1 00:00:04,099 --> 00:00:09,099 -Regnen kommer til at vælte ned. -Du er vanvittig. 2 00:00:09,099 --> 00:00:12,099 Det skyller alt møget væk. 3 00:00:12,099 --> 00:00:15,099 Det bliver højest støvregn. 4 00:00:15,099 --> 00:00:20,099 Tror du, at de aflyser kampen? 5 00:00:20,099 --> 00:00:23,099 De når ikke ikke at spille færdigt. 6 00:00:23,099 --> 00:00:27,099 Er du nu også amatørmeteorolog? 7 00:00:35,099 --> 00:00:38,099 Det var på tide. 8 00:02:14,099 --> 00:02:19,099 -Jeg tror, at han så mig. -Han er på vej ned i tunnelbanen. 9 00:02:19,099 --> 00:02:23,099 -Skal jeg tjekke hans bil? -Vi skal fange ham i aften. 10 00:02:23,099 --> 00:02:27,099 -Har du brug for forstærkning? -Vi ser, hvordan det går. 11 00:03:26,099 --> 00:03:28,099 Mariachi Plaza. 12 00:04:13,100 --> 00:04:16,099 Makker! 13 00:04:18,099 --> 00:04:21,099 Gem dig ikke. 14 00:04:21,099 --> 00:04:24,099 Kom ud. 15 00:04:25,099 --> 00:04:27,099 Langsomt. 16 00:04:28,099 --> 00:04:31,099 Det er politiet. 17 00:04:32,099 --> 00:04:36,100 Vis mig dine hænder. 18 00:04:38,099 --> 00:04:41,099 Ned på knæ. 19 00:04:43,099 --> 00:04:46,099 Rør dig ikke! 20 00:05:17,099 --> 00:05:20,099 -Chef. -Bosch. 21 00:05:20,099 --> 00:05:23,099 Chef. 22 00:05:26,099 --> 00:05:29,100 Endnu en, Bosch? 23 00:05:30,099 --> 00:05:33,099 Hvad pokker skete der? 24 00:06:43,099 --> 00:06:46,099 TO ÅR SENERE 25 00:06:47,543 --> 00:06:53,555 Vidneføringen fortsætter i dag i retssagen- 26 00:06:53,580 --> 00:06:57,580 -mod kriminalbetjenten Harry Bosch. 27 00:07:08,100 --> 00:07:12,099 -Chef. -Bosch. 28 00:07:14,099 --> 00:07:17,099 -Møgdyr. -Hvabehar? 29 00:07:17,099 --> 00:07:24,099 -Vil du også se mig dumme mig? -Jeg er her for at støtte dig. 30 00:07:24,099 --> 00:07:29,099 Mit mål er altid at at beskytte Los Angeles-politiets omdømme. 31 00:07:29,099 --> 00:07:34,099 Du bør måske genoverveje det, inden du siger noget. 32 00:07:34,099 --> 00:07:38,099 -Tror du, at jeg skader politiet? -Nej. 33 00:07:38,099 --> 00:07:42,099 -Politiet frikendte dig. -Det var nødvendigt. 34 00:07:42,099 --> 00:07:45,099 Det var rigtigt at skyde. 35 00:07:46,099 --> 00:07:52,099 Kriminalbetjent Edgar, Bosch valgte at følge efter mr Flores til fods. 36 00:07:52,099 --> 00:07:59,099 Er det normalt at efterlade sin kollega uden at bede om forstærkning? 37 00:07:59,099 --> 00:08:04,099 -Nej. -Er det et brud på reglerne? 38 00:08:07,099 --> 00:08:09,099 Ja. 39 00:08:09,099 --> 00:08:13,100 -Hvor længe har I arbejdet sammen? -I knap fem år. 40 00:08:14,099 --> 00:08:19,099 Har Bosch af og til brudt reglerne i den periode? 41 00:08:19,099 --> 00:08:25,099 Man skal af og til improvisere lidt for at håndtere situationer. 42 00:08:25,099 --> 00:08:29,099 Har du oplevet Bosch improvisere, som du kalder det? 43 00:08:29,099 --> 00:08:32,099 Det afhænger af, hvordan man... 44 00:08:32,099 --> 00:08:37,099 Har han brudt regler eller ignoreret ordrer? 45 00:08:45,099 --> 00:08:49,099 -Jeg har ikke flere spørgsmål. -Mr Belk? 46 00:08:50,099 --> 00:08:55,099 Jeg har ingen spørgsmål til dette vidne. 47 00:08:57,099 --> 00:09:01,099 -Beklager. -Miss Chandler? Dit næste vidne. 48 00:09:01,099 --> 00:09:05,099 Jeg indkalder kriminalbetjent Harry Bosch. 49 00:09:14,099 --> 00:09:17,099 Kan du opgive navn og rank? 50 00:09:17,099 --> 00:09:21,099 Hieronymus Bosch, kriminalbetjent, LAPD, Hollywood. 51 00:09:21,099 --> 00:09:25,099 Hvor mange mennesker har du dræbt? 52 00:09:27,099 --> 00:09:29,099 Det ved jeg ikke. 53 00:09:30,099 --> 00:09:34,099 Ved du ikke, hvor mange du har dræbt? Hvordan er det muligt? 54 00:09:34,099 --> 00:09:40,099 Jeg deltog i Golfkrigen og var senere i Afghanistan efter 11. september. 55 00:09:40,099 --> 00:09:42,099 -Var du i kamp? -Ja. 56 00:09:42,099 --> 00:09:49,099 -I hæren? I infanteriet? -Specialstyrken. 57 00:09:49,099 --> 00:09:54,099 Så du er trænet til at dræbe og kan ikke huske antallet af døde? 58 00:09:54,099 --> 00:09:57,099 Deres nåde, jeg protesterer. 59 00:09:57,099 --> 00:10:02,099 Miss Chandler, gem personangrebene til de afsluttende argumenter. 60 00:10:02,099 --> 00:10:07,099 Jeg beklager. Og som betjent? 61 00:10:07,099 --> 00:10:12,099 -Hvor mange har du dræbt som betjent? -Fem. 62 00:10:12,099 --> 00:10:16,099 Så det var ikke en unik oplevelse at dræbe mr Flores? 63 00:10:16,099 --> 00:10:19,099 -Protest! -Jeg tager det tilbage. 64 00:10:19,099 --> 00:10:24,099 Hvad gjorde du efter at have dræbt mr Flores? 65 00:10:24,099 --> 00:10:30,099 Jeg blev afhørt af en FID-agent og en fagforeningsrepræsentant. 66 00:10:30,099 --> 00:10:37,099 På stationen talte jeg senere med flere fra den interne efterforskning. 67 00:10:37,099 --> 00:10:41,099 Er det en tradition, når man har dræbt en mistænkt- 68 00:10:41,099 --> 00:10:45,099 -at man går ud og får et par drinks? 69 00:10:45,099 --> 00:10:48,099 -Ikke en tradition. -Men det sker? 70 00:10:48,099 --> 00:10:53,099 Af og til. For at lette på trykket. 71 00:10:53,099 --> 00:10:56,100 Jeg kan forestille mig, at der er gang i adrenalinen. 72 00:10:57,099 --> 00:11:01,099 -Gik du ud efter Roberto Flores' død? -Ja. 73 00:11:01,099 --> 00:11:05,099 -Hvor var du? -El Compadre. 74 00:11:05,099 --> 00:11:08,099 -Var der andre betjente der? -Ja. 75 00:11:08,099 --> 00:11:11,099 Kalder I de samlinger noget specielt? 76 00:11:12,099 --> 00:11:16,099 -De kaldes D-fester. -D-fester? 77 00:11:16,099 --> 00:11:21,099 -Kan du fortælle, hvad D'et står for? -Drab. 78 00:11:21,099 --> 00:11:25,099 Tog I til en drabsfest for at fejre mr Flores' død? 79 00:11:25,099 --> 00:11:27,099 Vi fejrede det ikke. 80 00:11:27,099 --> 00:11:31,099 -Fejrer I det ikke ved en drabsfest? -Nej. 81 00:11:31,099 --> 00:11:34,099 Heller ikke, når der er et band? 82 00:11:34,099 --> 00:11:37,099 Var der ikke et band den aften? 83 00:11:37,099 --> 00:11:40,099 Et mariachiband? 84 00:11:52,099 --> 00:11:57,099 Sig til, hvis du skifter mening i weekenden. 85 00:12:05,099 --> 00:12:07,099 De tager livet af dig. 86 00:12:07,100 --> 00:12:12,099 -Det siges det. -Kan du mærke presset? 87 00:12:12,099 --> 00:12:18,099 Hvor fik Chandler D-festerne fra? Det er jo internt. 88 00:12:18,099 --> 00:12:23,099 Det er godt, du ikke indgik forlig. Det er godt at se dig synke. 89 00:12:26,099 --> 00:12:32,099 Er du målløs, Chastain? Hvordan har heltene i den interne afdeling det? 90 00:12:32,099 --> 00:12:36,099 Professional Standards Bureau. Vi er i det 21. århundrede. 91 00:12:36,099 --> 00:12:40,099 I kan kalde jer, hvad I vil. Sladrehankene. 92 00:12:40,099 --> 00:12:44,099 Indenrigssikkerhedskontoret har altid brug for hjælp. 93 00:12:44,100 --> 00:12:50,099 -Jeg kan skaffe hjælp til prøven. -Jeg behøver ikke et nyt job. 94 00:13:00,099 --> 00:13:02,099 Vend dig om. 95 00:13:07,099 --> 00:13:09,099 Det er juletid... 96 00:13:37,099 --> 00:13:44,099 Okay. Vi giver et bud i dag. 97 00:13:44,099 --> 00:13:48,099 Medierne vil have fat i dig. 98 00:13:49,099 --> 00:13:52,099 Jeg giver lyd fra mig, når jeg hører noget. 99 00:13:55,099 --> 00:13:59,099 Jeg beklager. Det var Chandlers værk. 100 00:13:59,099 --> 00:14:03,099 Du sagde bare sandheden. Tænk ikke på det. 101 00:14:08,099 --> 00:14:13,099 -Jeg ledte lige efter jer. -Er du ikke ude af vagtplanen? 102 00:14:13,099 --> 00:14:17,099 Jeg leger julemand. Crate? 103 00:14:19,099 --> 00:14:26,099 -Lakers mod Thunder. Mener du det? -Otte rækker bag ved Jack Nicholson. 104 00:14:26,099 --> 00:14:28,099 -Vi har weekendvagt. -Jeg tager vagten. 105 00:14:28,099 --> 00:14:34,099 -Hvad er hagen? -Jeg er træt af retten. 106 00:14:34,099 --> 00:14:37,099 Også hvis der kommer et gammelt lig? 107 00:14:37,099 --> 00:14:41,099 Lig og fulderikker, der dør af æggetoddy. 108 00:14:41,099 --> 00:14:44,099 -Er Edgar med på den? -Vil du have billetterne? 109 00:14:44,099 --> 00:14:48,099 Ja! 110 00:14:51,099 --> 00:14:53,100 Harry! 111 00:14:55,099 --> 00:15:01,099 Hvorfor spurgte du ikke? Jeg skal se "Løvernes Konge" med børnene. 112 00:15:01,099 --> 00:15:07,099 Jeg klarer det. Det bliver nok bare et par lig i forrådnelse. 113 00:15:07,099 --> 00:15:11,099 -Dem hader du. -Få dig et liv. 114 00:15:11,099 --> 00:15:15,099 -De fleste ville elske lidt ferie. -Ikke mig. 115 00:15:15,100 --> 00:15:19,099 Harry Bosch! 116 00:15:19,099 --> 00:15:22,099 Kommissær. Nu får du læst lektien. 117 00:15:22,099 --> 00:15:26,099 -Jeg troede, at du stoppede. -Det troede jeg også. 118 00:15:28,099 --> 00:15:31,099 Hvad laver du her? 119 00:15:31,099 --> 00:15:35,100 Jeg kom bare for at tjekke mine beskeder. 120 00:15:35,821 --> 00:15:38,821 Du er vagtfri indtil dommen. Tag hjem. 121 00:15:42,099 --> 00:15:44,099 Harry... 122 00:15:44,099 --> 00:15:49,099 Der var ingen andre der. Ingen så, hvad du så. 123 00:15:49,099 --> 00:15:54,099 Alle vil så tvivl om en beslutning, som du traf lynhurtigt. 124 00:15:54,099 --> 00:15:57,099 Sådan kan det gå. 125 00:17:13,100 --> 00:17:18,099 Bilen ejes af en Linda Foster. Jeg går ud fra, at det er hende. 126 00:17:18,099 --> 00:17:22,099 -Ingen legitimation? -Jeg har ikke ledt. 127 00:17:22,099 --> 00:17:27,099 -Hvis det var et røveri... -Du ville ikke ødelægge åstedet. 128 00:17:28,099 --> 00:17:31,099 -Teknikerne? -De kommer om en time. 129 00:17:34,099 --> 00:17:40,099 Jeg flytter liget. Bare rolig. Jeg sætter det tilbage. 130 00:18:36,099 --> 00:18:39,099 Selvmord. 131 00:18:41,099 --> 00:18:46,099 En smuk pige... Hvorfor? 132 00:18:47,099 --> 00:18:52,099 Hvem vil ikke leve på en dag som i dag? Uanset hvad. 133 00:18:58,099 --> 00:19:02,099 -Bosch. -Hvordan går det deroppe? 134 00:19:02,099 --> 00:19:05,099 -Det klarer op. -Det er jo den årstid. 135 00:19:05,099 --> 00:19:08,099 -Hvad vil du? -En person ringede. 136 00:19:08,099 --> 00:19:13,099 -Hans hund kom hjem med en knogle. -Hold nu op. 137 00:19:13,099 --> 00:19:19,099 -Hør efter, før du skaber dig. -Jeg skaber mig ikke. 138 00:19:19,099 --> 00:19:23,099 -Han siger, det er en menneskeknogle. -Det er det aldrig. 139 00:19:23,099 --> 00:19:29,099 Ja, 99 gange ud af 100 er det en prærieulv eller en ko. 140 00:19:29,099 --> 00:19:32,100 -Men denne mand er doktor. -Kiropraktor? 141 00:19:33,099 --> 00:19:39,099 En læge. Han siger, at det er en humerus. En overarmsknogle. 142 00:19:39,100 --> 00:19:46,099 Kan du ikke få vores humør op ved at tjekke den humerus? 143 00:19:48,099 --> 00:19:52,099 -Det var sjovt. -Meget. Bare giv mig adressen. 144 00:20:18,099 --> 00:20:22,099 -Ja, nu kan jeg se det. -Edge. 145 00:20:22,100 --> 00:20:26,099 Doktor Guyot fandt knoglen. 146 00:20:26,099 --> 00:20:29,099 Det var min hund, der fandt den. 147 00:20:29,099 --> 00:20:33,099 Jeg viste betjenten- 148 00:20:33,099 --> 00:20:37,099 -at det fremhævede område er en vækstpladelinje. 149 00:20:38,099 --> 00:20:41,099 Hvis vi sammenligner den med vores knogle- 150 00:20:41,099 --> 00:20:47,099 -er det en barneknogle. Der er ingen tvivl om det. 151 00:20:47,099 --> 00:20:50,099 -En barneknogle? -Ja. 152 00:20:52,099 --> 00:20:58,099 -Hvornår gik du på pension? -Jeg genkender en menneskeknogle. 153 00:20:58,099 --> 00:21:04,099 Hvis du siger, at det er en menneskeknogle, så tror jeg på dig. 154 00:21:04,099 --> 00:21:09,099 -Ved du, hvor hun fandt den? -Nej. Langt oppe i skoven. 155 00:21:09,099 --> 00:21:12,099 Golden retriever? Hvad hedder hun? 156 00:21:12,099 --> 00:21:14,099 Calamity. 157 00:21:14,099 --> 00:21:19,099 Jeg kan afslutte det her. Rapporter det ikke. 158 00:21:26,099 --> 00:21:29,099 Hvad kan du fortælle om den? 159 00:21:36,099 --> 00:21:40,099 Kan du se det? Det er et knoglebrud. 160 00:21:40,099 --> 00:21:44,099 Det er en fraktur, der er helet. 161 00:21:44,099 --> 00:21:49,100 Det er en torsionsfraktur. Typisk fordi armen vrides. 162 00:21:50,099 --> 00:21:55,099 -Blev armen vredet om? -Ja. Det er sjældent ulykker. 163 00:21:56,100 --> 00:21:59,099 Det ved jeg godt. 164 00:22:00,099 --> 00:22:05,099 -Vil du se dig omkring? -Jeg har en times dagslys. 165 00:22:05,099 --> 00:22:09,099 -Julia Brasher. Jeg er ny her. -Harry Bosch. 166 00:22:09,099 --> 00:22:15,099 -Jeg har hørt om dig. -Jeg benægter alt. 167 00:22:15,099 --> 00:22:20,099 Jeg beklager forstyrrelsen. Jeg ved, at du ville vinde lægens tillid. 168 00:22:20,099 --> 00:22:24,099 Tænk ikke på det. 169 00:22:25,099 --> 00:22:31,099 Jeg ved ikke, hvor længe jeg er deroppe, og jeg glemte min lygte. 170 00:22:31,099 --> 00:22:35,099 Tag min. Jeg kan komme med dig. 171 00:22:35,099 --> 00:22:39,099 -Vi skal af sted. Husspektakler. -Okay. 172 00:22:39,099 --> 00:22:43,099 -Hader du ikke husspektakler? -Jo. Specielt mine egne. 173 00:22:43,099 --> 00:22:49,099 Jeg beklager. Jeg har en i bilen. Du kan give mig den en anden gang. 174 00:22:49,099 --> 00:22:52,099 -Held og lykke. -I lige måde. 175 00:22:56,099 --> 00:23:00,099 -Køn kvinde. -Af en betjent at være. 176 00:23:02,099 --> 00:23:09,099 Jeg kan ikke holde hunden, når jeg går op, så jeg følger efter. 177 00:23:09,099 --> 00:23:12,099 Held og lykke med det... 178 00:23:12,099 --> 00:23:14,099 Hent knoglen! 179 00:25:11,099 --> 00:25:14,099 For pokker da... 180 00:25:26,099 --> 00:25:28,099 For pokker! 181 00:25:29,099 --> 00:25:32,099 -Sikke noget møg. -Beklager. 182 00:25:32,099 --> 00:25:36,099 Jeg kan ikke udskrive noget efter at være gået på pension. 183 00:25:36,099 --> 00:25:38,099 Tænk ikke på det. 184 00:25:40,099 --> 00:25:43,099 Du sagde, at der er et gerningssted deroppe. 185 00:25:46,099 --> 00:25:49,099 Jeg fandt flere knogler. 186 00:25:49,099 --> 00:25:52,099 Jeg troede først, at det var grene- 187 00:25:52,099 --> 00:25:55,099 -men så så jeg, at det var en hånd. 188 00:25:55,099 --> 00:25:59,099 En barnehånd. 189 00:25:59,099 --> 00:26:02,099 En barnehånd. 190 00:26:25,099 --> 00:26:28,099 -Hvorfor svarede du ikke mobilen? -Den er død. 191 00:26:28,099 --> 00:26:34,099 Ikke min. Alle ringede til mig, mens jeg var i biografen. 192 00:26:34,099 --> 00:26:40,100 -Du har fundet knogler. -Jeg nåede ikke at ringe til dig. 193 00:26:42,099 --> 00:26:48,099 Jeg kunne arrestere dig for at have materiale, der tilhører afdelingen. 194 00:26:48,099 --> 00:26:52,099 Hvem sagde, at du kunne tage Johnsons og Moores vagt? 195 00:26:52,099 --> 00:26:57,099 -De havde billetter til Lakers. -De fik dem af dig. 196 00:26:57,099 --> 00:27:02,099 Du skal i retten på mandag. Ved du, hvor kikset det her er? 197 00:27:02,099 --> 00:27:07,099 -Ja, men jeg kan håndtere det. -Fokuser på retssagen. 198 00:27:07,099 --> 00:27:12,099 -Din fremtid afhænger af den. -Jeg blev frikendt internt. 199 00:27:12,099 --> 00:27:17,099 Betyder det intet, hvis juryen siger, at du dræbte en ubevæbnet mand? 200 00:27:17,099 --> 00:27:21,099 -Han var ikke ubevæbnet. -Juryen kan overbevises. 201 00:27:21,099 --> 00:27:27,099 Tror du så, at du stadig kan efterforske mord? 202 00:27:27,099 --> 00:27:34,099 Så efterforsker du biltyverier og bor i et lejet værelse. 203 00:27:34,099 --> 00:27:38,099 Knoglerne deroppe kan være gamle. 204 00:27:38,099 --> 00:27:42,099 -Sagen overføres til gamle sager. -Nej. 205 00:27:42,099 --> 00:27:46,099 Det var mig, der fandt knoglerne. 206 00:27:47,099 --> 00:27:51,099 Vi undersøger stedet i morgen. 207 00:27:51,099 --> 00:27:57,099 Retssagen kan nå at slutte, inden teknikerne siger noget. 208 00:28:02,099 --> 00:28:05,099 Jeg vil arbejde med det. 209 00:28:05,099 --> 00:28:10,099 Det er det, jeg gør. Det ved du. 210 00:28:10,099 --> 00:28:14,099 Jeg ved, at chefen ikke skal se dit navn på rapporterne. 211 00:28:14,099 --> 00:28:19,099 Jeg sætter Edgars navn på alt. 212 00:28:19,099 --> 00:28:22,099 Harry, Harry... 213 00:28:23,099 --> 00:28:25,100 Se her. 214 00:28:38,099 --> 00:28:45,099 Hold udkig efter den farve. Hold en armlængdes afstand og gå langsomt. 215 00:28:45,099 --> 00:28:48,099 Giv jer god tid. Vi har hele dagen. 216 00:28:48,100 --> 00:28:51,099 Kom. 217 00:28:55,099 --> 00:29:00,099 -Har I brug for frivillige? -Ja. 218 00:29:00,099 --> 00:29:03,099 Meld dig hos min kollega. 219 00:29:05,099 --> 00:29:08,099 -Har I fundet flere knogler? -Det er en grav. 220 00:29:08,099 --> 00:29:13,099 -Er det et mord? -Hvorfor ellers begrave et lig her? 221 00:29:13,099 --> 00:29:15,099 Specielt et barn. 222 00:29:15,099 --> 00:29:18,099 Højre lårben. 223 00:29:25,099 --> 00:29:29,099 -Dødens by... -Nettet er som kvarterer i en by. 224 00:29:29,099 --> 00:29:32,099 Så ved vi, hvor vi fandt knoglerne. 225 00:29:32,099 --> 00:29:35,099 Alle mord er en fortælling om en by... 226 00:29:35,099 --> 00:29:40,099 -Hvem sagde det? -Aner det ikke. En eller anden. 227 00:29:40,099 --> 00:29:45,099 -Er du enig? -Ja, det er jeg. 228 00:29:45,099 --> 00:29:47,099 Bosch... 229 00:29:47,099 --> 00:29:53,099 1989. Jeg fandt mønten ved bækkenet. Den lå nok i lommen. 230 00:29:53,099 --> 00:29:58,099 -Så er det omkring 25 år siden. -Der er to andre ting. 231 00:29:58,099 --> 00:30:01,099 Gravens dybde og stedet. 232 00:30:01,099 --> 00:30:04,099 Det er en lav grav. 233 00:30:04,099 --> 00:30:11,099 Liget er kun dækket af løs jord og blade. Det tyder på panik. 234 00:30:11,099 --> 00:30:14,099 Men stedet er utilgængeligt. 235 00:30:14,099 --> 00:30:18,099 -Kan du se, hvad jeg mener? -Overlæg. 236 00:30:21,099 --> 00:30:25,099 Tøjet er gået i opløsning, men rygsækken er intakt. 237 00:30:25,099 --> 00:30:28,099 Så det var en fejl at begrave den her. 238 00:30:28,099 --> 00:30:34,099 Det er fra undertøj. Bækkenet tyder på, at det er en dreng. 239 00:30:34,099 --> 00:30:38,099 Et barn på ni eller ti år. 240 00:30:59,099 --> 00:31:02,099 Giv mig skeen. 241 00:31:06,099 --> 00:31:09,099 Penslen. 242 00:31:25,099 --> 00:31:28,099 Underkæben mangler. 243 00:31:36,099 --> 00:31:40,099 -Ingen tænder. -Tandkort hjælper altså ikke. 244 00:31:40,099 --> 00:31:46,099 Giv ikke op. Der er et kraniebrud, der er blevet behandlet. 245 00:31:46,099 --> 00:31:52,099 -Hospitalsjournaler. -Knoglerne er ret nye. 246 00:31:53,099 --> 00:31:58,099 -Fraktur i baghovedet. -Et stumpt instrument? 247 00:31:58,099 --> 00:32:01,099 Formentlig. 248 00:32:13,099 --> 00:32:17,099 -Jeg tjekker naboer i morgen. -Lægen har nok boet her længe. 249 00:32:17,099 --> 00:32:21,099 Jeg siger til, hvis jeg hører noget. 250 00:32:21,099 --> 00:32:24,099 Har I fundet et andet lig? 251 00:32:24,099 --> 00:32:29,099 Leder de stadig? Giv mig lidt. 252 00:32:29,099 --> 00:32:32,099 Hvor længe bliver I der? 253 00:32:33,099 --> 00:32:35,099 Hvad pokker...? 254 00:32:37,099 --> 00:32:41,099 -Jeg har set dig før. -Ved du, hvem det er? 255 00:32:41,099 --> 00:32:44,099 -Han har været i retten hele ugen. -Nate Tyler, Times. 256 00:32:44,099 --> 00:32:48,099 En journalist. Vi burde arrestere dig. 257 00:32:48,099 --> 00:32:53,099 Er det en forbrydelse at være et møgdyr? 258 00:32:53,099 --> 00:32:58,099 -Jeg skriver om en efterforskning. -Du kan ikke skrive om det endnu. 259 00:32:58,099 --> 00:33:02,099 Du dækker retssagen, og nu er du her. 260 00:33:02,099 --> 00:33:06,099 Det er mig, du skriver om. Du vil slagte mig. 261 00:33:06,099 --> 00:33:10,099 Jeg skriver en objektiv artikel om en betjent- 262 00:33:10,099 --> 00:33:13,099 -med en broget fortid. 263 00:33:13,099 --> 00:33:16,099 Min partner har ret: Det er for tidligt. 264 00:33:16,099 --> 00:33:19,100 Du må gerne skrive om mig, men lad os arbejde. 265 00:33:20,099 --> 00:33:24,099 -Og så får jeg en solohistorie? -Det lover jeg. 266 00:33:24,099 --> 00:33:28,099 Jeg ville gerne hjælpe dig, men det er ikke som tidligere. 267 00:33:28,099 --> 00:33:34,099 Hvis jeg ikke skriver om det, gør en forbandet blogger det. 268 00:33:34,099 --> 00:33:37,099 -Det troede jeg, at du var. -Rend mig. 269 00:33:37,099 --> 00:33:39,099 Beklager. 270 00:33:42,099 --> 00:33:46,099 Han kan rende mig. 271 00:33:46,099 --> 00:33:49,099 -Er vi færdige? Jeg skal videre. -Ja. 272 00:33:49,099 --> 00:33:53,099 -Vi ses. Godt gået, grønskolling. -Tak. 273 00:33:54,099 --> 00:33:58,099 -Er du ny? -Det er en lang historie. 274 00:33:58,099 --> 00:34:02,099 Du kan fortælle det hele over en varm cola- 275 00:34:02,099 --> 00:34:05,099 -eller vi kan snuppe en kold martini. 276 00:34:05,099 --> 00:34:09,099 Svært valg. Plat eller krone? 277 00:34:16,099 --> 00:34:18,099 Skål. 278 00:34:22,099 --> 00:34:25,099 -Godt gået, grønskolling. -Tak. 279 00:34:25,100 --> 00:34:29,099 -Du virker ikke ny. -Jeg er gammel. 280 00:34:30,099 --> 00:34:34,100 -Det var ikke det, jeg mente. -Jeg blev grebet af det sent. 281 00:34:35,099 --> 00:34:38,099 Det tog tid at finde ud af, hvad jeg ville. 282 00:34:38,099 --> 00:34:46,099 -Hvad gjorde du før det her? -Studier, rejser, advokat... 283 00:34:46,099 --> 00:34:50,099 Advokat? Må jeg få regningen? 284 00:34:51,099 --> 00:34:55,099 Det var kun et par år i fars advokatfirma. 285 00:34:55,099 --> 00:34:58,099 Det må have været slemt, hvis du hellere ville være betjent. 286 00:34:58,099 --> 00:35:02,099 -Nej, bare kedeligt. -Er drømmen blevet til virkelighed? 287 00:35:02,099 --> 00:35:05,099 Indtil videre. 288 00:35:05,099 --> 00:35:09,099 Hvem kan modstå politiglamouren? 289 00:35:09,099 --> 00:35:16,099 Man sætter livet på spil og anklages for at være seriemorder. 290 00:35:16,099 --> 00:35:23,099 -Bekymrer retssagen dig? -Jeg ved, at jeg handlede rigtigt. 291 00:35:23,099 --> 00:35:27,099 Men jeg ved ikke, hvad juryen mener. 292 00:35:28,099 --> 00:35:31,099 Men pyt med det. 293 00:35:31,099 --> 00:35:34,099 -Hvordan er din martini? -Forrygende. 294 00:35:34,099 --> 00:35:40,099 -Det her er et fint sted. -Der er ikke meget mere af gamle LA. 295 00:35:42,099 --> 00:35:46,099 -Hvor fik du dem? -Lang historie. 296 00:35:50,099 --> 00:35:55,099 -Det er et at få ædle kald. -At være betjent? 297 00:35:55,099 --> 00:35:58,099 -At efterforske mord. -Det er kedeligt. 298 00:35:58,099 --> 00:36:02,100 En person tager en andens liv, og så møder man op. 299 00:36:03,099 --> 00:36:08,099 Det lyder ikke kedeligt. Du kommer af med ondskabsfulde mennesker. 300 00:36:08,099 --> 00:36:11,099 Af og til. Når vi er heldige. 301 00:36:11,099 --> 00:36:14,099 Det er mere end held. 302 00:36:14,099 --> 00:36:18,099 Det, du gør, tæller. 303 00:37:54,099 --> 00:37:58,100 -Jeg hader mandage. -Så er vi to. 304 00:38:04,099 --> 00:38:09,099 -Mener du det? -Ja, jeg vil stoppe. 305 00:38:19,099 --> 00:38:22,099 Vi fortsætter, hvor vi sluttede i fredags. 306 00:38:22,099 --> 00:38:25,099 Miss Chandlers udspørger mr Bosch. 307 00:38:25,099 --> 00:38:29,099 Mistænkte du mr Flores for at have dræbt kvinder? 308 00:38:29,099 --> 00:38:31,099 -Ja. -Hvor mange ofre? 309 00:38:32,099 --> 00:38:37,099 -Mindst tre, men måske flere. -Hvor mange mistænkte havde I? 310 00:38:37,099 --> 00:38:41,099 Gruppen efterforskede omkring et dusin. 311 00:38:41,099 --> 00:38:44,099 Og hvad med dig? 312 00:38:44,099 --> 00:38:48,099 Min kollega og jeg efterforskede Roberto Flores. 313 00:38:48,099 --> 00:38:51,099 -Havde mr Flores en straffeattest? -Nej. 314 00:38:51,100 --> 00:38:55,099 -Havde han været arresteret? -Nej. 315 00:38:56,099 --> 00:39:00,099 -Blev han arresteret for mordene? -Det ved du. 316 00:39:00,099 --> 00:39:04,099 -Deres nåde... -Besvar spørgsmålet. 317 00:39:04,099 --> 00:39:08,099 Nej. Han døde, før vi kunne anholde ham. 318 00:39:08,099 --> 00:39:13,099 -Du dræbte ham. -Han havde en pistol. 319 00:39:13,099 --> 00:39:17,099 -Fandt I hans dna på pistol? -Nej. 320 00:39:17,099 --> 00:39:20,099 -Kunne den knyttes til ham? -Nej. 321 00:39:20,099 --> 00:39:24,100 Kan den være blevet placeret der, efter at du skød ham? 322 00:39:25,099 --> 00:39:27,099 -Nej. -Protest. 323 00:39:27,099 --> 00:39:30,099 Vi skifter emne. 324 00:39:30,099 --> 00:39:35,099 Havde ofrene noget til fælles? 325 00:39:35,099 --> 00:39:41,099 De var unge. Asiatere eller latinamerikanere med samme kropstype. 326 00:39:41,099 --> 00:39:47,099 -Hvem var de? Ved du det ikke? -Nej. 327 00:39:47,099 --> 00:39:51,099 -Hvorfor ikke? -De var illegale prostituerede. 328 00:39:52,099 --> 00:39:56,099 Der var ingen legitimation, og vi kunne ikke identificere ligene. 329 00:39:57,099 --> 00:40:01,099 -Ville ingen have resterne? -Nej. 330 00:40:01,099 --> 00:40:08,099 -Illegale indvandrere. Prostituerede. -Det var vores bedste gæt. 331 00:40:08,099 --> 00:40:13,099 -Sårbare kvinder ender ofte som ofre. -Ja. 332 00:40:13,099 --> 00:40:17,099 -Har du ondt af dem? -Det har jeg med alle mordofre. 333 00:40:17,099 --> 00:40:22,099 Går seriemordere ikke efter prostituerede? 334 00:40:22,099 --> 00:40:26,099 Har du ikke en personlig interesse i denne sag? 335 00:40:26,099 --> 00:40:31,099 Ingen sag er vigtigere for mig end alle de andre. 336 00:40:31,100 --> 00:40:35,099 Hvad lavede din mor? 337 00:40:38,099 --> 00:40:42,099 Hun var prostitueret. 338 00:40:44,099 --> 00:40:48,099 -Var din mor prostitueret? -Ja. 339 00:40:48,099 --> 00:40:51,099 -Lever hun stadig? -Nej. 340 00:40:51,099 --> 00:40:58,099 -Hvor gammel var du, da hun døde? -12. Hun blev myrdet. 341 00:40:58,099 --> 00:41:02,099 -Blev mordet opklaret? -Nej. 342 00:41:03,099 --> 00:41:07,099 -Hvad skete der med dig efter mordet? -Jeg røg ind i systemet. 343 00:41:07,099 --> 00:41:10,099 Børnehjem, fosterhjem... 344 00:41:10,099 --> 00:41:14,099 -Blev morderen ikke fundet? -Nej. 345 00:41:14,099 --> 00:41:17,100 Var drabet på mr Flores, ikke en hævn for din mor? 346 00:41:18,099 --> 00:41:22,099 -Protest. -Du er flabet. 347 00:41:22,099 --> 00:41:26,099 -Du ved bedre end det. -Jeg beklager. 348 00:41:26,099 --> 00:41:31,099 Endnu et udbrud er lig med foragt for domstolen. 349 00:41:31,099 --> 00:41:36,099 -Det sker ikke igen. -Slet det sidste fra protokollen. 350 00:41:47,099 --> 00:41:53,099 -Hvordan gik det? -Chandler havde min personalemappe. 351 00:41:54,099 --> 00:41:57,100 Golliher venter på os. Hvis du vil. 352 00:41:58,099 --> 00:42:01,099 Lighuset er bedre end det her. 353 00:42:05,099 --> 00:42:07,099 Vi fandt 60 procent af skelettet. 354 00:42:07,099 --> 00:42:12,099 Resten er nok blevet fjernet af dyr i årenes løb. 355 00:42:12,099 --> 00:42:17,099 -Er 60 procent nok? -Mere end nok. 356 00:42:17,099 --> 00:42:21,099 -Sig frem. -Vi begynder fra begyndelsen. 357 00:42:21,100 --> 00:42:28,100 Ung, hvid mand. Han var omkring ti år- 358 00:42:29,099 --> 00:42:32,099 -men han blev mishandlet regelmæssigt. 359 00:42:32,099 --> 00:42:38,099 Det påvirker ofte væksten, og så er det sværere at fastslå alderen. 360 00:42:38,099 --> 00:42:41,099 Skelettet bliver mindre, end det burde være. 361 00:42:41,099 --> 00:42:44,099 De lange knogler er kortere end normalt. 362 00:42:44,099 --> 00:42:48,099 -Hvor gammel er han så? -Mit gæt er 12 eller 13. 363 00:42:48,099 --> 00:42:52,099 -Dødstidspunkt? Vi har mønten. -Tidligst 1989. 364 00:42:52,099 --> 00:42:55,099 Har han ligget begravet i 25 år? 365 00:42:55,099 --> 00:43:00,099 Der er beviser, der tyder på 18-24 år. 366 00:43:00,099 --> 00:43:03,099 -Dødsårsag? -Vi tager den sidst. 367 00:43:03,099 --> 00:43:09,099 Jeg vil først beskrive, hvad denne dreng blev udsat for. 368 00:43:09,099 --> 00:43:11,099 Sig frem. 369 00:43:11,099 --> 00:43:17,099 Skelettet blev udsat for voldsom og vedvarende vold. 370 00:43:17,099 --> 00:43:23,099 Knogler heler selv, og vi kan se, at han er blevet mishandlet. 371 00:43:23,099 --> 00:43:28,099 Hans knogler har skader på forskellige helingsniveauer. 372 00:43:28,099 --> 00:43:33,099 De to, vi har her, har mange skader. 373 00:43:33,099 --> 00:43:38,099 Jeg fandt 44 forskellige skader på forskellige helingsniveauer. 374 00:43:38,099 --> 00:43:43,099 -I guder... 44? -Og det er kun knoglerne. 375 00:43:43,099 --> 00:43:49,099 Skaderne på hans organer og væv må have været omfattende. 376 00:43:49,099 --> 00:43:54,099 Han blev gennembanket dagligt. 377 00:43:54,099 --> 00:43:57,099 Jeg vil vise jer noget. 378 00:43:58,099 --> 00:44:02,099 Højt oppe på lårbenet. 379 00:44:02,099 --> 00:44:05,099 Linjen her er en af skaderne. 380 00:44:05,099 --> 00:44:10,099 Drengen fik et hårdt slag i ugerne før sin død. 381 00:44:10,099 --> 00:44:13,099 -Han haltede. -Nogen må have set det. 382 00:44:13,099 --> 00:44:17,099 Sandsynligvis. 383 00:44:17,099 --> 00:44:21,100 Den højre overarmsknogle har to helede brud. 384 00:44:23,099 --> 00:44:29,099 En torsions- og en trækkefraktur. Ved torsionsfrakturer vrides armen- 385 00:44:29,099 --> 00:44:33,099 -og ved trækkefrakturer trækkes den voldsomt. 386 00:44:33,100 --> 00:44:37,099 Albuebenet i underarmen- 387 00:44:37,099 --> 00:44:42,099 -har en parerefraktur, der er helet. 388 00:44:42,099 --> 00:44:46,099 -Man kan se, at knoglen er bøjet her. -Hvad betyder det? 389 00:44:46,099 --> 00:44:49,099 At knoglen helede, som den var. 390 00:44:49,099 --> 00:44:53,099 -Han kom ikke til lægen. -Nej. 391 00:44:53,099 --> 00:44:58,099 Skaden kan opstå, når man forsvarer sig. 392 00:44:58,099 --> 00:45:05,099 Skaden blev ikke behandlet, så det var nok en del af mishandlingen. 393 00:45:05,099 --> 00:45:09,099 Jeg skal tisse. Bare fortsæt. 394 00:46:16,099 --> 00:46:19,099 Claus Christophersen www.btistudios.com