1 00:00:20,020 --> 00:00:21,360 كم الساعة؟ 2 00:00:22,823 --> 00:00:24,233 أوه .. 3 00:00:25,126 --> 00:00:26,186 حان الوقت 4 00:00:26,260 --> 00:00:28,600 .. 5 00:03:12,860 --> 00:04:09,017 {\fad(300,1500)\} بوش الموسم الثالث الحلقة الخامسة بعنوان ( دماء تحت الجسر ) maroof88 ترجمة 6 00:03:34,081 --> 00:03:36,883 7 00:03:36,884 --> 00:03:39,118 8 00:03:39,119 --> 00:03:42,154 9 00:03:42,155 --> 00:03:44,557 10 00:03:44,558 --> 00:03:47,627 11 00:03:47,628 --> 00:03:49,862 12 00:03:49,863 --> 00:03:53,232 13 00:03:53,233 --> 00:04:07,046 14 00:04:07,047 --> 00:04:09,017 15 00:04:14,788 --> 00:04:15,818 جيد 16 00:04:15,889 --> 00:04:16,959 هيا، مادي 17 00:04:18,191 --> 00:04:19,961 حصلت عليها 18 00:04:20,027 --> 00:04:21,757 .. 19 00:04:24,131 --> 00:04:25,631 أوه، هدف 20 00:04:27,067 --> 00:04:28,197 إنها بارعة، ابنتك 21 00:04:28,268 --> 00:04:29,868 شكراً، ابنتك أيضاً 22 00:04:33,507 --> 00:04:36,007 إذاً، أه، تلك المسألة التي تحدثنا عنها؟ 23 00:04:36,076 --> 00:04:37,106 ليست بمشكلة 24 00:04:37,177 --> 00:04:38,347 أقدِّر لك ذلك، يا رجل 25 00:04:38,412 --> 00:04:39,882 - حقاً - لا تأت بذكرها 26 00:04:41,114 --> 00:04:42,924 آه، يا لك من أحمق 27 00:04:42,983 --> 00:04:45,023 مرري، مادي 28 00:05:07,841 --> 00:05:10,611 .. 29 00:05:16,417 --> 00:05:17,347 مرحباً، أمي 30 00:05:17,418 --> 00:05:18,718 ألم تسمعي بوق سيارتي؟ 31 00:05:18,786 --> 00:05:19,846 آسفة. الموسيقى 32 00:05:19,920 --> 00:05:21,690 - مرحباً،غريس - مرحباً، جون 33 00:05:21,755 --> 00:05:23,115 كيف حالك؟ 34 00:05:23,190 --> 00:05:24,220 لست اشكو 35 00:05:24,291 --> 00:05:25,891 جيد. هل تحظين بزيارة طيِّبة؟ 36 00:05:25,959 --> 00:05:27,159 - نعم - جيد 37 00:05:27,227 --> 00:05:28,527 لما لا تذهبي لجلب اغراضك؟ 38 00:05:28,596 --> 00:05:29,796 الوقت مبكر نوعاً 39 00:05:29,863 --> 00:05:30,903 لديك واجبات 40 00:05:30,964 --> 00:05:32,404 حسناً 41 00:05:32,466 --> 00:05:34,436 لديها اختبار سات * * اختبار يقدمه الطلاب ليتم قبولهم في الكليات الامريكية 42 00:05:34,502 --> 00:05:35,972 هذه البداية 43 00:05:36,036 --> 00:05:37,066 أترغبين بشطيرة اثناء انتظارك؟ 44 00:05:37,137 --> 00:05:38,337 لا، لا ارغب 45 00:05:38,406 --> 00:05:39,866 أين إلين؟ 46 00:05:39,940 --> 00:05:40,710 ها أنا ذا 47 00:05:40,774 --> 00:05:42,784 - اوه، إلين - غريس 48 00:05:42,843 --> 00:05:43,883 شاي مثلج؟ 49 00:05:43,944 --> 00:05:45,354 لا، على عجالة 50 00:05:45,413 --> 00:05:47,923 اوه، بحقكِ، لديكِ وقت لكوب شاي مثلج 51 00:05:47,981 --> 00:05:49,621 اجلسي للحظة 52 00:05:49,683 --> 00:05:50,723 حسناً 53 00:05:51,585 --> 00:05:52,745 هل أحتاج إلى متذوق؟ 54 00:05:52,820 --> 00:05:54,660 لماذا، أتظنين انني قد ادس لكِ مخدراً؟ 55 00:05:54,722 --> 00:05:56,922 حسناً، خطر ذلك ببالي 56 00:05:56,990 --> 00:05:58,390 لا. لستِ نوعي المفضل 57 00:05:59,326 --> 00:06:00,586 نخبكِ 58 00:06:04,031 --> 00:06:06,631 إذاً، سيداتي، كيف حال العمل؟ 59 00:06:08,469 --> 00:06:09,739 - لا بأس - لا بأس 60 00:06:16,610 --> 00:06:17,950 أتضوّر جوعاً 61 00:06:18,011 --> 00:06:19,181 نعم. انا أيضاً 62 00:06:19,246 --> 00:06:20,376 لهذا افضِّل إن -آند -آوت 63 00:06:20,448 --> 00:06:21,818 تدخل، فتخرج 64 00:06:21,882 --> 00:06:22,622 اي حظ؟ 65 00:06:22,683 --> 00:06:24,223 تركت رسالة 66 00:06:24,284 --> 00:06:25,594 هذه أفضل وسيلة، أبي. ثق في. 67 00:06:25,653 --> 00:06:27,023 تحبين إن -آند -آوت 68 00:06:27,087 --> 00:06:28,587 بطاطا مقلية. ما الأفضل من ذلك؟ 69 00:06:28,656 --> 00:06:29,986 نعم. اعرف، لكن .. 70 00:06:30,057 --> 00:06:31,827 لكن، مادي، لم تأتين هنا من قبل أصلاً 71 00:06:31,892 --> 00:06:34,232 صحيح، لكن الكل في المدرسة يتحدثون عنه 72 00:06:34,294 --> 00:06:36,434 داني ماير، أول شيك شاك في لوس انجلوس * * سلسلة مطاعم 73 00:06:36,497 --> 00:06:38,097 اي علاقة باوسكار؟ 74 00:06:38,165 --> 00:06:39,525 - من؟ - آسف 75 00:06:39,600 --> 00:06:41,170 ليس حتي مطعمي المفضَّل 76 00:06:41,234 --> 00:06:42,374 عدم مواكبة 77 00:06:42,436 --> 00:06:44,936 انا قديم الطراز. انظري الي 78 00:06:46,006 --> 00:06:47,406 أعجبني هذا السوار، أنيتا 79 00:06:47,475 --> 00:06:49,205 اوه، شكراً، مادي 80 00:06:49,276 --> 00:06:50,906 من متاجر ثيرفت تحف قديمة 81 00:06:50,978 --> 00:06:52,678 حسنا، في الواقع، ليست كذلك .. 82 00:06:52,746 --> 00:06:53,976 بما ترغبين؟ 83 00:06:54,047 --> 00:06:56,147 لا أدري، شطيرة، اعتقد 84 00:06:56,216 --> 00:06:57,886 ينبغي ان ندخل و نلقي نظرة على القائمة 85 00:06:57,951 --> 00:07:00,451 - هلا حجزت مكاننا؟ - نعم، سيدتي 86 00:07:02,155 --> 00:07:04,415 - أنها تكرهني - لا، إطلاقاً 87 00:07:04,492 --> 00:07:06,862 لا بأس. سأكسب ودها 88 00:07:22,375 --> 00:07:24,875 كنت تقوم بتحقيق سري دون علمي 89 00:07:24,945 --> 00:07:26,505 - لم افعل - أكنت تحاول حماية فتاك؟ 90 00:07:26,580 --> 00:07:27,850 ليس صحيحاً 91 00:07:27,915 --> 00:07:29,645 انه لم يخبرني بما لديه فحسب بل 92 00:07:29,717 --> 00:07:31,177 استدرج شريكي بشان العلامات على رقبة غان 93 00:07:31,251 --> 00:07:32,751 كنا نتحدث فقط، جيمي. هذا كل شيء، مجرد حديث 94 00:07:32,820 --> 00:07:35,120 المراوغة تتحدث عنها 95 00:07:35,188 --> 00:07:36,488 تحققت من ماضيك، ايضاً 96 00:07:36,557 --> 00:07:38,057 كنت تترصّد غان لسنوات 97 00:07:38,125 --> 00:07:39,955 ثم آخر ستة أشهر، لا شيء. ماذا حدث؟ 98 00:07:40,027 --> 00:07:41,557 لا ادري جيمي، اخبرني انت 99 00:07:41,629 --> 00:07:42,799 حسناً، قررت 100 00:07:42,863 --> 00:07:44,673 لتذهب القضية للجحيم 101 00:07:44,732 --> 00:07:46,202 لتعاقب غان بنفسك 102 00:07:46,266 --> 00:07:47,496 هل تقول أنني قتلته؟ 103 00:07:47,568 --> 00:07:49,198 مهلاً، لازلت اعمل على ذلك 104 00:07:50,704 --> 00:07:52,344 اريد ما لديهم، ايتها الملازم 105 00:07:52,405 --> 00:07:54,065 حتى لو كان يقود لصديقك هنا 106 00:07:54,141 --> 00:07:55,881 مهلاً، توقف. توقف فقط 107 00:07:55,943 --> 00:07:57,553 هذا ماضي لا يمكننا تغييره 108 00:07:57,611 --> 00:07:58,711 هل يمكننا نمضي قدما؟ 109 00:07:58,779 --> 00:08:00,549 لا ادري. هل يمكننا؟ 110 00:08:00,614 --> 00:08:02,784 أعتذر عن عدم اطلاعك عاجلاً 111 00:08:02,850 --> 00:08:04,220 فيما كنا نفكّر به 112 00:08:06,486 --> 00:08:07,446 منصت 113 00:08:07,521 --> 00:08:09,861 هولاند قتل غان 114 00:08:09,923 --> 00:08:12,393 ثم أعد الحادثة لتوريط بوش 115 00:08:12,459 --> 00:08:14,089 الكأس التي بها بصمات هاري 116 00:08:14,161 --> 00:08:15,861 البومة. الإقتباس 117 00:08:17,330 --> 00:08:18,970 كل هذا تلفيق؟ 118 00:08:19,032 --> 00:08:21,542 الرب يرى" باللاتينية " 119 00:08:21,602 --> 00:08:22,902 غير معقول 120 00:08:22,970 --> 00:08:24,910 تباً لبومتك. لا اصدق ذلك 121 00:08:24,972 --> 00:08:26,842 - الدافع؟ - تشويه سمعة بوش 122 00:08:26,907 --> 00:08:29,337 التشكيك في شهادته قبل المحاكمة 123 00:08:29,409 --> 00:08:30,709 ومن تخلَّص من غان؟ 124 00:08:30,778 --> 00:08:32,878 ليس هولاند. فهو تحت الإقامة الجبرية 125 00:08:32,946 --> 00:08:34,006 تافيرو 126 00:08:34,081 --> 00:08:35,481 كان رودي بالخدمة، عندما كنت توليت قضية غان 127 00:08:35,549 --> 00:08:37,049 يعرف اهميتها عندي 128 00:08:38,118 --> 00:08:40,948 فقتلوا غان لتوريطك 129 00:08:41,922 --> 00:08:43,992 هذا بعيد عن التصديق، اخي 130 00:08:44,057 --> 00:08:45,627 أتعلم؟ لست بحاجة للتصديق 131 00:08:45,693 --> 00:08:47,263 عليك فقط حلها هل يمكنك ذلك؟ 132 00:08:47,327 --> 00:08:48,397 مقتل غان؟ 133 00:08:48,461 --> 00:08:49,561 -نعم، سيدتي - حسناً 134 00:08:49,630 --> 00:08:50,730 و أندرسون 135 00:08:50,798 --> 00:08:51,968 لا يهمني من اين حصل على المعلومة 136 00:08:52,032 --> 00:08:53,672 - اجعله يتراجع - علم 137 00:08:53,734 --> 00:08:55,774 يمكنني ان اخبرك من اين حصل عليها بالضبط 138 00:08:56,804 --> 00:08:58,274 لم لا تذهب للجحيم، هاري؟ 139 00:08:58,338 --> 00:08:59,708 حسناً، رائع 140 00:08:59,773 --> 00:09:02,083 الآن، بما اننا عائلة واحدة من جديد 141 00:09:02,142 --> 00:09:04,882 لنضع الاحقاد الشخصية جانباً و نعمل علي حل 142 00:09:08,849 --> 00:09:10,819 مهلاً، هاري، الفتي الذي قُتل تلك الليلة 143 00:09:10,884 --> 00:09:12,094 عند مسرح هوليوود بول 144 00:09:12,152 --> 00:09:13,722 أله صلة بمقتل ميدوز؟ 145 00:09:13,787 --> 00:09:15,557 ستكون مصادفة ان لم يكن 146 00:09:15,623 --> 00:09:18,293 الجروح تشير الي خبرة في القتل 147 00:09:18,358 --> 00:09:20,028 معرفة بالتشريح 148 00:09:20,093 --> 00:09:21,293 كالجيش 149 00:09:21,361 --> 00:09:23,501 طعن في الرقبة هنا 150 00:09:23,563 --> 00:09:26,673 أصاب العصب الحاير لشل الضحية 151 00:09:26,734 --> 00:09:28,604 الطعنة السفلي قطعت الشرايين 152 00:09:28,669 --> 00:09:31,399 طعنتين سريعتين، بدقة 153 00:09:31,471 --> 00:09:32,841 نزف في 30 ثانية 154 00:09:32,906 --> 00:09:34,636 عجباً. يا إلهي، هاري، أين تعلَّمت ذلك؟ 155 00:09:34,708 --> 00:09:37,408 الفيلق كيو، القوات الخاصة 156 00:09:37,477 --> 00:09:39,107 تدريبات المعارك القتالية المباشرة 157 00:09:39,179 --> 00:09:41,109 اعتقد القاتل حاصل علي تدريب العمليات الخاصة 158 00:09:41,181 --> 00:09:43,181 حسناً، ولكن لماذا؟ لماذا قُتل الفتى؟ 159 00:09:43,250 --> 00:09:44,280 شاهد مُحتمل 160 00:09:44,351 --> 00:09:45,421 أكان؟ 161 00:09:45,485 --> 00:09:46,915 - لم ير شيئاً - اوه 162 00:09:46,987 --> 00:09:48,587 كان ينبغي ان اكون اكثر حذراً 163 00:09:48,656 --> 00:09:50,186 و ألا اتحدث معه في اماكن عامة 164 00:09:50,257 --> 00:09:52,187 - عرضته للخطر - حسناً، لا تلم نفسك 165 00:09:52,259 --> 00:09:54,629 لا بد من ذلك 166 00:10:06,907 --> 00:10:08,937 ايها المحقق، تفضَّل معي 167 00:10:09,009 --> 00:10:10,239 لا، شكراً 168 00:10:10,310 --> 00:10:12,850 لن يطول الامر 169 00:10:12,913 --> 00:10:14,383 منذ متى تبحث في خفايا 170 00:10:14,447 --> 00:10:15,977 مقتل إدوارد غان؟ 171 00:10:18,418 --> 00:10:19,848 لقد قيل لك ان تتوقف 172 00:10:19,920 --> 00:10:21,720 لن اوقف شيئاً 173 00:10:21,789 --> 00:10:23,459 أهي تغطية؟ 174 00:10:23,523 --> 00:10:25,293 المشتبه به ليس من قسم شرطة لوس أنجلوس 175 00:10:25,358 --> 00:10:27,858 - كذبت علي - كنت مخطئاً 176 00:10:29,830 --> 00:10:32,100 هذا عبث 177 00:10:32,165 --> 00:10:34,325 - أعتذر - أتعتذر؟ 178 00:10:34,401 --> 00:10:36,171 تباً لك 179 00:10:36,236 --> 00:10:38,436 هذه سمعتي. ماذا لو نشرت القصة؟ 180 00:10:38,505 --> 00:10:39,965 لحسن حظك لم تفعل 181 00:10:40,040 --> 00:10:41,010 .. 182 00:10:43,243 --> 00:10:44,213 لو إتضح 183 00:10:44,277 --> 00:10:46,647 انك اتهمت احداً منكم زوراً 184 00:10:46,714 --> 00:10:48,724 وكيف قد يحدث ذلك؟ 185 00:10:48,782 --> 00:10:50,152 الكلام يتناثر 186 00:10:51,184 --> 00:10:52,494 لا تعبث معي، اندرسون 187 00:10:52,552 --> 00:10:53,622 ضابط مخضرم 188 00:10:53,687 --> 00:10:55,457 تشير باصابع الاتهام لضابط زميل 189 00:10:55,522 --> 00:10:56,622 ثم تتراجع 190 00:10:56,690 --> 00:10:58,390 ربما تحت الضغط 191 00:10:58,458 --> 00:11:01,528 ما الذي يجري حقاً في قضية غان؟ 192 00:11:01,594 --> 00:11:02,834 القسم يتستّر؟ 193 00:11:02,896 --> 00:11:05,666 هذه قصتي 194 00:11:05,733 --> 00:11:07,133 تفضّل و اكتبها 195 00:11:07,200 --> 00:11:09,070 و اي مصدر لك داخل القسم 196 00:11:09,136 --> 00:11:11,296 سيجف كنهر لوس أنجلوس 197 00:11:20,748 --> 00:11:23,618 قاتل كوريا تاون، معروف ايضا ب ق.ك.ت 198 00:11:23,683 --> 00:11:25,693 ابتدر نشاطه لأول مرة منذ اربعة سنوات 199 00:11:25,753 --> 00:11:27,763 نصف دزينة من هجمات السرقة 200 00:11:27,821 --> 00:11:30,521 اربعة سرقات سيارات، ثلاثة حوادث لإطلاق النار، جريمتي قتل 201 00:11:30,590 --> 00:11:32,230 الحوادث تقع كل ستة أشهر تقريباً 202 00:11:32,292 --> 00:11:34,902 كيف نعرف أنه نفس الجاني كل مرة؟ 203 00:11:34,962 --> 00:11:36,102 نفس السلاح في الحوادث الثلاثة 204 00:11:36,163 --> 00:11:37,903 البصمات من الدارجة تطابق البصمات 205 00:11:37,965 --> 00:11:39,265 على سيارة احد الضحايا 206 00:11:39,332 --> 00:11:40,802 عينات الحمض النووي من عدة مسارح جريمة 207 00:11:40,868 --> 00:11:42,468 اوصاف شهود العيان متوافقة جداً، كذلك 208 00:11:42,535 --> 00:11:43,695 انه نفس الرجل 209 00:11:43,771 --> 00:11:45,741 مازلنا لا نملك مشتبهاً به؟ 210 00:11:45,806 --> 00:11:46,866 إنه ليس في النظام 211 00:11:46,940 --> 00:11:47,940 لم يْعتقل قط 212 00:11:48,008 --> 00:11:49,508 او خدم في الجيش 213 00:11:49,576 --> 00:11:51,306 أو عمل في مكتب البريد أو درس بمدرسة. 214 00:11:51,378 --> 00:11:53,778 فهمت. دوماً على دراجة؟ 215 00:11:53,847 --> 00:11:54,947 إنها توقيعه 216 00:11:55,015 --> 00:11:56,875 حسناً، لماذا كوريا تاون؟ 217 00:11:56,950 --> 00:11:58,690 أهذه جرائم كراهية؟ 218 00:11:58,752 --> 00:11:59,992 هل يستهدف الكوريين؟ 219 00:12:00,053 --> 00:12:02,093 لا نعتقد ذلك 220 00:12:02,155 --> 00:12:03,615 الضحايا كانوا من البيض والسود 221 00:12:03,690 --> 00:12:04,860 بجانب الكوريين 222 00:12:04,925 --> 00:12:06,255 انه متحيّن فرص، ليس عنصرياً 223 00:12:06,326 --> 00:12:07,996 ربما فقط يعيش في الحي 224 00:12:08,061 --> 00:12:09,631 ضحية السرقة الأخيرة 225 00:12:09,696 --> 00:12:11,326 ساعدتنا في وضع رسم جديد للجاني 226 00:12:15,836 --> 00:12:17,296 دعنا نعرض الرسم على العامة 227 00:12:19,072 --> 00:12:20,772 ليست فكرة جيدة، سيدي 228 00:12:20,841 --> 00:12:23,181 سيتم اغراقنا بمشاهدات كاذبة 229 00:12:23,243 --> 00:12:26,483 سنحتفظ بالرسم، و نعممّه داخلياً 230 00:12:26,546 --> 00:12:27,976 انه قرارك 231 00:12:30,417 --> 00:12:33,487 قريباً لن تضطر للتعامل مع هذه الأمور 232 00:12:33,553 --> 00:12:34,923 كيف ذلك؟ 233 00:12:34,988 --> 00:12:37,288 القائمة القصيرة تزداد قِصَراً 234 00:12:37,357 --> 00:12:40,957 برادلي ووكر يرغب بنيستور ديلغادو 235 00:12:47,700 --> 00:12:50,140 لا تعليق؟ ألا تهتم؟ 236 00:12:54,141 --> 00:12:55,611 لا أدري من أين أبدأ 237 00:12:55,675 --> 00:12:56,905 دلغادو؟ 238 00:12:56,977 --> 00:12:59,247 انه شاب، ذكي 239 00:12:59,312 --> 00:13:02,052 واحد منا، تدرّج في الرتب 240 00:13:02,115 --> 00:13:04,175 نجم صاعد في القسم 241 00:13:04,251 --> 00:13:07,051 بفضل الأصدقاء في المناصب العليا مثل ووكر 242 00:13:07,120 --> 00:13:08,990 انه متسلق، و ليس شرطياً 243 00:13:09,056 --> 00:13:11,716 بالإضافة إلى أنه ساذج. لا يدري انه لا يدري 244 00:13:11,791 --> 00:13:13,991 انه ليس خياري الأول 245 00:13:14,061 --> 00:13:15,231 - لكن .. - بجانب، أنني فكّرت 246 00:13:15,295 --> 00:13:16,955 لم تستطع تعيين لاتيني 247 00:13:17,030 --> 00:13:18,170 كان ذلك قبل الانتخابات 248 00:13:18,231 --> 00:13:19,931 الآن يمكنني أن أفعل ما شئت 249 00:13:20,000 --> 00:13:21,330 و تريد ديلغادو؟ 250 00:13:21,401 --> 00:13:22,571 ووكر يريده 251 00:13:22,635 --> 00:13:24,905 و بقية اللجنة ستحذو حذوه 252 00:13:26,473 --> 00:13:27,543 انت تعبث بي، هيكتور 253 00:13:27,607 --> 00:13:30,837 تدري تماماً أن ديلغادو ليس خياراً جيداً 254 00:13:36,483 --> 00:13:37,783 اريدك انت، ايرف 255 00:13:37,851 --> 00:13:40,021 ولكن إذا كنت لن تتولي المنصب 256 00:13:57,470 --> 00:14:00,070 اجلب لي ذلك الشراب، هلا فعلت؟ 257 00:14:02,009 --> 00:14:03,439 كيف حال ام شاركي؟ 258 00:14:03,510 --> 00:14:04,950 تلوم نفسها 259 00:14:05,012 --> 00:14:06,252 أسديني صنيعاً، دعها تعلم 260 00:14:06,313 --> 00:14:07,923 عن صندوق مساعدة الضحايا 261 00:14:07,981 --> 00:14:10,221 - لتكاليف الجنازة - تم 262 00:14:10,283 --> 00:14:12,323 السادة، هذا المحقق بوش 263 00:14:12,385 --> 00:14:14,815 يريد أن يطرح عليكم بضعة اسئلة 264 00:14:14,888 --> 00:14:17,688 تاكو سيوبريم كان رفيق درب شاركي 265 00:14:17,757 --> 00:14:19,527 مهلاً، بعض الاحترام، يا رجل 266 00:14:26,199 --> 00:14:27,499 آسف بشأن صديقك 267 00:14:28,701 --> 00:14:30,071 بالتأكيد تأسف 268 00:14:31,004 --> 00:14:32,244 آخر مرة رأيت فيها شاركي 269 00:14:32,305 --> 00:14:33,935 كنتم تمارسون بخدعتكم، أليس كذلك؟ 270 00:14:35,475 --> 00:14:37,375 الآن يمكننا أن نعفيك من ذلك 271 00:14:37,444 --> 00:14:39,514 و لكن نريد ان نعرف عما حدث في تلك الليلة 272 00:14:39,579 --> 00:14:41,079 أمن شيء يمكنك اخبارنا به؟ 273 00:14:44,617 --> 00:14:46,087 السيارة التي ركب فيها؟ 274 00:14:47,988 --> 00:14:49,018 بيمر سوداء 275 00:14:49,089 --> 00:14:50,859 اللعنة. ما هذا يا رجل؟ 276 00:14:50,924 --> 00:14:53,034 ها أنت ذا. أنت تعرف شيئاً 277 00:14:53,093 --> 00:14:54,263 هناك حوالي مليون 278 00:14:54,327 --> 00:14:55,797 من تلك السيارات اللعينة بالقرب 279 00:14:55,862 --> 00:14:57,502 هل رأيت السائق؟ 280 00:14:59,032 --> 00:15:00,632 لم أتمكّن من رؤيته حقاً 281 00:15:00,700 --> 00:15:03,300 كان الزجاج مظللاً 282 00:15:03,370 --> 00:15:06,470 طويل؟ قصير؟ أسود؟ أبيض؟ اى شيء؟ 283 00:15:08,875 --> 00:15:11,105 أهكذا تعامل صديقك؟ 284 00:15:16,483 --> 00:15:17,523 انظر لهذا 285 00:15:18,751 --> 00:15:20,591 اوه، اللعنة 286 00:15:20,653 --> 00:15:21,693 لا اريد ان اري ذلك 287 00:15:21,754 --> 00:15:22,764 انظر لهذا 288 00:15:22,822 --> 00:15:24,592 هذا هو 289 00:15:24,657 --> 00:15:25,687 ذُبح كحيوان 290 00:15:25,758 --> 00:15:27,088 و تدّعي الغباء؟ 291 00:15:31,364 --> 00:15:33,974 يمكنني تصّور الرجل في ذهني 292 00:15:34,034 --> 00:15:35,704 لست واثقاً من كيفية وصفه 293 00:15:35,768 --> 00:15:36,938 إذاً لا تفعل، ايها الوغد 294 00:15:37,004 --> 00:15:38,214 اخرس 295 00:15:38,271 --> 00:15:40,271 خُذا هذا الاحمق إلى غرب هوليوود 296 00:15:40,340 --> 00:15:42,340 و ألقيا به في الشارع 297 00:15:42,409 --> 00:15:43,739 بكل سرور 298 00:15:43,810 --> 00:15:45,850 اعطني ذلك 299 00:15:45,912 --> 00:15:47,752 سأعرض عليك بعض الصور، اتفقنا؟ 300 00:15:47,814 --> 00:15:49,554 تفضَّل 301 00:15:49,616 --> 00:15:52,286 السائق قد أو قد لا يكون في الصور 302 00:15:52,352 --> 00:15:54,692 لا اريدك ان تشعر بأنك مضطر لإختيار احدهم 303 00:16:02,262 --> 00:16:04,962 ربما هذا هنا 304 00:16:08,401 --> 00:16:09,701 و هو 305 00:16:09,769 --> 00:16:11,569 متأكد؟ 306 00:16:13,573 --> 00:16:14,643 قد يكون 307 00:16:14,707 --> 00:16:16,207 سأستعين برجل الأمن 308 00:16:16,276 --> 00:16:17,836 لإثبات متى وصلت دوناتيلا 309 00:16:17,910 --> 00:16:20,050 و متى غادر هولاند وعاد في تلك الليلة 310 00:16:20,113 --> 00:16:21,483 ال 20 دقيقة المفقودة 311 00:16:21,548 --> 00:16:22,478 و التي ستتعارض 312 00:16:22,549 --> 00:16:24,249 افادته الأصلية للمحققين 313 00:16:24,317 --> 00:16:25,687 عندما كان يُعد مسرح الجريمة 314 00:16:25,752 --> 00:16:28,662 بعد رجل الأمن، دليل الحمض النووي 315 00:16:28,721 --> 00:16:30,491 سيقول الدفاع ان الجنس كان بالتراضي 316 00:16:30,557 --> 00:16:32,227 و سنرد بأن دوناتيلا كانت تظن 317 00:16:32,292 --> 00:16:34,032 انها تشارك في ممارسة جنسية بالتراضي 318 00:16:34,094 --> 00:16:35,834 لكن هولاند كان ينوي قتلها طوال الوقت 319 00:16:35,895 --> 00:16:37,725 النية. انها نافذة عالية* * يقصد انها يصعب إثباتها 320 00:16:39,299 --> 00:16:41,099 أنابيل كروي ستشهد 321 00:16:41,168 --> 00:16:43,938 كيف قام بخنقها اثناء ممارسة الجنس حتى اغمى عليها 322 00:16:44,003 --> 00:16:45,813 و كيف كانت تصرفاته بعد ذلك 323 00:16:45,872 --> 00:16:47,212 تدل على اعتقاده انها كانت ميتة 324 00:16:47,274 --> 00:16:49,914 كان مستعداً للتخلص من جنتها 325 00:16:49,976 --> 00:16:51,176 ممتاز 326 00:16:51,244 --> 00:16:53,854 و هذا يثبت نزعات القتل فيه 327 00:16:53,913 --> 00:16:55,683 التعمُّد .. 328 00:16:59,819 --> 00:17:01,719 هل هناك مشكلة؟ 329 00:17:01,788 --> 00:17:03,158 انها متوترة 330 00:17:05,992 --> 00:17:07,492 اللعنة 331 00:17:07,560 --> 00:17:09,000 لما متوترة؟ 332 00:17:09,062 --> 00:17:10,902 جماعة هولاند اعلموها 333 00:17:10,963 --> 00:17:12,903 أنهم يعرفون بأنها تعمل كمرافقة 334 00:17:12,965 --> 00:17:14,825 تخويف الشهود؟ 335 00:17:14,901 --> 00:17:16,241 لا إعتقد انه يصل لذاك الحد 336 00:17:16,303 --> 00:17:18,143 على حد علمنا، لم يهددوها 337 00:17:18,205 --> 00:17:20,705 متى تحدثتِ معها لآخر مرة؟ 338 00:17:22,209 --> 00:17:23,679 بوش باقٍ على اتصال بها 339 00:17:25,378 --> 00:17:27,348 لن تكون هناك مشكلة 340 00:17:34,187 --> 00:17:36,557 نصيحة من حكيم، أنيتا 341 00:17:36,623 --> 00:17:37,893 أي شيء آخر 342 00:17:37,957 --> 00:17:40,327 غير علاقة مهنية 343 00:17:40,393 --> 00:17:41,693 مع المحقق بوش .. 344 00:17:42,929 --> 00:17:44,529 فكرة سيئة 345 00:17:47,066 --> 00:17:48,766 و ليس أسلوبي 346 00:18:01,148 --> 00:18:02,348 أحذر 347 00:18:02,415 --> 00:18:03,475 ربما يكون فخاً من الشئون الداخلية 348 00:18:03,550 --> 00:18:06,690 الشئون الداخلية تسعى خلفك، رفيقي، ليس انا 349 00:18:06,753 --> 00:18:08,193 من الواضح انه خاصتي 350 00:18:08,255 --> 00:18:09,555 سقط من جيبي 351 00:18:09,622 --> 00:18:10,792 اذا قلت ذلك 352 00:18:12,825 --> 00:18:14,225 ماذا لديك؟ 353 00:18:16,796 --> 00:18:18,966 تقرير تشريح جثة شاركي 354 00:18:19,031 --> 00:18:22,001 الجروح تدل على ان السلاح كان ذو شفرة منحنية 355 00:18:22,068 --> 00:18:24,698 ثلاث بوصات من الطرف إلى المقبض 356 00:18:24,771 --> 00:18:28,981 و السيارة التي ركب فيها شاركي في ليلة السبت 357 00:18:29,041 --> 00:18:31,341 احد رفاقه يعتقد ان تشافي مورينو كان يقودها 358 00:18:31,411 --> 00:18:33,151 قد لا يكون كافياً لإصدار مذكرة 359 00:18:33,213 --> 00:18:35,853 و لكنه كاف للذهاب لهز اعصابه 360 00:18:42,589 --> 00:18:43,559 هل تأتي؟ 361 00:18:44,757 --> 00:18:45,727 أانا مدعو؟ 362 00:18:47,026 --> 00:18:48,156 يمكنك ان تشكر روبرتسون 363 00:18:48,228 --> 00:18:50,328 لماذا روبرتسون؟ 364 00:18:50,397 --> 00:18:52,227 لكونه اكثر حماقة حتى منك 365 00:18:57,570 --> 00:18:58,710 أتبعاني 366 00:19:00,940 --> 00:19:01,970 يبدو ممتعاً 367 00:19:02,041 --> 00:19:04,011 انفجار دون سابق إنذار 368 00:19:04,076 --> 00:19:05,646 لم أكن أتحدث عن اللوح 369 00:19:05,712 --> 00:19:06,682 ولا انا 370 00:19:21,528 --> 00:19:23,358 جيري 371 00:19:27,200 --> 00:19:28,200 لا شفرات منحنية 372 00:19:28,268 --> 00:19:29,698 كان هذا سيكون سهلا للغاية 373 00:19:30,803 --> 00:19:31,873 انتم في باحتي الخلفية 374 00:19:31,938 --> 00:19:33,168 - تولي ذلك - عُلم 375 00:19:33,240 --> 00:19:36,240 شرطة لوس أنجلوس، تشافي مورينو؟ 376 00:19:36,309 --> 00:19:37,879 نعم، سيدي 377 00:19:37,944 --> 00:19:39,354 بودي ان اطرح عليك سوال 378 00:19:39,412 --> 00:19:41,252 عن هذه الصورة 379 00:19:42,215 --> 00:19:44,475 نعم؟ إذاً؟ 380 00:19:44,551 --> 00:19:46,221 يقول تريفور دوبس إنك تعمل معه 381 00:19:46,286 --> 00:19:48,456 كانت تلك حياة أخرى 382 00:19:48,521 --> 00:19:49,921 ألا تعمل معه حالياً؟ 383 00:19:49,989 --> 00:19:51,189 لماذا قد اعمل معه 384 00:19:51,258 --> 00:19:54,058 بينما لدي كل هذا؟ بينما لدي هي؟ 385 00:19:54,126 --> 00:19:56,256 بيلي ميدوز .. 386 00:19:56,329 --> 00:19:57,859 متى رأيته آخر مرة؟ 387 00:19:57,930 --> 00:20:01,970 لا أدري. ربما عندما أُلتقطت تلك الصورة 388 00:20:02,034 --> 00:20:03,174 مؤسف ما حدث لبيلي، أليس كذلك؟ 389 00:20:03,236 --> 00:20:04,796 ماذا تصطاد؟ 390 00:20:04,871 --> 00:20:06,971 قرش. ماكو، دراس 391 00:20:07,039 --> 00:20:08,309 تسابقت 392 00:20:08,375 --> 00:20:10,205 ليلاً، مع محاربي نهاية الأسبوع 393 00:20:10,277 --> 00:20:11,477 خارج نيوبورت وهنتنغتون 394 00:20:11,544 --> 00:20:12,884 ذلك حيث كنت في ليلة السبت؟ سباق؟ 395 00:20:12,945 --> 00:20:14,305 لا. موعد ليلي 396 00:20:14,381 --> 00:20:15,651 دجاج زانكو 397 00:20:15,715 --> 00:20:17,815 - و من ثم … - منذ متى إلى متى؟ 398 00:20:17,884 --> 00:20:18,954 اكل ام جنس؟ 399 00:20:21,053 --> 00:20:23,093 الساعة 6 مساءً، مع فتاتي 400 00:20:23,155 --> 00:20:24,655 إذاً، متى يكون ذلك، 6:15؟ 401 00:20:24,724 --> 00:20:26,634 رجل مضحك. منتصف الليل 402 00:20:26,693 --> 00:20:29,363 - منتصف الليل؟ - ستخبرك 403 00:20:29,429 --> 00:20:31,129 حوالي نفس الوقت فتى الشارع 404 00:20:31,197 --> 00:20:32,597 طُعِن حتى الموت في هوليوود 405 00:20:32,665 --> 00:20:34,425 المصائب تحدث في هوليوود 406 00:20:34,501 --> 00:20:36,001 كنا نستجوبه بشأن مقتل بيلي ميدوز 407 00:20:36,068 --> 00:20:38,338 بلا مزاح. أكان مشتبهاً به؟ 408 00:20:38,405 --> 00:20:40,405 - شاهد - آه 409 00:20:40,473 --> 00:20:41,973 كان هناك تلك الليلة 410 00:20:42,041 --> 00:20:43,211 سوء الحظ بالنسبة لك، أليس كذلك؟ 411 00:20:43,276 --> 00:20:45,476 القاتل يعرف كيف يستخدم الشفرة 412 00:20:45,545 --> 00:20:47,045 طعن شريان الفتى هذا 413 00:20:47,113 --> 00:20:48,453 لابد انك تعرف الحركة 414 00:20:48,515 --> 00:20:50,445 جرحين عبر الرقبة نزولاً الي الكتف 415 00:20:50,517 --> 00:20:53,447 حركة خطيرة، أخي. هل جربتها في الحقيقة من قبل؟ 416 00:20:53,520 --> 00:20:54,520 انت؟ 417 00:20:54,587 --> 00:20:56,557 هذه الخطوة، عندما تتم بالطريقة الصحيحة 418 00:20:56,623 --> 00:20:57,893 اخبرني 419 00:20:57,957 --> 00:20:59,257 لا رشاش شرياني 420 00:20:59,326 --> 00:21:01,956 ولا اي من هراء الافلام ذاك 421 00:21:02,028 --> 00:21:04,628 يمكن ان تكون علي بعد 5 اقدام لا تدري بما حدث 422 00:21:04,697 --> 00:21:06,927 تستدير، الرجل على الأرض 423 00:21:06,999 --> 00:21:09,239 ينزف. ولا يسعك فعل شيء 424 00:21:09,302 --> 00:21:11,172 تماماً ما حدث لشاهدنا 425 00:21:11,237 --> 00:21:12,237 هل تود فحص سكاكيني؟ 426 00:21:12,305 --> 00:21:13,365 بالوقت المناسب 427 00:21:13,440 --> 00:21:15,310 احصل علي مذكرة 428 00:21:16,175 --> 00:21:17,435 و لك ذلك 429 00:21:20,146 --> 00:21:22,546 حبيبتي 430 00:21:22,615 --> 00:21:24,315 - أعجبني ذلك - بلا شك 431 00:21:24,384 --> 00:21:25,494 أتظنه مازال يحتفظ بالسلاح؟ 432 00:21:25,552 --> 00:21:26,692 ان كان، فقد غسله بالمُبيِّض 433 00:21:26,753 --> 00:21:28,323 لا. كريت و بيريل غادرا 434 00:21:28,388 --> 00:21:30,788 دليل الفيديو. قد يعرضه لنا بوب 435 00:21:31,758 --> 00:21:33,258 هل تريد بالتأكيد كل ذلك؟ 436 00:21:33,326 --> 00:21:34,556 سعيد بالمشاركة 437 00:21:34,627 --> 00:21:36,097 كل لقطة. انسخه هنا 438 00:21:36,162 --> 00:21:37,232 سأشاهده الليلة 439 00:21:37,296 --> 00:21:38,596 أتفهم ما هذا 440 00:21:38,665 --> 00:21:40,425 لقطات المراقبة من زاوية الشارع 441 00:21:40,500 --> 00:21:41,530 ساعات و ساعات منها 442 00:21:41,601 --> 00:21:42,771 ليس لدي شيء سوى الوقت 443 00:21:42,835 --> 00:21:44,065 . 444 00:21:44,136 --> 00:21:45,166 لا تبدأ 445 00:21:45,237 --> 00:21:46,767 و ألف كمان صغير 446 00:21:46,839 --> 00:21:48,679 - تبدأ بالعزف - تباً لك 447 00:21:48,741 --> 00:21:52,751 انها حزينة، أغنية حزينة، أخي 448 00:21:52,812 --> 00:21:54,852 أتلك صور مقتل غان؟ 449 00:21:54,914 --> 00:21:56,324 نعم. أتحتاج إليها؟ 450 00:22:38,190 --> 00:22:39,660 لا، لا تفتحيها 451 00:22:39,726 --> 00:22:41,386 سأراها عندما أصل المنزل 452 00:22:42,328 --> 00:22:44,098 حسناً. أحبك ليز 453 00:22:50,202 --> 00:22:51,272 أندرسون؟ 454 00:22:51,337 --> 00:22:52,367 تم 455 00:22:52,439 --> 00:22:54,039 تلك القصة ماتت 456 00:22:57,176 --> 00:22:59,006 نظرة جديدة 457 00:22:59,078 --> 00:23:01,678 حسناً، لا ضرر 458 00:23:45,492 --> 00:23:47,792 غريس بليتس 459 00:23:53,232 --> 00:23:54,572 اللعنة 460 00:24:08,748 --> 00:24:10,318 هل تعرف زوجتك أنك هنا؟ 461 00:24:10,382 --> 00:24:11,722 أوه، زوجتي تعرف كل شيء 462 00:24:11,784 --> 00:24:14,754 هذا سيء للغاية. بما أخدمك؟ 463 00:24:14,821 --> 00:24:16,221 لازلت احاول العثور علي ذاك الرجل 464 00:24:16,288 --> 00:24:17,458 الذي كان يأتي هنا مع إيدي غان 465 00:24:17,524 --> 00:24:20,064 يبدو و كأن دهراً قد مضى الآن 466 00:24:21,360 --> 00:24:23,030 لما لا تلقين نظرة هنا؟ 467 00:24:27,166 --> 00:24:29,396 هذا ذلك المخرج، الذي قتل تلك الفتاة 468 00:24:29,468 --> 00:24:30,738 لم يكن هو، كنت لأتذكر 469 00:24:30,803 --> 00:24:33,113 و ماذا عن هذا الرجل؟ 470 00:24:33,172 --> 00:24:35,142 آه، لا 471 00:24:35,207 --> 00:24:36,637 إنه جذّاب، مع ذلك 472 00:24:38,410 --> 00:24:39,580 المزيد؟ 473 00:24:43,516 --> 00:24:45,176 المرة الثالثة قاتلة 474 00:24:48,254 --> 00:24:49,924 لا، آسفة 475 00:24:51,057 --> 00:24:52,057 أهذا كل شيء؟ 476 00:24:52,124 --> 00:24:53,234 حتى الآن 477 00:24:55,061 --> 00:24:56,201 شكراً، جانيس 478 00:24:56,262 --> 00:24:58,002 على الرحب والسعة، أيها المحقق 479 00:24:59,198 --> 00:25:00,268 ما إسمك؟ 480 00:25:01,701 --> 00:25:02,971 روبرتسون 481 00:25:04,103 --> 00:25:05,203 ألديك اسم أول؟ 482 00:25:06,573 --> 00:25:08,273 سانتياغو 483 00:25:08,340 --> 00:25:10,040 لكن الجميع ينادونني جيمي 484 00:25:10,109 --> 00:25:13,209 حسناً، إذاً، سانتياغو 485 00:25:13,279 --> 00:25:14,509 اراك بالأنحاء 486 00:25:16,415 --> 00:25:17,715 نعم 487 00:25:44,611 --> 00:25:46,751 المدرب يقول انني جيدة كفاية للعب مع فريق السفر 488 00:25:46,813 --> 00:25:48,653 هل يمكنك ان تجعليني ارى ما الذي يفعلونه؟ 489 00:25:48,715 --> 00:25:50,315 المدرب يقول أنها ستبدو جيدة في طلب تقديمي للكلية 490 00:25:50,382 --> 00:25:51,352 المنح الدراسية 491 00:25:51,417 --> 00:25:52,377 مرحباً 492 00:25:52,451 --> 00:25:53,621 فريق السفر، سمعتكِ 493 00:25:53,686 --> 00:25:54,886 انه فقط في عطلات نهاية الأسبوع 494 00:25:54,954 --> 00:25:56,524 لن تفوتني اي حصص لا تقلق 495 00:25:56,589 --> 00:25:57,859 فهمت ذلك، حسناً 496 00:26:00,026 --> 00:26:01,456 - ما رأيك؟ - هل يمكنك التكبير؟ 497 00:26:01,527 --> 00:26:02,727 بالتأكيد 498 00:26:05,632 --> 00:26:07,302 رائع. شكراً 499 00:26:07,366 --> 00:26:08,566 العفو 500 00:26:08,635 --> 00:26:10,965 أترغبين حقاً بالتنازل عن عطلة نهاية الأسبوع؟ 501 00:26:11,037 --> 00:26:12,137 سأفتقدك 502 00:26:12,204 --> 00:26:13,844 تقصد عندما لا تعملا انت و انيتا؟ 503 00:26:13,906 --> 00:26:16,276 أحقاً؟ ساناقش ذلك مع امك 504 00:26:16,342 --> 00:26:17,882 رائع. لدي واجب 505 00:26:50,442 --> 00:26:51,782 تشافي 506 00:26:52,645 --> 00:26:53,605 نقيب 507 00:26:53,680 --> 00:26:55,880 افهم انك حظيت بزيارة 508 00:26:55,948 --> 00:26:57,418 مجرد جس نبض 509 00:26:57,483 --> 00:26:58,553 و هكذا تظهر المشاكل 510 00:26:58,617 --> 00:26:59,717 لو كان لديهم شيئاً 511 00:26:59,786 --> 00:27:02,016 لكانوا قد أتوا بمذكرة 512 00:27:02,088 --> 00:27:03,258 جنوب الخليج؟ 513 00:27:03,322 --> 00:27:04,162 في طريقي 514 00:27:04,223 --> 00:27:05,323 خُذ وودي معك 515 00:27:06,525 --> 00:27:07,585 ماذا؟ 516 00:27:07,660 --> 00:27:09,460 أسمع، أُفضِّل ان اكون لوحدي، أيها النقيب 517 00:27:09,528 --> 00:27:12,128 انه منتشي اليوم كله يومياً 518 00:27:12,198 --> 00:27:13,698 عديم الفائدة 519 00:27:13,766 --> 00:27:15,966 قلل من انا، أكثر من نحن، مورينو 520 00:27:16,836 --> 00:27:17,766 من الذي تغلّب على 521 00:27:17,837 --> 00:27:19,267 عبدول غازني في قندهار؟ 522 00:27:19,338 --> 00:27:20,608 نحن 523 00:27:20,673 --> 00:27:22,173 - ثلاثتنا - نعم، سيدي 524 00:27:23,876 --> 00:27:25,336 عيد الشكر مقبل علينا 525 00:27:25,411 --> 00:27:26,881 لو تعاونا معاً 526 00:27:26,946 --> 00:27:29,146 سيكون لدينا الكثير مما سنكون شاكرين عليه 527 00:27:53,339 --> 00:27:54,669 مرحباً، بيرس 528 00:27:54,741 --> 00:27:55,911 مرحباً 529 00:27:56,909 --> 00:27:57,939 ما كل هذا؟ 530 00:27:58,010 --> 00:27:59,910 نظرة جديدة على قضية غان 531 00:27:59,979 --> 00:28:01,449 روبرتسون يعمل علي زاوية ما 532 00:28:01,513 --> 00:28:03,653 - آه، أحقاً؟ لماذا؟ - لست متأكداً 533 00:28:03,716 --> 00:28:05,816 لا يطلعني على كل شيء بالضبط 534 00:28:05,885 --> 00:28:07,745 أية بصمات سليمة من شقة غان؟ 535 00:28:07,820 --> 00:28:09,720 بصمات غان فقط 536 00:28:10,923 --> 00:28:13,263 إذاً ارجع، و اعد المسح 537 00:28:13,325 --> 00:28:14,555 أعد مسح البصمات بشقة غان 538 00:28:14,626 --> 00:28:15,796 أيمكنني ذلك؟ 539 00:28:15,862 --> 00:28:17,502 اللعنة، نعم، انها قضيتك، ايضاً 540 00:28:17,563 --> 00:28:18,773 نعم، لكن ألا يجب أن .. 541 00:28:18,831 --> 00:28:20,271 لكن دع بوتر يقوم بذلك فهو الأفضل 542 00:28:20,332 --> 00:28:22,432 دعه يعد فحص كل شيء عند المدخل 543 00:28:22,501 --> 00:28:24,771 ابحث عن الصغير لتكتشف الكبير 544 00:28:26,072 --> 00:28:28,242 يُفضل ان تتأكد من ان هذا الشيء مضاد للماء 545 00:28:28,307 --> 00:28:30,737 تلك العاهرة بينيتيز 546 00:28:30,810 --> 00:28:33,150 أعني، لا أستطيع حتى استخدام حوض إستحمامي؟ 547 00:28:33,212 --> 00:28:35,082 عقوبة قاسية و غير عادية 548 00:28:35,147 --> 00:28:36,977 يجب أن تتناول شيئاً، سيد هولاند 549 00:28:37,049 --> 00:28:38,579 أتريد مني ان أعد لك مخفوق البروتين خاصتك؟ 550 00:28:38,650 --> 00:28:40,090 هلا فعلتِ، مارسيا؟ انك لمتقذة 551 00:28:40,152 --> 00:28:42,522 ماذا عنك، سيد فوكيس؟ رودي؟ 552 00:28:42,588 --> 00:28:43,688 ليس لي 553 00:28:43,756 --> 00:28:45,356 لا، شكراً 554 00:28:45,424 --> 00:28:46,894 أشعر بالغثيان قليلاً 555 00:28:46,959 --> 00:28:48,429 يمكنني ان اعد لك شيئاً آخر 556 00:28:48,494 --> 00:28:50,034 ربما منشفة أكبر 557 00:28:52,765 --> 00:28:55,795 انابيل كروي لن تكون مشكلة 558 00:28:55,868 --> 00:28:57,298 أانت متأكد؟ 559 00:28:57,369 --> 00:29:01,809 تماماً. كانت اكثر تقبُّلاً لإغراءاتنا 560 00:29:01,874 --> 00:29:04,784 لم يأت العرض من قِبلَنا مباشرةً 561 00:29:04,844 --> 00:29:06,354 طرف ثالث 562 00:29:06,412 --> 00:29:08,252 ليست لديها فكرة 563 00:29:08,314 --> 00:29:09,124 لم اكد اصدق 564 00:29:09,181 --> 00:29:11,251 مجرد ضربة حظ 565 00:29:11,317 --> 00:29:12,817 ممتاز 566 00:29:15,387 --> 00:29:16,457 ماذا عن بوش؟ 567 00:29:16,522 --> 00:29:17,792 جاهزون له 568 00:29:17,857 --> 00:29:19,257 في وسائل الاعلام الاجتماعية 569 00:29:19,325 --> 00:29:21,325 مستوى الاهتمام بقضيتك، أندرو 570 00:29:21,393 --> 00:29:22,633 أه، عالي جداً 571 00:29:22,694 --> 00:29:24,004 جمهوري قد يساعد 572 00:29:24,063 --> 00:29:26,533 مجدداً، هذا لا يمكن ان يبدو و كأنه صادر عنا 573 00:29:31,838 --> 00:29:33,268 حسناً 574 00:29:34,373 --> 00:29:37,243 أخبرني بالقصة التي أتيت بها 575 00:29:37,309 --> 00:29:40,109 الخطوط العريضة فقط 576 00:29:40,179 --> 00:29:43,119 فيلم الأسبوع، محقق يصبح مشتبهاً في جريمة قتل 577 00:29:43,182 --> 00:29:46,922 أوه، بحقك، انها ركيكة 578 00:29:48,254 --> 00:29:49,494 ألا تظن؟ 579 00:29:49,555 --> 00:29:51,655 مملة قليلاً 580 00:29:51,723 --> 00:29:53,393 انا منفتح على الاقتراحات، أندرو 581 00:29:53,459 --> 00:29:55,829 أوه، أليست لديك حيل 582 00:29:55,895 --> 00:29:58,695 لا أتوقع منك أن تكون مبدعاً 583 00:30:01,633 --> 00:30:03,273 ماذا عن .. 584 00:30:04,837 --> 00:30:07,507 هاشتاغ سقوط محقق فاسد؟ 585 00:30:09,608 --> 00:30:10,708 الآن، هذا طعم يُبتلع 586 00:30:10,776 --> 00:30:11,936 مثالي 587 00:30:12,011 --> 00:30:13,711 دائماً ما اقول انك عبقري، أندرو 588 00:30:13,779 --> 00:30:14,979 واحد من قلة من المخرجين 589 00:30:15,047 --> 00:30:16,877 " الجديرون بتسميتهم "مؤلفين 590 00:30:16,949 --> 00:30:19,449 حسناً، دعنا من المبالغات 591 00:30:19,518 --> 00:30:21,118 ماذا؟ 592 00:30:21,187 --> 00:30:22,417 سيد هولاند 593 00:30:22,488 --> 00:30:24,958 شكراً، ماريسا 594 00:30:31,430 --> 00:30:32,430 .. 595 00:30:32,498 --> 00:30:33,898 .. 596 00:30:36,568 --> 00:30:37,598 آه 597 00:30:38,804 --> 00:30:40,944 اي احد مهتم بالانضمام إلي؟ 598 00:30:41,007 --> 00:30:43,377 ربما يبالغ 599 00:30:43,442 --> 00:30:44,582 أتعتقد؟ 600 00:31:01,693 --> 00:31:03,133 دجاج زانكو 601 00:31:04,897 --> 00:31:05,897 لست جائعاً 602 00:31:05,965 --> 00:31:07,425 انه عربون هدنة 603 00:31:07,499 --> 00:31:11,169 جيري، لا يمكنك ان ترشيني بوجبة سريعة 604 00:31:11,237 --> 00:31:12,867 ماذا قال الموظف؟ 605 00:31:12,939 --> 00:31:14,509 تذكر الفتاة 606 00:31:14,573 --> 00:31:16,783 فهمت. تشافي مورينو؟ 607 00:31:16,842 --> 00:31:17,882 ليس كثيراً 608 00:31:17,944 --> 00:31:19,184 - فيديو؟ - لا 609 00:31:20,412 --> 00:31:21,652 حجة غياب ما 610 00:31:21,713 --> 00:31:24,153 آيبابي. كنت افكّر 611 00:31:24,216 --> 00:31:25,946 كيف تمكن من التواجد في تلك المنطقة 612 00:31:26,018 --> 00:31:27,448 ليجري عقود نهاية الأسبوع؟ 613 00:31:27,519 --> 00:31:29,989 ربما يبيع زعانف السمك في آسيا 614 00:31:30,056 --> 00:31:32,556 جعلت ساشيانو يفحص السجلات المالية 615 00:31:32,624 --> 00:31:36,364 السابقة من ابريل الي اكتوبر .. دوبس، مورينو، وودرو 616 00:31:36,428 --> 00:31:39,298 كانوا في كشف المرتبات بشركة اسمها أيه 4 داينمكس 617 00:31:39,365 --> 00:31:40,995 أيه 4 داينمكس. ما هي؟ 618 00:31:41,067 --> 00:31:42,367 لازلت اتحقق منها 619 00:31:42,434 --> 00:31:44,544 رهاني، انها غطاء وهمي لشركة دوبس 620 00:31:44,603 --> 00:31:48,243 " نسخ من كشوف بطاقات ائتمان دوبس 621 00:31:49,208 --> 00:31:51,708 لشهري أبريل و اكتوبر 622 00:31:51,777 --> 00:31:54,077 الرسوم المشار اليها 623 00:31:56,915 --> 00:31:58,545 مطار دبي الدولي 624 00:31:58,617 --> 00:32:00,287 دبي العالمية 625 00:32:00,352 --> 00:32:02,152 معفاة من الجمارك 626 00:32:36,688 --> 00:32:37,918 في خدمتكم، سيداتي 627 00:32:37,990 --> 00:32:38,990 لقد فعلتها 628 00:32:39,058 --> 00:32:40,928 إذاً تحركن 629 00:32:40,993 --> 00:32:43,503 - دعنيني ادخل هناك - حسناً 630 00:32:43,562 --> 00:32:45,402 هذا ما حصلت عليه 631 00:32:52,504 --> 00:32:53,674 عذراً للتأخير 632 00:32:53,739 --> 00:32:56,709 كحمقاء، فكّرت انني فقط أقفز إلى 405 633 00:32:56,775 --> 00:32:58,075 و آخذ ال 10 634 00:32:58,144 --> 00:33:00,714 لا بريا كان كله محجوزاً، بالطبع 635 00:33:00,779 --> 00:33:02,409 يا له من كابوس 636 00:33:02,481 --> 00:33:03,751 حسناً، لا تقلقي حيال ذلك 637 00:33:03,815 --> 00:33:04,945 كوني ليست هنا بعد، كذلك 638 00:33:05,017 --> 00:33:07,417 كيف حالك، إيرف؟ 639 00:33:07,486 --> 00:33:08,916 جاهز الإنتهاء من هذا الجزء 640 00:33:08,987 --> 00:33:11,087 اوشكنا على ذلك سيكون اليوم بسيطاً 641 00:33:11,157 --> 00:33:13,587 يسهل الامر كثيراً عندما لا يكون هناك أطفال 642 00:33:17,396 --> 00:33:19,826 أعني، اطفال قُصّر 643 00:33:19,898 --> 00:33:21,498 اعلم 644 00:33:23,135 --> 00:33:25,395 هل حصلت علي رسالتي بشان معاشك؟ 645 00:33:25,471 --> 00:33:26,471 نعم 646 00:33:26,538 --> 00:33:28,168 أسمع، اشعر فقط 647 00:33:28,240 --> 00:33:30,710 أن كوني من حقها الحصول على حصتها العادلة 648 00:33:30,776 --> 00:33:32,776 زوجتك التالية قد لا تتفق معك 649 00:33:32,844 --> 00:33:35,084 مستبعد 650 00:33:35,147 --> 00:33:36,677 الحياة تستمر، إيرف 651 00:33:36,748 --> 00:33:38,048 رجل مثلك .. 652 00:33:38,117 --> 00:33:39,617 خصوصاً لرجل مثلك 653 00:33:39,685 --> 00:33:40,785 في موقعك 654 00:33:40,852 --> 00:33:42,752 لا ارى ان ذلك يحدث 655 00:33:44,556 --> 00:33:45,486 مرحباً، إيرف 656 00:33:47,059 --> 00:33:48,429 كريغ 657 00:33:48,494 --> 00:33:50,664 تسرني رؤيتك 658 00:33:50,729 --> 00:33:52,699 أين كوني؟ 659 00:33:53,765 --> 00:33:55,025 أه، لن تأتي 660 00:33:55,101 --> 00:33:59,001 آه، لقد منحتني تفويضاً 661 00:33:59,071 --> 00:34:00,771 لا يزال لدينا أشياء لمناقشتها 662 00:34:00,839 --> 00:34:04,009 انها موافقة على كل ما طلبته 663 00:34:04,076 --> 00:34:06,746 لن تنازعك في اي شيء 664 00:34:06,812 --> 00:34:08,412 كل ما نحتاجه هو توقيعك 665 00:34:08,480 --> 00:34:10,350 و ينتهي هذا 666 00:34:11,283 --> 00:34:12,723 سنملأ الاوراق اليوم 667 00:34:15,854 --> 00:34:17,394 جيد؟ 668 00:34:21,393 --> 00:34:22,593 حسناً 669 00:34:31,137 --> 00:34:32,797 إيرف 670 00:34:32,871 --> 00:34:34,141 صبراً 671 00:34:36,342 --> 00:34:39,882 اسمع، لم اقصد ان انصب لك كميناً 672 00:34:39,945 --> 00:34:42,645 لكن كوني لم تريدني ان اخبرك مبكراً 673 00:34:42,714 --> 00:34:44,024 لماذا؟ 674 00:34:44,082 --> 00:34:47,192 آه، إنها متعبة من الحديث عن ذلك 675 00:34:48,387 --> 00:34:50,187 تريد فقط ان تواصل حياتها 676 00:34:54,260 --> 00:34:55,530 كيف حالها؟ 677 00:34:55,594 --> 00:34:56,904 بخير 678 00:34:56,962 --> 00:34:58,862 تعرف، تبلي حسناً 679 00:35:00,332 --> 00:35:02,032 يساعد ان تكون لديك عائلة 680 00:35:02,100 --> 00:35:04,840 نعم، يساعد 681 00:35:04,903 --> 00:35:06,773 هل انت على اتصال بعائلتك؟ 682 00:35:06,838 --> 00:35:08,238 نعم 683 00:35:08,307 --> 00:35:10,337 هذا جيد، جيد 684 00:35:11,843 --> 00:35:12,913 حسناً، إذاً 685 00:35:12,978 --> 00:35:15,378 بالتوفيق 686 00:35:16,615 --> 00:35:17,575 كريغ، اوه .. 687 00:35:18,450 --> 00:35:20,450 حسناً، لديك رقمي 688 00:35:20,519 --> 00:35:22,749 اذا رغبت مرة بالحديث او الرفقة 689 00:35:22,821 --> 00:35:24,091 بالتأكيد 690 00:35:24,156 --> 00:35:26,826 إعتني بنفسك، حسناً؟ 691 00:35:26,892 --> 00:35:28,092 سأفعل، انت أيضاً 692 00:35:28,160 --> 00:35:29,330 نعم 693 00:35:40,005 --> 00:35:42,105 مرحباً، بوش 694 00:35:42,174 --> 00:35:43,884 شكراً لملاقاتي هنا 695 00:35:43,942 --> 00:35:45,142 انت تسديني صنيعاً 696 00:35:45,211 --> 00:35:46,481 أي شيء للخروج من المكتب 697 00:35:46,545 --> 00:35:48,275 و التخلص من بدلة القرد اللعينة 698 00:35:48,347 --> 00:35:49,747 أعتقد أنني حصلت على ما تحتاجه 699 00:35:49,815 --> 00:35:51,875 النقيب تريفور دوبس و الشركة 700 00:35:51,950 --> 00:35:53,050 صحيح 701 00:35:53,118 --> 00:35:54,188 وصلوا دبي 702 00:35:54,253 --> 00:35:55,453 في 20 ابريل من هذا العام 703 00:35:55,521 --> 00:35:57,461 رحلة متواصلة بخطوط جيت بلو من مطار لوس أنجلوس 704 00:35:57,523 --> 00:35:59,063 عادوا الي الولايات المتحدة 705 00:35:59,124 --> 00:36:00,734 بنفس الطريقة في 7 اكتوبر 706 00:36:00,792 --> 00:36:02,192 و بينهما؟ 707 00:36:02,261 --> 00:36:05,301 توقف لمدة ستة ساعات حيث زاروا 708 00:36:05,364 --> 00:36:07,534 دبي العالمية. معفاة من الجمارك 709 00:36:07,599 --> 00:36:10,699 و اشتروا كميات وفيرة من السجائر والكحول 710 00:36:10,769 --> 00:36:13,469 ثم استغلوا خطوط طيران سافي في رحلة إلى كابول 711 00:36:14,873 --> 00:36:16,383 أفغانستان اللعينة 712 00:36:16,442 --> 00:36:17,742 اتضح انهم يسافرون باستمرار 713 00:36:17,809 --> 00:36:19,849 حيث كانوا هناك السنة الماضية فقط 714 00:36:19,911 --> 00:36:23,321 و لعلمك، وليام ميدوز كان معهم في تلك المرة 715 00:36:23,382 --> 00:36:24,722 لكن ليس في هذة المرة الأخيرة 716 00:36:24,783 --> 00:36:27,093 ميدوز لم يتمكّن من اجتياز اختبار اللياقة، كما قال دوبس 717 00:36:27,152 --> 00:36:28,392 ما كان الجاذب هناك؟ 718 00:36:28,454 --> 00:36:29,694 أعني، لماذا العودة عاجلاً؟ 719 00:36:29,755 --> 00:36:33,525 أوه. أفغانستان لديها سحرها 720 00:36:34,793 --> 00:36:36,403 لم تسحرني 721 00:36:38,630 --> 00:36:39,930 عُلم 722 00:36:46,071 --> 00:36:48,041 ايها المحقق 723 00:36:48,106 --> 00:36:49,606 عذراً 724 00:36:50,709 --> 00:36:52,709 - أعرف كيف دخلوا - ماذا؟ 725 00:36:53,712 --> 00:36:55,582 هناك نمط تآكل طفيف 726 00:36:55,647 --> 00:36:57,347 على طول حافة الباب 727 00:36:57,416 --> 00:36:58,876 على الارجح خيط صيد 728 00:36:58,950 --> 00:37:00,450 ربما الياف صناعية 729 00:37:02,388 --> 00:37:03,558 أي بصمات؟ 730 00:37:10,462 --> 00:37:12,102 ربما صباح الغد 731 00:37:12,163 --> 00:37:13,673 سأذهب الي الميناء 732 00:37:13,732 --> 00:37:14,902 لا ضرر 733 00:37:14,966 --> 00:37:15,996 برأيك ما هذا؟ 734 00:37:16,067 --> 00:37:17,397 أوشيه يعتقد انها مخدرات أو نقد 735 00:37:17,469 --> 00:37:18,869 ربما آثار 736 00:37:18,937 --> 00:37:20,567 جِيب مليئة ذهباً 737 00:37:20,639 --> 00:37:22,369 لقد تعلَّقت بتلك الجِيب 738 00:37:22,441 --> 00:37:24,411 لا يسعني التوقف عن التفكير فيها 739 00:37:24,476 --> 00:37:26,346 في رأي انها جِيب من سبائك الذهب 740 00:37:26,412 --> 00:37:27,712 أيا كانت 741 00:37:27,779 --> 00:37:29,619 هذه المرة الأخيرة، تركوا ميدوز 742 00:37:29,681 --> 00:37:32,351 منتشياً، يسيل لعابه 743 00:37:32,418 --> 00:37:34,948 تدهورت حالته، لذا تخلصوا منه 744 00:37:35,020 --> 00:37:36,020 شاركي، كذلك 745 00:37:36,087 --> 00:37:38,387 نعم، شاركي 746 00:37:38,457 --> 00:37:40,157 مكان خاطئ، وقت غير مناسب 747 00:37:40,225 --> 00:37:41,455 حظ سيء 748 00:37:42,794 --> 00:37:44,004 طوال حياته 749 00:39:17,456 --> 00:39:19,016 حسناً، جيد لمادي 750 00:39:19,090 --> 00:39:21,590 المدرب يريدها ان تنضم لفريق السفر 751 00:39:21,660 --> 00:39:22,930 هل تقصّيت عنه؟ 752 00:39:22,994 --> 00:39:24,034 لا 753 00:39:24,095 --> 00:39:25,025 لما لا؟ 754 00:39:25,096 --> 00:39:26,126 المدرب امرأة 755 00:39:26,197 --> 00:39:28,527 إذاً؟، افعلها. ثق في 756 00:39:29,768 --> 00:39:31,868 متي سمعت عن اختبار النقيب؟ 757 00:39:31,937 --> 00:39:32,967 سمعت 758 00:39:34,440 --> 00:39:35,940 مع المجموعة الاخيرة 759 00:39:36,007 --> 00:39:37,137 سأنتهي في تلك القائمة 760 00:39:38,544 --> 00:39:40,114 اللعنة، عذراً 761 00:39:40,178 --> 00:39:42,148 ماذا حدث؟ 762 00:39:42,213 --> 00:39:43,483 تحيّز 763 00:39:43,549 --> 00:39:45,119 أعني لا يمكنني إثبات ذلك، لكن .. 764 00:39:46,952 --> 00:39:48,552 حسناً، يمكنك التقدم مجدداً بعد عامين 765 00:39:48,620 --> 00:39:50,120 سيكون تاريخاً قديماً 766 00:39:50,188 --> 00:39:51,718 لا لا لا، اكتفيت 767 00:39:52,724 --> 00:39:54,534 أتعلم؟ الحقيقة هي 768 00:39:54,593 --> 00:39:56,233 اعتقد انني اردت اجتياز الاختبار 769 00:39:56,294 --> 00:39:58,404 أكثر من كوني اردت ان اصبح نقيباً 770 00:39:58,464 --> 00:40:01,174 لكني سعيدة حيث انا 771 00:40:01,232 --> 00:40:02,732 معكم ايها الأوغاد 772 00:40:04,202 --> 00:40:05,342 حيث مكانكِ 773 00:40:05,403 --> 00:40:06,403 صحيح 774 00:40:06,472 --> 00:40:08,512 مع اوغادي 775 00:40:12,778 --> 00:40:15,008 اعتقد ان ذاك النخب ربما كان الاول 776 00:40:21,352 --> 00:40:23,462 كان قاسياً عليك أيضاً 777 00:40:24,823 --> 00:40:26,063 ذلك المنظار الضيّق 778 00:40:26,124 --> 00:40:27,994 - عندما تعمل على قضية، صحيح؟ - بالتأكيد 779 00:40:30,562 --> 00:40:32,602 لم انتبه 780 00:40:32,664 --> 00:40:35,004 لم احمي شاهدي 781 00:40:36,468 --> 00:40:38,438 الآن، الفتى يعود للمنزل بالطريقة الخاطئة 782 00:40:39,571 --> 00:40:41,171 اخبرتك مراراً 783 00:40:41,239 --> 00:40:43,639 انها ليست غلطتك، هاري 784 00:40:43,709 --> 00:40:45,109 اعني، ليست كذلك 785 00:40:57,823 --> 00:40:59,563 - عجباً. انظر من - رودس 786 00:40:59,625 --> 00:41:00,955 كيف الحياة في الخط السريع؟ 787 00:41:01,026 --> 00:41:02,026 سريعة 788 00:41:02,093 --> 00:41:03,233 سأراهن. حقيبة جميلة 789 00:41:03,294 --> 00:41:04,604 جلد حقيقي؟ 790 00:41:10,636 --> 00:41:12,236 من قال لك ان تعيد مسح بصمات مسرح الجريمة؟ 791 00:41:12,303 --> 00:41:14,143 فكرتي 792 00:41:14,205 --> 00:41:15,765 فكرتك ام فكرة بوش؟ 793 00:41:18,076 --> 00:41:19,546 ابن العاهرة 794 00:41:19,611 --> 00:41:21,451 اسمع، جيمي، انها قضيتي أيضاً 795 00:41:21,513 --> 00:41:24,223 كنت بحاجة لعمل شيء غير البحث في حواف و أساور الساعات 796 00:41:25,283 --> 00:41:27,193 - عادل بما يكفي - إذاً؟ 797 00:41:28,319 --> 00:41:29,589 الملازم تظن انها وقيعة 798 00:41:29,655 --> 00:41:31,555 من اندرو هولاند 799 00:41:31,623 --> 00:41:32,663 ماذا تظن؟ 800 00:41:32,724 --> 00:41:34,334 ربما. او ربما 801 00:41:34,392 --> 00:41:36,732 بوش قتل غان ثم أعد هذه الوقيعة اللعينة 802 00:41:36,795 --> 00:41:37,925 ليلقي باللائمة على هولاند 803 00:41:37,996 --> 00:41:39,096 محال 804 00:41:42,433 --> 00:41:44,403 انت لا تدري، ايها الشاب 805 00:41:44,469 --> 00:41:46,439 لا تدري 806 00:41:46,504 --> 00:41:47,674 لا تفترض ابداً 807 00:41:49,474 --> 00:41:50,914 لماذا قد يفعل بوش ذلك؟ 808 00:41:50,976 --> 00:41:52,436 ليزيح وغدين من الطريق 809 00:41:52,510 --> 00:41:54,280 بضربة واحدة 810 00:41:54,345 --> 00:41:55,475 يتخلص من غان 811 00:41:55,547 --> 00:41:56,977 و يقع فيها هولاند، أيضاً 812 00:41:58,116 --> 00:41:59,816 لكن إليك الامر 813 00:41:59,885 --> 00:42:02,545 لا اعرف من الذي قتل غان، بعد 814 00:42:02,621 --> 00:42:05,191 لكني اعلم ان بوش يكذب بشأن شيء ما 815 00:42:05,256 --> 00:42:08,056 انه يخفي أمراً، بوسعي ان اشم ذلك 816 00:42:12,831 --> 00:42:14,131 إذاً ماذا نفعل؟ 817 00:42:14,199 --> 00:42:15,229 نبدأ من جديد 818 00:42:18,203 --> 00:42:19,303 نعيد النظر في كل شيء 819 00:42:19,370 --> 00:42:20,770 منذ البداية؟ 820 00:42:20,839 --> 00:42:22,269 مرحباً 821 00:42:22,340 --> 00:42:24,040 نحرز تقدماً في اللعبة 822 00:42:24,109 --> 00:42:26,679 احد العباقرة قام بالفعل بإعادة مسح بصمات مسرح الجريمة 823 00:42:28,313 --> 00:42:30,553 - رفعت بصمات بجودة، ايضاً - اوه، نعم 824 00:42:40,525 --> 00:42:42,325 مهلا، أتعرف؟ 825 00:42:42,393 --> 00:42:44,103 لما لا تأخذ هذا؟ 826 00:42:47,666 --> 00:42:49,096 إدوارد جيمس غان 827 00:42:49,167 --> 00:42:51,237 اخرجته بكفالة من سجن رامبات 828 00:42:51,302 --> 00:42:52,642 قبل حوالي اسبوعين 829 00:42:52,704 --> 00:42:54,674 فتاة قالت انها بحاجة لإخراجه 830 00:42:54,740 --> 00:42:56,940 طلبت مني التعامل معه، و لذا فعلت 831 00:42:57,008 --> 00:42:59,238 هل يمكنك ايجاد نسختك من اوراقها التبوتية؟ 832 00:42:59,310 --> 00:43:00,810 لم انسخها 833 00:43:00,879 --> 00:43:03,109 إذاً لا توجد سجلات عن ذلك؟ 834 00:43:03,181 --> 00:43:04,681 بالطبع هناك 835 00:43:04,750 --> 00:43:07,150 امارس هذا العمل منذ زمن طويل 836 00:43:09,454 --> 00:43:11,124 نتّبِع القوانين هنا 837 00:43:14,893 --> 00:43:16,263 لا أتمكن من قراءة التوقيع 838 00:43:16,327 --> 00:43:17,357 عاهرة قاسية 839 00:43:17,428 --> 00:43:19,728 مهلاً، احترام 840 00:43:19,798 --> 00:43:22,098 ما يسعني اخبارك؟ 841 00:43:22,167 --> 00:43:25,437 ابرزت لي هويتها. وقعّت علي الورق 842 00:43:25,503 --> 00:43:26,543 سددت الصك 843 00:43:26,604 --> 00:43:27,614 كيف دفعت؟ 844 00:43:27,673 --> 00:43:28,773 نقداً 845 00:43:28,840 --> 00:43:30,380 دفعت نقداً على الفور 846 00:43:30,441 --> 00:43:31,511 كيف كان شكلها؟ 847 00:43:31,576 --> 00:43:34,606 شابة، سوداء الشعر، داكنة العينين 848 00:43:34,680 --> 00:43:35,650 اسبانية 849 00:43:35,714 --> 00:43:37,484 لاتينية 850 00:43:37,548 --> 00:43:38,718 كانت اسبانية 851 00:43:38,784 --> 00:43:40,254 تتحدث الاسبانية؟ 852 00:43:40,318 --> 00:43:43,118 أنى لي ان اعلم؟ نتحدث الانجليزية هنا 853 00:43:43,188 --> 00:43:45,318 هل تعبث معي، ايها الاحمق؟ 854 00:43:50,161 --> 00:43:53,231 أمن أحد آخر كان هنا يسأل عن هذا؟ 855 00:43:53,298 --> 00:43:55,198 في الواقع ... 856 00:43:58,269 --> 00:43:59,639 الاسبوع الماضي 857 00:44:03,474 --> 00:44:04,814 بوش 858 00:44:55,393 --> 00:44:56,363 ها انت ذا 859 00:45:01,967 --> 00:45:03,027 طاب يومك، سيدي 860 00:45:03,101 --> 00:45:05,171 بالتأكيد، يا صاح 861 00:45:23,654 --> 00:45:24,794 هل رأيت هذا؟ 862 00:45:24,856 --> 00:45:26,716 لا. ماذا الأمر؟ 863 00:45:26,792 --> 00:45:28,062 ابحث في تويتر 864 00:45:28,126 --> 00:45:30,596 هاشتاغ س.م. ف 865 00:45:30,661 --> 00:45:32,461 هاشتاغ س.م. ف؟ 866 00:45:32,530 --> 00:45:33,700 ما هذا؟ 867 00:45:33,765 --> 00:45:35,495 مقتل إدوارد غان 868 00:45:35,566 --> 00:45:36,936 القصة التي تخليّت عنها 869 00:45:37,002 --> 00:45:39,002 عن الاشتباه في ضابط بقسم لوس انجلوس 870 00:45:39,070 --> 00:45:40,310 "سقوط محقق فاسد" 871 00:45:40,371 --> 00:45:42,771 نشرها مدوِّن في ال. ايه ويتنيس 872 00:45:42,841 --> 00:45:44,111 - الآن القصة في كل مكان - اللعنة 873 00:45:44,175 --> 00:45:45,805 نشرت في هافينغتون بوست 874 00:45:45,877 --> 00:45:47,807 قلت انها ليست قصة 875 00:45:47,879 --> 00:45:49,179 كانت، كذلك 876 00:45:49,247 --> 00:45:50,917 تم التلاعب بك 877 00:45:55,954 --> 00:45:57,094 غريس تريد من الجميع 878 00:45:57,155 --> 00:45:58,955 إحضار طبقين 879 00:45:59,024 --> 00:46:02,064 كنت أفكّر في البسكويت، المعكرونة و الجبنة 880 00:46:02,127 --> 00:46:03,687 المعكرونة و الجنة تبدو جيدة 881 00:46:03,761 --> 00:46:06,701 امزح. تبدو سيئة 882 00:46:06,764 --> 00:46:09,334 البطاطا الحلوة مع طبقة الخطمي 883 00:46:09,400 --> 00:46:10,470 تبدو سيئة 884 00:46:10,535 --> 00:46:12,395 نعم، لكن طعمها جميل 885 00:46:16,307 --> 00:46:18,477 انابيل، لا ترد علي مكالماتي 886 00:46:18,543 --> 00:46:22,483 ربما هي العطلة، و قد ذهبت لأمها 887 00:46:22,547 --> 00:46:25,347 اخبرت أوشيه انها ستشهد 888 00:46:25,416 --> 00:46:26,646 فعلت ماذا؟ 889 00:46:26,717 --> 00:46:28,287 كنت اضمن ذلك لا اكثر لا اقل 890 00:46:28,353 --> 00:46:29,793 اعتقدت انك ستخبريه 891 00:46:29,855 --> 00:46:31,155 انها غيّرت رأيها 892 00:46:31,222 --> 00:46:33,162 كنت آمل ان تحاول معها مرة أخرى 893 00:46:33,224 --> 00:46:36,334 أنت مقنع جداً، ان اردت 894 00:46:36,394 --> 00:46:38,234 حسناً، سأحاول معها يوم الجمعة 895 00:46:38,296 --> 00:46:41,426 اذا خسرناها، على الأقل لدينا انت 896 00:46:48,773 --> 00:46:49,983 آه 897 00:46:50,041 --> 00:46:52,381 لنرى ذلك، شباب، لنرى ذلك 898 00:46:52,443 --> 00:46:53,543 اللعنة 899 00:46:57,015 --> 00:46:59,445 تباً 900 00:46:59,517 --> 00:47:01,247 اوه 901 00:47:01,319 --> 00:47:02,849 نعم، عزيزي 902 00:47:03,922 --> 00:47:05,622 أوه، هذا رائع 903 00:47:06,691 --> 00:47:09,13 هذا هو الحب 904 00:47:09,23 --> 00:49:09,13 {\fad(300,1500)\} مشاهدة ممتعة. و إلى اللقاء في الحلقة القادمة maroof88 ترجمة