1
00:00:09,551 --> 00:00:11,552
اگر بخواي الان با حرف نزدن پيش بري
2
00:00:11,553 --> 00:00:13,522
.نميتونم فرم بازگشتت رو براي سنجش خدمت پر کنم
3
00:00:13,622 --> 00:00:15,157
.دست بردار دکتر. بحث موافقت رسميه
4
00:00:15,257 --> 00:00:16,858
.شليک درستي بوده. من همين الانشم سر کارم برگشتم
5
00:00:16,958 --> 00:00:19,861
.و اگر من موافقت رسميش رو مهر نکنم، از کار بيکار ميشي
6
00:00:19,961 --> 00:00:22,297
آخرين باري که اينجا بودم، هر چي که در مورد مادرم گفتم
7
00:00:22,397 --> 00:00:25,167
.آخرش قضيه به دادگاه عمومي و اينترنت کشيد
8
00:00:25,267 --> 00:00:27,102
چرا نريم بيرون، يه قدمي بزنيم؟
9
00:00:27,202 --> 00:00:29,571
.روز قشنگيه
10
00:00:31,629 --> 00:00:34,443
بهتر شد؟ -
.آره، بايد از اون اتاق ميومدم بيرون -
11
00:00:34,543 --> 00:00:36,145
چند شب پيش، رفتي تو يه تونل
12
00:00:36,245 --> 00:00:37,612
.که فضاش خيلي محدود تر از اتاق من بود
13
00:00:37,712 --> 00:00:38,947
.پايان بهتري در انتظارش نبود
14
00:00:39,047 --> 00:00:40,215
.گروگان زنده موند، ويتس هم مُرد
15
00:00:40,315 --> 00:00:41,850
در مورد اينکه بدون هيچ وقفهاي
16
00:00:41,950 --> 00:00:44,119
.اجازه بدم برگردي سر کار خيلي نگرانم
17
00:00:44,219 --> 00:00:46,598
.ببين دکتر. من يه پروندهي در حال جريان رو دستم هست
18
00:00:46,618 --> 00:00:49,055
.دنبال آدمي هستيم که يه پسر 12 ساله رو به قتل رسونده
19
00:00:49,075 --> 00:00:50,159
.بايد به کارم ادامه بدم
20
00:00:50,179 --> 00:00:53,027
اما نگراني من از اين بابت هست که
قبل از اينکه پروندهات به جايي برسه
21
00:00:53,162 --> 00:00:54,429
اين استرس برات خسارتهاي
.زيان باري به همراه داشته باشه
22
00:00:54,529 --> 00:00:56,165
.حالم خوبه
23
00:01:03,037 --> 00:01:05,006
چرا بدون انتظار براي نيروي پشتيباني
24
00:01:05,174 --> 00:01:06,741
وارد اون تونل شدي؟
25
00:01:06,841 --> 00:01:09,178
.ميدونستم ويتس اون توئه
.گروگان هم گرفته بود
26
00:01:09,244 --> 00:01:10,712
کارت بي ملاحظگي نبود؟
27
00:01:10,812 --> 00:01:13,047
.اون ميخواست که من برم تو اون تونل
28
00:01:13,867 --> 00:01:15,406
.يه جورايي آخر بازياش حساب ميشد
29
00:01:15,604 --> 00:01:17,379
.ميخواست منم جزئي از اين آخر بازي باشم
30
00:01:18,768 --> 00:01:21,089
.گفتي که در مورد شباهتهاتون باهات صحبت کرده
31
00:01:21,190 --> 00:01:23,325
.آره، مدام ازش حرف ميزد
32
00:01:23,425 --> 00:01:25,059
.گفت ما سگهايي از يک لانه هستيم
33
00:01:25,194 --> 00:01:26,928
.اما معنيش اين نبود که بهم شباهت داريم
34
00:01:28,449 --> 00:01:29,831
.اون يه سگِ ديگه رو تغذيه ميکرد
35
00:01:29,931 --> 00:01:31,266
يه سگِ ديگه؟
36
00:01:31,366 --> 00:01:33,468
.اين عبارت رو توي مککلارن بهمون ميگفتن
37
00:01:34,686 --> 00:01:37,472
.هر کسي داخل اونجا با دو سگ بايد مبارزه کنه
38
00:01:37,572 --> 00:01:39,508
.يکيش کار درست رو انجام ميده اون يکي نه
39
00:01:40,655 --> 00:01:44,253
اوني که در آخر انتخاب ميکني تا بهش غذا
.بدي، هموني هست که برندهي مبارزه ميشه
40
00:01:45,035 --> 00:01:48,217
.من به سگ درست کار غذا دادم اما ويتس نه
41
00:01:51,226 --> 00:01:53,274
در مورد کشتنش چه حسي داره؟
42
00:01:53,572 --> 00:01:54,989
.کاري که مجبور بودم رو انجام دادم
43
00:01:55,089 --> 00:01:56,658
.بايد قضييه رو خاتمه ميدادم
44
00:01:56,758 --> 00:01:59,461
و وقتي که فهميدي اسلحهي خالي رو به سمتت نشونه گرفته؟
45
00:01:59,561 --> 00:02:01,330
...ببين، دکت
46
00:02:01,430 --> 00:02:04,098
.ويتس به دست پليس خودکشي کرد
47
00:02:04,233 --> 00:02:05,667
.ميدونست که ديگه آخر خطه
48
00:02:05,767 --> 00:02:07,369
.اما ميخواست من اونو بکشم
49
00:02:07,469 --> 00:02:10,339
.ميخواست که ببينم چه کارهايي کرده
50
00:02:10,439 --> 00:02:12,735
.ميخواست که سنگيني همهي کارهاش رو حس کنم
51
00:02:13,268 --> 00:02:14,737
ميدوني چيه؟
52
00:02:14,757 --> 00:02:16,445
.به چيزي که ميخواست رسيد
53
00:02:20,989 --> 00:02:26,439
.:. ارائــهاي مشتـــرک از تيــــم ترجـمـــه .:.
IMDB-DL & تيويوُرلد
.:. iMovie-DL.Com & TvWorld.InfO .:.
54
00:02:28,613 --> 00:02:40,839
:تــــــرجــــمــــــه و زيــــــرنويـــــــس
(Rain Angel) پري سا (M.Amir) محمد امـــير
55
00:03:23,445 --> 00:03:27,115
باشد که آرتور در مهد قدرت
پروردگار به آسايش رسيده باشد
56
00:03:27,215 --> 00:03:29,418
و رنجهايي که در اين دنيا متحمل شده
57
00:03:29,518 --> 00:03:33,021
.با ورودش به بهشت برين التيام پيدا کنند
58
00:03:34,010 --> 00:03:37,326
و بگذار دوستدارانش بدانند که حال او
59
00:03:37,392 --> 00:03:40,562
با شادي و توفيقي که در اين دنيا
.نصيب او نشد، برکت داده شده است
60
00:03:40,662 --> 00:03:41,763
.آمين
61
00:03:47,316 --> 00:03:48,991
.غم آخرتون باشه
62
00:04:07,489 --> 00:04:09,903
.تصميم گرفتي براش پرونده سازي نکني
63
00:04:09,923 --> 00:04:11,360
.اگر نظرت عوض شد بهم خبر بده
64
00:04:11,380 --> 00:04:13,628
.خواهشاً من رو به حال خودم بذارين
65
00:04:13,902 --> 00:04:17,432
.اي کاش اصلاً به شماها زنگ نزده بودم
66
00:04:23,838 --> 00:04:25,825
.کاراگاه
67
00:04:26,185 --> 00:04:28,109
.ممنون بابت اينکه اومدين
68
00:04:28,209 --> 00:04:30,012
چرا بهمون ملحق نشدين؟
69
00:04:30,032 --> 00:04:32,123
.نميخواستم مزاحم خانوادهتون بشم
70
00:04:32,632 --> 00:04:33,915
خانواده؟
71
00:04:35,450 --> 00:04:37,422
من که به سختي اسم اين رو ميذارم خانواده، شما چطور؟
72
00:04:47,141 --> 00:04:50,264
اون مردي که بهش شليک کردين، همون قاتل سريالي
73
00:04:50,284 --> 00:04:52,233
اون آرتور رو کشته؟
74
00:04:52,253 --> 00:04:53,782
.در مورد پسر شما دروغ ميگفت
75
00:04:53,802 --> 00:04:56,104
.دنبال يه شخص ديگه هستيم
76
00:04:56,681 --> 00:04:59,014
.يه چيزي ميخوام بهتون نشون بدم
77
00:05:03,010 --> 00:05:04,994
اينا مشخصات بچههاي يتيم و سر راهي هستن
78
00:05:05,014 --> 00:05:07,649
.که نيکلاوس ترنت به طرق مختلف ازشون حمايت ميکرد
79
00:05:07,749 --> 00:05:10,673
مردي که خودکشي کرد؟
همون... که بچه بازي ميکرد؟
80
00:05:11,058 --> 00:05:13,726
.هر ماه مقداري پول براشون ميفرستاد
81
00:05:13,746 --> 00:05:15,490
.نميدونم
82
00:05:15,510 --> 00:05:17,492
شايد دنبال رستگاري بوده
83
00:05:17,592 --> 00:05:20,811
.تا کاري که سالها پيش انجام داده رو جبران کنه
84
00:05:28,188 --> 00:05:30,071
.من ترتيبشون رو ميدم
85
00:05:33,542 --> 00:05:35,644
.ممنون، کاراگاه
86
00:06:24,312 --> 00:06:26,628
اينجا چه کار ميکني؟
87
00:06:26,728 --> 00:06:29,330
.فقط دارم اداي احترام ميکنم -
.ازش دور شو -
88
00:06:32,239 --> 00:06:34,944
ميخواي به آرتور اداي احترام کني؟
89
00:06:34,964 --> 00:06:36,743
.اون عوضياي که به کشتنش داد رو پيدا کن
90
00:06:36,763 --> 00:06:39,307
.دير و زود داره آقاي دلاکروي. اما پيداش ميکنم
91
00:06:39,839 --> 00:06:41,663
.تنهاتون ميذارم
92
00:06:43,512 --> 00:06:45,448
.اون هيچوقت شانسي نداشت
93
00:06:48,923 --> 00:06:50,619
.نه با اين خانواده
94
00:06:53,360 --> 00:06:55,420
.نه بعد از کاري که من با اين خانواده کردم
95
00:06:59,769 --> 00:07:01,596
.ازت خواهش ميکنم
96
00:07:03,579 --> 00:07:05,651
عدالت رو در حقاش اجرا ميکني؟
97
00:07:07,488 --> 00:07:10,007
عدالت رو براي پسر من؟
98
00:07:20,956 --> 00:07:23,773
.ديشب يکي از دوستانم رو ديدم
99
00:07:24,021 --> 00:07:27,025
.يه مامور تحقيق تو دفتر دادستاني
100
00:07:27,186 --> 00:07:30,825
.براي يه هيئت عاليِ منصفه برگ احضاريه صادر ميکرده
101
00:07:34,028 --> 00:07:35,764
دوستت ميدونه داستان از چه قراره؟
102
00:07:36,076 --> 00:07:37,515
.ويتس
103
00:07:37,535 --> 00:07:40,368
.هر اتفاقي که حول ويتس رخ داده
104
00:07:40,692 --> 00:07:43,237
.گفتم بهتره در جريان باشين
105
00:07:50,267 --> 00:07:52,079
.هري باش
106
00:08:02,471 --> 00:08:03,146
چي شده؟
107
00:08:03,166 --> 00:08:04,593
امروز صبح رفتي سر قرار ملاقاتت؟
108
00:08:04,626 --> 00:08:05,860
.آره. گارسيا تبرئهام کرد
109
00:08:05,960 --> 00:08:07,762
.فرم بازگشتم يک روزه آماده ميشه
110
00:08:07,862 --> 00:08:09,297
خوبه. استوکس چي؟
111
00:08:09,397 --> 00:08:10,426
.داريم دنبالش ميگرديم
112
00:08:10,446 --> 00:08:12,064
.اگر زرنگ باشه، ميره مکزيک
113
00:08:12,084 --> 00:08:13,773
.اسمش تو ليست مراقبت وارد شده
.قضيه اينجاست که زرنگ نيست
114
00:08:13,793 --> 00:08:15,051
.اون فقط همين جا رو ميشناسه
115
00:08:15,071 --> 00:08:17,005
.هنوز همين جاست. مطمئنم
116
00:08:17,105 --> 00:08:18,707
.خيليخب. دستگيرش کن، کار پرونده رو تمام کن
117
00:08:18,807 --> 00:08:20,933
.ديگه از اين قضايا بگذريم -
.بله، خانم -
118
00:08:39,641 --> 00:08:41,900
چه کاري از دستم بر مياد، ايرو؟
119
00:08:42,284 --> 00:08:44,791
خب، اين اراجيف در مورد هيئت عاليِ منصفه ويتس چيه؟
120
00:08:46,801 --> 00:08:49,771
فکر نميکني که منم براي خودم
توي دادگاه منبع اطلاعاتي دارم؟
121
00:08:49,871 --> 00:08:52,306
.به چشم يه سياست بيمه بهش نگاه کن
122
00:08:52,406 --> 00:08:53,808
بيمهي چي؟
123
00:08:53,908 --> 00:08:57,395
تا جايي که نياز داشته باشم ميتونم
.از اين هيئت عاليِ منصفه بهره ببرم
124
00:08:57,415 --> 00:08:59,547
تو اون کليپ رو علني نکن
125
00:08:59,648 --> 00:09:01,716
وظيفهي خودت رو بين سه طرف قضيه انجام بده
126
00:09:01,736 --> 00:09:04,325
من انتخابات رو برنده ميشم، هيئت عاليِ منصفه هم ميره پي کارش
127
00:09:04,345 --> 00:09:06,054
.تو هم ميشي رئيس پليس بعدي
128
00:09:06,154 --> 00:09:07,188
و اگر انتخابات رو برنده نشي؟
129
00:09:07,288 --> 00:09:09,632
من هنوز بازپرس بخش قضائي هستم
130
00:09:09,652 --> 00:09:11,345
.و هنوزم يه هيئت عاليِ منصفه در کنار خودم دارم
131
00:09:11,365 --> 00:09:13,995
.بيشتر شبيه تهديد بنظر مياد تا سياست بيمه
132
00:09:14,095 --> 00:09:16,530
.فقط به فکر قسمت خودت از توافقنامه باش، مشکل ديگهاي نداريم
133
00:09:16,665 --> 00:09:17,999
لازمه يادآوري کنم
134
00:09:18,099 --> 00:09:21,053
که در اين بازي برگ برنده دست منه؟
135
00:09:21,363 --> 00:09:23,551
خب، پس واقعاً ديگه چيزي نيست که نگرانش باشي
136
00:09:23,571 --> 00:09:24,949
درسته؟
137
00:09:42,287 --> 00:09:43,793
.اون تو اين بازي جايي نداره
138
00:09:43,813 --> 00:09:45,699
.کليپ که دست شماست
139
00:09:45,997 --> 00:09:49,698
.هيئت عاليِ منصفه فقط به حرف دادستان گوش ميده
140
00:09:51,848 --> 00:09:53,802
.کلي کار ميتونه با اون انجام بده
141
00:10:11,389 --> 00:10:13,454
.ببخشيد. اول بايد زنگ ميزدم
142
00:10:13,554 --> 00:10:15,089
بد موقعي اومدم؟ -
.نه اصلاً -
143
00:10:15,189 --> 00:10:18,388
ناراحتکننده ترين داستاني بوده
.که تا حالا در مورد خانوادهاي شنيدم
144
00:10:18,760 --> 00:10:19,846
.براي من که يکيشون بود
145
00:10:19,995 --> 00:10:21,763
مراسم دفن يه پسر و يک برادر
146
00:10:21,783 --> 00:10:23,732
که نميتونستن با هم بشينن
147
00:10:23,832 --> 00:10:25,257
.و در موردش صحبت کنن
148
00:10:25,277 --> 00:10:26,634
.بعضي زخمها هيچوقت التيام پيدا نميکنه
149
00:10:28,857 --> 00:10:32,907
يه جورايي، اصلاً افسوس ميخورم
.که اصلاً استخوانهاش پيدا شد
150
00:10:33,333 --> 00:10:36,403
.شايد بهتر باشه بعضي چيزها دفن شده باقي بمونن
151
00:10:36,423 --> 00:10:38,973
.اما در آخر که بالاخره بر همه عيان ميشن
152
00:10:43,918 --> 00:10:45,977
.دو تا پسر آزار ديده
153
00:10:45,997 --> 00:10:48,222
.يکيشون اون يکي رو ميکشه
154
00:10:49,958 --> 00:10:51,993
اگر پيداش نکني چي؟
155
00:10:52,093 --> 00:10:55,555
دونستن اتفاقاتي که افتاده کفايت ميکنه؟
156
00:10:55,828 --> 00:10:57,565
.براي من که نه
157
00:10:57,585 --> 00:10:59,834
.به هيچ عنوان
158
00:12:26,825 --> 00:12:27,768
چه خبر؟
159
00:12:27,788 --> 00:12:30,106
.دارم به پروندهي کارآموزي استوکس يه نگاهي ميندازم
160
00:12:30,126 --> 00:12:33,594
در 10 سالِ گذشته، دو مرتبه از يک نفر درخواست کمک کرده
161
00:12:33,694 --> 00:12:35,832
.طرف هم بهش کار و جاي خواب داده
162
00:12:35,852 --> 00:12:37,231
.جو اليواس
163
00:12:37,331 --> 00:12:40,113
.مدير يه شرکت مديريت املاک در شرق هاليوودـه
164
00:12:40,133 --> 00:12:42,347
.خيلي قديمي نيست. شايد چيزي ازش عائدمون بشه
165
00:12:42,367 --> 00:12:44,272
.چرا که نه. فعلاً که به بن بست رسيديم
166
00:12:47,897 --> 00:12:50,285
.پشت خطي دارم، جري
.النورـه
167
00:12:50,305 --> 00:12:52,035
.تو پاسگاه ميبينمت
168
00:12:54,164 --> 00:12:56,230
.سلام -
.هري، مدي نيست -
169
00:12:56,429 --> 00:12:58,953
منظورت چيه نيست؟ -
.يعني رفته ديگه -
170
00:12:59,053 --> 00:13:00,721
همين الان از سر کار اومدم ديدم خونه نيست
171
00:13:00,889 --> 00:13:02,223
.کولهپشتيش هم با خودش برده
172
00:13:02,323 --> 00:13:04,158
مطمئني پيش دوستي کسي نيست؟
173
00:13:04,258 --> 00:13:05,726
.تلفنش رو هم جواب نميده
174
00:13:05,746 --> 00:13:07,028
.تفنش روشنه اما بر نميداره
175
00:13:07,128 --> 00:13:08,997
.مکان ياب روش نصب کرده بودم -
.کار هوشمندانهاي بود -
176
00:13:09,097 --> 00:13:12,233
.چند دقيقه پيش از سمت پايانهي ويفر تو ويکتورويل حرکت کرده
177
00:13:12,333 --> 00:13:15,103
.فکر کنم سوار اتوبوس لس آنجلس شده تو رو ببينه
178
00:13:15,203 --> 00:13:16,604
همهاش تقصير توئه، هري
179
00:13:16,704 --> 00:13:18,172
.بهش ميگي بهتره گاهي اوقات بياد ديدنت
180
00:13:18,272 --> 00:13:20,108
من بهش نگفتم همينطوري
سوار يه اتوبوس بشه، النور
181
00:13:20,208 --> 00:13:22,243
.مهم نيست. تو اين ايده رو انداختي تو سرش
182
00:13:22,343 --> 00:13:24,612
.فقط آروم باش. بذار زمان بليطها رو چک کنم
183
00:13:24,712 --> 00:13:27,748
.خيليخب
اتوبوس بعدي که از وگاس به سمت ويکتورويل مياد
184
00:13:27,916 --> 00:13:29,017
.ساعت 7:30 ميرسه اينجا
185
00:13:29,117 --> 00:13:30,618
.وقتي برسه اونجام
186
00:13:36,210 --> 00:13:38,359
چه خبر؟ -
.يه مشکلي پيش اومده -
187
00:13:38,459 --> 00:13:40,194
.مدي از خونه فرار کرده. با يه اتوبوس داره مياد لس آنجلس
188
00:13:40,294 --> 00:13:42,482
.وقتي ميرسه اينجا بايد اونجا باشم
189
00:13:42,502 --> 00:13:43,912
.کاري که بايد رو انجام بده، همکار
190
00:13:43,932 --> 00:13:46,588
.من ميرسم سراغ اليواس، ببينم داستان استوکس چي بوده
191
00:14:50,537 --> 00:14:51,927
.مدي
192
00:14:52,224 --> 00:14:53,867
.هري
193
00:14:54,185 --> 00:14:56,470
از کجا ميدونستي؟ -
.ناسلامتي پدر و مادرت پليسان -
194
00:14:56,490 --> 00:14:58,584
.فکر ميکردي قرار بود چطور بشه؟ يالا
195
00:14:59,242 --> 00:15:02,010
داريم کجا ميريم؟ -
.ميريم فرودگاه پيش مادرت -
196
00:15:02,110 --> 00:15:03,477
آخه چه فکري با خودت ميکردي؟
197
00:15:03,497 --> 00:15:05,013
اصلاً ميدوني در سال
198
00:15:05,046 --> 00:15:06,480
چند تا از فراريها گم ميشن؟
199
00:15:06,500 --> 00:15:09,062
.من که فرار نکردم
.اومدم اينجا تو رو ببينم
200
00:15:09,082 --> 00:15:10,684
.در ضمن، اسپري هم دارم
201
00:15:10,784 --> 00:15:12,020
هميشه اسپري تو جيبته؟
202
00:15:12,120 --> 00:15:13,654
پدر و مادرم پليسن، يادته که؟
203
00:15:13,754 --> 00:15:15,156
.نميخواد زرنگ بازي در بياري
204
00:15:15,256 --> 00:15:16,424
چطوري ميخواستي بياي خونهام؟ -
."با "اوبر -
(نرم افزار موقعيت ياب)
205
00:15:16,524 --> 00:15:18,255
با اوبر؟
206
00:15:18,275 --> 00:15:20,028
.خيليخب، ببين، مدي
207
00:15:20,094 --> 00:15:21,129
ميدونم بايد خيلي به خودت تکيه ميکردي
208
00:15:21,229 --> 00:15:22,796
.اما اين کارت خيلي خطرناک بود
209
00:15:22,896 --> 00:15:25,033
.تو هنوز خيلي بچهاي -
.هفتهي ديگه 15 سالهام ميشه -
210
00:15:25,133 --> 00:15:27,412
.براي همچين کاري خيلي بچهاي
211
00:15:27,432 --> 00:15:30,071
.هنوز سنت به قلدر بازي نرسيده
212
00:15:30,091 --> 00:15:31,372
.مادرت رو زهر ترک کردي
213
00:15:31,472 --> 00:15:32,673
.من رو هم همينطور
214
00:15:32,773 --> 00:15:34,175
.ببخشيد
215
00:15:34,275 --> 00:15:37,178
.فقط... ميخواستم تو رو ببينم
216
00:15:40,267 --> 00:15:41,249
چيه؟
217
00:15:42,165 --> 00:15:43,423
گرسنته؟
218
00:15:43,443 --> 00:15:44,889
.دارم از گرسنگي هلاک ميشم
219
00:15:52,826 --> 00:15:54,328
اگر قضيه در مورد بليطهايي هست
220
00:15:54,428 --> 00:15:56,664
که به مسابقه گلف ادارهتون مربوط ميشه، کاراگاه
221
00:15:56,764 --> 00:15:57,965
.ميدوني که آدم دست و دلبازي هستم
222
00:15:58,066 --> 00:15:59,333
.ارتباطي به مسابقه گلف نداره
223
00:15:59,433 --> 00:16:01,135
...مربوطه ميشه به يکي از کارمندهاتون
224
00:16:01,235 --> 00:16:02,570
.جان ادوارد استوکس
225
00:16:02,670 --> 00:16:05,106
.همم. نه
226
00:16:05,484 --> 00:16:07,308
...فکر نميکنم جان ادواردي رو به ياد داشته باشم
227
00:16:07,408 --> 00:16:08,876
.جاني استوکس
228
00:16:08,976 --> 00:16:10,778
يه چند باري تو کارآموزي شهري
229
00:16:10,878 --> 00:16:12,080
کمکش کردي، يادت مياد؟
230
00:16:12,180 --> 00:16:13,972
.هميشه براش يه کاري داشتي
231
00:16:14,171 --> 00:16:17,156
.اين طرفها به فرصت دوباره اعتقاد داريم
232
00:16:17,176 --> 00:16:19,520
.چندين مرد جوان هستند که ما حاميشون شديم
233
00:16:19,620 --> 00:16:22,090
در صورتي که حکم دادگاهي داشته باشين
.ميتونم پروندههاشون رو در اختيارتون بذارم
234
00:16:22,123 --> 00:16:23,624
.چرت و پرت نگو، اليواس
235
00:16:23,724 --> 00:16:25,926
.من خوب ميدونم اينجا چهکار ميکني
.استوکس تميزکاري ميکنه
236
00:16:26,094 --> 00:16:27,328
اون مردم رو آواره ميکنه
237
00:16:27,428 --> 00:16:29,330
.که بالا دستيهات بتونن وضعيت ملحه رو بهتر جلوه بدن
238
00:16:29,430 --> 00:16:31,932
بگو داره تو کدوم ساختمون کار
.ميکنه، اين قضيه فيصله داده بشه
239
00:16:31,952 --> 00:16:33,467
وگرنه، چند تا تماس تلفني ميگيرم
240
00:16:33,567 --> 00:16:36,826
و هر ملکي که مديريت ميکنين
.رو پر از مقامات رسمي ميکنم
241
00:16:37,297 --> 00:16:40,108
.خب، خيليخب، ببين
242
00:16:40,174 --> 00:16:42,110
يه ساختمون داشتم که از سکنه خالي بود
243
00:16:42,143 --> 00:16:44,312
.اما بعدش سر و کلهي ولگردها پيدا شد
244
00:16:44,412 --> 00:16:45,813
استوکس هم اومد اينجا دنبال کار
245
00:16:45,913 --> 00:16:47,115
.منم بهش کار دادم
246
00:16:47,148 --> 00:16:48,316
.آدرس رو بنويس
247
00:17:01,162 --> 00:17:02,963
.اصلاً اعصاب نداره -
.ميدونم -
248
00:17:02,983 --> 00:17:05,133
.بايد سريع باهاش حرف ميزدم
249
00:17:05,166 --> 00:17:06,234
تونسته تاريخ بليطش رو به امشب تغيير بده
250
00:17:06,334 --> 00:17:07,928
.که يعني فقط امروز رو وقت داريم
251
00:17:08,077 --> 00:17:09,403
.عاليه
252
00:17:09,503 --> 00:17:11,305
.وقتي برسه اينجا حسابي عصباني ميشه
253
00:17:11,405 --> 00:17:13,407
.نه اگر دليل اين کارت رو بهش بگي -
.بسيارخب -
254
00:17:13,507 --> 00:17:16,544
.دو تا پنکيک کوچيک و يه بشقاب اضافه خدمت شما
255
00:17:16,644 --> 00:17:18,512
.مرسي -
.ممنون -
256
00:17:23,156 --> 00:17:24,632
حالا ميخواي به مادرت چي بگي؟
257
00:17:24,968 --> 00:17:27,561
.که ميخواستم پدرم رو ببينم -
.جدي ميگم، مدي -
258
00:17:27,581 --> 00:17:29,290
.ديگه حسابي رفته بود رو اعصابم، هري
259
00:17:29,390 --> 00:17:30,758
مدلين باش، نميتوني هر بار که با هم دعواتون شد
260
00:17:30,858 --> 00:17:32,160
.سوار اتوبوس بشي بياي اينجا
261
00:17:32,193 --> 00:17:34,705
.آخه مامان ديگه واقعاً اعصاب خوردکنه
تو هنگ کنگ که بوديم
262
00:17:34,725 --> 00:17:36,364
.اکثر وقتها من رو تنها ميذاشت و ميرفت
263
00:17:36,384 --> 00:17:38,366
.اما الان اون و راجي مثل شاهين کشيکام رو ميدن
264
00:17:38,466 --> 00:17:40,201
.نه ميتونم جايي برم و نه کاري کنم
265
00:17:40,301 --> 00:17:42,403
.تصادفت کاملاً چشمشون رو ترسونده
266
00:17:42,503 --> 00:17:44,172
.نميتوني به اين خاطر که ميخوان در امان باشي، مقصرشون بدوني
267
00:17:44,205 --> 00:17:45,973
.هري، تو رو خدا مثل اونا نباش
268
00:17:46,073 --> 00:17:47,811
.خيليخب، نگاه
269
00:17:48,493 --> 00:17:51,086
.من فقط ميدونم که تو يه مادر بيشتر نداري
270
00:17:51,495 --> 00:17:53,347
اونم فقط ميخواد مطمئن بشه که هميشه در امان هستي
271
00:17:53,447 --> 00:17:55,583
.و داري تو مسير درست پيش ميري
272
00:17:55,683 --> 00:17:57,451
.فقط همين
273
00:17:57,837 --> 00:18:00,008
و اصلاً هم دلت نميخواد که از دستش بدي
274
00:18:00,028 --> 00:18:02,523
چون وقتش که بشه و ديگه کنارت نباشه
275
00:18:02,543 --> 00:18:05,943
.دنيا برات مثل يه جاي سرد و بيروح ميشه
276
00:18:10,312 --> 00:18:12,733
.باشه
277
00:18:13,942 --> 00:18:15,503
تمام حرفم همين بود
278
00:18:15,603 --> 00:18:17,379
.چون وقتشه که ديگه پنکيک بخوريم
279
00:18:19,352 --> 00:18:21,008
نميگي زلزله بشه چهکار ميخواي بکني؟
280
00:18:21,108 --> 00:18:22,210
.منظره ارزشش رو داره
281
00:18:22,276 --> 00:18:23,444
خب، بهمن گِل رو چي ميگي؟
282
00:18:23,544 --> 00:18:24,945
.ميخواي باور کن ميخواي نکن، اما امنه
283
00:18:25,045 --> 00:18:26,380
12سال اينجا زندگي کردم
284
00:18:26,480 --> 00:18:28,282
.يه بارم خونه نيفتاده پايين تپه
285
00:18:28,382 --> 00:18:30,351
.خنديديم. بامزه بود
286
00:18:34,087 --> 00:18:35,456
.خداي من
287
00:18:35,556 --> 00:18:36,957
.هري
288
00:18:37,057 --> 00:18:38,326
ميگم پولي مولي به جيب زدي؟
(منظورش دزدي از سر صحنههاي قتلـه)
289
00:18:38,426 --> 00:18:41,019
واقعاً؟ دختر خودم اين حرفو ميزنه؟
290
00:18:41,039 --> 00:18:44,365
حتماً تو شبها طوري به نظر ميرسه
.که انگار تو سفينه فضايي هستي
291
00:18:44,385 --> 00:18:46,600
.همينطوره. اما معنيش اين نيست پولي به جيب زده باشم
292
00:18:47,135 --> 00:18:49,002
.با پول فيلمها اين جا رو دست و پا کردم
293
00:18:49,102 --> 00:18:51,239
.هنگ کنگ که بوديم اون فيلم رو ديدم
294
00:18:51,272 --> 00:18:52,940
.خوشحالم که اسم واقعيت رو توش به کار نبردن
295
00:18:53,040 --> 00:18:55,108
.خودمم همينطور
296
00:18:55,128 --> 00:18:56,810
ببين، امروز صبح مجبور بودم بدون
اينکه برم حمام و صورتم رو بزنم
297
00:18:56,910 --> 00:18:59,247
سريع از خونه بزنم بيرون، به همين
خاطر ميخوام يکم تميز کاري کنم
298
00:18:59,280 --> 00:19:00,890
.بعدش تصميم ميگيرم که امروز چهکار کنيم
299
00:19:00,910 --> 00:19:02,746
هي، اين چيه؟
300
00:19:02,920 --> 00:19:05,953
.آهنگ پاتريشيا، از مرحوم آرت پپر
301
00:19:06,053 --> 00:19:07,421
اون رو براي دخترش نوشته
302
00:19:07,521 --> 00:19:08,722
چون زماني که دخترش داشته بزرگ ميشده
303
00:19:08,822 --> 00:19:10,057
.خيلي به ديدن دخترش نميرفته
304
00:21:03,202 --> 00:21:05,001
آهنگ چطور بود؟
305
00:21:05,200 --> 00:21:05,999
.خوب بود
306
00:21:06,019 --> 00:21:09,109
.خيلي در مورد جاز چيزي نميدونم اما خوشم اومد
307
00:21:09,209 --> 00:21:10,844
.پس چندتا سيدي بهت ميدم
308
00:21:10,944 --> 00:21:12,079
.سيدي پلير ندارم
309
00:21:12,179 --> 00:21:14,812
.آهنگهام رو همهاش دانلود ميکنم -
.صحيح -
310
00:21:15,197 --> 00:21:17,418
.پس هم بهت سيدي ميدم هم سيدي پلير
311
00:21:17,438 --> 00:21:20,550
اصلاً چرا اين کارو بکنيم، چند تا
.صفحه گرامافون و يه ديسک بهت ميدم
312
00:21:20,570 --> 00:21:21,841
.بهترين راه براش گوش دادنه
313
00:21:21,861 --> 00:21:23,995
.اينطوري خيلي خوبه
.ممنون
314
00:21:24,015 --> 00:21:26,594
خب، برنامهات براي امروز چيه؟ -
من اينجا بدنيا اومدم -
315
00:21:26,694 --> 00:21:28,396
.اما خيلي در مورد اينجا اطلاعاتي ندارم
316
00:21:28,496 --> 00:21:30,349
.پس بذار از اول شروع کنيم
317
00:22:08,653 --> 00:22:10,003
اون خطهاي صورتي براي چيان؟
318
00:22:10,103 --> 00:22:11,739
ما گودال رو بصورت بخش بخش تقسيم ميکنيم
319
00:22:11,839 --> 00:22:13,574
.که بدونيم هر استخون دقيقاً کجا پيدا شده
320
00:22:13,674 --> 00:22:15,275
.قيرها رو با سطل مياريم بالا
321
00:22:15,443 --> 00:22:16,477
.اينکه يعني همهاش ميشه قير
322
00:22:16,577 --> 00:22:18,111
.استخوانها روي سطح سطل قرار ميگيرن
323
00:22:18,211 --> 00:22:21,683
...قيرها رو از روي استخونها پاک ميکنيم و در مرحلهي بعد
324
00:22:22,130 --> 00:22:23,681
.از اينا استفاده ميکنيم
325
00:22:23,830 --> 00:22:25,586
.مثل چيزايي ميمونه که دندانپزشکم استفاده ميکنه
326
00:22:25,606 --> 00:22:27,588
.دقيقاً همونه... از وسايل دندانپزشکهاست
327
00:22:27,688 --> 00:22:31,124
.و اين استخون رو از حفاري اين گودال پيدا کرديم
328
00:22:31,224 --> 00:22:32,544
.متعلق به انسانـه
329
00:22:32,564 --> 00:22:35,463
و کار ما اينه که تا جايي که ميتونيم
از اون زن استخون پيدا کنيم
330
00:22:35,529 --> 00:22:38,714
براش مستندسازي کنيم، و سعي
.کنيم بفهميم چه اتفاقي براش افتاده
331
00:22:38,850 --> 00:22:40,501
پس، يه جورايي کارتون مثل کار پدرمه
332
00:22:40,601 --> 00:22:43,471
.بجز اينکه روي پروندههاي قديمي حل نشده کار ميکنين
333
00:22:43,571 --> 00:22:45,272
.قديميترين
334
00:22:45,372 --> 00:22:46,507
ميدونين چه اتفاقي براش افتاده؟
335
00:22:46,607 --> 00:22:49,330
،سه هفته پيش جمجمه رو پيدا کرديم
...و با آزمايش کردنش
336
00:22:49,350 --> 00:22:51,311
.ميتونيم بگيم يکي تا حد مرگ اونو زده
337
00:22:51,479 --> 00:22:52,345
.عجب، باورنکردنيـه
338
00:22:52,480 --> 00:22:53,979
.هي
339
00:22:54,515 --> 00:22:57,281
ميخواي امتحان کني؟ -
.حتماً -
340
00:23:00,296 --> 00:23:02,895
.بايد خيلي مراقب باشي
.فقط گرد و خاک رو تميز کن
341
00:23:02,915 --> 00:23:04,604
.سعي کن به استخون آسيبي وارد نشه
342
00:23:04,624 --> 00:23:05,945
.آهان
343
00:23:06,494 --> 00:23:08,496
.تو اين حرفه حتماً آينده داره
344
00:23:08,596 --> 00:23:10,363
.آينده بستگي به گذشته داره
345
00:23:10,498 --> 00:23:12,533
.ميشه اينجوري هم بهش نگاه کرد
346
00:23:14,735 --> 00:23:16,269
توي پروندهت پيشرفتي نداشتي؟
347
00:23:16,369 --> 00:23:18,071
.دنبال يکي از دوستهاي آرتور هستيم
348
00:23:18,171 --> 00:23:19,607
.اونها باهم از بچههاي خيابون بودن
349
00:23:19,707 --> 00:23:21,408
.فقط ميخوام مطمئن شم، دکتـر
350
00:23:21,509 --> 00:23:23,511
پزشکي قانوني اينو بعنوان يه قتل تاييد کرده، درسته؟
351
00:23:23,611 --> 00:23:25,045
هيچ شانسي نيست که تصادف بوده باشه؟
352
00:23:25,145 --> 00:23:27,615
...نه. اون آسيب کشنده يه ضربهي عمدي بوده
353
00:23:27,715 --> 00:23:29,049
.که از پشت جمجهي پسره بهش زده شده
354
00:23:30,518 --> 00:23:31,719
.ببخشيد
355
00:23:32,375 --> 00:23:33,253
.جري
356
00:23:33,353 --> 00:23:35,619
.هـري، حواسمون به استوکس هست
357
00:23:35,639 --> 00:23:37,728
.اون توي يکي از ساختمونهاي اليواسـه
358
00:23:37,748 --> 00:23:39,827
يه تيم از مامورين گشت دارم
.و ديگه ميخوان برن داخل
359
00:23:39,927 --> 00:23:43,635
.آدرس رو برام بفرست
.صبر کن تا برسم اونجا
360
00:23:45,174 --> 00:23:46,581
يه مدت باهم باشيد مشکلي نيست؟
361
00:23:46,601 --> 00:23:48,914
يه مسئلهي اضطراريـه
.که بايد بهش رسيدگي کنم
362
00:23:48,934 --> 00:23:51,238
نميتونم باهات بيام؟ -
.نه. يه کار رسميـه -
363
00:23:51,338 --> 00:23:52,640
.جفتمون توي دردسر ميافتيم
364
00:23:52,740 --> 00:23:54,407
.هري -
.ببخشيد عزيزم -
365
00:23:54,427 --> 00:23:56,677
.مشکلي نيست
.سرش رو گرم ميکنم
366
00:23:56,777 --> 00:23:58,832
ميخواي بري پايين گودال؟
367
00:23:59,378 --> 00:24:00,948
.واقعاً؟ عالي ميشه
368
00:24:01,048 --> 00:24:04,030
.تا اونجايي که بشه زود برميگردم
.قول ميـدم
369
00:24:21,325 --> 00:24:22,435
اونا کجان؟
370
00:24:22,455 --> 00:24:23,871
.فکر ميکنيم ما رو ديده و در رفته
371
00:24:23,971 --> 00:24:26,073
.اونا وارد شدن و ادجوود مسئوليتش رو به عهده داره
372
00:24:26,093 --> 00:24:27,575
.خداي من، جـري -
.نتيجهش کاملاً شانسيـه -
373
00:24:27,675 --> 00:24:29,344
.من که نخواستم اون بياد
374
00:24:29,364 --> 00:24:31,979
بهتره بذاريم بدونن که ميخوايم باهاشون
.دوست باشيم
375
00:24:32,079 --> 00:24:33,647
.از 6 ويليام 21
376
00:24:33,747 --> 00:24:34,982
.تمامي واحدها به گوش باشيد
377
00:24:35,082 --> 00:24:38,418
ويليام 21 و 22 دارن با لباس شخصي
.وارد ساختمون ميشن
378
00:24:39,124 --> 00:24:40,654
.نميشه 6 ويليام 21
379
00:24:40,754 --> 00:24:42,590
.الان اينجا توي موقعيت تاکتيکي هستيم، باش
380
00:24:42,623 --> 00:24:43,691
.مظنون هنوز آزاده
381
00:24:43,791 --> 00:24:45,861
.وقتي توي "موقعيت 4" بوديم، خبرتون ميکنيم
(موقعيت 4: کد پليس براي وقتي که ديگه کمکي نياز نيست)
382
00:24:48,616 --> 00:24:50,598
.برو کنار
383
00:25:01,104 --> 00:25:02,375
.تمامي واحدها بگوش باشيد
384
00:25:02,475 --> 00:25:05,312
.6ويليام21 و 22 توي ساختمونن
385
00:25:06,914 --> 00:25:09,416
.انگار نميخوان مارو در جريان بذارن
386
00:25:09,772 --> 00:25:13,286
توي آخرين پيامش شنيدم که تا
.طبقهي سوم رو بررسي کردن
387
00:25:14,278 --> 00:25:16,264
.از پلهها بريم
388
00:25:27,668 --> 00:25:29,479
!اونجا! همونجا
389
00:25:29,499 --> 00:25:32,773
.پليس! بذار دستهات رو ببينم
390
00:25:32,873 --> 00:25:34,642
!استوکس
391
00:25:34,742 --> 00:25:36,710
.مظنون افتاده! مظنون افتاده
392
00:25:36,810 --> 00:25:38,746
!گرفتيمش! گرفتيمش
393
00:25:42,947 --> 00:25:45,342
.افتاده روي زمين. افتاده روي زمين
394
00:25:46,654 --> 00:25:48,455
.پليس لسآنجلس در حال پشتيبانيـه
395
00:25:48,555 --> 00:25:49,790
.6آلفا65
396
00:25:49,890 --> 00:25:52,496
.درخواست اورژانس ميکنيم براي جايي که هستيم
397
00:25:53,278 --> 00:25:55,062
.مظنون مجروح شده
398
00:25:57,130 --> 00:25:58,364
.بريد کنار
399
00:25:58,384 --> 00:25:59,532
.اسلحه رو بگير
400
00:25:59,667 --> 00:26:02,434
.اوه، لعنتي، مرد
.واقعاً منو به فنا دادي
401
00:26:02,454 --> 00:26:03,570
مگه من چيکار کردم؟
402
00:26:03,671 --> 00:26:05,512
.خفه شو عوضي
.تو بخاطر قتل بازداشتي
403
00:26:05,532 --> 00:26:08,976
.چي؟ اين اذيت و آزاره -
.گفتم خفه شو -
404
00:26:09,749 --> 00:26:12,090
.باش. گفتم نياي داخل
.از عهدهش برميومديم
405
00:26:12,110 --> 00:26:13,281
چرا شليک کردي؟
406
00:26:13,301 --> 00:26:16,917
،داشت به سمت خروجي اضطراري ميرفت
.واسه همين منم با يه گلولهي ساختگي زدمش
407
00:26:17,017 --> 00:26:18,519
.کارت خوب بود
408
00:26:18,539 --> 00:26:19,966
ميتونيم ببريمش؟
409
00:26:24,160 --> 00:26:25,759
.متعلق به خودتونه
410
00:26:25,859 --> 00:26:26,827
.بريم استوکس
411
00:26:28,156 --> 00:26:29,596
اين دفعه ميخواي نگهش داري؟
412
00:26:29,616 --> 00:26:31,331
.سعي ميکنم
413
00:26:33,293 --> 00:26:36,069
ميخوام بخاطر خشونت شما آشغالها
.براتون پروندهسازي کنم
414
00:26:36,169 --> 00:26:37,157
.به خدا قسم
415
00:26:37,177 --> 00:26:39,068
.تو با بليلاکها زندگي ميکردي
416
00:26:39,088 --> 00:26:41,302
.آرتور دلاکروي مياومد به ديدنت
417
00:26:41,322 --> 00:26:43,877
.اون يکي از دوستاي محلهي قديميته
418
00:26:43,897 --> 00:26:45,879
...اون عکسي که هفتهي پيش به ياد نميآوردي
419
00:26:45,979 --> 00:26:47,981
توي حياط پشتيتون توسط پدرخوندهت
.گرفته شده بود
420
00:26:48,001 --> 00:26:49,416
خب، من يادم نمياد، باشه؟
421
00:26:49,516 --> 00:26:51,366
.درمورد تمامش دروغ گفتي
422
00:26:51,386 --> 00:26:53,381
.به اضافهي اسکيتبُرد آرتور
423
00:26:53,401 --> 00:26:55,736
.بعد اينکه مرد
424
00:26:55,756 --> 00:26:57,090
.نميدونم، مَرد
425
00:26:57,190 --> 00:26:59,860
شا... شايد اونو توي اون خونه جا گذاشته باشه
.يا همچين چيزي
426
00:26:59,960 --> 00:27:01,621
شايد تو اونو ميخواستي
.و بخاطرش آرتور رو کشتي
427
00:27:10,037 --> 00:27:11,638
من اونو نکشتم، خب؟
428
00:27:11,658 --> 00:27:14,207
.اما... ميدونم چه اتفاقي افتاد
429
00:27:14,307 --> 00:27:15,575
.چون اونجا بودي
430
00:27:15,743 --> 00:27:18,278
.آره اما نه چون اونو کشتم
431
00:27:21,671 --> 00:27:23,583
.يه تصادف بود
432
00:27:23,751 --> 00:27:26,089
.از روي درخت افتاد -
درخت؟ -
433
00:27:26,238 --> 00:27:28,251
.آره
434
00:27:28,760 --> 00:27:32,446
.اونجا... اونجا يه درخت بود که ازش بالا ميرفتيم
435
00:27:32,657 --> 00:27:35,976
.يه بلوط قديمي با يه تابي که با طناب وصل بود
436
00:27:35,996 --> 00:27:38,031
...و اون بالا بوديم و فقط
437
00:27:38,131 --> 00:27:40,868
.تعادلش رو از دست داد و سرش خورد يجايي، مَرد
438
00:27:40,968 --> 00:27:42,635
.روي يه چيزي افتاد. همون باعث مرگش شد
439
00:27:42,655 --> 00:27:44,719
چرا دفنش کردي؟
440
00:27:48,008 --> 00:27:50,858
.چون ميدونستم منو مقصر ميدونن
441
00:27:52,310 --> 00:27:54,196
...اينکه آدم فرزند خونده باشه، ميدوني که
442
00:27:54,216 --> 00:27:57,026
...قبلش هم توي دردسر افتاده بودم، واسه همين
443
00:27:57,448 --> 00:27:58,899
...فقط
444
00:28:01,704 --> 00:28:03,210
.ميدوني
445
00:28:03,230 --> 00:28:04,858
.به بهترين شکل ممکن قايمش کردم
446
00:28:04,958 --> 00:28:06,283
.اسکيتبردش رو نگه داشتي
447
00:28:06,303 --> 00:28:08,281
چيکار بايد ميکردم، اونجا ولش ميکردم؟
448
00:28:08,301 --> 00:28:10,253
.آرتور دلاکري از روي درخت نيفتاده
449
00:28:10,273 --> 00:28:12,199
.مغزش رو پخش زمين کردي استوکس
450
00:28:12,780 --> 00:28:16,403
.تو بخاطر يه اسکيتبرد لعنتي اونو کشتي
451
00:28:18,401 --> 00:28:20,908
.من يه وکيل ميخوام -
.شرط ميبندم که ميخواي -
452
00:28:28,123 --> 00:28:29,563
.ببخشيد که انقدر طول کشيد
453
00:28:29,583 --> 00:28:31,685
.خيلي کارها بود که بايد بهشون رسيدگي ميکردم
454
00:28:31,705 --> 00:28:34,319
،بهم قول دادي زود برگردي
.ولي چند ساعت گذشته
455
00:28:34,339 --> 00:28:36,689
.من حتي يه روز هم با تو نميتونم داشته باشم
456
00:28:36,824 --> 00:28:38,125
.گاهي چارهاي ندارم، مدي
457
00:28:38,225 --> 00:28:39,927
.کارم ايجاب ميکنه -
.مامان همين رو ميگه -
458
00:28:40,027 --> 00:28:41,829
.هميشه کارت در اولويته
459
00:28:41,862 --> 00:28:44,886
.خيلي خب، ببين
چيکار ميخواي بکني؟
460
00:28:45,172 --> 00:28:46,967
هنوز تا زماني که مامانت برسه اينجا
.چند ساعت وقت داريم
461
00:28:47,067 --> 00:28:48,937
ميخواي يکم بهت خوش بگذره؟
نظرت چيه؟
462
00:28:48,957 --> 00:28:51,171
الان ديگه مرخصي هستي؟ -
.آره، مرخصيام -
463
00:28:51,271 --> 00:28:53,347
قول ميدي؟ -
.قول -
464
00:29:05,429 --> 00:29:06,898
.واقعاً فکر ميکنم باحاله
465
00:29:06,918 --> 00:29:09,790
.خوبه. بذار ببينيم کي بيشتر نگهش ميداره
466
00:29:09,810 --> 00:29:12,692
.خب هـري -
.بله -
467
00:29:12,860 --> 00:29:14,061
...امروز وقتي توي حموم بودي
468
00:29:14,161 --> 00:29:16,327
.يه نگاهي به پروندهت انداختم
469
00:29:16,749 --> 00:29:17,846
...هموني که از تو نگه داشته بودن
470
00:29:17,866 --> 00:29:20,869
.وقتي که اونجا بودي توي دوران بچهگيت
471
00:29:21,291 --> 00:29:22,650
.آره، فکرش رو ميکردم ديده باشي
472
00:29:22,670 --> 00:29:26,173
.عکست رو ديدم و کنجکاوم کرد
473
00:29:26,273 --> 00:29:29,140
نوشته بود تو رو از مادرت گرفتن
...و گذاشتنت اونجا
474
00:29:29,160 --> 00:29:31,278
...و... اينکه کارهاي بدي در حق آدمها کردي
475
00:29:31,378 --> 00:29:32,880
.و خيلي دعوا کردي
476
00:29:33,300 --> 00:29:35,615
.درسته
477
00:29:35,635 --> 00:29:39,070
،به بعضي از کارهايي که اونجا کردم
.اصلاً افتخار نميکنم
478
00:29:40,320 --> 00:29:42,513
...نوشته بود هميشه سعي داشتي فرار کني
479
00:29:42,533 --> 00:29:45,525
،اما وقتي مادرت کشته شد
.ديگه ادامه ندادي
480
00:29:45,737 --> 00:29:47,494
.ديگه جايي براي فرار وجود نداشت
481
00:29:48,368 --> 00:29:51,444
خيلي خيلي متاسفم که مجبور بودي
.اون دوران رو پشت سر بذاري، بابا
482
00:30:24,467 --> 00:30:27,657
.متاسفم، مامان
.نميخواستم نگرانت کنم
483
00:30:27,832 --> 00:30:29,594
.بعداً درموردش حرف ميزنيم
484
00:30:29,614 --> 00:30:32,705
ولي ديگه اينجوري ما رو نترسون، باشه؟
485
00:30:33,490 --> 00:30:36,076
.ما زمان کمي داريم
.بايد سريع از طريق نگهباني برگرديم
486
00:30:36,096 --> 00:30:37,432
.باشه
487
00:30:40,436 --> 00:30:42,515
.بابا، واقعاً باهات بهم خوش گذشت
488
00:30:42,615 --> 00:30:44,251
.به منم خوش گذشت، دخترم
489
00:30:44,271 --> 00:30:46,268
.سفر بيخطر
490
00:30:46,529 --> 00:30:48,855
.داخل ميبينمت
491
00:30:49,296 --> 00:30:50,897
.ممنونم، هـري
492
00:30:51,046 --> 00:30:53,705
.براي چي؟ اون دخترمونـه
493
00:30:56,463 --> 00:30:57,788
.آره
494
00:31:39,754 --> 00:31:40,486
.باش
495
00:31:40,506 --> 00:31:42,875
.کاراگاه، آيدا هستم از دفتر رييس پليس ايروينگ
496
00:31:43,010 --> 00:31:44,311
سلام آيدا. چطوري؟
497
00:31:44,411 --> 00:31:46,713
رييس ميخواد سي دقيقهي ديگه
.توي دفترش باشي
498
00:31:46,813 --> 00:31:47,914
مشکلي که نيست؟
499
00:31:48,015 --> 00:31:49,416
.نه، مشکلي نيست
500
00:31:49,516 --> 00:31:51,018
ميتوني بهم بگي درمورد چيه؟
501
00:31:51,051 --> 00:31:53,122
.ممنونم کاراگاه. پس ميبينيمت
502
00:32:01,548 --> 00:32:03,396
.صبح بخيـر، کاراگاه
503
00:32:03,496 --> 00:32:05,032
.صبح بخيـر، آيدا
504
00:32:05,098 --> 00:32:06,799
.فقط يه دقيقه طول ميکشه
.همين الان جلسهش تموم ميشـه
505
00:32:06,899 --> 00:32:08,500
.ممنون
506
00:32:11,764 --> 00:32:13,740
.حالا ميتونيد بريد داخـل، کاراگاه
507
00:32:23,929 --> 00:32:25,058
.رييس
508
00:32:26,858 --> 00:32:28,055
.کاراگاه باش
509
00:32:29,593 --> 00:32:30,685
...ميخواستم بدوني
510
00:32:30,705 --> 00:32:32,696
که دادستان داره اعضاي هيئت عاليِ منصفه رو
...انتخاب ميکنـه
511
00:32:32,716 --> 00:32:35,695
.تا شهادتها رو درمورد پروندهي ويتس بشنوه
512
00:32:35,795 --> 00:32:37,630
.انتظار ميـره که به دادگاه احضار بشي
513
00:32:38,009 --> 00:32:39,532
.فکر کردم ترتيبش رو دادي
514
00:32:39,632 --> 00:32:40,867
.تو اون ويدئو رو داري
515
00:32:40,967 --> 00:32:43,236
.اينکارو کردم. و ميکنم
516
00:32:43,531 --> 00:32:45,603
.اما اين سياستهاي ادارهست، باش
517
00:32:45,623 --> 00:32:48,006
.همونطور که ميگي، دست تو نيست
518
00:32:48,026 --> 00:32:50,310
..اين هيئت عالي منصفه، روش اوشي هست براي
519
00:32:50,410 --> 00:32:53,578
.اجراي توافقمون
520
00:32:54,298 --> 00:32:57,536
.به هر حال، ميخوام که آماده باشي
521
00:32:58,082 --> 00:33:00,253
هم اينکه متوجه شدم
...تو جان استوکس رو بازداشت کردي
522
00:33:00,353 --> 00:33:02,122
.براي قتل آرتور دلاکروي
523
00:33:02,222 --> 00:33:03,523
...دارم ميـرم ادارهي دادگستــري
524
00:33:03,623 --> 00:33:05,416
،براي پروندهسازيِ اتهامات
.بعد اينکه کارمون اينجا تموم شد
525
00:33:05,436 --> 00:33:08,728
.خوبه. اگه متهم بشه، مشکلي پيش نمياد
526
00:33:10,030 --> 00:33:10,997
مشکل؟
527
00:33:11,098 --> 00:33:13,646
،يه مردي که به قتل متهم شده
.از لحاظ اعتبار مشکل داره
528
00:33:13,666 --> 00:33:15,102
...هر چي که در مورد اون حادثه
529
00:33:15,168 --> 00:33:17,886
.و مامور برشر بگه، کسي باور نميکنه
530
00:33:20,469 --> 00:33:21,841
.يعني نميخواي برشر رو اخراج کني
531
00:33:21,941 --> 00:33:23,944
.اون به شغلش برگشته
532
00:33:24,242 --> 00:33:26,113
...قراره به شعبهي پسيفيک منتقل شه
533
00:33:26,213 --> 00:33:27,547
...جايي که بتونه دوباره شروع کنه
534
00:33:27,647 --> 00:33:29,716
...و با توجه به شرايطي که اين پست داره
535
00:33:29,816 --> 00:33:31,151
...مامور برشر قبول کرده
536
00:33:31,251 --> 00:33:33,586
.که هيچ گونه شکايتي عليهت نکنه
537
00:33:33,686 --> 00:33:35,736
شکايت؟ براي چي؟
538
00:33:36,680 --> 00:33:38,925
...اين کاملاً به سازمان آسيب وارد ميکنه
539
00:33:39,025 --> 00:33:41,594
اگه اون کاراگاهي که رينارد ويتس رو
...کشته و گروگان رو نجات داده
540
00:33:41,614 --> 00:33:44,564
.توي منجلابِ يه شکايتِ آزار جنسي فرو بره
541
00:33:47,036 --> 00:33:48,612
.بفرمـا
542
00:33:48,798 --> 00:33:51,138
.همه چي به خوبي تموم ميشه
543
00:33:51,171 --> 00:33:53,582
.و همهش به صلاح سازمان
544
00:33:53,719 --> 00:33:56,052
.الان ميتوني بري، باش
545
00:33:57,715 --> 00:34:02,182
،و همينطور که داري ميـري
...ميتوني يکم باهوش باشي
546
00:34:02,282 --> 00:34:03,816
...تا بفهمي چطور همه چي ميتونست از دست بره
547
00:34:03,916 --> 00:34:06,126
...و هنوزم ممکنه از دست بره
548
00:34:06,146 --> 00:34:09,522
اگه تصميم بگيري در برابر سازمان
.خوت رو در الويت قرار بدي
549
00:34:13,262 --> 00:34:17,497
.گفتم... ميتوني بري
550
00:34:29,097 --> 00:34:30,772
.هـري
551
00:34:30,792 --> 00:34:32,745
خدايا. ميتونيم حرف بزنيم؟
552
00:34:32,845 --> 00:34:34,181
.چيزي براي حرف زدن وجود نداره
553
00:34:34,281 --> 00:34:35,748
.تو بُردي. شغلت رو نجات دادي
554
00:34:35,848 --> 00:34:37,917
.همه چي حل شد -
يعني همين؟ -
555
00:34:38,017 --> 00:34:40,952
.براي يه کاري ديرم شده
چي ميخواي؟
556
00:34:41,424 --> 00:34:44,757
فکر کردم از اونجايي که ايروينگ
...امروز همه چيز رو فيصله داد
557
00:34:44,857 --> 00:34:47,026
ميدوني، شايد من و توام بتونيم
.همين کارو بکنيم
558
00:34:47,194 --> 00:34:49,296
.همه چي رو فيصله بديم -
چجوري جوليا؟ -
559
00:34:49,396 --> 00:34:51,721
.ببين، دوباره به همديگه بر ميخوريم
560
00:34:52,056 --> 00:34:53,537
قرار نيست مشکلي داشته باشيم؟
561
00:34:53,557 --> 00:34:56,938
با هم خوب باشيم و بعدش اتفاقي که توي گاراژ
افتاد رو فراموش کنيـم؟
562
00:34:56,958 --> 00:35:00,301
خوب باشيم که ازم سواستفاده کردي
تا با ايروينگ معامله کني تا شغلت رو نجات بدي؟
563
00:35:00,321 --> 00:35:02,510
.اين فکر من نبود. فکر اون بود
564
00:35:02,530 --> 00:35:04,552
.هيچوقت قرار نبود عليهت شکايت کنم
565
00:35:04,572 --> 00:35:05,686
.باشه
566
00:35:05,706 --> 00:35:08,987
ببين، ميخواي چي بگم؟
که اشتباه کردم؟
567
00:35:09,007 --> 00:35:11,675
که دستپاچه شدم چون
نميخواستم شغلم رو از دست بدم؟
568
00:35:11,973 --> 00:35:14,691
ميخواي استعفا بدم؟
.چون قرار نيست همچين کاري کنم، هـري
569
00:35:14,711 --> 00:35:16,823
...من پليس خوبيام و اون کار استوکس بود
570
00:35:16,923 --> 00:35:19,083
.کسي که معلوم شد آدم بديـه
571
00:35:19,103 --> 00:35:22,694
.يه طرف قضيه ماييم و يه طرفش اونا
.خودت اينو ميدوني. ايروينگ هم ميدونه
572
00:35:22,714 --> 00:35:25,420
.بخاطر همينه که امروز کار درستي انجام دادم
573
00:35:25,916 --> 00:35:28,555
پس.. چرا نميشه از اين موضوع بگذريم؟
574
00:35:28,575 --> 00:35:30,337
...فکر کنم چون من توي طرفِ اشتباهي
575
00:35:30,437 --> 00:35:32,339
.از اون معادلهي "ما و اونا" قرار دارم
576
00:35:32,869 --> 00:35:35,242
.مجبور نيستي باشي -
.نه، بايد باشم -
577
00:35:35,308 --> 00:35:37,213
.خداحافظ جوليـا
578
00:35:50,218 --> 00:35:51,291
خب، چي شد؟
579
00:35:51,391 --> 00:35:53,260
.مطمئنم دلت نميخواد بدوني
.بيا بريم
580
00:35:54,460 --> 00:35:56,095
اونو بازداشت کردين، درسته؟
581
00:35:56,115 --> 00:35:58,164
.بازداشت 48 ساعته
582
00:35:58,184 --> 00:35:59,966
.درمورد کاريه که ميتونه بخاطر اين اتهام انجام بده
583
00:35:59,986 --> 00:36:01,334
چي؟ چرا؟
584
00:36:01,354 --> 00:36:03,270
...اين قتل در سال 94 اتفاق افتاده
585
00:36:03,290 --> 00:36:05,530
.وقتي مظنونتون 14 سالش بوده
586
00:36:05,550 --> 00:36:08,024
توي اون زمان، قانون به بچهي 14 ساله
...اجازه نميـداد
587
00:36:08,044 --> 00:36:09,278
.که مثل يه بزرگسال متهم بشه
588
00:36:09,298 --> 00:36:10,857
.قانون عوض شده -
.حق با شماست -
589
00:36:10,877 --> 00:36:13,280
،در سال 2000 عوضش کردن
.اما اين کمکي به ما نميکنه
590
00:36:13,346 --> 00:36:16,427
به ما دستو داده شده که طبقِ قوانينِ
.زمانِ ارتکاب جرم عمل کنيـم
591
00:36:16,447 --> 00:36:18,475
پس، چه راههايي داريم؟
592
00:36:18,495 --> 00:36:20,453
.راهي نداريم
593
00:36:20,853 --> 00:36:23,623
مجازات کيفري نوجوانان در سن بيست سالگي
.تموم ميشه
594
00:36:23,723 --> 00:36:25,292
.اين مرد 34 سالشه
595
00:36:25,910 --> 00:36:28,461
قرار نيست وقت بذاريم و هزينه کنيم
...تا اونو دادگاهيش کنيم
596
00:36:28,481 --> 00:36:30,219
.تا در آخر ببينيم راحت از در ميـره بيرون
597
00:36:30,239 --> 00:36:32,365
،اين آشغال يکي رو ميکشه
اونوقت راحت ميتونه بره؟
598
00:36:32,465 --> 00:36:34,501
.متاسفم کاراگاه، اين قانونه
599
00:36:34,601 --> 00:36:36,503
.من هيچکاريش نميتونم بکنم
600
00:36:47,560 --> 00:36:49,389
.خب، اينجوري بهش نگاه کن، هـري
601
00:36:49,409 --> 00:36:50,953
.تو از پرونده رفع ابهام کردي
602
00:36:50,973 --> 00:36:54,708
،و خدايا، اون چي کار کرد
.تقريباً واسه يه قتل 24 ساعت آب خنک خورد
603
00:36:56,345 --> 00:36:58,591
کجا داري ميـري؟ -
.فقط ميـرم يه چيزي بهش بگم -
604
00:36:58,691 --> 00:37:00,862
.هـري شرايط بد رو بدتر نکن
605
00:37:01,309 --> 00:37:03,212
چيه، ميخواي دوستپسرت رو
برسوني خونـه، باش؟
606
00:37:03,232 --> 00:37:04,431
.خواهشاً برو کنار، کاپيتان
607
00:37:04,531 --> 00:37:07,080
.خودت رو ضايع نکن
.دو بار شکستت داده
608
00:37:07,100 --> 00:37:10,265
ميخوام به لطف تو يه در ورود و خروجِ سريع
.توي اتاق بازداشت بذارم
609
00:37:11,047 --> 00:37:12,505
.از سر راهم برو کنار
610
00:37:12,605 --> 00:37:13,943
ريدن پشت يه ريدن ديگه، مگه نه؟
611
00:37:13,963 --> 00:37:15,342
.برنامهي بازداشت و آزادي
612
00:37:15,408 --> 00:37:16,909
.از چرندياتت خسته شدم، پاوندز
613
00:37:17,009 --> 00:37:18,745
.توي چهارچوب من وايسادي
.حالا از جلو صورتم برو کنار
614
00:37:18,845 --> 00:37:21,215
چرا هيچ کاري براش نميکني؟
615
00:37:22,715 --> 00:37:24,584
چيه؟ يهو به پشتيباني احتياج پيدا کردي؟
616
00:37:24,684 --> 00:37:27,339
.اين اوليشـه
...همين جوري سرت رو ننداز
617
00:37:31,858 --> 00:37:33,092
!خداي من، هري
618
00:37:33,192 --> 00:37:35,873
!تو الان مال مني، باش
شنيدي چي گفتم؟
619
00:37:35,893 --> 00:37:39,432
!پدرت رو درميارم! کلي شاهد دارم
620
00:37:39,596 --> 00:37:41,768
!کارت تمومـه
621
00:37:45,538 --> 00:37:47,507
چطور تونستي بذاري اينجوري عصبيت کنه، هري؟
622
00:37:47,607 --> 00:37:49,208
.اول اون دستش رو روي من بلند کرد
623
00:37:49,228 --> 00:37:51,193
.اينو به مامورين ضوابط شغلي بگو
624
00:37:51,213 --> 00:37:54,079
بيا اميدوار باشيم منکويس ديده باشه
.که اين کارو کرده
625
00:37:56,784 --> 00:37:59,587
ميدوني که چارهاي ندارم، درسته؟
626
00:38:00,133 --> 00:38:01,262
.آره
627
00:38:21,408 --> 00:38:22,642
.نگران نباش، هري
628
00:38:22,742 --> 00:38:24,795
.نميـذارم کسي ميزت رو صاحب شه
629
00:38:25,503 --> 00:38:26,413
.ممنونم، همکار
630
00:38:26,446 --> 00:38:28,922
هي، هـري. ميتونم ماشينت رو قرض بگيـرم؟
631
00:38:28,942 --> 00:38:31,176
.ميدوني، فقط تا زماني که برگردي
632
00:38:33,298 --> 00:38:35,246
حالا ميخواي چيکار کني، هري؟
633
00:38:35,444 --> 00:38:37,100
.برم دخترم رو ببينم
634
00:38:37,101 --> 00:38:38,501
.اينجا رو پشت سر بذارم
635
00:39:10,120 --> 00:39:25,459
ما را در اينستاگرام دنبال کنيد
Instagram : Tv.Fan
636
00:40:29,111 --> 00:40:30,737
دلتون به اين زودي برام تنگ شد؟
637
00:40:44,350 --> 00:40:45,752
.داخـل
638
00:40:50,803 --> 00:40:52,354
.مشکلي نداره بياد
639
00:41:00,277 --> 00:41:02,835
.دلاکروي خودش کارش رو ساخته
640
00:41:03,578 --> 00:41:05,643
.وقتي پيداش شده، منتظر ما بوده
641
00:41:05,663 --> 00:41:06,673
...خبرنگار بهش زنگ زده
642
00:41:06,773 --> 00:41:08,575
بهش گفته که استوکس قراره براي
...قتل آرتور تبرئه شه
643
00:41:08,608 --> 00:41:10,410
.دربارهي اينجا هم بهش گفته
644
00:41:10,430 --> 00:41:12,244
واسه همين دلاکروي از صبح اينجا
.منتظرش بوده
645
00:41:12,344 --> 00:41:14,881
.وقتي اومده طبقهي پايين بهش شليک کرده
646
00:41:18,785 --> 00:41:20,920
.هري، اين کارو نکن -
.من خونسردم -
647
00:41:26,900 --> 00:41:30,066
فکر ميکني اين کار تو رو از همه چي تبرئه ميکنه؟
648
00:41:30,086 --> 00:41:33,465
.من کاري رو کردم که تو نتونستي انجام بدي
649
00:41:33,871 --> 00:41:35,134
.باش
650
00:41:36,179 --> 00:41:37,395
!باش
651
00:41:37,619 --> 00:41:39,471
.از اينجا برو، هري، همين حالا
652
00:41:39,491 --> 00:41:40,807
.تو موقتاً اخراج شدي
...فقط همينم مونده که
653
00:41:40,907 --> 00:41:43,258
اينجا توي اين خرابشده که
.همه چي به فنا رفته، بگيرنت
654
00:41:43,278 --> 00:41:45,872
.دارم ميـرم -
.خوبه، ببـرش -
655
00:41:46,368 --> 00:41:48,147
.هري، اين يکي رو بيخيال شو
656
00:41:48,247 --> 00:41:49,782
.هيچ کاري نميتونستيم براش بکنيم
657
00:41:49,882 --> 00:41:52,184
.دقيقاً همون چيزي که دلاکروي گفت
.ما هيچ کاري نکرديم
658
00:41:52,204 --> 00:41:55,032
،الان بارون ميگيره
.تمام کثافتها رو ميشوره و ميبره
659
00:41:55,052 --> 00:41:58,625
درسته. همهي کثافتها رو
.ميبره توي اون آبگذر بزرگ بعد هم توي دريا
660
00:41:59,036 --> 00:42:01,187
.سخت نگيـر، داداش
661
00:42:35,109 --> 00:42:49,739
:تــــــرجــــمــــــه و زيــــــرنويـــــــس
(Rain Angel) پري سا (M.Amir) محمد امـــير
662
00:43:03,109 --> 00:43:09,739
پــــايان فصـــل اول