1 00:00:24,024 --> 00:00:25,943 -CHANDLER: That him? -BOSCH: That's him. 2 00:00:25,985 --> 00:00:27,778 Terry Spencer. 3 00:00:27,820 --> 00:00:30,156 -How'd you find it? -Uh, Hector found it, 4 00:00:30,197 --> 00:00:31,782 under her maiden name. 5 00:00:31,824 --> 00:00:33,284 She's owned it for a long time. 6 00:00:33,325 --> 00:00:35,870 Well before she married Cronyn. 7 00:00:41,083 --> 00:00:43,335 -Shall we ring the bell? -I imagine he's been instructed 8 00:00:43,377 --> 00:00:44,879 not to answer the door. 9 00:00:44,920 --> 00:00:46,672 Mm-hmm. 10 00:00:53,345 --> 00:00:56,348 (car alarm ringing, horn honking) 11 00:01:04,398 --> 00:01:05,983 CHANDLER: Mr. Spencer. 12 00:01:06,025 --> 00:01:08,027 Honey Chandler. 13 00:01:08,068 --> 00:01:10,070 A word? 14 00:01:11,739 --> 00:01:13,741 ♪ ♪ 15 00:01:35,679 --> 00:01:38,015 ♪ I got a feeling that I can't let go ♪ 16 00:01:38,057 --> 00:01:40,434 ♪ I got a feeling that I can't let go ♪ 17 00:01:40,476 --> 00:01:43,229 ♪ I got a feeling that I can't let go ♪ 18 00:01:43,270 --> 00:01:45,940 -♪ Can't let go ♪ -♪ I got a feeling that I can't let go ♪ 19 00:01:45,981 --> 00:01:47,191 -♪ Can't let go, can't let go ♪ -♪ I got a feeling ♪ 20 00:01:47,233 --> 00:01:48,818 ♪ That I can't let go ♪ 21 00:01:48,859 --> 00:01:51,362 ♪ I got a feeling that I can't let go ♪ 22 00:01:51,403 --> 00:01:52,655 -♪ Can't let go, can't let go ♪ -♪ I got a feeling ♪ 23 00:01:52,696 --> 00:01:54,073 ♪ That I can't let go ♪ 24 00:01:54,114 --> 00:01:56,283 ♪ Can't let go ♪ 25 00:01:59,578 --> 00:02:01,914 ♪ Can't let go ♪ 26 00:02:07,545 --> 00:02:11,757 ♪ Like me. ♪ 27 00:02:13,592 --> 00:02:15,344 I should call my attorney. 28 00:02:15,386 --> 00:02:17,763 Kathy told me you might try something before the hearing. 29 00:02:17,805 --> 00:02:20,474 Kathy Zelden? Mrs. Cronyn? 30 00:02:20,516 --> 00:02:23,102 Why does a property room clerk need a lawyer at all? 31 00:02:23,143 --> 00:02:24,562 I don't have to talk to you. 32 00:02:24,603 --> 00:02:26,480 Look, we know about your debts, 33 00:02:26,522 --> 00:02:28,482 how the Cronyns used your financial predicament 34 00:02:28,524 --> 00:02:29,817 to leverage you. 35 00:02:29,859 --> 00:02:31,485 How Olmer's DNA got on that handkerchief, 36 00:02:31,527 --> 00:02:32,820 how you switched it with the original. 37 00:02:32,862 --> 00:02:34,530 I would never do anything like that. 38 00:02:34,572 --> 00:02:36,574 Hey. Your signature is on the seal. 39 00:02:36,615 --> 00:02:39,118 Ask yourself: who has the most exposure 40 00:02:39,159 --> 00:02:40,744 when we blow this up at the hearing? 41 00:02:40,786 --> 00:02:42,079 CHANDLER: Not the Cronyns. 42 00:02:42,162 --> 00:02:44,206 The Cronyns represent Borders, not you. 43 00:02:44,248 --> 00:02:45,833 BOSCH: They played you for a patsy, pal. 44 00:02:45,875 --> 00:02:48,002 We don't want you, Terry. We want Cronyn. 45 00:02:48,043 --> 00:02:49,420 And we want to keep a serial killer 46 00:02:49,461 --> 00:02:51,046 locked up inside his cage. 47 00:02:51,088 --> 00:02:52,464 They preyed on your desperation, 48 00:02:52,506 --> 00:02:54,550 now they're counting on your silence. 49 00:02:54,592 --> 00:02:57,052 Help us, we'll help you. 50 00:02:59,471 --> 00:03:02,308 (engine starts) 51 00:03:02,349 --> 00:03:04,894 Why'd you kill the pharmacist? 52 00:03:04,935 --> 00:03:07,354 That was Stones. 53 00:03:07,396 --> 00:03:08,981 We have video. 54 00:03:09,023 --> 00:03:10,816 I can play it for you if you want. 55 00:03:10,858 --> 00:03:15,321 That dude was already dead. I just shot him to play along. 56 00:03:15,362 --> 00:03:16,989 Why'd Stones kill him? 57 00:03:17,031 --> 00:03:18,449 Send a message. 58 00:03:18,490 --> 00:03:19,867 Which was? 59 00:03:19,909 --> 00:03:21,410 Don't rat. 60 00:03:21,452 --> 00:03:23,454 Hmm. 61 00:03:24,997 --> 00:03:27,374 Who gave the order? 62 00:03:27,416 --> 00:03:29,418 (laughs softly) 63 00:03:29,460 --> 00:03:31,712 Walsh. 64 00:03:31,754 --> 00:03:34,131 And where's Walsh? 65 00:03:34,173 --> 00:03:35,966 Who knows? 66 00:03:36,008 --> 00:03:37,801 I thought you might. 67 00:03:37,843 --> 00:03:40,304 We'll come back to that. 68 00:03:41,555 --> 00:03:43,182 Who killed Charles Fagan? 69 00:03:43,223 --> 00:03:44,642 Who? 70 00:03:44,683 --> 00:03:47,394 The guy you carjacked after the pharmacy hit. 71 00:03:47,436 --> 00:03:48,479 Stones. 72 00:03:48,520 --> 00:03:50,105 Stones is dead. 73 00:03:50,147 --> 00:03:51,982 R.I.P., motherfucker. 74 00:03:52,024 --> 00:03:53,943 Who killed Oscar Piñeto? 75 00:03:53,984 --> 00:03:55,361 I don't know who that is. 76 00:03:55,402 --> 00:03:58,572 This is your idea of a full cooperation? 77 00:04:01,575 --> 00:04:03,577 (whispers indistinctly) 78 00:04:07,331 --> 00:04:10,125 (sighs) 79 00:04:10,167 --> 00:04:13,712 I know where there's another body. 80 00:04:39,279 --> 00:04:40,781 (indistinct radio transmission) 81 00:04:40,823 --> 00:04:41,949 PIERCE: What do you got? 82 00:04:41,991 --> 00:04:44,618 -That. -Somebody call it in? 83 00:04:44,660 --> 00:04:45,995 MORGAN: Anonymous tip. 84 00:04:46,036 --> 00:04:47,413 VEGA: Why us and not the bomb squad? 85 00:04:47,454 --> 00:04:49,456 It's oozing blood. 86 00:04:49,498 --> 00:04:51,917 And it smells bad. 87 00:05:16,859 --> 00:05:18,027 -(exhales) -Ugh. 88 00:05:20,946 --> 00:05:23,866 -Adult? -Looks like. 89 00:05:23,907 --> 00:05:26,493 -VEGA: One person? -PIERCE: Hope it's not a mix and match. 90 00:05:26,535 --> 00:05:28,912 -Male or female? -Kind of burly... 91 00:05:28,954 --> 00:05:31,957 Shaved legs. Toenail polish. 92 00:05:31,999 --> 00:05:33,584 Not dispositive. 93 00:05:33,625 --> 00:05:37,129 I don't know. Without the pelvic girdle... 94 00:05:39,798 --> 00:05:42,301 -You're there tomorrow, right? -Not if I have to wear a tie. 95 00:05:42,342 --> 00:05:44,887 -You even own a tie? -Trashed 'em all when I retired. 96 00:05:44,928 --> 00:05:46,889 Just not a Hawaiian shirt. 97 00:05:46,930 --> 00:05:48,515 Clean T and sport coat? 98 00:05:48,557 --> 00:05:50,768 Jesus. Read my memo? 99 00:05:50,809 --> 00:05:51,769 Glanced at it. 100 00:05:51,810 --> 00:05:52,811 Comments by end of day. 101 00:05:52,853 --> 00:05:54,313 Counting your chickens? 102 00:05:54,354 --> 00:05:56,190 Playing the odds, brother, playing the odds. 103 00:05:56,231 --> 00:05:58,233 With house money. 104 00:06:00,152 --> 00:06:01,236 Am I whining? 105 00:06:01,278 --> 00:06:02,905 No, not at all. 106 00:06:02,946 --> 00:06:05,324 I'm just having a really hard time with this. 107 00:06:05,365 --> 00:06:07,409 Uh, it's understandable. 108 00:06:07,451 --> 00:06:09,578 It's been a year. 109 00:06:09,620 --> 00:06:11,789 -More. -Well, it's not that long. 110 00:06:11,830 --> 00:06:14,792 Plus, I'm sure you're stressed about your dad's hearing. 111 00:06:14,833 --> 00:06:18,003 Not really. Why? 112 00:06:18,045 --> 00:06:21,048 I don't know. I would be. 113 00:06:21,090 --> 00:06:23,592 Not so much. 114 00:06:23,634 --> 00:06:25,219 You going? 115 00:06:25,260 --> 00:06:27,346 Of course. You? 116 00:06:27,387 --> 00:06:28,889 Yeah. I have to. 117 00:06:30,557 --> 00:06:33,936 -You started to say... -Her birthday's coming up. 118 00:06:33,977 --> 00:06:36,063 Anniversary Effect? 119 00:06:37,106 --> 00:06:39,149 Maybe that's it. 120 00:06:39,191 --> 00:06:42,277 Look, you should take the day off. 121 00:06:42,319 --> 00:06:44,905 Just to think about your mom. 122 00:06:44,947 --> 00:06:46,490 Just celebrate her. 123 00:06:48,742 --> 00:06:50,494 You ever been to Catalina? 124 00:06:50,536 --> 00:06:52,079 No. 125 00:06:52,121 --> 00:06:53,622 It's better than the grunion run. 126 00:06:53,664 --> 00:06:54,998 (Galligan chuckles) 127 00:06:55,040 --> 00:06:57,751 Nothing's better than the grunion run. 128 00:07:00,921 --> 00:07:02,506 BILLETS: Don. 129 00:07:02,548 --> 00:07:05,175 Hey, Grace. This thing takes forever. 130 00:07:05,217 --> 00:07:07,719 -Yeah, but so worth it, right? -Right. 131 00:07:07,761 --> 00:07:10,139 -Look, I wanted to ask you... -What? 132 00:07:10,180 --> 00:07:12,599 Any interest in reviewing the quarterly stats? 133 00:07:12,641 --> 00:07:14,560 Why? 134 00:07:14,601 --> 00:07:16,562 I think they're a little rosy. 135 00:07:16,603 --> 00:07:19,148 -In some areas. -Like? 136 00:07:19,189 --> 00:07:22,860 Burglaries, assaults, robberies, BFMVs. 137 00:07:22,901 --> 00:07:25,904 -All down. -Are they really? 138 00:07:25,946 --> 00:07:30,701 Or are we just bumping marginal felonies to misdemeanors? 139 00:07:30,742 --> 00:07:32,536 I trust our people, don't you? 140 00:07:32,578 --> 00:07:34,955 Yeah-- but if they were feeling pressure from above... 141 00:07:34,997 --> 00:07:36,540 Not from me they're not. 142 00:07:36,582 --> 00:07:38,333 -...to shade their reporting... -Now, look. 143 00:07:38,375 --> 00:07:40,419 I'm comfortable with the numbers, Grace. 144 00:07:40,460 --> 00:07:42,045 Mm. 145 00:07:42,087 --> 00:07:44,089 -Just thought I'd ask. -Mm-hmm. 146 00:07:44,131 --> 00:07:46,717 Oh... 147 00:07:46,758 --> 00:07:50,512 Gack. God, pure gack. 148 00:07:50,554 --> 00:07:53,223 Might as well just drink straight stomach acid. 149 00:07:53,265 --> 00:07:55,267 Cut out the middleman. 150 00:08:11,950 --> 00:08:13,952 ♪ ♪ 151 00:08:38,310 --> 00:08:39,686 Hey. 152 00:08:39,728 --> 00:08:42,231 -Oh, hey. -Got something for me? 153 00:08:42,272 --> 00:08:43,357 Left it on your desk. 154 00:08:43,398 --> 00:08:45,442 Ah, thanks. 155 00:08:45,484 --> 00:08:48,487 Anything interesting? 156 00:08:48,528 --> 00:08:51,031 Eh, just budget stuff. 157 00:08:52,282 --> 00:08:54,660 See you later. 158 00:08:54,701 --> 00:08:56,912 Yeah. Hope so. 159 00:09:08,090 --> 00:09:10,092 (vacuum cleaner whirring) 160 00:09:20,560 --> 00:09:21,770 Bo Jonas. 161 00:09:24,690 --> 00:09:27,067 (turns off vacuum) 162 00:09:27,109 --> 00:09:30,320 Gary said these detectives wanted to talk to me, 163 00:09:30,362 --> 00:09:31,947 so I went. 164 00:09:31,989 --> 00:09:34,241 What happened? 165 00:09:34,283 --> 00:09:37,077 They didn't show. 166 00:09:37,119 --> 00:09:40,080 They said you didn't show. 167 00:09:40,122 --> 00:09:41,915 -You and Gary. -No, man. 168 00:09:41,957 --> 00:09:44,459 We're waiting, they're late. 169 00:09:44,501 --> 00:09:46,837 I'm getting a bad feeling in my gut. 170 00:09:46,878 --> 00:09:49,089 Then these two Jakes roll up. 171 00:09:49,131 --> 00:09:51,800 -Jamaicans? -Mm-hmm. Gangsters. 172 00:09:51,842 --> 00:09:55,512 It was a trap, and I ran, man. 173 00:09:56,179 --> 00:09:57,597 Gary didn't. 174 00:09:58,849 --> 00:10:01,518 You knew them? The Jamaicans? 175 00:10:01,560 --> 00:10:05,272 Recognized them. Sold me a gun. 176 00:10:05,314 --> 00:10:07,316 You still got it? 177 00:10:07,357 --> 00:10:09,109 Gave it to Gary to hold. 178 00:10:09,151 --> 00:10:11,778 Felt like a trap how? 179 00:10:11,820 --> 00:10:14,197 Like they knew we was gonna be there. 180 00:10:14,239 --> 00:10:17,367 Ah, they, they was gunning for us, no doubt. 181 00:10:19,036 --> 00:10:22,914 These Jamaicans, could you identify them? 182 00:10:22,956 --> 00:10:24,833 Could. 183 00:10:24,875 --> 00:10:26,293 But you won't. 184 00:10:26,335 --> 00:10:29,212 Nope. 185 00:10:30,630 --> 00:10:32,341 (clears throat) 186 00:10:32,382 --> 00:10:34,593 (chuckles) 187 00:10:34,634 --> 00:10:37,054 -Detective Moore. -Sergeant Mankiewicz. 188 00:10:37,095 --> 00:10:39,181 What can I do for you? 189 00:10:39,222 --> 00:10:41,475 You can save the date. 190 00:10:41,516 --> 00:10:43,101 Huh. 191 00:10:43,143 --> 00:10:44,644 He's finally gonna pull the pin. 192 00:10:44,686 --> 00:10:45,645 Mm-hmm. 193 00:10:45,687 --> 00:10:47,397 It's the end of an era. 194 00:10:47,439 --> 00:10:48,815 I wouldn't miss it. 195 00:10:48,857 --> 00:10:51,610 You know, we're asking everyone to, uh, kick in. 196 00:10:51,651 --> 00:10:53,487 Oh. Enough said. 197 00:10:53,528 --> 00:10:56,198 -Double sawbuck, if you got it. -I'll do better than that. 198 00:10:56,239 --> 00:11:00,452 Oops. Ha. Just saw a moth fly out. 199 00:11:00,494 --> 00:11:02,120 I meant to hit the ATM on the way in. 200 00:11:02,162 --> 00:11:03,663 Sorry. Circle back? 201 00:11:03,705 --> 00:11:05,499 Making a mental note. 202 00:11:05,540 --> 00:11:07,542 That's the best kind. 203 00:11:18,553 --> 00:11:20,555 Twice in one day. 204 00:11:22,557 --> 00:11:24,601 Would you like something? 205 00:11:24,643 --> 00:11:26,645 Oh, a coffee, black. 206 00:11:29,856 --> 00:11:31,358 What's up? 207 00:11:31,400 --> 00:11:33,693 Tell me about you and Christina Henry. Your side. 208 00:11:33,735 --> 00:11:35,487 What's her beef? 209 00:11:35,529 --> 00:11:37,572 Think she had something to do with the Times article? 210 00:11:37,614 --> 00:11:39,991 Well, I certainly think she has it in for you. 211 00:11:40,033 --> 00:11:42,953 I'd like to know the full story. 212 00:11:42,994 --> 00:11:45,497 We were involved. Didn't last. 213 00:11:45,539 --> 00:11:47,082 Hard feelings? 214 00:11:47,124 --> 00:11:49,376 For a while. That passed. 215 00:11:49,418 --> 00:11:51,211 Least I thought it did. 216 00:11:51,253 --> 00:11:54,714 She came up for a promotion, asked me to put in a good word. 217 00:11:54,756 --> 00:11:57,217 It didn't come through, she blamed me. 218 00:11:57,259 --> 00:11:58,885 More than that, said I didn't support her, 219 00:11:58,927 --> 00:12:01,680 bad-mouthed her, ruined her career. 220 00:12:01,721 --> 00:12:04,808 -Did you? -Ruin her career? 221 00:12:04,850 --> 00:12:06,226 Put in a good word. 222 00:12:06,268 --> 00:12:08,311 Kept my mouth shut. 223 00:12:08,353 --> 00:12:10,981 Asked my opinion about Detective Henry's work, 224 00:12:11,022 --> 00:12:13,650 I recused myself for obvious reasons. 225 00:12:13,692 --> 00:12:15,652 Hmm. 226 00:12:15,694 --> 00:12:18,238 I told you personal could be useful. 227 00:12:18,280 --> 00:12:20,073 I got a text this morning from someone 228 00:12:20,115 --> 00:12:22,868 in the D.A.'s office. A memo from Henry... 229 00:12:24,870 --> 00:12:26,037 A leaked memo. 230 00:12:26,079 --> 00:12:29,124 Urging the D.A. to open an investigation 231 00:12:29,166 --> 00:12:31,668 after the hearing into police misconduct, 232 00:12:31,710 --> 00:12:33,378 yours in particular. 233 00:12:33,420 --> 00:12:35,422 Who's your source? 234 00:12:35,464 --> 00:12:37,090 Ah, you know I can't tell you that. 235 00:12:37,132 --> 00:12:38,758 Trustworthy? 236 00:12:38,800 --> 00:12:40,760 Impeccable. 237 00:12:44,055 --> 00:12:46,057 Juan, ¿cómo está? 238 00:12:47,601 --> 00:12:49,978 Captain? 239 00:12:51,021 --> 00:12:54,107 Lieutenant. Come in. 240 00:12:59,237 --> 00:13:01,239 HINES (on monitor): Given those realities, 241 00:13:01,281 --> 00:13:03,074 I've concluded that it's fruitless to pursue 242 00:13:03,116 --> 00:13:04,993 a criminal prosecution in this matter. 243 00:13:05,035 --> 00:13:07,329 This office will not file charges 244 00:13:07,370 --> 00:13:09,122 against Officer Eugene Robson 245 00:13:09,164 --> 00:13:11,666 in the death of Miguel Vasquez. 246 00:13:11,708 --> 00:13:14,419 We expect LAPD to conduct a thorough investigation 247 00:13:14,461 --> 00:13:16,296 into Officer Robson's conduct 248 00:13:16,338 --> 00:13:19,591 before, during, and after the incident. 249 00:13:19,633 --> 00:13:21,676 No comment yet from LAPD 250 00:13:21,718 --> 00:13:23,345 on the district attorney's announcement. 251 00:13:27,641 --> 00:13:30,393 (sighs) 252 00:13:30,435 --> 00:13:32,562 So the bear says, 253 00:13:32,604 --> 00:13:35,857 "You don't really come here to hunt, do you?" 254 00:13:35,899 --> 00:13:38,652 (laughter) 255 00:13:38,693 --> 00:13:40,570 That's a classic, sir. 256 00:13:40,612 --> 00:13:42,906 You know who tells the best version? Barrel. 257 00:13:42,948 --> 00:13:45,367 -Yeah. (chuckles) -He can go on for half an hour. 258 00:13:45,408 --> 00:13:47,202 Oh, yeah, he's the master. 259 00:13:47,244 --> 00:13:49,412 What's this I hear about a retirement party? 260 00:13:49,454 --> 00:13:52,040 Well, my understanding, an intimate gathering, 261 00:13:52,082 --> 00:13:54,167 -detectives only. -Of course. 262 00:13:54,209 --> 00:13:56,503 Still, shouldn't we get him a gift? 263 00:13:56,545 --> 00:13:59,214 -Acknowledge his stellar career. -No, that's a thought. 264 00:13:59,256 --> 00:14:01,299 -Don? -Well, it's a nice gesture. 265 00:14:01,341 --> 00:14:03,969 Uh, happy to chip in. 266 00:14:04,010 --> 00:14:05,929 Keep me apprised. 267 00:14:05,971 --> 00:14:08,890 -I will, sir. -So... 268 00:14:08,932 --> 00:14:10,850 on the same page? 269 00:14:13,186 --> 00:14:14,938 You know I'm a team player. 270 00:14:14,980 --> 00:14:16,189 Didn't doubt it for a minute. 271 00:14:17,274 --> 00:14:19,609 Captain. 272 00:14:19,651 --> 00:14:21,903 Crispy in the morgue? 273 00:14:21,945 --> 00:14:23,905 Hart says he's the driver. 274 00:14:23,947 --> 00:14:25,782 We pulled a print from one of their rides. 275 00:14:25,824 --> 00:14:29,744 A career car thief named Brandon Cleek. 276 00:14:29,786 --> 00:14:30,954 Who shot him? 277 00:14:30,996 --> 00:14:32,330 Hart says Stones. 278 00:14:32,372 --> 00:14:35,375 Yeah, he would. Believe him? 279 00:14:35,417 --> 00:14:37,711 Think they both did it. 280 00:14:37,752 --> 00:14:42,090 We recover any usable forensics, we'll let you know. 281 00:14:42,132 --> 00:14:44,426 -Gracias. -De nada. 282 00:14:44,467 --> 00:14:45,927 Boricua? 283 00:14:45,969 --> 00:14:48,388 Cubano. ¿Y tú? 284 00:14:48,430 --> 00:14:50,056 D.R., mi hermano. 285 00:14:50,098 --> 00:14:53,643 -¿Qué lo qué? -(chuckles) 286 00:14:59,816 --> 00:15:02,736 Hey. How's she doing? 287 00:15:04,779 --> 00:15:07,616 What? 288 00:15:07,657 --> 00:15:08,617 She's gone, brother. 289 00:15:08,658 --> 00:15:10,660 Gone? 290 00:15:10,702 --> 00:15:13,747 Poor choice of words. She split. 291 00:15:13,788 --> 00:15:17,292 Walked out of here sometime this afternoon. 292 00:15:17,334 --> 00:15:19,836 Shit. 293 00:15:20,879 --> 00:15:23,632 Okay. Thanks, brother. 294 00:15:24,674 --> 00:15:27,135 Fuck. 295 00:15:41,941 --> 00:15:43,943 (dance music playing inside faintly) 296 00:15:49,949 --> 00:15:51,951 (dance music playing loudly) 297 00:16:17,519 --> 00:16:20,188 ♪ ♪ 298 00:16:37,205 --> 00:16:39,708 Ki sa? 299 00:16:44,295 --> 00:16:46,047 Fuck. 300 00:16:48,758 --> 00:16:50,760 -(phones ringing) -(quiet chatter) 301 00:16:52,846 --> 00:16:55,181 -Morning. -VEGA: Think I got something. 302 00:16:57,851 --> 00:17:01,020 From a camera across the street. 303 00:17:01,062 --> 00:17:02,814 PIERCE: Okay, so... 304 00:17:02,856 --> 00:17:04,774 He's headed east. 305 00:17:04,816 --> 00:17:07,318 The dumpster's just around the next corner. 306 00:17:07,360 --> 00:17:10,238 The office on the corner has a camera in the alley. 307 00:17:14,242 --> 00:17:15,827 PIERCE: Nothing closer? 308 00:17:15,869 --> 00:17:17,954 Nope. 309 00:17:17,996 --> 00:17:20,790 -Can't see the driver. -No, but wait. 310 00:17:23,710 --> 00:17:26,546 Can't see anything. Can't tell what he's doing. 311 00:17:28,381 --> 00:17:30,967 I mean, what is he doing in that alley at that hour? 312 00:17:31,009 --> 00:17:33,261 Taking a piss maybe? 313 00:17:33,303 --> 00:17:36,097 I think he's putting that suitcase in that dumpster. 314 00:17:36,139 --> 00:17:38,266 Ran the plate; stolen a week ago. 315 00:17:40,310 --> 00:17:42,312 You wouldn't want to drive very far 316 00:17:42,353 --> 00:17:45,690 on a phony plate with a suitcase full of severed limbs. 317 00:17:45,732 --> 00:17:46,983 First available dumpster. 318 00:17:47,025 --> 00:17:50,612 Killed and cut up him-- or her-- somewhere nearby. 319 00:17:50,653 --> 00:17:53,782 -We know yet? -Waiting on the lab. 320 00:17:53,823 --> 00:17:57,076 So, inside somewhere, not in his van. 321 00:17:57,118 --> 00:17:59,662 Vacant building. Construction site. 322 00:17:59,704 --> 00:18:02,081 West and south of Sunset and, say, Gower. 323 00:18:02,123 --> 00:18:05,251 Google Street View. 324 00:18:12,842 --> 00:18:14,844 (chains rattling) 325 00:18:40,411 --> 00:18:43,498 Ms. Rousseau. 326 00:18:43,540 --> 00:18:46,835 Is it true? Did you frame him? 327 00:18:46,876 --> 00:18:49,462 No, it's not true. 328 00:18:51,506 --> 00:18:54,259 I don't know whether to believe you or not. 329 00:18:56,511 --> 00:18:58,137 Thank you for coming. 330 00:18:58,179 --> 00:19:00,056 (footsteps approaching) 331 00:19:00,098 --> 00:19:01,891 MADDIE: Dad. 332 00:19:01,933 --> 00:19:06,229 -I'm sorry to keep you waiting. -Don't worry about it. 333 00:19:06,271 --> 00:19:10,024 -You ready? -Yeah. Go on in, grab a seat. 334 00:19:10,066 --> 00:19:12,527 Maddie. 335 00:19:12,569 --> 00:19:14,737 All right, this may all come down to you. 336 00:19:14,779 --> 00:19:16,823 Be sharp, be forthright. 337 00:19:16,865 --> 00:19:18,199 These people are fucking with everything 338 00:19:18,241 --> 00:19:20,743 -that's important to you. -Ain't it the truth. 339 00:19:20,785 --> 00:19:23,454 Here they come. 340 00:19:23,496 --> 00:19:26,040 Come on, Spencer, where are you? 341 00:19:26,082 --> 00:19:27,458 Think he'll show? 342 00:19:27,500 --> 00:19:29,752 I hope so. I sent Hector to fetch him. 343 00:19:29,794 --> 00:19:32,755 What's Plan B? 344 00:19:32,797 --> 00:19:34,757 You. 345 00:19:34,799 --> 00:19:36,593 Okay, let's go in and do this. 346 00:19:36,634 --> 00:19:38,636 Hopefully he'll be here. 347 00:19:49,939 --> 00:19:52,525 Thank you, Mama. 348 00:19:52,567 --> 00:19:54,235 Thank you, cheri. 349 00:19:54,277 --> 00:19:56,279 (door buzzes) 350 00:20:00,533 --> 00:20:02,118 Help you? 351 00:20:02,160 --> 00:20:05,663 -Mama Roux? -Yes? 352 00:20:05,705 --> 00:20:07,540 You don't remember me? 353 00:20:20,720 --> 00:20:23,932 -(chuckles softly) -Jérome. 354 00:20:23,973 --> 00:20:27,977 I haven't seen you in so, so long. (sighs) 355 00:20:28,019 --> 00:20:31,314 -My mother's funeral. -Ah. Koman ou ye? 356 00:20:31,356 --> 00:20:32,649 Mwen byen. 357 00:20:32,690 --> 00:20:34,776 -Still a policeman? (chuckles) -I am. 358 00:20:34,817 --> 00:20:37,904 That's what brings you here? I'm in trouble with the law? 359 00:20:37,946 --> 00:20:40,657 -(both laugh) -Not at all. 360 00:20:40,698 --> 00:20:44,869 I wanted to ask you about somebody, if you know him. 361 00:20:44,911 --> 00:20:46,663 Who? 362 00:20:46,704 --> 00:20:49,540 Jacques Avril. 363 00:20:51,167 --> 00:20:53,002 Jacques Avril. 364 00:21:11,604 --> 00:21:14,273 (handcuffs jangling) 365 00:21:31,708 --> 00:21:35,086 -(quietly): Nothing yet. -Nothing. 366 00:21:37,588 --> 00:21:39,215 (door opens) 367 00:21:44,053 --> 00:21:47,015 California versus Borders, 368 00:21:47,056 --> 00:21:50,184 a habeas matter and motion to vacate. 369 00:21:50,226 --> 00:21:54,313 We also have a motion to be heard 370 00:21:54,355 --> 00:21:57,984 filed by Ms. Chandler, who I see in the courtroom. 371 00:21:58,026 --> 00:22:00,695 Why don't you come up, Ms. Chandler? 372 00:22:00,737 --> 00:22:03,281 Your Honor, this motion has no merit. 373 00:22:03,322 --> 00:22:06,075 It's a publicity stunt at the expense of my client. 374 00:22:06,117 --> 00:22:09,495 Ms. Chandler, I assume you have a response to that. 375 00:22:09,537 --> 00:22:12,206 I do, Your Honor. For the record, Honey Chandler, 376 00:22:12,248 --> 00:22:15,460 representing Detective Hieronymus Bosch. 377 00:22:15,501 --> 00:22:18,129 My client has become aware of the petition 378 00:22:18,171 --> 00:22:21,591 filed by Mr. Cronyn and supported by the D.A.'s office 379 00:22:21,632 --> 00:22:24,761 alleging that Detective Bosch falsified material evidence 380 00:22:24,802 --> 00:22:26,971 used to convict Mr. Borders. 381 00:22:27,013 --> 00:22:29,307 Somehow, these unfounded allegations have made their way 382 00:22:29,348 --> 00:22:30,892 into the L.A. Times, 383 00:22:30,933 --> 00:22:33,061 -damaging his reputation. -Ms. Chandler, 384 00:22:33,102 --> 00:22:34,937 we don't have all day; make your argument. 385 00:22:34,979 --> 00:22:36,022 CHANDLER: Of course, Your Honor. 386 00:22:36,064 --> 00:22:38,524 My client denies the allegations. 387 00:22:38,566 --> 00:22:40,401 I have filed a motion for leave to intervene 388 00:22:40,443 --> 00:22:41,944 so that he may answer them. 389 00:22:41,986 --> 00:22:45,782 Ms. Chandler, both Mr. Kennedy and Mr. Cronyn object 390 00:22:45,823 --> 00:22:48,743 to your client's standing in the matter. 391 00:22:48,785 --> 00:22:50,620 Your Honor, these allegations implicate 392 00:22:50,661 --> 00:22:53,623 my client's property rights and reputation and good name. 393 00:22:53,664 --> 00:22:55,583 I believe he has standing to intervene 394 00:22:55,625 --> 00:22:56,876 and defend those rights. 395 00:22:56,918 --> 00:22:59,378 Your Honor, the people can't be held responsible 396 00:22:59,420 --> 00:23:00,838 for an article in a newspaper 397 00:23:00,880 --> 00:23:02,507 that my office had nothing to do with. 398 00:23:02,548 --> 00:23:05,551 Mr. Kennedy, Detective Bosch's property rights 399 00:23:05,593 --> 00:23:08,096 and his good name and reputation is an interest 400 00:23:08,137 --> 00:23:10,473 that he's entitled to protect. 401 00:23:10,515 --> 00:23:13,935 I therefore grant the motion for leave to intervene. 402 00:23:13,976 --> 00:23:17,188 Ms. Chandler, you can call your first witness. 403 00:23:17,230 --> 00:23:18,648 KENNEDY: Your Honor, this is unfair. 404 00:23:18,689 --> 00:23:21,192 We're not prepared for new witnesses. 405 00:23:21,234 --> 00:23:23,820 The people request that we carry this over 30 days 406 00:23:23,861 --> 00:23:25,446 in order to seek depositions 407 00:23:25,488 --> 00:23:27,532 and properly prepare for a new hearing. 408 00:23:27,573 --> 00:23:30,159 Your Honor, I second that request. 409 00:23:30,201 --> 00:23:32,870 Court calendars being what they are, 410 00:23:32,912 --> 00:23:37,166 putting this off for 30 days might as well be 90. 411 00:23:37,208 --> 00:23:41,420 Mr. Borders, are you willing to go back to San Quentin 412 00:23:41,462 --> 00:23:43,297 for another three months? 413 00:23:43,339 --> 00:23:48,219 Um... yeah, I-I don't suppose a little more time matters 414 00:23:48,261 --> 00:23:50,346 if it means they get it right. 415 00:23:50,388 --> 00:23:52,974 That's exactly what the court is trying to do here, 416 00:23:53,015 --> 00:23:55,643 -get it right. -(door opens) 417 00:24:06,320 --> 00:24:09,490 Your Honor, my client is the injured party here. 418 00:24:09,532 --> 00:24:11,576 His reputation has been damaged, 419 00:24:11,617 --> 00:24:14,745 and delaying this 90 days will permanently destroy it. 420 00:24:14,787 --> 00:24:16,205 We object to any delay, 421 00:24:16,247 --> 00:24:18,040 and would like to offer a solution. 422 00:24:18,082 --> 00:24:19,417 Go ahead, Ms. Chandler. 423 00:24:19,458 --> 00:24:22,545 Clear the court, and have the lawyers and principals 424 00:24:22,587 --> 00:24:23,963 continue in camera. 425 00:24:24,005 --> 00:24:27,425 I will give verbal proffers for each witness I intend to call 426 00:24:27,466 --> 00:24:30,845 and each document and video I plan to introduce. 427 00:24:34,307 --> 00:24:36,350 Very well. 428 00:24:36,392 --> 00:24:38,644 I'm gonna ask that members of the media 429 00:24:38,686 --> 00:24:41,898 and all other observers leave for 15 minutes 430 00:24:41,939 --> 00:24:43,941 so that we can hear your proffers. 431 00:24:43,983 --> 00:24:46,611 Thank you, Your Honor. 432 00:24:49,572 --> 00:24:52,116 (indistinct chatter) 433 00:24:56,871 --> 00:24:58,873 -Keep an eye on them. -Mm-hmm. 434 00:25:01,459 --> 00:25:04,337 Condos and a multiplex, I think. 435 00:25:04,378 --> 00:25:06,797 Owners are still trying to decide. 436 00:25:06,839 --> 00:25:09,050 Problems with squatters, homeless? 437 00:25:09,091 --> 00:25:10,676 MANAGER: When it rains. 438 00:25:10,718 --> 00:25:12,345 VEGA: Smells like it. 439 00:25:12,386 --> 00:25:14,096 What was it before it wasn't? 440 00:25:14,138 --> 00:25:16,265 Shops on the ground floor, apartments upstairs. 441 00:25:16,307 --> 00:25:18,017 PIERCE: How long has it been boarded up? 442 00:25:18,059 --> 00:25:20,186 Six years. I got to warn you, 443 00:25:20,228 --> 00:25:22,355 these apartments can get pretty nasty. 444 00:25:22,396 --> 00:25:23,898 We've seen nasty. 445 00:25:23,940 --> 00:25:26,275 Yes, I'm sure you have. 446 00:25:29,654 --> 00:25:32,114 Ugh. Oh, dear. 447 00:25:32,156 --> 00:25:34,325 I wonder what, uh... 448 00:25:34,367 --> 00:25:36,244 (groans): Ugh! 449 00:25:36,285 --> 00:25:38,246 (flies buzzing) 450 00:25:38,287 --> 00:25:40,289 ♪ ♪ 451 00:26:03,521 --> 00:26:05,398 You need to see this. 452 00:26:09,568 --> 00:26:11,570 (flies buzzing) 453 00:26:18,160 --> 00:26:20,288 Ms. Chandler, why don't you walk us through 454 00:26:20,329 --> 00:26:23,291 what you plan to do with your witnesses and documents 455 00:26:23,332 --> 00:26:24,834 if your motion is granted. 456 00:26:24,875 --> 00:26:26,502 Thank you, Your Honor. 457 00:26:26,544 --> 00:26:29,338 The district attorney's Conviction Integrity Unit 458 00:26:29,380 --> 00:26:32,216 took on this case based on a deathbed confession 459 00:26:32,258 --> 00:26:34,468 brought to their attention by Mr. Cronyn. 460 00:26:34,510 --> 00:26:36,971 A forensic review of the evidence found DNA 461 00:26:37,013 --> 00:26:38,889 from a now-deceased serial rapist 462 00:26:38,931 --> 00:26:40,516 named Lucas John Olmer. 463 00:26:40,558 --> 00:26:44,103 Ms. Chandler, any intervention requires something new, 464 00:26:44,145 --> 00:26:45,646 a change of direction. 465 00:26:45,688 --> 00:26:47,690 Don't tell the court what it already knows. 466 00:26:47,732 --> 00:26:49,358 What's new is this, Your Honor. 467 00:26:49,400 --> 00:26:52,737 Detective Bosch can show how Lucas John Olmer's DNA 468 00:26:52,778 --> 00:26:55,281 was planted as part of an elaborate scheme 469 00:26:55,323 --> 00:26:58,617 to defraud the D.A.'s office, frame my client for tampering, 470 00:26:58,659 --> 00:27:01,203 set Preston Borders free, 471 00:27:01,245 --> 00:27:03,164 and collect a multimillion-dollar settlement 472 00:27:03,205 --> 00:27:05,207 for false conviction and imprisonment 473 00:27:05,249 --> 00:27:07,001 from the city of Los Angeles. 474 00:27:07,043 --> 00:27:09,295 A scheme by whom, Ms. Chandler? 475 00:27:09,337 --> 00:27:12,465 The convicted killer, Preston Borders, in cahoots 476 00:27:12,506 --> 00:27:15,259 with the law firm of Cronyn and Cronyn. 477 00:27:15,301 --> 00:27:17,470 I strenuously object, Your Honor. 478 00:27:17,511 --> 00:27:19,263 SOBEL: Noted, Mr. Cronyn. 479 00:27:19,305 --> 00:27:23,142 You're making a very serious allegation, Ms. Chandler. 480 00:27:23,184 --> 00:27:25,061 You need to put up or shut up. 481 00:27:25,102 --> 00:27:27,480 I'll be putting up, Your Honor. 482 00:27:27,521 --> 00:27:30,608 I have a sworn statement from a corrections officer 483 00:27:30,649 --> 00:27:32,693 who witnessed Olmer's deathbed confession 484 00:27:32,735 --> 00:27:36,030 and saw Mr. Cronyn use an identical handkerchief 485 00:27:36,072 --> 00:27:39,575 to wipe the dying man's hands, thus procuring his DNA. 486 00:27:39,617 --> 00:27:42,244 We will then show how he arranged 487 00:27:42,286 --> 00:27:44,663 to have that handkerchief switched for the original 488 00:27:44,705 --> 00:27:48,584 and placed in the case evidence box in LAPD Property Control. 489 00:27:48,626 --> 00:27:52,046 Your Honor, Mr. Cronyn could not have come near that material. 490 00:27:52,088 --> 00:27:54,382 Chain-of-evidence protocol requires a secure 491 00:27:54,423 --> 00:27:56,592 lab-to-lab transfer. 492 00:27:56,634 --> 00:27:57,927 Detective Bosch will testify to how he thinks 493 00:27:57,968 --> 00:27:59,261 this scheme was carried out. 494 00:27:59,303 --> 00:28:02,556 We have Property Room video to corroborate his theory. 495 00:28:02,598 --> 00:28:05,643 In addition, I would like to call Christina Henry, 496 00:28:05,684 --> 00:28:10,064 of the CIU, and your court reporter, Rita Tedesco. 497 00:28:12,733 --> 00:28:14,610 Please elaborate as to why. 498 00:28:14,652 --> 00:28:17,238 Ms. Henry to testify to her personal history 499 00:28:17,279 --> 00:28:19,949 of intimacy and animus with Detective Bosch. 500 00:28:19,990 --> 00:28:23,828 I will offer a recent draft memo which clearly indicates 501 00:28:23,869 --> 00:28:25,287 her bias toward my client. 502 00:28:25,329 --> 00:28:27,790 Your Honor, I would like to know the provenance 503 00:28:27,832 --> 00:28:31,001 of this purported memo and how counsel acquired it. 504 00:28:31,043 --> 00:28:33,754 SOBEL: You'll get your turn, Mr. Kennedy. 505 00:28:33,796 --> 00:28:34,839 And Ms. Tedesco? 506 00:28:34,880 --> 00:28:37,675 To testify to her matrimonial status, 507 00:28:37,716 --> 00:28:39,885 which she has kept secret from this court 508 00:28:39,927 --> 00:28:42,430 in furtherance of the conspiracy 509 00:28:42,471 --> 00:28:44,181 between the Cronyns and Mr. Borders. 510 00:28:44,223 --> 00:28:45,599 And what is that status? 511 00:28:45,641 --> 00:28:47,726 She is married to Mr. Borders. 512 00:28:47,768 --> 00:28:51,313 Rita, is this true? 513 00:28:53,566 --> 00:28:55,818 Yes, Your Honor. 514 00:28:55,860 --> 00:28:58,946 For how long? 515 00:28:58,988 --> 00:29:02,074 Uh... uh, for 16 years. 516 00:29:05,911 --> 00:29:08,080 We'll sidebar. 517 00:29:08,122 --> 00:29:10,833 Continue, Ms. Chandler. 518 00:29:10,875 --> 00:29:13,002 Well, finally, Your Honor, I will provide evidence 519 00:29:13,043 --> 00:29:15,212 from Terrence Spencer, the Property Room clerk, 520 00:29:15,254 --> 00:29:17,298 who became enmeshed with the Cronyns, 521 00:29:17,339 --> 00:29:21,260 and how they persuaded him to aid them in their conspiracy. 522 00:29:22,970 --> 00:29:26,515 Do you have an affidavit from Mr. Spencer, Ms. Chandler? 523 00:29:26,557 --> 00:29:28,517 Your Honor, I have Terrence Spencer himself 524 00:29:28,559 --> 00:29:29,727 here to testify. 525 00:29:29,768 --> 00:29:31,187 What the fuck? 526 00:29:31,228 --> 00:29:33,772 Control your client, Mr. Cronyn. 527 00:29:33,814 --> 00:29:35,399 -Yes, Your Honor. -(Borders mutters) 528 00:29:35,441 --> 00:29:36,859 SOBEL: Please continue, Ms. Chandler. 529 00:29:36,901 --> 00:29:39,278 CHANDLER: He's been sequestered at a home owned by Mrs. Cronyn. 530 00:29:39,320 --> 00:29:42,698 He's here now, and he's ready to take the stand 531 00:29:42,740 --> 00:29:45,117 and explain his role in this conspiracy. 532 00:29:45,159 --> 00:29:46,744 You fucking moron! 533 00:29:46,785 --> 00:29:49,038 You said this would work. 534 00:29:49,079 --> 00:29:51,040 -Shut up. -Asshole. 535 00:29:51,081 --> 00:29:52,708 I'm telling 'em everything. 536 00:29:52,750 --> 00:29:55,544 I'm telling 'em your whole fucking fucked-up plan. 537 00:29:56,795 --> 00:29:59,757 Your Honor, at this time, the people wish 538 00:29:59,798 --> 00:30:02,426 to withdraw their motions in this matter. 539 00:30:02,468 --> 00:30:04,303 We now oppose the habeas petition. 540 00:30:06,347 --> 00:30:07,765 SOBEL: I'm sure you do. 541 00:30:07,806 --> 00:30:09,767 But you can take your seat for the moment. 542 00:30:12,645 --> 00:30:14,438 Mr. Borders, 543 00:30:14,480 --> 00:30:18,484 your petition for habeas corpus is no longer uncontested. 544 00:30:18,526 --> 00:30:21,570 Is it your desire now to withdraw it? 545 00:30:21,612 --> 00:30:23,739 Yeah, might as well. 546 00:30:23,781 --> 00:30:26,492 'Cause it ain't fucking going nowhere. 547 00:30:26,534 --> 00:30:28,577 The matter before the court is withdrawn. 548 00:30:28,619 --> 00:30:31,288 Deputies, you can take Mr. Borders back to jail. 549 00:30:32,623 --> 00:30:34,041 Thanks for the road trip, Cronyn. 550 00:30:34,083 --> 00:30:36,877 Beats three days in a cage. 551 00:30:38,587 --> 00:30:40,172 Sorry, babe. 552 00:30:40,214 --> 00:30:42,675 -Do what you got to do. -I won't leave you, Pres. 553 00:30:42,716 --> 00:30:43,676 I promise. 554 00:30:43,717 --> 00:30:46,053 Yeah, well, we know how that goes. 555 00:30:46,095 --> 00:30:47,972 -I won't hold you to it. -Pres... 556 00:30:48,013 --> 00:30:50,224 Fuck you all very much. 557 00:30:50,266 --> 00:30:51,559 And fuck you, Bosch! 558 00:30:51,600 --> 00:30:53,102 You planted that fucking pendant! 559 00:30:53,143 --> 00:30:56,272 I know you did. You stole it from my backpack! 560 00:30:56,313 --> 00:30:57,606 Get the fuck off me. 561 00:30:59,149 --> 00:31:01,068 Your Honor, if I may, I need to get on the record 562 00:31:01,110 --> 00:31:03,070 how my client threatened me and my wife. 563 00:31:03,112 --> 00:31:05,072 Enough, Mr. Cronyn. 564 00:31:05,114 --> 00:31:06,865 You, your cocounsel and your client 565 00:31:06,907 --> 00:31:09,159 came into this courtroom with the clear intent 566 00:31:09,201 --> 00:31:11,662 of manipulating the court for financial gain, 567 00:31:11,704 --> 00:31:15,165 gaining the release of a rightfully convicted murderer, 568 00:31:15,207 --> 00:31:18,627 and tarnishing the reputation of a veteran detective. 569 00:31:18,669 --> 00:31:20,671 -Your Honor... -I find 570 00:31:20,713 --> 00:31:23,007 Lance Cronyn and Katherine Zelden Cronyn 571 00:31:23,048 --> 00:31:25,009 in criminal contempt of the court, 572 00:31:25,050 --> 00:31:27,136 and order them taken into custody forthwith. 573 00:31:27,177 --> 00:31:30,431 -Y-You can't do that. -Oh, yes, I can. 574 00:31:32,308 --> 00:31:34,310 -(handcuffs clicking) -Now, Mr. Kennedy. 575 00:31:34,351 --> 00:31:36,604 -Yes, Your Honor? -Your office 576 00:31:36,645 --> 00:31:41,066 owes Detective Bosch a big, fat, public apology. 577 00:31:41,108 --> 00:31:45,738 Nothing short of full exoneration of the allegations 578 00:31:45,779 --> 00:31:47,781 published in the L.A. Times will suffice. 579 00:31:47,823 --> 00:31:49,742 Do I make myself clear, Mr. Kennedy? 580 00:31:49,783 --> 00:31:51,368 Yes, Your Honor. 581 00:31:51,410 --> 00:31:53,996 We would be doing that even if you had not ordered it. 582 00:31:54,038 --> 00:31:57,166 Knowing what I know about politics and the justice system, 583 00:31:57,207 --> 00:31:59,335 I find that highly unlikely. 584 00:32:04,298 --> 00:32:06,050 Detective Bosch. 585 00:32:06,091 --> 00:32:07,926 Yes, Your Honor? 586 00:32:07,968 --> 00:32:12,222 I would like to apologize on behalf of the court. 587 00:32:12,264 --> 00:32:14,850 I wish you the best of luck, sir. 588 00:32:14,892 --> 00:32:17,978 And you're welcome in my courtroom anytime. 589 00:32:18,020 --> 00:32:20,731 Thank you, Your Honor. 590 00:32:38,248 --> 00:32:41,210 Give you a lift? 591 00:32:41,251 --> 00:32:43,295 I got to grab my stuff. 592 00:32:43,337 --> 00:32:45,506 I'll wait. Meet you downstairs? 593 00:32:45,547 --> 00:32:47,216 Okay. 594 00:32:47,257 --> 00:32:48,884 Congratulations. 595 00:32:48,926 --> 00:32:51,345 Thanks. 596 00:32:51,387 --> 00:32:53,514 -Love you. -You, too. 597 00:32:56,809 --> 00:32:58,394 Whew. 598 00:32:58,435 --> 00:33:00,229 -"Cahoots." -(chuckles) 599 00:33:00,270 --> 00:33:02,648 My Clarence Darrow moment. 600 00:33:02,690 --> 00:33:03,774 Too folksy? 601 00:33:03,816 --> 00:33:06,360 -Borderline. -(chuckles) 602 00:33:06,402 --> 00:33:07,945 You didn't even need me. 603 00:33:07,986 --> 00:33:10,155 I would have if we'd gone back to open court. 604 00:33:10,197 --> 00:33:11,740 Spencer's lawyer just told me 605 00:33:11,782 --> 00:33:13,534 he was only here to take the Fifth. 606 00:33:13,575 --> 00:33:15,119 Holy shit. 607 00:33:15,160 --> 00:33:17,955 Holy shit indeed. 608 00:33:17,996 --> 00:33:21,250 We should celebrate. Dinner sometime soon? 609 00:33:21,291 --> 00:33:24,294 I'd like that. I'm buying. 610 00:33:24,336 --> 00:33:26,338 Then I'm choosing where. 611 00:33:29,091 --> 00:33:31,218 Thank you. 612 00:33:31,260 --> 00:33:33,262 I'll call you. 613 00:33:38,142 --> 00:33:39,977 You must be feeling good. 614 00:33:43,313 --> 00:33:46,108 (exhales) I am. 615 00:33:48,569 --> 00:33:50,946 I know what you did. 616 00:33:52,990 --> 00:33:54,992 What? 617 00:33:55,033 --> 00:33:57,578 Read the memo that was on my desk. 618 00:33:57,619 --> 00:33:59,997 Tom... 619 00:34:00,038 --> 00:34:02,166 Then you sent it to your father's lawyer. 620 00:34:08,380 --> 00:34:11,759 What are you gonna do about it? 621 00:34:17,681 --> 00:34:19,850 I don't know yet. 622 00:34:23,228 --> 00:34:27,191 Thanks for not lying to me, at least. 623 00:34:32,780 --> 00:34:34,406 (sighs) 624 00:34:34,448 --> 00:34:36,950 (elevator bell dings) 625 00:34:36,992 --> 00:34:39,995 -HENRY: Here to rub it in? -No, here to collect my kid. 626 00:34:40,037 --> 00:34:41,455 You did it. 627 00:34:41,497 --> 00:34:43,040 -I know you did it. -Look. 628 00:34:43,081 --> 00:34:45,209 You took your best shot, you came up short. 629 00:34:45,250 --> 00:34:46,960 -Move on. -I'm not done with this. 630 00:34:47,002 --> 00:34:49,546 -I heard what Borders said. -Then you heard him confess. 631 00:34:49,588 --> 00:34:51,840 By the way, you give bullshit a bad name. 632 00:34:51,882 --> 00:34:54,635 -I didn't stunt your career. -The fuck you didn't. 633 00:34:54,676 --> 00:34:55,928 You weren't good enough. 634 00:34:55,969 --> 00:34:57,221 The department didn't need me to tell them that. 635 00:34:57,262 --> 00:34:59,264 You campaigned against me, you bastard. 636 00:34:59,306 --> 00:35:01,934 Come on, Christina. He's not worth it. 637 00:35:01,975 --> 00:35:03,602 I'm watching you, Bosch. 638 00:35:03,644 --> 00:35:06,188 -Yeah, yeah, yeah. -(elevator bell dings) 639 00:35:09,525 --> 00:35:11,527 (elevator doors close) 640 00:35:14,279 --> 00:35:15,989 Sorry you had to see that. 641 00:35:16,031 --> 00:35:17,699 What's her problem? 642 00:35:17,741 --> 00:35:19,910 Guess she just felt like she had to piss on my parade. 643 00:35:19,952 --> 00:35:22,329 Know the feeling. 644 00:35:22,371 --> 00:35:24,248 What? 645 00:35:24,289 --> 00:35:26,959 Let's just go home. 646 00:35:39,888 --> 00:35:43,141 -Where's Ida? -Oh, I let her go early. 647 00:35:45,435 --> 00:35:49,022 -You ready? -Just about. 648 00:35:49,064 --> 00:35:52,234 When exactly do you think you're gonna have time for those? 649 00:35:52,276 --> 00:35:54,069 After dinner. 650 00:35:54,111 --> 00:35:56,113 I don't think so. 651 00:36:00,450 --> 00:36:02,369 Well, then. 652 00:36:08,834 --> 00:36:10,878 Jen Kowski called me today. 653 00:36:10,919 --> 00:36:12,880 What'd she say? 654 00:36:12,921 --> 00:36:14,965 Just taking my temperature. 655 00:36:15,007 --> 00:36:17,134 What'd you tell her? 656 00:36:17,175 --> 00:36:19,636 I told her I'm seriously considering it. 657 00:36:21,638 --> 00:36:25,267 -Seriously? -Seriously. 658 00:36:28,478 --> 00:36:31,273 Mr. Mayor. 659 00:36:31,315 --> 00:36:33,275 (dog collar jangles) 660 00:36:33,317 --> 00:36:35,485 (panting, whining) 661 00:36:35,527 --> 00:36:36,737 (chuckles): Hey. 662 00:36:36,778 --> 00:36:38,030 Hey. 663 00:36:43,368 --> 00:36:45,996 -Thanks. -As requested. 664 00:36:46,038 --> 00:36:48,165 Appreciate it. 665 00:36:48,206 --> 00:36:50,626 -Come here. -What's his name? 666 00:36:50,667 --> 00:36:52,586 I don't know yet. 667 00:36:52,628 --> 00:36:55,088 -Maybe I'll call him Hovan. -(laughs) 668 00:36:55,130 --> 00:36:57,090 You want a beer, man? 669 00:36:57,132 --> 00:36:59,217 Still on the clock. 670 00:36:59,259 --> 00:37:01,053 I hear congratulations are in order. 671 00:37:01,094 --> 00:37:03,138 I dodged a bullet. 672 00:37:03,180 --> 00:37:05,098 Any word on Walsh? 673 00:37:05,140 --> 00:37:07,225 We think he's left the country. 674 00:37:07,267 --> 00:37:08,810 Mexico. 675 00:37:08,852 --> 00:37:12,606 Thought he was persona non grata south of the border. 676 00:37:12,648 --> 00:37:15,275 Linked up with the Zetas. Fentanyl. 677 00:37:15,317 --> 00:37:18,737 Yeah, always another cartel. And another drug. 678 00:37:20,781 --> 00:37:22,449 Hold back the night. 679 00:37:22,491 --> 00:37:25,494 Somebody's got to. 680 00:37:25,535 --> 00:37:26,954 Hey. 681 00:37:29,122 --> 00:37:31,333 -Thanks again. -My pleasure. 682 00:37:31,375 --> 00:37:33,210 -Adios. -Adios. 683 00:37:38,382 --> 00:37:40,008 (whispers): Hey. 684 00:37:48,517 --> 00:37:50,519 (brakes squeal softly) 685 00:37:55,482 --> 00:37:57,484 (musical chiming) 686 00:38:02,280 --> 00:38:03,907 (door unlocks) 687 00:38:08,745 --> 00:38:11,623 Mr. Avril, Detective Edgar. 688 00:38:11,665 --> 00:38:13,625 LAPD. 689 00:38:13,667 --> 00:38:16,003 I know who you are. 690 00:38:17,462 --> 00:38:19,631 There are not so many of us. 691 00:38:19,673 --> 00:38:23,593 I saw you at the Little Jewel the other day, did I not? 692 00:38:23,635 --> 00:38:25,887 You were leaving as I was coming in. 693 00:38:25,929 --> 00:38:28,557 We have mutual friends. 694 00:38:28,598 --> 00:38:30,600 Marcos and Arias. 695 00:38:32,185 --> 00:38:35,605 You should have joined us, last night at the club. 696 00:38:35,647 --> 00:38:38,442 My people saw you there. 697 00:38:39,943 --> 00:38:41,903 I didn't want to intrude. 698 00:38:41,945 --> 00:38:45,198 Next time. 699 00:38:46,533 --> 00:38:49,161 Would you like to come in? 700 00:38:49,202 --> 00:38:51,538 -Another time. -Ah. 701 00:38:51,580 --> 00:38:53,457 I look forward to getting to know you. 702 00:38:53,498 --> 00:38:56,168 -One question. -Yes? 703 00:38:56,209 --> 00:38:59,087 -Are you who I think you are? -And who is that? 704 00:38:59,129 --> 00:39:02,340 Jacques Avril, secret police. 705 00:39:02,382 --> 00:39:06,178 The Butcher of Pétion-Ville... 706 00:39:06,219 --> 00:39:08,472 who murdered my mother's brother. 707 00:39:08,513 --> 00:39:12,100 What was his name? Your uncle. 708 00:39:12,142 --> 00:39:14,227 Antoine Hector. 709 00:39:14,269 --> 00:39:16,146 Hmm. 710 00:39:16,188 --> 00:39:18,857 Wasn't me. 711 00:39:18,899 --> 00:39:21,401 That was my father. 712 00:39:27,032 --> 00:39:28,617 (lock clicks) 713 00:39:35,332 --> 00:39:39,127 Oh, an hour. Less. 714 00:39:39,169 --> 00:39:41,671 Hmm. We'll order. 715 00:39:41,713 --> 00:39:44,925 No, you choose. I don't care. 716 00:39:44,966 --> 00:39:47,135 Yeah, be home soon. See you then. 717 00:39:47,177 --> 00:39:48,386 (sniffles) 718 00:39:48,428 --> 00:39:49,930 (clears throat) 719 00:39:51,932 --> 00:39:54,392 Buy you a drink? 720 00:39:54,434 --> 00:39:56,394 I already have one. 721 00:40:02,901 --> 00:40:05,195 -Martini, please. -Gin preference? 722 00:40:05,237 --> 00:40:06,822 Uh, Hendrick's. 723 00:40:06,863 --> 00:40:08,907 Paying for her, too? 724 00:40:08,949 --> 00:40:10,784 You're kidding. 725 00:40:12,828 --> 00:40:16,206 (chuckles) Sure. 726 00:40:18,250 --> 00:40:21,128 I needed to look him in the eye. 727 00:40:21,169 --> 00:40:23,421 -Can't you arrest him? -For what? 728 00:40:23,463 --> 00:40:25,382 He hasn't done anything here. 729 00:40:25,423 --> 00:40:28,218 -How long's he been here? -Since 2010. 730 00:40:28,260 --> 00:40:30,011 -Since the earthquake. -(refrigerator opens) 731 00:40:30,053 --> 00:40:33,598 Doing well. Really well. 732 00:40:33,640 --> 00:40:35,934 Living openly under his own name. 733 00:40:35,976 --> 00:40:38,186 It's freaking people out. 734 00:40:40,188 --> 00:40:42,190 (bottle opens) 735 00:40:42,232 --> 00:40:44,734 I mean, he has so much blood on his hands. 736 00:40:44,776 --> 00:40:46,444 (exhales) 737 00:40:46,486 --> 00:40:49,489 What did Gary have to do with these people? 738 00:40:49,531 --> 00:40:52,576 -Why'd they kill my son? -I don't know yet. 739 00:40:55,662 --> 00:40:58,582 If you could get Jonas to I.D. the Jamaicans, 740 00:40:58,623 --> 00:41:00,208 you could squeeze them. 741 00:41:00,250 --> 00:41:02,002 Maybe they'd give up Marcos and Arias. 742 00:41:02,043 --> 00:41:05,463 But he won't. He doesn't trust us. 743 00:41:09,342 --> 00:41:10,969 This is bad, Jerry. 744 00:41:12,846 --> 00:41:15,473 Dirty cops. 745 00:41:15,515 --> 00:41:18,810 -Be careful. -I know it. 746 00:41:21,146 --> 00:41:23,148 I could help you. 747 00:41:32,157 --> 00:41:33,658 Hey. 748 00:41:33,700 --> 00:41:35,744 He looks like he's adjusting. 749 00:41:35,785 --> 00:41:37,579 Yeah. 750 00:41:37,621 --> 00:41:39,497 He's a good boy. 751 00:41:39,539 --> 00:41:41,750 Had to keep him away from the raccoons, though. 752 00:41:41,791 --> 00:41:43,376 He's kind of scrappy. 753 00:41:43,418 --> 00:41:46,463 -What are you gonna call him? -I don't know. 754 00:41:46,504 --> 00:41:48,673 Maybe Scrappy. 755 00:41:48,715 --> 00:41:51,092 -Very creative. -Pooch. 756 00:41:51,134 --> 00:41:52,636 Cochise. 757 00:41:52,677 --> 00:41:54,095 I don't know. Biscuit? 758 00:41:54,137 --> 00:41:55,472 Biscuit? 759 00:41:55,513 --> 00:41:57,349 Help me out here. 760 00:41:59,142 --> 00:42:00,727 I'll sleep on it. 761 00:42:02,520 --> 00:42:04,397 Listen. 762 00:42:04,439 --> 00:42:07,067 I wanted to tell you. 763 00:42:07,108 --> 00:42:10,487 I'm going back to school early. 764 00:42:10,528 --> 00:42:12,530 Like, tomorrow. 765 00:42:12,572 --> 00:42:15,283 Why? 766 00:42:17,327 --> 00:42:19,829 Need to get ready for the fall semester. 767 00:42:21,873 --> 00:42:23,375 You give notice? 768 00:42:23,416 --> 00:42:26,878 -I just sent the email. -So early? 769 00:42:26,920 --> 00:42:28,922 Come on, talk to me. 770 00:42:28,964 --> 00:42:30,966 What's going on? 771 00:42:31,007 --> 00:42:32,968 -Boyfriend trouble? -No. 772 00:42:33,009 --> 00:42:34,511 'Cause I noticed a little tension there. 773 00:42:34,552 --> 00:42:36,638 It's not him. 774 00:42:36,680 --> 00:42:38,223 It's you. 775 00:42:42,394 --> 00:42:44,229 Me? 776 00:42:44,271 --> 00:42:46,314 What'd I do? 777 00:42:46,356 --> 00:42:47,983 Nothing. 778 00:42:50,026 --> 00:42:51,611 You're just you. 779 00:42:53,530 --> 00:42:56,574 And I need some time away from you. 780 00:42:58,618 --> 00:43:00,412 Sound like your mother. 781 00:43:00,453 --> 00:43:03,540 I'm sure I do. 782 00:43:05,583 --> 00:43:08,128 Still pissed about the undercover caper. 783 00:43:08,169 --> 00:43:12,048 Can we talk about this later? 784 00:43:12,090 --> 00:43:13,717 I'm beat. 785 00:43:15,719 --> 00:43:17,762 At least stay until her birthday. 786 00:43:17,804 --> 00:43:19,431 Catalina? 787 00:43:22,350 --> 00:43:23,977 Maybe next year. 788 00:43:29,691 --> 00:43:31,693 (dog grunts softly) 789 00:43:33,028 --> 00:43:35,030 (phone ringing) 790 00:43:39,451 --> 00:43:42,162 -Chief. -Bad time? 791 00:43:42,203 --> 00:43:44,748 Long day. 792 00:43:44,789 --> 00:43:48,209 Well, I just wanted to say congratulations. 793 00:43:48,251 --> 00:43:50,545 Thanks. 794 00:43:50,587 --> 00:43:53,381 I trust this puts this matter to rest. 795 00:43:53,423 --> 00:43:55,592 Not quite. 796 00:43:55,633 --> 00:43:58,553 I'm sorry? 797 00:43:58,595 --> 00:44:01,264 Loose end I need to tie up. 798 00:44:03,099 --> 00:44:05,101 Have a good evening. 799 00:44:16,654 --> 00:44:19,616 ♪ ♪