو به قتل برسونه 406 00:22:25,051 --> 00:22:27,020 .به دليل چيزهايي که نوشتي 407 00:22:27,120 --> 00:22:31,124 ببين، من نميخوام کس ديگه‌اي جونش رو از دست بده، باشه؟ 408 00:22:31,224 --> 00:22:34,627 به موبايل‌ات زنگ زد يا تلفن ثابت؟ 409 00:22:34,727 --> 00:22:35,896 .موبايل 410 00:22:35,996 --> 00:22:37,663 مکالمه رو ضبط کردي؟ 411 00:22:37,763 --> 00:22:39,232 .گوشي رو بده من 412 00:22:39,332 --> 00:22:41,801 .نميتونم بدمش. خودت ميدوني 413 00:22:41,902 --> 00:22:43,236 .اينطوري تمام قانون‌هاي خبرنگاري رو زير پا گذاشتم 414 00:22:43,336 --> 00:22:44,905 گوشي رو بده من. نميتوني .هم خدا رو بخواي هم خرما رو 415 00:22:45,005 --> 00:22:45,972 اگر "تايمز" متوجه قضيه بشه 416 00:22:46,072 --> 00:22:48,708 .فاتحه‌ام خونده‌ست 417 00:22:52,178 --> 00:22:54,714 اگر دوباره زنگ بزنه و آمار بگيره چي؟ 418 00:22:54,814 --> 00:22:56,116 .خودش گفت دوباره زنگ ميزنه 419 00:22:56,216 --> 00:22:57,683 فقط از گفت‌گوهاي صورت گرفته رونوشت برميداريم 420 00:22:57,783 --> 00:22:58,919 .و گوشيت رو در عرض يک ساعت بهت برميگردونيم 421 00:22:59,019 --> 00:23:00,353 وقتي هم که دوباره بهت زنگ زد 422 00:23:00,453 --> 00:23:02,188 ...بهش بگو پرونده‌ي تو خيلي بزرگتر از پرونده‌ي باش‌ـه 423 00:23:02,288 --> 00:23:03,789 .اينطوري بهتره 424 00:23:03,924 --> 00:23:05,625 بذار صحبت کنه. ببين ميتونه .باهات قرار ملاقات بذاره يا نه 425 00:23:07,193 --> 00:23:08,128 .وايسا 426 00:23:09,930 --> 00:23:11,564 .من بهت کمک کردم 427 00:23:11,664 --> 00:23:13,566 يکي بهم بدهکاري، درست؟ 428 00:23:13,666 --> 00:23:15,301 .من هيچي بهت بدهکار نيستم 429 00:23:25,979 --> 00:23:28,581 اسم حقيقيِ من در موقع خودش ظهور خواهد کرد" 430 00:23:28,681 --> 00:23:30,716 .و اسمي خواهد بود که از ياد هيچ‌کس نخواهد رفت " 431 00:23:30,816 --> 00:23:32,418 .من تنها کسي هستم که از حقيقت خبر داره" 432 00:23:32,518 --> 00:23:35,488 من وقايع پشت سر ظالمان و دشنام‌دهنده‌ها" .رو افشاء و آنها رو مجازات خواهم کرد 433 00:23:35,588 --> 00:23:39,459 ".من براي يادآور شدن عدالت خودم يک مقبره ساختم 434 00:23:39,559 --> 00:23:42,028 فقط از اين حرف‌ها ميزنه؟ چيزي هست که به دردمون بخوره؟ 435 00:23:42,128 --> 00:23:44,998 ...فلان، فلان، بيصار، بيصار، بيصار .جنون بر پرده‌ي نمايش 436 00:23:45,098 --> 00:23:46,967 ...بعدش نوشته" مادرم من رو براي ديدار 437 00:23:47,000 --> 00:23:48,601 .بانوي درياچه با خودش ميبره" 438 00:23:48,701 --> 00:23:50,403 مادرم ميگفت، من يک روزي از پيشت ميرم " 439 00:23:50,503 --> 00:23:52,438 ".اما بانوي درياچه هميشه در کنار تو خواهد بود 440 00:23:52,538 --> 00:23:56,009 بانوي درياچه"؟" اين ديگه چيه، منظورش فيلم‌ـه؟ 441 00:23:56,109 --> 00:23:57,743 .يه مجسمه‌ست. اکو پارک 442 00:23:57,843 --> 00:23:58,778 .دوباره اکو پارک 443 00:23:58,878 --> 00:24:00,113 .هدر لانديون 444 00:24:00,213 --> 00:24:03,316 همچنين رد شماره‌اش رو از سمت .يه محوطه‌ي خالي از سکنه گرفتيم 445 00:24:03,416 --> 00:24:05,718 .در اکو پارک - .مرکز پخش دونات - 446 00:24:05,818 --> 00:24:07,988 ...شبي که ويتس با يه جنازه تو ماشينش دستگير شد 447 00:24:08,054 --> 00:24:10,756 .فکر نميکنم ميخواسته از شر جنازه خلاص بشه 448 00:24:10,856 --> 00:24:12,558 .فکر ميکنم ميخواسته جنازه رو ببره خونه‌اش 449 00:24:12,658 --> 00:24:16,229 خب، ما 22 پسر اهل مک کلارن که با مشخصات‌مون همخواني داشتن رو پيدا کرديم 450 00:24:16,329 --> 00:24:18,131 تو پرونده‌شون بود A-C102 که کد 451 00:24:18,231 --> 00:24:20,200 .و همچنين يه ارتباطاتي با اکو پارک دارن 452 00:24:20,300 --> 00:24:25,038 .به هر کدوم‌مون 5 پرونده ميرسه .بياين تقسيم‌شون کنيم 453 00:24:34,114 --> 00:24:36,249 ".مارک گيل... مک‌کلارن، بين سالهاي 80 تا 82" 454 00:24:36,349 --> 00:24:38,784 .خانواده‌ي گيل سمت خيابون "اسکات" زندگي ميکردن 455 00:24:38,884 --> 00:24:40,686 .پس اول با همين شروع کنيم 456 00:24:44,390 --> 00:24:46,059 .صبر کنين 457 00:24:46,159 --> 00:24:47,727 ...ديويد هريس 458 00:24:47,827 --> 00:24:50,163 سال ورود و خروج از مک‌لارن به ترتيب 79 و 88 459 00:24:50,263 --> 00:24:53,866 ...سه سال هم فرزند خوانده بوده .آيرين و هارلن سکسون 460 00:24:54,034 --> 00:24:56,036 .4518 ليموين 461 00:24:56,069 --> 00:24:58,038 .بريم سراغ اين يکي 462 00:25:00,373 --> 00:25:01,341 .به سلامـــت 463 00:25:01,441 --> 00:25:04,077 چي در مورد هريس انقدر خاص‌ـه؟ 464 00:25:04,177 --> 00:25:06,779 .ارتباط فرانسوي... ريناردِ روباه صفت - .آره - 465 00:25:06,879 --> 00:25:08,181 .دخمه محل قبور 466 00:25:08,281 --> 00:25:09,949 ...مادرخوانده‌اش، آيرين سکسون 467 00:25:10,050 --> 00:25:11,417 .فرانسه تدريس ميکرده 468 00:25:13,853 --> 00:25:15,855 .بسيار‌خب 469 00:25:15,955 --> 00:25:17,723 .ممنون 470 00:25:19,225 --> 00:25:22,762 .پدر خوانده‌اش، هارلن سکسون فوت کرده 471 00:25:22,862 --> 00:25:24,764 .کيز گواهي فوت‌اش رو درآورد 472 00:25:24,864 --> 00:25:26,332 .به خاطر تومور مزوتليوم مُرده 473 00:25:26,432 --> 00:25:29,835 .پنبه نسوز. چيزي که ويتس گفت 474 00:25:29,935 --> 00:25:32,072 .اما يه جاي کار ميلنگه، هري 475 00:25:32,105 --> 00:25:34,607 ...ديويد هريس در سال 93 گم و گور ميشه 476 00:25:34,707 --> 00:25:37,910 .بعد از اون هيچ گزارش عمومي‌اي ازش ثبت نشده 477 00:25:38,078 --> 00:25:41,081 بعد چند ماه بعدش در سال94 478 00:25:41,114 --> 00:25:42,748 .حدس بزن چي ميشه 479 00:25:42,848 --> 00:25:44,250 .رينارد ويتس سر و کله‌اش پيدا ميشه 480 00:26:43,976 --> 00:26:45,945 .خانم سکسون، پليس لس آنجلس 481 00:26:50,416 --> 00:26:52,518 .بريم يه دور اطراف بزنيم 482 00:26:57,523 --> 00:26:58,891 .جسدـه 483 00:26:58,991 --> 00:27:00,326 .نه بابا 484 00:27:00,426 --> 00:27:02,828 .ويتس گفت مادرش فوت کرده 485 00:27:35,695 --> 00:27:37,463 .در سمت راست 486 00:27:37,563 --> 00:27:40,200 .امنه 487 00:27:48,208 --> 00:27:50,576 .قهوه ساز داغه 488 00:27:59,952 --> 00:28:01,254 .امنه 489 00:28:04,224 --> 00:28:07,860 .در بسته‌ي سمت چپ 490 00:28:14,634 --> 00:28:16,669 !خداي من 491 00:28:31,584 --> 00:28:33,853 .گاراژ 492 00:29:01,281 --> 00:29:02,482 .امنه 493 00:29:21,000 --> 00:29:22,568 .امنه 494 00:29:32,345 --> 00:29:35,047 ...بذار درخواست پشتيباني کنم، نيروي عملياتي 495 00:29:35,147 --> 00:29:37,550 .تا کامل اينجا رو بررسي کنيم 496 00:29:37,650 --> 00:29:40,019 .6ويليام 22 497 00:29:40,119 --> 00:29:42,888 ...کد 6 هستم در خيابان45 498 00:29:42,988 --> 00:29:45,190 .تو روحش. آنتن نميده .ميرم از ماشين امتحان کنم 499 00:29:45,325 --> 00:29:46,626 .برو 500 00:31:39,839 --> 00:31:41,073 ديويد؟ 501 00:31:44,744 --> 00:31:48,448 .محض خاطر اين خانم هم که شده... بهتره تنها اومده باشي 502 00:31:48,481 --> 00:31:50,082 .تنها اومدم 503 00:31:50,182 --> 00:31:51,517 !تو رو خدا کمکم کنين 504 00:31:51,617 --> 00:31:54,787 .اين قضيه بين ما دوتاست. ولش کن بره 505 00:31:59,859 --> 00:32:01,527 گفتي دوست داري وقتي با کسي صحبت ميکني 506 00:32:01,627 --> 00:32:04,063 .تو چشم‌هاش نگاه کني 507 00:32:04,163 --> 00:32:07,467 چرا نمياي بيرون و تو چشم‌هاي من نگاه کني؟ 508 00:32:07,533 --> 00:32:09,101 .نه، تو بيا اينجا 509 00:32:23,849 --> 00:32:25,551 .بالاخره اومدي 510 00:32:25,651 --> 00:32:28,488 .اومدم. ولش کن بره 511 00:32:28,521 --> 00:32:31,356 .ميدوني همچين اتفاقي نميفته، هري 512 00:32:31,491 --> 00:32:33,225 چرا اصلاً مطرحش کردي؟ 513 00:32:33,325 --> 00:32:35,895 .خواهش ميکنم .تو رو خدا 514 00:32:35,995 --> 00:32:37,730 !ساکت .داريم حرف ميزنيم 515 00:32:37,830 --> 00:32:41,033 خب، نظرت چيه؟ 516 00:32:41,133 --> 00:32:43,803 در مورد مقبره‌ات؟ 517 00:32:43,903 --> 00:32:45,805 .20سال وقت روش گذاشتم .مردم بايد قدردانش باشن 518 00:32:45,905 --> 00:32:47,773 همين رو ميخواي، ديويد، که مردم ازت قدرداني کنن؟ 519 00:32:47,873 --> 00:32:50,810 .اينطوري با من صحبت نکن... مثل يه آدم بزدل 520 00:32:50,910 --> 00:32:54,814 يعني نميتونيم يه گفت و گوي واقعي داشته باشيم 521 00:32:54,914 --> 00:32:56,181 هان؟ براي يکبار هم که شده؟ 522 00:32:56,281 --> 00:32:58,417 .چرا 523 00:32:58,518 --> 00:33:00,352 .مردم بايد داستان من رو بدونن 524 00:33:01,821 --> 00:33:03,723 آدم بي ارزشي نيستم. متوجه هستي؟ 525 00:33:03,823 --> 00:33:06,559 خودت تعبيرش رو ميدوني، هري 526 00:33:06,659 --> 00:33:09,394 پيامبر بدون افتخار نيست، مگر در کشور خود"؟" 527 00:33:09,529 --> 00:33:10,796 .آره، شنيدمش 528 00:33:15,835 --> 00:33:18,403 والدين خوانده‌ي تو چه شکلي بودن، هري؟ 529 00:33:18,538 --> 00:33:21,073 .چند تا پدر و مادر داشتم... خيلي بهشون نزديک نبودم 530 00:33:22,575 --> 00:33:24,677 .سکسون‌ها آدم‌هاي عالي‌اي بودن 531 00:33:24,777 --> 00:33:28,213 .وقتي من رو به حضانت گرفتن، فکر ميکردم ديگه به مک‌لارن نيازي ندارم 532 00:33:28,313 --> 00:33:30,282 .سالهاي خوبي باهم داشتيم 533 00:33:30,382 --> 00:33:34,854 .اونوقت پدرم مريض شد و فوت کرد، و بعدش من رو برگردوندن 534 00:33:34,954 --> 00:33:36,956 .خودت همه چيز رو ميدوني، هري 535 00:33:37,056 --> 00:33:41,761 خودت همه چيز رو در مورد تاريکي ميدوني، مگه نه؟ 536 00:33:41,861 --> 00:33:43,295 .درسته 537 00:33:43,395 --> 00:33:45,598 .همه چيز رو در مورد تاريکي ميدونم 538 00:33:54,239 --> 00:33:56,909 .ميدوني، هري، من زماني که تو مک‌لارن بودي، بهت حسوديم ميشد 539 00:33:57,009 --> 00:34:00,580 .قوي بودي. ميتونستي از خودت دفاع کني 540 00:34:00,613 --> 00:34:02,147 .از هيچ کسي ترسي نداشتي 541 00:34:02,247 --> 00:34:04,449 .نميذاشتي کسي ازت سوءاستفاده کنه 542 00:34:07,653 --> 00:34:09,755 .دارن ميان 543 00:34:10,956 --> 00:34:12,091 .خوبه 544 00:34:13,458 --> 00:34:15,427 .پس بيا قال قضيه رو بکنيم 545 00:34:15,595 --> 00:34:17,797 !نه! نه، خواهش ميکنم 546 00:34:17,897 --> 00:34:20,800 .صدمه زدن به اون کاري از پيش نمي‌بره، ديويد 547 00:34:20,900 --> 00:34:23,636 آخه چرا انقدر کوري، هري؟ 548 00:34:23,736 --> 00:34:25,671 من کلي تلاش کردم 549 00:34:25,771 --> 00:34:28,608 .پدر خودم رو درآوردم، تا قضيه رو بهت بفهمونم 550 00:34:32,812 --> 00:34:35,280 چرا نميتوني متوجه حرف‌هام بشي؟ 551 00:34:35,380 --> 00:34:37,416 .متوجه ميشم 552 00:34:37,516 --> 00:34:40,019 .نه، اصلاً. نميتوني درک کني 553 00:34:40,119 --> 00:34:42,955 .اونا اين کارو کردن. اونا منو به همچين آدمي تبديل کردن 554 00:34:43,055 --> 00:34:44,624 متوجه ميشي؟ 555 00:34:44,657 --> 00:34:45,858 گرفتي؟ 556 00:34:45,958 --> 00:34:49,328 ...من خودم "مقبره" هستم... من و فقط من (اثر تاريخي) 557 00:34:49,428 --> 00:34:50,395 ...و تو 558 00:34:59,404 --> 00:35:02,808 .چيزي نيست 559 00:35:12,051 --> 00:35:15,020 .اف.آي.دي" ميخواد باهات صحبت کنه" (بخش نيروي تحقيقات) 560 00:35:15,120 --> 00:35:16,088 .باشه 561 00:35:16,188 --> 00:35:17,957 .خداي من 562 00:35:18,057 --> 00:35:20,893 نميتونم تصور کنم اون تو بودن چه شکلي بود 563 00:35:20,993 --> 00:35:23,062 .ميدوني، کنار اون بودن - .آره - 564 00:35:23,162 --> 00:35:24,529 .اما اون ديگه مُرده 565 00:35:24,664 --> 00:35:28,167 .هري، کار درست رو انجام دادي 566 00:35:31,270 --> 00:35:33,673 .باش 567 00:35:42,281 --> 00:35:43,683 .قربان 568 00:35:43,783 --> 00:35:45,050 ميتونين برامون توضيح بدين؟ 569 00:35:45,150 --> 00:35:46,886 .اين هم مرد خوشحال 570 00:35:46,986 --> 00:35:49,755 فکر ميکنه اين قضيه باعث ميشه .يک دوره ديگه هم رئيس باشه 571 00:35:49,855 --> 00:35:51,691 .اما به اون مورد رسيدگي ميکنيم 572 00:35:52,725 --> 00:35:55,728 .عصر بخير، فرمانده 573 00:35:55,828 --> 00:35:57,863 .روز پرافتخاري براي اداره بحساب مياد - .آره واقعاً - 574 00:35:57,963 --> 00:35:59,272 .تبريک ميگم ايرو، کارت خوب بود 575 00:35:59,272 --> 00:36:01,734 .ممنون، قربان - .بريم يه نگاهي بندازيم - 576 00:36:04,069 --> 00:36:05,738 .تو برو سراغ رسانه‌ها 577 00:36:05,838 --> 00:36:07,472 مطمئن شو اونا ميدونن که چيزي که منجر به شکست پرونده شد 578 00:36:07,572 --> 00:36:09,041 .از سمت نيروي عملياتي آب ميخورده 579 00:36:09,141 --> 00:36:10,375 ،ممکنه باش قهرمان اين پرونده باشه .اما ما اين پرونده رو نابود ميکنيم 580 00:36:10,475 --> 00:36:11,443 متوجه شدي؟ 581 00:36:11,543 --> 00:36:12,945 .بله، قربان - .خيلي‌خب - 582 00:36:14,714 --> 00:36:16,782 .تبريک ميگم. طرف رو گرفتي 583 00:36:16,882 --> 00:36:18,751 .برو به جهنم، گريس 584 00:36:18,851 --> 00:36:20,953 فکر ميکني رفيقت هري باش مشکلات رو پشت سر گذاشته؟ 585 00:36:21,053 --> 00:36:22,387 .اينطور نيست 586 00:36:27,526 --> 00:36:29,528 به هر حال، ميخوام قبل از اينکه برگرديم اداره 587 00:36:29,628 --> 00:36:30,763 .يکبار با هم صحنه رو مرور کنيم 588 00:36:30,863 --> 00:36:32,732 وکيلت هنوز نيومده؟ 589 00:36:32,832 --> 00:36:34,734 .من که نديدمش 590 00:36:34,800 --> 00:36:36,401 .خب، هر وقت اومد انجامش ميديم 591 00:36:36,501 --> 00:36:38,037 .باشه، خوبه 592 00:36:49,514 --> 00:36:50,850 .ويتس رو پيدا کرديم 593 00:36:50,950 --> 00:36:53,552 مُرده، مگه نه؟ 594 00:36:53,753 --> 00:36:56,455 .آره. من کارش رو ساختم 595 00:36:56,555 --> 00:36:58,157 اون زن‌ـه چي؟ 596 00:36:58,257 --> 00:36:59,658 .جاش امنه 597 00:36:59,759 --> 00:37:02,261 .خدا رو شکر 598 00:37:05,664 --> 00:37:06,932 النور، از طرف من مدي رو ببوس 599 00:37:07,032 --> 00:37:09,802 و بهش بگو دوستش دارم، باشه؟ - .حتماً - 600 00:37:09,902 --> 00:37:11,436 .شب خوش، هري 601 00:37:25,584 --> 00:37:27,252 .کارت خوب بود، کاراگاه 602 00:37:27,352 --> 00:37:30,155 در مورد چي صحبت ميکردين؟ 603 00:37:32,391 --> 00:37:34,159 .اسلحه‌ي ويتس 604 00:37:35,294 --> 00:37:36,929 خب؟ 605 00:37:37,029 --> 00:37:40,199 .اسلحه‌اش خالي بوده 606 00:37:45,570 --> 00:37:48,908 ...خودکشي توسط پليس 607 00:37:49,008 --> 00:37:50,876 .توسط من 608 00:37:50,976 --> 00:37:53,078 چه اهميتي داره؟ 609 00:37:53,178 --> 00:37:55,380 .اون ديگه مُرده 610 00:37:55,480 --> 00:37:59,584 .شب درازي در پيش داري، کاراگاه 611 00:37:59,684 --> 00:38:01,186 .ميتوني بري 612 00:38:05,068 --> 00:38:35,967 :تــــــرجــــمــــــه و زيــــــرنويـــــــس (Rain Angel) پري سا (M.Amir) محمد امـــير