1 00:00:05,606 --> 00:00:07,676 اون منو دید و سعی کرد تفنگشو در بیاره 2 00:00:09,843 --> 00:00:11,183 منم زدمش 3 00:00:14,048 --> 00:00:15,478 مجبور بودم 4 00:00:16,884 --> 00:00:19,894 واسه محافظت از مردم و محافظت از خودم 5 00:00:19,953 --> 00:00:22,163 همیشه می کشی؟ 6 00:00:22,223 --> 00:00:24,433 نه جو ، نه اینجور که فکر میکنی نیست 7 00:00:24,492 --> 00:00:26,262 اوم ، من خوبم 8 00:00:26,327 --> 00:00:28,297 تو داشتی اونو کشتی؟- البته که این کارو کرد- 9 00:00:28,362 --> 00:00:30,462 این چیزیه که ما یاد گرفتیم انجام بدیم 10 00:00:30,531 --> 00:00:32,601 تا اطمینان پیدا کنیم هیچگس دیگه ای آسیب نمیبینه 11 00:00:34,235 --> 00:00:35,995 ولی تو نمیتونی به 12 00:00:36,070 --> 00:00:37,670 بازو یا جای دیگه اش شلیک کنی؟ 13 00:00:37,738 --> 00:00:39,068 مثل توی تلویزیون؟ 14 00:00:41,075 --> 00:00:42,575 اون مثل زندگی واقعی نیست 15 00:00:42,643 --> 00:00:45,813 اگه من سعی کنم به دستش شلیک کنم 16 00:00:45,879 --> 00:00:49,519 ممکنه اشتباهی یه تماشی چی بیگناهو بزنم 17 00:00:49,583 --> 00:00:51,223 بابتش بهت مدال میدن؟ 18 00:00:51,285 --> 00:00:53,115 احمق نباش- جک- 19 00:00:53,187 --> 00:00:55,017 بابا به یه نفر شلیک کرده 20 00:00:55,089 --> 00:00:57,229 اخبارو گوش کن 21 00:00:57,291 --> 00:00:59,861 بابا ، داری شغلتو از دست میدی؟ 22 00:00:59,927 --> 00:01:01,897 شما نگران این هستید؟ 23 00:01:01,962 --> 00:01:03,402 نه که نیستم 24 00:01:03,464 --> 00:01:05,874 من نگران چیزی نیستم 25 00:01:05,933 --> 00:01:08,143 پس چرا سر کارت نیستی؟ 26 00:01:08,202 --> 00:01:11,142 تا وقتی که اونا به همه چیزو برسی کنن من چند روز استراحت میکنم 27 00:01:12,173 --> 00:01:14,543 ببین ، وقتی اتفاقی مثل این میفته 28 00:01:14,608 --> 00:01:17,908 سازمان میاد و خاطر جمع میشه که پلیس ها کارشونودرست انجام دادن 29 00:01:17,978 --> 00:01:19,048 و من انجام دادم 30 00:01:19,113 --> 00:01:20,883 میخوام بهت یه مدال بدم 31 00:01:20,948 --> 00:01:23,178 من فکر میکنم تو یه قهرمانی 32 00:01:24,218 --> 00:01:26,188 ممنونم رفیق 33 00:01:26,254 --> 00:01:27,994 ولی میدونید چیه؟ من یه قهرمان نیستم 34 00:01:28,055 --> 00:01:29,715 من فقط کارمو انجام دادم 35 00:01:29,790 --> 00:01:31,690 باشه؟ 36 00:01:31,759 --> 00:01:33,359 اسمش چی بود؟ 37 00:01:34,362 --> 00:01:36,702 وودرو !! وودی وودرو 38 00:01:38,832 --> 00:01:39,772 سیاه پوست بود؟ 39 00:01:42,803 --> 00:01:44,873 اون سفید پوست بود 40 00:01:44,938 --> 00:01:47,838 باشه پسرا ، وقت مدرسه است 41 00:01:47,908 --> 00:01:49,478 برید دندوناتونو مسواک بزنید 42 00:01:49,543 --> 00:01:51,043 صبر کنید 43 00:01:51,111 --> 00:01:53,311 .میخوام بقلتون کنم .بیاید اینجا 44 00:01:55,082 --> 00:01:56,752 دوستتون دارم بچه ها 45 00:01:56,817 --> 00:01:58,147 دوستت دارم بابایی 46 00:01:59,387 --> 00:02:01,357 بگیرش 47 00:02:04,625 --> 00:02:05,825 ممنونم جکی 48 00:02:12,099 --> 00:02:13,269 اوفـــــــ 49 00:02:14,368 --> 00:02:16,798 از صحبت کردن با امور داخلی هم سخت تر بود 50 00:02:21,041 --> 00:02:23,441 چیه؟ ازم عصبانی هستی؟ 51 00:02:24,478 --> 00:02:26,108 خوشحالم که حالت خوبه 52 00:02:26,180 --> 00:02:27,620 ازم عصبانی هستی 53 00:02:29,983 --> 00:02:32,493 نمیخوام این بچه ها بدون پدر بزرگ بشن 54 00:02:35,723 --> 00:02:36,923 نمیشن 55 00:02:50,271 --> 00:03:17,441 ساب دی ال | مرجع دانلود زیرنویس فارسی Subdl.TV 56 00:03:17,565 --> 00:03:35,565 : ترجمه شده توسط HajPiter حاج پـیتـر 96/3/17 57 00:03:53,401 --> 00:03:57,271 پلیس! ما مجوز داریم تا خونه رو تفتیش کنیم 58 00:03:59,139 --> 00:04:00,739 بشکنش 59 00:04:00,763 --> 00:04:09,763 : جـهـت ارسـال انتـقادات و پیشنـهادات vwanted10@Gmail.com 60 00:04:10,187 --> 00:04:20,787 اولین سایت پیش بینی ورزشی با آپشن ها بی نظیر bpersia.me | بی پرشیا 61 00:04:20,861 --> 00:04:22,261 پاکـه 62 00:04:23,364 --> 00:04:24,634 خیلی خب 63 00:04:24,698 --> 00:04:26,628 : ما داریم دنبال دوتا سلاح میگردیم 64 00:04:26,700 --> 00:04:29,800 "یه اسلحه "نه میلیمتری که واسه ی کشتن "ویلیام مدوز" استفاده شد 65 00:04:29,870 --> 00:04:32,110 و یه چاقوی سه اینچی با تیغه ی خمیده 66 00:04:32,172 --> 00:04:33,542 که برای کشتن "توماس نیس" به کار رفته 67 00:04:33,607 --> 00:04:35,737 همین طور هر چیزی 68 00:04:35,809 --> 00:04:39,449 که میتونه به محل اقامت .ژاوی مورنو مربوط باشه 69 00:04:43,083 --> 00:04:45,123 نه ، نمیدونم 70 00:04:45,185 --> 00:04:47,085 دابز یه پیمانکار خصوصی بود 71 00:04:47,154 --> 00:04:50,164 گمونم مال خودشه چون فقط اون میتونه از پس هزینه ی جایی مثل این بر بیاد 72 00:04:50,223 --> 00:04:52,763 .آره امکانش هست 73 00:05:41,542 --> 00:05:43,382 چیزی پیدا کردی؟ 74 00:05:43,444 --> 00:05:45,414 کرنل جکسون" دهن این یارو رو سرویس کرد" 75 00:05:45,479 --> 00:05:46,879 واسه همینه که اونو کشت؟ 76 00:05:46,947 --> 00:05:49,747 شاید . یا اینکه اونم مثل شارکی یه پرونده حل نشده است 77 00:05:49,817 --> 00:05:51,887 تو؟- هیچی- 78 00:05:51,952 --> 00:05:54,662 هیچی . مکان پاکسازی شده 79 00:05:54,722 --> 00:05:55,722 عملا خالیه 80 00:05:55,789 --> 00:05:57,259 پاکه پاک شده؟- نه ، نه- 81 00:05:57,324 --> 00:05:59,364 اثر انگشت های زیادی وجود داره که به نظر میرسه 82 00:05:59,427 --> 00:06:00,927 همه شون مال یه شخص معین هستن 83 00:06:00,994 --> 00:06:02,134 دابز - خب- 84 00:06:02,195 --> 00:06:04,225 ما هنوز دارین سعی میکنیم تاییدش کنیم ولی چه کس دیگه میتونه ؟ 85 00:06:04,297 --> 00:06:07,227 عکس خانوادگی؟ اسباب بازی های بچه ها؟ 86 00:06:07,300 --> 00:06:09,370 حدس تو به خوبیه حدس منه 87 00:06:19,112 --> 00:06:20,382 تفنگی نیست 88 00:06:20,448 --> 00:06:21,918 بیشتر چاقو ها مال مهمونی هستن 89 00:06:21,982 --> 00:06:24,152 ولی هیچکدومشون قابل استناد نیستن 90 00:06:24,217 --> 00:06:25,487 برخلاف ماشین 91 00:06:29,623 --> 00:06:32,393 .تو یه کاراگاه اجرایی هستی 92 00:06:32,460 --> 00:06:33,560 .میدونم 93 00:06:33,627 --> 00:06:35,097 "تماس بگیر "کیموسابی 94 00:06:35,162 --> 00:06:37,472 من شیش-دابلیو-چهل و پنج هستم 95 00:06:37,531 --> 00:06:39,171 من واسه این موقعیت به یه یدک کش نیاز دارم 96 00:06:58,285 --> 00:07:00,085 میشه لطفا بریم خونه؟ 97 00:07:00,153 --> 00:07:01,193 خواهش میکنم 98 00:07:03,090 --> 00:07:05,130 ببین، بین تیم تراول و مدرسه 99 00:07:05,192 --> 00:07:06,492 تو به میتونی اینجا باشی 100 00:07:07,561 --> 00:07:08,701 این مسخره است 101 00:07:08,762 --> 00:07:10,732 فقط واسه یه مدت کوتاه 102 00:07:10,798 --> 00:07:13,128 اگه نگران تو باشم نمیتونم کارمو درست انجام بدن 103 00:07:13,200 --> 00:07:14,500 پس تو نگرانی؟ 104 00:07:14,568 --> 00:07:16,868 .ولی وقتی اینجا پیش گریس باشی نیستم 105 00:07:16,937 --> 00:07:19,167 من فقط میخوام تو از خطرات دور بمونی 106 00:07:19,239 --> 00:07:21,879 خطرات؟ ما داریم درمورد چی حرف میزنیم بابا؟ 107 00:07:22,810 --> 00:07:24,510 اون مثل آدم دزدیه؟ 108 00:07:24,578 --> 00:07:26,448 یادت میاد اون بار بهت اون توی وگاس 109 00:07:26,514 --> 00:07:27,924 داخل فرودگاه چه قولی دادم؟ 110 00:07:27,981 --> 00:07:30,381 که دیگه هرگز نمیزارم تو اینجور خطری بیفتی 111 00:07:30,450 --> 00:07:32,620 درسته . من قول دادم 112 00:07:32,686 --> 00:07:34,316 .ولی به نظر میرسه الان افتادم 113 00:07:34,387 --> 00:07:36,387 واسه همینه که میخوام اینجا باشی 114 00:07:36,456 --> 00:07:38,526 .من کمک میخوام .من میخوام یاد بگیرم بابا 115 00:07:38,592 --> 00:07:39,862 این مثل یه فرصت یاد گیریه 116 00:07:39,927 --> 00:07:41,757 منظورم این ، این آدما کی هستن؟ 117 00:07:44,031 --> 00:07:47,571 باشه ، ببین وقتی این قضیه تموم شد 118 00:07:47,635 --> 00:07:49,995 ما میشینیم و میریم اون کاریو که خواستی انجام میدیم 119 00:07:50,070 --> 00:07:51,200 باشه؟ 120 00:07:53,473 --> 00:07:55,143 من هنوز فکر میکنم باید باتو باشم 121 00:07:58,078 --> 00:08:00,248 ما باید زمان بیشتری رو روی هدفگیری بزاریم 122 00:08:00,313 --> 00:08:03,053 میخوام تو کار با اسلحه نه میلیمتری خبره بشم 123 00:08:04,818 --> 00:08:05,648 قبوله 124 00:08:05,719 --> 00:08:07,919 زود باش ، گریس منتظره 125 00:08:16,530 --> 00:08:18,070 سلام "مدی" ، خوش اومدی 126 00:08:18,131 --> 00:08:20,101 سلام 127 00:08:20,167 --> 00:08:22,597 لیزا" توی اتاق پذیراییه" 128 00:08:26,473 --> 00:08:28,513 دوستت دارم 129 00:08:28,576 --> 00:08:29,836 منو در جریان بذار 130 00:08:29,910 --> 00:08:30,910 قول میدم 131 00:08:34,915 --> 00:08:36,145 سلام 132 00:08:37,250 --> 00:08:38,520 برو داخل 133 00:08:41,221 --> 00:08:42,721 "ممنونم" گریس 134 00:08:42,790 --> 00:08:44,060 نگرانش نباش 135 00:09:22,596 --> 00:09:23,956 روز خوش 136 00:09:36,777 --> 00:09:38,177 "هی "هندسوم 137 00:09:38,245 --> 00:09:39,475 هی 138 00:09:39,546 --> 00:09:41,276 درمورد کفری خوندی؟ 139 00:09:41,348 --> 00:09:42,378 آره 140 00:09:42,449 --> 00:09:43,479 راه سختیه واسه رفتن 141 00:09:43,550 --> 00:09:44,820 بدترین 142 00:09:44,885 --> 00:09:46,315 پرونده مادرتو ردیف نکرده؟ 143 00:09:46,386 --> 00:09:47,816 کرده- باهاش کار میکنی؟ 144 00:09:47,888 --> 00:09:49,188 کارشو ترک کرد 145 00:09:49,256 --> 00:09:50,886 درست موقعی که پرونده هالیوود رو گرفتم 146 00:09:50,958 --> 00:09:54,428 پس این درست نیست که ، تو فعالیتت رو با "ویت ویرپ" بهم زدی؟ 147 00:09:54,494 --> 00:09:56,634 آره ، آره ،درسته 148 00:09:56,697 --> 00:09:58,197 این نظر من بود 149 00:09:59,399 --> 00:10:01,269 درمورد کفری متاسفم 150 00:10:01,334 --> 00:10:02,274 آره 151 00:10:26,559 --> 00:10:27,759 سلام 152 00:10:27,828 --> 00:10:29,258 "لطفا ، "سیندی واگنر 153 00:10:29,329 --> 00:10:30,559 من کاراگاه "بوش"، از سازمان پلیس هستم 154 00:10:30,630 --> 00:10:31,830 بله ، خودم هستم 155 00:10:31,899 --> 00:10:33,469 ممنونم به تماسم جواب دادین 156 00:10:33,533 --> 00:10:36,043 من میخوام یه سری سوال درمورد شوهر سابقتون ازتون بپرسم 157 00:10:36,103 --> 00:10:38,173 کدومشون؟- تروور دابز- 158 00:10:38,238 --> 00:10:40,708 .اوه خدایا از کجا پیداش کردین؟ 159 00:10:40,774 --> 00:10:42,384 الان وقت مناسبیه؟ 160 00:10:48,749 --> 00:10:50,879 ... پس 161 00:10:50,951 --> 00:10:53,251 قاضی هوگتون" تو و "فوکس" رو " 162 00:10:53,320 --> 00:10:55,052 .برای صحبت و ملاقات تو دفترش خواسته 163 00:10:55,588 --> 00:10:56,818 درمورد؟ 164 00:10:56,890 --> 00:10:58,790 .اون زن "درخواست اقرار" کرده ( یه نوع درخواست که متهم به گناهش اعتراف میکنه و در ازاش یه سری مزایا بدست میاره) 165 00:10:58,859 --> 00:11:00,359 .من یه محاکمه میخوام 166 00:11:01,795 --> 00:11:03,255 یه معامامله کن، آنیتا 167 00:11:04,597 --> 00:11:06,427 همین الان انجامش بده و اون تو رسانه ها خش میشه 168 00:11:06,499 --> 00:11:08,299 . مثل تسلیم شدن هلند 169 00:11:08,368 --> 00:11:09,698 یه دوست داشتیم پرونده مون ببازه 170 00:11:09,770 --> 00:11:11,870 باخت پرونده ما یه باخت عمدیه 171 00:11:13,240 --> 00:11:14,880 یه معامله کن 172 00:11:18,211 --> 00:11:20,011 لعننت 173 00:11:20,080 --> 00:11:21,310 دیروز بود 174 00:11:21,381 --> 00:11:23,821 .که یکی از افسران دیگر درگیر تیر اندازی 175 00:11:23,884 --> 00:11:26,024 این بار قربانی یه کهنه سرباز 176 00:11:26,086 --> 00:11:28,216 .از جنگ عراقه 177 00:11:28,288 --> 00:11:32,358 سازمان پلیس یه نوع دیگه دیگه ای از اراذل و اوباش آدم کشه 178 00:11:32,425 --> 00:11:35,855 .ارذل و اباش خیابونی در پشت نشان پلیس 179 00:11:35,929 --> 00:11:37,769 آقای "ولفی" لطفا از بحث خارج نشید 180 00:11:37,831 --> 00:11:40,231 منظور من اینهکه من شدیدا اعتراض دارم 181 00:11:40,300 --> 00:11:42,740 به تخصیص "پنج هزار" دلار از مالیاتم 182 00:11:42,803 --> 00:11:44,473 "به واحد نظامی "کا نُـه 183 00:11:44,537 --> 00:11:45,867 برای ظلم و ستم و سرکوب 184 00:11:45,939 --> 00:11:47,339 و همشهریان من 185 00:11:47,407 --> 00:11:49,677 آره ، درسته 186 00:11:49,743 --> 00:11:53,813 گزارش رییس پلیس 187 00:11:53,881 --> 00:11:55,721 :رییس ایروینگ 188 00:11:58,185 --> 00:11:59,915 من میخوام به مردم اطمینان بخشم 189 00:11:59,987 --> 00:12:03,087 "که تلاش ما برای بازداشت کردن قاتل "شهرک کره 190 00:12:03,156 --> 00:12:05,326 بی وقفه ادامه داره و این کارو 191 00:12:05,392 --> 00:12:07,462 تا زمانی که این جنایت کار رو دستگیر کنیم انجام میدیم 192 00:12:08,595 --> 00:12:10,555 ممنوم رییس 193 00:12:10,630 --> 00:12:11,900 سخنران بعدی که تمایل داره 194 00:12:11,965 --> 00:12:15,435 نظریه اش رو به رییس بگه کیه؟ 195 00:12:15,502 --> 00:12:18,172 "سخن ران بعدی "کلیفتون کمبل 196 00:12:18,238 --> 00:12:22,838 بیگ مایک ، سوپر بَچیک و آقای ولف ـه 197 00:12:23,977 --> 00:12:26,677 آقای کمبل لطفا نظریه تون رو محدود به 198 00:12:26,746 --> 00:12:28,816 .اظهارات رییس و موضوع مربوطه بکنید 199 00:12:28,882 --> 00:12:30,482 بله ، 200 00:12:30,550 --> 00:12:32,620 201 00:12:32,685 --> 00:12:34,915 بیاید با حقایق رو به رو بشیم 202 00:12:34,988 --> 00:12:38,028 تو این چهارسال چه اتفاقایی افتاد ؟ 203 00:12:39,659 --> 00:12:41,289 من توی اون محله زندگی میکنم 204 00:12:41,361 --> 00:12:43,101 مردم ترسیده ان 205 00:12:43,163 --> 00:12:46,173 و من شما رو مقصر میدونم رییس ایروینگ 206 00:12:46,233 --> 00:12:47,573 .مردم دارن کشته میشن 207 00:12:47,634 --> 00:12:50,344 به دلیل فقدان مدیریتی شما 208 00:12:50,403 --> 00:12:54,983 از الان این واضحه که سازمان پلیس نمیتونه از پس "کی تی کی" بر بیاد 209 00:12:55,042 --> 00:12:58,112 .اون قاتل توی گشتن ، از شما زرنگتره 210 00:12:59,046 --> 00:13:02,516 .ما ساکنان لس آنجلس سزاوار بهترینا هستیم 211 00:13:02,582 --> 00:13:04,452 من از قاتل "شهرک کره" میترسم 212 00:13:04,517 --> 00:13:07,887 اون به طور نامعلومی به آم کشی های خودش ادامه میده 213 00:13:07,955 --> 00:13:09,715 .تا وقتی که ما یه رییس جدید بیاریم 214 00:13:14,261 --> 00:13:15,861 .ممنون 215 00:13:20,868 --> 00:13:22,168 . ممنونم آقای کمبل 216 00:13:22,235 --> 00:13:24,335 .و ممنون از شما به خاطر لحنتون 217 00:13:24,404 --> 00:13:27,074 . ما میتونیم در این جلسات بیشتر از ادب رو رعایت کنیم 218 00:13:28,008 --> 00:13:30,038 سخنران بعدی "بیگ مایک"ـه 219 00:13:30,110 --> 00:13:32,480 راجع به قاتل شهرک کره 220 00:13:32,545 --> 00:13:34,945 رییس ایروینگ شما چیزی جر "تـام" نیستین ( اشاره اش به اون گربه تو کارتن تام وجریه ) 221 00:13:35,015 --> 00:13:37,775 یه آفریقایی داخل یونیفورم آبی 222 00:13:37,851 --> 00:13:39,051 تو باید از خودت خجالت بکشی 223 00:13:39,119 --> 00:13:41,249 ! درسته 224 00:13:50,030 --> 00:13:52,000 قاضی هوگتون؟ 225 00:13:52,065 --> 00:13:54,165 اون منتظره تا از ما بشنوه 226 00:14:06,947 --> 00:14:08,477 قتل عمد 227 00:14:10,350 --> 00:14:11,380 سابقه حبس؟ 228 00:14:11,451 --> 00:14:12,521 حداکثر 229 00:14:14,888 --> 00:14:16,058 یازده 230 00:14:16,123 --> 00:14:17,293 اون مراقب رفتار خودشه 231 00:14:17,357 --> 00:14:18,887 اون بیشتر از شیش ساله- خواهش میکنم- 232 00:14:18,959 --> 00:14:20,359 پس بزار پرونده اتهام به قتل .بره واسه محاکمه 233 00:14:20,427 --> 00:14:24,257 آنیتا ما داریم این گفتگو رو انجام میدیم 234 00:14:24,331 --> 00:14:27,871 چون به هر حال تو نمیتونی ثابت کنی اون ، زنه رو کشته 235 00:14:27,935 --> 00:14:30,265 سهوا یا غیر از اون 236 00:14:30,337 --> 00:14:32,307 این پرونده نباید آورده میشد 237 00:14:32,372 --> 00:14:34,612 دی ان ای مبنی بر رضایت طرفینه 238 00:14:34,674 --> 00:14:36,044 مدرکی نیست 239 00:14:36,109 --> 00:14:39,009 یه خط زمانی که میتونی یه ماشینو از توش عبور بدی 240 00:14:39,079 --> 00:14:41,919 سابقه ای از آقای هلند مبنی بر رفتار ناهنجار وجود نداره 241 00:14:41,982 --> 00:14:43,552 بابت شاهدتم ممنونم 242 00:14:43,616 --> 00:14:44,746 شاهد عینیت؟ 243 00:14:44,817 --> 00:14:45,917 کاملا بی اعتباره 244 00:14:45,986 --> 00:14:48,756 به عنون یک مظنون به قتله 245 00:14:51,624 --> 00:14:54,464 تو حتی برنامه ای نداری که به "بوش" چی بگی 246 00:14:56,363 --> 00:14:57,563 247 00:14:57,630 --> 00:14:58,970 من درست حدس زدم 248 00:14:59,032 --> 00:15:01,072 دنبال چی هستی؟- دوره خدمت کردن- ( در دوره خدمت به ازای هر یک روز حبس برای زندانی سه روز حساب میشه) 249 00:15:01,134 --> 00:15:03,104 خواهش میکنم داری شوخی میکنی ، درسته؟ 250 00:15:03,170 --> 00:15:04,270 اون تحت بازداشت خونگیه 251 00:15:04,337 --> 00:15:05,907 بیشتر از یکساله که حبس شده 252 00:15:05,973 --> 00:15:08,513 به خاطر اتهامات ساختگی و نادرست 253 00:15:11,945 --> 00:15:13,645 فعلا که اون تو زندانه 254 00:15:15,048 --> 00:15:16,118 مدت حبس؟ 255 00:15:16,183 --> 00:15:18,523 حداکثر چهار سال 256 00:15:18,585 --> 00:15:19,915 یه مقدسات 257 00:15:19,987 --> 00:15:22,017 توی کسب و کار اون ، چهار سال یه عمره 258 00:15:22,089 --> 00:15:24,089 با خوب رفتار کردن میشه کمتر از دو سالش کرد 259 00:15:24,157 --> 00:15:26,787 با استفاده از قانون مدت حبس به 14 ماه کاهش بدم؟ 260 00:15:26,859 --> 00:15:29,129 کون لقت- من یه خط کشیدم- 261 00:15:30,830 --> 00:15:33,730 ولی قبل از اون میخوام با موکلم صحبت کنم 262 00:15:33,800 --> 00:15:35,970 و به زودی برمیگرم پیشت 263 00:15:45,478 --> 00:15:49,778 . هی هری پسرمون چطوره؟ 264 00:15:49,849 --> 00:15:50,949 توقیف شده 265 00:15:51,018 --> 00:15:52,788 خوبه 266 00:15:52,852 --> 00:15:55,322 گوش کن ، بعضی از ما آدمای مسن 267 00:15:55,388 --> 00:15:57,388 فکر میکنیم هنوز یه کم باحالیم 268 00:15:57,457 --> 00:15:59,987 "پایان نظارت" .واسه ادگار جوان 269 00:16:00,060 --> 00:16:02,800 ای کا پارتی؟ گمون میکردم دیگه انجامش نمیدیم 270 00:16:02,862 --> 00:16:04,732 .انجام نمیدیم پس نظرت چیه؟ 271 00:16:04,797 --> 00:16:08,767 این یه جور مراسم اب جو خوری سازمانیه. اینجور فکر نمیکنی؟ 272 00:16:08,835 --> 00:16:10,795 من سازمان کوفتیو دعوت نمیکنم 273 00:16:10,870 --> 00:16:13,570 ببین ، مانک ، من همین الانشم یکم زیر ذره بینم 274 00:16:13,640 --> 00:16:15,080 بیخیال 275 00:16:15,142 --> 00:16:17,242 واس خاطر دوتا کون بچه ی تحقیقات امور داخلی؟ 276 00:16:17,310 --> 00:16:19,780 تو بهم نگاه میکنی یه خبرچین میبینی؟ 277 00:16:19,846 --> 00:16:22,316 فکر میکردم تو شیش ماه عضو افتخاری کلاب بودی 278 00:16:22,382 --> 00:16:24,782 یا مقدسات مانک ، نمیخوام 279 00:16:24,851 --> 00:16:27,591 خیلی خب ، مفهوم شد 280 00:16:27,654 --> 00:16:30,264 خودم با جری صحبت میکنم ، تورو بیرون از این قضیه نگه داره 281 00:16:30,323 --> 00:16:31,193 ممنونم 282 00:16:31,258 --> 00:16:33,358 ولی بهتره کون لقت اینجا باشی 283 00:16:33,426 --> 00:16:34,926 نمیخوام سر یه حرف از دستش بدم 284 00:16:34,994 --> 00:16:37,134 برو بیرون 285 00:16:37,197 --> 00:16:39,427 لتـنز اثر انگشت هایی از روی ماشین برداشت 286 00:16:39,499 --> 00:16:41,629 و ممکنه وجود خون ثابت بشه 287 00:16:41,701 --> 00:16:42,741 خوبه ، اثر انگشت 288 00:16:42,802 --> 00:16:44,742 درمورد قایق مورنو چی؟ 289 00:16:44,804 --> 00:16:46,044 گارد ساحلی ، کلانتر 290 00:16:46,106 --> 00:16:47,666 و رییس بندر مواظبه 291 00:16:47,740 --> 00:16:50,640 ما با شرکت بیمه اش در تماسیم تا ردیابو بگیریم 292 00:16:50,710 --> 00:16:51,980 اون غیر فعالش میکنه 293 00:16:52,045 --> 00:16:53,805 اون میخواد چیکار کنه با ستاره ها حرکت کنه؟ 294 00:16:53,880 --> 00:16:55,380 اون روششو بلده 295 00:16:55,448 --> 00:16:57,318 اگه ما اونو برسی کنیم اشکالی نداره؟ 296 00:16:57,384 --> 00:16:58,994 . مهم نیست تعقیب و گریزتو شروع کن 297 00:16:59,052 --> 00:17:00,792 تو به همسر سابقتوش دیدی؟ 298 00:17:00,853 --> 00:17:03,963 درست بعد از تقسیم ،در اولین ماموریتش تو عراق مستقر شد 299 00:17:04,023 --> 00:17:05,963 اون زنه دلیلشو گفت؟- اون عصبیش میکرد- 300 00:17:06,025 --> 00:17:07,555 زنه وسط شب از خواب بلند میشد 301 00:17:07,627 --> 00:17:10,027 و میدید اون بهش خیره شده و توی حالت خوبی نیست 302 00:17:10,097 --> 00:17:11,927 میتونم بفهمم چرا عصبانیش میکرد 303 00:17:11,998 --> 00:17:16,138 پس بعد از اینکه اون رفت ، زنه هم طلاق گرفت 304 00:17:16,203 --> 00:17:17,243 از اون موقه دیگه ندیدش 305 00:17:17,304 --> 00:17:18,644 درمورد بچه ها چی؟ 306 00:17:18,705 --> 00:17:19,735 بچه ای نداشتن 307 00:17:19,806 --> 00:17:21,536 پس اسباب بازیا؟ عکس های خانوادگی؟ 308 00:17:21,608 --> 00:17:23,138 ساختگی بودن 309 00:17:23,210 --> 00:17:25,180 . بچه های دیگه . زنِ دیگه 310 00:17:25,245 --> 00:17:27,875 .زنی که توی عکس بود ، "سیندی وگنر" نبود 311 00:17:27,947 --> 00:17:29,017 312 00:17:29,082 --> 00:17:31,782 ...خیلی عمیقه عمیق و مرموز 313 00:17:31,851 --> 00:17:33,491 عمیقا خطرناک 314 00:17:34,554 --> 00:17:36,294 اجازه نده اون 315 00:17:36,356 --> 00:17:37,886 وایکینگ فلای بریج" تخمیش رو بهت بفروشه" (اسم یه مدل قایقه) 316 00:17:37,957 --> 00:17:40,057 .مث یه تیکه آشغاله 317 00:17:41,561 --> 00:17:43,301 نمیدونم داری درمورد چی حرف میزنی 318 00:17:43,363 --> 00:17:47,273 یارو گفت که "سوییت برترمز" ، "سی ریز" ، "کار ورز" گرفته 319 00:17:47,334 --> 00:17:48,774 تا زمانی که شناوره 320 00:17:50,670 --> 00:17:53,140 اون مثل یه سگ لعنتی به ضرب گلوله کشته شد 321 00:17:55,074 --> 00:17:57,084 پلیس ردشو گرفت 322 00:17:58,245 --> 00:18:01,005 .باید به آرامش رسیده باشه 323 00:18:01,080 --> 00:18:02,380 یه پلیس سعی کرد نجاتش بده 324 00:18:02,449 --> 00:18:04,179 اگه سعی کردن نجاتش بدن پس چرا مرد؟ 325 00:18:04,251 --> 00:18:05,691 این چیزیه که منم نمیفهمم 326 00:18:09,989 --> 00:18:11,119 اون غافلگیر شد 327 00:18:11,191 --> 00:18:13,265 یه کاراگاه تخمی؟ 328 00:18:13,326 --> 00:18:16,126 احتمالا هیچ وقت با تفنگش تو کل زندگیش شلیک نکرده 329 00:18:17,197 --> 00:18:19,327 اون پشت خط داشت باهام حرف میزد 330 00:18:22,602 --> 00:18:23,842 اوه 331 00:18:26,573 --> 00:18:27,613 آره 332 00:18:27,674 --> 00:18:30,484 من نگران اینم که پلیسا پولشو بدست بیارن 333 00:18:30,543 --> 00:18:32,183 به احتمال زیاد 334 00:18:33,946 --> 00:18:36,746 . یه سمتی برو زمان حرکت رسیده 335 00:18:37,884 --> 00:18:39,224 ما مال خودمونو داریم 336 00:18:41,020 --> 00:18:42,460 آره داریم 337 00:18:44,691 --> 00:18:45,691 نقشه ات چیه؟ 338 00:18:46,993 --> 00:18:48,303 . یه جای گرم 339 00:18:48,361 --> 00:18:51,161 .کابو . "بعدشم "کاستاریکا 340 00:18:51,231 --> 00:18:54,371 تو چی؟- "میرم شمال . "ونکو ور- 341 00:18:54,434 --> 00:18:56,574 " شایدم "کویین چارلتون 342 00:18:56,636 --> 00:18:59,006 واسه من خیلی سرده داداش 343 00:18:59,071 --> 00:19:00,811 و همینجور سفید 344 00:19:07,580 --> 00:19:10,420 باعث افتخارمه که کاپیتانت بودم 345 00:19:10,483 --> 00:19:12,023 . آقا 346 00:19:12,084 --> 00:19:13,924 همیشه افتخارم بوده 347 00:19:22,262 --> 00:19:24,232 هی پیرس 348 00:19:24,297 --> 00:19:25,767 هی ، ادگار چطوره؟ 349 00:19:25,832 --> 00:19:27,532 خوبه . بهش میگم سلام رسوندی 350 00:19:27,600 --> 00:19:29,700 چیزی لازم داری؟- "نتیجه ی "دی ان ای - 351 00:19:29,769 --> 00:19:32,039 ساعت جف تافرو- شاید تا آخر رو روز آماده بشه- 352 00:19:32,104 --> 00:19:33,744 گمون میکردم سریع تر انجام بشه 353 00:19:33,806 --> 00:19:35,936 تو چیکار میکنی؟ هربار من اینجا با یکی کار دارم 354 00:19:36,008 --> 00:19:37,338 بهم میگن نباید عجله کنی 355 00:19:37,410 --> 00:19:39,750 ولی میتونی نتیجه آزمایشگاهو بگیری .فشار بیار 356 00:19:39,812 --> 00:19:41,352 باش - جیمی - 357 00:19:41,414 --> 00:19:43,024 همه چیز اونجا ردیفه؟- بهتر از این نمیشه- 358 00:19:43,082 --> 00:19:45,082 پریس ، درمورد ساعت بهم خبر میدی. درسته؟ 359 00:19:45,151 --> 00:19:46,325 مطمئن باش 360 00:19:52,191 --> 00:19:53,531 هی- هی- 361 00:19:53,593 --> 00:19:55,233 من بودم پیام فرستادم 362 00:19:55,295 --> 00:19:56,855 حالا مجبور نیستی حالت چطوره؟ 363 00:19:56,929 --> 00:19:57,999 بهترم 364 00:19:58,064 --> 00:20:00,034 من از "فوکز" شنیدم 365 00:20:00,099 --> 00:20:01,669 هولند دادخواست نداده 366 00:20:01,734 --> 00:20:05,744 خوبه ، خوشحالم میشنوم 367 00:20:05,805 --> 00:20:08,335 .اوشی یه همچین بزدل ترسوییه اونو پای میز محاکمه بکشون 368 00:20:08,408 --> 00:20:10,278 آره ، گفتش واسه ی تو آسونه 369 00:20:10,343 --> 00:20:11,713 من کسیم که مجبوره بره اونجا 370 00:20:11,778 --> 00:20:13,208 بدون دوتا شاهد و مدرک مهمش 371 00:20:13,280 --> 00:20:15,850 میدونی تعدادش چنتا بود؟ 372 00:20:15,915 --> 00:20:17,245 بزار حدس بزنم ، دوره خدمت 373 00:20:17,317 --> 00:20:19,747 .فقط این نیست رد اتهام 374 00:20:19,819 --> 00:20:22,819 نپذیرفتن جرم و عذر خواهی از مردم شهر 375 00:20:22,889 --> 00:20:24,119 و ندادن اجازه دادخواست 376 00:20:24,190 --> 00:20:25,790 خب امیدوارم تو صورتش بخندی 377 00:20:25,858 --> 00:20:29,128 دلم میخواد ، ولی میترسم اوشی بتونی مجبورم کنه کاری که میخواد رو انجام بدم 378 00:20:29,195 --> 00:20:30,325 با پرونده "گان" به کجا رسیدی؟ 379 00:20:30,397 --> 00:20:32,157 نزدیکتر شدم 380 00:20:32,231 --> 00:20:33,401 امیدوارم 381 00:20:33,466 --> 00:20:35,466 اگه هلند آزاد بشه سابقه ام خراب میشه 382 00:20:35,535 --> 00:20:37,795 این چیزیه که درموردش نگرانی؟ سابقه ات؟ 383 00:20:37,870 --> 00:20:39,710 خب ، نباید باشم؟ 384 00:20:39,772 --> 00:20:41,742 فقط به خاطر اینکه شماها همیشه تو گند میزنین 385 00:20:41,808 --> 00:20:43,408 ، و واستون اهمیت نداره ... معنیش این نیست که 386 00:20:43,476 --> 00:20:44,936 آره ،خوبه ، خداحافظ 387 00:20:50,617 --> 00:20:51,917 هیچ ووقت شده با مادرت درباره اش حرف بزنی؟ 388 00:20:51,984 --> 00:20:53,424 الان دیگه بیخیال شدم 389 00:20:53,486 --> 00:20:55,216 این غیرممکنه با وجود اختلاف زمانی 390 00:20:55,288 --> 00:20:56,918 و زمان بندی اون واقعا دیوونه اس 391 00:20:56,989 --> 00:20:58,559 اون واقعا تو زندگیش پوکر بازی میکنه؟ 392 00:20:58,625 --> 00:21:01,655 آره . اون قبلا یه مامور اف بی آی بود 393 00:21:01,728 --> 00:21:03,658 باحاله- کدومش؟ 394 00:21:03,730 --> 00:21:05,830 پوکر . تاحالا بهت یاد داده؟ 395 00:21:05,898 --> 00:21:09,338 سعیشو کرد ، ولی من علاقه ای به کارت ندارم 396 00:21:09,402 --> 00:21:10,772 چرا نداری؟ 397 00:21:10,837 --> 00:21:11,997 من میخوام پلیس باشم 398 00:21:12,071 --> 00:21:15,381 من نه . منظورم اینه ببین چه اتفاقی افتاده 399 00:21:15,442 --> 00:21:17,082 ادگار یه نفرو کشته 400 00:21:17,143 --> 00:21:18,243 و باباتم همین طور 401 00:21:18,311 --> 00:21:20,411 منظورم اینه اگه اون ، اونجا بود 402 00:21:20,480 --> 00:21:22,720 اگرچه اونم یه بد اخلاقه 403 00:21:22,782 --> 00:21:24,022 هری؟ 404 00:21:24,083 --> 00:21:25,923 کاملا 405 00:21:25,985 --> 00:21:28,955 میدونم که اینجوری به نظر میرسه 406 00:21:29,021 --> 00:21:33,061 که همچین آدمیه ولی نیست 407 00:21:33,125 --> 00:21:35,325 .نه ، میدونم .مثل والدین من 408 00:21:35,395 --> 00:21:37,025 مامانت خیلی قویه 409 00:21:37,096 --> 00:21:39,426 من هیچ وقت بهش نمیگم خداحافظ 410 00:21:39,499 --> 00:21:41,299 همیشه میگم "بعدا میبینمت" 411 00:21:41,368 --> 00:21:43,668 "دوستت دارم مامان ، بعدا میبینمت" 412 00:21:43,736 --> 00:21:46,466 از خداحافظی کردن حس بهتری داره 413 00:21:49,509 --> 00:21:50,879 ما جسد 414 00:21:50,943 --> 00:21:52,853 جان برد فیلد و گلدی ویت رو پیدا کردیم 415 00:21:52,912 --> 00:21:55,522 با توجه به تصادفی بودن و دستگیری متهم 416 00:21:55,582 --> 00:21:57,722 برای قاتل چارلی مک جی 417 00:21:57,784 --> 00:21:59,754 خب ، این دفه کاغذ ها نمیتونن اعتراض کنن 418 00:21:59,819 --> 00:22:02,289 شخصی که شیش ساعت قبل به قتل رسیده 419 00:22:02,355 --> 00:22:04,685 ما نه تنها کشف کردیم که مرتکب جرم و جنایت شده 420 00:22:04,757 --> 00:22:06,187 بلکه میدونیم مُرده 421 00:22:06,258 --> 00:22:08,058 میتونی فریادش رو تصور کنی 422 00:22:08,127 --> 00:22:10,157 اگه این اتفاق نمیفتاد؟- ...کشتن یه خبرنگار- 423 00:22:19,271 --> 00:22:21,141 هی داداش- هی- 424 00:22:21,207 --> 00:22:24,007 گمون میکردم به یه شریک و یه مقدار نوشیدنی نیاز داشته باشی 425 00:22:25,478 --> 00:22:28,308 سینما خانگی عالییه 426 00:22:28,381 --> 00:22:29,421 آره 427 00:22:29,482 --> 00:22:30,752 تجهیزات حفاظتیت کجاست؟ 428 00:22:30,817 --> 00:22:32,687 .کنار گذاشتمشون تو چی؟ 429 00:22:32,752 --> 00:22:34,452 واست آبجو آوردم 430 00:22:36,222 --> 00:22:37,792 مدی؟ 431 00:22:37,857 --> 00:22:39,827 تا وقتی که قائله تموم بشه پیش گریس می مونه 432 00:22:39,892 --> 00:22:40,932 اون باهوشه 433 00:22:40,993 --> 00:22:42,463 فقط واسه محافظت 434 00:22:42,529 --> 00:22:44,099 الینور میدونه چی شده؟ 435 00:22:44,163 --> 00:22:46,133 من از مدی پرسیدم بهش چیری نگفته 436 00:22:46,198 --> 00:22:47,498 میدونی ، چرا ناراحته؟ 437 00:22:47,567 --> 00:22:48,637 اون درباره اش میتونه چیکار کنه؟ 438 00:22:48,701 --> 00:22:50,241 پرواز کنه بره هنگ کنگ 439 00:22:50,302 --> 00:22:53,112 . این آخرین چیزیه که من لازم دارم مجبور باشم درموردش نگران باشم 440 00:22:53,172 --> 00:22:55,412 .برم یه آبجو بیارم یکی میخوای؟ 441 00:22:55,475 --> 00:22:56,975 نه خوبه 442 00:22:58,411 --> 00:23:00,381 اخیرا از "گان "چه خبر،؟ 443 00:23:00,447 --> 00:23:02,847 همین الان داشتم تلفنی با "پیرس" صحبت میکردم 444 00:23:02,915 --> 00:23:07,285 نتیجه دی ان ای ساعت بلاخره اومد 445 00:23:07,353 --> 00:23:11,063 بذار از لحن صدات حدس بزنم 446 00:23:11,123 --> 00:23:12,563 ما شکست خوردیم 447 00:23:12,625 --> 00:23:16,255 ساعت جسی تافرو . دی ان ای جسی تافرو 448 00:23:16,328 --> 00:23:17,928 بدون "هیچ نشونه ای از "گان 449 00:23:17,997 --> 00:23:19,767 توف - آره - 450 00:23:25,772 --> 00:23:28,312 خانواده ات با این قضیه چطور کنار اومدن؟ 451 00:23:28,374 --> 00:23:30,114 ...عاه 452 00:23:30,176 --> 00:23:32,206 پسرا گیج شدن 453 00:23:32,278 --> 00:23:34,678 پر از سوال 454 00:23:34,747 --> 00:23:37,117 تانی هم ازم عصبانیه 455 00:23:37,183 --> 00:23:39,423 منم عصبانی ام ، میدونی؟ 456 00:23:39,486 --> 00:23:42,486 عصبانی از اون کسخلی که منو تو این شرایط قرار داده 457 00:23:42,555 --> 00:23:44,815 ... مجبورم کرد مث سگ بکشمش 458 00:23:45,825 --> 00:23:47,725 و داشتم اینو واسه بچه هام توضیح میدادم 459 00:23:49,228 --> 00:23:51,058 .این درست نیست 460 00:23:56,536 --> 00:23:58,566 همه ی چیزایی که میخواستی رو گرفتم ، عزیزم 461 00:23:58,638 --> 00:24:00,508 دخترِ خوب 462 00:24:04,744 --> 00:24:07,114 گیره ی شلنگ رو محکم کردی؟ 463 00:24:07,179 --> 00:24:10,219 میتونی مال منم محکم کنی 464 00:24:11,417 --> 00:24:13,817 . پسر بد ، عاشقتم 465 00:24:18,057 --> 00:24:20,327 تعیین کردی که کجا میخوایم بریم؟ 466 00:24:20,392 --> 00:24:21,962 جایی که ما همو پیدا کردیم؟ 467 00:24:22,028 --> 00:24:23,398 دریای "کورتز"؟ 468 00:24:23,462 --> 00:24:26,802 چجوری میتونم فراموشش کنم 469 00:24:28,701 --> 00:24:30,041 من تورو اونجا دید 470 00:24:30,102 --> 00:24:33,042 .پاپی ، نه تو هم همراه من میای 471 00:24:33,105 --> 00:24:34,205 تو میتونی این کارو بکنی 472 00:24:34,273 --> 00:24:35,743 من باید از یه چیزی مراقبت کنم 473 00:24:37,276 --> 00:24:40,806 دلم میخواد باهات بمونم- آیی ، مامی- 474 00:24:40,880 --> 00:24:42,550 واسه یک باار هم که شده ، چیزی که بهت گفتمو انجام بده 475 00:24:44,250 --> 00:24:45,250 اگه من قایقو بردارم 476 00:24:45,317 --> 00:24:46,447 چجوری میخوای بری اونجا؟ 477 00:24:46,519 --> 00:24:48,219 اگه مجبور باشم پیاده میرم 478 00:24:48,287 --> 00:24:50,087 تو میخوای پیاده بری تا "باها"؟ 479 00:24:50,156 --> 00:24:51,156 دیوونگیه 480 00:24:51,223 --> 00:24:52,463 من سرتاسر افغانستانو پیاده رفتم 481 00:24:52,525 --> 00:24:54,085 تا "باها"ـی تخمی هم میتونم پیاده برم 482 00:24:54,160 --> 00:24:56,200 توی خواب هم انجامش میدم 483 00:25:18,150 --> 00:25:19,650 .هـری 484 00:25:20,653 --> 00:25:22,253 "ممنونم که اومدی ببینیم "مارک 485 00:25:22,321 --> 00:25:23,721 چاکرم 486 00:25:25,491 --> 00:25:26,931 یکی از اونا داری بهم بدی؟ 487 00:25:47,413 --> 00:25:48,513 این چیه؟ 488 00:25:48,581 --> 00:25:51,221 یه درایو فلش 489 00:25:51,283 --> 00:25:52,823 چی داخلشه؟ 490 00:25:52,885 --> 00:25:53,815 فیلم 491 00:25:53,886 --> 00:25:56,456 از کی؟- دوربین روی پشت بوم- 492 00:25:56,522 --> 00:26:00,062 . اوه ، یا مقدسات ، هری از چی؟ 493 00:26:00,960 --> 00:26:02,660 واسه تو معنایی نداره 494 00:26:02,729 --> 00:26:04,929 میخوای باهاش چیکار کنم؟ 495 00:26:04,997 --> 00:26:07,427 فقط مطمئن شو که هیچ کدوم از ما نتونه پیداش کنه 496 00:26:07,499 --> 00:26:08,969 کص نگو 497 00:26:11,971 --> 00:26:14,241 بهم بگو چه خبره .هری 498 00:26:16,643 --> 00:26:18,783 "فقط کاری که گفتمو انجام بده "جیک 499 00:26:28,888 --> 00:26:30,288 همیشه با ترشی 500 00:26:30,356 --> 00:26:32,256 . تو که ترشی دوست نداری واسه چی گرفتیشون؟ 501 00:26:32,324 --> 00:26:34,864 . تو ترشی دوست داری به خاطر تو گرفتمشون 502 00:26:34,927 --> 00:26:36,657 ممم تو خیلی شیرینی 503 00:26:41,467 --> 00:26:43,097 "کانیف" 504 00:26:43,169 --> 00:26:45,599 کاراگاه ، افسر "جان ایناتی" از استحکامات 505 00:26:45,672 --> 00:26:47,042 ما مظنون شما رو بازداشت کردیم 506 00:26:47,106 --> 00:26:50,036 بیشتر توضیح بده؟- پرونده ی "کی تی کی" ، مرد- 507 00:26:50,109 --> 00:26:52,649 کشومدیمش اینجا و برای این که با یه موتور دزدی چراغ قرمز رو رد کرده بود 508 00:26:52,712 --> 00:26:54,412 شما روی این ترکیب کار میکنید؟ 509 00:26:54,480 --> 00:26:56,350 خواهید دید 510 00:26:56,415 --> 00:26:58,045 اخرین کلمات معروف 511 00:26:59,652 --> 00:27:01,052 این خودشه مرد 512 00:27:01,120 --> 00:27:03,820 منظورم اینه که اون توی توی 06 تحت بازداشته 513 00:27:03,890 --> 00:27:05,620 .شروع کرد به سرقت ماشین منظورم اینه ، زود باش 514 00:27:05,692 --> 00:27:07,292 خیلی خب ، فقط تا زمانی که اتهامش رد بشه بازداشت میشه 515 00:27:07,359 --> 00:27:09,099 -ما از صبح شروع میکنیم گشت بزنیم مطمعنی؟- 516 00:27:09,161 --> 00:27:11,761 چون از طرف دیگه ما میتونیم همین الان بازداشتش کنیم ، مشکلی نیست 517 00:27:11,831 --> 00:27:13,531 به هیجکس چیزی درمورد "کی تی کی" نگو 518 00:27:13,599 --> 00:27:14,969 فقط خوب انجامش بده 519 00:27:17,469 --> 00:27:20,209 افسر مک گارف اونجاست ، میخواد اون یاروی قبلی رو بازداشت کنه 520 00:27:20,272 --> 00:27:21,272 کص مغز 521 00:27:21,340 --> 00:27:23,310 پلیس بخش شرق نگاییدم 522 00:27:23,375 --> 00:27:25,705 میدونی که قراره وقتشونو به خوبی بگذرونن 523 00:27:25,778 --> 00:27:27,348 بیارش اینجا- زدبم توش- 524 00:27:34,620 --> 00:27:35,990 بشین رو زانوهات 525 00:27:45,464 --> 00:27:46,904 هی ، حدست چیه؟ 526 00:27:46,966 --> 00:27:50,066 .نتیجه اثر انگشت درسته .شارکی توی ماشین بود 527 00:27:50,136 --> 00:27:51,336 دی ان ای؟ 528 00:27:51,403 --> 00:27:53,613 مورینو رو میگم ، نه شارکی 529 00:27:53,672 --> 00:27:55,412 ممکنه کافی باشه 530 00:27:55,474 --> 00:27:56,814 دابز از کارت اعتباری استفاده نکرده؟ 531 00:27:56,876 --> 00:27:58,206 نه از روزی که باهاش مصاحبه کردم 532 00:27:58,277 --> 00:28:00,307 دیگه تماس تلفنی نداشت 533 00:28:00,379 --> 00:28:01,609 پس پولشو چجوری خرج میکنه؟ 534 00:28:01,680 --> 00:28:02,950 غذای آماده ، تفنگ ، سکس چت تصویری 535 00:28:03,015 --> 00:28:04,915 عادت های جدید مجردی "برل" هستن 536 00:28:04,984 --> 00:28:06,954 نظر میرسه توی رویا زندگی میکنه 537 00:28:07,019 --> 00:28:08,549 تمرکزتو روی مورنو نگه دار 538 00:28:08,620 --> 00:28:09,860 مرسی داداش 539 00:30:12,144 --> 00:30:13,354 تو نوارو تایید میکنی؟ 540 00:30:13,412 --> 00:30:15,512 فناوری اطلاعات گفت که اون یهودیه 541 00:30:15,581 --> 00:30:17,851 تاریخ و زمانشو یاداشت کن 542 00:30:17,917 --> 00:30:20,147 شبی که گان به قتل رسید 543 00:30:20,219 --> 00:30:22,149 به روزنامه ی تایمز خبر رسانی شده بود 544 00:30:22,221 --> 00:30:23,961 فرستنده اش از یه اسم ساختگی استفاده کرده 545 00:30:24,023 --> 00:30:26,163 زمان ارسالش نامشخصه 546 00:30:27,326 --> 00:30:28,826 اونا میتونن درایو فلش رو ردیابی کنن 547 00:30:28,895 --> 00:30:30,225 برگشت به یه کامپیوتر؟ 548 00:30:30,296 --> 00:30:32,326 همه شناسه ها حذف شدن 549 00:30:32,398 --> 00:30:33,798 البته اونا دارن 550 00:30:33,866 --> 00:30:34,896 تو میتونی نگهش داری 551 00:30:34,967 --> 00:30:36,967 من اونو دارم 552 00:30:39,105 --> 00:30:40,735 تو یه مقاله درموردش نوشتی؟ 553 00:30:40,806 --> 00:30:42,566 نه تا زمانی که بتونم منبع رو برسی کنم 554 00:30:42,641 --> 00:30:44,541 تو اون دونفرو تعیین هویت کردی؟ 555 00:30:44,610 --> 00:30:47,310 من نمیتونم تحقیقی که در دست اجراست رو توضیح بدم 556 00:30:47,379 --> 00:30:48,679 این یعنی آره؟ 557 00:30:48,747 --> 00:30:50,247 این یعنی بدون نظر 558 00:30:51,650 --> 00:30:52,620 بدون پیشینه 559 00:30:52,684 --> 00:30:54,324 نه این بار 560 00:30:57,089 --> 00:30:59,629 وقتی واشکافیش کردی ازت یه داستان میخوام 561 00:30:59,691 --> 00:31:02,161 آره ، من میتونم کاری که میخوای رو انجام بدم 562 00:31:02,228 --> 00:31:03,898 میخوام بهت یه چیزو بگم 563 00:31:03,963 --> 00:31:05,003 چی؟ 564 00:31:05,064 --> 00:31:06,934 این یارو یه کشتیراته 565 00:32:13,465 --> 00:32:14,425 مارجنده 566 00:32:17,103 --> 00:32:19,473 ما میدونیم اون نوار کجا ضبط شد 567 00:32:21,440 --> 00:32:23,240 دوربین اینجا بود 568 00:32:24,310 --> 00:32:26,410 درست جلوی در خونه گان گذاشته شده 569 00:32:28,914 --> 00:32:30,924 اون یه عوضی نیست؟ 570 00:32:30,983 --> 00:32:32,483 خب ، اون مکان یاب رو غیر فعال کرده 571 00:32:32,551 --> 00:32:34,151 سیستم ردیابی نمیتونه پیداش کنه 572 00:32:34,220 --> 00:32:35,450 همونجور که قبلا گفتم 573 00:32:35,521 --> 00:32:37,991 "ولی رییس بندر توی "باها 574 00:32:38,057 --> 00:32:39,527 دیده که یه قایق متوقف شده 575 00:32:39,591 --> 00:32:40,831 .که با اون مطابقت میکنه 576 00:32:40,892 --> 00:32:42,532 اون با مسئولین تماس گرفت 577 00:32:42,594 --> 00:32:44,204 اونا هم "اچ آی ان" رو برسی کردن 578 00:32:44,263 --> 00:32:46,433 اون "آیه پاپی"ـه تحت اسامی مختلف 579 00:32:46,498 --> 00:32:48,128 اونا تحت نظارت دارنش 580 00:32:48,200 --> 00:32:49,440 محل نگهداری؟- لا پاز - 581 00:32:49,501 --> 00:32:51,541 خلیج کالیفرنیا- دریای کورتز- 582 00:32:51,603 --> 00:32:54,113 تو باید دادستان خارجه رو بیاری تو این واحد 583 00:32:54,173 --> 00:32:56,043 و یه نفر باید همراهشون بره اون پایین 584 00:32:56,108 --> 00:32:58,778 اوه ، یکم تعطیلات مکزیکی 585 00:32:58,844 --> 00:33:00,214 تو هم میخوای؟ هری 586 00:33:00,279 --> 00:33:01,849 برسی اسلحه ام توی مرز 587 00:33:01,913 --> 00:33:03,383 نشستن پشت یه کامیون تاریک 588 00:33:03,449 --> 00:33:05,779 من کون خودمو پاره کردم درحالی که فدرال 589 00:33:05,851 --> 00:33:07,051 تو سبک من نیست 590 00:33:07,119 --> 00:33:09,259 خب ، آره ، وقتی تو ایجوری بهش نگاه کنی 591 00:33:09,321 --> 00:33:11,261 .من روی پرونده دابزم میخوام با مورنو صحبت کنم 592 00:33:11,323 --> 00:33:12,493 وقتی اونو برگردوندی به حبس 593 00:33:12,558 --> 00:33:15,028 . مفهوم شد زنده برش گردون 594 00:33:15,094 --> 00:33:16,764 مراقب باش 595 00:33:18,897 --> 00:33:20,427 هی- هی- 596 00:33:20,499 --> 00:33:23,539 شنیدیم یه سری فیلم نظارن کلاس آ بدست آوردین 597 00:33:23,602 --> 00:33:24,942 فعلا رو هواست 598 00:33:25,003 --> 00:33:27,743 جس تافرو شب قتل توی صحنه بود 599 00:33:27,806 --> 00:33:28,966 البته قابل قبول نیست 600 00:33:29,041 --> 00:33:30,511 هنوزم میتونی ازش استفاده کنی 601 00:33:30,576 --> 00:33:31,706 ما میتونیم 602 00:33:31,777 --> 00:33:33,747 و من مطمئنم هرکس پیش اسکات اندرسون فرستادش 603 00:33:33,812 --> 00:33:35,052 هدفش فقط اون بود 604 00:33:35,114 --> 00:33:37,254 اونا میخوان درست بازی کنن 605 00:33:37,316 --> 00:33:39,446 پیشروی این فرایند رو چطوری میبینی؟ 606 00:33:39,518 --> 00:33:41,018 تو به جس فشار میاری تا رودی رو بگیره 607 00:33:41,087 --> 00:33:42,247 رودی هولند رو بهت داده 608 00:33:42,321 --> 00:33:43,921 چون هولند آخرین استراتژیته 609 00:33:43,989 --> 00:33:45,859 چون اون پشت این قضیه اس 610 00:33:45,924 --> 00:33:47,334 باشه 611 00:33:47,393 --> 00:33:49,163 .فردا اولین کار 612 00:33:49,228 --> 00:33:50,528 جیمی ،داری منو میاری تو کار؟ 613 00:33:50,596 --> 00:33:52,296 دوست دارم ببینم چجوری انجامش میدی 614 00:33:52,364 --> 00:33:55,134 هیچکس اعصاب رودی تافرو رو مثل تو به هم نمیریزه 615 00:33:55,201 --> 00:33:57,341 دوست دارم فکر کنم این یه هدیه است 616 00:34:02,674 --> 00:34:03,684 سلام 617 00:34:03,742 --> 00:34:04,742 لطفا ، مارک تیلور 618 00:34:04,810 --> 00:34:05,780 دارم با کی صحبت میکنم؟ 619 00:34:05,844 --> 00:34:06,854 جری ادگار 620 00:34:06,912 --> 00:34:08,512 من کاراگاه سازمان پلیس هستم 621 00:34:09,815 --> 00:34:11,145 کونی خان 622 00:34:14,486 --> 00:34:15,716 پیغام بزارید 623 00:34:16,955 --> 00:34:18,955 آقای تیلور ، من جری ادگاردم 624 00:34:19,024 --> 00:34:21,234 تماسمون قطع شد 625 00:34:21,293 --> 00:34:23,203 میخواستم ازتون چندتا سوال کوچیک بپرسم 626 00:34:23,262 --> 00:34:25,002 درمورد همکارم هری باش 627 00:34:27,999 --> 00:34:30,399 .شما شمارمو دارید بهم رنگ بزنید 628 00:34:39,978 --> 00:34:41,678 هی- هی- 629 00:34:41,747 --> 00:34:43,647 من تو محله بودم 630 00:34:43,715 --> 00:34:46,815 گفتم یه سر بزنم ببینم چیکار میکنی 631 00:34:46,885 --> 00:34:48,345 داشتی میرفتی استودیو سیتی؟ 632 00:34:48,420 --> 00:34:50,220 بهشون الکی گفتم جیمی 633 00:34:50,289 --> 00:34:51,889 آره ، یکم خارج از روش منه 634 00:34:51,957 --> 00:34:53,427 هممم 635 00:34:53,492 --> 00:34:54,492 بیا داخل 636 00:34:54,560 --> 00:34:56,090 انقد تو صورت من دود نده 637 00:34:56,162 --> 00:34:57,732 خیلی خب ، نمایش کافیه 638 00:35:01,867 --> 00:35:03,737 درمورد نوار شنیدی؟ 639 00:35:03,802 --> 00:35:04,902 شنیدم 640 00:35:04,970 --> 00:35:06,240 دوربین نظارتی از یه پشت بوم 641 00:35:06,305 --> 00:35:07,665 کل مدت از گان فیلم میگرفته 642 00:35:07,739 --> 00:35:09,339 نشون میداد دونفر درو شکستن و داخل خونه شدن 643 00:35:09,408 --> 00:35:11,938 شبی که اون به قتل رسید- قاتل ها- 644 00:35:12,010 --> 00:35:13,280 تو دوربینو پیدا کردی؟ 645 00:35:13,345 --> 00:35:15,805 من مطمئنم جایی که اون بود رو پیدا کرد 646 00:35:17,183 --> 00:35:20,093 خودت خوب میدونی نوار از طرف "بوش" فرستاده شده 647 00:35:20,152 --> 00:35:22,092 نمیدونم 648 00:35:22,154 --> 00:35:24,224 ببین هری ، گان رو نکشته 649 00:35:24,290 --> 00:35:26,390 تو نوارو دیدی درسته؟ اون توش هست؟ 650 00:35:26,458 --> 00:35:27,358 نه 651 00:35:27,426 --> 00:35:29,396 جسی تافرو و یه شخص دیگه 652 00:35:29,461 --> 00:35:31,001 رودی- احتمالش هست- 653 00:35:31,062 --> 00:35:32,232 این بوش رو تبرئه نمیکنه؟ 654 00:35:32,298 --> 00:35:34,428 بیخیال . اون هنوز پاش گیره 655 00:35:34,500 --> 00:35:36,000 اون همدستشه به طریقی ، به نوعی 656 00:35:36,067 --> 00:35:37,537 و تو اینو میدونی این باعث میشه تو هم همدستش باشی 657 00:35:37,603 --> 00:35:39,913 من دیگه حرفی باهات ندارم جیمی 658 00:35:43,542 --> 00:35:45,612 گوه تو این طرفداری کردنات 659 00:35:45,677 --> 00:35:47,607 بعدا نگی بهت فرصت ندادم 660 00:35:48,947 --> 00:35:50,047 به نظر میاد حالت خوب نیست 661 00:35:50,115 --> 00:35:51,845 یه خوره استراحت کن 662 00:36:01,427 --> 00:36:02,787 متاسفم شام رو از دست دادیم 663 00:36:03,895 --> 00:36:05,355 نباش 664 00:36:08,166 --> 00:36:09,566 گرسنته؟ 665 00:36:09,635 --> 00:36:10,765 666 00:36:10,836 --> 00:36:12,496 میتونیم بریم طبقه پایین سالن غذاخوری 667 00:36:12,571 --> 00:36:13,511 668 00:36:13,572 --> 00:36:16,382 من خوشحالم که الان اینجا هستم 669 00:36:46,438 --> 00:36:48,568 مجبوری که اونو برداری؟ 670 00:36:56,147 --> 00:36:58,347 نیستم 671 00:37:07,092 --> 00:37:09,962 مردی که باور داریم قاتل شهرک کره باشه 672 00:37:10,028 --> 00:37:12,758 در چهار سال گذشته مظنون به جرائم سنگینی بوده 673 00:37:12,831 --> 00:37:13,901 که دستگیر شد 674 00:37:13,965 --> 00:37:15,465 سازمان پلیس لس آنجلس گفت 675 00:37:15,534 --> 00:37:17,544 کلوین ویلسون 45 ساله توسط پلیس کنار کشیده شد 676 00:37:17,603 --> 00:37:19,273 اونم برای یه توقف ترافیکی ساده 677 00:37:19,338 --> 00:37:21,768 ویلسون به شیش مورد دزدی و تهاجم مرتبط دونسته شده 678 00:37:21,840 --> 00:37:25,040 چهار سرقت ماشین ، سه مورد تیر اندازی و دو قتل 679 00:37:25,110 --> 00:37:26,550 حتی نزدیک هم نشدین 680 00:37:26,612 --> 00:37:28,312 681 00:37:34,353 --> 00:37:35,853 لعنتی 682 00:37:38,490 --> 00:37:39,990 اونا اینجان- تو راهم- 683 00:37:40,058 --> 00:37:41,428 جس تافرو 684 00:37:41,493 --> 00:37:43,733 شما به اتحام قتل ادوارد گان تحت بازداشت هستید 685 00:37:43,795 --> 00:37:45,895 اون درحال حاضر نمیتونه حرف بزنه رودی 686 00:37:45,964 --> 00:37:47,634 بوش چه مرگته؟ 687 00:37:49,234 --> 00:37:50,744 بریم 688 00:37:57,709 --> 00:37:59,879 برادرم کجاست؟ میدونم اینجاست 689 00:37:59,945 --> 00:38:01,205 چون شما آوردینش اینجا 690 00:38:01,279 --> 00:38:02,479 پس میدونی اون درحال طی کردن مراحله 691 00:38:02,548 --> 00:38:04,648 این کسشر محضه 692 00:38:04,716 --> 00:38:06,046 بیشتر وقتا 693 00:38:06,117 --> 00:38:08,517 بدون وکیل حتی سعی نکنید باهاش حرف بزنید 694 00:38:08,587 --> 00:38:10,387 من از اولشم نمیخواستم باهاش حرف بزنم 695 00:38:10,456 --> 00:38:12,156 پس برای چی دوباره کشوندیش اینجا؟ 696 00:38:12,223 --> 00:38:14,363 میدونم داری چیکار میکنی 697 00:38:14,426 --> 00:38:16,626 منم مثل تو بودم،البته بهتر 698 00:38:18,063 --> 00:38:21,003 دارم بهت میگم رودی،من سهمی تو این دعوا ندارم 699 00:38:22,468 --> 00:38:24,198 اینا ایده ی تو نیست؟ 700 00:38:24,269 --> 00:38:25,469 ایده ی "بوش"ـه 701 00:38:25,537 --> 00:38:27,667 و این دشمنی خونی بین تو و بوش 702 00:38:27,739 --> 00:38:30,609 با من یا پرونده ی من ربطی نداره 703 00:38:30,676 --> 00:38:33,236 پس میتونیم این لعنتی رو درستش کنیم یا نه؟ 704 00:38:33,311 --> 00:38:35,081 تقسیم وظیفه میکنیم 705 00:38:44,022 --> 00:38:45,492 ازت میخوام که زاغ سیاشو چوب بزنی 706 00:38:53,765 --> 00:38:55,865 قهوه میخوای؟- نه- 707 00:38:55,934 --> 00:38:58,274 من قهوه میخوام،الان برمیگردم 708 00:38:58,336 --> 00:38:59,806 خامه ، دو تا هم شکر 709 00:39:06,945 --> 00:39:08,075 همینجا بمون 710 00:39:14,152 --> 00:39:16,922 خانه،با دو تا شکر 711 00:39:16,988 --> 00:39:18,088 ترسو 712 00:39:25,363 --> 00:39:26,933 رابرتسون کجاست؟ 713 00:39:26,998 --> 00:39:27,968 داره استراحت میکنه 714 00:39:28,033 --> 00:39:29,403 یه دقیقه دیگه بر میگرده 715 00:39:30,436 --> 00:39:31,966 ‌...تا اون موقع 716 00:39:34,339 --> 00:39:35,839 تا اون موقع هیچی 717 00:39:37,175 --> 00:39:38,575 هنوز با برادرت صحبت نکردی؟ 718 00:39:38,644 --> 00:39:39,914 اون پروسه رو شروع کرده 719 00:39:40,846 --> 00:39:42,776 خب پس ، وقت زیاد داریم 720 00:39:59,465 --> 00:40:01,165 لعنتی 721 00:40:03,469 --> 00:40:05,869 ما "مارک تیلور"اشتباهی رو گرفتیم 722 00:40:05,937 --> 00:40:07,867 دوباره بهم زنگ نزن 723 00:40:19,951 --> 00:40:21,121 سلام 724 00:40:21,186 --> 00:40:23,186 خب،گوش کن،ده سال پیش 725 00:40:23,254 --> 00:40:26,364 من استخدام شدم تا کار مربوط به عروسی خانم اسمیت رو بکنم 726 00:40:26,424 --> 00:40:28,094 لستر اسمیت داشت به زنش خیانت میکرد 727 00:40:28,159 --> 00:40:30,029 من استخدام شده بودم تا ازش عکس بگیرم تا ثابتش کنم 728 00:40:30,095 --> 00:40:32,555 اتفاقایی که بعدش افتاد به من ربطی نداره 729 00:40:32,631 --> 00:40:34,231 با قتلش- درسته- 730 00:40:34,299 --> 00:40:35,599 اینطوریه که بوش رو میشناسی 731 00:40:35,667 --> 00:40:36,737 اثر انگشتام توی 732 00:40:36,802 --> 00:40:39,472 خونشون پیدا شد،تو صحنه ی جرم 733 00:40:39,538 --> 00:40:40,938 بوش منو واردش نکرد 734 00:40:41,006 --> 00:40:42,966 همین،داستان تموم شد 735 00:40:43,041 --> 00:40:44,381 نه کاملا 736 00:40:44,442 --> 00:40:46,812 در مقابلش،یه کارایی واسش کردی 737 00:40:46,878 --> 00:40:48,348 هنوزم داری براش کار میکنی 738 00:40:48,413 --> 00:40:49,823 نه اینطور نیست 739 00:40:49,881 --> 00:40:52,151 اثر شصتت روی یه دوربین 740 00:40:52,217 --> 00:40:54,447 که توی اپارتمان ادوارد گان پیدا کردم 741 00:40:54,520 --> 00:40:56,890 تو سیستم رو درست کردی 742 00:40:56,955 --> 00:40:59,625 دوربین بیرونی و اونیکی اون طرف روی سقف 743 00:41:02,594 --> 00:41:04,164 ولی روی تلفن نه 744 00:41:04,229 --> 00:41:05,499 بهم بگو کجاست 745 00:41:05,564 --> 00:41:07,604 "پارک "مک ارتور 746 00:41:07,666 --> 00:41:09,226 میزهای پیک نیک،نزدیک خیابون هفتم 747 00:41:09,300 --> 00:41:10,740 سی دقیقه 748 00:41:18,944 --> 00:41:21,084 بیخیال 749 00:41:21,146 --> 00:41:23,046 هی 750 00:41:23,114 --> 00:41:25,054 امور داخلی لعنتی 751 00:41:46,972 --> 00:41:48,612 دفتر فرماندهی هالیوود واچ،خط داخلی 752 00:41:48,674 --> 00:41:50,314 من تیر خوردم- چی؟- 753 00:41:50,375 --> 00:41:51,575 "افسر "مَنک 754 00:41:51,643 --> 00:41:53,143 من جری ادگار هستم،تیر خوردم 755 00:41:54,379 --> 00:41:55,849 کمک لازم دارم،داره بهم شلیک میشه 756 00:41:55,914 --> 00:41:58,284 جری،کجایی؟ 757 00:41:58,349 --> 00:41:59,549 بیزون خونه 758 00:41:59,618 --> 00:42:00,548 خونه ی خودت؟ 759 00:42:00,619 --> 00:42:02,749 مسیر ماشین،لعنتی 760 00:42:02,821 --> 00:42:04,961 باهام حرف بزن جری 761 00:42:05,023 --> 00:42:06,633 بگو ببینم چی میبینی 762 00:42:06,692 --> 00:42:08,562 اینجا ۶-ال-۹۰ 763 00:42:08,627 --> 00:42:09,827 یه افسر به کمک نیاز داره 764 00:42:09,895 --> 00:42:12,155 یه افسر افتاده ، با ادوین هیلز 765 00:42:12,230 --> 00:42:13,530 من امبولانس و نیروی کمکی 766 00:42:13,599 --> 00:42:16,499 برای خیابان ۵۷۵۱ لازم دادم 767 00:42:16,568 --> 00:42:18,568 جری،تیر انداز کجاست؟ 768 00:42:18,637 --> 00:42:20,567 هنوز تو صحنست؟ 769 00:42:21,506 --> 00:42:23,606 جری ادگار،باهام حرف بزن 770 00:42:23,675 --> 00:42:25,275 از کجا 771 00:42:25,343 --> 00:42:26,913 شلیک میشه؟ 772 00:42:26,978 --> 00:42:28,908 چی میبینی؟ 773 00:42:28,980 --> 00:42:31,650 ...من نمیتونم- جری- 774 00:42:31,717 --> 00:42:34,287 نمیتونم ببینمش 775 00:42:34,352 --> 00:42:37,922 شاید روی تپه،تو پارک 776 00:42:37,989 --> 00:42:39,929 ...اون 777 00:42:39,991 --> 00:42:42,491 به نظر میاد دوربین دار باشه 778 00:42:42,560 --> 00:42:44,030 779 00:42:44,095 --> 00:42:45,195 جری؟ 780 00:42:47,532 --> 00:42:48,772 جری؟ 781 00:42:53,639 --> 00:42:55,639 جک- جری- 782 00:42:56,574 --> 00:42:57,744 جک 783 00:42:57,768 --> 00:43:08,868 ساب دی ال | مرجع دانلود زیرنویس فارسی Subdl.TV 784 00:43:08,892 --> 00:43:24,792 اولین سایت پیش بینی ورزشی با آپشن ها بی نظیر bpersia.me | بی پرشیا