1
00:00:05,606 --> 00:00:07,676
اون منو دید و سعی کرد تفنگشو در بیاره
2
00:00:09,843 --> 00:00:11,183
منم زدمش
3
00:00:14,048 --> 00:00:15,478
مجبور بودم
4
00:00:16,884 --> 00:00:19,894
واسه محافظت از مردم و محافظت از خودم
5
00:00:19,953 --> 00:00:22,163
همیشه می کشی؟
6
00:00:22,223 --> 00:00:24,433
نه جو ، نه
اینجور که فکر میکنی نیست
7
00:00:24,492 --> 00:00:26,262
اوم ، من خوبم
8
00:00:26,327 --> 00:00:28,297
تو داشتی اونو کشتی؟-
البته که این کارو کرد-
9
00:00:28,362 --> 00:00:30,462
این چیزیه که ما یاد گرفتیم انجام بدیم
10
00:00:30,531 --> 00:00:32,601
تا اطمینان پیدا کنیم هیچگس دیگه ای آسیب نمیبینه
11
00:00:34,235 --> 00:00:35,995
ولی تو نمیتونی به
12
00:00:36,070 --> 00:00:37,670
بازو یا جای دیگه اش شلیک کنی؟
13
00:00:37,738 --> 00:00:39,068
مثل توی تلویزیون؟
14
00:00:41,075 --> 00:00:42,575
اون مثل زندگی واقعی نیست
15
00:00:42,643 --> 00:00:45,813
اگه من سعی کنم به دستش شلیک کنم
16
00:00:45,879 --> 00:00:49,519
ممکنه اشتباهی یه تماشی چی بیگناهو بزنم
17
00:00:49,583 --> 00:00:51,223
بابتش بهت مدال میدن؟
18
00:00:51,285 --> 00:00:53,115
احمق نباش-
جک-
19
00:00:53,187 --> 00:00:55,017
بابا به یه نفر شلیک کرده
20
00:00:55,089 --> 00:00:57,229
اخبارو گوش کن
21
00:00:57,291 --> 00:00:59,861
بابا ، داری شغلتو از دست میدی؟
22
00:00:59,927 --> 00:01:01,897
شما نگران این هستید؟
23
00:01:01,962 --> 00:01:03,402
نه که نیستم
24
00:01:03,464 --> 00:01:05,874
من نگران چیزی نیستم
25
00:01:05,933 --> 00:01:08,143
پس چرا سر کارت نیستی؟
26
00:01:08,202 --> 00:01:11,142
تا وقتی که اونا به همه چیزو برسی کنن
من چند روز استراحت میکنم
27
00:01:12,173 --> 00:01:14,543
ببین ، وقتی اتفاقی مثل این میفته
28
00:01:14,608 --> 00:01:17,908
سازمان میاد و خاطر جمع میشه که پلیس ها
کارشونودرست انجام دادن
29
00:01:17,978 --> 00:01:19,048
و من انجام دادم
30
00:01:19,113 --> 00:01:20,883
میخوام بهت یه مدال بدم
31
00:01:20,948 --> 00:01:23,178
من فکر میکنم تو یه قهرمانی
32
00:01:24,218 --> 00:01:26,188
ممنونم رفیق
33
00:01:26,254 --> 00:01:27,994
ولی میدونید چیه؟
من یه قهرمان نیستم
34
00:01:28,055 --> 00:01:29,715
من فقط کارمو انجام دادم
35
00:01:29,790 --> 00:01:31,690
باشه؟
36
00:01:31,759 --> 00:01:33,359
اسمش چی بود؟
37
00:01:34,362 --> 00:01:36,702
وودرو !! وودی وودرو
38
00:01:38,832 --> 00:01:39,772
سیاه پوست بود؟
39
00:01:42,803 --> 00:01:44,873
اون سفید پوست بود
40
00:01:44,938 --> 00:01:47,838
باشه پسرا ، وقت مدرسه است
41
00:01:47,908 --> 00:01:49,478
برید دندوناتونو مسواک بزنید
42
00:01:49,543 --> 00:01:51,043
صبر کنید
43
00:01:51,111 --> 00:01:53,311
.میخوام بقلتون کنم
.بیاید اینجا
44
00:01:55,082 --> 00:01:56,752
دوستتون دارم بچه ها
45
00:01:56,817 --> 00:01:58,147
دوستت دارم بابایی
46
00:01:59,387 --> 00:02:01,357
بگیرش
47
00:02:04,625 --> 00:02:05,825
ممنونم جکی
48
00:02:12,099 --> 00:02:13,269
اوفـــــــ
49
00:02:14,368 --> 00:02:16,798
از صحبت کردن با امور داخلی هم سخت تر بود
50
00:02:21,041 --> 00:02:23,441
چیه؟
ازم عصبانی هستی؟
51
00:02:24,478 --> 00:02:26,108
خوشحالم که حالت خوبه
52
00:02:26,180 --> 00:02:27,620
ازم عصبانی هستی
53
00:02:29,983 --> 00:02:32,493
نمیخوام این بچه ها بدون پدر بزرگ بشن
54
00:02:35,723 --> 00:02:36,923
نمیشن
55
00:02:50,271 --> 00:03:17,441
ساب دی ال | مرجع دانلود زیرنویس فارسی
Subdl.TV
56
00:03:17,565 --> 00:03:35,565
: ترجمه شده توسط
HajPiter حاج پـیتـر
96/3/17
57
00:03:53,401 --> 00:03:57,271
پلیس!
ما مجوز داریم تا خونه رو تفتیش کنیم
58
00:03:59,139 --> 00:04:00,739
بشکنش
59
00:04:00,763 --> 00:04:09,763
: جـهـت ارسـال انتـقادات و پیشنـهادات
vwanted10@Gmail.com
60
00:04:10,187 --> 00:04:20,787
اولین سایت پیش بینی ورزشی با آپشن ها بی نظیر bpersia.me | بی پرشیا
61
00:04:20,861 --> 00:04:22,261
پاکـه
62
00:04:23,364 --> 00:04:24,634
خیلی خب
63
00:04:24,698 --> 00:04:26,628
: ما داریم دنبال دوتا سلاح میگردیم
64
00:04:26,700 --> 00:04:29,800
"یه اسلحه "نه میلیمتری
که واسه ی کشتن "ویلیام مدوز" استفاده شد
65
00:04:29,870 --> 00:04:32,110
و یه چاقوی سه اینچی با تیغه ی خمیده
66
00:04:32,172 --> 00:04:33,542
که برای کشتن "توماس نیس" به کار رفته
67
00:04:33,607 --> 00:04:35,737
همین طور هر چیزی
68
00:04:35,809 --> 00:04:39,449
که میتونه به محل اقامت
.ژاوی مورنو مربوط باشه
69
00:04:43,083 --> 00:04:45,123
نه ، نمیدونم
70
00:04:45,185 --> 00:04:47,085
دابز یه پیمانکار خصوصی بود
71
00:04:47,154 --> 00:04:50,164
گمونم مال خودشه چون فقط اون میتونه
از پس هزینه ی جایی مثل این بر بیاد
72
00:04:50,223 --> 00:04:52,763
.آره امکانش هست
73
00:05:41,542 --> 00:05:43,382
چیزی پیدا کردی؟
74
00:05:43,444 --> 00:05:45,414
کرنل جکسون" دهن این یارو رو سرویس کرد"
75
00:05:45,479 --> 00:05:46,879
واسه همینه که اونو کشت؟
76
00:05:46,947 --> 00:05:49,747
شاید . یا اینکه اونم مثل شارکی
یه پرونده حل نشده است
77
00:05:49,817 --> 00:05:51,887
تو؟-
هیچی-
78
00:05:51,952 --> 00:05:54,662
هیچی . مکان پاکسازی شده
79
00:05:54,722 --> 00:05:55,722
عملا خالیه
80
00:05:55,789 --> 00:05:57,259
پاکه پاک شده؟-
نه ، نه-
81
00:05:57,324 --> 00:05:59,364
اثر انگشت های زیادی وجود داره
که به نظر میرسه
82
00:05:59,427 --> 00:06:00,927
همه شون مال یه شخص معین هستن
83
00:06:00,994 --> 00:06:02,134
دابز -
خب-
84
00:06:02,195 --> 00:06:04,225
ما هنوز دارین سعی میکنیم تاییدش
کنیم ولی چه کس دیگه میتونه ؟
85
00:06:04,297 --> 00:06:07,227
عکس خانوادگی؟
اسباب بازی های بچه ها؟
86
00:06:07,300 --> 00:06:09,370
حدس تو به خوبیه حدس منه
87
00:06:19,112 --> 00:06:20,382
تفنگی نیست
88
00:06:20,448 --> 00:06:21,918
بیشتر چاقو ها
مال مهمونی هستن
89
00:06:21,982 --> 00:06:24,152
ولی هیچکدومشون
قابل استناد نیستن
90
00:06:24,217 --> 00:06:25,487
برخلاف ماشین
91
00:06:29,623 --> 00:06:32,393
.تو یه کاراگاه اجرایی هستی
92
00:06:32,460 --> 00:06:33,560
.میدونم
93
00:06:33,627 --> 00:06:35,097
"تماس بگیر "کیموسابی
94
00:06:35,162 --> 00:06:37,472
من شیش-دابلیو-چهل و پنج هستم
95
00:06:37,531 --> 00:06:39,171
من واسه این موقعیت به یه یدک کش نیاز دارم
96
00:06:58,285 --> 00:07:00,085
میشه لطفا بریم خونه؟
97
00:07:00,153 --> 00:07:01,193
خواهش میکنم
98
00:07:03,090 --> 00:07:05,130
ببین، بین تیم تراول و مدرسه
99
00:07:05,192 --> 00:07:06,492
تو به میتونی اینجا باشی
100
00:07:07,561 --> 00:07:08,701
این مسخره است
101
00:07:08,762 --> 00:07:10,732
فقط واسه یه مدت کوتاه
102
00:07:10,798 --> 00:07:13,128
اگه نگران تو باشم نمیتونم کارمو درست انجام بدن
103
00:07:13,200 --> 00:07:14,500
پس تو نگرانی؟
104
00:07:14,568 --> 00:07:16,868
.ولی وقتی اینجا پیش گریس باشی نیستم
105
00:07:16,937 --> 00:07:19,167
من فقط میخوام تو از خطرات دور بمونی
106
00:07:19,239 --> 00:07:21,879
خطرات؟ ما داریم درمورد چی حرف میزنیم بابا؟
107
00:07:22,810 --> 00:07:24,510
اون مثل آدم دزدیه؟
108
00:07:24,578 --> 00:07:26,448
یادت میاد اون بار بهت اون توی وگاس
109
00:07:26,514 --> 00:07:27,924
داخل فرودگاه چه قولی دادم؟
110
00:07:27,981 --> 00:07:30,381
که دیگه هرگز نمیزارم
تو اینجور خطری بیفتی
111
00:07:30,450 --> 00:07:32,620
درسته . من قول دادم
112
00:07:32,686 --> 00:07:34,316
.ولی به نظر میرسه الان افتادم
113
00:07:34,387 --> 00:07:36,387
واسه همینه که میخوام اینجا باشی
114
00:07:36,456 --> 00:07:38,526
.من کمک میخوام
.من میخوام یاد بگیرم بابا
115
00:07:38,592 --> 00:07:39,862
این مثل یه فرصت یاد گیریه
116
00:07:39,927 --> 00:07:41,757
منظورم این ، این آدما کی هستن؟
117
00:07:44,031 --> 00:07:47,571
باشه ، ببین
وقتی این قضیه تموم شد
118
00:07:47,635 --> 00:07:49,995
ما میشینیم
و میریم اون کاریو که خواستی انجام میدیم
119
00:07:50,070 --> 00:07:51,200
باشه؟
120
00:07:53,473 --> 00:07:55,143
من هنوز فکر میکنم باید باتو باشم
121
00:07:58,078 --> 00:08:00,248
ما باید زمان بیشتری رو روی هدفگیری بزاریم
122
00:08:00,313 --> 00:08:03,053
میخوام تو کار با اسلحه نه میلیمتری خبره بشم
123
00:08:04,818 --> 00:08:05,648
قبوله
124
00:08:05,719 --> 00:08:07,919
زود باش ، گریس منتظره
125
00:08:16,530 --> 00:08:18,070
سلام "مدی" ، خوش اومدی
126
00:08:18,131 --> 00:08:20,101
سلام
127
00:08:20,167 --> 00:08:22,597
لیزا" توی اتاق پذیراییه"
128
00:08:26,473 --> 00:08:28,513
دوستت دارم
129
00:08:28,576 --> 00:08:29,836
منو در جریان بذار
130
00:08:29,910 --> 00:08:30,910
قول میدم
131
00:08:34,915 --> 00:08:36,145
سلام
132
00:08:37,250 --> 00:08:38,520
برو داخل
133
00:08:41,221 --> 00:08:42,721
"ممنونم" گریس
134
00:08:42,790 --> 00:08:44,060
نگرانش نباش
135
00:09:22,596 --> 00:09:23,956
روز خوش
136
00:09:36,777 --> 00:09:38,177
"هی "هندسوم
137
00:09:38,245 --> 00:09:39,475
هی
138
00:09:39,546 --> 00:09:41,276
درمورد کفری خوندی؟
139
00:09:41,348 --> 00:09:42,378
آره
140
00:09:42,449 --> 00:09:43,479
راه سختیه واسه رفتن
141
00:09:43,550 --> 00:09:44,820
بدترین
142
00:09:44,885 --> 00:09:46,315
پرونده مادرتو ردیف نکرده؟
143
00:09:46,386 --> 00:09:47,816
کرده-
باهاش کار میکنی؟
144
00:09:47,888 --> 00:09:49,188
کارشو ترک کرد
145
00:09:49,256 --> 00:09:50,886
درست موقعی که
پرونده هالیوود رو گرفتم
146
00:09:50,958 --> 00:09:54,428
پس این درست نیست که ، تو
فعالیتت رو با "ویت ویرپ" بهم زدی؟
147
00:09:54,494 --> 00:09:56,634
آره ، آره ،درسته
148
00:09:56,697 --> 00:09:58,197
این نظر من بود
149
00:09:59,399 --> 00:10:01,269
درمورد کفری متاسفم
150
00:10:01,334 --> 00:10:02,274
آره
151
00:10:26,559 --> 00:10:27,759
سلام
152
00:10:27,828 --> 00:10:29,258
"لطفا ، "سیندی واگنر
153
00:10:29,329 --> 00:10:30,559
من کاراگاه "بوش"، از سازمان پلیس هستم
154
00:10:30,630 --> 00:10:31,830
بله ، خودم هستم
155
00:10:31,899 --> 00:10:33,469
ممنونم به تماسم جواب دادین
156
00:10:33,533 --> 00:10:36,043
من میخوام یه سری سوال درمورد
شوهر سابقتون ازتون بپرسم
157
00:10:36,103 --> 00:10:38,173
کدومشون؟-
تروور دابز-
158
00:10:38,238 --> 00:10:40,708
.اوه خدایا
از کجا پیداش کردین؟
159
00:10:40,774 --> 00:10:42,384
الان وقت مناسبیه؟
160
00:10:48,749 --> 00:10:50,879
... پس
161
00:10:50,951 --> 00:10:53,251
قاضی هوگتون" تو و "فوکس" رو "
162
00:10:53,320 --> 00:10:55,052
.برای صحبت و ملاقات تو دفترش خواسته
163
00:10:55,588 --> 00:10:56,818
درمورد؟
164
00:10:56,890 --> 00:10:58,790
.اون زن "درخواست اقرار" کرده
( یه نوع درخواست که متهم به گناهش اعتراف میکنه و در ازاش یه سری مزایا بدست میاره)
165
00:10:58,859 --> 00:11:00,359
.من یه محاکمه میخوام
166
00:11:01,795 --> 00:11:03,255
یه معامامله کن، آنیتا
167
00:11:04,597 --> 00:11:06,427
همین الان انجامش بده و اون تو رسانه ها خش میشه
168
00:11:06,499 --> 00:11:08,299
. مثل تسلیم شدن هلند
169
00:11:08,368 --> 00:11:09,698
یه دوست داشتیم پرونده مون ببازه
170
00:11:09,770 --> 00:11:11,870
باخت پرونده ما یه باخت عمدیه
171
00:11:13,240 --> 00:11:14,880
یه معامله کن
172
00:11:18,211 --> 00:11:20,011
لعننت
173
00:11:20,080 --> 00:11:21,310
دیروز بود
174
00:11:21,381 --> 00:11:23,821
.که یکی از افسران دیگر درگیر تیر اندازی
175
00:11:23,884 --> 00:11:26,024
این بار قربانی یه کهنه سرباز
176
00:11:26,086 --> 00:11:28,216
.از جنگ عراقه
177
00:11:28,288 --> 00:11:32,358
سازمان پلیس یه نوع دیگه دیگه ای
از اراذل و اوباش آدم کشه
178
00:11:32,425 --> 00:11:35,855
.ارذل و اباش خیابونی در پشت نشان پلیس
179
00:11:35,929 --> 00:11:37,769
آقای "ولفی" لطفا از بحث خارج نشید
180
00:11:37,831 --> 00:11:40,231
منظور من اینهکه من شدیدا اعتراض دارم
181
00:11:40,300 --> 00:11:42,740
به تخصیص "پنج هزار" دلار از مالیاتم
182
00:11:42,803 --> 00:11:44,473
"به واحد نظامی "کا نُـه
183
00:11:44,537 --> 00:11:45,867
برای ظلم و ستم و سرکوب
184
00:11:45,939 --> 00:11:47,339
و همشهریان من
185
00:11:47,407 --> 00:11:49,677
آره ، درسته
186
00:11:49,743 --> 00:11:53,813
گزارش رییس پلیس
187
00:11:53,881 --> 00:11:55,721
:رییس ایروینگ
188
00:11:58,185 --> 00:11:59,915
من میخوام به مردم اطمینان بخشم
189
00:11:59,987 --> 00:12:03,087
"که تلاش ما برای بازداشت کردن قاتل "شهرک کره
190
00:12:03,156 --> 00:12:05,326
بی وقفه ادامه داره و این کارو
191
00:12:05,392 --> 00:12:07,462
تا زمانی که این جنایت کار رو دستگیر کنیم انجام میدیم
192
00:12:08,595 --> 00:12:10,555
ممنوم رییس
193
00:12:10,630 --> 00:12:11,900
سخنران بعدی که تمایل داره
194
00:12:11,965 --> 00:12:15,435
نظریه اش رو به رییس بگه کیه؟
195
00:12:15,502 --> 00:12:18,172
"سخن ران بعدی "کلیفتون کمبل
196
00:12:18,238 --> 00:12:22,838
بیگ مایک ، سوپر بَچیک و آقای ولف ـه
197
00:12:23,977 --> 00:12:26,677
آقای کمبل لطفا نظریه تون رو محدود به
198
00:12:26,746 --> 00:12:28,816
.اظهارات رییس و موضوع مربوطه بکنید
199
00:12:28,882 --> 00:12:30,482
بله ،
200
00:12:30,550 --> 00:12:32,620
201
00:12:32,685 --> 00:12:34,915
بیاید با حقایق رو به رو بشیم
202
00:12:34,988 --> 00:12:38,028
تو این چهارسال چه اتفاقایی افتاد ؟
203
00:12:39,659 --> 00:12:41,289
من توی اون محله زندگی میکنم
204
00:12:41,361 --> 00:12:43,101
مردم ترسیده ان
205
00:12:43,163 --> 00:12:46,173
و من شما رو مقصر میدونم
رییس ایروینگ
206
00:12:46,233 --> 00:12:47,573
.مردم دارن کشته میشن
207
00:12:47,634 --> 00:12:50,344
به دلیل فقدان مدیریتی شما
208
00:12:50,403 --> 00:12:54,983
از الان این واضحه که سازمان پلیس
نمیتونه از پس "کی تی کی" بر بیاد
209
00:12:55,042 --> 00:12:58,112
.اون قاتل توی گشتن ، از شما زرنگتره
210
00:12:59,046 --> 00:13:02,516
.ما ساکنان لس آنجلس سزاوار بهترینا هستیم
211
00:13:02,582 --> 00:13:04,452
من از قاتل "شهرک کره" میترسم
212
00:13:04,517 --> 00:13:07,887
اون به طور نامعلومی به آم کشی های خودش ادامه میده
213
00:13:07,955 --> 00:13:09,715
.تا وقتی که ما یه رییس جدید بیاریم
214
00:13:14,261 --> 00:13:15,861
.ممنون
215
00:13:20,868 --> 00:13:22,168
. ممنونم آقای کمبل
216
00:13:22,235 --> 00:13:24,335
.و ممنون از شما به خاطر لحنتون
217
00:13:24,404 --> 00:13:27,074
. ما میتونیم در این جلسات بیشتر از ادب رو رعایت کنیم
218
00:13:28,008 --> 00:13:30,038
سخنران بعدی "بیگ مایک"ـه
219
00:13:30,110 --> 00:13:32,480
راجع به قاتل شهرک کره
220
00:13:32,545 --> 00:13:34,945
رییس ایروینگ شما چیزی جر "تـام" نیستین
( اشاره اش به اون گربه تو کارتن تام وجریه )
221
00:13:35,015 --> 00:13:37,775
یه آفریقایی داخل یونیفورم آبی
222
00:13:37,851 --> 00:13:39,051
تو باید از خودت خجالت بکشی
223
00:13:39,119 --> 00:13:41,249
! درسته
224
00:13:50,030 --> 00:13:52,000
قاضی هوگتون؟
225
00:13:52,065 --> 00:13:54,165
اون منتظره تا از ما بشنوه
226
00:14:06,947 --> 00:14:08,477
قتل عمد
227
00:14:10,350 --> 00:14:11,380
سابقه حبس؟
228
00:14:11,451 --> 00:14:12,521
حداکثر
229
00:14:14,888 --> 00:14:16,058
یازده
230
00:14:16,123 --> 00:14:17,293
اون مراقب رفتار خودشه
231
00:14:17,357 --> 00:14:18,887
اون بیشتر از شیش ساله-
خواهش میکنم-
232
00:14:18,959 --> 00:14:20,359
پس بزار پرونده اتهام به قتل
.بره واسه محاکمه
233
00:14:20,427 --> 00:14:24,257
آنیتا ما داریم این گفتگو رو انجام میدیم
234
00:14:24,331 --> 00:14:27,871
چون به هر حال تو نمیتونی
ثابت کنی اون ، زنه رو کشته
235
00:14:27,935 --> 00:14:30,265
سهوا یا غیر از اون
236
00:14:30,337 --> 00:14:32,307
این پرونده نباید آورده میشد
237
00:14:32,372 --> 00:14:34,612
دی ان ای مبنی بر رضایت طرفینه
238
00:14:34,674 --> 00:14:36,044
مدرکی نیست
239
00:14:36,109 --> 00:14:39,009
یه خط زمانی که میتونی یه ماشینو از توش عبور بدی
240
00:14:39,079 --> 00:14:41,919
سابقه ای از آقای هلند مبنی بر رفتار ناهنجار وجود نداره
241
00:14:41,982 --> 00:14:43,552
بابت شاهدتم ممنونم
242
00:14:43,616 --> 00:14:44,746
شاهد عینیت؟
243
00:14:44,817 --> 00:14:45,917
کاملا بی اعتباره
244
00:14:45,986 --> 00:14:48,756
به عنون یک مظنون به قتله
245
00:14:51,624 --> 00:14:54,464
تو حتی برنامه ای نداری که
به "بوش" چی بگی
246
00:14:56,363 --> 00:14:57,563
247
00:14:57,630 --> 00:14:58,970
من درست حدس زدم
248
00:14:59,032 --> 00:15:01,072
دنبال چی هستی؟-
دوره خدمت کردن-
( در دوره خدمت به ازای هر یک روز حبس برای زندانی سه روز حساب میشه)
249
00:15:01,134 --> 00:15:03,104
خواهش میکنم
داری شوخی میکنی ، درسته؟
250
00:15:03,170 --> 00:15:04,270
اون تحت بازداشت خونگیه
251
00:15:04,337 --> 00:15:05,907
بیشتر از یکساله که حبس شده
252
00:15:05,973 --> 00:15:08,513
به خاطر اتهامات ساختگی و نادرست
253
00:15:11,945 --> 00:15:13,645
فعلا که اون تو زندانه
254
00:15:15,048 --> 00:15:16,118
مدت حبس؟
255
00:15:16,183 --> 00:15:18,523
حداکثر
چهار سال
256
00:15:18,585 --> 00:15:19,915
یه مقدسات
257
00:15:19,987 --> 00:15:22,017
توی کسب و کار اون ، چهار سال یه عمره
258
00:15:22,089 --> 00:15:24,089
با خوب رفتار کردن میشه
کمتر از دو سالش کرد
259
00:15:24,157 --> 00:15:26,787
با استفاده از قانون مدت حبس
به 14 ماه کاهش بدم؟
260
00:15:26,859 --> 00:15:29,129
کون لقت-
من یه خط کشیدم-
261
00:15:30,830 --> 00:15:33,730
ولی قبل از اون میخوام با موکلم صحبت کنم
262
00:15:33,800 --> 00:15:35,970
و به زودی برمیگرم پیشت
263
00:15:45,478 --> 00:15:49,778
. هی هری
پسرمون چطوره؟
264
00:15:49,849 --> 00:15:50,949
توقیف شده
265
00:15:51,018 --> 00:15:52,788
خوبه
266
00:15:52,852 --> 00:15:55,322
گوش کن ، بعضی از ما آدمای مسن
267
00:15:55,388 --> 00:15:57,388
فکر میکنیم هنوز یه کم باحالیم
268
00:15:57,457 --> 00:15:59,987
"پایان نظارت"
.واسه ادگار جوان
269
00:16:00,060 --> 00:16:02,800
ای کا پارتی؟ گمون میکردم دیگه انجامش نمیدیم
270
00:16:02,862 --> 00:16:04,732
.انجام نمیدیم
پس نظرت چیه؟
271
00:16:04,797 --> 00:16:08,767
این یه جور مراسم اب جو خوری سازمانیه. اینجور فکر نمیکنی؟
272
00:16:08,835 --> 00:16:10,795
من سازمان کوفتیو دعوت نمیکنم
273
00:16:10,870 --> 00:16:13,570
ببین ، مانک ، من همین الانشم یکم زیر ذره بینم
274
00:16:13,640 --> 00:16:15,080
بیخیال
275
00:16:15,142 --> 00:16:17,242
واس خاطر دوتا کون بچه ی تحقیقات امور داخلی؟
276
00:16:17,310 --> 00:16:19,780
تو بهم نگاه میکنی یه خبرچین میبینی؟
277
00:16:19,846 --> 00:16:22,316
فکر میکردم تو شیش ماه
عضو افتخاری کلاب بودی
278
00:16:22,382 --> 00:16:24,782
یا مقدسات مانک ، نمیخوام
279
00:16:24,851 --> 00:16:27,591
خیلی خب ، مفهوم شد
280
00:16:27,654 --> 00:16:30,264
خودم با جری صحبت میکنم ،
تورو بیرون از این قضیه نگه داره
281
00:16:30,323 --> 00:16:31,193
ممنونم
282
00:16:31,258 --> 00:16:33,358
ولی بهتره کون لقت اینجا باشی
283
00:16:33,426 --> 00:16:34,926
نمیخوام سر یه حرف از دستش بدم
284
00:16:34,994 --> 00:16:37,134
برو بیرون
285
00:16:37,197 --> 00:16:39,427
لتـنز اثر انگشت هایی از روی ماشین برداشت
286
00:16:39,499 --> 00:16:41,629
و ممکنه وجود خون ثابت بشه
287
00:16:41,701 --> 00:16:42,741
خوبه ، اثر انگشت
288
00:16:42,802 --> 00:16:44,742
درمورد قایق مورنو چی؟
289
00:16:44,804 --> 00:16:46,044
گارد ساحلی ، کلانتر
290
00:16:46,106 --> 00:16:47,666
و رییس بندر مواظبه
291
00:16:47,740 --> 00:16:50,640
ما با شرکت بیمه اش در تماسیم تا ردیابو بگیریم
292
00:16:50,710 --> 00:16:51,980
اون غیر فعالش میکنه
293
00:16:52,045 --> 00:16:53,805
اون میخواد چیکار کنه
با ستاره ها حرکت کنه؟
294
00:16:53,880 --> 00:16:55,380
اون روششو بلده
295
00:16:55,448 --> 00:16:57,318
اگه ما اونو برسی کنیم اشکالی نداره؟
296
00:16:57,384 --> 00:16:58,994
. مهم نیست
تعقیب و گریزتو شروع کن
297
00:16:59,052 --> 00:17:00,792
تو به همسر سابقتوش دیدی؟
298
00:17:00,853 --> 00:17:03,963
درست بعد از تقسیم ،در اولین
ماموریتش تو عراق مستقر شد
299
00:17:04,023 --> 00:17:05,963
اون زنه دلیلشو گفت؟-
اون عصبیش میکرد-
300
00:17:06,025 --> 00:17:07,555
زنه وسط شب از خواب بلند میشد
301
00:17:07,627 --> 00:17:10,027
و میدید اون بهش خیره شده و توی حالت خوبی نیست
302
00:17:10,097 --> 00:17:11,927
میتونم بفهمم چرا عصبانیش میکرد
303
00:17:11,998 --> 00:17:16,138
پس بعد از اینکه اون رفت ، زنه هم طلاق گرفت
304
00:17:16,203 --> 00:17:17,243
از اون موقه دیگه ندیدش
305
00:17:17,304 --> 00:17:18,644
درمورد بچه ها چی؟
306
00:17:18,705 --> 00:17:19,735
بچه ای نداشتن
307
00:17:19,806 --> 00:17:21,536
پس اسباب بازیا؟
عکس های خانوادگی؟
308
00:17:21,608 --> 00:17:23,138
ساختگی بودن
309
00:17:23,210 --> 00:17:25,180
. بچه های دیگه
. زنِ دیگه
310
00:17:25,245 --> 00:17:27,875
.زنی که توی عکس بود ، "سیندی وگنر" نبود
311
00:17:27,947 --> 00:17:29,017
312
00:17:29,082 --> 00:17:31,782
...خیلی عمیقه
عمیق و مرموز
313
00:17:31,851 --> 00:17:33,491
عمیقا خطرناک
314
00:17:34,554 --> 00:17:36,294
اجازه نده اون
315
00:17:36,356 --> 00:17:37,886
وایکینگ فلای بریج" تخمیش رو بهت بفروشه"
(اسم یه مدل قایقه)
316
00:17:37,957 --> 00:17:40,057
.مث یه تیکه آشغاله
317
00:17:41,561 --> 00:17:43,301
نمیدونم داری درمورد چی حرف میزنی
318
00:17:43,363 --> 00:17:47,273
یارو گفت که "سوییت برترمز" ، "سی ریز" ، "کار ورز" گرفته
319
00:17:47,334 --> 00:17:48,774
تا زمانی که شناوره
320
00:17:50,670 --> 00:17:53,140
اون مثل یه سگ لعنتی به ضرب گلوله کشته شد
321
00:17:55,074 --> 00:17:57,084
پلیس ردشو گرفت
322
00:17:58,245 --> 00:18:01,005
.باید به آرامش رسیده باشه
323
00:18:01,080 --> 00:18:02,380
یه پلیس سعی کرد نجاتش بده
324
00:18:02,449 --> 00:18:04,179
اگه سعی کردن نجاتش بدن پس چرا مرد؟
325
00:18:04,251 --> 00:18:05,691
این چیزیه که منم نمیفهمم
326
00:18:09,989 --> 00:18:11,119
اون غافلگیر شد
327
00:18:11,191 --> 00:18:13,265
یه کاراگاه تخمی؟
328
00:18:13,326 --> 00:18:16,126
احتمالا هیچ وقت با تفنگش
تو کل زندگیش شلیک نکرده
329
00:18:17,197 --> 00:18:19,327
اون پشت خط داشت باهام حرف میزد
330
00:18:22,602 --> 00:18:23,842
اوه
331
00:18:26,573 --> 00:18:27,613
آره
332
00:18:27,674 --> 00:18:30,484
من نگران اینم که پلیسا پولشو بدست بیارن
333
00:18:30,543 --> 00:18:32,183
به احتمال زیاد
334
00:18:33,946 --> 00:18:36,746
. یه سمتی برو
زمان حرکت رسیده
335
00:18:37,884 --> 00:18:39,224
ما مال خودمونو داریم
336
00:18:41,020 --> 00:18:42,460
آره داریم
337
00:18:44,691 --> 00:18:45,691
نقشه ات چیه؟
338
00:18:46,993 --> 00:18:48,303
. یه جای گرم
339
00:18:48,361 --> 00:18:51,161
.کابو
. "بعدشم "کاستاریکا
340
00:18:51,231 --> 00:18:54,371
تو چی؟-
"میرم شمال . "ونکو ور-
341
00:18:54,434 --> 00:18:56,574
" شایدم "کویین چارلتون
342
00:18:56,636 --> 00:18:59,006
واسه من خیلی سرده داداش
343
00:18:59,071 --> 00:19:00,811
و همینجور سفید
344
00:19:07,580 --> 00:19:10,420
باعث افتخارمه که کاپیتانت بودم
345
00:19:10,483 --> 00:19:12,023
. آقا
346
00:19:12,084 --> 00:19:13,924
همیشه افتخارم بوده
347
00:19:22,262 --> 00:19:24,232
هی پیرس
348
00:19:24,297 --> 00:19:25,767
هی ، ادگار چطوره؟
349
00:19:25,832 --> 00:19:27,532
خوبه . بهش میگم سلام رسوندی
350
00:19:27,600 --> 00:19:29,700
چیزی لازم داری؟-
"نتیجه ی "دی ان ای -
351
00:19:29,769 --> 00:19:32,039
ساعت جف تافرو-
شاید تا آخر رو روز آماده بشه-
352
00:19:32,104 --> 00:19:33,744
گمون میکردم سریع تر انجام بشه
353
00:19:33,806 --> 00:19:35,936
تو چیکار میکنی؟
هربار من اینجا با یکی کار دارم
354
00:19:36,008 --> 00:19:37,338
بهم میگن نباید عجله کنی
355
00:19:37,410 --> 00:19:39,750
ولی میتونی نتیجه آزمایشگاهو بگیری
.فشار بیار
356
00:19:39,812 --> 00:19:41,352
باش -
جیمی -
357
00:19:41,414 --> 00:19:43,024
همه چیز اونجا ردیفه؟-
بهتر از این نمیشه-
358
00:19:43,082 --> 00:19:45,082
پریس ، درمورد ساعت بهم خبر میدی. درسته؟
359
00:19:45,151 --> 00:19:46,325
مطمئن باش
360
00:19:52,191 --> 00:19:53,531
هی-
هی-
361
00:19:53,593 --> 00:19:55,233
من بودم پیام فرستادم
362
00:19:55,295 --> 00:19:56,855
حالا مجبور نیستی
حالت چطوره؟
363
00:19:56,929 --> 00:19:57,999
بهترم
364
00:19:58,064 --> 00:20:00,034
من از "فوکز" شنیدم
365
00:20:00,099 --> 00:20:01,669
هولند دادخواست نداده
366
00:20:01,734 --> 00:20:05,744
خوبه ، خوشحالم میشنوم
367
00:20:05,805 --> 00:20:08,335
.اوشی یه همچین بزدل ترسوییه
اونو پای میز محاکمه بکشون
368
00:20:08,408 --> 00:20:10,278
آره ، گفتش واسه ی تو آسونه
369
00:20:10,343 --> 00:20:11,713
من کسیم که مجبوره بره اونجا
370
00:20:11,778 --> 00:20:13,208
بدون دوتا شاهد و مدرک مهمش
371
00:20:13,280 --> 00:20:15,850
میدونی تعدادش چنتا بود؟
372
00:20:15,915 --> 00:20:17,245
بزار حدس بزنم ، دوره خدمت
373
00:20:17,317 --> 00:20:19,747
.فقط این نیست
رد اتهام
374
00:20:19,819 --> 00:20:22,819
نپذیرفتن جرم
و عذر خواهی از مردم شهر
375
00:20:22,889 --> 00:20:24,119
و ندادن اجازه دادخواست
376
00:20:24,190 --> 00:20:25,790
خب امیدوارم تو صورتش بخندی
377
00:20:25,858 --> 00:20:29,128
دلم میخواد ، ولی میترسم اوشی بتونی مجبورم کنه
کاری که میخواد رو انجام بدم
378
00:20:29,195 --> 00:20:30,325
با پرونده "گان" به کجا رسیدی؟
379
00:20:30,397 --> 00:20:32,157
نزدیکتر شدم
380
00:20:32,231 --> 00:20:33,401
امیدوارم
381
00:20:33,466 --> 00:20:35,466
اگه هلند آزاد بشه سابقه ام خراب میشه
382
00:20:35,535 --> 00:20:37,795
این چیزیه که درموردش نگرانی؟ سابقه ات؟
383
00:20:37,870 --> 00:20:39,710
خب ، نباید باشم؟
384
00:20:39,772 --> 00:20:41,742
فقط به خاطر اینکه شماها همیشه تو گند میزنین
385
00:20:41,808 --> 00:20:43,408
، و واستون اهمیت نداره
... معنیش این نیست که
386
00:20:43,476 --> 00:20:44,936
آره ،خوبه ، خداحافظ
387
00:20:50,617 --> 00:20:51,917
هیچ ووقت شده با مادرت درباره اش حرف بزنی؟
388
00:20:51,984 --> 00:20:53,424
الان دیگه بیخیال شدم
389
00:20:53,486 --> 00:20:55,216
این غیرممکنه با وجود اختلاف زمانی
390
00:20:55,288 --> 00:20:56,918
و زمان بندی اون واقعا دیوونه اس
391
00:20:56,989 --> 00:20:58,559
اون واقعا تو زندگیش پوکر بازی میکنه؟
392
00:20:58,625 --> 00:21:01,655
آره . اون قبلا یه مامور اف بی آی بود
393
00:21:01,728 --> 00:21:03,658
باحاله-
کدومش؟
394
00:21:03,730 --> 00:21:05,830
پوکر . تاحالا بهت یاد داده؟
395
00:21:05,898 --> 00:21:09,338
سعیشو کرد ، ولی من علاقه ای به کارت ندارم
396
00:21:09,402 --> 00:21:10,772
چرا نداری؟
397
00:21:10,837 --> 00:21:11,997
من میخوام پلیس باشم
398
00:21:12,071 --> 00:21:15,381
من نه . منظورم اینه
ببین چه اتفاقی افتاده
399
00:21:15,442 --> 00:21:17,082
ادگار یه نفرو کشته
400
00:21:17,143 --> 00:21:18,243
و باباتم همین طور
401
00:21:18,311 --> 00:21:20,411
منظورم اینه اگه اون ، اونجا بود
402
00:21:20,480 --> 00:21:22,720
اگرچه اونم یه بد اخلاقه
403
00:21:22,782 --> 00:21:24,022
هری؟
404
00:21:24,083 --> 00:21:25,923
کاملا
405
00:21:25,985 --> 00:21:28,955
میدونم که اینجوری به نظر میرسه
406
00:21:29,021 --> 00:21:33,061
که همچین آدمیه ولی نیست
407
00:21:33,125 --> 00:21:35,325
.نه ، میدونم
.مثل والدین من
408
00:21:35,395 --> 00:21:37,025
مامانت خیلی قویه
409
00:21:37,096 --> 00:21:39,426
من هیچ وقت بهش نمیگم خداحافظ
410
00:21:39,499 --> 00:21:41,299
همیشه میگم
"بعدا میبینمت"
411
00:21:41,368 --> 00:21:43,668
"دوستت دارم مامان ، بعدا میبینمت"
412
00:21:43,736 --> 00:21:46,466
از خداحافظی کردن حس بهتری داره
413
00:21:49,509 --> 00:21:50,879
ما جسد
414
00:21:50,943 --> 00:21:52,853
جان برد فیلد و گلدی ویت رو پیدا کردیم
415
00:21:52,912 --> 00:21:55,522
با توجه به تصادفی بودن و دستگیری متهم
416
00:21:55,582 --> 00:21:57,722
برای قاتل چارلی مک جی
417
00:21:57,784 --> 00:21:59,754
خب ، این دفه کاغذ ها نمیتونن اعتراض کنن
418
00:21:59,819 --> 00:22:02,289
شخصی که شیش ساعت قبل به قتل رسیده
419
00:22:02,355 --> 00:22:04,685
ما نه تنها کشف کردیم که
مرتکب جرم و جنایت شده
420
00:22:04,757 --> 00:22:06,187
بلکه میدونیم مُرده
421
00:22:06,258 --> 00:22:08,058
میتونی فریادش رو تصور کنی
422
00:22:08,127 --> 00:22:10,157
اگه این اتفاق نمیفتاد؟-
...کشتن یه خبرنگار-
423
00:22:19,271 --> 00:22:21,141
هی داداش-
هی-
424
00:22:21,207 --> 00:22:24,007
گمون میکردم به یه شریک و یه مقدار
نوشیدنی نیاز داشته باشی
425
00:22:25,478 --> 00:22:28,308
سینما خانگی عالییه
426
00:22:28,381 --> 00:22:29,421
آره
427
00:22:29,482 --> 00:22:30,752
تجهیزات حفاظتیت کجاست؟
428
00:22:30,817 --> 00:22:32,687
.کنار گذاشتمشون
تو چی؟
429
00:22:32,752 --> 00:22:34,452
واست آبجو آوردم
430
00:22:36,222 --> 00:22:37,792
مدی؟
431
00:22:37,857 --> 00:22:39,827
تا وقتی که قائله تموم بشه
پیش گریس می مونه
432
00:22:39,892 --> 00:22:40,932
اون باهوشه
433
00:22:40,993 --> 00:22:42,463
فقط واسه محافظت
434
00:22:42,529 --> 00:22:44,099
الینور
میدونه چی شده؟
435
00:22:44,163 --> 00:22:46,133
من از مدی پرسیدم
بهش چیری نگفته
436
00:22:46,198 --> 00:22:47,498
میدونی ، چرا ناراحته؟
437
00:22:47,567 --> 00:22:48,637
اون درباره اش میتونه چیکار کنه؟
438
00:22:48,701 --> 00:22:50,241
پرواز کنه بره هنگ کنگ
439
00:22:50,302 --> 00:22:53,112
. این آخرین چیزیه که من لازم دارم
مجبور باشم درموردش نگران باشم
440
00:22:53,172 --> 00:22:55,412
.برم یه آبجو بیارم
یکی میخوای؟
441
00:22:55,475 --> 00:22:56,975
نه خوبه
442
00:22:58,411 --> 00:23:00,381
اخیرا از "گان "چه خبر،؟
443
00:23:00,447 --> 00:23:02,847
همین الان داشتم تلفنی با "پیرس" صحبت میکردم
444
00:23:02,915 --> 00:23:07,285
نتیجه دی ان ای ساعت بلاخره اومد
445
00:23:07,353 --> 00:23:11,063
بذار از لحن صدات حدس بزنم
446
00:23:11,123 --> 00:23:12,563
ما شکست خوردیم
447
00:23:12,625 --> 00:23:16,255
ساعت جسی تافرو
. دی ان ای جسی تافرو
448
00:23:16,328 --> 00:23:17,928
بدون "هیچ نشونه ای از "گان
449
00:23:17,997 --> 00:23:19,767
توف -
آره -
450
00:23:25,772 --> 00:23:28,312
خانواده ات با این قضیه چطور کنار اومدن؟
451
00:23:28,374 --> 00:23:30,114
...عاه
452
00:23:30,176 --> 00:23:32,206
پسرا گیج شدن
453
00:23:32,278 --> 00:23:34,678
پر از سوال
454
00:23:34,747 --> 00:23:37,117
تانی هم ازم عصبانیه
455
00:23:37,183 --> 00:23:39,423
منم عصبانی ام ، میدونی؟
456
00:23:39,486 --> 00:23:42,486
عصبانی از اون کسخلی که منو
تو این شرایط قرار داده
457
00:23:42,555 --> 00:23:44,815
... مجبورم کرد مث سگ بکشمش
458
00:23:45,825 --> 00:23:47,725
و داشتم اینو واسه بچه هام توضیح میدادم
459
00:23:49,228 --> 00:23:51,058
.این درست نیست
460
00:23:56,536 --> 00:23:58,566
همه ی چیزایی که میخواستی رو گرفتم ، عزیزم
461
00:23:58,638 --> 00:24:00,508
دخترِ خوب
462
00:24:04,744 --> 00:24:07,114
گیره ی شلنگ رو محکم کردی؟
463
00:24:07,179 --> 00:24:10,219
میتونی مال منم محکم کنی
464
00:24:11,417 --> 00:24:13,817
. پسر بد ، عاشقتم
465
00:24:18,057 --> 00:24:20,327
تعیین کردی که کجا میخوایم بریم؟
466
00:24:20,392 --> 00:24:21,962
جایی که ما همو پیدا کردیم؟
467
00:24:22,028 --> 00:24:23,398
دریای "کورتز"؟
468
00:24:23,462 --> 00:24:26,802
چجوری میتونم فراموشش کنم
469
00:24:28,701 --> 00:24:30,041
من تورو اونجا دید
470
00:24:30,102 --> 00:24:33,042
.پاپی ، نه
تو هم همراه من میای
471
00:24:33,105 --> 00:24:34,205
تو میتونی این کارو بکنی
472
00:24:34,273 --> 00:24:35,743
من باید از یه چیزی مراقبت کنم
473
00:24:37,276 --> 00:24:40,806
دلم میخواد باهات بمونم-
آیی ، مامی-
474
00:24:40,880 --> 00:24:42,550
واسه یک باار هم که شده ، چیزی که بهت گفتمو انجام بده
475
00:24:44,250 --> 00:24:45,250
اگه من قایقو بردارم
476
00:24:45,317 --> 00:24:46,447
چجوری میخوای بری اونجا؟
477
00:24:46,519 --> 00:24:48,219
اگه مجبور باشم پیاده میرم
478
00:24:48,287 --> 00:24:50,087
تو میخوای پیاده بری تا "باها"؟
479
00:24:50,156 --> 00:24:51,156
دیوونگیه
480
00:24:51,223 --> 00:24:52,463
من سرتاسر افغانستانو پیاده رفتم
481
00:24:52,525 --> 00:24:54,085
تا "باها"ـی تخمی هم میتونم پیاده برم
482
00:24:54,160 --> 00:24:56,200
توی خواب هم انجامش میدم
483
00:25:18,150 --> 00:25:19,650
.هـری
484
00:25:20,653 --> 00:25:22,253
"ممنونم که اومدی ببینیم "مارک
485
00:25:22,321 --> 00:25:23,721
چاکرم
486
00:25:25,491 --> 00:25:26,931
یکی از اونا داری بهم بدی؟
487
00:25:47,413 --> 00:25:48,513
این چیه؟
488
00:25:48,581 --> 00:25:51,221
یه درایو فلش
489
00:25:51,283 --> 00:25:52,823
چی داخلشه؟
490
00:25:52,885 --> 00:25:53,815
فیلم
491
00:25:53,886 --> 00:25:56,456
از کی؟-
دوربین روی پشت بوم-
492
00:25:56,522 --> 00:26:00,062
. اوه ، یا مقدسات ، هری
از چی؟
493
00:26:00,960 --> 00:26:02,660
واسه تو معنایی نداره
494
00:26:02,729 --> 00:26:04,929
میخوای باهاش چیکار کنم؟
495
00:26:04,997 --> 00:26:07,427
فقط مطمئن شو که هیچ کدوم از ما نتونه پیداش کنه
496
00:26:07,499 --> 00:26:08,969
کص نگو
497
00:26:11,971 --> 00:26:14,241
بهم بگو چه خبره
.هری
498
00:26:16,643 --> 00:26:18,783
"فقط کاری که گفتمو انجام بده "جیک
499
00:26:28,888 --> 00:26:30,288
همیشه با ترشی
500
00:26:30,356 --> 00:26:32,256
. تو که ترشی دوست نداری
واسه چی گرفتیشون؟
501
00:26:32,324 --> 00:26:34,864
. تو ترشی دوست داری
به خاطر تو گرفتمشون
502
00:26:34,927 --> 00:26:36,657
ممم تو خیلی شیرینی
503
00:26:41,467 --> 00:26:43,097
"کانیف"
504
00:26:43,169 --> 00:26:45,599
کاراگاه ، افسر "جان ایناتی" از استحکامات
505
00:26:45,672 --> 00:26:47,042
ما مظنون شما رو بازداشت کردیم
506
00:26:47,106 --> 00:26:50,036
بیشتر توضیح بده؟-
پرونده ی "کی تی کی" ، مرد-
507
00:26:50,109 --> 00:26:52,649
کشومدیمش اینجا و برای این که
با یه موتور دزدی چراغ قرمز رو رد کرده بود
508
00:26:52,712 --> 00:26:54,412
شما روی این ترکیب کار میکنید؟
509
00:26:54,480 --> 00:26:56,350
خواهید دید
510
00:26:56,415 --> 00:26:58,045
اخرین کلمات معروف
511
00:26:59,652 --> 00:27:01,052
این خودشه مرد
512
00:27:01,120 --> 00:27:03,820
منظورم اینه که اون توی توی 06 تحت بازداشته
513
00:27:03,890 --> 00:27:05,620
.شروع کرد به سرقت ماشین
منظورم اینه ، زود باش
514
00:27:05,692 --> 00:27:07,292
خیلی خب ، فقط تا زمانی که اتهامش رد بشه بازداشت میشه
515
00:27:07,359 --> 00:27:09,099
-ما از صبح شروع میکنیم گشت بزنیم
مطمعنی؟-
516
00:27:09,161 --> 00:27:11,761
چون از طرف دیگه ما میتونیم همین الان
بازداشتش کنیم ، مشکلی نیست
517
00:27:11,831 --> 00:27:13,531
به هیجکس چیزی درمورد "کی تی کی" نگو
518
00:27:13,599 --> 00:27:14,969
فقط خوب انجامش بده
519
00:27:17,469 --> 00:27:20,209
افسر مک گارف اونجاست ، میخواد اون
یاروی قبلی رو بازداشت کنه
520
00:27:20,272 --> 00:27:21,272
کص مغز
521
00:27:21,340 --> 00:27:23,310
پلیس بخش شرق نگاییدم
522
00:27:23,375 --> 00:27:25,705
میدونی که قراره وقتشونو به خوبی بگذرونن
523
00:27:25,778 --> 00:27:27,348
بیارش اینجا-
زدبم توش-
524
00:27:34,620 --> 00:27:35,990
بشین رو زانوهات
525
00:27:45,464 --> 00:27:46,904
هی ، حدست چیه؟
526
00:27:46,966 --> 00:27:50,066
.نتیجه اثر انگشت درسته
.شارکی توی ماشین بود
527
00:27:50,136 --> 00:27:51,336
دی ان ای؟
528
00:27:51,403 --> 00:27:53,613
مورینو رو میگم ، نه شارکی
529
00:27:53,672 --> 00:27:55,412
ممکنه کافی باشه
530
00:27:55,474 --> 00:27:56,814
دابز از کارت اعتباری استفاده نکرده؟
531
00:27:56,876 --> 00:27:58,206
نه از روزی که باهاش مصاحبه کردم
532
00:27:58,277 --> 00:28:00,307
دیگه تماس تلفنی نداشت
533
00:28:00,379 --> 00:28:01,609
پس پولشو چجوری خرج میکنه؟
534
00:28:01,680 --> 00:28:02,950
غذای آماده ، تفنگ ، سکس چت تصویری
535
00:28:03,015 --> 00:28:04,915
عادت های جدید مجردی "برل" هستن
536
00:28:04,984 --> 00:28:06,954
نظر میرسه توی رویا زندگی میکنه
537
00:28:07,019 --> 00:28:08,549
تمرکزتو روی مورنو نگه دار
538
00:28:08,620 --> 00:28:09,860
مرسی داداش
539
00:30:12,144 --> 00:30:13,354
تو نوارو تایید میکنی؟
540
00:30:13,412 --> 00:30:15,512
فناوری اطلاعات گفت که اون یهودیه
541
00:30:15,581 --> 00:30:17,851
تاریخ و زمانشو یاداشت کن
542
00:30:17,917 --> 00:30:20,147
شبی که
گان به قتل رسید
543
00:30:20,219 --> 00:30:22,149
به روزنامه ی تایمز خبر رسانی شده بود
544
00:30:22,221 --> 00:30:23,961
فرستنده اش از یه اسم ساختگی استفاده کرده
545
00:30:24,023 --> 00:30:26,163
زمان ارسالش نامشخصه
546
00:30:27,326 --> 00:30:28,826
اونا میتونن درایو فلش رو ردیابی کنن
547
00:30:28,895 --> 00:30:30,225
برگشت به یه کامپیوتر؟
548
00:30:30,296 --> 00:30:32,326
همه شناسه ها حذف شدن
549
00:30:32,398 --> 00:30:33,798
البته اونا دارن
550
00:30:33,866 --> 00:30:34,896
تو میتونی نگهش داری
551
00:30:34,967 --> 00:30:36,967
من اونو دارم
552
00:30:39,105 --> 00:30:40,735
تو یه مقاله درموردش نوشتی؟
553
00:30:40,806 --> 00:30:42,566
نه تا زمانی که بتونم منبع رو برسی کنم
554
00:30:42,641 --> 00:30:44,541
تو اون دونفرو تعیین هویت کردی؟
555
00:30:44,610 --> 00:30:47,310
من نمیتونم تحقیقی که
در دست اجراست رو توضیح بدم
556
00:30:47,379 --> 00:30:48,679
این یعنی آره؟
557
00:30:48,747 --> 00:30:50,247
این یعنی بدون نظر
558
00:30:51,650 --> 00:30:52,620
بدون پیشینه
559
00:30:52,684 --> 00:30:54,324
نه این بار
560
00:30:57,089 --> 00:30:59,629
وقتی واشکافیش کردی ازت یه داستان میخوام
561
00:30:59,691 --> 00:31:02,161
آره ، من میتونم کاری که میخوای رو انجام بدم
562
00:31:02,228 --> 00:31:03,898
میخوام بهت یه چیزو بگم
563
00:31:03,963 --> 00:31:05,003
چی؟
564
00:31:05,064 --> 00:31:06,934
این یارو یه کشتیراته
565
00:32:13,465 --> 00:32:14,425
مارجنده
566
00:32:17,103 --> 00:32:19,473
ما میدونیم اون نوار کجا ضبط شد
567
00:32:21,440 --> 00:32:23,240
دوربین اینجا بود
568
00:32:24,310 --> 00:32:26,410
درست جلوی در خونه گان گذاشته شده
569
00:32:28,914 --> 00:32:30,924
اون یه عوضی نیست؟
570
00:32:30,983 --> 00:32:32,483
خب ، اون مکان یاب رو غیر فعال کرده
571
00:32:32,551 --> 00:32:34,151
سیستم ردیابی نمیتونه پیداش کنه
572
00:32:34,220 --> 00:32:35,450
همونجور که قبلا گفتم
573
00:32:35,521 --> 00:32:37,991
"ولی رییس بندر توی "باها
574
00:32:38,057 --> 00:32:39,527
دیده که یه قایق متوقف شده
575
00:32:39,591 --> 00:32:40,831
.که با اون مطابقت میکنه
576
00:32:40,892 --> 00:32:42,532
اون با مسئولین تماس گرفت
577
00:32:42,594 --> 00:32:44,204
اونا هم "اچ آی ان" رو برسی کردن
578
00:32:44,263 --> 00:32:46,433
اون "آیه پاپی"ـه تحت اسامی مختلف
579
00:32:46,498 --> 00:32:48,128
اونا تحت نظارت دارنش
580
00:32:48,200 --> 00:32:49,440
محل نگهداری؟-
لا پاز -
581
00:32:49,501 --> 00:32:51,541
خلیج کالیفرنیا-
دریای کورتز-
582
00:32:51,603 --> 00:32:54,113
تو باید دادستان خارجه رو بیاری تو این واحد
583
00:32:54,173 --> 00:32:56,043
و یه نفر باید همراهشون بره اون پایین
584
00:32:56,108 --> 00:32:58,778
اوه ، یکم تعطیلات مکزیکی
585
00:32:58,844 --> 00:33:00,214
تو هم میخوای؟ هری
586
00:33:00,279 --> 00:33:01,849
برسی اسلحه ام توی مرز
587
00:33:01,913 --> 00:33:03,383
نشستن پشت یه کامیون تاریک
588
00:33:03,449 --> 00:33:05,779
من کون خودمو پاره کردم درحالی که فدرال
589
00:33:05,851 --> 00:33:07,051
تو سبک من نیست
590
00:33:07,119 --> 00:33:09,259
خب ، آره ، وقتی تو ایجوری بهش نگاه کنی
591
00:33:09,321 --> 00:33:11,261
.من روی پرونده دابزم
میخوام با مورنو صحبت کنم
592
00:33:11,323 --> 00:33:12,493
وقتی
اونو برگردوندی به حبس
593
00:33:12,558 --> 00:33:15,028
. مفهوم شد
زنده برش گردون
594
00:33:15,094 --> 00:33:16,764
مراقب باش
595
00:33:18,897 --> 00:33:20,427
هی-
هی-
596
00:33:20,499 --> 00:33:23,539
شنیدیم یه سری فیلم نظارن کلاس آ بدست آوردین
597
00:33:23,602 --> 00:33:24,942
فعلا رو هواست
598
00:33:25,003 --> 00:33:27,743
جس تافرو شب قتل توی صحنه بود
599
00:33:27,806 --> 00:33:28,966
البته
قابل قبول نیست
600
00:33:29,041 --> 00:33:30,511
هنوزم میتونی ازش استفاده کنی
601
00:33:30,576 --> 00:33:31,706
ما میتونیم
602
00:33:31,777 --> 00:33:33,747
و من مطمئنم هرکس پیش اسکات اندرسون فرستادش
603
00:33:33,812 --> 00:33:35,052
هدفش فقط اون بود
604
00:33:35,114 --> 00:33:37,254
اونا میخوان درست بازی کنن
605
00:33:37,316 --> 00:33:39,446
پیشروی این فرایند رو چطوری میبینی؟
606
00:33:39,518 --> 00:33:41,018
تو به جس فشار میاری تا رودی رو بگیره
607
00:33:41,087 --> 00:33:42,247
رودی هولند رو بهت داده
608
00:33:42,321 --> 00:33:43,921
چون هولند آخرین استراتژیته
609
00:33:43,989 --> 00:33:45,859
چون اون پشت این قضیه اس
610
00:33:45,924 --> 00:33:47,334
باشه
611
00:33:47,393 --> 00:33:49,163
.فردا اولین کار
612
00:33:49,228 --> 00:33:50,528
جیمی
،داری منو میاری تو کار؟
613
00:33:50,596 --> 00:33:52,296
دوست دارم ببینم چجوری انجامش میدی
614
00:33:52,364 --> 00:33:55,134
هیچکس
اعصاب رودی تافرو رو مثل تو به هم نمیریزه
615
00:33:55,201 --> 00:33:57,341
دوست دارم فکر کنم این یه هدیه است
616
00:34:02,674 --> 00:34:03,684
سلام
617
00:34:03,742 --> 00:34:04,742
لطفا ، مارک تیلور
618
00:34:04,810 --> 00:34:05,780
دارم با کی صحبت میکنم؟
619
00:34:05,844 --> 00:34:06,854
جری ادگار
620
00:34:06,912 --> 00:34:08,512
من کاراگاه سازمان پلیس هستم
621
00:34:09,815 --> 00:34:11,145
کونی خان
622
00:34:14,486 --> 00:34:15,716
پیغام بزارید
623
00:34:16,955 --> 00:34:18,955
آقای تیلور ، من جری ادگاردم
624
00:34:19,024 --> 00:34:21,234
تماسمون قطع شد
625
00:34:21,293 --> 00:34:23,203
میخواستم ازتون چندتا سوال کوچیک بپرسم
626
00:34:23,262 --> 00:34:25,002
درمورد همکارم هری باش
627
00:34:27,999 --> 00:34:30,399
.شما شمارمو دارید
بهم رنگ بزنید
628
00:34:39,978 --> 00:34:41,678
هی-
هی-
629
00:34:41,747 --> 00:34:43,647
من تو محله بودم
630
00:34:43,715 --> 00:34:46,815
گفتم یه سر بزنم ببینم چیکار میکنی
631
00:34:46,885 --> 00:34:48,345
داشتی میرفتی استودیو سیتی؟
632
00:34:48,420 --> 00:34:50,220
بهشون الکی گفتم جیمی
633
00:34:50,289 --> 00:34:51,889
آره ،
یکم خارج از روش منه
634
00:34:51,957 --> 00:34:53,427
هممم
635
00:34:53,492 --> 00:34:54,492
بیا داخل
636
00:34:54,560 --> 00:34:56,090
انقد تو صورت من دود نده
637
00:34:56,162 --> 00:34:57,732
خیلی خب ، نمایش کافیه
638
00:35:01,867 --> 00:35:03,737
درمورد نوار شنیدی؟
639
00:35:03,802 --> 00:35:04,902
شنیدم
640
00:35:04,970 --> 00:35:06,240
دوربین نظارتی از یه پشت بوم
641
00:35:06,305 --> 00:35:07,665
کل مدت از گان فیلم میگرفته
642
00:35:07,739 --> 00:35:09,339
نشون میداد دونفر درو شکستن و داخل خونه شدن
643
00:35:09,408 --> 00:35:11,938
شبی که اون به قتل رسید-
قاتل ها-
644
00:35:12,010 --> 00:35:13,280
تو دوربینو پیدا کردی؟
645
00:35:13,345 --> 00:35:15,805
من مطمئنم جایی که اون بود رو پیدا کرد
646
00:35:17,183 --> 00:35:20,093
خودت خوب میدونی نوار از طرف "بوش" فرستاده شده
647
00:35:20,152 --> 00:35:22,092
نمیدونم
648
00:35:22,154 --> 00:35:24,224
ببین هری ، گان رو نکشته
649
00:35:24,290 --> 00:35:26,390
تو نوارو دیدی درسته؟ اون توش هست؟
650
00:35:26,458 --> 00:35:27,358
نه
651
00:35:27,426 --> 00:35:29,396
جسی تافرو و یه شخص دیگه
652
00:35:29,461 --> 00:35:31,001
رودی-
احتمالش هست-
653
00:35:31,062 --> 00:35:32,232
این بوش رو تبرئه نمیکنه؟
654
00:35:32,298 --> 00:35:34,428
بیخیال . اون هنوز پاش گیره
655
00:35:34,500 --> 00:35:36,000
اون همدستشه
به طریقی ، به نوعی
656
00:35:36,067 --> 00:35:37,537
و تو اینو میدونی
این باعث میشه تو هم همدستش باشی
657
00:35:37,603 --> 00:35:39,913
من دیگه حرفی باهات ندارم جیمی
658
00:35:43,542 --> 00:35:45,612
گوه تو این طرفداری کردنات
659
00:35:45,677 --> 00:35:47,607
بعدا نگی بهت فرصت ندادم
660
00:35:48,947 --> 00:35:50,047
به نظر میاد حالت خوب نیست
661
00:35:50,115 --> 00:35:51,845
یه خوره استراحت کن
662
00:36:01,427 --> 00:36:02,787
متاسفم شام رو از دست دادیم
663
00:36:03,895 --> 00:36:05,355
نباش
664
00:36:08,166 --> 00:36:09,566
گرسنته؟
665
00:36:09,635 --> 00:36:10,765
666
00:36:10,836 --> 00:36:12,496
میتونیم بریم طبقه پایین سالن غذاخوری
667
00:36:12,571 --> 00:36:13,511
668
00:36:13,572 --> 00:36:16,382
من خوشحالم که الان اینجا هستم
669
00:36:46,438 --> 00:36:48,568
مجبوری که اونو برداری؟
670
00:36:56,147 --> 00:36:58,347
نیستم
671
00:37:07,092 --> 00:37:09,962
مردی که باور داریم قاتل شهرک کره باشه
672
00:37:10,028 --> 00:37:12,758
در چهار سال گذشته مظنون به جرائم سنگینی بوده
673
00:37:12,831 --> 00:37:13,901
که دستگیر شد
674
00:37:13,965 --> 00:37:15,465
سازمان پلیس لس آنجلس گفت
675
00:37:15,534 --> 00:37:17,544
کلوین ویلسون 45 ساله توسط پلیس کنار کشیده شد
676
00:37:17,603 --> 00:37:19,273
اونم برای یه توقف ترافیکی ساده
677
00:37:19,338 --> 00:37:21,768
ویلسون به شیش مورد دزدی و تهاجم مرتبط دونسته شده
678
00:37:21,840 --> 00:37:25,040
چهار سرقت ماشین ، سه مورد تیر اندازی و دو قتل
679
00:37:25,110 --> 00:37:26,550
حتی نزدیک هم نشدین
680
00:37:26,612 --> 00:37:28,312
681
00:37:34,353 --> 00:37:35,853
لعنتی
682
00:37:38,490 --> 00:37:39,990
اونا اینجان-
تو راهم-
683
00:37:40,058 --> 00:37:41,428
جس تافرو
684
00:37:41,493 --> 00:37:43,733
شما به اتحام قتل ادوارد گان تحت بازداشت هستید
685
00:37:43,795 --> 00:37:45,895
اون درحال حاضر نمیتونه حرف بزنه رودی
686
00:37:45,964 --> 00:37:47,634
بوش چه مرگته؟
687
00:37:49,234 --> 00:37:50,744
بریم
688
00:37:57,709 --> 00:37:59,879
برادرم کجاست؟
میدونم اینجاست
689
00:37:59,945 --> 00:38:01,205
چون شما آوردینش اینجا
690
00:38:01,279 --> 00:38:02,479
پس میدونی اون درحال طی کردن مراحله
691
00:38:02,548 --> 00:38:04,648
این کسشر محضه
692
00:38:04,716 --> 00:38:06,046
بیشتر وقتا
693
00:38:06,117 --> 00:38:08,517
بدون وکیل حتی سعی نکنید باهاش حرف بزنید
694
00:38:08,587 --> 00:38:10,387
من از اولشم نمیخواستم باهاش حرف بزنم
695
00:38:10,456 --> 00:38:12,156
پس برای چی دوباره کشوندیش اینجا؟
696
00:38:12,223 --> 00:38:14,363
میدونم داری چیکار میکنی
697
00:38:14,426 --> 00:38:16,626
منم مثل تو بودم،البته بهتر
698
00:38:18,063 --> 00:38:21,003
دارم بهت میگم رودی،من
سهمی تو این دعوا ندارم
699
00:38:22,468 --> 00:38:24,198
اینا ایده ی تو نیست؟
700
00:38:24,269 --> 00:38:25,469
ایده ی "بوش"ـه
701
00:38:25,537 --> 00:38:27,667
و این دشمنی خونی بین تو و بوش
702
00:38:27,739 --> 00:38:30,609
با من یا پرونده ی من ربطی نداره
703
00:38:30,676 --> 00:38:33,236
پس میتونیم این لعنتی رو درستش کنیم یا نه؟
704
00:38:33,311 --> 00:38:35,081
تقسیم وظیفه میکنیم
705
00:38:44,022 --> 00:38:45,492
ازت میخوام که زاغ سیاشو چوب بزنی
706
00:38:53,765 --> 00:38:55,865
قهوه میخوای؟-
نه-
707
00:38:55,934 --> 00:38:58,274
من قهوه میخوام،الان برمیگردم
708
00:38:58,336 --> 00:38:59,806
خامه ، دو تا هم شکر
709
00:39:06,945 --> 00:39:08,075
همینجا بمون
710
00:39:14,152 --> 00:39:16,922
خانه،با دو تا شکر
711
00:39:16,988 --> 00:39:18,088
ترسو
712
00:39:25,363 --> 00:39:26,933
رابرتسون کجاست؟
713
00:39:26,998 --> 00:39:27,968
داره استراحت میکنه
714
00:39:28,033 --> 00:39:29,403
یه دقیقه دیگه بر میگرده
715
00:39:30,436 --> 00:39:31,966
...تا اون موقع
716
00:39:34,339 --> 00:39:35,839
تا اون موقع هیچی
717
00:39:37,175 --> 00:39:38,575
هنوز با برادرت صحبت نکردی؟
718
00:39:38,644 --> 00:39:39,914
اون پروسه رو شروع کرده
719
00:39:40,846 --> 00:39:42,776
خب پس ، وقت زیاد داریم
720
00:39:59,465 --> 00:40:01,165
لعنتی
721
00:40:03,469 --> 00:40:05,869
ما "مارک تیلور"اشتباهی رو گرفتیم
722
00:40:05,937 --> 00:40:07,867
دوباره بهم زنگ نزن
723
00:40:19,951 --> 00:40:21,121
سلام
724
00:40:21,186 --> 00:40:23,186
خب،گوش کن،ده سال پیش
725
00:40:23,254 --> 00:40:26,364
من استخدام شدم تا کار مربوط به
عروسی خانم اسمیت رو بکنم
726
00:40:26,424 --> 00:40:28,094
لستر اسمیت داشت به زنش خیانت میکرد
727
00:40:28,159 --> 00:40:30,029
من استخدام شده بودم تا ازش
عکس بگیرم تا ثابتش کنم
728
00:40:30,095 --> 00:40:32,555
اتفاقایی که بعدش افتاد به من ربطی نداره
729
00:40:32,631 --> 00:40:34,231
با قتلش-
درسته-
730
00:40:34,299 --> 00:40:35,599
اینطوریه که بوش رو میشناسی
731
00:40:35,667 --> 00:40:36,737
اثر انگشتام توی
732
00:40:36,802 --> 00:40:39,472
خونشون پیدا شد،تو صحنه ی جرم
733
00:40:39,538 --> 00:40:40,938
بوش منو واردش نکرد
734
00:40:41,006 --> 00:40:42,966
همین،داستان تموم شد
735
00:40:43,041 --> 00:40:44,381
نه کاملا
736
00:40:44,442 --> 00:40:46,812
در مقابلش،یه کارایی واسش کردی
737
00:40:46,878 --> 00:40:48,348
هنوزم داری براش کار میکنی
738
00:40:48,413 --> 00:40:49,823
نه اینطور نیست
739
00:40:49,881 --> 00:40:52,151
اثر شصتت روی یه دوربین
740
00:40:52,217 --> 00:40:54,447
که توی اپارتمان ادوارد گان پیدا کردم
741
00:40:54,520 --> 00:40:56,890
تو سیستم رو درست کردی
742
00:40:56,955 --> 00:40:59,625
دوربین بیرونی
و اونیکی اون طرف روی سقف
743
00:41:02,594 --> 00:41:04,164
ولی روی تلفن نه
744
00:41:04,229 --> 00:41:05,499
بهم بگو کجاست
745
00:41:05,564 --> 00:41:07,604
"پارک "مک ارتور
746
00:41:07,666 --> 00:41:09,226
میزهای پیک نیک،نزدیک خیابون هفتم
747
00:41:09,300 --> 00:41:10,740
سی دقیقه
748
00:41:18,944 --> 00:41:21,084
بیخیال
749
00:41:21,146 --> 00:41:23,046
هی
750
00:41:23,114 --> 00:41:25,054
امور داخلی لعنتی
751
00:41:46,972 --> 00:41:48,612
دفتر فرماندهی هالیوود واچ،خط داخلی
752
00:41:48,674 --> 00:41:50,314
من تیر خوردم-
چی؟-
753
00:41:50,375 --> 00:41:51,575
"افسر "مَنک
754
00:41:51,643 --> 00:41:53,143
من جری ادگار هستم،تیر خوردم
755
00:41:54,379 --> 00:41:55,849
کمک لازم دارم،داره بهم شلیک میشه
756
00:41:55,914 --> 00:41:58,284
جری،کجایی؟
757
00:41:58,349 --> 00:41:59,549
بیزون خونه
758
00:41:59,618 --> 00:42:00,548
خونه ی خودت؟
759
00:42:00,619 --> 00:42:02,749
مسیر ماشین،لعنتی
760
00:42:02,821 --> 00:42:04,961
باهام حرف بزن جری
761
00:42:05,023 --> 00:42:06,633
بگو ببینم چی میبینی
762
00:42:06,692 --> 00:42:08,562
اینجا ۶-ال-۹۰
763
00:42:08,627 --> 00:42:09,827
یه افسر به کمک نیاز داره
764
00:42:09,895 --> 00:42:12,155
یه افسر افتاده ، با ادوین هیلز
765
00:42:12,230 --> 00:42:13,530
من امبولانس و نیروی کمکی
766
00:42:13,599 --> 00:42:16,499
برای خیابان ۵۷۵۱ لازم دادم
767
00:42:16,568 --> 00:42:18,568
جری،تیر انداز کجاست؟
768
00:42:18,637 --> 00:42:20,567
هنوز تو صحنست؟
769
00:42:21,506 --> 00:42:23,606
جری ادگار،باهام حرف بزن
770
00:42:23,675 --> 00:42:25,275
از کجا
771
00:42:25,343 --> 00:42:26,913
شلیک میشه؟
772
00:42:26,978 --> 00:42:28,908
چی میبینی؟
773
00:42:28,980 --> 00:42:31,650
...من نمیتونم-
جری-
774
00:42:31,717 --> 00:42:34,287
نمیتونم ببینمش
775
00:42:34,352 --> 00:42:37,922
شاید روی تپه،تو پارک
776
00:42:37,989 --> 00:42:39,929
...اون
777
00:42:39,991 --> 00:42:42,491
به نظر میاد دوربین دار باشه
778
00:42:42,560 --> 00:42:44,030
779
00:42:44,095 --> 00:42:45,195
جری؟
780
00:42:47,532 --> 00:42:48,772
جری؟
781
00:42:53,639 --> 00:42:55,639
جک-
جری-
782
00:42:56,574 --> 00:42:57,744
جک
783
00:42:57,768 --> 00:43:08,868
ساب دی ال | مرجع دانلود زیرنویس فارسی
Subdl.TV
784
00:43:08,892 --> 00:43:24,792
اولین سایت پیش بینی ورزشی با آپشن ها بی نظیر bpersia.me | بی پرشیا