0 00:00:02,000 --> 00:00:12,074 By: Abdulmalik - Hassan - Khalid TWI: @_maliik96 - @_CinemaExpert - @Khalidxe 1 00:00:17,785 --> 00:00:19,720 2 00:00:21,422 --> 00:00:24,092 3 00:00:26,060 --> 00:00:27,561 صباح الخير 4 00:00:27,628 --> 00:00:29,763 هل نُمتِ؟ 5 00:00:29,830 --> 00:00:31,632 قليلاً 6 00:00:31,699 --> 00:00:32,766 عملت بعض البيض 7 00:00:35,836 --> 00:00:38,005 تحدثت إلى الملازم 8 00:00:38,072 --> 00:00:39,607 بإمكانك المجيء معي إلى العمل 9 00:00:39,673 --> 00:00:41,442 للمساعدة 10 00:00:41,509 --> 00:00:43,444 وأقوم بـ ماذا؟ 11 00:00:43,511 --> 00:00:48,015 فتح الأبواب, المطارق القبض على بعض الأشرار 12 00:00:48,082 --> 00:00:49,517 حقاً 13 00:00:49,583 --> 00:00:54,222 تجيبين على الاتصالات تجلبين القهوة, تقومين بنسخ الاوراق 14 00:00:54,288 --> 00:00:56,122 بنات الملازم يقومون بذلك ايضاً 15 00:00:56,157 --> 00:00:59,260 وستراقبني لي طوال اليوم في المحطة 16 00:00:59,327 --> 00:01:01,729 لن اكون هناك طوال اليوم حتى 17 00:01:01,795 --> 00:01:03,431 إذا كنتِ لا تريدين ذلك 18 00:01:03,497 --> 00:01:06,434 أمك بإمكانها ان تنتبه لك طوال اليوم هنا 19 00:01:06,500 --> 00:01:09,370 لا بأس مع امي؟ تحدثت معها بخصوص ليلة الامس 20 00:01:09,437 --> 00:01:10,504 حسناً 21 00:01:13,040 --> 00:01:15,809 امي قالت أن يجب ان يكون لدي مستشار 22 00:01:15,876 --> 00:01:18,579 نعم 23 00:01:18,646 --> 00:01:19,813 حسناً, سنرى كيف ستشعرين 24 00:01:19,880 --> 00:01:21,149 خلال بعض الايام القادمة, حسناً؟ 25 00:01:23,651 --> 00:01:25,686 لكن يجب ان تاكلين 26 00:01:25,753 --> 00:01:28,289 لا يوجد شرطي يذهب إلى العمل بـ معدة فارغة 27 00:01:30,791 --> 00:01:33,161 إيضاً, يجب ان تعملِ لنفسك بعض الخبز 28 00:01:48,876 --> 00:01:51,945 ماذا عن لوس انجلوس؟ 29 00:01:52,012 --> 00:01:55,616 عن الهواء أو المناخ؟ 30 00:01:55,683 --> 00:01:58,586 الطريقة التي تواصل بها وتواصل 31 00:01:58,652 --> 00:02:00,854 بإستطاعتها ان تشعرك بإنك ضائع 32 00:02:08,696 --> 00:02:10,898 لم أكن اعلم ماكان سيحدث لـ مادي 33 00:02:13,867 --> 00:02:17,605 لو كانوا سيأذونها كيف سيأذونها 34 00:02:17,671 --> 00:02:20,107 شعرت بإني عاجزة انا ايضاً 35 00:02:20,208 --> 00:02:22,343 كنت مرعوباً انا كذلك 36 00:02:24,612 --> 00:02:26,213 استمريت بضرب نفسي 37 00:02:26,214 --> 00:02:28,282 بإني لم اتوقع حركة ماركس 38 00:02:30,484 --> 00:02:32,320 كان ينبغي علي أن احميك 39 00:02:32,386 --> 00:02:34,087 لا يمكنك حمايتنا طوال الوقت 40 00:02:34,222 --> 00:02:36,690 حقاً؟ 41 00:02:36,757 --> 00:02:37,757 لمَ لا؟ 42 00:02:39,560 --> 00:02:42,596 بعض الأشياء يجب ان تتغير يا هاري 43 00:02:42,663 --> 00:02:46,233 هذه الحياة, هذه الطريقة التي نعيش بها 44 00:02:46,234 --> 00:02:48,636 ... لا استطيع المساعدة لكن اعتقد 45 00:02:48,702 --> 00:02:50,338 شيء مثل هذا كان لا بد من أن يحدث 46 00:02:50,404 --> 00:02:51,472 حسناً, هذا ليس بسببك إيلينور 47 00:02:51,539 --> 00:02:53,140 هذا بسبب جوي ماركس 48 00:02:53,241 --> 00:02:54,508 ما قمنا به, ريجي وانا 49 00:02:54,575 --> 00:02:57,144 بإن نكون على تواصل مع ناس مثل جوي ماركس 50 00:02:57,245 --> 00:02:58,479 إنه حيه الذي نعيش فيه 51 00:02:58,546 --> 00:03:00,281 هذا وضع مادي في خطر 52 00:03:02,916 --> 00:03:04,852 هل تحدثتِ مع روجي؟ 53 00:03:04,918 --> 00:03:05,918 ليس بعد 54 00:03:08,322 --> 00:03:10,458 ... لا إعلم إن كنت 55 00:03:10,524 --> 00:03:13,394 حسناً, ماذا ماذا عساي أن اقول 56 00:03:13,461 --> 00:03:15,896 هو يجب أن يعلم يا ايلينور 57 00:03:15,963 --> 00:03:17,931 نعم, اعتقد ذلك 58 00:03:20,934 --> 00:03:22,936 حسناً, علي الذهاب 59 00:03:26,474 --> 00:03:28,276 تذكرِ مكان الاسلحة حسناً؟ 60 00:03:28,309 --> 00:03:31,545 خزانة التسجيل و خزانة الغرفة 61 00:03:46,126 --> 00:03:56,197 By: Abdulmalik TWI : @_Maliik96 62 00:04:07,548 --> 00:04:10,050 * I got a feelin' that I can't let go * 63 00:04:10,117 --> 00:04:12,786 * I got a feelin' that I can't let go * 64 00:04:12,853 --> 00:04:15,523 * I got a feelin' that I can't let go * 65 00:04:15,589 --> 00:04:18,058 * I got a feelin' that I can't let go * 66 00:04:18,125 --> 00:04:20,894 * I got a feelin' that I can't let go * 67 00:04:20,961 --> 00:04:22,996 * Got a feelin' that I can't let go * 68 00:04:23,063 --> 00:04:25,999 * I got a feelin' that I can't let go * 69 00:04:26,066 --> 00:04:29,002 * Can't let go * 70 00:04:29,069 --> 00:04:32,005 71 00:04:40,147 --> 00:04:43,484 * I feel * 72 00:04:45,819 --> 00:04:48,355 بوش, المشتبه به ليس خطيراً لهذه الدرجة 73 00:04:48,356 --> 00:04:49,923 ليكون مقيداً مرحبا يا رفاق 74 00:04:49,990 --> 00:04:50,990 قابلوا ابنتي مادي 75 00:04:51,024 --> 00:04:52,360 هذا كان اول توقعاتي 76 00:04:52,393 --> 00:04:54,194 ثم اعتقده بإنه مستحيل لـ هذا المظهر الجيد 77 00:04:54,261 --> 00:04:55,729 78 00:04:55,796 --> 00:04:57,097 المحقيين جونسون و موري 79 00:04:57,164 --> 00:04:58,632 ويعرفون إيضاً باسم كريت وباريل 80 00:04:58,699 --> 00:05:00,834 كريت و باريل؟ خمني إيهما 81 00:05:00,901 --> 00:05:02,703 مادي هنا ستساعدنا لـ بضع ايام 82 00:05:02,770 --> 00:05:04,004 حقاً؟ اخيراً يا بوش 83 00:05:04,071 --> 00:05:05,238 من يعلم شيئاً عن الشرطة 84 00:05:05,373 --> 00:05:06,607 85 00:05:06,674 --> 00:05:08,108 هناك اشخاص يمكنك ان تتعلمين منهم هنا 86 00:05:08,175 --> 00:05:09,510 هؤلاء الاثنين ليس كثيراً 87 00:05:09,577 --> 00:05:11,278 من الجيد انك لدينا هنا يا 88 00:05:11,379 --> 00:05:13,213 نعم, وانا كذلك شكراً 89 00:05:13,280 --> 00:05:14,582 مرحبا مادي مرحبا 90 00:05:14,648 --> 00:05:17,217 مرحبا جيري لا تتحدثِ مع ذلك الرجل 91 00:05:17,284 --> 00:05:18,819 مرحبا ليس هذه ابنتي مادي 92 00:05:18,886 --> 00:05:20,053 أمي قالت بإنك ستاتين 93 00:05:20,120 --> 00:05:21,389 مرحبا مرحبا 94 00:05:21,422 --> 00:05:23,290 لدي عمل مثل تمزيق الورق سأقوم به 95 00:05:23,391 --> 00:05:25,659 طبعاً, دعينا نقوم بذلك 96 00:05:25,726 --> 00:05:27,394 مرحبا 97 00:05:27,395 --> 00:05:28,996 مرحبا كيف حالها؟ 98 00:05:29,062 --> 00:05:30,464 بالنسبة لها؟ جيدة 99 00:05:30,531 --> 00:05:31,799 حسناً, كيف حال ايلينور؟ 100 00:05:31,865 --> 00:05:34,134 ايلينور تلقِ نظرة صعبة على حياتها 101 00:05:34,201 --> 00:05:36,804 حسناً, بما إنه اختطاف سيجعلها تشعر هكذا 102 00:05:36,870 --> 00:05:38,329 إي شيء بإمكاني عمله اخبرني فقط 103 00:05:38,406 --> 00:05:39,973 شكراً لك 104 00:05:40,040 --> 00:05:41,274 جيري مالجديد؟ 105 00:05:41,409 --> 00:05:42,710 تاشيرة ليلى 106 00:05:42,776 --> 00:05:45,178 ليلات سارويان دخلت البلدة 107 00:05:45,245 --> 00:05:46,814 قبل 4 سنوات بـ عمر 22 سنة 108 00:05:46,880 --> 00:05:49,650 بمفردها, لا يوجد اقارب في الولايات المتحدة الامريكية 109 00:05:49,717 --> 00:05:51,619 غرض الرحلة؟ سياحة 110 00:05:51,685 --> 00:05:53,086 تحتاج إلى كفيل لـ تحصل على تاشيرة 111 00:05:53,153 --> 00:05:54,955 تحققت من الشخص الذي دفع تكاليف رحلتها 112 00:05:55,022 --> 00:05:57,525 مارينا اوريش شمال كينغلسي افينيو, شرق هوليود 113 00:05:57,591 --> 00:05:58,859 ستكون ارمانية قليلاً 114 00:05:58,926 --> 00:06:01,261 قائمة اوريشا لديها اتصالات داخل الولايات المتحدة الامريكية 115 00:06:01,328 --> 00:06:02,530 ربما هم بقوا على اتصال 116 00:06:02,596 --> 00:06:04,532 ربما بوش 117 00:06:05,833 --> 00:06:07,935 متى و إين؟ 118 00:06:08,001 --> 00:06:09,236 في طريقنا 119 00:06:09,302 --> 00:06:12,272 مكتب المحامي 120 00:06:12,339 --> 00:06:13,941 محامي رايكوف يريد صفقة 121 00:06:14,007 --> 00:06:15,632 ليلة واحدة في الزنزانة ستغير رأيه 122 00:06:15,677 --> 00:06:17,877 ألن تغير رأيك انت؟ طبعاً بدون شك 123 00:06:17,949 --> 00:06:19,216 لماذا تأخر؟ 124 00:06:19,277 --> 00:06:20,447 مادي 125 00:06:24,480 --> 00:06:26,451 126 00:06:26,457 --> 00:06:28,086 العيادة؟ 127 00:06:28,150 --> 00:06:31,028 إذاً بقية السجن لا يعرفون حديث رايكوف 128 00:06:39,861 --> 00:06:41,836 B هو في غرفة شكراً 129 00:06:57,285 --> 00:06:59,086 ماهذا ؟ إين محاميه؟ 130 00:06:59,152 --> 00:07:01,121 هو ليس بحاجة لـ محامي منذ متى؟ 131 00:07:01,188 --> 00:07:03,757 منذ أن كان عميل فدرالي وهو لم يرتكب إي جريمة 132 00:07:03,824 --> 00:07:05,449 انت تستهزء بي قلت لك يا بوش 133 00:07:05,493 --> 00:07:06,960 انتم تمسكون الرجل الخطأ 134 00:07:07,027 --> 00:07:08,962 انت وضعت السلاح على الرجل الخطأ إيها المحقق 135 00:07:09,029 --> 00:07:12,232 تباً لك انت وضعت السلاح على الرجل الخطأ 136 00:07:12,299 --> 00:07:14,502 هو عملينا السري 137 00:07:14,568 --> 00:07:16,970 انت تخاطر به وتخاطر بالعملية بإكملها 138 00:07:17,037 --> 00:07:18,305 انا لم اضع السلاح عليك 139 00:07:18,371 --> 00:07:19,507 إذا لم تقم بذلك من قام ؟ 140 00:07:19,540 --> 00:07:20,941 انا لا أعلم من قام بذلك 141 00:07:21,008 --> 00:07:23,544 انا لا أهتم لو كان هو عميل فيدرالي 142 00:07:23,611 --> 00:07:25,813 لقد وجدنا سلاح الجريمة في منزله 143 00:07:25,879 --> 00:07:27,915 لدينا بصماته على الضحية 144 00:07:27,981 --> 00:07:29,717 وانت أعطيتنا سجل سفره 145 00:07:29,783 --> 00:07:31,852 كان في لوس انجلوس في تلك الليلة 146 00:07:37,658 --> 00:07:41,528 جميل السجلات زائفة 147 00:07:41,529 --> 00:07:43,396 نحن بحاجه إلى ان نعيده هناك بـ جسد كامل 148 00:07:43,531 --> 00:07:45,165 بعد أن دمرت عمليتنا 149 00:07:45,232 --> 00:07:47,935 ليهدأ الجميع من انت؟ 150 00:07:48,001 --> 00:07:49,970 انا الرجل الذي سيقول لك كيف تُلعب هذه الاشياء 151 00:07:50,037 --> 00:07:51,538 لنسمعها 152 00:07:51,539 --> 00:07:54,608 السيد رايكوف كان عميل سري على منظمة ماركس 153 00:07:54,675 --> 00:07:56,710 عميل موثوق وهمزة وصل ضرورية 154 00:07:56,777 --> 00:07:58,679 بين ماركس وشركائه الروسيين 155 00:07:58,746 --> 00:08:01,548 الروس جلبوا المخدرات والنساء إلى الولايات المتحدة 156 00:08:01,549 --> 00:08:03,350 عن طريق الأنفاق 157 00:08:03,416 --> 00:08:04,585 يرسلون الأموال والاسلحة للجنوب 158 00:08:04,652 --> 00:08:06,286 يقومون بأعمالهم مع العصابات 159 00:08:06,353 --> 00:08:08,312 والعصابات تقوم بالأعمال مع الارهابيين 160 00:08:08,321 --> 00:08:09,890 والآن في أي يوم ستسخدم هذه الأنفاق 161 00:08:09,957 --> 00:08:11,332 لنقل المتفجرات والارهابيين 162 00:08:11,391 --> 00:08:12,660 إلى داخل البلدة 163 00:08:12,726 --> 00:08:15,629 داعش والقاعدة متواجدين هنا في امريكا 164 00:08:15,696 --> 00:08:17,931 لديك الصورة؟ نعم, نعم لدي الصورة 165 00:08:17,998 --> 00:08:19,457 لماذا لم تخبرني بما كنت عليه 166 00:08:19,567 --> 00:08:20,467 ما كانت الصفقة؟ 167 00:08:20,568 --> 00:08:22,069 انا كنت عميل سري 168 00:08:22,135 --> 00:08:24,805 انت وجدت سلاح في منزلي انا لم اضعه فيه 169 00:08:24,872 --> 00:08:26,206 انا لا اكسر العمل السري من أجل شرطيين قذريين 170 00:08:26,273 --> 00:08:28,075 انت تدعيني بالقذر؟ اثبت لي بإنك لست كذلك 171 00:08:28,141 --> 00:08:30,578 تبا لك رايكوف ماهو اسمك الحقيقي إذاً؟ 172 00:08:30,611 --> 00:08:31,879 لن اقول لك اي شيء يا رجل 173 00:08:31,945 --> 00:08:33,195 لن نقول لك ذلك 174 00:08:33,213 --> 00:08:35,583 من المهم بإن ماركس يستمر باعتقاده 175 00:08:35,616 --> 00:08:38,285 بإن رايكوف هو نفس الذي يعتقده 176 00:08:38,351 --> 00:08:39,587 ستبقيه عميل سري؟ 177 00:08:39,653 --> 00:08:41,188 نعم احب ان اكون محظوظاً 178 00:08:41,254 --> 00:08:43,023 هذا يناسبني 179 00:08:43,090 --> 00:08:45,358 ماركس لديه شعور بإننا تسللنا إلى منظمته 180 00:08:45,425 --> 00:08:46,827 هو سينهي كل هذا 181 00:08:46,894 --> 00:08:48,128 ويعالج المشكلة هو فعلها من قبل 182 00:08:48,195 --> 00:08:50,097 إذاً مالذي نفعله؟ لا شيء 183 00:08:50,163 --> 00:08:51,598 في وقت الاتهام 184 00:08:51,599 --> 00:08:52,733 محامي رايكوف سيذكر القاضي بإن 185 00:08:52,800 --> 00:08:54,301 هناك خطأ في مذكرة التفتيش 186 00:08:54,367 --> 00:08:56,737 القاضي سيرمي السلاح وسيسقط جميع التهم 187 00:08:56,804 --> 00:08:58,138 سيتم اطلاق سراح رايكوف 188 00:08:58,205 --> 00:09:00,107 ماذا عنا؟ لدينا تحقيق في جرائم قتل هنا 189 00:09:00,173 --> 00:09:01,609 حسناً, أذهب الى عملك 190 00:09:01,675 --> 00:09:03,110 فقط تأكد بإنك بعيد عنا 191 00:09:03,176 --> 00:09:05,512 وزودنا بالتفاصيل الأخرى 192 00:09:05,613 --> 00:09:07,915 لذلك نحن نعلم إلى إين مدى من التهريج وصلتم له 193 00:09:07,981 --> 00:09:10,250 هاري هيا, لنذهب 194 00:09:13,286 --> 00:09:14,955 تقارير يومية إيها السادة 195 00:09:21,061 --> 00:09:23,430 يا صاح تريد أن تذهب إلى بيشانج في نهاية الاسبوع؟ 196 00:09:23,496 --> 00:09:25,666 نلعب بعض العاب الورق؟ كما تعلم نحتفل 197 00:09:25,733 --> 00:09:27,434 كانت هذه نزهة 198 00:09:27,500 --> 00:09:29,436 احتفال ماذا؟ مالنزهة التي كانت؟ 199 00:09:29,502 --> 00:09:32,640 هذا هذا الكتكوت 200 00:09:32,673 --> 00:09:34,107 الذي قبض عليه بعد العمل الليلة الماضية 201 00:09:34,174 --> 00:09:35,642 لا انا اقول لك يارجل 202 00:09:35,643 --> 00:09:37,277 الولد هنا هو مولع بالنساء 203 00:09:37,344 --> 00:09:39,279 نعم, صحيح 204 00:09:42,850 --> 00:09:44,952 هو لا يصدقك 205 00:09:45,018 --> 00:09:46,787 وانا اتسائل لماذا؟ 206 00:09:46,854 --> 00:09:49,422 تريد الذهاب إلى بيشانجا؟ دعنا نذهب 207 00:09:49,489 --> 00:09:52,125 نعم, بالطبع 208 00:09:52,192 --> 00:09:52,993 لدي مال اريد ان احرقه 209 00:09:53,060 --> 00:09:55,262 نعم اعلمك بإنك ستفعل 210 00:09:55,328 --> 00:09:57,965 حسناً, دعنا نضرب حصاتنا 211 00:09:58,031 --> 00:10:01,935 يوم آخر, دولار آخر 212 00:10:02,002 --> 00:10:03,002 لنذهب 213 00:10:08,375 --> 00:10:09,743 من هو الذي وضع السلاح؟ 214 00:10:09,810 --> 00:10:11,478 لماذا على رايكوف؟ 215 00:10:11,544 --> 00:10:12,711 شخص ما بالمنظمة 216 00:10:12,713 --> 00:10:14,255 يريد ان يتخلص من الين ورايكوف 217 00:10:14,281 --> 00:10:16,549 او ربما من الخارج يريدون جعل الين قاتل 218 00:10:16,616 --> 00:10:19,219 تبدو وكأنها حركة لص رايكوف كان بطريقه للقيام بذلك 219 00:10:19,286 --> 00:10:21,154 ماذا عن الزوجة؟ لم نسمح لها بالخروج على الإطلاق 220 00:10:21,221 --> 00:10:22,890 اعتقد بإن هناك مال لم نجده حتى الآن 221 00:10:22,956 --> 00:10:24,524 هل سمعت إي شيء من المحكمة الإرادية؟ المحكمة الارادية = المحكمة التي تقوم بإثبات صحة الاوراق 222 00:10:24,591 --> 00:10:26,093 ليس بعد, لكن سأحصل عليها من الكمبيوتر 223 00:10:26,159 --> 00:10:27,494 القاضي يقوم بهذه الحركة, جميعنا سيعرف 224 00:10:27,560 --> 00:10:29,663 ربما الحب 225 00:10:29,730 --> 00:10:30,964 ماذا؟ هي واقعة في الحب 226 00:10:31,031 --> 00:10:32,099 وتريد الين خارج كل هذا 227 00:10:32,165 --> 00:10:34,101 ليس هو, بل هي صديقته ليلى 228 00:10:34,167 --> 00:10:36,670 ماذا؟ اعتقدت بإنها لا تهتم حول الصديقات 229 00:10:36,737 --> 00:10:38,105 ربما هي تهتم لهذه فقط 230 00:10:38,171 --> 00:10:40,708 لدينا أثر لتلك الفتاة هنا في لوس انجلوس 231 00:10:40,774 --> 00:10:43,210 حسناً, لا تدعوني ابقيكم يا سادة 232 00:10:59,526 --> 00:11:01,028 233 00:11:01,094 --> 00:11:02,796 ماذا؟ 234 00:11:02,863 --> 00:11:04,898 الشرطة افتح 235 00:11:08,936 --> 00:11:10,103 236 00:11:12,873 --> 00:11:15,776 شرطة لوس انجلوس نحن نبحث عن مارينا اوريش 237 00:11:15,843 --> 00:11:18,378 238 00:11:29,890 --> 00:11:31,258 لديكم مذكرة تفتيتش؟ 239 00:11:31,324 --> 00:11:33,093 سأسأل بعض الاسئلة 240 00:11:33,160 --> 00:11:34,161 سأتصل بالمحامي 241 00:11:34,227 --> 00:11:36,029 عندما ييصل هنا بإمكانكم ان تسألوا 242 00:11:36,096 --> 00:11:37,965 انتم على دراية بـ نظامنا 243 00:11:38,031 --> 00:11:42,102 الشرطة الامريكية ليس بإمكانها ان تفعل شيئاً 244 00:11:42,169 --> 00:11:44,504 مجرمينك لا يعلمون مدى سهولة القبض عليهم 245 00:11:44,571 --> 00:11:45,873 246 00:11:52,145 --> 00:11:54,181 انت انتظر بالخارج حتى يأتي المحامي 247 00:11:54,247 --> 00:11:56,456 انتِ تعرفين نظامنا تعلمين بإنه قد تبقى للأبد 248 00:11:56,483 --> 00:11:58,151 لحل المشاكل القانونية 249 00:11:58,218 --> 00:12:00,287 لا توجد لدي مشاكل قانونية 250 00:12:00,353 --> 00:12:02,956 ستكون لديك التفتيش, انتهاكات قانونية 251 00:12:03,023 --> 00:12:04,624 تديرين اعمال غير قانونية في منزلك 252 00:12:04,691 --> 00:12:07,160 ماهي الأعمال الغير قانونية؟ 253 00:12:07,227 --> 00:12:08,796 تلك الفتيات 254 00:12:08,829 --> 00:12:11,464 اصدقاء هم يبقون معي 255 00:12:11,531 --> 00:12:12,632 هذه ليست روسيا 256 00:12:12,699 --> 00:12:14,802 لا يمكنك ان ترشين لتخرجين من كل هذا 257 00:12:17,270 --> 00:12:18,071 اسئل الاسئلة 258 00:12:18,138 --> 00:12:20,841 انتِ تكفلين ليلى سوريات 259 00:12:20,908 --> 00:12:22,809 على تأشيرتها 260 00:12:22,810 --> 00:12:23,944 لديك إي فكرة إين ستكون ؟ 261 00:12:24,011 --> 00:12:25,578 هي غاردت منذ سنة تقريباً 262 00:12:25,645 --> 00:12:27,881 حصلت على تأشيرة للعودة إلى ارمينيا 263 00:12:27,948 --> 00:12:29,516 ما كانت علاقتك معها؟ 264 00:12:29,582 --> 00:12:30,884 Family friend. 265 00:12:30,951 --> 00:12:33,453 مثل تلك الشابّات؟ 266 00:12:36,423 --> 00:12:37,423 .مثلهُم 267 00:12:40,227 --> 00:12:41,862 لماذا تبحَث عن (ليلى)؟ 268 00:12:41,929 --> 00:12:43,263 ،نحن نُحقق في جريمَة قتل 269 00:12:43,330 --> 00:12:45,414 .(رجُل يُدعى (توني ألين .(كان صديق (ليلى 270 00:12:47,134 --> 00:12:48,501 .لم تُخبرنا عنّه من قبَل 271 00:12:50,070 --> 00:12:51,371 ماذا عن (جوي ماركس)؟ 272 00:12:51,438 --> 00:12:52,906 أتعرفينَه؟ 273 00:12:54,908 --> 00:12:56,443 .لا مزيد من الأسئلة 274 00:12:56,509 --> 00:12:58,011 .وداعًا 275 00:13:07,855 --> 00:13:09,857 .(تعرِف (ماركس .لابدّ أنه منزله 276 00:13:09,923 --> 00:13:13,293 .جُزء من سبُل الدعارة 277 00:13:13,360 --> 00:13:15,228 .‫(‬ليلى) بدأت هُنا 278 00:13:15,295 --> 00:13:18,365 تلك الفتيات يتجهنا لنفس بيوت .(الدعارة في (شمال فيغاس 279 00:13:19,732 --> 00:13:24,872 …أحضر لي بعضا من رقائق كيتل و 280 00:13:24,905 --> 00:13:27,540 .(أووه فريق (سانت باولي 281 00:13:27,607 --> 00:13:28,942 .وأنا أقود 282 00:13:29,009 --> 00:13:30,343 ماذا؟ 283 00:13:30,410 --> 00:13:31,878 .يا رجُل إنها بيرة واحدة 284 00:13:31,879 --> 00:13:34,147 .لا، بل كانت ثلاثة على العشاء 285 00:13:34,214 --> 00:13:35,715 ‫-‬ حقًا؟ .‫-‬ حقًا 286 00:13:35,782 --> 00:13:37,951 ومن أنت، زوجتي؟ .هيّا يا رجُل 287 00:13:38,018 --> 00:13:39,552 288 00:13:39,619 --> 00:13:40,587 .هيّا، يجب عليك الحصُول على واحدة أيضًا 289 00:13:40,653 --> 00:13:41,889 .حسنًا 290 00:13:41,922 --> 00:13:43,556 .‫-‬ هيّا، لنحتفل 291 00:13:44,958 --> 00:13:47,895 …أحضر لي .ذات الحجم 24 أونص 292 00:13:47,928 --> 00:13:50,497 .ذالك الفتى الطويل .عطِش 293 00:13:52,900 --> 00:13:54,167 294 00:14:11,218 --> 00:14:13,253 .(أهلا، (كامان كيف حالك يا رجُل؟ 295 00:14:13,320 --> 00:14:15,922 296 00:14:15,923 --> 00:14:18,025 .لنرى 297 00:14:24,497 --> 00:14:26,934 .(فريق (سانت باولي 298 00:14:26,967 --> 00:14:29,336 ،بالطبْع .(لا لفريق (سانت باولي 299 00:14:29,402 --> 00:14:32,539 .(حسنًا، (كامي لا يُوجد مباراة لفريق (سانت باولي) اليُوم؟ 300 00:14:32,605 --> 00:14:36,609 .حسنًا، الليلة ستضطر إلى شُرب إكليل الزهر يا صديقي 301 00:14:36,676 --> 00:14:37,945 302 00:14:41,614 --> 00:14:42,614 303 00:14:43,951 --> 00:14:45,185 304 00:14:47,520 --> 00:14:48,956 305 00:14:49,022 --> 00:14:50,958 306 00:15:05,505 --> 00:15:06,739 ‫(‬جورج)؟ 307 00:15:06,806 --> 00:15:08,475 !(‫(‬جورج 308 00:15:08,541 --> 00:15:09,609 .تحدّث معي يا رجُل 309 00:15:09,676 --> 00:15:12,379 ،‫(‬جورج)، أين أنت يا صديقي .تحدّث معي 310 00:15:12,445 --> 00:15:13,981 تحدّث معي، أين أنت؟ 311 00:15:15,648 --> 00:15:16,983 .تبًا 312 00:15:16,984 --> 00:15:19,586 !تبًا! تبًا 313 00:15:19,652 --> 00:15:21,288 !اللعيِن 314 00:15:25,125 --> 00:15:27,027 .‫(‬فيكتور 14)، لديّ ضابط مُصاب 315 00:15:27,094 --> 00:15:29,129 .أكرر، تم إطلاق النار على شريكي 316 00:15:29,196 --> 00:15:30,330 .هُناك ضابط مُصاب 317 00:15:30,397 --> 00:15:31,698 .أرسلو القوّات المُسلحة الأن 318 00:15:31,764 --> 00:15:33,366 ،جميع الوِحدات، إستعدوا .هُناك إطلاق نار 319 00:15:33,433 --> 00:15:34,808 .هُناك ضابِط بحاجة للمُساعدة …(‫(‬فيكتور 1 320 00:15:34,867 --> 00:15:36,703 .لا، لا، لا، لا 321 00:15:36,769 --> 00:15:37,904 !اللعنَة 322 00:15:38,005 --> 00:15:39,206 !اللعنَة 323 00:15:55,722 --> 00:15:58,791 أتعلمين، علينا إستبدال هذه .المصابيح العادية بالليِدز 324 00:15:58,858 --> 00:16:01,028 .‫-‬ الحفاظ على البيئَة .(‫-‬ ‫(‬إيرف 325 00:16:01,061 --> 00:16:02,229 ،نحن نتقدّم في العمُر 326 00:16:02,295 --> 00:16:05,698 .نحتاج إلى ضوء أقَل عندما ننظر إلى المِرآة 327 00:16:05,765 --> 00:16:07,100 .لا ضوء أكثَر 328 00:16:20,113 --> 00:16:22,415 329 00:16:22,482 --> 00:16:24,051 في هذه الساعَة؟ 330 00:16:36,496 --> 00:16:37,496 .سأرى من الطارق 331 00:16:46,906 --> 00:16:51,078 .(‫(‬ووش .لم أطلب سيّارة 332 00:16:51,144 --> 00:16:53,246 .كان هُناك ضابط شارك في إطلاق النار 333 00:16:53,313 --> 00:16:56,649 تلقيّت إتصال يُخبرني بأن .أجلبُك إلى مكان الحادث 334 00:16:56,716 --> 00:16:58,285 .الضابِط هو إبنُك 335 00:17:00,453 --> 00:17:01,621 هل تآذى؟ 336 00:17:01,688 --> 00:17:04,091 ،لا أعلم يا سيّدي .لم يُخبروني بشيء 337 00:17:08,228 --> 00:17:09,396 .سأخرج حالا 338 00:17:26,713 --> 00:17:27,713 .(‫(‬إيرف 339 00:17:31,384 --> 00:17:32,585 .هُناك ضابِط شارك في إطلاق نار 340 00:17:32,652 --> 00:17:35,155 .يُريدونني في مكان الحادث 341 00:17:46,499 --> 00:17:48,034 .آمُل بأن هذا الأمَر لا يستغرق وقتًا 342 00:17:48,135 --> 00:17:50,870 .وسأكون نائمَة عندما تعُود 343 00:17:50,937 --> 00:17:52,272 .سأحاول ألا أوقضِك 344 00:17:57,210 --> 00:17:59,146 345 00:17:59,212 --> 00:18:00,613 346 00:18:00,680 --> 00:18:02,649 347 00:18:19,166 --> 00:18:20,833 .(الأميِن (سيلفا 348 00:18:20,900 --> 00:18:23,069 .الأميِن 349 00:18:23,170 --> 00:18:26,072 ماذا حدث هُنا؟ 350 00:18:26,173 --> 00:18:28,541 أين إبني؟ مع من تبادل إطلاق النار؟ 351 00:18:31,344 --> 00:18:33,313 .إبنُك كان الضحيّة 352 00:18:35,748 --> 00:18:36,816 الضحيّة؟ 353 00:18:38,885 --> 00:18:41,188 .أنا آسِف 354 00:18:50,863 --> 00:18:51,863 أيَن هو؟ 355 00:18:54,066 --> 00:18:55,402 .أريد أن أراه 356 00:19:44,517 --> 00:19:45,285 .(‫(‬إيرف 357 00:19:45,352 --> 00:19:47,954 358 00:19:59,999 --> 00:20:01,668 359 00:20:05,438 --> 00:20:08,275 .(المُحققان (إسبينوزا) و (كونيوف 360 00:20:08,341 --> 00:20:10,076 .يُحققون في هذا الأمَر 361 00:20:10,142 --> 00:20:12,245 .سيّدي 362 00:20:12,312 --> 00:20:14,347 .خالص تعازينا لك 363 00:20:22,555 --> 00:20:24,257 364 00:21:39,031 --> 00:21:42,068 .(‫(‬جورج 365 00:21:46,473 --> 00:21:47,807 .يا بُنّي 366 00:21:58,217 --> 00:21:59,752 367 00:22:05,257 --> 00:22:07,460 …أخبِر الطبيب الشرعي بأنه 368 00:22:11,664 --> 00:22:14,434 عندما ينتهي من توثيق ذلك 369 00:22:14,501 --> 00:22:17,303 .أود أن آخُذ شارة إبني 370 00:22:17,404 --> 00:22:18,571 .بالطبْع 371 00:22:24,411 --> 00:22:27,179 372 00:22:27,246 --> 00:22:28,581 .كاميرات المُراقبَة 373 00:22:30,282 --> 00:22:31,751 …(‫(‬إيرف 374 00:22:31,818 --> 00:22:33,486 .لا أعتقد بأن هذه فكرة جيّدة 375 00:22:38,290 --> 00:22:39,692 .أود أن أرى ذلك 376 00:23:05,952 --> 00:23:08,888 377 00:24:07,179 --> 00:24:08,915 378 00:24:08,981 --> 00:24:11,050 ،النائب العام (أوشي) بالخارج 379 00:24:11,117 --> 00:24:12,919 يود أن يعلم ما إذا .كان بإمكانه الدخُول 380 00:24:16,188 --> 00:24:17,188 .لا 381 00:24:38,044 --> 00:24:39,979 382 00:24:46,719 --> 00:24:48,621 .حسنًا، كما نعلم جميعًا 383 00:24:48,688 --> 00:24:51,991 (المُحققان (إسبينوزا) و (كونيف .سيُحققون في هذه الحادثَة 384 00:24:52,058 --> 00:24:53,559 .على الجميع أن يُنسّق معهُم 385 00:24:53,560 --> 00:24:55,562 أيّة أسئلة؟ .جيّد 386 00:24:55,628 --> 00:24:58,164 .(سأحوّل هذه المُذكرة إلى المُلازم (لاو 387 00:24:58,230 --> 00:25:01,901 .من قسم العمليّات الخاصة في الشؤون الداخليّة 388 00:25:01,968 --> 00:25:07,740 .ما سنُناقشٌه هُنا عليها أن تبقى سريّة 389 00:25:07,807 --> 00:25:10,576 .‫-‬ لنمضي قدمًا .‫-‬ شُكرا أيُها الأميِن 390 00:25:10,577 --> 00:25:13,445 الضابط (إيرفينغ) كان يعمل في التحقيقات الداخليّة 391 00:25:13,580 --> 00:25:16,749 .المُستمرّه لأفراد يرتدون الملابس المدنيّة 392 00:25:16,816 --> 00:25:18,250 .في الدائرة الغربيّة 393 00:25:18,317 --> 00:25:20,653 هذا التحقيق يشمَل شريكه ؟ 394 00:25:20,720 --> 00:25:23,055 .نعَم .(‫(‬إدوار آرسينيو 395 00:25:23,122 --> 00:25:25,289 ،على مدى الأشهُر القليلة الماضيَة قام الضابط (إيرفينغ) بجمع 396 00:25:25,324 --> 00:25:28,194 ،(أدلة قويّة على الأنشطة الإجراميّة لـ(آرسينيو 397 00:25:28,260 --> 00:25:30,362 ،وكان قد إلتقى مع مجموعة من شُركائه 398 00:25:30,429 --> 00:25:32,665 وشارك في عمليّة سطو مسلّح على منزل 399 00:25:32,732 --> 00:25:33,933 .في هايلاند بارك 400 00:25:34,000 --> 00:25:36,268 كم عدد رجال الشُرطة الذين نتحدث عنهم؟ 401 00:25:36,335 --> 00:25:38,004 .حتى الأن، حِفنَة منهُم 402 00:25:38,070 --> 00:25:39,471 .التحقيق ما زال في مراجلة المُبكّرة 403 00:25:39,606 --> 00:25:40,773 أسماء؟ 404 00:25:40,840 --> 00:25:42,775 ،تم التعرف على موظفَة 405 00:25:42,842 --> 00:25:44,611 .(‫(‬مورين أوجريدي 406 00:25:44,677 --> 00:25:48,047 .لدينا الأوصاف و الألقاب، والأشرطة السمعيّة على الآخرين 407 00:25:48,114 --> 00:25:49,615 .جميع الذُكور 408 00:25:49,616 --> 00:25:51,984 .عندما نعرف من هُم، سنُخربك 409 00:25:52,051 --> 00:25:54,654 ،(مع رحيل (جورج إرفينغ .أنا لن أكذِب، نحن نتعذّب 410 00:25:54,721 --> 00:25:57,289 كنّا قريبين من الذهاب إلى .النائب العام قبل أن يحدث ذلك 411 00:25:57,356 --> 00:25:58,625 .أنا لست مُتأكد أين نحن 412 00:25:58,691 --> 00:26:01,060 .حسنًا ،وبالتالي فإن الوضع هُنا 413 00:26:01,127 --> 00:26:03,462 ،نحن لا نعرف ما إذا كان سطو مُسلّح ،أم بعض العصابات 414 00:26:03,529 --> 00:26:06,065 الضابِط (إيرفينق) كان في ،المكان الخطأ في الوقت الخطأ 415 00:26:06,132 --> 00:26:09,636 .أو إغتيال من قِبل واحدة من الشُرطة السيّئة 416 00:26:09,669 --> 00:26:10,837 ما هي الفُرص التي وجدوها 417 00:26:10,903 --> 00:26:12,404 هل كان الضايط (إيرفينغ) يعمل في الشُؤون الداخليّة؟ 418 00:26:12,471 --> 00:26:15,642 (لم يكن يتوقع الضابط (إيرفينغ .أنه كان تحت الشَك 419 00:26:15,708 --> 00:26:17,977 كيف نتوقع تورّط الشُؤون الداخليّة في ذلك؟ 420 00:26:18,044 --> 00:26:20,012 .إنه تحقيق إدارة الطُرق السريعة 421 00:26:20,079 --> 00:26:21,329 .ولكن (جورج إيرفينغ) كان رجُلنا 422 00:26:21,347 --> 00:26:22,715 .ونحَن سنُساعدك بأي طريقَة مُمكنة 423 00:26:22,782 --> 00:26:24,250 حسنًا، إذا ماذا سنفعل؟ 424 00:26:24,316 --> 00:26:25,952 ،ما هي الخُطوة الأولى هل سنُدخلهُم؟ 425 00:26:26,018 --> 00:26:27,820 .أرى أن ننتظر و نُشاهد 426 00:26:27,887 --> 00:26:30,156 إذا لم يعلمُوا بأن الضابط ،‫(‬إيرفينغ) كان ضابط مُتخفي 427 00:26:30,222 --> 00:26:32,524 .بالتأكيد أودّ أن أستمَر على هذا النحُو 428 00:26:32,659 --> 00:26:35,361 .حسنًا إذًا (إدارة الطُرق السريعَة ستضع (أوجريدي 429 00:26:35,427 --> 00:26:37,096 .و (آرسينيو) تحت المُراقبَة 430 00:26:37,163 --> 00:26:40,266 .أود التحدّث معه 431 00:26:40,332 --> 00:26:41,768 .(مع (آرسينيو 432 00:26:43,670 --> 00:26:46,105 …(الضابِط (إيرفينغ 433 00:26:46,172 --> 00:26:47,840 .كان إبني 434 00:26:52,044 --> 00:26:53,880 .أيهُا الأميِن 435 00:26:55,982 --> 00:26:57,717 .ربّما علينَا أن نتحدّث على إنفراد 436 00:27:06,592 --> 00:27:09,228 437 00:27:12,899 --> 00:27:14,701 .(أعتقد أنّه يعرف من قتَل (جورج 438 00:27:14,767 --> 00:27:16,703 ،أنت تعرف القواعد 439 00:27:16,736 --> 00:27:18,370 .لا يُمكنك أن تُشارك 440 00:27:18,437 --> 00:27:21,573 .‫(‬اسبينوزا) و (كونيف) يعملون على هذا التحقيق 441 00:27:21,708 --> 00:27:22,742 .دعهُم يقومون بعَملهم 442 00:27:22,809 --> 00:27:24,376 .(لا تُحاول تهميشي، (فرانك 443 00:27:24,443 --> 00:27:26,612 كنُت أعمَل في الجانِب الآخَر .وأعلم كيف تعمَل الأمُور 444 00:27:26,713 --> 00:27:29,581 .أنت تُريد إستبعادي 445 00:27:29,716 --> 00:27:31,884 .إذهب للمنزل .كن مع زوجتُك 446 00:27:31,951 --> 00:27:34,520 لا تُريدها أن تحصل على .خبر الوفاة من المُراسلين 447 00:27:34,586 --> 00:27:37,824 .عليَك أن تكون هُناك، وليْس هُنا 448 00:27:37,890 --> 00:27:39,926 .سأبقيك على إطلاع، أعدك 449 00:28:00,212 --> 00:28:01,247 لا تستطيع النوم أيضا؟ 450 00:28:04,851 --> 00:28:07,754 .إبن نائب الأميِن (إيرفينغ) قُتل الليلة 451 00:28:07,787 --> 00:28:09,588 .في عمليّة سطوح مُسلّح 452 00:28:09,655 --> 00:28:12,524 .(بمتجَر صغير في (فالي 453 00:28:12,591 --> 00:28:13,760 .هذا فضيع 454 00:28:18,865 --> 00:28:20,032 أتعرفه؟ 455 00:28:22,434 --> 00:28:25,371 .مُجرّد سلام 456 00:28:25,437 --> 00:28:27,173 .(يعمَل في دوريّة (هوليوود 457 00:28:27,239 --> 00:28:31,477 .في الشتاء الماضي نُقل من وسط المدينَة إلى الإدارة 458 00:28:31,543 --> 00:28:32,779 .مُدير الطرق 459 00:28:35,314 --> 00:28:36,816 .كان ينزل إلى الشوارع 460 00:28:40,787 --> 00:28:42,321 .ثم هذا 461 00:28:44,323 --> 00:28:45,324 462 00:28:45,391 --> 00:28:46,793 ،إلى جميع الوحدات 463 00:28:46,826 --> 00:28:48,243 هذه هي نهايَة ساعة البث 464 00:28:48,260 --> 00:28:51,330 ،على ضابِط الشُرطة .(‫(‬جورج إيرفينغ 465 00:28:51,397 --> 00:28:54,600 ‪.‬الرقم التسلسلي 37346 466 00:28:54,666 --> 00:28:57,203 ‪,‬في 24 يوليو 2015 467 00:28:57,269 --> 00:29:00,973 .الضابِط (إيرفينغ) قُتل وهو يُؤدي الواجب 468 00:29:03,142 --> 00:29:06,345 الضابِط (إيرفينغ) تخرّج من أكاديميّة شُرطة لوس أنجلوس 469 00:29:06,412 --> 00:29:09,181 .يوم 3 نوفمبر 2012 470 00:29:09,248 --> 00:29:12,118 .(كانت مُهمّته الأولى في شُعبة (نيوتن 471 00:29:12,184 --> 00:29:13,552 ،بعد الإنتهاء من فترة التجربة 472 00:29:13,619 --> 00:29:15,521 ،(إنتقَل إلى شُعبة (هوليوود 473 00:29:15,587 --> 00:29:18,825 .(ومن ثمّ إلى (فالي ناركوتيس 474 00:29:20,292 --> 00:29:22,728 ،خدَم الضابِط (إيرفينغ) بالشجاعه و التميّز 475 00:29:22,829 --> 00:29:26,698 يُخاطر بحياتِه من أجل حمايَة .المواطنين في لوس أنجلوس 476 00:29:26,833 --> 00:29:30,836 ،وقد نجا بحياته بواسطة والدُه ،(نائب الرئيس (إيرفين إيرفينغ 477 00:29:30,837 --> 00:29:33,940 .(وأمّه (كونستانس إيرفينغ 478 00:29:34,006 --> 00:29:36,843 479 00:29:41,447 --> 00:29:44,250 ،(الضابِط (جورج إيرفينغ ،(مدينَة (لوس أنجلوس 480 00:29:44,316 --> 00:29:45,985 (وفي قسم شُرطة (لوس أنجلوس 481 00:29:46,052 --> 00:29:48,587 .جميعهُم مُمتنّون إلى الأبَد 482 00:29:48,654 --> 00:29:51,223 .لن ينسَون تضحيتَك 483 00:29:58,965 --> 00:30:00,867 ،(الضابِط (إيرفينغ 484 00:30:00,933 --> 00:30:05,704 .نهاية البَث، 24 يوليو 2015 485 00:30:05,771 --> 00:30:06,805 .تُصبحون على خيْر 486 00:30:06,873 --> 00:30:08,040 487 00:30:16,849 --> 00:30:19,618 .ضابِط شُرطة قُتل في الليلة الماضيَة 488 00:30:19,685 --> 00:30:20,719 .نعَم، سمعنا ذلك 489 00:30:20,786 --> 00:30:22,588 أتعرفه؟ 490 00:30:22,654 --> 00:30:25,024 .ليَس حقًا .قليلا 491 00:30:25,091 --> 00:30:26,358 هل حزمتي أغراضك إستعدادا للذهاب إلى (ليزا)؟ 492 00:30:26,425 --> 00:30:28,360 .سأوصلك في طريقي إلى العمَل 493 00:30:28,427 --> 00:30:29,561 .إنّه يوم السبْت 494 00:30:29,628 --> 00:30:31,931 .أنا أعمَل على قضيّة .عليكِ أن تذهبي 495 00:30:31,998 --> 00:30:34,066 .سأحضّر أغراضي 496 00:30:36,735 --> 00:30:38,437 .‫(‬قرايسل) راقبيهم مثل الصقَر 497 00:30:38,504 --> 00:30:40,672 .نعَم، أنا بخير مع ذلك 498 00:30:40,739 --> 00:30:41,974 ،يجعلني أشعر بأن الخَطر قد إنتهى 499 00:30:42,041 --> 00:30:43,125 ،ويجب أن نذهَب إلى المنزل 500 00:30:43,142 --> 00:30:44,610 ،أنا لستُ متأكدا من ذلك 501 00:30:44,676 --> 00:30:46,012 لذا فقط سايريني، حسنًا؟ 502 00:30:46,078 --> 00:30:48,380 .لنبقَى هُنا لعدّة أيّام 503 00:30:48,447 --> 00:30:50,216 .أعتقَد أنّك أحببت بقائنا هنا 504 00:30:50,282 --> 00:30:53,019 .نعَم، بالفعِل 505 00:30:53,085 --> 00:30:54,286 أستعانقيني؟ 506 00:30:57,323 --> 00:30:59,225 .‫-‬ إستمتعي .‫-‬ إلى اللقاء 507 00:31:25,952 --> 00:31:27,453 .شُكرًا 508 00:31:27,519 --> 00:31:29,455 509 00:31:42,801 --> 00:31:44,403 .أصبحت مُطاردًا 510 00:31:44,470 --> 00:31:47,139 .بالطبَع أنت مُطارد 511 00:31:47,206 --> 00:31:49,976 ما الذي حدث في الليلة الماضيَة؟ 512 00:31:50,009 --> 00:31:52,578 .صديقُك كان واشٍ 513 00:31:52,644 --> 00:31:53,980 ‫(‬جورج)؟ .مُستحيِل 514 00:31:54,013 --> 00:31:55,381 كيف لك أن تعرف ذلك، على أيّة حال؟ 515 00:31:55,447 --> 00:32:00,219 ،كان يعمَل في الشؤون الداخليّة ،وكان يرتدي جهَاز تنصّت 516 00:32:00,286 --> 00:32:02,088 ،وأنت أحضرتَه إلى مجموعتنا 517 00:32:02,154 --> 00:32:03,689 .أيها الأحمَق اللعيِن 518 00:32:04,723 --> 00:32:05,723 .تبًا 519 00:32:09,295 --> 00:32:12,798 حسنًا. إذا ماذا سنفعَل؟ 520 00:32:12,864 --> 00:32:14,466 تمّت سرقتك صحيح؟ 521 00:32:14,533 --> 00:32:15,567 .نعَم. بالطبع 522 00:32:15,634 --> 00:32:18,237 .عليّ أن أصدر بيانًا رسميًا يوم الأثنيَن 523 00:32:20,372 --> 00:32:23,242 .أخبر مُمثلك أنك تُريد الذهاب إلى الشُعبة 524 00:32:23,309 --> 00:32:25,211 .ولكن لم أكن مُصابًا في تأديَة الواجب 525 00:32:25,277 --> 00:32:28,614 .الإجهاد العاطفي .وفاة الشريِك 526 00:32:28,680 --> 00:32:31,883 .هذه ستؤجّل الجلسَة 527 00:32:32,018 --> 00:32:33,119 .حسنًا 528 00:32:35,421 --> 00:32:36,722 سيُخبرونَك أنهُم سيتركونَك 529 00:32:36,788 --> 00:32:39,425 .إذا سلّمت طاقمَك 531 00:32:39,491 --> 00:32:42,228 لا تصدق ما الذي يخبرونك به 532 00:32:42,294 --> 00:32:46,232 أجل. أعلم كيف تسير الأمور. شكراً 533 00:32:46,298 --> 00:32:49,068 في حال تم إغرائك 534 00:32:49,135 --> 00:32:51,070 مسدس ليلة الامس به بصماته 535 00:32:51,137 --> 00:32:52,538 ... ما الذي 536 00:32:52,604 --> 00:32:55,441 فعلته؟ - اخفض صوتك - 537 00:32:58,444 --> 00:33:00,879 إنه نفس المسدس الذي إستعملته عندما 538 00:33:00,946 --> 00:33:02,481 إستوايت على ذلك المنزل 539 00:33:05,817 --> 00:33:07,519 أيها اللعين 540 00:33:07,586 --> 00:33:09,155 هذا صحيح 541 00:33:09,221 --> 00:33:10,922 إذا بدأت بعقد صفقات 542 00:33:11,057 --> 00:33:13,825 ذلك المسدس سيظهر 543 00:33:13,892 --> 00:33:15,161 ... الشرطة ستعلم 544 00:33:15,227 --> 00:33:18,264 أنك نصبت فخاً لشريكك 545 00:33:42,954 --> 00:33:44,090 السيدة ويش 546 00:33:44,123 --> 00:33:47,093 أنا العميل الخاص جاي غريفين 547 00:33:47,159 --> 00:33:49,128 أتحتاجين لرؤية الهوية؟ 548 00:33:49,195 --> 00:33:50,729 كلا، ذلك لن يكون ضرورياً 549 00:33:50,796 --> 00:33:52,531 واضح أنك من مكتب التحقيقات الفدرالي 550 00:33:54,933 --> 00:33:56,135 ماذا تريد؟ 551 00:33:56,202 --> 00:33:58,137 زوجكِ السابق متورط في قضية 552 00:33:58,204 --> 00:34:00,972 أصبحت متشابكة مع إحدى عملياتنا 553 00:34:01,107 --> 00:34:03,575 أي نوع من العمليات؟ 554 00:34:03,642 --> 00:34:05,511 محاربة الإرهاب 555 00:34:05,577 --> 00:34:08,114 نريده أن يشارك تحقيقاته معنا 556 00:34:08,180 --> 00:34:10,182 هل سألته أن يفعل هذا؟ 557 00:34:10,249 --> 00:34:12,484 الضمانات التي يقدمها الناس لا تُحترم دوماً 558 00:34:14,386 --> 00:34:16,021 لذا، ماذا؟ تريدني أن أتجسس عليه؟ 559 00:34:16,122 --> 00:34:17,523 نحن فقط نسأل عن معلومة 560 00:34:17,589 --> 00:34:19,825 عليها أن يعطينا إياها على كل حال 561 00:34:22,128 --> 00:34:23,262 لا 562 00:34:26,432 --> 00:34:29,135 قدمتِ إستقالتكِ من مكتب التحقيقات الفدرالي قبل 10 سنوات بسبب تهمة 563 00:34:29,201 --> 00:34:30,669 كان دين بوكر 564 00:34:30,736 --> 00:34:32,938 لم أكن مشاركة بالتزوير 565 00:34:33,004 --> 00:34:35,207 كانت حادثة منفصلة تماماً 566 00:34:35,274 --> 00:34:38,577 إعترفت بخطأي، ثم إستقلت 567 00:34:38,644 --> 00:34:44,383 ،إذا سألتِني تلك كانت تهمة سخيفة 568 00:34:44,450 --> 00:34:46,152 و خسارة عميلة جيدة 569 00:34:46,185 --> 00:34:47,786 هذا أصبح من الماضي 570 00:34:47,853 --> 00:34:49,353 ما علاقة هذا بـ هاري؟ 571 00:34:49,388 --> 00:34:51,523 ما رأيكِ بالعودة؟ 572 00:34:53,392 --> 00:34:56,462 العودة؟ تعني العودة للمكتب؟ 573 00:34:56,528 --> 00:34:58,330 أفترض أنكِ بدأتِ بلعب البوكر كعمل 574 00:34:58,397 --> 00:35:00,299 لأن لا أحد آخر يريد تعيينكِ 575 00:35:00,366 --> 00:35:02,868 و ملفك بالمكتب ينتمي لقائمة الغير مرغوب فيهم 576 00:35:02,934 --> 00:35:04,403 يمكنني تغيير ذلك 577 00:35:04,470 --> 00:35:06,071 إذا ساعدتنا، سنساعدكِ 578 00:35:06,172 --> 00:35:10,008 ستقوم بإتلاف ملفي لو تجسست على زوجي السابق؟ 579 00:35:10,075 --> 00:35:12,177 المكتب لا يمكنه تعيينكِ مجدداً 580 00:35:12,178 --> 00:35:13,879 لكن يوجد العديد من الوكالات 581 00:35:13,945 --> 00:35:16,348 التي تبحث عن المحللين بهذه الأيام، سيدة ويش 582 00:35:24,656 --> 00:35:25,791 تفضلي 583 00:35:51,817 --> 00:35:54,720 الشرطة أكدت على أن أغلفة الرصاص و الأدلة 584 00:35:54,786 --> 00:35:58,223 بدأت تحدد الفوضى التي حصلت ليلة أمس بـ فان نويس 585 00:35:58,224 --> 00:35:59,758 أخبار سيئة 586 00:35:59,825 --> 00:36:01,260 هل من جديد؟ - أجل - 587 00:36:01,327 --> 00:36:04,863 سمعت أنهم جمعوا ثلاثة أنواع من الرصاص 588 00:36:04,930 --> 00:36:06,665 من مسدس واحد 589 00:36:06,732 --> 00:36:09,234 كل من يقول أنه مجرم سارق فهو يقول هراءً فقط 590 00:36:09,235 --> 00:36:11,237 سخرية، صحيح؟ ... أعني 591 00:36:11,303 --> 00:36:12,771 الفتى تم نقله لمكتب 592 00:36:12,838 --> 00:36:16,275 ثم يتعرض لإطلاق نار من لص بعملية سطو عشوائية 593 00:36:16,342 --> 00:36:18,092 يشبه ذلك الجنود الذين يعودون من العراق 594 00:36:18,109 --> 00:36:19,478 ينجون من تلك الأهوال 595 00:36:19,545 --> 00:36:21,413 ثم يٌقتلون بالسينما بواسطة مجنون ما 596 00:36:21,480 --> 00:36:24,750 يظن أن إطلاق النار على المتفرجين بواسطة رشاش آلي 597 00:36:24,816 --> 00:36:27,919 هي لعبة فيديو لعينة 598 00:36:27,986 --> 00:36:31,022 سمعت أن كابتن مكتب مكافحة المخدرات كان بموقع الجريمة ليلة أمس 599 00:36:31,089 --> 00:36:32,858 أجل، ما العيب في ذلك؟ 600 00:36:32,924 --> 00:36:33,924 أكانوا يتفقدون جورج؟ 601 00:36:33,959 --> 00:36:35,861 توقعك هو نفس توقعي 602 00:36:37,629 --> 00:36:38,629 أراكم لاحقاً 603 00:36:44,169 --> 00:36:47,273 أيها المحقق بوش 604 00:36:47,306 --> 00:36:48,407 بيرس 605 00:36:48,474 --> 00:36:50,476 لا أنفك عن التفكير على أنها غلطتي 606 00:36:50,542 --> 00:36:51,410 كيف ذلك؟ 607 00:36:51,477 --> 00:36:54,280 العام الماضي عندما أبعدنا وايتس 608 00:36:54,346 --> 00:36:55,881 ضحينا بـ جورج 609 00:36:55,947 --> 00:36:57,283 كي نجعل ذلك ينتهي 610 00:36:57,316 --> 00:36:59,551 أتذكر ذلك 611 00:36:59,618 --> 00:37:01,520 ما كان علي تركه يرحل 612 00:37:01,587 --> 00:37:03,522 أعني، لكنا الآن شريكين 613 00:37:03,589 --> 00:37:06,292 جورج لكان ما يزال بالدورية 614 00:37:06,325 --> 00:37:07,359 لكان حياً 615 00:37:07,426 --> 00:37:08,860 اخرج ذلك من ذهنك 616 00:37:08,927 --> 00:37:10,762 ،كان طموحاً كان يريد الخروج من الدورية 617 00:37:10,829 --> 00:37:13,599 ،كانت مسألة وقت ليس خطأك 618 00:37:15,834 --> 00:37:16,902 كن حذراً 619 00:37:26,845 --> 00:37:27,713 يوم حزين 620 00:37:27,779 --> 00:37:29,615 أجل. شكراً على قدومك 621 00:37:29,681 --> 00:37:30,716 أجل 622 00:37:30,782 --> 00:37:32,618 هذه هي الكتب التي أخبرتك عنها 623 00:37:32,684 --> 00:37:35,120 أجل لدي مثل هذا الكتاب بالمنزل 624 00:37:35,186 --> 00:37:36,522 نفس النسخة 625 00:37:36,588 --> 00:37:40,225 إنها وصية جديدة باللغة الأرمينية 626 00:37:40,326 --> 00:37:44,195 كتاب الدعوات للقديس غريغوري 627 00:37:46,432 --> 00:37:47,766 الفتاة التي تبحث عنها متديّنة 628 00:37:50,168 --> 00:37:51,470 دعني أريك شيئاً آخراً 629 00:37:51,537 --> 00:37:53,505 أتعرف هذه الكنيسة؟ 630 00:37:53,572 --> 00:37:57,876 أجل. إنها كنيسة تسيرانافور بـ يريفان 631 00:37:57,943 --> 00:38:00,579 إنها واحدة من أقدم الكنائس بـ أرمينيا 632 00:38:00,646 --> 00:38:02,681 ماذا عن هذا؟ ما الذي يعنيه؟ 633 00:38:02,748 --> 00:38:04,082 يُخبرك لمن ينتمي هذا الكتاب 634 00:38:04,149 --> 00:38:05,384 لنرى 635 00:38:05,451 --> 00:38:08,019 سيدتنا ملكة الشهداء 636 00:38:08,086 --> 00:38:10,422 كنيسة كاثوليكية أرمينية 637 00:38:10,489 --> 00:38:12,357 موجودة بـ يريفان، أيضاً؟ 638 00:38:12,358 --> 00:38:13,525 مرتفعات بويل 639 00:38:39,050 --> 00:38:41,152 أجل. هذه كتبنا 640 00:38:41,219 --> 00:38:42,388 كيف حصلت عليها؟ 641 00:38:42,421 --> 00:38:44,222 كانوا بحوزة فتاة شابة 642 00:38:44,289 --> 00:38:46,792 نبحث عنها. إسمها ليليات سارويان 643 00:38:46,858 --> 00:38:48,894 وجدناها بشقتها 644 00:38:49,828 --> 00:38:52,698 يدعونها أيضاً بـ ليلى 645 00:38:53,432 --> 00:38:55,266 أهي متورطة بمشكل؟ 646 00:38:55,401 --> 00:38:57,536 ليس معنا. لكن إحتمال هي في خطر 647 00:38:57,603 --> 00:39:00,439 من مجموعة مجرمين أرمينيين بـ لاس فيغاس 648 00:39:00,506 --> 00:39:02,774 هذه أخبار مُقلقة 649 00:39:02,841 --> 00:39:05,210 أنت تعرفها 650 00:39:05,276 --> 00:39:07,278 ألديك أي فكرة عن مكانها؟ 651 00:39:07,413 --> 00:39:10,281 قالت أنها ستنتقل إلى لاس فيغاس 652 00:39:10,416 --> 00:39:11,483 أعطيتها تلك الكتب 653 00:39:11,550 --> 00:39:13,919 إعتقدت أنها قد تذكرها 654 00:39:13,985 --> 00:39:15,421 بالديار 655 00:39:16,888 --> 00:39:19,425 ذلك كان قبل عامين 656 00:39:19,458 --> 00:39:22,594 ألم تسمع منها منذ تلك الفترة؟ 657 00:39:22,661 --> 00:39:25,964 في الحقيقة، لقد إتصلت بي قبل أشهر قليلة 658 00:39:26,031 --> 00:39:28,033 قالت أنها مخطوبة 659 00:39:28,099 --> 00:39:29,935 هل قالت لمن؟ 660 00:39:30,001 --> 00:39:31,737 كلا 661 00:39:31,803 --> 00:39:35,974 أرادت أن تعلم إن كان بإمكانها الزواج بهذه الكنيسة 662 00:39:36,041 --> 00:39:37,909 و إذا كنت سأشرف على ذلك 663 00:39:39,277 --> 00:39:41,146 قلت نعم، بالطبع 664 00:39:41,212 --> 00:39:43,882 ثم لم تعاود الإتصال أبداً 665 00:39:43,949 --> 00:39:46,952 أتعلم إن كان لديها أصدقاء هنا بـ لوس آنجلوس، أو عائلة؟ 666 00:39:48,620 --> 00:39:50,456 ليس حسب معرفتي، لا 667 00:39:50,489 --> 00:39:52,591 إذا تذكرت أي شيء 668 00:39:52,658 --> 00:39:54,460 أو إتصلت 669 00:39:54,526 --> 00:39:57,996 هلا اتصلت بنا، رجاءاً 670 00:39:58,063 --> 00:39:59,865 بالطبع 671 00:40:02,501 --> 00:40:03,935 ما رأيك بذلك؟ 672 00:40:04,002 --> 00:40:05,437 أتظن أن السيدة آلن عرفت أن زوجها 673 00:40:05,504 --> 00:40:06,505 كان يخطط للزواج بعشيقته؟ 674 00:40:06,572 --> 00:40:07,906 و يأخذ كل أمواله معه؟ 675 00:40:07,939 --> 00:40:09,508 لم تهتم للنساء الأخريات 676 00:40:09,575 --> 00:40:11,042 لأنه لم يكن جاداً معهم 677 00:40:11,109 --> 00:40:12,243 الزواج أمر مهم؟ 678 00:40:12,310 --> 00:40:13,645 مثل السكتة القلبية، يا أخي 679 00:40:13,712 --> 00:40:16,181 .هذه هي ماهيته سكتة قلبية 680 00:40:23,021 --> 00:40:24,890 ادخل 681 00:40:26,391 --> 00:40:27,693 لقد ذهبوا 682 00:40:29,495 --> 00:40:32,898 هل تظن أنهم سيعودون؟ 683 00:40:32,964 --> 00:40:36,167 متأكدة أنكِ لا نودين التحدث معهم؟ 684 00:40:36,234 --> 00:40:38,804 أريد الرحيل بعيداً فحسب 685 00:40:38,870 --> 00:40:40,472 تحدثت مع الرجل هذا الصباح 686 00:40:40,539 --> 00:40:44,042 .سيكون هنا قريباً بضعة أيام إضافية 687 00:40:44,109 --> 00:40:45,511 ما الذي يؤخره؟ 688 00:40:45,577 --> 00:40:47,913 إنه جواز سفر مطلوب بشدة 689 00:40:47,979 --> 00:40:50,081 يأخذ وقتاً لإعداده 690 00:40:50,148 --> 00:40:51,148 حسناً 691 00:40:53,184 --> 00:40:55,921 أريد أن أشكرك على لطفك، أيها الأب 692 00:40:55,987 --> 00:40:57,288 لا أعلم ما الذي كنت فعلته 693 00:40:57,355 --> 00:40:58,757 لو لم تمنحنني ملجئاً 694 00:40:58,824 --> 00:41:02,594 عليّ أن أشكركِ أنتِ يا ليليت، لكرمكِ 695 00:41:05,030 --> 00:41:07,265 لا يمكنني أبداً رد الدين لك أو للكنيسة 696 00:41:07,332 --> 00:41:09,768 ،عندما تصلين لوجهتكِ أعلميني 697 00:41:09,835 --> 00:41:13,071 سأصلك بأحدٍ ما 698 00:41:13,138 --> 00:41:14,539 أنت لا تعلم وجهتي 699 00:41:14,540 --> 00:41:16,407 لا احتاج لذلك 700 00:41:16,542 --> 00:41:18,910 نحن مثل الصينيون 701 00:41:18,977 --> 00:41:21,613 متواجدون بكل مكان 702 00:41:21,680 --> 00:41:23,081 سأرسل لك بطاقة 703 00:41:36,294 --> 00:41:39,598 لقد كذبت عليّ 704 00:41:42,701 --> 00:41:44,269 طوال الوقت 705 00:41:47,005 --> 00:41:50,575 جورج أيضاً لم يريدك أن تعلمي 706 00:41:50,576 --> 00:41:52,077 لم يريدكِ أن تقلقي 707 00:41:58,183 --> 00:41:59,618 لا تلوم إبننا 708 00:42:00,852 --> 00:42:04,389 ،لقد كان قراره هذا ما كان يريده 709 00:42:04,455 --> 00:42:06,658 ما كان ليحدث كل هذا 710 00:42:06,725 --> 00:42:08,794 بدون موافقتك 711 00:42:13,164 --> 00:42:15,601 لقد كان مساراً سريعاً لمناصب القيادة 712 00:42:15,667 --> 00:42:17,603 و هذا ما أردتهِ له كذلك 713 00:42:21,206 --> 00:42:23,609 أردته أن يكون بأمان 714 00:42:26,845 --> 00:42:28,747 عمله هذا كان إحدى الطرق لمناصب القيادة 715 00:42:36,321 --> 00:42:37,923 قتلت إبننا 716 00:42:40,726 --> 00:42:43,228 هذا ليس عدلاً، يا كوني 717 00:42:43,294 --> 00:42:48,099 أنت ... قتلته 718 00:42:50,401 --> 00:42:52,704 لا يمكنني النظر إليك 719 00:43:30,976 --> 00:43:33,311 مكعبات ثلج؟ - بدون مكعبات ثلج - 720 00:43:36,081 --> 00:43:37,148 هل إتصلت غريس؟ 721 00:43:37,215 --> 00:43:38,083 أجل 722 00:43:38,149 --> 00:43:39,384 مادي و ليسا إنسجما 723 00:43:39,450 --> 00:43:41,052 بشكل رائع 724 00:43:41,119 --> 00:43:42,921 جميل 725 00:43:42,988 --> 00:43:45,590 سأحضرها بالصباح 726 00:43:45,691 --> 00:43:46,892 كيف كان يومك؟ 727 00:43:46,958 --> 00:43:48,694 ليس سيئاً 728 00:43:48,727 --> 00:43:50,929 حققت بعض التقدم 729 00:43:50,996 --> 00:43:53,298 عشيقة ضحيتنا 730 00:43:53,364 --> 00:43:54,700 هل هي القاتلة؟ 731 00:43:54,733 --> 00:43:57,135 قد تكون دافع الجريمة 732 00:43:57,202 --> 00:43:59,704 كيف كان يومكِ؟ 733 00:43:59,705 --> 00:44:02,073 جلوسكِ هنا طوال اليوم سيدفعكِ للجنون؟ 734 00:44:02,140 --> 00:44:05,711 .بالحقيقة، نعم لذا إستعرت السيارة 735 00:44:05,744 --> 00:44:07,178 لا تنظر إليّ بتلك الطريقة 736 00:44:07,245 --> 00:44:10,315 مكتب التحقيق الفدرالي تتبعني اليوم 737 00:44:14,352 --> 00:44:16,855 كنت أستمتع بنفسي فحسب في متنزه إيكو 738 00:44:16,922 --> 00:44:18,556 أنظر للبحيرة 739 00:44:18,623 --> 00:44:19,873 ثم جاء بجانبي 740 00:44:19,891 --> 00:44:22,493 العميل الخاص جاي غريفين 741 00:44:22,560 --> 00:44:25,163 ذلك النذل؟ أنتِ تمازحينني؟ 742 00:44:25,230 --> 00:44:27,365 ماذا أراد؟ 743 00:44:27,432 --> 00:44:29,067 يريدني أن أتجسس عليك 744 00:44:29,134 --> 00:44:30,235 ماذا؟ 745 00:44:30,301 --> 00:44:32,838 أُعلمه بما أستطيع حول تحقيقك 746 00:44:34,906 --> 00:44:38,810 و قال أنه سيُتلف ملفي 747 00:44:38,877 --> 00:44:41,379 حتى يمكنني البدء من جديد بمكان ما 748 00:44:41,446 --> 00:44:42,647 بمجال تطبيق القانون 749 00:44:42,748 --> 00:44:46,184 .غير معقول ما الذي أخبرته؟ 750 00:44:46,251 --> 00:44:47,518 أخبرته بالإبتعاد عني 751 00:44:47,585 --> 00:44:48,920 أقدّر ذلك 752 00:44:48,987 --> 00:44:50,946 ،مهما كان شعوري نحو زوجي السابق 753 00:44:50,989 --> 00:44:54,192 فلن أتجسس على والد إبنتي 754 00:44:55,761 --> 00:44:57,462 اتصلي به صباح الإثنين 755 00:44:57,528 --> 00:44:58,629 أخبره بماذا؟ 756 00:44:58,764 --> 00:45:00,056 أخبريه أنكِ غيرتي رأيكِ 757 00:45:00,098 --> 00:45:03,368 لكنك تريدين أن ينفذ وعده كتابياً حول ملفكِ 758 00:45:03,434 --> 00:45:04,903 أخبريه أنني أعمل على أمر مهم 759 00:45:04,970 --> 00:45:06,604 شيء سيريده 760 00:45:06,671 --> 00:45:08,773 ستعطينه إياه 761 00:45:08,774 --> 00:45:10,399 لكن إذا نفذ الإتفاق كتابياً 762 00:45:29,995 --> 00:45:32,697 مساء الخير، سيدتي 763 00:45:32,798 --> 00:45:34,332 آسف على إزعاجكِ بهذه الأمسية 764 00:45:34,399 --> 00:45:36,201 تم رصد الذئاب البريّة بالمناطق المرتفعة 765 00:45:36,267 --> 00:45:38,136 و نحن نطلب من كل السكان 766 00:45:38,203 --> 00:45:41,206 بإبقاء حيواناتهم الأليفة بالداخل 767 00:45:41,272 --> 00:45:46,077 هل رأيتِ فضلات الذئاب البريّة الخلفية؟ 768 00:45:46,144 --> 00:45:47,545 فضلات الذئاب البريّة 769 00:45:47,612 --> 00:45:50,081 لا أظن أنني سأعرف 770 00:45:50,148 --> 00:45:52,984 شكل فضلات الذئاب البريّة حتى لو شاهدتها 771 00:45:53,051 --> 00:45:55,353 ربما عليك أن تأتي للخلف و تتحقق بنفسك 772 00:46:07,933 --> 00:46:11,837 هذه مفاجئة جميلة، أيها الضابط 773 00:46:11,870 --> 00:46:14,472 ماذا قال محاميكِ؟ 774 00:46:14,539 --> 00:46:16,107 متى سنتدخل؟ 775 00:46:16,174 --> 00:46:17,508 قريباً 776 00:46:17,575 --> 00:46:19,544 أخبرتك أنه سيأخذ وقتاً 777 00:46:21,579 --> 00:46:23,148 ما الخطب؟ 778 00:46:25,483 --> 00:46:26,851 لا شيء 779 00:46:26,852 --> 00:46:29,520 تعبت من الإنتظار فحسب 780 00:46:29,587 --> 00:46:31,656 كدنا نصل، يا عزيزي 781 00:46:31,722 --> 00:46:33,859 كدنا نصل 782 00:46:37,362 --> 00:46:39,430 حسناً 783 00:46:41,766 --> 00:46:44,602 متأكد من أنك لا تود البقاء؟ 784 00:46:44,669 --> 00:46:46,271 لا يمكنني 785 00:46:46,337 --> 00:46:48,773 هناك حقاً قيوط لعين بالخارج 786 00:46:48,874 --> 00:46:50,541 ... حسناً 787 00:46:53,444 --> 00:46:55,546 القيوط يمكنه الإنتظار 788 00:46:56,750 --> 00:47:45,386 By: Abdulmalik - Hassan - Khaled TWI: @_maliik96 - @_CinemaExpert - @KhaliDxe