1 00:00:02,000 --> 00:00:12,074 By: Abdulmalik - Hassan - Khalid - D7oom TWI: @_maliik96 - @_CinemaExpert - @Khalidxe - @Da7ooom_mh 2 00:00:12,746 --> 00:00:15,549 اندلعت أعيرة نارية أمام أول مصرف .وطني صباح الإثنين 3 00:00:15,583 --> 00:00:17,785 ,قرب مركز (سيلمار) التجاري 4 00:00:17,818 --> 00:00:19,087 توقف الزبائن للمشاهدة 5 00:00:19,120 --> 00:00:20,888 ...عندما تواجه 6 00:00:20,921 --> 00:00:22,156 .إنها زبونة رائعة 7 00:00:22,190 --> 00:00:25,626 :هي مثل الثلج الجاف .باردة وساخنة 8 00:00:25,659 --> 00:00:26,994 .لا تلمس 9 00:00:27,027 --> 00:00:29,063 .وإلا ستحترق 10 00:00:29,097 --> 00:00:30,464 واصلت الشرطة البحث 11 00:00:30,498 --> 00:00:33,101 (عن محقق شرطة (لوس أنجليس ,(السابق (كارل ناش 12 00:00:33,134 --> 00:00:35,169 ...القائد المزعوم لفرقة فاسدة 13 00:00:35,203 --> 00:00:37,071 ...جميلة مثلها 14 00:00:37,105 --> 00:00:39,840 .علقت مع فظٍّ مثله 15 00:00:39,873 --> 00:00:43,277 .دو-ري-مي), يا عزيزي) .(دو-ري-مي) 16 00:00:43,311 --> 00:00:45,146 ...سيارت مسروقة 17 00:00:45,179 --> 00:00:47,681 أقسام مراكز الشرطة (في جميع أنحاء (لوس أنجليس 18 00:00:47,715 --> 00:00:49,117 .(تواصل ملاحقة (ناش 19 00:00:53,287 --> 00:00:56,557 ,أيها المحقق, قبل أن نبدأ .توجد بضع قواعد أساسية 20 00:00:56,590 --> 00:00:57,658 .قواعد أساسية 21 00:00:57,691 --> 00:00:59,127 ,في الـ48 ساعة الأخيرة 22 00:00:59,160 --> 00:01:01,595 موكلتي أجابت عن جميع الأسئلة .التي سُئلتها 23 00:01:01,629 --> 00:01:05,733 تعاونَت بالكامل مع شعبة الجرائم .والقتل وشعبة التحقيقات 24 00:01:05,766 --> 00:01:08,269 .هي هنا بكامل إرادتها 25 00:01:08,302 --> 00:01:10,438 لن أسمح لك أن تُرهِبها 26 00:01:10,471 --> 00:01:11,672 .أرهبها 27 00:01:11,705 --> 00:01:14,141 ,السيدة (آلن), أكثر من الجميع 28 00:01:14,142 --> 00:01:16,477 .تود معرفة فاتل زوجها 29 00:01:16,510 --> 00:01:18,045 إذاً يمكنها أن تخبرني 30 00:01:18,146 --> 00:01:19,280 (كيف عَلِمَ (ناش 31 00:01:19,313 --> 00:01:21,249 أنها ستكون في المصرف .ذاك الصباح 32 00:01:21,282 --> 00:01:23,951 ,كما أجبتك حتَّى اعتراني الملل 33 00:01:23,984 --> 00:01:25,386 .لا أعلم 34 00:01:25,419 --> 00:01:27,788 ,هل غدرتِ به أم غدرَ بكِ؟ 35 00:01:27,821 --> 00:01:30,191 كنت أعرف الرجل الذي أسلِّم عليه .عند البوابة الأمامية 36 00:01:30,224 --> 00:01:32,526 أكانت فكرته أم فكرتك؟ 37 00:01:33,894 --> 00:01:36,063 ما هي الفكرة؟ 38 00:01:36,164 --> 00:01:37,598 .قتل زوجك - ...أيها المحقق - 39 00:01:37,631 --> 00:01:40,301 .ليس لي شأن بمقتل زوجي 40 00:01:40,334 --> 00:01:42,736 عندما نظرتِ بداخل ,صندوق الودائع الفارغ ذاك 41 00:01:42,770 --> 00:01:44,572 .لا بد أنكِ صُدمتِ 42 00:01:46,207 --> 00:01:48,176 ذهبت هناك لآخذ ما هو .لي قانوناً 43 00:01:49,210 --> 00:01:51,044 ماذا توقعتِ أن تجدي؟ 44 00:01:51,078 --> 00:01:52,980 .مستندات, أوراق, صور 45 00:01:53,013 --> 00:01:54,615 لم أعلم ما كان يخفيه .توني) بالداخل) 46 00:01:54,648 --> 00:01:55,783 نقود؟ 47 00:01:57,050 --> 00:01:59,653 .أنت مشغول بالتلفيق, أيها المحقق 48 00:01:59,687 --> 00:02:01,455 .هذا لم يحدث قط 49 00:02:03,090 --> 00:02:06,227 .ياله من مكان كالحٍ الذي تعمل به 50 00:02:07,228 --> 00:02:09,263 ألا يحبطك قط؟ 51 00:02:09,297 --> 00:02:12,099 .يعجبني نوعاً ما .إنه يلهمني 52 00:02:12,200 --> 00:02:14,468 .أراهن على هذا 53 00:02:14,502 --> 00:02:15,836 .يناسبك 54 00:02:15,869 --> 00:02:19,773 ,إن ظننتِ أن هذا كالح .فتخيلي كيف سيكون السجن 55 00:02:19,807 --> 00:02:22,276 ,إن قتل (كارل ناش) زوجي 56 00:02:22,310 --> 00:02:24,745 فإنه يستحق التعفن في سجن .لبقية حياته 57 00:02:24,778 --> 00:02:26,880 أين تظنين (ليلى)؟ 58 00:02:26,914 --> 00:02:28,215 .لا أعلم, ولا يهمني 59 00:02:28,216 --> 00:02:30,451 .بالطبع يهمك هي من لديها النقود, صحيح؟ 60 00:02:30,484 --> 00:02:31,852 .نقودك 61 00:02:31,885 --> 00:02:34,222 .أنت وخيالك, أيها المحقق 62 00:02:42,396 --> 00:02:44,465 لقد وصلت إلى صندوق الودائع ذاك 63 00:02:44,498 --> 00:02:46,800 بعد اليوم الذي .وُجدَت به جثة زوجك 64 00:02:48,936 --> 00:02:51,539 .وكان الصندوق باسمها, أيضاً 65 00:02:51,572 --> 00:02:53,441 هي لم تضطر لانتظار .إثبات صحة الوصية 66 00:02:55,075 --> 00:02:57,778 ماذا يوجد برأيك في تلك الحقيبة؟ 67 00:02:59,380 --> 00:03:02,416 أراهن أنها ليست .(صور عائلة (آلن 68 00:03:06,554 --> 00:03:08,822 ليلى) تفوقت عليكما) .أنت و(ناش) سوياً 69 00:03:17,064 --> 00:03:18,499 أحظيت بمحادثة جيدة؟ 70 00:03:18,532 --> 00:03:20,501 استغرقت يومان لتسرد قصتها 71 00:03:20,534 --> 00:03:22,636 بينما نقفز أنا و(إدغار) عبر .أطواق المصرف 72 00:03:22,670 --> 00:03:24,938 أين صرنا بالنسبة لحسابات آلن) الخمسة الأخرى؟) 73 00:03:24,972 --> 00:03:26,540 .تجمدت. اتصلتُ بالمصلحة العامة للضرائب 74 00:03:26,574 --> 00:03:28,776 أخبرتهم أن أموالاً مغسولة .وُضعت بداخل هذه الحسابات 75 00:03:28,809 --> 00:03:29,977 .لا يمكنها لمسها 76 00:03:30,010 --> 00:03:32,546 إذاً, بالحديث عن الأرملة السعيدة؟ 77 00:03:32,580 --> 00:03:34,382 لا نستطيع الذهاب إلى .المدعي العام مع ما نملكه 78 00:03:34,415 --> 00:03:36,350 .اعتباراً من الآن, سوف تمشي 79 00:03:37,685 --> 00:03:38,919 أين سيارتك؟ 80 00:03:38,952 --> 00:03:40,288 .لنستقل هذه 81 00:03:48,161 --> 00:03:50,898 ,(سيدة (آلن .(أنا (مارتن وايس 82 00:03:50,931 --> 00:03:52,199 تقابلنا قبل بضعة سنين 83 00:03:52,300 --> 00:03:53,734 .(في جنازة (فريدي ماكنيكانز 84 00:03:53,767 --> 00:03:55,736 .أجل, أعلم من أنت ما هذا, يا (إد)؟ 85 00:03:55,769 --> 00:03:58,772 .السيد (وايس) لديه عرض لك 86 00:05:13,013 --> 00:05:15,115 الرجل الذي قتل ابني 87 00:05:15,148 --> 00:05:17,117 ,كان أمام أعيننا .والآن اختفى 88 00:05:17,150 --> 00:05:19,620 .سيظهر .إنها مسألة وقت فحسب 89 00:05:19,653 --> 00:05:22,490 .أقسمتُ أن أنظر في عينيه 90 00:05:24,024 --> 00:05:25,859 .ربما لن ينجح الأمر بهذه الطريقة 91 00:05:29,630 --> 00:05:31,532 أنت و(إدغار) ستكونان الآن جزءاً 92 00:05:31,565 --> 00:05:33,400 من تحقيقات شعبة .السرقة والقتل الشاملة 93 00:05:33,401 --> 00:05:35,936 .إذاً فإنني أجمع عيناك وأذناك؟ 94 00:05:35,969 --> 00:05:39,740 .عيناي وأذناي .هذا كل شيء, أيها المحقق 95 00:05:46,414 --> 00:05:47,981 .(بوش), (إدغار) 96 00:05:48,015 --> 00:05:49,182 أين الجميع؟ 97 00:05:49,216 --> 00:05:50,551 .يتجادلون في مسائل جانبية 98 00:05:50,584 --> 00:05:52,185 .شكراً للمرور 99 00:05:52,219 --> 00:05:53,987 .نحن هنا 100 00:05:54,021 --> 00:05:55,456 .لدينا قضية أخرى 101 00:05:55,489 --> 00:05:56,990 .(قتل (توني آلن 102 00:05:57,024 --> 00:05:59,192 هل رأيت المشتبه به منذ أن استجوبتها؟ 103 00:05:59,226 --> 00:06:01,662 السيدة (آلن)؟ .كلا, لا نملك العدد الكافي 104 00:06:01,695 --> 00:06:03,631 المعلومات السرية تأتي .بسرعة وبغضب 105 00:06:03,664 --> 00:06:05,432 نحن نتفقد الأدلة من هنا .(إلى (توسان 106 00:06:05,433 --> 00:06:06,667 أأعطتك أي شيء؟ 107 00:06:06,700 --> 00:06:08,301 .لم ألمسها 108 00:06:08,335 --> 00:06:10,303 نريدك أن تواصل العمل ,(على قضية قتل (آلن 109 00:06:10,337 --> 00:06:11,705 .(لكن الآن الأولوية لـ(ناش 110 00:06:11,739 --> 00:06:13,507 ما الاعتقاد الحالي عن مكان وجوده؟ 111 00:06:13,541 --> 00:06:15,876 لقد أنزلَ رهينته عند (حافّة غابة (أنجليس 112 00:06:15,909 --> 00:06:17,344 .على الطريق السريع 14 113 00:06:17,445 --> 00:06:19,446 استغرقها الأمر بضعة ساعات .للوصول لهاتف 114 00:06:19,447 --> 00:06:21,248 قالت أنه متجهٌ شمالاً على طريق 14 115 00:06:21,281 --> 00:06:22,716 ,(تجاه (لانكاستر) و(بالمديل 116 00:06:22,750 --> 00:06:24,518 .وهذه نقطة الصفر حالياً 117 00:06:24,552 --> 00:06:26,954 .شرطيٌ سابق. هو يعرف التحركات 118 00:06:26,987 --> 00:06:28,956 سيكون قد تخلص من السيارة بهذا الوقت, صحيح؟ 119 00:06:28,989 --> 00:06:30,323 .هذا ما افترضناه, أيضاً 120 00:06:30,357 --> 00:06:31,592 .نحن ننتظرها لتظهر 121 00:06:31,625 --> 00:06:33,060 ربما كانت إصابته بليغة 122 00:06:33,093 --> 00:06:34,327 .بحيث لا يستطيع التوقف وتبديل السيارة 123 00:06:34,361 --> 00:06:35,611 .كانت إصابة عيار ناري قوية 124 00:06:35,629 --> 00:06:36,730 .كان يجرُّ ساقَه 125 00:06:36,764 --> 00:06:38,599 .ربما لم يبتعد كثيراً 126 00:06:38,632 --> 00:06:40,634 ربما هو يتحصَّن .في مكانٍ أقرب 127 00:06:40,668 --> 00:06:42,770 حسناً. إذاً ماذا تريدنا أن نفعل؟ 128 00:06:42,803 --> 00:06:44,805 .اتبعوا الأسلحة 129 00:06:44,838 --> 00:06:46,473 .من مكان تبادل إطلاق النار 130 00:06:46,474 --> 00:06:48,742 جمعنا ستة أسلحة .من مسرح الجريمة 131 00:06:48,776 --> 00:06:51,579 لم تكن هناك أرقام تسلسلية .(على أسلحة فريق (ناش 132 00:06:51,612 --> 00:06:53,146 .هي بحوزة قسم الأسلحة الآن 133 00:06:53,180 --> 00:06:54,715 .سيستغرقهم الأمر بضع أيام 134 00:06:54,748 --> 00:06:56,249 سيتصلون بكم عندما يفرغون 135 00:06:56,283 --> 00:06:57,384 .كي تكملوا 136 00:06:57,485 --> 00:07:00,020 .حسناً, لا مشكلة ماذا أيضاً؟ 137 00:07:00,053 --> 00:07:02,556 المدعي العام يتفاوض ,(مع (أوغرادي 138 00:07:02,590 --> 00:07:03,924 .يُعجِل الأمر 139 00:07:03,957 --> 00:07:06,093 ظروف طارئة بوجود .ناش) حر طليق) 140 00:07:06,126 --> 00:07:08,328 يمكننا استعمال أحدكما .في المقابلة الأولى 141 00:07:08,361 --> 00:07:09,697 .(اسألا عن قضية (آلن 142 00:07:09,730 --> 00:07:10,831 .أعلمونا 143 00:07:10,864 --> 00:07:12,132 .أبقيانا على علم 144 00:07:12,165 --> 00:07:13,165 .بشكل جديّ هذه المرة 145 00:07:17,037 --> 00:07:18,939 .يمكن أن يكون الرجل في أي مكان 146 00:08:19,332 --> 00:08:22,670 .اللعنة 147 00:08:32,580 --> 00:08:35,583 .هيا 148 00:08:48,361 --> 00:08:50,063 .من السيئ أننا لا نراقبها 149 00:08:50,097 --> 00:08:53,634 هاري), لدي فكرة) .(لتتبع (فيرونيكا 150 00:08:53,667 --> 00:08:55,936 .نكتب مفكرة لجهاز تحديد المواقع 151 00:08:55,969 --> 00:08:57,104 .(ونطلق سراح الـ(بنتلي 152 00:08:57,137 --> 00:08:58,839 على الأقل عندها سنعرف أين هي 153 00:08:58,872 --> 00:09:00,674 .عندما تقود السيارة - .هذا جيد - 154 00:09:00,709 --> 00:09:02,607 سنحتاج جهاز تعقب على .الـ(رنج روفر), أيضاً 155 00:09:02,610 --> 00:09:03,843 .سأدرجه 156 00:09:03,873 --> 00:09:06,110 لكن حينها يجب أن نضعه ,على سيارتها 157 00:09:06,140 --> 00:09:07,411 .ونعبر البوابة 158 00:09:07,443 --> 00:09:08,681 .ضع خفيّ النينجا 159 00:09:08,718 --> 00:09:10,317 .مُضحك 160 00:09:10,358 --> 00:09:12,415 .سنجد حجة لنذهب ونراها 161 00:09:12,455 --> 00:09:13,851 .هذا سيُسعِد محاميها 162 00:09:13,887 --> 00:09:14,888 .أجل 163 00:09:16,056 --> 00:09:19,126 .هذه إهانة واضحة 164 00:09:19,159 --> 00:09:20,193 أليست كذلك؟ 165 00:09:22,229 --> 00:09:23,831 .(لديها عائلة في (أرمينيا 166 00:09:23,864 --> 00:09:25,999 ,يمكننا الاتصال بهم .ونرى إن سمعوا أي شيءٍ منها 167 00:09:26,033 --> 00:09:27,634 كيف تعرف هذا؟ 168 00:09:27,635 --> 00:09:30,637 السيد (ماركس) جعلني .أتأكد من ماضيهم 169 00:09:30,638 --> 00:09:33,373 فعل هذا لكل مومساته؟ 170 00:09:33,406 --> 00:09:35,643 .(استُثنِيت (ليلى 171 00:09:40,047 --> 00:09:42,683 .مهما حاولت, لا أرى السر 172 00:09:42,716 --> 00:09:44,651 ما المميز بها؟ 173 00:09:44,652 --> 00:09:45,786 .شبيهة الفأر الصغيرة 174 00:09:45,819 --> 00:09:48,121 .كان (توني) يعشقها 175 00:09:48,155 --> 00:09:49,256 .(كانت (أرمينية 176 00:09:50,791 --> 00:09:53,393 السيد (ماركس) احتاج أن يعرف .أنها كانت في المستوى المطلوب 177 00:09:53,426 --> 00:09:55,228 ماذا سيظن الآن؟ 178 00:09:58,365 --> 00:10:00,934 .فاجأتنا كلنا 179 00:10:05,973 --> 00:10:07,975 إذاً هل فكرتِ في عرضنا؟ 180 00:10:08,008 --> 00:10:10,377 خمسون بالمئة؟ 181 00:10:13,747 --> 00:10:15,215 ,حالما تتم أستعادة الأموال 182 00:10:15,248 --> 00:10:18,551 .ستودين إنهاء هذا ,أستطيع فعل هذا 183 00:10:18,585 --> 00:10:21,221 .أتوسَّط بدلاً عنك 184 00:10:21,254 --> 00:10:23,390 مع المنظمة؟ 185 00:10:23,423 --> 00:10:27,294 .أو أستطيع جعله يذهب بالاتجاه الآخر 186 00:10:27,327 --> 00:10:29,162 .ستنتهين فارغة اليدين 187 00:10:29,196 --> 00:10:31,098 ...خمسون بالمئة؟ هذا 188 00:10:31,131 --> 00:10:34,234 .هذا... عدل 189 00:10:43,410 --> 00:10:45,045 .عادل بما يكفي 190 00:10:51,551 --> 00:10:53,353 .شكراً لإحضاري هنا, يا أبي 191 00:10:53,386 --> 00:10:55,322 .(أفضل عصير شوكولاتة في (لوس أنجليس 192 00:10:55,355 --> 00:10:57,725 .دائماً تقول هذا - حقاً؟ - 193 00:10:57,758 --> 00:10:59,693 .أفضل بيتزا, أفضل بانكيك 194 00:10:59,727 --> 00:11:01,729 إن لم أعلم, من سيعلم؟ 195 00:11:01,762 --> 00:11:03,730 كيف هو العصير؟ 196 00:11:03,731 --> 00:11:05,398 .أفضل عصير شوكولاتة قط 197 00:11:05,432 --> 00:11:07,000 .مضحكة, أيتها المتحاذقة 198 00:11:07,034 --> 00:11:08,769 .أمك لا تعلم ما يفوتها 199 00:11:08,802 --> 00:11:10,737 .أقسم أنني أظنها ستتحول نباتية 200 00:11:10,738 --> 00:11:14,607 .(دائماً تتحدث عن الـ(غلوتين) والـ(صويا 201 00:11:14,641 --> 00:11:16,343 هذا خالٍ من الـ(غلوتين), صحيح؟ 202 00:11:16,376 --> 00:11:17,376 .أظننا بأمان 203 00:11:20,814 --> 00:11:24,284 أراهن أنك ستصبح سعيد .باستعادتك للمنزل 204 00:11:24,317 --> 00:11:26,186 .على العكس 205 00:11:26,219 --> 00:11:29,456 من الرائع بالنسبة لي .وجودك بجانبي 206 00:11:29,489 --> 00:11:31,058 .حان وقت عودتك للمنزل 207 00:11:31,091 --> 00:11:35,362 ,ورؤية أصدقائك .والعودة إلى نمط حياتك 208 00:11:35,395 --> 00:11:37,030 .والاستعداد للمدرسة 209 00:11:41,769 --> 00:11:43,036 .سأشتاق لك 210 00:11:43,070 --> 00:11:44,972 .أنا, أيضاً 211 00:11:48,108 --> 00:11:49,943 أتعرف ماذا ستفعل أمي؟ 212 00:11:49,977 --> 00:11:51,311 هل تحدثت معها؟ 213 00:11:51,344 --> 00:11:53,113 .قليلاً 214 00:11:53,146 --> 00:11:56,216 ...إنها ترى إمكانيات جديدة أمامها 215 00:11:56,249 --> 00:11:59,019 أحد فصول حياتها .ظنَّت أنه مغلق 216 00:12:00,220 --> 00:12:02,689 هي تواصل الحديث .عن الفرص الكبيرة 217 00:12:02,790 --> 00:12:04,791 .هذا يخيفني نوعاً ما 218 00:12:04,792 --> 00:12:07,660 مادي), أمك) .امرأة ذكية جداً 219 00:12:07,694 --> 00:12:09,897 .هي و(ريجي) سيجدون حلًّا ما 220 00:12:33,086 --> 00:12:34,988 .أجل, لقد أغلقنا 221 00:12:35,022 --> 00:12:36,223 كات)؟) 222 00:12:37,357 --> 00:12:38,425 .(أنا (كارل 223 00:12:44,297 --> 00:12:45,298 كارل)؟) 224 00:12:45,332 --> 00:12:46,433 .(كات) 225 00:12:46,466 --> 00:12:48,836 يا إلهي, ماذا جرى؟ 226 00:12:49,970 --> 00:12:51,839 .ساعديني 227 00:13:01,414 --> 00:13:03,716 .نظيف تماماً 228 00:13:03,750 --> 00:13:07,054 .أنت محظوظ لأن فخذك لم يصب 229 00:13:07,087 --> 00:13:10,924 .أنا محظوظ أنك بيطرية حيوانات كبيرة 230 00:13:13,226 --> 00:13:17,364 .(أنت شخص مضحك, يا (كارل .لطالما كنت هكذا 231 00:13:17,397 --> 00:13:20,067 .سرُّ نجاحي 232 00:13:21,401 --> 00:13:22,870 .أنا جادة 233 00:13:22,903 --> 00:13:25,138 ...لو أُصِيب فخذك 234 00:13:25,172 --> 00:13:26,573 .لكان قُضِيَ عليَّ - .كنتَ ستموت - 235 00:13:29,409 --> 00:13:30,743 .ربما لا تزال ستتأذى 236 00:13:30,777 --> 00:13:32,779 .يجب أن تذهب لمستشفى 237 00:13:32,880 --> 00:13:34,114 لا يمكن معرفة كم عصب 238 00:13:34,147 --> 00:13:35,548 .أو عضلة قد تضررت 239 00:13:35,582 --> 00:13:37,017 ,سأعطيك مضاداً حيوياً 240 00:13:37,050 --> 00:13:40,887 .لكن يجب أن تضع مغذياً 241 00:13:40,888 --> 00:13:43,323 كاثرين), أهناك أي شيء) تودين سؤالي إياه؟ 242 00:13:45,458 --> 00:13:46,458 .كلا 243 00:13:48,428 --> 00:13:50,363 ألا تتابعين الأخبار؟ 244 00:13:52,099 --> 00:13:55,268 .لا أملك تلفازاً .أنت تعلم هذا 245 00:13:56,937 --> 00:13:58,305 ألديك إنترنت؟ 246 00:13:58,338 --> 00:13:59,539 لا أريد أن أعرف 247 00:13:59,572 --> 00:14:00,941 .ماذا يجري في العالم 248 00:14:00,974 --> 00:14:02,375 .لهذا انتقلتُ إلى هنا 249 00:14:07,915 --> 00:14:09,516 .(لا تخبرني بأي شيء, يا (كارل 250 00:14:09,549 --> 00:14:11,018 حسناً؟ 251 00:14:14,988 --> 00:14:17,024 .هذا... تعالي هنا 252 00:14:17,057 --> 00:14:19,292 .هذا الندب على شفتيك 253 00:14:19,326 --> 00:14:21,528 .أخبرتك عنه مسبقاً 254 00:14:21,561 --> 00:14:23,830 .أخبريني مجدداً .ذكريني 255 00:14:23,931 --> 00:14:26,934 .ركلني حصان .وأنا مصابة به من ذلك الوقت 256 00:14:58,531 --> 00:15:00,667 .شكراً جزيلاً 257 00:15:00,700 --> 00:15:03,103 .هناك تماماً - .شكراً لك - 258 00:15:40,107 --> 00:15:43,076 حسناً. أعلم أن هذه المقابلة المبدئية 259 00:15:43,110 --> 00:15:46,146 ونحن بدأنا نعرف ,المكان 260 00:15:46,179 --> 00:15:47,914 .لنصل إلى المشكلة فوراً 261 00:15:48,015 --> 00:15:49,416 أين هو؟ 262 00:15:49,449 --> 00:15:52,419 .لا أعلم 263 00:15:52,452 --> 00:15:54,287 .لا بد أنك تملكين فكرة ما 264 00:15:54,321 --> 00:15:57,657 .سيختفي لأيام غير معلومة 265 00:15:57,690 --> 00:15:59,292 .لا يجيب على هاتفه 266 00:15:59,326 --> 00:16:02,595 سيقول أنه كان خارجاً في .مكانٍ ليه فيه تغطية 267 00:16:02,629 --> 00:16:04,197 .(قلتَ أنها ستعطينا (ناش 268 00:16:04,231 --> 00:16:06,299 .على طبق قانونياً 269 00:16:06,333 --> 00:16:08,801 لم نقل أنها .تعلم مكانه بالضبط 270 00:16:08,835 --> 00:16:10,803 .وقعتُ اتفاقية مع المدعي العام 271 00:16:10,837 --> 00:16:12,038 ألديك المزيد من الأسئلة؟ 272 00:16:12,039 --> 00:16:14,241 ,(رايلي), (بيتشينيني) .أرسينا), كلهم ماتوا) 273 00:16:15,542 --> 00:16:19,046 .كان ذلك الفريق .أبقاه متماسكاً 274 00:16:21,048 --> 00:16:22,682 من أطلق النار على (توني آلن)؟ 275 00:16:22,715 --> 00:16:24,651 .(رايلي) 276 00:16:24,684 --> 00:16:25,718 كيف تعرفين؟ 277 00:16:25,752 --> 00:16:27,854 .كنتُ هناك 278 00:16:27,887 --> 00:16:30,090 .استوقفتُه وهو عائدٌ لمنزله 279 00:16:30,123 --> 00:16:31,924 .لذا توقفَ لمساعدتك 280 00:16:31,958 --> 00:16:33,760 .صحيح 281 00:16:35,762 --> 00:16:37,164 .(لنعد إلى (جورج إيرفينغ 282 00:16:37,197 --> 00:16:39,399 ...ناش) كانت لديه خطط كبيرة لأجله) 283 00:16:41,068 --> 00:16:43,503 حتى اكتشفنا أنه جاسوس .للشؤون الداخلية 284 00:16:43,536 --> 00:16:44,737 من أطلق عليه النار؟ 285 00:16:44,771 --> 00:16:46,473 .رايلي), ربما) 286 00:16:46,506 --> 00:16:47,807 .لستُ متأكدة 287 00:16:47,840 --> 00:16:49,609 ماذا تعرفين عن انتحار (أرسينا)؟ 288 00:16:51,744 --> 00:16:52,745 .لم يكن انتحاراً 289 00:16:52,779 --> 00:16:54,281 كيف تعرفين؟ 290 00:16:55,548 --> 00:16:56,883 .كنتُ هناك 294 00:15:59,326 --> 00:16:02,595 كان ليقول بأنه كان في الخارج .بحيث لا توجد تغطية للخلية 295 00:16:02,629 --> 00:16:04,197 .(قُلت بأنه يُمكنه إعطائُنا (ناش 296 00:16:04,231 --> 00:16:06,299 .على طبَق من ذهَب 297 00:16:06,333 --> 00:16:08,801 .لم نقُل بأنها تعرف ماكنَه الحالي 298 00:16:08,835 --> 00:16:10,803 .وقعتُ على إتفاقيّة مع المُدّعي العام 299 00:16:10,837 --> 00:16:12,038 ألديَك المزيد من الأسئلة؟ 300 00:16:12,039 --> 00:16:14,241 .‫(‬رايلي)، (بيتشينيني)، (آرسينو)، كلهُم أموات 301 00:16:15,542 --> 00:16:19,046 .هذا هو الطاقِم .يُبقيها قليلة 302 00:16:21,048 --> 00:16:22,682 من أطلق على (توني ألين)؟ 303 00:16:22,715 --> 00:16:24,651 .(‫(‬رايلي 304 00:16:24,684 --> 00:16:25,718 كيف تعرفين؟ 305 00:16:25,752 --> 00:16:27,854 .كُنت هُناك 306 00:16:27,887 --> 00:16:30,090 .أشرّت له وهو في طريقه للمنزل 307 00:16:30,123 --> 00:16:31,924 .إذًا توقف لمُساعدتِك 308 00:16:31,958 --> 00:16:33,760 .صحيح 309 00:16:35,762 --> 00:16:37,164 .(لنعُد إلى (جورج إيرفينغ 310 00:16:37,197 --> 00:16:39,399 …كانت لدى (ناش) خُطط كبيِرة له 311 00:16:41,068 --> 00:16:43,503 .حتى إكتشفنا أنّه كان مُخبر في الشؤون الداخليّة 312 00:16:43,536 --> 00:16:44,737 من أطلق عليه؟ 313 00:16:44,771 --> 00:16:46,473 .(على الأرجح، (رايلي 314 00:16:46,506 --> 00:16:47,807 .لستُ مُتأكده من ذلك 315 00:16:47,840 --> 00:16:49,609 ماذا تعرفين عن إنتحار (أرسينو)؟ 316 00:16:51,744 --> 00:16:52,745 .لم ينتحِر 317 00:16:52,779 --> 00:16:54,281 كيف تعرفين؟ 318 00:16:55,548 --> 00:16:56,883 .كُنت هُناك 319 00:16:56,916 --> 00:16:58,618 من الذي سحًب الزِناد؟ 320 00:16:58,651 --> 00:17:00,220 .(‫(‬رايلي 321 00:17:00,253 --> 00:17:02,789 كل الجرائم الثلاثَة؟ .هذا مُناسِب 322 00:17:02,822 --> 00:17:06,893 .(كان الفتى المُخلص لـ(ناش .يقُوم بعمليّات بالإغتيَال 323 00:17:06,926 --> 00:17:08,595 324 00:17:08,628 --> 00:17:10,430 ماذا عَن (فيرونيكا ألين)؟ 325 00:17:10,463 --> 00:17:13,566 .تلك العاهرة 326 00:17:13,600 --> 00:17:15,168 ما هو موقعها فالإعراب؟ 327 00:17:17,137 --> 00:17:18,505 .كان (كارل) يتلاعب بها 328 00:17:18,538 --> 00:17:21,107 بأي طريقَة؟ 329 00:17:21,108 --> 00:17:23,210 .كان يُمارس الجِنس معها 330 00:17:23,243 --> 00:17:25,945 .قالت أنها كانَت مُغرمَة بِه 331 00:17:25,978 --> 00:17:27,447 أمُتأكدة أنها لا تتلاعب معه؟ 332 00:17:48,835 --> 00:17:51,571 .ذلك الوغد 333 00:17:51,604 --> 00:17:52,604 من؟ (توني)؟ 334 00:17:53,806 --> 00:17:56,643 .أوراق الطلاق أكُنت تعرف؟ 335 00:17:56,676 --> 00:17:57,810 .لا 336 00:17:57,844 --> 00:17:59,146 .صفقَة كبيرة 337 00:17:59,179 --> 00:18:00,554 كان سيترك لي المَنزل 338 00:18:00,580 --> 00:18:01,748 .مع إثنيَن من الرهُون العقاريّة 339 00:18:10,890 --> 00:18:12,292 .تبًا 340 00:18:29,041 --> 00:18:31,178 .توفى زوجي في الآونه الأخيرة 341 00:18:31,211 --> 00:18:33,280 .تعازيي 342 00:18:33,313 --> 00:18:34,547 ،بما أنني المُنفذة في وصيّته 343 00:18:34,581 --> 00:18:36,716 .أنا مُخولة بأن أجمع أمواله 344 00:18:36,749 --> 00:18:38,017 .بالطبع 345 00:18:38,050 --> 00:18:39,652 .وجدت الإيصَال في مكتبه 346 00:18:41,288 --> 00:18:43,190 ،كيف يُمكنني مُساعدتِك سيّدة (ألين)؟ 347 00:18:43,223 --> 00:18:45,792 قبَل سنَة بعِت لزوجي 348 00:18:45,825 --> 00:18:48,595 .سنَدات قيمتُها 1‪.‬1 مليُون دولار 349 00:18:48,628 --> 00:18:51,864 .هذا صحيح .صفقَة قانونيّة 350 00:18:51,898 --> 00:18:53,266 .أنا مُتأكدة من ذلك 351 00:18:53,300 --> 00:18:55,902 .السنًدات مفقُودة .أنا أحاول العثُور عليهِم 352 00:18:55,935 --> 00:18:57,437 .آسِف لسمَاع ذلك 353 00:18:57,470 --> 00:18:59,872 من الصعب جدًا إسترداد السندات لحاملها 354 00:18:59,906 --> 00:19:01,341 .ما إذا كانت مفقوده أو مسروقَة 355 00:19:01,374 --> 00:19:02,509 .أعلم بذلك 356 00:19:02,542 --> 00:19:04,811 وأنا أعلم أيضًا بأن السندات تُستخدم 357 00:19:04,844 --> 00:19:06,613 ،من أجل غسل الأموال و التهرب الضريبي 358 00:19:06,646 --> 00:19:10,116 .وغيرها من المفعاملات التجاريّة الغير مشروعة 359 00:19:10,217 --> 00:19:11,618 .أنتِ مُطلعه جيّدة 360 00:19:11,651 --> 00:19:14,421 .زوجي كان من غاسلي الأموال 361 00:19:16,022 --> 00:19:18,325 أخبرني أنه المُنتج 362 00:19:18,358 --> 00:19:19,659 .لوسائل الترفيه للبالغيِن 363 00:19:19,692 --> 00:19:23,062 ،من فضلك. دعنا من هذا الهُراء .(سيّد (مورادا 364 00:19:23,095 --> 00:19:24,964 .أنت تعرف المصدر الحقيقي لدخِل زوجي 365 00:19:24,997 --> 00:19:26,466 .لقد ساعدتَه على غسلها 366 00:19:26,499 --> 00:19:29,235 .يبدو ذلك أنه من الصعب جدا إثباتُه 367 00:19:29,236 --> 00:19:30,703 مالم تَكن تعرفُه 368 00:19:30,737 --> 00:19:32,138 ،أن بعض من ذلك المال 369 00:19:32,239 --> 00:19:33,640 الذي قُمت بغسله أنت و زوجي 370 00:19:33,673 --> 00:19:36,543 .(سرقه (توني) من إبِن عمّه (جوي ماركس 371 00:19:37,677 --> 00:19:39,579 من الواضح أن (آرمينيا) لا يعرفوا 372 00:19:39,612 --> 00:19:41,047 ،بأنّك متورّط في ذلك .أو أننا لن نجلس هُنا 373 00:19:41,080 --> 00:19:42,749 .حسنًا، بالتأكيد أنت لن تجلس 374 00:19:44,551 --> 00:19:46,586 .أقدّر لكِ رُشدِك 375 00:19:46,619 --> 00:19:47,754 ولكن سيفعلون 376 00:19:47,787 --> 00:19:51,391 .إذا لم تُساعدني لإيجَاد مالي 377 00:19:54,627 --> 00:19:55,795 (تقديِر (رويكيف 378 00:19:55,828 --> 00:19:58,765 .أن (توني ألين) قام بغسل ما يزيد عن 4 ملايين دولار 379 00:19:58,798 --> 00:20:00,800 .(‫-‬ أيضًا، (جير .‫-‬ حسنًا 380 00:20:00,833 --> 00:20:04,371 (قبَل ساعَة، زارت (فيرونيكا ألين .تاجر السنَدات في وسَط المدينَة 381 00:20:04,404 --> 00:20:06,306 .إنها في طريقها إلى المنزل الأن 382 00:20:06,339 --> 00:20:09,442 أما زالو يُصدرون تلك السندات لحامليها؟ 383 00:20:09,476 --> 00:20:12,512 .لا. ولكن لا يزال هُناك بعض السندات الزائفَة 384 00:20:12,545 --> 00:20:14,981 .حسنًا .سنتحقق من ذلك 385 00:20:15,014 --> 00:20:16,215 .أول شيء في الصبَاح 386 00:20:16,249 --> 00:20:17,950 نحتاج إلى جهاز تعقّب ثاني 387 00:20:17,984 --> 00:20:19,118 .لوضعه على سيارتها الثانيَة 388 00:20:19,151 --> 00:20:21,153 .(لنَكن لطيفيِن مع السيّدة (ألين 389 00:20:21,187 --> 00:20:22,489 ،كان صعبًا عليها بالأمَس 390 00:20:22,522 --> 00:20:24,056 .وأشعُر بالسُقم حول هذا الموضوع 391 00:20:24,090 --> 00:20:26,359 .العلاقَات المُجتمعيّة .أنا معَكم 392 00:20:43,009 --> 00:20:46,078 أيُها المُحقق، مُحاميّي .أخبرك بأن تبقى بعيدا عنّي 393 00:20:46,112 --> 00:20:47,480 .أتيت للإعتذار 394 00:20:47,514 --> 00:20:49,916 .لا أعتَقد بأن مُحاميكِ سيُمانع بذلك 395 00:20:51,217 --> 00:20:52,785 .إذا أدخُل لنحتشي الشَراب 396 00:20:52,819 --> 00:20:54,521 .أنا ما زلت في عملي 397 00:20:54,554 --> 00:20:56,823 .أدخُل في حيِن أني سأشرَب 398 00:21:34,126 --> 00:21:35,662 399 00:21:42,268 --> 00:21:44,704 مُنأكد بأنّه لا يُمكنني إقناعُك؟ 400 00:21:44,737 --> 00:21:46,973 .لا. لا، شُكرًا 401 00:21:47,006 --> 00:21:48,641 حسنًا، ماذا كُنت تقول؟ 402 00:21:48,675 --> 00:21:51,277 .تم تغيير تقييم الحَالة لدينَا 403 00:21:51,378 --> 00:21:54,013 .الضُبّاط الناجُون تعاونو معنا 404 00:21:54,046 --> 00:21:55,214 .قامَت بتقديم بيَان 405 00:21:55,247 --> 00:21:56,382 حقًا؟ 406 00:21:56,383 --> 00:21:58,117 ،وفقَا لكلامهَا 407 00:21:58,150 --> 00:21:59,886 ،‫(‬ناش) هو المُدبّر لمقتَل زوجِك 408 00:21:59,919 --> 00:22:02,755 .وهي و شُركائِه نقلوه للخارج 409 00:22:02,789 --> 00:22:04,090 410 00:22:04,123 --> 00:22:05,391 سيكون ‫(‬كارل ناش) الأن 411 00:22:05,392 --> 00:22:06,959 .المُشتبَه به الوحيد في هذا التحقيق 412 00:22:06,993 --> 00:22:09,396 ولكن أردت أن أعتذر نيابَة عن الإادرة 413 00:22:09,429 --> 00:22:11,431 .في توريطك بأي شكل من الأشكال 414 00:22:13,500 --> 00:22:15,768 .حسنًا، أنت لا تعرف كم أنا أقدّر ذلك 415 00:22:15,802 --> 00:22:16,969 .وأقدّر لكِ ذلك 416 00:22:17,003 --> 00:22:19,706 .إذا أبقيتِ مُحادثتُنا هذه سريّة 417 00:22:19,739 --> 00:22:22,575 ،(عندما نقبِض على (ناش .سنحتَاج إلى شهَادتِك 418 00:22:22,609 --> 00:22:24,777 شهَادة على ماذا، أيُها المُحقق؟ 419 00:22:24,811 --> 00:22:27,680 .هذا سيعتمِد على دفاعِه 420 00:22:27,714 --> 00:22:29,482 أنا مُتأكد أنه سيُحاول عقَد صفقَة 421 00:22:29,516 --> 00:22:31,283 ليبقى بعيدًا عن منصّة الإعدام 422 00:22:31,317 --> 00:22:33,252 .و يورّط أكبَر قدر مُمكن من الأشخَاص 423 00:22:33,285 --> 00:22:35,688 .عليَك أن تقبِض عليه أولا 424 00:22:35,722 --> 00:22:38,424 .سنفعَل 425 00:22:38,425 --> 00:22:40,292 .كان مُصاب بجروح بليغَة في تبادل إطلاق النار 426 00:22:40,326 --> 00:22:41,828 على الأرجَح هو موجود في مكان ما 427 00:22:41,861 --> 00:22:43,262 .ضعيف مثل القِطّة الصغيرة 428 00:22:43,295 --> 00:22:45,732 ،سنُضيّق الخِناق عليه .وسوف يبدأ في الحديث 429 00:22:45,765 --> 00:22:47,333 430 00:22:47,434 --> 00:22:49,101 .حسنًا، لنأمَل أن يحدُث ذلك 431 00:22:49,135 --> 00:22:51,638 .نحَن نعتمد على ذلك 432 00:22:53,072 --> 00:22:54,140 ،على أي حَال 433 00:22:54,173 --> 00:22:55,908 .عمتِ مساءًا 434 00:22:55,942 --> 00:22:57,444 .سأرى طريق الخروج بنفسي 435 00:23:11,057 --> 00:23:12,291 .إنّه يُخطط لشيء 436 00:23:12,324 --> 00:23:13,760 .بالطبْع هو كذلك 437 00:23:13,793 --> 00:23:16,629 .الرجَال لا يعتذرون إلآ اذا ارادو شيئًا 438 00:23:21,501 --> 00:23:23,069 .إسمحي لي بأن آخُذك إلى العشَاء 439 00:23:25,137 --> 00:23:26,973 .أعرف ما تُريد 440 00:23:27,006 --> 00:23:28,508 أيُمكنك لومي؟ 441 00:23:28,541 --> 00:23:31,478 ،لا. لو كُنت مكانَك .لأردتُ نفسي أيضًا 442 00:23:32,479 --> 00:23:34,080 .أعطيني دقيقَة 443 00:23:39,519 --> 00:23:41,821 يجب أن يكون لديك الكثير من القوة في الجزء العُلوي من جسمك 444 00:23:41,854 --> 00:23:42,755 .إلى خَط اليَد 445 00:23:42,789 --> 00:23:44,390 كبير، حقير مثل التُونة؟ 446 00:23:44,491 --> 00:23:46,125 ،عليك أن تذهب من الذراع إلى الذراع 447 00:23:46,158 --> 00:23:47,660 .ترمي و تسحَب، ترمي و تسحَب 448 00:23:47,694 --> 00:23:50,162 .لا شيء من هذا صتّارة صيد أو بَكره 449 00:23:50,196 --> 00:23:53,032 .تجلس فالخلف و تُدير القذارة 450 00:23:53,065 --> 00:23:56,202 .العجُوز و البحَر 451 00:23:56,235 --> 00:23:57,503 .هذا أنا 452 00:23:57,504 --> 00:23:59,505 453 00:23:59,506 --> 00:24:01,207 متى آخِر مره كُنت هُناك؟ 454 00:24:01,240 --> 00:24:03,576 ‫(‬أوتر بانكس)؟ 455 00:24:03,610 --> 00:24:05,812 .ربما قبل عشر سنوات 456 00:24:05,845 --> 00:24:09,982 .أخي كان على قيد الحيَاة 457 00:24:18,525 --> 00:24:21,661 أتعرفين ما أحبّه عن المُحيط؟ 458 00:24:21,694 --> 00:24:25,397 .أُحب كيف أنّه لا يُبالي بكِ 459 00:24:25,431 --> 00:24:28,535 .فهِمتُ ذلك 460 00:24:28,568 --> 00:24:30,737 .قد يبتلعُك 461 00:24:30,770 --> 00:24:34,073 .إنّه كبيِر، وأنتِ صغيرة .تعَامليِ مع ذلك 462 00:24:38,377 --> 00:24:39,579 463 00:24:41,581 --> 00:24:42,849 كيَف تشعٌر؟ 464 00:24:42,882 --> 00:24:44,416 .أفضَل 465 00:24:44,450 --> 00:24:46,853 .على ما أعتَقد أن المُضادات الحيويّة تقوم بعملها 466 00:24:50,823 --> 00:24:53,092 ألا تُريدين معرفَة جانبي من القصّة؟ 467 00:24:53,125 --> 00:24:55,194 كيف حصلت على هذا الشيد؟ 468 00:24:55,227 --> 00:24:56,596 أستقُول لي الحقيقَة؟ 469 00:24:56,629 --> 00:24:58,330 ،حسنًا، يُمكنني أن أقولها لكِ 470 00:24:58,364 --> 00:24:59,732 .لكن بعدهَا سأضطر إلى قتلك 471 00:24:59,766 --> 00:25:02,301 .آمُل أن هذه مُزحَة 472 00:25:02,334 --> 00:25:04,737 .بالطبع هي كذلك 473 00:25:08,808 --> 00:25:12,579 ،مثلما قُلت .فقَط إبقيني في الظلام 474 00:25:14,113 --> 00:25:15,648 .حسنًا 475 00:25:15,682 --> 00:25:18,284 .وضعنا أجهزة تتبّع في كل سيّاراتهُم 476 00:25:18,317 --> 00:25:19,752 .قَد تسفُر عن شيء 477 00:25:19,786 --> 00:25:22,488 و (ناش)؟ ألدى إدارة الطُرق و الطُرق السريعَة أي فكرة؟ 478 00:25:22,589 --> 00:25:25,424 ،إنّه لا يظهر على الرادار .ذهَب إلى مَكان ما 479 00:25:25,457 --> 00:25:27,493 ماذا يعتقدون أنّك فاعِل؟ 480 00:25:27,594 --> 00:25:29,996 ،نحن في الإنتظار في إنتظار ضبّاط الأسلحة الناريّة 481 00:25:30,029 --> 00:25:32,999 .لينتهوا من تجهيز الأسلحة في مكان الحادث 482 00:25:33,032 --> 00:25:34,867 إتبّع الأسلحة؟ 483 00:25:34,901 --> 00:25:35,968 .صحيح 484 00:25:36,002 --> 00:25:37,403 .هذه عمَل قذِر 485 00:25:37,436 --> 00:25:39,338 .نعَم 486 00:25:39,371 --> 00:25:41,207 .وهم غاضبُون منّك 487 00:25:41,240 --> 00:25:44,010 ربّما. أعتقد أن (كونور) المُشتبَه به 488 00:25:44,043 --> 00:25:46,846 .كُنّا نجري تحقيقَا مُوازيًا 489 00:25:46,879 --> 00:25:48,981 ،(ربّما كان يلومنا على التحدث لـ(ناش 490 00:25:49,015 --> 00:25:50,432 .وضع هذا الأمَر كلّه في المُذكره 491 00:25:50,449 --> 00:25:52,118 .لقَد عبَرت ذهني 492 00:25:52,151 --> 00:25:54,220 .صحيح، و ذهني أيضًا 493 00:25:55,755 --> 00:25:58,457 .كنّا قريبين من الإستيلاء عليه 494 00:25:58,490 --> 00:25:59,826 495 00:25:59,859 --> 00:26:01,327 إذًا ما الذي حدث؟ 496 00:26:01,360 --> 00:26:02,629 لماذا تكلّم (ناش)؟ 497 00:26:02,662 --> 00:26:04,797 ،أعتقد أنه عرف بطريقة ما أننا كٌنّا هٌناك 498 00:26:04,831 --> 00:26:07,634 ،في منزله .رأيت تلك الصُور 499 00:26:13,840 --> 00:26:16,642 إذا هل سمعنا أي شيء مؤخرًا؟ 500 00:26:16,643 --> 00:26:18,945 .لا أريد أن أفسِد المساء الجميِل 501 00:26:26,185 --> 00:26:27,987 502 00:26:28,020 --> 00:26:29,455 .لذيذ 503 00:26:29,488 --> 00:26:32,124 ماذا؟ 504 00:26:32,158 --> 00:26:33,793 505 00:26:33,826 --> 00:26:35,795 ،(من خِلال عائلتها في (يريفان 506 00:26:35,828 --> 00:26:38,330 .(وصلنا إلى العمّة في (تورينتو 507 00:26:38,364 --> 00:26:40,066 أيعرفون مَكان تلك العاهرة؟ 508 00:26:40,099 --> 00:26:42,735 لا تعرف. لكنها سمعت من (ليلى)، قبل بِضعة أشهُر 509 00:26:42,769 --> 00:26:44,103 .عن الزِفاف 510 00:26:44,136 --> 00:26:46,138 .زِفاف 511 00:26:46,172 --> 00:26:47,439 .كنّا لا نزال مُتزوجين 512 00:26:47,473 --> 00:26:48,975 لم تكن لديَه الجُرأة 513 00:26:49,008 --> 00:26:50,476 .لخدمتي مع أوراق الطلاق 514 00:26:50,509 --> 00:26:52,812 .زِفاف. تبًا للزِفاف 515 00:26:53,880 --> 00:26:55,247 هل حفظوا التاريخ؟ 516 00:26:55,281 --> 00:26:57,083 .لا تزال في مراحل التخطيط 517 00:26:57,116 --> 00:26:58,117 518 00:26:58,150 --> 00:27:01,921 .إلى رجُل عصابات أرميني ضُعف عُمرها 519 00:27:01,954 --> 00:27:03,022 .فتاة محظوظة 520 00:27:03,055 --> 00:27:06,358 .العمّة قالت أنه سيكون زفاف تقليدي 521 00:27:07,559 --> 00:27:09,095 .وهو ما يعني في الكنيسَة 522 00:27:09,128 --> 00:27:11,337 أتعرف كم هُناك كنيسَة أرمينيّة في (لوس أنجلوس)؟ 523 00:27:12,531 --> 00:27:15,101 “‫“‬السيّدة ملكة الشُهداء 524 00:27:15,134 --> 00:27:18,604 .‫(‬توني) لم يذهَب في حياته إلى الكنيسَة 525 00:27:18,705 --> 00:27:21,540 ،حسنًا، على ما يبدو أن (ليلى) تعلّقت بشدّة 526 00:27:21,573 --> 00:27:23,209 .في هذه الكنيسَة بالذات 527 00:27:23,242 --> 00:27:24,576 ذهَبت مرارا و تكرارا إلى العمّة 528 00:27:24,610 --> 00:27:27,747 ،حول كيف يُشعرها الكاهِن مثل العائلة 529 00:27:27,780 --> 00:27:30,349 ،جعلها تشعُر بالترحيب ،جعلها تشعُر و كأنها في منزلها 530 00:27:31,984 --> 00:27:32,984 531 00:27:37,056 --> 00:27:38,390 .أيُها المُحققَان 532 00:27:38,424 --> 00:27:39,725 الوكيل (غريفين)؟ 533 00:27:39,726 --> 00:27:41,527 .الكلمَة لك 534 00:27:41,560 --> 00:27:44,496 ‫(‬لوك رويكوف) قدّم لكم بعض المعلومات 535 00:27:44,530 --> 00:27:46,298 .(المُتعلقه بقضيّة (ألين 536 00:27:46,332 --> 00:27:48,234 .أفترض أنها مُفيدة 537 00:27:48,267 --> 00:27:49,735 .هيئة المُحلّفين ما زالو في الخارج 538 00:27:49,736 --> 00:27:52,071 .نحَن نأمل أن شُرطة لوس أنجلوس تُأيدنا 539 00:27:52,104 --> 00:27:53,773 كيف؟ 540 00:27:53,806 --> 00:27:55,341 (وفاة (جوي ماركس 541 00:27:55,374 --> 00:27:56,608 .يوفر لنا فُرصَة 542 00:27:56,642 --> 00:27:58,845 الأن لدينا ثورة قانونيّة 543 00:27:58,878 --> 00:28:01,747 .(لإعادة إدراج (رويكوف) في مُنظّمة (ماركس 544 00:28:01,748 --> 00:28:03,415 الأن ثلاثتُكم يعرفون 545 00:28:03,449 --> 00:28:05,484 .أن (رويكوف) عميل في المباحث الفيدراليّة 546 00:28:05,517 --> 00:28:07,286 أي شيء آخَر؟ 547 00:28:07,319 --> 00:28:09,255 /لا أعتَقد ذلك 548 00:28:09,288 --> 00:28:11,390 .حسنًا. نُريدك أن تبقين على هذا النحُو 549 00:28:11,423 --> 00:28:13,592 لذلك يُمكن أن يكون هُناك سجلات في 550 00:28:13,625 --> 00:28:15,127 ،معرفة حالته أو هويّته الحقيقيّة 551 00:28:15,161 --> 00:28:16,095 .لا مُحادثَة 552 00:28:16,128 --> 00:28:17,897 .علينَا أن نُحافظ على أسطورتُه 553 00:28:17,930 --> 00:28:19,498 .حسنًا. إعتَبر الأمَر مُنتهي 554 00:28:19,531 --> 00:28:21,333 .شُكرا 555 00:28:21,367 --> 00:28:22,534 .سأدعك تعوديِن إليَه 556 00:28:22,568 --> 00:28:25,671 …قبَل أن تذهَب .(‫(‬مارتن وايس 557 00:28:25,772 --> 00:28:26,839 ماذا عنه؟ 558 00:28:26,873 --> 00:28:28,307 .بحثنا عن لوحة سيّارتِه 559 00:28:28,340 --> 00:28:30,442 .كانت متوقفة في منزل (فيرونيكا ألين) الليلة الماضيَة 560 00:28:30,476 --> 00:28:32,044 ،(إنها تنتمي إلى (وايس 561 00:28:32,078 --> 00:28:33,679 أريد أن أعرف أين موقعُه 562 00:28:33,780 --> 00:28:35,572 .في مُشروع تحقيقاتِك 563 00:28:36,615 --> 00:28:38,951 Up to his chin in shit. 564 00:28:38,985 --> 00:28:41,821 .ولكن في قضيّتُك، لُعبة عادلة 565 00:28:42,789 --> 00:28:44,190 .طابَ مسائُك 566 00:28:48,961 --> 00:28:51,163 ‫(‬فيرونيكا ألين) و (وايس)؟ 567 00:28:51,197 --> 00:28:53,299 أتعتَقد أنها تتقاسَم المال معه؟ 568 00:28:53,332 --> 00:28:55,534 .ربما لم يكن لديهَا أي خيَار 569 00:28:55,567 --> 00:28:57,469 .عليها أن تجده أولا 570 00:29:03,442 --> 00:29:05,377 هل يعرفون مساعدي الرؤساء ذلك؟ 571 00:29:05,411 --> 00:29:06,812 .كما من قبل ساعَة 572 00:29:06,813 --> 00:29:09,648 سيتم عقَد مُتمَر صحفي اليُوم 573 00:29:09,681 --> 00:29:11,483 .لكي يُعلن إستقَالتُه 574 00:29:11,517 --> 00:29:13,152 .نود أن نكون هُناك 575 00:29:13,185 --> 00:29:15,121 .أنا لا أُفضّل ذلك 576 00:29:15,154 --> 00:29:16,956 .سيبدو له وكأنني أتشمّت به 577 00:29:16,989 --> 00:29:18,557 .الجميع يعرف تاريخُنا 578 00:29:18,590 --> 00:29:20,827 .أريد أن أوازِن بين السلبي و الإيجابي 579 00:29:20,860 --> 00:29:22,962 .سيُعلن إسم الرئيس المُؤقت في نفس الوقت 580 00:29:24,496 --> 00:29:26,565 ماذا عن مُساعد الرءيس (لوبيز)؟ 581 00:29:26,598 --> 00:29:28,167 ،هو يأتي الأول من خِلال الرُتب 582 00:29:28,200 --> 00:29:30,602 .حان الوقت أن يكون أمريكي من أصل لاتيني رئيس الشُرطة 583 00:29:30,636 --> 00:29:32,905 .(ستكون لحظة تاريخيّة بالنسبة لـ(لوس أنجلوس 584 00:29:32,939 --> 00:29:34,907 .أنا لاتينيّ الأصَل 585 00:29:34,941 --> 00:29:37,476 .لا أستطيِع أن أُعيّن رئيِس لاتيني 586 00:29:37,509 --> 00:29:39,478 مَن، إذًا؟ 587 00:29:39,511 --> 00:29:41,447 .أنَت 588 00:29:48,654 --> 00:29:50,656 أتحاول أن تتعَاون معي سيّدي المُحافظ؟ 589 00:29:50,689 --> 00:29:52,458 لن ينجح هذا 590 00:29:52,491 --> 00:29:54,426 مازلت أدعم منافسك 591 00:29:54,460 --> 00:29:55,962 ادعم من تحبّ 592 00:29:55,995 --> 00:29:58,697 في الحقيقة، ذلك سيُظهر العمدة بشكل جيد 593 00:29:58,730 --> 00:30:00,466 أمام الحزب الديمقراطي 594 00:30:10,376 --> 00:30:11,543 لديّ شرطين 595 00:30:11,577 --> 00:30:12,845 سمّهما 596 00:30:12,879 --> 00:30:14,646 إنهاء فرع المكافحة السرقة 597 00:30:14,680 --> 00:30:16,482 لتحقيقهم في وفاة إبني 598 00:30:16,515 --> 00:30:17,683 و فرع مكافحة الفساد كذلك 599 00:30:17,716 --> 00:30:19,818 لا أريد أي تذخل منك أو من أي شخص آخر 600 00:30:19,852 --> 00:30:21,120 دع السفن ترسي أينما تريد 601 00:30:21,153 --> 00:30:24,423 .شفافية كاملة لك وعدي 602 00:30:24,456 --> 00:30:26,358 ما هو الشرط الآخر؟ 603 00:30:27,493 --> 00:30:28,627 لن أكون مرشحاً 604 00:30:28,660 --> 00:30:29,828 للمنصب الجاري 605 00:30:29,862 --> 00:30:32,064 و سأعلن ذلك اليوم 606 00:30:32,098 --> 00:30:34,934 إنتظرنا منك أن تكون مهتماً 607 00:30:34,967 --> 00:30:36,402 تلقي بقبعتكِ في الحلبة 608 00:30:36,435 --> 00:30:37,703 لست مهتماً 609 00:30:37,736 --> 00:30:40,639 لديك فرصة ممتازة 610 00:30:40,672 --> 00:30:41,974 مع مفوضية الشرطة 611 00:30:42,008 --> 00:30:43,876 أنت معوّل عليك بشدة بهذه اللحظة 612 00:30:43,910 --> 00:30:47,246 لن أنتفع من مأساة وفاة إبني 613 00:30:49,148 --> 00:30:52,051 سامحني. لم أقصد هذا 614 00:30:54,586 --> 00:30:56,222 بالطبع لا 615 00:30:56,255 --> 00:30:57,957 موافق 616 00:31:11,637 --> 00:31:13,205 فيرونكا إتجهت لوسط المدينة؟ 617 00:31:14,506 --> 00:31:16,342 لازالت عالقة بالطريق 101 618 00:31:21,113 --> 00:31:23,182 لدينا قضية قد تكون متعلقة بـ سندات 619 00:31:23,215 --> 00:31:24,583 او تأشيرات من نوعِ ما 620 00:31:24,616 --> 00:31:26,352 شيء يمكن نقله 621 00:31:26,385 --> 00:31:29,255 بدون جذب إنتباه أو تساؤل 622 00:31:29,288 --> 00:31:31,123 مثل السندات السرية 623 00:31:31,157 --> 00:31:32,824 نحن لا نتعامل مع هذا النوع من السندات هنا 624 00:31:32,858 --> 00:31:34,326 إنها تختفي 625 00:31:34,360 --> 00:31:36,195 الناس لم تعد تهتم بها 626 00:31:36,228 --> 00:31:38,998 لأنها عن إخفاء المال و ليس جمعه 627 00:31:39,031 --> 00:31:40,732 زبناؤنا يودون كسب المال 628 00:31:40,766 --> 00:31:42,068 من يتعامل مع هذه السندات؟ 629 00:31:42,101 --> 00:31:43,502 أعتقد أنه يمكنني جمع 630 00:31:43,535 --> 00:31:45,137 بعض الاسماء لك 631 00:31:45,171 --> 00:31:47,473 السندات السرية لها سمعة خاصة كما تعلم 632 00:31:47,506 --> 00:31:49,308 مروجون المخدرات. غاسلين الأموال. المتهربين من الضرائب 633 00:31:49,341 --> 00:31:52,078 بالضبط. ذلك ليس من نريد أن نصبح 634 00:31:52,111 --> 00:31:53,980 لا نريد لأولئك الناس أن ينتظروا بعرفة الإنتظار 635 00:31:54,013 --> 00:31:56,548 .إذا فهمت قصدي ،من جهة أخرى 636 00:31:56,582 --> 00:31:59,018 آخر رجل أحضر سندات سرية هنا 637 00:31:59,051 --> 00:32:00,987 ... كان قسّاً، لذا 638 00:32:01,988 --> 00:32:03,022 قال أن أحدهم تبرّع 639 00:32:03,055 --> 00:32:04,323 بربع مليون دولار على شكل سندات لكنيسته 640 00:32:04,356 --> 00:32:06,358 متى حدث هذا؟ - قبل بضعة أسابيع - 641 00:32:06,392 --> 00:32:07,759 أين أرسلته؟ 642 00:32:07,793 --> 00:32:09,461 ثورمند برادلي" للإستثمارات" "بـ "ويلشير 643 00:32:09,495 --> 00:32:12,564 ليسوا متطلّبين بخصوص من ينتظر بغرفة إنتظارهم 644 00:32:12,598 --> 00:32:14,366 هل تتذكر إسمه؟ - آسف - 645 00:32:14,400 --> 00:32:15,867 لا أتذكر 646 00:32:15,901 --> 00:32:17,536 ماذا عن الكنيسة؟ 647 00:32:18,837 --> 00:32:20,372 لا أعتقد أنه ذكر إسمها 648 00:32:41,127 --> 00:32:44,696 جلالتك، لقد أعفيتِ سيدنا من معاناته 649 00:32:44,730 --> 00:32:46,065 يتحدث عن فيا دولوروسا 650 00:32:46,098 --> 00:32:47,233 أخشى أنه تمت تسميتي تيمناً 651 00:32:47,266 --> 00:32:49,068 بـ فيرونيكا من القصص المصورة 652 00:32:49,101 --> 00:32:50,702 يبدو إسمكِ بيتي بالنسبة لي 653 00:32:52,038 --> 00:32:54,206 إنها كنيسة جميلة 654 00:32:54,240 --> 00:32:56,042 كنّا هنا منذ فترة طويلة 655 00:32:56,075 --> 00:32:59,278 الحيّ تغير، لكننا تحمّلنا 656 00:32:59,311 --> 00:33:00,479 منذ متى و أنتم هنا؟ 657 00:33:00,512 --> 00:33:04,083 إحتفلنا بعامنا الستين العام الماضي 658 00:33:04,116 --> 00:33:07,052 أول كنيسة أرمينية كاثوليكية بـ كاليفورنيا 659 00:33:07,053 --> 00:33:08,320 تهانيّ 660 00:33:09,688 --> 00:33:11,357 ما رأيكِ؟ 661 00:33:11,390 --> 00:33:13,092 إنها مثالية 662 00:33:13,125 --> 00:33:14,860 سأتحقق من الرزنامة 663 00:33:14,893 --> 00:33:16,895 شهري مايو و يونيو تم حجزهم مسبقاً 664 00:33:16,928 --> 00:33:19,064 سيدة ساركيسيان 665 00:33:25,637 --> 00:33:29,141 ،اعذريني آنسة آلن لكن لماذا كنيستنا؟ 666 00:33:29,175 --> 00:33:32,478 ... لا تبدين أرمينية. و إسمكِ 667 00:33:32,511 --> 00:33:34,680 زوجي الراحل غيّره بسبب الأعمال 668 00:33:34,713 --> 00:33:36,215 إسمي هو آفاكيان - أجل - 669 00:33:36,248 --> 00:33:38,317 كانت أمنيته أن إبنتنا 670 00:33:38,350 --> 00:33:40,419 تتزوج على التقاليد الأرمينية 671 00:33:40,452 --> 00:33:43,322 تعالي لمكتبي. سنرى لبعض المواعيد 672 00:33:43,355 --> 00:33:46,625 جميل. لاحظت كذلك أنك بوسط إنتخابات 673 00:33:46,658 --> 00:33:47,826 أجل 674 00:33:47,859 --> 00:33:50,296 و افهم أنه من العادة 675 00:33:50,329 --> 00:33:52,231 التبرع ببعض المال لما يحين موعد الزفاف 676 00:33:52,264 --> 00:33:54,466 عادة، لكن هذا ليس ضروري 677 00:33:54,500 --> 00:33:56,168 سأتبرع بسبب زوجي 678 00:33:56,202 --> 00:33:58,470 سيكون هذا كرماً منكِ، سيدة آلن 679 00:33:58,504 --> 00:33:59,871 سيكون من دواعي سروري، أيها القس 680 00:33:59,905 --> 00:34:01,540 رجاءاً 681 00:34:01,573 --> 00:34:03,409 الأب تاباكيان 682 00:34:03,442 --> 00:34:05,811 أعطاه تلك السندات ليُخفيها 683 00:34:05,844 --> 00:34:07,179 أو ليساعدها بطريقة ما 684 00:34:07,213 --> 00:34:09,248 إذن لنذهب لـ "ثورمند برادلي" أولاً 685 00:34:09,281 --> 00:34:10,782 ثم سنزور الأب تاباكيان 686 00:34:10,816 --> 00:34:12,518 فيرونيكا غادرت طريق 101؟ 687 00:34:16,188 --> 00:34:18,624 ."مرتفعات "بويل "جادة "بليزنت 688 00:34:18,657 --> 00:34:19,725 ملكة الشهداء 689 00:34:19,758 --> 00:34:21,460 ممتاز. عصفوران بحجر واحد 690 00:34:32,138 --> 00:34:34,373 مازال متبقي يوم أحد من شهر يونيو 691 00:34:34,406 --> 00:34:36,608 غيّرت رأيي، أيها الأب 692 00:34:37,876 --> 00:34:39,678 لا تريدين حجز الزفاف؟ 693 00:34:39,711 --> 00:34:43,014 و لست مهتمة لتقديم تبرع كذلك 694 00:34:43,048 --> 00:34:46,618 لا أفهم. هل يمكنني السؤال لماذا؟ 695 00:34:47,886 --> 00:34:49,288 أريد التحدث عن تبرع 696 00:34:49,321 --> 00:34:51,056 تم تقديمه سلفاً 697 00:34:51,157 --> 00:34:52,458 آسف 698 00:34:52,491 --> 00:34:54,993 قبل عشرة أيام، صرفت سندات سرية 699 00:34:55,026 --> 00:34:57,529 بقيمة 400 ألف دولار 700 00:34:57,563 --> 00:34:59,965 إستلمت هذه السندات من ليليات سارويان 701 00:34:59,998 --> 00:35:01,467 عشيقة زوجي 702 00:35:01,500 --> 00:35:04,270 عشيقة؟ متأكد من أنكِ خاطئة 703 00:35:04,303 --> 00:35:06,238 تلك السندات تنتمي إليّ 704 00:35:06,272 --> 00:35:09,575 آنسة آلن، أعرف ليليات سارويان 705 00:35:09,608 --> 00:35:12,244 و لا أستطيع تصديق كلامك 706 00:35:12,278 --> 00:35:14,646 جائت لتناقشك حول زفاف، أليس كذلك؟ 707 00:35:14,680 --> 00:35:16,648 ... صحيح. قالت أنها و خطيبها 708 00:35:16,682 --> 00:35:17,749 أهذه ليليات؟ 709 00:35:20,952 --> 00:35:23,822 ليلى، نعم. لكن هذا من يكون؟ 710 00:35:23,855 --> 00:35:26,525 خطيبها المزعوم: زوجي 711 00:35:26,558 --> 00:35:28,294 كانا على علاقة 712 00:35:28,327 --> 00:35:30,729 ،و الهدية التي منحتك إياها السندات 713 00:35:30,762 --> 00:35:32,698 سرقتها منيّ 714 00:35:34,700 --> 00:35:36,435 لن تستقبل 715 00:35:36,468 --> 00:35:39,538 هدية مشبوهة مثل هذه، صحيح ايها الأب؟ 716 00:35:39,571 --> 00:35:42,308 نتجت من علاقة غير شرعية 717 00:35:43,409 --> 00:35:45,211 لا ادري ما الذي أقوله 718 00:35:45,244 --> 00:35:46,845 أين ليلى؟ 719 00:35:49,348 --> 00:35:53,218 أين هي؟ و أين مالي؟ 720 00:35:53,219 --> 00:35:56,555 ليلى رحلت. غادرت البلاد 721 00:35:56,588 --> 00:35:57,823 لأين؟ 722 00:35:57,856 --> 00:35:59,358 لا أعلم 723 00:35:59,391 --> 00:36:01,660 لم أسمع منها أي أخبار - كاذب - 724 00:36:01,693 --> 00:36:03,762 رجاءاً صدّقيني 725 00:36:03,795 --> 00:36:05,597 و سنداتي؟ 726 00:36:05,631 --> 00:36:07,799 آسف، لكنني صرفت السندات 727 00:36:07,833 --> 00:36:10,702 التبرع الذي منحته للكنيسة موجود بالبنك 728 00:36:10,736 --> 00:36:13,405 إذن ستكتب لي شيكاً بتلك القيمة 729 00:36:13,439 --> 00:36:16,275 آسف. لا يمكنني فعل ... ذلك بدون دليل على أن 730 00:36:16,308 --> 00:36:17,809 !هذا هو دليلك 731 00:36:17,843 --> 00:36:21,680 آنسة آلن، آسف على متاعبك 732 00:36:21,713 --> 00:36:22,914 لكن هذا ليس دليل 733 00:36:24,950 --> 00:36:26,518 أريد مالي 734 00:36:27,986 --> 00:36:30,055 سأضطر لأسئلك بالمغادرة 735 00:36:30,088 --> 00:36:31,357 ليس بدون مالي اللعين 736 00:36:31,390 --> 00:36:32,824 سأتصل بالشرطة 737 00:36:32,858 --> 00:36:34,426 كلا، لن تفعل ذلك 738 00:36:35,927 --> 00:36:37,263 مازالت هنا 739 00:36:38,564 --> 00:36:40,699 ربما يتناقشان حول تسوية 740 00:36:55,146 --> 00:36:56,748 يمكنني أن أرى كيف ستقنعه 741 00:36:56,782 --> 00:36:59,284 ليرجع لها السندات و يخبرها بمكان ليلى 742 00:36:59,285 --> 00:37:00,986 لديها خطة - إنه قسّ - 743 00:37:01,019 --> 00:37:02,488 لكنه رجل، أليس كذلك؟ 744 00:37:19,805 --> 00:37:21,473 ماذا حدث؟ 745 00:37:22,974 --> 00:37:24,710 لقد هاجمني 746 00:37:26,211 --> 00:37:28,079 أين الأب تاباكيان؟ 747 00:37:28,113 --> 00:37:30,749 إنه ... إنه بمكتبه 748 00:37:32,217 --> 00:37:33,985 كان عليّ الدفاع عن نفسي 749 00:37:34,019 --> 00:37:36,388 جيري - سأتولاها - 750 00:37:37,489 --> 00:37:39,124 أريد التحدث لمحاميّ 751 00:37:39,157 --> 00:37:40,559 أراهن على ذلك 752 00:38:06,785 --> 00:38:08,119 6ويليام 21 753 00:38:08,153 --> 00:38:10,489 الكود 6 بـ 1327 جادة بليزنت 754 00:38:10,522 --> 00:38:13,425 أطلب وحدتين و مشرف، الكود 2 755 00:38:13,459 --> 00:38:17,463 كذلك وحدة الإنعاش لرجل أبيض يبلغ 50 عاماً 756 00:38:17,496 --> 00:38:19,898 مغمى عليه و لا يتنفس 757 00:38:30,842 --> 00:38:32,010 خذيها إلى هوليود 758 00:38:32,043 --> 00:38:33,479 ليس هولنباك؟ 759 00:38:33,512 --> 00:38:35,581 لا، هوليود. إنها قضيتنا أفهمتِ؟ 760 00:38:50,796 --> 00:38:53,264 اعتقد أنني قلت أوقفي كل إتصالاتي 761 00:38:53,298 --> 00:38:55,667 أعلم، سيدي. لكنها زوجتك 762 00:38:56,768 --> 00:38:57,869 صليني بها 763 00:39:05,844 --> 00:39:07,713 سعيدة من أجلك 764 00:39:07,746 --> 00:39:10,416 أعلم كم أردت هذا 765 00:39:10,449 --> 00:39:12,451 و منذ متى 766 00:39:15,621 --> 00:39:17,723 ... فوزي بهذه الظروف 767 00:39:20,325 --> 00:39:23,061 طعمه رماد أكثر من الإنتصار 768 00:39:24,996 --> 00:39:26,865 أتفهم ذلك 769 00:39:28,199 --> 00:39:31,169 سأفعل الصواب إتجاه إبننا 770 00:39:31,202 --> 00:39:34,305 بكل القوى الممنوحة إليّ بهذا القسم 771 00:39:34,339 --> 00:39:36,074 سأفعل ما يتطلبه الأمر 772 00:39:38,143 --> 00:39:40,011 إذا كان ذلك يحقق لك السلام 773 00:39:41,647 --> 00:39:42,681 لن يحقق لك السلام أنتِ؟ 774 00:39:47,653 --> 00:39:50,889 مستعد لمنحك كل الوقت الذي تحتاجينه 775 00:39:52,724 --> 00:39:53,892 إيرف 776 00:40:00,198 --> 00:40:02,434 لقد عيّنت محامياً 777 00:40:05,437 --> 00:40:07,473 ربما عليك فعل هذا أيضاً 778 00:40:12,578 --> 00:40:14,946 يمكنني رؤية الريش يخرج من أفواهكم 779 00:40:14,980 --> 00:40:18,349 حضرة الملازمة؟ - القطط التي أكلت الكناري - 780 00:40:18,383 --> 00:40:20,085 لا تغتارون 781 00:40:20,118 --> 00:40:21,620 عقدت إجتماعاً مع القس 782 00:40:21,653 --> 00:40:23,889 فخرجت بمنتصفه و يدها مليئة بالدماء 783 00:40:23,922 --> 00:40:25,791 كما يقولون بالعامية: ملتبّسة بالأحمر 784 00:40:25,824 --> 00:40:29,160 ثم إلتفت إلينا، ولما دخلنا وجدنا القس ميّت 785 00:40:29,194 --> 00:40:30,596 بصماتها على السلاح 786 00:40:30,629 --> 00:40:32,764 من الواضح أنها غرزت المقص 787 00:40:32,798 --> 00:40:34,099 بجسد القسّ 788 00:40:34,132 --> 00:40:35,366 بالنسبة لك ربما 789 00:40:35,400 --> 00:40:37,135 و لديها دافع بقيمة 4 ملايين دولار 790 00:40:37,168 --> 00:40:39,571 لديّ قضايا بأدلة أكثر إقناعاً 791 00:40:39,605 --> 00:40:41,573 .اتبع الدليل لآخره هل تتذكر أو جي سيمبسون؟ 792 00:40:41,607 --> 00:40:43,341 يمكنكِ لوم قضية المحلفين على تلك القضية 793 00:40:43,374 --> 00:40:44,643 هذا قصدي بالضبط 794 00:40:44,676 --> 00:40:47,479 رد الدين لـ رودني كينغ - بالضبط - 795 00:40:47,513 --> 00:40:49,147 هذه القضية ستصبح منجم ذهب 796 00:40:49,180 --> 00:40:50,415 لمحامي مخادع 797 00:40:50,448 --> 00:40:53,752 مقابلات صحفية، كتب، مسلسلات تلفزيونية 798 00:40:53,785 --> 00:40:55,787 لن نخسر هذه القضية 799 00:40:55,821 --> 00:40:58,223 .استرخِ أيتها الملازمة نحن مسيطرون على الوضع 800 00:40:58,256 --> 00:41:00,492 كلمات أخيرة مشهورة 801 00:41:00,526 --> 00:41:03,061 سأذكرك بها يا بوش 802 00:41:13,171 --> 00:41:14,706 هل سأراكِ لاحقاً؟ 803 00:41:16,174 --> 00:41:18,176 سأحاول 804 00:41:18,209 --> 00:41:21,212 ... لديّ الكثير من العمل لأتممه، لذا 805 00:41:24,550 --> 00:41:26,084 أتعلمين ماذا؟ 806 00:41:28,453 --> 00:41:29,721 أعتقد أنه من الأفضل 807 00:41:29,755 --> 00:41:31,189 أن تحافظي على مسافتك لأيام قليلة 808 00:41:31,222 --> 00:41:32,924 حتى تهدأ الأوضاع 809 00:41:34,593 --> 00:41:36,094 تبدو خطة ذكية 810 00:41:36,127 --> 00:41:40,365 عندما استرجع قواي، سنقوم برحلة بريّة 811 00:41:40,398 --> 00:41:42,601 حول البلاد 812 00:41:43,802 --> 00:41:45,203 "سنذهب لـ "أوتر بانكس 813 00:41:45,236 --> 00:41:47,573 لما لا؟ 814 00:41:49,708 --> 00:41:51,076 طبعاً 815 00:42:05,724 --> 00:42:08,059 و إذا سمعت صوت الهليكوبترات و صفارات الإنذار؟ 816 00:42:09,294 --> 00:42:10,829 ابقي بعيدة عن الأخبار 817 00:42:35,153 --> 00:42:36,421 أين محاميّ؟ 818 00:42:36,454 --> 00:42:37,789 لقد إتصلت به 3 مرات 819 00:42:37,823 --> 00:42:39,257 لم يجب على إتصالاتي 820 00:42:39,290 --> 00:42:40,759 و لم يجب على رسائلي 821 00:42:40,792 --> 00:42:42,327 من المفروض لست هنا اصلاً 822 00:42:42,360 --> 00:42:43,628 كان دفاعاً عن النفس 823 00:42:43,629 --> 00:42:45,096 احتفظي بقصتك، سيدة آلن 824 00:42:45,130 --> 00:42:47,633 سيكون لديكِ وقت طويل للعمل على التفاصيل 825 00:42:50,101 --> 00:42:51,369 إذن ما الذي سيحدث تالياً؟ 826 00:42:51,402 --> 00:42:53,304 متى ستعقد جلسات الإستماع؟ 827 00:42:53,338 --> 00:42:54,639 سيتم نقلكِ 828 00:42:54,640 --> 00:42:55,932 "لسجن نساء بـ "فان نويس 829 00:42:55,941 --> 00:42:57,475 سيكون لديك هاتف 830 00:42:57,508 --> 00:42:58,910 حينما تستطيعين المحاولة على الإتصال بمحاميك 831 00:42:58,944 --> 00:43:00,511 إذا اردت الإتصال بأحد آخر 832 00:43:00,545 --> 00:43:03,548 ليمثلكِ، اعطني إسمه 833 00:43:03,649 --> 00:43:06,117 ماذا عن مارتن وايس؟ هل سيدافع عنكِ؟ 834 00:43:06,151 --> 00:43:12,023 أنت متعجرف للغاية أيها المحقق، واثق من نفسك 835 00:43:12,057 --> 00:43:14,359 لا يمكنني الإنتظار لمحو تلك النظرة على وجهك 836 00:43:14,392 --> 00:43:16,461 سأعتبر ذلك بـ "لا" بخصوص وايس 837 00:43:16,494 --> 00:43:18,396 سأترك رسالة لـ ويليامز 838 00:43:18,429 --> 00:43:20,231 لأُعلمه أنك متوجهة لـ فان نويس 839 00:43:20,265 --> 00:43:21,967 ليلة سعيدة، سيدة آلن 840 00:43:35,681 --> 00:43:37,148 ما الذي يجري؟ 841 00:43:37,182 --> 00:43:39,417 تينزر إستقال، إيرفينغ أخذ مكانه 842 00:43:39,450 --> 00:43:41,419 سأكون ملعوناً 843 00:43:41,452 --> 00:43:43,021 طريقة صعبة لتصبح رئيساً للشرطة 844 00:43:43,054 --> 00:43:46,057 لقد ورث قدراً كبيراً من الفوضى 845 00:43:48,059 --> 00:43:49,728 بوش، الخط 1 846 00:43:56,234 --> 00:43:57,702 بوش 847 00:43:57,703 --> 00:43:59,537 لقد حاولت الإتصال بك 848 00:43:59,570 --> 00:44:00,906 من معي؟ 849 00:44:00,939 --> 00:44:02,507 لقد إتصلت و إتصلت 850 00:44:02,540 --> 00:44:04,475 سيدتي، ما هو إسمكِ؟ 851 00:44:04,509 --> 00:44:07,345 آنيت ماكاي 852 00:44:07,378 --> 00:44:09,447 أجل. أنتِ المرأة 853 00:44:09,480 --> 00:44:10,816 التي كانت تتحدث إلى كيشا راسل 854 00:44:10,849 --> 00:44:12,450 لم تعاود الإتصال بي 855 00:44:12,483 --> 00:44:14,720 تركت لك رسالة قبل أشهر 856 00:44:14,753 --> 00:44:17,255 كنت غائباً لفترة 857 00:44:17,288 --> 00:44:18,556 هل أعرفكِ؟ 858 00:44:18,589 --> 00:44:20,725 صوتكِ يبدو مألوفاً 859 00:44:20,726 --> 00:44:23,528 العمة نيتي. كنت تناديني بهذا الإسم 860 00:44:23,561 --> 00:44:27,332 .العمة نيتي هل تتذكرني؟ 861 00:44:30,368 --> 00:44:31,402 هاري؟ 862 00:44:34,740 --> 00:44:36,074 هاري؟ 863 00:44:36,107 --> 00:44:38,009 العمة نيتي 864 00:44:38,043 --> 00:44:40,478 أيمكنني الأتصال بك غداً؟ 865 00:44:40,511 --> 00:44:43,181 لقد تأخر الوقت 866 00:44:43,214 --> 00:44:46,918 .تعال لرؤيتي قريباً، هاري لم يتبقى لي الكثير 867 00:44:48,453 --> 00:44:49,755 لماذا؟ 868 00:44:50,756 --> 00:44:52,924 أنا أحتضر 869 00:44:52,958 --> 00:44:54,893 هاري، عليّ رؤيتك 870 00:44:54,926 --> 00:44:59,164 سآتي بأسرع ما يمكنني. أعدكِ 871 00:44:59,197 --> 00:45:00,999 لا تنتظر كثيراً 872 00:45:02,300 --> 00:45:04,435 لن افعل ذلك 873 00:45:04,469 --> 00:45:06,905 أعرف من قتل والدتك 874 00:45:07,305 --> 00:46:36,701 By: Abdulmalik - Hassan - Khalid - D7oom TWI: @_maliik96 - @_CinemaExpert - @Khalidxe - @Da7ooom_mh