1 00:00:08,390 --> 00:00:20,790 اولین سایت پیش بینی ورزشی با آپشن های بی نظیر bpersia.me | بی پرشیا 2 00:00:20,840 --> 00:00:30,840 :ترجمه و زیرنویس Morteza 3 00:01:21,330 --> 00:01:22,930 کي آخه قبل از زدن به آب 4 00:01:22,960 --> 00:01:24,500 يه چيلي داگ کوفتي ميخوره؟ 5 00:01:24,530 --> 00:01:25,800 بچه‌ي ده ساله؟ 6 00:01:25,830 --> 00:01:28,610 بگو هفتا بچه خوشگل .که مست تکيلا بودند 7 00:01:28,640 --> 00:01:31,440 نميشه اينارو از .تو درزها و آبرو خارج کردن 8 00:01:31,470 --> 00:01:33,640 .وودي ويدرو" شماره تورو به من داد" 9 00:01:35,170 --> 00:01:37,010 "آلاموس کُو" 10 00:01:37,040 --> 00:01:38,850 .بهش گفتم بيخودي داري معطل ميکني 11 00:01:38,880 --> 00:01:40,150 .ولي پولش نقد بود 12 00:01:40,180 --> 00:01:41,320 .يه قايق "سورفر" برد، هفته‌ي پيش 13 00:01:41,350 --> 00:01:42,450 سفر روزانه؟ 14 00:01:42,480 --> 00:01:43,950 .نه. اون همينجا موند 15 00:01:43,980 --> 00:01:45,450 با خودش کلي ابزار برد؟ 16 00:01:45,480 --> 00:01:46,960 چندتا شورت و 17 00:01:46,990 --> 00:01:49,190 چندتا هم چمدون گنده .که فکر ميکنم براي کمپ زدن بود 18 00:01:49,220 --> 00:01:50,490 همه‌شو گذاشت تو صندوق عقب؟ 19 00:01:50,520 --> 00:01:52,030 .فقط رو عرشه 20 00:01:52,060 --> 00:01:54,330 .چيزايي که من ميبينم .ياد ميگيري سوال نپرسي 21 00:01:54,360 --> 00:01:56,230 .من "آلاموس کُو" نميشناسم 22 00:01:56,260 --> 00:01:58,030 .جزيره‌ي سانتا کروز 23 00:01:58,060 --> 00:01:59,740 ميخوام منو ببري اونجا 24 00:01:59,770 --> 00:02:01,230 .همونجايي که پياده‌ش کردي 25 00:02:03,000 --> 00:02:04,510 حالا؟ 26 00:02:04,540 --> 00:02:06,210 .پنج دقيقه وقت بده لباس عوض کنم 27 00:02:06,240 --> 00:02:08,010 پليس پول ميده؟ 28 00:02:08,040 --> 00:02:09,750 تا وقتي اون قايقو تميز نکردي 29 00:02:09,780 --> 00:02:11,150 .کسي بهت پول نميده 30 00:02:11,180 --> 00:02:12,420 خيلي ظالمانه‌ست 31 00:02:12,450 --> 00:02:15,220 که يه هنرمند از نژاد "اندرو هالند" 32 00:02:15,250 --> 00:02:17,850 بايد موضوع چنين سوء رفتارهاي 33 00:02:17,880 --> 00:02:19,790 .دادستاني بشه ...موکل من 34 00:02:22,490 --> 00:02:23,730 نوارشو ضبط کردي؟ 35 00:02:23,760 --> 00:02:25,900 .اون خودشو مسوول همه‌چيز ميدونه 36 00:02:25,930 --> 00:02:28,530 هيچ راهي نيست که .هالند" بتونه از اين قضيه قسر در بره" 37 00:02:28,560 --> 00:02:32,140 گرچه تو که ديگه خودتو نگران نميکني نه؟ 38 00:02:32,170 --> 00:02:33,040 چطور مگه؟ 39 00:02:33,070 --> 00:02:35,200 در مسير خدمت زخمي شدي 40 00:02:35,230 --> 00:02:37,340 .مراقبتهاي پزشکي معاف از ماليات 41 00:02:37,370 --> 00:02:38,940 ميخواي از شر من خلاص شي؟ 42 00:02:38,970 --> 00:02:41,410 ...چي؟ خداي من نه، منکه 43 00:02:42,510 --> 00:02:43,540 .صبر کن 44 00:02:45,580 --> 00:02:46,680 بله 45 00:02:46,710 --> 00:02:48,380 ستوان، ميخوام يه قايقُ با اجازه تا 46 00:02:48,410 --> 00:02:50,850 .جزيره‌ي سانتاکروز کرايه کنم .ميخوام شما تاييد کنيد 47 00:02:50,880 --> 00:02:53,620 خيلي خب، ولي به نظر .مياد الانشم سوار قايقي 48 00:02:53,650 --> 00:02:55,560 .عاليه .اينو به عنوان بله ميگيرم 49 00:02:55,590 --> 00:02:57,090 بوش" کجا ريدي دوباره؟" 50 00:02:57,120 --> 00:02:59,060 من فکر ميکنم وودي وودرو پولشو اونجا انبار کرده 51 00:02:59,090 --> 00:03:00,700 .و "دوبز" داره ردشو ميگيره 52 00:03:00,730 --> 00:03:02,070 اگه نشوني ازش ديدي يا 53 00:03:02,100 --> 00:03:03,930 هرچيزي، درخواست پشتيباني ميکني مفهومه؟ 54 00:03:03,960 --> 00:03:05,400 اين فقط يه شناساييه 55 00:03:05,430 --> 00:03:06,700 کجاي جزيره؟ 56 00:03:06,730 --> 00:03:08,030 همه جاش 57 00:03:09,600 --> 00:03:10,900 بوش؟ 58 00:03:11,870 --> 00:03:13,310 ،ميدوني 59 00:03:13,340 --> 00:03:16,080 .بازنشستگي به نظر خيلي جذابتر مياد .اگه همين الان باشه 60 00:03:37,700 --> 00:03:57,170 ساب دي ال | مرجع دانلود زيرنويس فارسي Subdl.TV 61 00:05:22,370 --> 00:05:25,270 تو زياد مردمُ براي سواري مياري اينجا؟ 62 00:05:25,300 --> 00:05:28,210 وسط هفته؟ اين وقت سال؟ 63 00:05:28,240 --> 00:05:30,180 نه راستش 64 00:05:30,210 --> 00:05:32,680 .تمام ماهيگيريها اونطرف جزيره انجام ميشه 65 00:05:32,710 --> 00:05:35,380 منو تا نزديک اون قايق ببر 66 00:05:35,410 --> 00:05:37,050 .ميخوام ببينم کي اونجاست 67 00:05:51,530 --> 00:05:52,740 "رودي" 68 00:05:52,770 --> 00:05:54,870 بوش" زود برميگردي؟" 69 00:05:54,900 --> 00:05:56,070 "آقاي "بنيتز 70 00:05:56,100 --> 00:05:57,540 از چي خوشت مياد؟ 71 00:05:57,570 --> 00:05:58,610 ...تشريفاتو بزار کنار 72 00:05:58,640 --> 00:05:59,940 جيمز ادگار 73 00:05:59,970 --> 00:06:03,250 جيمي اولسن" اينجاست" .ميگه منتظرش بودي 74 00:06:03,280 --> 00:06:04,750 .فقط دو کلمه حرف دارم 75 00:06:04,780 --> 00:06:06,080 شد شش کلمه .خب خدافظي کن 76 00:06:06,110 --> 00:06:07,580 صبر کن - درمورد چي؟ - 77 00:06:07,610 --> 00:06:09,150 تو 78 00:06:09,180 --> 00:06:12,090 تو يه نفرو کشتي فرداش .خودت نزديک بود بميري 79 00:06:12,120 --> 00:06:13,860 حتما بهم مربوطه 80 00:06:13,890 --> 00:06:15,560 .من علاقه‌اي به داستان شدن ندارم 81 00:06:15,590 --> 00:06:17,130 باشه، ولي شايد دلت بخواد يه داستان به من بگي؟ 82 00:06:17,160 --> 00:06:20,160 اصلا پليسا بخاطر هر مشکلي .واسه خودشون داستان سرايي ميکنند 83 00:06:20,190 --> 00:06:23,570 اينجا يه پرونده هست که .تو زندگيتو واسه يه چيزي گذاشتي 84 00:06:23,600 --> 00:06:25,200 .يا يه کسي 85 00:06:25,230 --> 00:06:27,770 .مردم بايد بدونن چيه 86 00:06:27,800 --> 00:06:29,440 يا نه 87 00:06:29,470 --> 00:06:31,140 .بابت وقتتون ممنونم 88 00:06:32,810 --> 00:06:34,410 "توماس نيس" 89 00:06:34,440 --> 00:06:36,110 چي؟ 90 00:06:36,140 --> 00:06:39,380 .يکم تحقيق کن بعد برگرد پيش من 91 00:06:40,750 --> 00:06:42,920 ن ي س 92 00:06:58,460 --> 00:06:59,530 !اهوي 93 00:07:01,070 --> 00:07:05,010 خواستم نحوه خطابه‌هاي .دوران کهنو بازسازي کنم 94 00:07:05,040 --> 00:07:08,280 چرا تا ساحل يه طناب کشيده؟ 95 00:07:08,310 --> 00:07:10,710 اگه فقط يه لنگر داشته باشي باعث ميشه قايقت 96 00:07:10,740 --> 00:07:12,020 .به اينورو اونور حرکت نکنه 97 00:07:12,050 --> 00:07:13,750 يه قايق به اين .بزرگي معمولا دوتا لنگر داره 98 00:07:13,780 --> 00:07:15,880 .شايد قلاب عقبي قايقو گم کرده 99 00:07:23,820 --> 00:07:25,190 پليس لس انجلس 100 00:07:26,730 --> 00:07:28,430 کسي رو عرشه هست؟ 101 00:09:31,550 --> 00:09:33,250 حرومزاده 102 00:09:40,630 --> 00:09:43,300 لنگر عقبو کجا ميزارند؟ 103 00:09:43,330 --> 00:09:45,100 همونجا 104 00:09:50,470 --> 00:09:51,600 اينجا نيست 105 00:10:00,150 --> 00:10:01,580 يه ريسمان نياز دارم 106 00:10:01,610 --> 00:10:03,990 ،يه طناب ماهيگيري ضخيم 107 00:10:04,020 --> 00:10:06,120 .برچسب، چراغ قوه 108 00:10:06,150 --> 00:10:08,250 .يه چيزي بده که بزارم توش 109 00:10:32,610 --> 00:10:35,920 ،بعد از اينکه پياده‌م کردي برگرد سمت محل 110 00:10:35,950 --> 00:10:37,420 و از اينجا دوربمون 111 00:10:37,450 --> 00:10:40,720 ...يه تماس تلفني با اين شماره بگير 112 00:10:40,750 --> 00:10:42,130 ."ستوان "بليتز 113 00:10:42,160 --> 00:10:43,730 بهش بگو يه مضنون تحت تعقيب دارم 114 00:10:43,760 --> 00:10:45,830 و به نيروي پشتييباني .و هوايي نياز دارم 115 00:10:45,860 --> 00:10:48,360 .تو حتي نميدوني اين يارو کجاست 116 00:10:48,390 --> 00:10:50,700 .ميدونم که برميگرده 117 00:10:52,130 --> 00:10:53,770 ميتونم کلاهتو قرض بگيرم؟ 118 00:11:14,820 --> 00:11:17,460 .راجع به اون شب بهم بگو 119 00:11:17,490 --> 00:11:20,200 ما رفتيم بالا .خسه داشت رانندگي ميکرد 120 00:11:20,230 --> 00:11:21,730 .ماشين کاديلاک 121 00:11:21,760 --> 00:11:23,670 .آره، "خسه" عاشقشونه 122 00:11:23,700 --> 00:11:24,830 تو دزديديش؟ 123 00:11:24,860 --> 00:11:26,640 اگه دلخوريهاي قبليو فراموش کني 124 00:11:26,670 --> 00:11:28,670 با خوشحالي از يه پليس .تبديل شدم به يه سارق بزرگ ماشين 125 00:11:28,700 --> 00:11:29,700 .ادامه بده 126 00:11:33,270 --> 00:11:35,610 .راجع به اون شب بهم بگو 127 00:11:35,640 --> 00:11:37,950 ما رفتيم بالا .خسه داشت رانندگي ميکرد 128 00:11:37,980 --> 00:11:39,220 .ماشين کاديلاک 129 00:11:39,250 --> 00:11:41,150 .آره، "خسه" عاشقشونه 130 00:11:41,180 --> 00:11:42,920 تو دزديديش؟ 131 00:11:42,950 --> 00:11:44,850 اگه دلخوريهاي قبليو فراموش کني 132 00:11:44,880 --> 00:11:47,120 با خوشحالي از يه پليس .تبديل شدم به يه سارق بزرگ ماشين 133 00:11:47,150 --> 00:11:48,920 .ادامه بده 134 00:11:48,950 --> 00:11:51,130 .راجع به اون شب بهم بگو 135 00:11:51,160 --> 00:11:53,900 ما رفتيم بالا .خسه داشت رانندگي ميکرد 136 00:11:53,930 --> 00:11:54,960 .ماشين کاديلاک 137 00:11:54,990 --> 00:11:57,160 لعنت، لعنت، لعنت 138 00:14:35,920 --> 00:14:36,920 !لعنت 139 00:15:09,760 --> 00:15:13,530 حالم از اين روشهاي .قديمي و پيش پا افتاده بهم ميخوره 140 00:15:13,560 --> 00:15:15,060 .و تو فريبشو خوردي 141 00:15:55,870 --> 00:15:58,170 وقتي قايق "دابزُ" آوردين .اونو ثبت جرم کنيد 142 00:15:58,200 --> 00:16:00,210 مور" همين الان داره" .روي صدور مجوز کار ميکنه 143 00:16:00,240 --> 00:16:01,780 من رد خون پيدا کردم 144 00:16:01,810 --> 00:16:04,380 و يه چاقوي حرفه‌اي .که زير کوشن يه صندلي مخفي شده بود 145 00:16:04,410 --> 00:16:06,450 .مثل همونيه که روي "شارکي" استفاده کردند 146 00:16:06,480 --> 00:16:08,080 .دريافت شد 147 00:16:08,110 --> 00:16:10,650 گوش کن "هري"، برو .و گزارش بخش قواي تحقيقاتيتو بده 148 00:16:10,680 --> 00:16:12,090 من قانعشون کردم که 149 00:16:12,120 --> 00:16:14,060 .بررسي موضوعو تا فردا به تعليق بندازند 150 00:16:14,090 --> 00:16:17,460 .مدي" هر پنج دقيقه يک بار زنگ ميزنه" 151 00:16:25,200 --> 00:16:26,570 اگه کشته ميشدي چي؟ 152 00:16:26,600 --> 00:16:27,900 من تمام تلاشمو کردم تا 153 00:16:27,930 --> 00:16:30,310 احتمال اين اتفاقو به حداقل برسونم 154 00:16:30,340 --> 00:16:31,570 ...ولي بازم 155 00:16:31,600 --> 00:16:33,140 اگه هر اتفاقي بيافته چي مدي؟ 156 00:16:33,170 --> 00:16:35,140 .چيزي نشد 157 00:16:35,170 --> 00:16:36,310 .ميتونست بشه 158 00:16:36,340 --> 00:16:37,580 بعضي از پليسا تمام دوران کاريشونو 159 00:16:37,610 --> 00:16:39,180 .بدون شليک حتي يک گلوله تموم ميکنند 160 00:16:39,210 --> 00:16:40,420 .و حالا هم که تو اينجايي 161 00:16:40,450 --> 00:16:43,050 .اين اتفاق نميافته نگران نباش 162 00:16:48,290 --> 00:16:50,060 مسابقات تو چطور پيش رفت؟ 163 00:16:51,260 --> 00:16:53,660 .ما باختيم .تيم ساني ويل 164 00:16:53,690 --> 00:16:55,600 .اونا خيلي گردن کلفت بودند 165 00:16:55,630 --> 00:16:57,200 متاسفم 166 00:16:57,230 --> 00:16:58,530 همينه ديگه 167 00:16:58,560 --> 00:17:01,630 .تمرينم نکني آخرش قدت بلندتر ميشه 168 00:17:15,950 --> 00:17:17,520 مامان 169 00:17:18,920 --> 00:17:20,820 .تو قرار نبود تا کريسمس اينجا باشي 170 00:17:20,850 --> 00:17:22,260 ميخواي برگردم؟ 171 00:17:22,290 --> 00:17:23,330 .ابدا 172 00:17:23,360 --> 00:17:24,360 آوو 173 00:17:24,390 --> 00:17:25,690 .خدايا، دلم برات تنگ شده بود 174 00:17:25,720 --> 00:17:27,200 .قدتم بلندتر شده 175 00:17:27,230 --> 00:17:28,360 .بحثشو نکش وسط 176 00:17:28,390 --> 00:17:29,630 تو و "رجي" کجا مونده بودين؟ 177 00:17:29,660 --> 00:17:31,800 .اميدوارم يه جاي عيوني بايه استخر بوده باشه 178 00:17:31,830 --> 00:17:33,200 .رجي" هم تو شانگهايه" 179 00:17:33,230 --> 00:17:36,040 راستش اميدوار بودم .بتونم اينجا بمونم 180 00:17:36,070 --> 00:17:37,740 مشکلي نيست 181 00:17:37,770 --> 00:17:40,110 رجي تو شانگهاي چيکار ميکنه؟ 182 00:17:40,140 --> 00:17:41,480 کجا رفته بودي؟ 183 00:17:41,510 --> 00:17:44,350 "خونه‌ي "بيلتز .داستانش خيلي مفصله 184 00:17:44,380 --> 00:17:45,610 جري تير خورد 185 00:17:45,640 --> 00:17:47,280 هري" هم بايد يه مضنونُ تعقيب ميکرد" 186 00:17:47,310 --> 00:17:48,480 ...تو يه جزيره 187 00:17:48,510 --> 00:17:50,620 .باشه. ديگه 3 صبحه .فردا هم مدرسه داري 188 00:17:50,650 --> 00:17:52,990 مامان - .راست ميگه، وقت خوابه - 189 00:17:53,020 --> 00:17:55,520 .من همين بيرون ميمونم .مامانت ميتونه از اتاق من استفاده کنه 190 00:17:55,550 --> 00:17:56,860 .داستانُ بعدا هم ميشه گفت 191 00:17:56,890 --> 00:17:58,930 .نه من ميتونم بيرون بخوابم - واقعا؟ - 192 00:17:58,960 --> 00:18:00,530 زني داره اينو ميگه که 193 00:18:00,560 --> 00:18:02,770 دفعه قبل مجبورم کرد 3هزار دلار براي 194 00:18:02,800 --> 00:18:04,870 يه تشک خرج کنم؟ 195 00:18:04,900 --> 00:18:05,800 نه 196 00:18:05,830 --> 00:18:07,200 مياي شب بخير بگي؟ 197 00:18:07,230 --> 00:18:08,230 البته 198 00:18:13,770 --> 00:18:15,210 جري حالش خوبه؟ 199 00:18:15,240 --> 00:18:16,580 خوب ميشه 200 00:18:16,610 --> 00:18:18,410 ،ببين، اگه اين برات عجيبه 201 00:18:18,440 --> 00:18:20,450 تا وقتي يه جاي دائمي پيدا کنم 202 00:18:20,480 --> 00:18:22,150 .فردا ميتونم يه جاييو اجاره کنم 203 00:18:22,180 --> 00:18:23,320 قراره بموني؟ 204 00:18:25,220 --> 00:18:27,990 فک کنم آره 205 00:18:29,350 --> 00:18:31,020 رجي واقعا کجاست؟ 206 00:18:33,560 --> 00:18:35,460 خيلي خب، اگه نميخواي .در موردش حرف بزني باشه 207 00:18:35,490 --> 00:18:37,200 امشب نه 208 00:18:38,430 --> 00:18:39,900 ممنونم هري 209 00:18:46,140 --> 00:18:47,910 ،اونطور که من شنيدم 210 00:18:47,940 --> 00:18:49,950 تو واسه خودت .جيسون بورن" بازي درآوردي" 211 00:18:49,980 --> 00:18:52,180 .تمام چهل ستون بدنم همين شده بود 212 00:18:52,210 --> 00:18:54,020 متاسفم که نتونستم .براي کمک به "دابز" اونجا باشم 213 00:18:54,050 --> 00:18:56,350 .نه نتونستي دريازده ميشدي، يادته؟ 214 00:18:56,380 --> 00:18:59,190 کي ميندازنت بيرون؟ 215 00:18:59,220 --> 00:19:00,690 فردا، شايد 216 00:19:00,720 --> 00:19:02,460 کاري هست که بتونم برات بکنم؟ 217 00:19:02,490 --> 00:19:03,860 نهه 218 00:19:04,990 --> 00:19:08,360 .هري، ما بايد حرف بزنيم 219 00:19:08,390 --> 00:19:09,830 درمورد چي؟ 220 00:19:11,030 --> 00:19:12,830 .حضوري 221 00:19:14,670 --> 00:19:17,110 ميخواي بهم ميگي ميخواي بازنشست بشي؟ 222 00:19:17,140 --> 00:19:19,000 .رودررو 223 00:19:20,240 --> 00:19:21,240 .باشه 224 00:19:21,270 --> 00:19:23,080 يه سري ميزنم 225 00:19:23,110 --> 00:19:24,840 خيلي خب 226 00:20:02,680 --> 00:20:04,620 من نماينده‌ي داراييهاي مرحوم 227 00:20:04,650 --> 00:20:07,420 .آقاي "جان کفري" هستم 228 00:20:30,710 --> 00:20:32,310 .جان کفري 229 00:20:34,810 --> 00:20:36,820 .کاراگاه بوش 230 00:20:39,280 --> 00:20:42,020 ،"خانم "نيس .داشتم ميومدم شمارو ببينم 231 00:20:42,050 --> 00:20:45,360 .نه، خواستم از خونه بيام بيرون 232 00:20:56,300 --> 00:20:58,540 اينا مقداري از وسايل شخصيشه که توي پناهگاه 233 00:20:58,570 --> 00:20:59,810 .جا گذاشته بود 234 00:20:59,840 --> 00:21:01,840 .اونا نميدونستند کجا بفرستند 235 00:21:11,650 --> 00:21:13,360 "ريگ روان" 236 00:21:13,390 --> 00:21:16,120 تامي عاشق توفان شن بود 237 00:21:21,930 --> 00:21:24,230 .خداي من، فکر کردم اينو گرو گذاشته 238 00:21:24,260 --> 00:21:26,460 .مال پدرم بود 239 00:21:31,740 --> 00:21:33,580 شما کسي که اينکارو کرده پيدا کرديد کاراگاه؟ 240 00:21:33,610 --> 00:21:35,310 .آره پيدا کرديم 241 00:21:37,510 --> 00:21:38,910 شما کشتينش؟ 242 00:21:40,750 --> 00:21:42,020 نه 243 00:21:42,050 --> 00:21:44,120 .ولي يکي ديگه کشتش 244 00:21:47,390 --> 00:21:49,520 کارت من دستتونه .اگه چيز ديگه‌اي نياز داشتين 245 00:21:49,550 --> 00:21:51,430 .بله دارم 246 00:21:51,460 --> 00:21:52,460 آره 247 00:21:54,290 --> 00:21:55,530 .اينطرف 248 00:21:58,360 --> 00:22:01,300 سالهاي افتخارتو پيدا کردي "بوش"؟ 249 00:22:02,670 --> 00:22:05,510 شايد فقط يه بار اونم از ،پنجره اتوبوس 250 00:22:05,540 --> 00:22:07,370 .دوران کودکيم "ماليبو"رو ديده باشم 251 00:22:08,940 --> 00:22:10,750 .کافري" اينو برام فرستاد" 252 00:22:10,780 --> 00:22:12,450 از قبرش؟ 253 00:22:12,480 --> 00:22:14,280 .يجورايي، وکيلش 254 00:22:14,310 --> 00:22:17,220 دستورالعملهاي لازم .در شرايط مرگ 255 00:22:17,250 --> 00:22:18,920 چرا بايد "کفري" سالنامه دبيرستانشو برات بفرسته؟ 256 00:22:18,950 --> 00:22:21,560 نميدونم .مال خودشم نيست اصلا 257 00:22:21,590 --> 00:22:23,730 .کسي داخلش به اسم "کفري" اشاره نکرده 258 00:22:23,760 --> 00:22:25,660 ،خب قبل از اينکه غرقش بشي 259 00:22:25,690 --> 00:22:27,330 درمورد "ترور دابز" به کجا رسيديم؟ 260 00:22:27,360 --> 00:22:30,300 .فقط دارم گزارشاتُ براي دادستاني تموم ميکنم 261 00:22:30,330 --> 00:22:32,840 ونتورا" تا شهر لس انجلس" .با اتوبوس ميبرتش 262 00:22:32,870 --> 00:22:34,740 چطور؟ - .وکيل دابز تماس گرفت - 263 00:22:34,770 --> 00:22:37,510 .وکيلش ميخواد با تو حرف بزنه .ميخواد مسائلُ روشن کنه 264 00:22:37,540 --> 00:22:39,070 .اينم يه ترفند خوبيه 265 00:22:39,100 --> 00:22:41,040 مطمئن شو براي .هيئت منصفه ضبطش کنی 266 00:22:48,110 --> 00:22:50,890 اگر آقاي "دابز" بابت ،چيزي گناه کار هستند 267 00:22:50,920 --> 00:22:52,320 تصاحب پوليه که 268 00:22:52,350 --> 00:22:54,790 .حتي گزارش نشده که دزديه 269 00:22:54,820 --> 00:22:58,130 ايشون بيشتر از اين .در اين قضيه دستي ندارند 270 00:22:58,160 --> 00:23:00,060 ايشون نميتونند بخاطر 271 00:23:00,090 --> 00:23:02,560 اعمال دوتا کارمند همکار که 272 00:23:02,590 --> 00:23:04,130 يک جنگ سالار افغانستانيُ 273 00:23:04,160 --> 00:23:06,970 .تيغ زدند مقصر باشند 274 00:23:07,000 --> 00:23:08,470 ايشون کشتند يا دستور قتله 275 00:23:08,500 --> 00:23:11,140 ويليام مونرو، کرنل جکسون، ژاوي مورنو 276 00:23:11,170 --> 00:23:15,040 و توماس نيس، يه پسر 16 ساله 277 00:23:15,070 --> 00:23:16,910 که هيچ تهديدي براي هيچکسي نبود .رو صادر کردند 278 00:23:16,940 --> 00:23:18,580 اوه، مزخرفه 279 00:23:18,610 --> 00:23:20,180 .اين خيلي مسخره‌ست 280 00:23:20,210 --> 00:23:23,090 .اينا اتهامات جدي هستند کاراگاه 281 00:23:23,120 --> 00:23:25,020 و شما هم هيچ مدرکي ...براي اثبات هيچکدومش نداريد 282 00:23:25,050 --> 00:23:28,190 حتي براي اثبات .مرگ "ژاوي مورنو" هم مدرکي نداريد 283 00:23:28,220 --> 00:23:30,390 درواقع اون کسيه که .شما بايد دنبالش بگرديد 284 00:23:30,420 --> 00:23:32,460 اون توي سواحل مکزيکه در حالي که 285 00:23:32,490 --> 00:23:35,530 تو به اشتباه يک قهرمان جنگي .و يک مرد بيگناهُ داريد متهم ميکنيد 286 00:23:35,560 --> 00:23:37,970 چرا موکلتون سعي کرد توي جزيره منو بکشه؟ 287 00:23:38,000 --> 00:23:39,970 .نميدونستم کي دنبال من افتاده 288 00:23:40,000 --> 00:23:41,170 .ممکن بو "ژاوي" باشيد 289 00:23:41,200 --> 00:23:43,210 .به نظر ميدونستيد اون چه قصدي داره 290 00:23:43,240 --> 00:23:47,340 کاراگاه، ما امروز .با نيت خوبي اومديم پيش شما 291 00:23:49,210 --> 00:23:52,180 از کجا ميدونستي که من دور ميزنم و ميام پشت سرت؟ 292 00:23:53,610 --> 00:23:54,950 .من هم بودم همينکار ميکردم 293 00:23:54,980 --> 00:23:57,450 .يه کار واضح تاکتيکي بود 294 00:23:57,480 --> 00:23:59,020 همم 295 00:23:59,050 --> 00:24:01,660 و منو توي اون .طنابهاي تله‌ايت گير انداخت 296 00:24:01,690 --> 00:24:03,330 .ريسک محاسبه‌اي داشت 297 00:24:03,360 --> 00:24:05,920 ،هرچي بيشتر طول ميکشيد .شانس من هم کمتر ميشد 298 00:24:08,790 --> 00:24:10,400 لنگر عقبي کجاست؟ 299 00:24:10,430 --> 00:24:11,870 چي؟ 300 00:24:11,900 --> 00:24:13,100 .مال قايقت 301 00:24:13,130 --> 00:24:14,840 حدس ميزنم يه جايي در 302 00:24:14,870 --> 00:24:16,400 .اعماق اقيانوس آرامه 303 00:24:16,430 --> 00:24:18,740 نصف زنجير دور .گردن "ژاوي مورنو" پيچونده شده بود 304 00:24:18,770 --> 00:24:20,080 ،بازم ميگم 305 00:24:20,110 --> 00:24:24,080 .اينا کاملا ادعاهاي بي‌پايه و اساسه 306 00:24:25,180 --> 00:24:27,880 .ما توي جداره عرشه خون پيدا کرديم 307 00:24:27,910 --> 00:24:29,420 ،ميشه با "مورنو" تطابق داد 308 00:24:29,450 --> 00:24:32,220 يا اينکه يه پرونده قتل ،يه نفر ديگه دستمون افتاد 309 00:24:32,250 --> 00:24:33,890 .شايد هم نه .خواهيم ديد 310 00:24:33,920 --> 00:24:35,420 .خواهيم ديد 311 00:24:37,490 --> 00:24:40,560 ميدوني بزرگترين اشتباهت چي بود "دابز"؟ 312 00:24:40,590 --> 00:24:42,290 .نگه‌داشتن چاقو 313 00:24:51,870 --> 00:24:55,340 .زير کوشن صندلي قايمش کرده بودي 314 00:24:57,880 --> 00:24:59,640 ...اوه 315 00:25:05,380 --> 00:25:06,690 همم 316 00:25:06,720 --> 00:25:07,920 مال من نيست 317 00:25:07,950 --> 00:25:09,650 .تازه ميبينمش 318 00:25:11,090 --> 00:25:13,030 .آزمايشگاه امروز اوراقش کرد 319 00:25:13,060 --> 00:25:15,760 .اونا زير لبه‌ي پلاستيکي خون پيدا کردند 320 00:25:15,790 --> 00:25:19,460 جايي لغزيده بود .که تو نميتونستي تميزش کني 321 00:25:20,970 --> 00:25:22,600 اگر اين خون ثابت بشه ،"متعلق به "شارکيه 322 00:25:22,630 --> 00:25:25,040 .ديگه واسه تو "وداع آخر" حساب ميشه عوضي 323 00:25:30,010 --> 00:25:32,240 .اون چاقوي کوفتي من نيست 324 00:25:33,180 --> 00:25:34,610 .مال ژاوي بود 325 00:25:37,250 --> 00:25:38,580 بود؟ 326 00:25:42,150 --> 00:25:45,430 مهم نيست مال کي بود؟ 327 00:25:45,460 --> 00:25:46,620 .مال کسيه که دستش بود 328 00:25:47,760 --> 00:25:48,960 .و اون تويي 329 00:25:48,990 --> 00:25:50,500 هنوزم بايد توضيح بدي 330 00:25:50,530 --> 00:25:53,740 چرا توي قايقي بود که متعلق به تو بود 331 00:25:53,770 --> 00:25:56,040 درحالي که ژاوي مورنو فرضا 332 00:25:56,070 --> 00:25:58,300 .در سواحل مکزيک جاييه 333 00:26:01,570 --> 00:26:02,670 آره 334 00:26:06,540 --> 00:26:10,010 چيزه ديگه‌اي نيست که بخواين روشن کنين آقاي مشاور؟ 335 00:26:12,480 --> 00:26:14,220 آقاي دابز؟ 336 00:26:18,220 --> 00:26:20,060 .فکر نکنم 337 00:26:25,200 --> 00:26:26,600 ...ميدوني 338 00:26:30,940 --> 00:26:32,470 هيچ چيز بدتر از يه 339 00:26:32,500 --> 00:26:35,140 رهبر نيست که به .نيروهاي خودش خيانت کنه 340 00:26:35,170 --> 00:26:36,680 در اين کشور، تورو بخاطرش 341 00:26:36,710 --> 00:26:39,210 .محکوم به مرگ ميکنند همينجا 342 00:26:41,480 --> 00:26:44,490 ولي کشتن يه پسر 16ساله؟ 343 00:26:44,520 --> 00:26:46,180 براي چي؟ 344 00:26:48,750 --> 00:26:49,990 من ميخوام مطمئن بشم 345 00:26:50,020 --> 00:26:51,830 تو بقيه‌ي عمرتو 346 00:26:51,860 --> 00:26:53,530 .تو بلک اکو بگذروني 347 00:27:23,660 --> 00:27:25,660 .تو گفتي ميدوني کي کشتتش 348 00:27:25,690 --> 00:27:26,960 .اون خودشو "ميتچ" صدا ميزنه 349 00:27:26,990 --> 00:27:29,100 .اين تنها اسميه که ازش ميشناختم 350 00:27:29,130 --> 00:27:31,100 ،دفتر ثبت اون پشته 351 00:27:31,130 --> 00:27:33,140 .توي کابينت 352 00:27:33,170 --> 00:27:35,270 ميتچ 353 00:27:35,300 --> 00:27:38,110 "فاکس ميچل" يه نام مستعار بود خب؟ 354 00:27:38,140 --> 00:27:39,570 .از اون دله دزدا بود 355 00:27:39,600 --> 00:27:41,870 تو "اپرسونُ" به قتل مادرت ربط دادي؟ 356 00:29:19,870 --> 00:29:22,440 .ميترسيدم اينجا پيدا کنم 357 00:29:23,980 --> 00:29:25,710 .يک ماهه نکشيدم 358 00:29:35,050 --> 00:29:36,490 .حرف بزن بوش 359 00:29:39,020 --> 00:29:41,030 .بايد حدس ميزدم 360 00:29:46,600 --> 00:29:50,340 ."ارنو اپرسون" يا همون "فاکس ميتچل" 361 00:29:50,370 --> 00:29:51,840 .مردي که مادرتُ به قتل رسونده 362 00:29:51,870 --> 00:29:53,170 .يا اينطور فکر ميکردم 363 00:29:53,200 --> 00:29:55,110 يني ميدونستم اون توسط يه 364 00:29:55,140 --> 00:29:56,540 سازمان يا فردي که کنترل 365 00:29:56,570 --> 00:29:58,410 .يه سازمانُ داره محافظت ميشده 366 00:30:00,610 --> 00:30:03,750 "برادلي والکر" .او و "آرنو" به هم نزديک بودند 367 00:30:03,780 --> 00:30:05,250 رئيس هيئت پليس؟ 368 00:30:05,280 --> 00:30:07,120 براي 30سال پدرش شوراي شهرو 369 00:30:07,150 --> 00:30:08,460 .اداره ميکرد 370 00:30:08,490 --> 00:30:10,360 "چرا بايد پدر "بردلي واکر 371 00:30:10,390 --> 00:30:11,530 دخالت کنه 372 00:30:11,560 --> 00:30:13,190 و در يک قتل از "اپرسون" محافظت کنه؟ 373 00:30:13,220 --> 00:30:15,430 اصلا با عقل جور در نمياد ،که اون اين خطرو مرتکب بشه 374 00:30:15,460 --> 00:30:17,100 .نه بخاطر دوستِ ناجور پسرش 375 00:30:17,130 --> 00:30:18,260 ميدونم 376 00:30:20,100 --> 00:30:21,370 .من اشتباه فهميده بودم 377 00:30:21,400 --> 00:30:22,640 چيو اشتباه فهميده بودي؟ 378 00:30:22,670 --> 00:30:23,840 .اين يه جور ديگه بود 379 00:30:23,870 --> 00:30:25,370 .اينا همه‌ش براي مراقبت از بردلي بود 380 00:30:25,400 --> 00:30:28,480 .و "آرنو اپرسون" هم بخشي از اين بود 381 00:30:28,510 --> 00:30:30,650 "داري ميگي "بردلي واکر مادرتُ کشته؟ 382 00:30:30,680 --> 00:30:33,110 .دارم ميگم اين هنوز تموم نشده 383 00:30:33,140 --> 00:30:35,580 .ميخوام بفهمم 384 00:31:00,970 --> 00:31:02,310 .سلام 385 00:31:07,350 --> 00:31:08,820 خب 386 00:31:08,850 --> 00:31:11,820 .تصميم گرفتي مالمو بهم برگردوني 387 00:31:11,850 --> 00:31:13,960 خوب کردي .اونم بعد از يه سال و نيم 388 00:31:13,990 --> 00:31:16,390 ،خب، پرونده در دست بررسي بود 389 00:31:16,420 --> 00:31:17,860 و من هم لازم داشتم .اينو بيشتر کنارم داشته باشم 390 00:31:17,890 --> 00:31:21,660 اوه، حالا که برشگردوندي .يني اينکه پرونده هم مختومه شد 391 00:31:21,690 --> 00:31:23,500 هنوز کار داره - اوه - 392 00:31:23,530 --> 00:31:25,130 يادمه بهم ميگفتي تو 393 00:31:25,160 --> 00:31:29,070 از سال 79 اينجا کار ميکردي؟ 394 00:31:29,100 --> 00:31:31,570 .دقيق بگم از تابستان 69 اينجا بودم 395 00:31:31,600 --> 00:31:33,370 ميخوام که تو يه نگاهي .به چندتا عکس بندازي 396 00:31:41,180 --> 00:31:43,520 مم، نه 397 00:31:43,550 --> 00:31:45,920 .نميتونم بگم قبلا اينو ديدم 398 00:31:45,950 --> 00:31:47,550 مطمئني؟ 399 00:31:48,920 --> 00:31:51,290 .خب صد درصد که مطمئن نيستم 400 00:31:51,320 --> 00:31:53,560 .آخه، مال خيلي وقته پيشه 401 00:31:56,960 --> 00:31:58,130 اينا چطور؟ 402 00:32:00,200 --> 00:32:02,900 همم، ممم، ممم 403 00:32:02,930 --> 00:32:04,570 ممم 404 00:32:10,210 --> 00:32:13,180 .اوه آره، اون 405 00:32:13,210 --> 00:32:15,720 چطور ميتونم اين از خود راضيُ فراموش کنم؟ 406 00:32:15,750 --> 00:32:18,650 اون قبلا ميومد اينجا .يادم مياد 407 00:32:18,680 --> 00:32:21,090 .سوار "شِورولت" ميشد .اهل پارتي بود 408 00:32:21,120 --> 00:32:23,360 .از اون دختر بازاي زمونه بود 409 00:32:23,390 --> 00:32:26,360 مجبور ميشدم چندين بار .بهش تذکر بدم سروصدا نکنه 410 00:32:26,390 --> 00:32:27,600 کي؟ 411 00:32:27,630 --> 00:32:29,430 اوه آه، همون دوره‌ها 412 00:32:29,460 --> 00:32:31,460 اواخر دهه هفتاد .دهه هشتاد 413 00:32:34,370 --> 00:32:36,200 ولي نه با اين يکي؟ 414 00:32:36,230 --> 00:32:37,740 .نه نه، اون همجنس باز نبود 415 00:32:37,770 --> 00:32:39,440 اون از دختر پاچه پاره‌ها خوشش ميومد 416 00:32:39,470 --> 00:32:40,940 از اون بي بندوبارها .با لباسهاي باز 417 00:32:40,970 --> 00:32:43,010 .نه من... منظورم اون نبود 418 00:32:43,040 --> 00:32:45,940 منظورم اينه که اين دوتا .با همديگه رفت و آمد داشتند 419 00:32:47,180 --> 00:32:48,810 .نه تا اونجايي که يادم مياد 420 00:32:50,580 --> 00:32:52,690 ولي اون يه اتاق اجاره کرد؟ 421 00:32:52,720 --> 00:32:53,560 آره 422 00:32:53,590 --> 00:32:55,450 .ما واسه همين اينجاييم 423 00:32:58,420 --> 00:32:59,790 .اسمش که توي دفتر نيست 424 00:32:59,820 --> 00:33:01,960 ،اوه، اون زمانها ،اگه مردم پول نقد ميدادند 425 00:33:01,990 --> 00:33:04,100 .هيچوقت زياد ازشون سوال نميپرسيدم 426 00:33:04,130 --> 00:33:06,400 ميتونستند بنويسند ..."روني ريگان" 427 00:33:06,430 --> 00:33:08,100 .و بعضياشون هم همينو مينوشتند 428 00:33:08,130 --> 00:33:11,240 امروزه ولي همه ميخواند .با يه تيکه پلاستيک حساب کنند 429 00:33:11,270 --> 00:33:13,570 .اوه، من از رو اون مشخصاتشونُ بررسي ميکنم 430 00:33:16,870 --> 00:33:17,880 متشکرم 431 00:33:17,910 --> 00:33:18,940 آره 432 00:33:58,120 --> 00:34:00,320 خيلي خب 433 00:34:00,350 --> 00:34:03,120 .والکر و اپرسون همديگه‌رو ميشناختند 434 00:34:03,150 --> 00:34:04,630 منظورت چيه؟ 435 00:34:04,660 --> 00:34:06,590 .يني اينکه من اشتباه فهميده بودم 436 00:34:06,620 --> 00:34:08,660 من يه نفرو دارم 437 00:34:08,690 --> 00:34:10,100 اون "والکرُ" به عنوان 438 00:34:10,130 --> 00:34:12,170 يک مشتري ثابت در .هتل سيتي سنتر شناسايي کرد 439 00:34:12,200 --> 00:34:14,770 همون جايي که مادرم .شب قتلش به اونجا رفته بود 440 00:34:14,800 --> 00:34:17,510 .اون فرد مشخصات "اپرسونُ" نداره 441 00:34:17,540 --> 00:34:20,140 ،ولي "اپرسون" نام مستعار .فاکس ميچله 442 00:34:20,170 --> 00:34:22,610 که در ليست مهمونها .به طور مکرر اين اسم اومده 443 00:34:22,640 --> 00:34:24,980 و؟ - والکر و اپرسون - 444 00:34:25,010 --> 00:34:26,610 از دوره‌ي دبيرستان .با هم رفيق بودند 445 00:34:26,640 --> 00:34:28,180 هيچ دليلي وجود نداره که فکر 446 00:34:28,210 --> 00:34:30,520 .کنيم اونا تا 20سالگي با هم رفيق نموندند 447 00:34:30,550 --> 00:34:32,590 والکر در مورد زندگي اپرسون به 448 00:34:32,620 --> 00:34:35,990 عنوان يک جاسوس تحت حفاظت پليس .لس انجلس با يک نام مستعار اطلاع داره 449 00:34:36,020 --> 00:34:38,790 اون از اسم مستعار اپرسون استفاده کرده تا 450 00:34:38,820 --> 00:34:40,360 در هتل سيتي سنتر براي قرار با 451 00:34:40,390 --> 00:34:41,860 .با زنان فاحشه اتاق اجاره کنه 452 00:34:41,890 --> 00:34:44,400 حالا ميگي والکر مادرتُ کشته؟ 453 00:34:44,430 --> 00:34:46,530 اين تئوريته؟ 454 00:34:47,700 --> 00:34:49,600 اصلا ميدوني چي داري ميگي؟ 455 00:34:49,630 --> 00:34:53,170 ميدونم ولي اون .سالنامه از طرف "کفري" اومد 456 00:34:53,200 --> 00:34:54,880 ميگه [RHD] واحد جنايي و سرقت 457 00:34:54,910 --> 00:34:57,910 کفري" هدف" .آتش سوزي در ريور واتچ بود 458 00:34:57,940 --> 00:34:59,950 يه نفر ميخواسته اونو 459 00:34:59,980 --> 00:35:01,780 به همراه هرچي که توي .اون آپارتمان داشته نابود کنه 460 00:35:01,810 --> 00:35:03,820 .ولي وکيلش سالنامه‌رو داشت 461 00:35:03,850 --> 00:35:05,820 آره، کفري هم يه کپي 462 00:35:05,850 --> 00:35:08,590 ،از پرونده قتل مادرم يه جايي نگه داشته 463 00:35:08,620 --> 00:35:10,090 .يه جاي امن 464 00:35:10,120 --> 00:35:12,060 پيداش کرد RHD و 465 00:35:19,100 --> 00:35:20,800 خب، حالا ميخواي من چيکار کنم بوش؟ 466 00:35:20,830 --> 00:35:22,870 زنگ بزن، بهشون بگو RHD به 467 00:35:22,900 --> 00:35:24,910 نسبت به پرونده علاقه‌ي شخصي پيدا کردي 468 00:35:24,940 --> 00:35:26,540 .و درخواست يک بررسي بکن 469 00:35:26,570 --> 00:35:28,710 ،وقتي به پرونده‌ي قتل مادرم اشاره کردند 470 00:35:28,740 --> 00:35:30,440 .درخواست يه کپي بکن 471 00:35:30,470 --> 00:35:31,910 .از اونجاشو بسپر به من 472 00:35:31,940 --> 00:35:34,950 تو ازم ميخواي کمکت کنم تا يک تحقيقات مخفي 473 00:35:34,980 --> 00:35:38,180 درمورد مردي که قراره .روي يقه‌ي من ستاره بزاره شروع کني 474 00:35:39,850 --> 00:35:42,790 دلت نميخواد بدوني طرف آدمکشه يا نه؟ 475 00:35:49,960 --> 00:35:51,630 .کيف باباي دست منه 476 00:35:51,660 --> 00:35:53,030 من زودتر گفتم .منصفانه نيست 477 00:35:53,060 --> 00:35:55,670 ،جک تو بزرگتري .مث يه بزرگتر باش 478 00:36:09,150 --> 00:36:11,350 اه ممنون 479 00:36:19,120 --> 00:36:20,830 مامان، ميتونيم چيپسارو باز کنيم؟ 480 00:36:20,860 --> 00:36:22,660 آره - نه - 481 00:36:22,690 --> 00:36:24,930 .قراره ناهار بخورين 482 00:36:26,200 --> 00:36:28,470 تو تنهايي طوريت نميشه؟ 483 00:36:28,500 --> 00:36:30,100 ميتونم از "ويليس" بخوام 484 00:36:30,130 --> 00:36:31,740 .بياد چندروزي پيشت بمونه 485 00:36:31,770 --> 00:36:33,810 ويليس؟ اونوقت .من بايد ازش مراقبت کنم 486 00:36:38,010 --> 00:36:39,910 .بهم بگو قراره استعفا بدي جري 487 00:36:39,940 --> 00:36:42,280 .حقوق بازنشستگيتو بگير .تمومش کن 488 00:36:42,310 --> 00:36:44,490 چه کاره ديگه‌اي بايد انجام بدم؟ 489 00:36:44,520 --> 00:36:47,250 ،نميدونم .دلالي خونه کن 490 00:36:47,280 --> 00:36:49,220 .مدرکتو بگير 491 00:36:49,250 --> 00:36:51,160 .بزرگ شدن پسراتو تماشا کن 492 00:36:52,360 --> 00:36:54,360 .حتما، نگران نباش 493 00:36:56,790 --> 00:36:58,570 .من شغلمو دوست دارم 494 00:36:58,600 --> 00:37:00,000 .درش مهارت دارم 495 00:37:00,030 --> 00:37:01,270 آره 496 00:37:03,900 --> 00:37:05,970 .ميدونم بلدي 497 00:37:07,910 --> 00:37:09,540 .پس برميگردي 498 00:37:09,570 --> 00:37:10,850 به اين معنيه که برميگردي 499 00:37:10,880 --> 00:37:13,180 دوباره همکار هري بوش ميشي؟ 500 00:37:24,360 --> 00:37:25,860 .بيا يکم راه بريم 501 00:37:27,160 --> 00:37:28,860 .وانمود ميکنم اين يه ورزش 502 00:37:28,890 --> 00:37:31,700 .چون پوکر هم خيلي تحرکي نداره 503 00:37:31,730 --> 00:37:33,470 جايي براي زندگي پيدا کردي؟ 504 00:37:33,500 --> 00:37:36,140 .همه چيز خيلي گرونه 505 00:37:36,170 --> 00:37:39,110 .شايد لازم باشه تو برگردي وگاس 506 00:37:39,140 --> 00:37:40,310 بيخود 507 00:37:40,340 --> 00:37:42,440 .تو بايد منو همه‌جوره وارد تشکيلات بکني 508 00:37:42,470 --> 00:37:45,080 .وقتي ازم کمک خواستي اين قرارمون بود 509 00:37:45,110 --> 00:37:46,880 مدير حسابي از چيزهايي 510 00:37:46,910 --> 00:37:48,420 .که بدست آوردي خوشحاله 511 00:37:48,450 --> 00:37:49,720 .تو هستي 512 00:37:49,750 --> 00:37:51,450 .ولي يجوراي از بيرون 513 00:37:51,480 --> 00:37:53,290 براي چه مدت؟ 514 00:37:53,320 --> 00:37:54,790 رجي چطوره؟ 515 00:37:55,890 --> 00:37:57,860 اصلا خوشم نمياد ازش چيزيو مخفي کنم 516 00:37:57,890 --> 00:37:59,890 .يا از مدي، يا اصلا از هري بوش 517 00:37:59,920 --> 00:38:02,430 ببين "جي"، من چيزي .که خواستيُ برات پيدا کردم 518 00:38:02,460 --> 00:38:05,200 ما يه مشت حرومي حريص هستيم چي ديگه بگم؟ 519 00:38:05,230 --> 00:38:07,470 ميتوني بگي "به بيورو خوش اومدي مامور ويش" 520 00:38:07,500 --> 00:38:09,030 .يه ميز و يه نشان بهم بده 521 00:38:10,200 --> 00:38:11,300 بزودي 522 00:38:17,010 --> 00:38:19,440 .يادم رفت شماها چقدر عوضي هستيد 523 00:38:23,820 --> 00:38:27,250 .کفري اينو تويه صندوق امانات نگه ميداشت 524 00:38:27,280 --> 00:38:28,560 اخاذي؟ 525 00:38:28,590 --> 00:38:30,420 .که اينطور فکر ميکنه RHD خب 526 00:38:30,450 --> 00:38:32,030 ،هفده ماه پيش 527 00:38:32,060 --> 00:38:34,130 کفري شروع کرد ...توي حساب بانکيش سپرده‌گذاري کنه 528 00:38:34,160 --> 00:38:38,130 ،هرماه 5هزار پول نقد .منبع هم نامعلوم 529 00:38:38,160 --> 00:38:40,470 درست بعد از وقتي .که در مورد فاکس ميتچل رفتم پيشش 530 00:38:40,500 --> 00:38:41,600 آره 531 00:38:41,630 --> 00:38:43,040 پس کفري بعد از اپرسون 532 00:38:43,070 --> 00:38:44,670 ،منو ميفرسته دنبال نخود سياه 533 00:38:44,700 --> 00:38:46,370 ...تصميمش عوض ميشه، از والکر اخاذي ميکنه 534 00:38:46,400 --> 00:38:49,110 پول بده يا ميرم" ..."داستانو ميزارم کف دست بوش 535 00:38:49,140 --> 00:38:51,410 .والکر هم از بازي خسته ميشه 536 00:38:52,810 --> 00:38:54,580 همه‌ش تئوري، بدون مدرک 537 00:38:54,610 --> 00:38:56,450 ...اگه مدرکي باشه 538 00:38:58,880 --> 00:39:00,790 .من پيداش ميکنم 539 00:39:00,820 --> 00:39:02,820 وقتي پيدا کردي بهم زنگ بزن 540 00:39:31,380 --> 00:39:32,590 مامان کجاست؟ 541 00:39:32,620 --> 00:39:34,250 نميدونم 542 00:39:37,150 --> 00:39:38,830 .بابا، ما بايد بريم خريد 543 00:39:38,860 --> 00:39:40,090 .يخچال کوير شده 544 00:39:40,120 --> 00:39:42,900 .باشه، يه ليست بنويس خودم ميخرم 545 00:39:42,930 --> 00:39:45,570 .در اين مورد مامان که از تو بدتره 546 00:39:45,600 --> 00:39:47,370 شما دوتا چطوري هنوز باهميد؟ 547 00:39:47,400 --> 00:39:50,370 چرا فکر ميکني من همه‌ي جاهاي خوب بلدم؟ 548 00:39:53,400 --> 00:39:56,210 داري چيکار ميکني؟ .فکر کردم حلش کردي 549 00:39:57,840 --> 00:39:59,080 آره 550 00:40:00,310 --> 00:40:01,950 .ممکنه يه نفر ديگه هم باشه 551 00:40:01,980 --> 00:40:03,410 .فقط چک ميکنم 552 00:40:04,620 --> 00:40:05,850 چيه؟ 553 00:40:05,880 --> 00:40:08,090 ،بايد سخت باشه 554 00:40:08,120 --> 00:40:09,760 .اينکه دوباره از اول 555 00:40:09,790 --> 00:40:11,030 نه راستش 556 00:40:11,060 --> 00:40:13,190 .تاريخ باستان 557 00:40:28,440 --> 00:40:30,910 تورنتو 105-95 558 00:40:30,940 --> 00:40:32,210 ال تي 559 00:40:32,240 --> 00:40:33,680 هي، زدي به جدول بالاخره يا نه؟ 560 00:40:33,710 --> 00:40:34,750 نه 561 00:40:34,780 --> 00:40:36,020 .من خوبم 562 00:40:36,050 --> 00:40:39,390 ببين، آم، بوش هنوز با تو 563 00:40:39,420 --> 00:40:42,290 درمورد اين لونه خرگوشي که داره ميره توش گفته يا نه؟ 564 00:40:42,320 --> 00:40:44,930 .تماسهاي منو رد ميکنه 565 00:40:44,960 --> 00:40:46,490 چي شده باز؟ 566 00:41:28,070 --> 00:41:30,030 .معلومه که ميخوام اونجا باشي 567 00:41:31,640 --> 00:41:34,640 .فقط بايد بي سرو صدا باشيم 568 00:41:34,670 --> 00:41:37,640 .هيچ چيز اين رابطه نامناسب نيست 569 00:41:37,670 --> 00:41:40,210 ...ميدونم، فقط 570 00:41:46,280 --> 00:41:48,490 ميشه يه لحظه منو ببخشي؟ 571 00:41:48,520 --> 00:41:49,790 .خيلي طول نميکشه 572 00:41:49,820 --> 00:41:51,060 .همم، البته 573 00:41:58,460 --> 00:42:00,930 بوش - .سال 79 - 574 00:42:00,960 --> 00:42:02,600 کفري با شهرداري تماس گرفت 575 00:42:02,630 --> 00:42:05,270 ،تا به يه عضو شورارو مطلع کنه اسم بزرگ بردلي والکر 576 00:42:05,300 --> 00:42:06,810 .به تنهايي تو پرونده مادرم اومده 577 00:42:06,840 --> 00:42:10,240 اين توي نسخه‌ي کپي گاه‌شناسي تحقيقاتي 578 00:42:10,270 --> 00:42:12,650 .کفريه نه توي پرونده قتل رسمي 579 00:42:12,680 --> 00:42:14,780 هيج خلاصه‌ي گزارشي از جلسه نيست؟ 580 00:42:14,810 --> 00:42:16,250 نه هيچي 581 00:42:16,280 --> 00:42:17,850 ،پرونده قتل به خوبي پاکسازي شد 582 00:42:17,880 --> 00:42:19,550 .اونم بعد از اينکه کفري با والکر ديدن کرد 583 00:42:23,620 --> 00:42:26,590 من قبلا هم گفتم، اين .هيچيو ثابت نميکنه 584 00:42:26,620 --> 00:42:28,600 ،شهردار، اعضاي شوراي شهر 585 00:42:28,630 --> 00:42:30,430 .اونا هميشه درخواست جلسه ميکنند 586 00:42:30,460 --> 00:42:32,130 اسم بزرگ والکر در پرونده 587 00:42:32,160 --> 00:42:34,070 .با اخاذي يا قتل جور در نمياد 588 00:42:34,100 --> 00:42:36,540 .کار والکره .من ميدونم خودتم ميدوني 589 00:42:36,570 --> 00:42:39,570 درغير اين صورت کفري .هيچوت سوابقو پاکسازي نميکرد 590 00:42:39,600 --> 00:42:41,410 .پيشنهاد ميکنم کاري نکني کاراگاه 591 00:42:41,440 --> 00:42:43,180 .و ببين "بنت" و "پل" به کجا ميرسند 592 00:42:43,210 --> 00:42:44,750 .اونا هيچوقت بهش نزديک هم نميشند 593 00:42:44,780 --> 00:42:45,950 ،اين از والکر شروع ميشه 594 00:42:45,980 --> 00:42:47,450 .بعد دوباره مياي سر خونه‌ي اول 595 00:42:47,480 --> 00:42:48,580 .غير از اين طور ديگه‌اي نميشه 596 00:42:48,610 --> 00:42:51,450 .بوش اين پرونده‌ي تو نيست 597 00:42:51,480 --> 00:42:54,250 از وقتي 12سالم .بود اين پرونده‌م بوده 598 00:42:55,390 --> 00:42:56,990 از بنت و پل درمورد 599 00:42:57,020 --> 00:42:58,690 گزارشات عادي پرسيدي؟ 600 00:42:58,720 --> 00:43:00,030 آره 601 00:43:00,060 --> 00:43:02,160 .هرچي ميدوني بهم بگو رئيس 602 00:43:02,190 --> 00:43:04,400 اينکارو بکن و منم .تورو از اين قضيه خارج ميکنم 603 00:43:06,500 --> 00:43:07,660 بوش؟ 604 00:43:20,740 --> 00:43:22,420 .صبح بخير 605 00:43:22,450 --> 00:43:23,850 .صبح بخير 606 00:43:23,880 --> 00:43:26,550 من "مديُ" ببرم مدرسه يا تو ميخواي ببري؟ 607 00:43:26,580 --> 00:43:29,990 .اون رانندگي بکنه من چشمامو ميبندم 608 00:43:30,020 --> 00:43:31,820 .شنيدم 609 00:43:32,990 --> 00:43:34,560 خونه پيدا کردي؟ 610 00:43:34,590 --> 00:43:36,500 .امروز صبح چهارتا قرار دارم 611 00:43:36,530 --> 00:43:38,070 ،البته، اگر از هرکدومش خوشم اومد 612 00:43:38,100 --> 00:43:39,570 .با تو هم درميون ميزارم 613 00:43:39,600 --> 00:43:40,900 چرا؟ 614 00:43:40,930 --> 00:43:43,100 اگه قراره اونجا زندگي .کنيم ميخوام که تو هم نظر بدي 615 00:43:43,130 --> 00:43:44,700 .من همينجا زندگي ميکنم 616 00:43:45,800 --> 00:43:47,310 ميخواي همينجوري سرد بخوري؟ 617 00:43:47,340 --> 00:43:48,610 .مامان، تو رجي پيشته 618 00:43:48,640 --> 00:43:50,610 .هري هم تنهاست 619 00:43:50,640 --> 00:43:52,780 هرجا ميخواي زندگي .کن من ميام ديدنت 620 00:43:52,810 --> 00:43:55,250 .ولي با پدر ميمونم 621 00:44:07,090 --> 00:44:08,830 با دخترم چيکار کردي؟ 622 00:44:10,630 --> 00:44:12,830 .داري به آيينه نگاه ميکني 623 00:44:12,860 --> 00:44:15,000 اين بيرحمانه ست - .اصلا هم نيست - 624 00:44:15,030 --> 00:44:17,170 .من که هيچطور ديگه نميخواستم 625 00:44:23,510 --> 00:44:24,610 بيخيال 626 00:44:26,280 --> 00:44:28,780 ...اوضاع خيلي 627 00:44:28,810 --> 00:44:32,350 .شايد بهتر باشه پيش تو بمونه 628 00:44:32,380 --> 00:44:33,780 چرا؟ 629 00:44:36,120 --> 00:44:37,320 النور 630 00:44:40,320 --> 00:44:42,360 تو چت شده؟ 631 00:44:44,160 --> 00:44:46,460 تو هنگ کنگ چه اتفاقي افتاده؟ 632 00:45:25,300 --> 00:45:28,640 پاورز"، خودت داوطلب شدي؟" 633 00:45:28,670 --> 00:45:30,440 .آره خب 634 00:45:30,470 --> 00:45:33,110 .يه چندتا از ما هستيم شيفتي کار ميکنيم 635 00:45:33,140 --> 00:45:35,510 .فک کنم تازه داره ازت خوشم مياد 636 00:45:55,930 --> 00:45:56,940 جري 637 00:45:56,970 --> 00:45:58,270 هري 638 00:45:58,300 --> 00:46:00,910 .هي، صداي درُ نشنيدم 639 00:46:00,940 --> 00:46:03,010 .اوه، نگهبانت اجازه داد بيام تو 640 00:46:03,040 --> 00:46:05,410 ...آره اه 641 00:46:05,440 --> 00:46:07,940 نميتونم بهشون .بگم برين خونتون 642 00:46:09,010 --> 00:46:10,180 و متشکرم 643 00:46:10,210 --> 00:46:12,290 .لعنتي، نياز مجبور نبودي 644 00:46:12,320 --> 00:46:14,020 همه طوري چيز ميز ميارند 645 00:46:14,050 --> 00:46:15,520 .انگار من مُردم مثلا 646 00:46:16,990 --> 00:46:18,590 اصل حالت چطوره؟ 647 00:46:19,720 --> 00:46:21,090 .بدک نيست 648 00:46:21,120 --> 00:46:22,760 .دارم دردُ فراموش ميکنم 649 00:46:23,790 --> 00:46:25,400 تو وقت آزادت روي پرونده کار ميکني؟ 650 00:46:25,430 --> 00:46:28,170 اه، نه راستش نه 651 00:46:28,200 --> 00:46:29,870 تو پرونده جديدي گير آوردي؟ 652 00:46:29,900 --> 00:46:32,340 .هنوز دارم گزارش "دابزُ" مينويسم 653 00:46:33,370 --> 00:46:35,010 جيمي رابرتسون" نوار بازجويي" 654 00:46:35,040 --> 00:46:36,710 .رودي تافرو" برام آورد" 655 00:46:39,380 --> 00:46:41,240 براي چي بايد اونو برات بياره؟ 656 00:46:43,010 --> 00:46:44,580 تو بهم بگو 657 00:46:48,490 --> 00:46:49,890 .خودم ميرم 658 00:47:05,370 --> 00:47:07,670 از کجا ميدونستي اونا يه "کاديلاک" ميروندند؟ 659 00:47:10,070 --> 00:47:11,840 راجع به چي حرف ميزني؟ 660 00:47:13,410 --> 00:47:15,780 وقتي رودي تسليم شد 661 00:47:15,810 --> 00:47:17,680 .و مجبورش کردي داستانشو بگه 662 00:47:17,710 --> 00:47:18,990 .تو از دستت در رفت 663 00:47:19,020 --> 00:47:22,320 ازشون پرسيدي کادلاکي .که ميروندند دزدي بوده 664 00:47:22,350 --> 00:47:24,060 اره خب؟ 665 00:47:24,090 --> 00:47:25,990 از کجا ميدونستي يه کاديلاکه؟ 666 00:47:26,020 --> 00:47:28,800 .تو ويدئويي که براي "تايمز" فرستاده شد نبود 667 00:47:28,830 --> 00:47:31,100 اونا واسه‌ي همون کار .دزديدنش و تو يه جوري ميدونستي 668 00:47:31,130 --> 00:47:33,200 تو قبل از رودي .بحث کاديلاکُ کشيدي وسط 669 00:47:33,230 --> 00:47:34,900 .تو ميدونستي چه ماشيني ميروندند 670 00:47:37,570 --> 00:47:39,640 اينجا چيکار ميکني جري؟ 671 00:47:42,470 --> 00:47:44,680 .تو اون ويدئورو براي تايمز فرستادي 672 00:47:46,210 --> 00:47:48,350 .تو روي "گان" دوربين گرفته بودي 673 00:47:49,810 --> 00:47:52,190 وقتي تير خوردم تو مسير بودم تا برم 674 00:47:52,220 --> 00:47:53,720 .مارک تيلور" ببينم" 675 00:48:00,290 --> 00:48:02,230 .تو دوربينُ توي آشپرخونه پيدا کردي 676 00:48:02,260 --> 00:48:04,230 تو از قتل فيلم گرفتي؟ 677 00:48:04,260 --> 00:48:06,630 .اين ماجرارو حسابي بزرگش کنه 678 00:48:06,660 --> 00:48:08,670 .دوربينهاي داخل خاموش بودند 679 00:48:10,170 --> 00:48:13,370 ولي نه بيرون، جايي .که بالا رفتن و داخل رفتنشون ضبط شد 680 00:48:17,640 --> 00:48:19,940 .ماشين کاديلاک توي فيلم نيست هري 681 00:48:23,050 --> 00:48:24,520 بهم نگو تو نشستي و 682 00:48:24,550 --> 00:48:26,220 تماشا کردي که برادران تافرو برن داخل 683 00:48:26,250 --> 00:48:27,680 .و اونو بکشند 684 00:48:29,520 --> 00:48:32,060 .اوه مرد، هري 685 00:48:35,260 --> 00:48:37,660 .ما هرکاري که لازمه بايد بکنيم 686 00:48:37,690 --> 00:48:39,300 اين چه معني کوفتيي ميده؟ 687 00:48:39,330 --> 00:48:41,870 .هالند يه هيولاست 688 00:48:41,900 --> 00:48:43,840 .گان هم همينطور 689 00:48:43,870 --> 00:48:45,270 ...برادران تافرو 690 00:48:45,300 --> 00:48:47,270 .ما همه‌شونو از دور خارج کرديم جري 691 00:48:47,300 --> 00:48:48,940 .ديگه نميتونند به کسي آسيب برسونند 692 00:48:48,970 --> 00:48:51,750 .ولي نه اينطوري برادر اينطوري نه 693 00:48:51,780 --> 00:48:53,480 چه اتفاقي برات افتاده؟ 694 00:48:56,380 --> 00:48:58,620 نميفهمي که نميتونيم مثل اونها باشيم؟ 695 00:49:01,720 --> 00:49:03,820 .من ديگه خيلي مطمئن نيستم 696 00:49:10,190 --> 00:49:13,130 دو هفته پيش تو دلت .نميخواست همکار من باشي 697 00:49:14,970 --> 00:49:17,930 .حالا من مطمئن نيستم بتونم همکار تو باشم 698 00:49:33,520 --> 00:49:36,920 ما دوران خودمان را با تعهد ،و اراده و ثبات گذرانديم 699 00:49:36,950 --> 00:49:40,160 و در آخر از روز اول مردي را که ميخواستيم پيدا کرديم 700 00:49:40,190 --> 00:49:42,260 ،تا در روزهاي سخت و دشوار پيش رو 701 00:49:42,290 --> 00:49:44,470 .اداره پليس را مديريت کند 702 00:49:44,500 --> 00:49:46,000 حفظ نظم و آرامش يک شهر آمريکايي 703 00:49:46,030 --> 00:49:47,270 هرگز اينقدر دشوار يا 704 00:49:47,300 --> 00:49:49,100 ،موشکافانه نبوده است 705 00:49:49,130 --> 00:49:50,940 ارتباط با جامعه‌اي که 706 00:49:50,970 --> 00:49:53,340 اداره پليس، از آن محافظت و سيانت ميکند 707 00:49:53,370 --> 00:49:55,310 .هرگز اينقدر طاقت فرسا نبوده است 708 00:49:55,340 --> 00:49:58,110 مثال اينکه ما چگونه به جلو حرکت کنيم 709 00:49:58,140 --> 00:50:03,420 و پلهاي اعتماد و عدالت برابر را بسازيم 710 00:50:03,450 --> 00:50:05,820 ،از بالا تا پايين تنظيم خواهد شد 711 00:50:05,850 --> 00:50:09,960 و من نميتونم به مردي بهتر براي اينکار فکر کنم 712 00:50:09,990 --> 00:50:11,920 ."غير از "ايروين ايروينگ 713 00:50:23,830 --> 00:50:25,870 "من از شهردار "راموس ميخواهم به من بپيوندند 714 00:50:25,900 --> 00:50:30,140 تا اين ستاره‌ها را به يقه‌ي رئيس "ايروينگ" بزنيم 715 00:50:33,510 --> 00:50:34,920 تبريک ميگم، ايروينگ 716 00:50:34,950 --> 00:50:36,580 .ميدونستم به اينجا ميرسي 717 00:50:36,610 --> 00:50:38,250 متشکرم آقاي ميور 718 00:50:50,550 --> 00:51:00,020 اولین سایت پیش بینی ورزشی با آپشن های بی نظیر bpersia.me | بی پرشیا 719 00:51:00,070 --> 00:51:08,170 ساب دی ال | مرجع دانلود زیرنویس فارسی Subdl.TV 720 00:51:08,200 --> 00:51:16,000 :ترجمه و زیرنویس Morteza