1
00:00:04,099 --> 00:00:09,099
-Regnen kommer til at vælte ned.
-Du er vanvittig.
2
00:00:09,099 --> 00:00:12,099
Det skyller alt møget væk.
3
00:00:12,099 --> 00:00:15,099
Det bliver højest støvregn.
4
00:00:15,099 --> 00:00:20,099
Tror du, at de aflyser kampen?
5
00:00:20,099 --> 00:00:23,099
De når ikke ikke at spille færdigt.
6
00:00:23,099 --> 00:00:27,099
Er du nu også amatørmeteorolog?
7
00:00:35,099 --> 00:00:38,099
Det var på tide.
8
00:02:14,099 --> 00:02:19,099
-Jeg tror, at han så mig.
-Han er på vej ned i tunnelbanen.
9
00:02:19,099 --> 00:02:23,099
-Skal jeg tjekke hans bil?
-Vi skal fange ham i aften.
10
00:02:23,099 --> 00:02:27,099
-Har du brug for forstærkning?
-Vi ser, hvordan det går.
11
00:03:26,099 --> 00:03:28,099
Mariachi Plaza.
12
00:04:13,100 --> 00:04:16,099
Makker!
13
00:04:18,099 --> 00:04:21,099
Gem dig ikke.
14
00:04:21,099 --> 00:04:24,099
Kom ud.
15
00:04:25,099 --> 00:04:27,099
Langsomt.
16
00:04:28,099 --> 00:04:31,099
Det er politiet.
17
00:04:32,099 --> 00:04:36,100
Vis mig dine hænder.
18
00:04:38,099 --> 00:04:41,099
Ned på knæ.
19
00:04:43,099 --> 00:04:46,099
Rør dig ikke!
20
00:05:17,099 --> 00:05:20,099
-Chef.
-Bosch.
21
00:05:20,099 --> 00:05:23,099
Chef.
22
00:05:26,099 --> 00:05:29,100
Endnu en, Bosch?
23
00:05:30,099 --> 00:05:33,099
Hvad pokker skete der?
24
00:06:43,099 --> 00:06:46,099
TO ÅR SENERE
25
00:06:47,543 --> 00:06:53,555
Vidneføringen fortsætter i dag
i retssagen-
26
00:06:53,580 --> 00:06:57,580
-mod kriminalbetjenten Harry Bosch.
27
00:07:08,100 --> 00:07:12,099
-Chef.
-Bosch.
28
00:07:14,099 --> 00:07:17,099
-Møgdyr.
-Hvabehar?
29
00:07:17,099 --> 00:07:24,099
-Vil du også se mig dumme mig?
-Jeg er her for at støtte dig.
30
00:07:24,099 --> 00:07:29,099
Mit mål er altid at at beskytte
Los Angeles-politiets omdømme.
31
00:07:29,099 --> 00:07:34,099
Du bør måske genoverveje det,
inden du siger noget.
32
00:07:34,099 --> 00:07:38,099
-Tror du, at jeg skader politiet?
-Nej.
33
00:07:38,099 --> 00:07:42,099
-Politiet frikendte dig.
-Det var nødvendigt.
34
00:07:42,099 --> 00:07:45,099
Det var rigtigt at skyde.
35
00:07:46,099 --> 00:07:52,099
Kriminalbetjent Edgar, Bosch valgte
at følge efter mr Flores til fods.
36
00:07:52,099 --> 00:07:59,099
Er det normalt at efterlade sin
kollega uden at bede om forstærkning?
37
00:07:59,099 --> 00:08:04,099
-Nej.
-Er det et brud på reglerne?
38
00:08:07,099 --> 00:08:09,099
Ja.
39
00:08:09,099 --> 00:08:13,100
-Hvor længe har I arbejdet sammen?
-I knap fem år.
40
00:08:14,099 --> 00:08:19,099
Har Bosch af og til
brudt reglerne i den periode?
41
00:08:19,099 --> 00:08:25,099
Man skal af og til improvisere lidt
for at håndtere situationer.
42
00:08:25,099 --> 00:08:29,099
Har du oplevet Bosch improvisere,
som du kalder det?
43
00:08:29,099 --> 00:08:32,099
Det afhænger af, hvordan man...
44
00:08:32,099 --> 00:08:37,099
Har han brudt regler
eller ignoreret ordrer?
45
00:08:45,099 --> 00:08:49,099
-Jeg har ikke flere spørgsmål.
-Mr Belk?
46
00:08:50,099 --> 00:08:55,099
Jeg har ingen spørgsmål
til dette vidne.
47
00:08:57,099 --> 00:09:01,099
-Beklager.
-Miss Chandler? Dit næste vidne.
48
00:09:01,099 --> 00:09:05,099
Jeg indkalder
kriminalbetjent Harry Bosch.
49
00:09:14,099 --> 00:09:17,099
Kan du opgive navn og rank?
50
00:09:17,099 --> 00:09:21,099
Hieronymus Bosch, kriminalbetjent,
LAPD, Hollywood.
51
00:09:21,099 --> 00:09:25,099
Hvor mange mennesker har du dræbt?
52
00:09:27,099 --> 00:09:29,099
Det ved jeg ikke.
53
00:09:30,099 --> 00:09:34,099
Ved du ikke, hvor mange du har dræbt?
Hvordan er det muligt?
54
00:09:34,099 --> 00:09:40,099
Jeg deltog i Golfkrigen og var senere
i Afghanistan efter 11. september.
55
00:09:40,099 --> 00:09:42,099
-Var du i kamp?
-Ja.
56
00:09:42,099 --> 00:09:49,099
-I hæren? I infanteriet?
-Specialstyrken.
57
00:09:49,099 --> 00:09:54,099
Så du er trænet til at dræbe
og kan ikke huske antallet af døde?
58
00:09:54,099 --> 00:09:57,099
Deres nåde, jeg protesterer.
59
00:09:57,099 --> 00:10:02,099
Miss Chandler, gem personangrebene
til de afsluttende argumenter.
60
00:10:02,099 --> 00:10:07,099
Jeg beklager.
Og som betjent?
61
00:10:07,099 --> 00:10:12,099
-Hvor mange har du dræbt som betjent?
-Fem.
62
00:10:12,099 --> 00:10:16,099
Så det var ikke en unik oplevelse
at dræbe mr Flores?
63
00:10:16,099 --> 00:10:19,099
-Protest!
-Jeg tager det tilbage.
64
00:10:19,099 --> 00:10:24,099
Hvad gjorde du
efter at have dræbt mr Flores?
65
00:10:24,099 --> 00:10:30,099
Jeg blev afhørt af en FID-agent
og en fagforeningsrepræsentant.
66
00:10:30,099 --> 00:10:37,099
På stationen talte jeg senere med
flere fra den interne efterforskning.
67
00:10:37,099 --> 00:10:41,099
Er det en tradition,
når man har dræbt en mistænkt-
68
00:10:41,099 --> 00:10:45,099
-at man går ud og får et par drinks?
69
00:10:45,099 --> 00:10:48,099
-Ikke en tradition.
-Men det sker?
70
00:10:48,099 --> 00:10:53,099
Af og til.
For at lette på trykket.
71
00:10:53,099 --> 00:10:56,100
Jeg kan forestille mig,
at der er gang i adrenalinen.
72
00:10:57,099 --> 00:11:01,099
-Gik du ud efter Roberto Flores' død?
-Ja.
73
00:11:01,099 --> 00:11:05,099
-Hvor var du?
-El Compadre.
74
00:11:05,099 --> 00:11:08,099
-Var der andre betjente der?
-Ja.
75
00:11:08,099 --> 00:11:11,099
Kalder I de samlinger noget specielt?
76
00:11:12,099 --> 00:11:16,099
-De kaldes D-fester.
-D-fester?
77
00:11:16,099 --> 00:11:21,099
-Kan du fortælle, hvad D'et står for?
-Drab.
78
00:11:21,099 --> 00:11:25,099
Tog I til en drabsfest
for at fejre mr Flores' død?
79
00:11:25,099 --> 00:11:27,099
Vi fejrede det ikke.
80
00:11:27,099 --> 00:11:31,099
-Fejrer I det ikke ved en drabsfest?
-Nej.
81
00:11:31,099 --> 00:11:34,099
Heller ikke, når der er et band?
82
00:11:34,099 --> 00:11:37,099
Var der ikke et band den aften?
83
00:11:37,099 --> 00:11:40,099
Et mariachiband?
84
00:11:52,099 --> 00:11:57,099
Sig til,
hvis du skifter mening i weekenden.
85
00:12:05,099 --> 00:12:07,099
De tager livet af dig.
86
00:12:07,100 --> 00:12:12,099
-Det siges det.
-Kan du mærke presset?
87
00:12:12,099 --> 00:12:18,099
Hvor fik Chandler D-festerne fra?
Det er jo internt.
88
00:12:18,099 --> 00:12:23,099
Det er godt, du ikke indgik forlig.
Det er godt at se dig synke.
89
00:12:26,099 --> 00:12:32,099
Er du målløs, Chastain? Hvordan har
heltene i den interne afdeling det?
90
00:12:32,099 --> 00:12:36,099
Professional Standards Bureau.
Vi er i det 21. århundrede.
91
00:12:36,099 --> 00:12:40,099
I kan kalde jer, hvad I vil.
Sladrehankene.
92
00:12:40,099 --> 00:12:44,099
Indenrigssikkerhedskontoret
har altid brug for hjælp.
93
00:12:44,100 --> 00:12:50,099
-Jeg kan skaffe hjælp til prøven.
-Jeg behøver ikke et nyt job.
94
00:13:00,099 --> 00:13:02,099
Vend dig om.
95
00:13:07,099 --> 00:13:09,099
Det er juletid...
96
00:13:37,099 --> 00:13:44,099
Okay.
Vi giver et bud i dag.
97
00:13:44,099 --> 00:13:48,099
Medierne vil have fat i dig.
98
00:13:49,099 --> 00:13:52,099
Jeg giver lyd fra mig,
når jeg hører noget.
99
00:13:55,099 --> 00:13:59,099
Jeg beklager.
Det var Chandlers værk.
100
00:13:59,099 --> 00:14:03,099
Du sagde bare sandheden.
Tænk ikke på det.
101
00:14:08,099 --> 00:14:13,099
-Jeg ledte lige efter jer.
-Er du ikke ude af vagtplanen?
102
00:14:13,099 --> 00:14:17,099
Jeg leger julemand.
Crate?
103
00:14:19,099 --> 00:14:26,099
-Lakers mod Thunder. Mener du det?
-Otte rækker bag ved Jack Nicholson.
104
00:14:26,099 --> 00:14:28,099
-Vi har weekendvagt.
-Jeg tager vagten.
105
00:14:28,099 --> 00:14:34,099
-Hvad er hagen?
-Jeg er træt af retten.
106
00:14:34,099 --> 00:14:37,099
Også hvis der kommer et gammelt lig?
107
00:14:37,099 --> 00:14:41,099
Lig og fulderikker,
der dør af æggetoddy.
108
00:14:41,099 --> 00:14:44,099
-Er Edgar med på den?
-Vil du have billetterne?
109
00:14:44,099 --> 00:14:48,099
Ja!
110
00:14:51,099 --> 00:14:53,100
Harry!
111
00:14:55,099 --> 00:15:01,099
Hvorfor spurgte du ikke? Jeg skal se
"Løvernes Konge" med børnene.
112
00:15:01,099 --> 00:15:07,099
Jeg klarer det. Det bliver
nok bare et par lig i forrådnelse.
113
00:15:07,099 --> 00:15:11,099
-Dem hader du.
-Få dig et liv.
114
00:15:11,099 --> 00:15:15,099
-De fleste ville elske lidt ferie.
-Ikke mig.
115
00:15:15,100 --> 00:15:19,099
Harry Bosch!
116
00:15:19,099 --> 00:15:22,099
Kommissær.
Nu får du læst lektien.
117
00:15:22,099 --> 00:15:26,099
-Jeg troede, at du stoppede.
-Det troede jeg også.
118
00:15:28,099 --> 00:15:31,099
Hvad laver du her?
119
00:15:31,099 --> 00:15:35,100
Jeg kom bare
for at tjekke mine beskeder.
120
00:15:35,821 --> 00:15:38,821
Du er vagtfri indtil dommen.
Tag hjem.
121
00:15:42,099 --> 00:15:44,099
Harry...
122
00:15:44,099 --> 00:15:49,099
Der var ingen andre der.
Ingen så, hvad du så.
123
00:15:49,099 --> 00:15:54,099
Alle vil så tvivl om en beslutning,
som du traf lynhurtigt.
124
00:15:54,099 --> 00:15:57,099
Sådan kan det gå.
125
00:17:13,100 --> 00:17:18,099
Bilen ejes af en Linda Foster.
Jeg går ud fra, at det er hende.
126
00:17:18,099 --> 00:17:22,099
-Ingen legitimation?
-Jeg har ikke ledt.
127
00:17:22,099 --> 00:17:27,099
-Hvis det var et røveri...
-Du ville ikke ødelægge åstedet.
128
00:17:28,099 --> 00:17:31,099
-Teknikerne?
-De kommer om en time.
129
00:17:34,099 --> 00:17:40,099
Jeg flytter liget.
Bare rolig. Jeg sætter det tilbage.
130
00:18:36,099 --> 00:18:39,099
Selvmord.
131
00:18:41,099 --> 00:18:46,099
En smuk pige...
Hvorfor?
132
00:18:47,099 --> 00:18:52,099
Hvem vil ikke leve
på en dag som i dag? Uanset hvad.
133
00:18:58,099 --> 00:19:02,099
-Bosch.
-Hvordan går det deroppe?
134
00:19:02,099 --> 00:19:05,099
-Det klarer op.
-Det er jo den årstid.
135
00:19:05,099 --> 00:19:08,099
-Hvad vil du?
-En person ringede.
136
00:19:08,099 --> 00:19:13,099
-Hans hund kom hjem med en knogle.
-Hold nu op.
137
00:19:13,099 --> 00:19:19,099
-Hør efter, før du skaber dig.
-Jeg skaber mig ikke.
138
00:19:19,099 --> 00:19:23,099
-Han siger, det er en menneskeknogle.
-Det er det aldrig.
139
00:19:23,099 --> 00:19:29,099
Ja, 99 gange ud af 100
er det en prærieulv eller en ko.
140
00:19:29,099 --> 00:19:32,100
-Men denne mand er doktor.
-Kiropraktor?
141
00:19:33,099 --> 00:19:39,099
En læge. Han siger, at det er
en humerus. En overarmsknogle.
142
00:19:39,100 --> 00:19:46,099
Kan du ikke få vores humør op
ved at tjekke den humerus?
143
00:19:48,099 --> 00:19:52,099
-Det var sjovt.
-Meget. Bare giv mig adressen.
144
00:20:18,099 --> 00:20:22,099
-Ja, nu kan jeg se det.
-Edge.
145
00:20:22,100 --> 00:20:26,099
Doktor Guyot fandt knoglen.
146
00:20:26,099 --> 00:20:29,099
Det var min hund, der fandt den.
147
00:20:29,099 --> 00:20:33,099
Jeg viste betjenten-
148
00:20:33,099 --> 00:20:37,099
-at det fremhævede område
er en vækstpladelinje.
149
00:20:38,099 --> 00:20:41,099
Hvis vi sammenligner den
med vores knogle-
150
00:20:41,099 --> 00:20:47,099
-er det en barneknogle.
Der er ingen tvivl om det.
151
00:20:47,099 --> 00:20:50,099
-En barneknogle?
-Ja.
152
00:20:52,099 --> 00:20:58,099
-Hvornår gik du på pension?
-Jeg genkender en menneskeknogle.
153
00:20:58,099 --> 00:21:04,099
Hvis du siger, at det er en
menneskeknogle, så tror jeg på dig.
154
00:21:04,099 --> 00:21:09,099
-Ved du, hvor hun fandt den?
-Nej. Langt oppe i skoven.
155
00:21:09,099 --> 00:21:12,099
Golden retriever?
Hvad hedder hun?
156
00:21:12,099 --> 00:21:14,099
Calamity.
157
00:21:14,099 --> 00:21:19,099
Jeg kan afslutte det her.
Rapporter det ikke.
158
00:21:26,099 --> 00:21:29,099
Hvad kan du fortælle om den?
159
00:21:36,099 --> 00:21:40,099
Kan du se det?
Det er et knoglebrud.
160
00:21:40,099 --> 00:21:44,099
Det er en fraktur, der er helet.
161
00:21:44,099 --> 00:21:49,100
Det er en torsionsfraktur.
Typisk fordi armen vrides.
162
00:21:50,099 --> 00:21:55,099
-Blev armen vredet om?
-Ja. Det er sjældent ulykker.
163
00:21:56,100 --> 00:21:59,099
Det ved jeg godt.
164
00:22:00,099 --> 00:22:05,099
-Vil du se dig omkring?
-Jeg har en times dagslys.
165
00:22:05,099 --> 00:22:09,099
-Julia Brasher. Jeg er ny her.
-Harry Bosch.
166
00:22:09,099 --> 00:22:15,099
-Jeg har hørt om dig.
-Jeg benægter alt.
167
00:22:15,099 --> 00:22:20,099
Jeg beklager forstyrrelsen. Jeg ved,
at du ville vinde lægens tillid.
168
00:22:20,099 --> 00:22:24,099
Tænk ikke på det.
169
00:22:25,099 --> 00:22:31,099
Jeg ved ikke, hvor længe jeg
er deroppe, og jeg glemte min lygte.
170
00:22:31,099 --> 00:22:35,099
Tag min.
Jeg kan komme med dig.
171
00:22:35,099 --> 00:22:39,099
-Vi skal af sted. Husspektakler.
-Okay.
172
00:22:39,099 --> 00:22:43,099
-Hader du ikke husspektakler?
-Jo. Specielt mine egne.
173
00:22:43,099 --> 00:22:49,099
Jeg beklager. Jeg har en i bilen.
Du kan give mig den en anden gang.
174
00:22:49,099 --> 00:22:52,099
-Held og lykke.
-I lige måde.
175
00:22:56,099 --> 00:23:00,099
-Køn kvinde.
-Af en betjent at være.
176
00:23:02,099 --> 00:23:09,099
Jeg kan ikke holde hunden,
når jeg går op, så jeg følger efter.
177
00:23:09,099 --> 00:23:12,099
Held og lykke med det...
178
00:23:12,099 --> 00:23:14,099
Hent knoglen!
179
00:25:11,099 --> 00:25:14,099
For pokker da...
180
00:25:26,099 --> 00:25:28,099
For pokker!
181
00:25:29,099 --> 00:25:32,099
-Sikke noget møg.
-Beklager.
182
00:25:32,099 --> 00:25:36,099
Jeg kan ikke udskrive noget
efter at være gået på pension.
183
00:25:36,099 --> 00:25:38,099
Tænk ikke på det.
184
00:25:40,099 --> 00:25:43,099
Du sagde,
at der er et gerningssted deroppe.
185
00:25:46,099 --> 00:25:49,099
Jeg fandt flere knogler.
186
00:25:49,099 --> 00:25:52,099
Jeg troede først, at det var grene-
187
00:25:52,099 --> 00:25:55,099
-men så så jeg, at det var en hånd.
188
00:25:55,099 --> 00:25:59,099
En barnehånd.
189
00:25:59,099 --> 00:26:02,099
En barnehånd.
190
00:26:25,099 --> 00:26:28,099
-Hvorfor svarede du ikke mobilen?
-Den er død.
191
00:26:28,099 --> 00:26:34,099
Ikke min. Alle ringede til mig,
mens jeg var i biografen.
192
00:26:34,099 --> 00:26:40,100
-Du har fundet knogler.
-Jeg nåede ikke at ringe til dig.
193
00:26:42,099 --> 00:26:48,099
Jeg kunne arrestere dig for at have
materiale, der tilhører afdelingen.
194
00:26:48,099 --> 00:26:52,099
Hvem sagde, at du kunne
tage Johnsons og Moores vagt?
195
00:26:52,099 --> 00:26:57,099
-De havde billetter til Lakers.
-De fik dem af dig.
196
00:26:57,099 --> 00:27:02,099
Du skal i retten på mandag.
Ved du, hvor kikset det her er?
197
00:27:02,099 --> 00:27:07,099
-Ja, men jeg kan håndtere det.
-Fokuser på retssagen.
198
00:27:07,099 --> 00:27:12,099
-Din fremtid afhænger af den.
-Jeg blev frikendt internt.
199
00:27:12,099 --> 00:27:17,099
Betyder det intet, hvis juryen siger,
at du dræbte en ubevæbnet mand?
200
00:27:17,099 --> 00:27:21,099
-Han var ikke ubevæbnet.
-Juryen kan overbevises.
201
00:27:21,099 --> 00:27:27,099
Tror du så,
at du stadig kan efterforske mord?
202
00:27:27,099 --> 00:27:34,099
Så efterforsker du biltyverier
og bor i et lejet værelse.
203
00:27:34,099 --> 00:27:38,099
Knoglerne deroppe kan være gamle.
204
00:27:38,099 --> 00:27:42,099
-Sagen overføres til gamle sager.
-Nej.
205
00:27:42,099 --> 00:27:46,099
Det var mig, der fandt knoglerne.
206
00:27:47,099 --> 00:27:51,099
Vi undersøger stedet i morgen.
207
00:27:51,099 --> 00:27:57,099
Retssagen kan nå at slutte,
inden teknikerne siger noget.
208
00:28:02,099 --> 00:28:05,099
Jeg vil arbejde med det.
209
00:28:05,099 --> 00:28:10,099
Det er det, jeg gør.
Det ved du.
210
00:28:10,099 --> 00:28:14,099
Jeg ved, at chefen ikke
skal se dit navn på rapporterne.
211
00:28:14,099 --> 00:28:19,099
Jeg sætter Edgars navn på alt.
212
00:28:19,099 --> 00:28:22,099
Harry, Harry...
213
00:28:23,099 --> 00:28:25,100
Se her.
214
00:28:38,099 --> 00:28:45,099
Hold udkig efter den farve. Hold en
armlængdes afstand og gå langsomt.
215
00:28:45,099 --> 00:28:48,099
Giv jer god tid.
Vi har hele dagen.
216
00:28:48,100 --> 00:28:51,099
Kom.
217
00:28:55,099 --> 00:29:00,099
-Har I brug for frivillige?
-Ja.
218
00:29:00,099 --> 00:29:03,099
Meld dig hos min kollega.
219
00:29:05,099 --> 00:29:08,099
-Har I fundet flere knogler?
-Det er en grav.
220
00:29:08,099 --> 00:29:13,099
-Er det et mord?
-Hvorfor ellers begrave et lig her?
221
00:29:13,099 --> 00:29:15,099
Specielt et barn.
222
00:29:15,099 --> 00:29:18,099
Højre lårben.
223
00:29:25,099 --> 00:29:29,099
-Dødens by...
-Nettet er som kvarterer i en by.
224
00:29:29,099 --> 00:29:32,099
Så ved vi, hvor vi fandt knoglerne.
225
00:29:32,099 --> 00:29:35,099
Alle mord
er en fortælling om en by...
226
00:29:35,099 --> 00:29:40,099
-Hvem sagde det?
-Aner det ikke. En eller anden.
227
00:29:40,099 --> 00:29:45,099
-Er du enig?
-Ja, det er jeg.
228
00:29:45,099 --> 00:29:47,099
Bosch...
229
00:29:47,099 --> 00:29:53,099
1989. Jeg fandt mønten ved bækkenet.
Den lå nok i lommen.
230
00:29:53,099 --> 00:29:58,099
-Så er det omkring 25 år siden.
-Der er to andre ting.
231
00:29:58,099 --> 00:30:01,099
Gravens dybde og stedet.
232
00:30:01,099 --> 00:30:04,099
Det er en lav grav.
233
00:30:04,099 --> 00:30:11,099
Liget er kun dækket af løs jord
og blade. Det tyder på panik.
234
00:30:11,099 --> 00:30:14,099
Men stedet er utilgængeligt.
235
00:30:14,099 --> 00:30:18,099
-Kan du se, hvad jeg mener?
-Overlæg.
236
00:30:21,099 --> 00:30:25,099
Tøjet er gået i opløsning,
men rygsækken er intakt.
237
00:30:25,099 --> 00:30:28,099
Så det var en fejl
at begrave den her.
238
00:30:28,099 --> 00:30:34,099
Det er fra undertøj. Bækkenet
tyder på, at det er en dreng.
239
00:30:34,099 --> 00:30:38,099
Et barn på ni eller ti år.
240
00:30:59,099 --> 00:31:02,099
Giv mig skeen.
241
00:31:06,099 --> 00:31:09,099
Penslen.
242
00:31:25,099 --> 00:31:28,099
Underkæben mangler.
243
00:31:36,099 --> 00:31:40,099
-Ingen tænder.
-Tandkort hjælper altså ikke.
244
00:31:40,099 --> 00:31:46,099
Giv ikke op. Der er et kraniebrud,
der er blevet behandlet.
245
00:31:46,099 --> 00:31:52,099
-Hospitalsjournaler.
-Knoglerne er ret nye.
246
00:31:53,099 --> 00:31:58,099
-Fraktur i baghovedet.
-Et stumpt instrument?
247
00:31:58,099 --> 00:32:01,099
Formentlig.
248
00:32:13,099 --> 00:32:17,099
-Jeg tjekker naboer i morgen.
-Lægen har nok boet her længe.
249
00:32:17,099 --> 00:32:21,099
Jeg siger til, hvis jeg hører noget.
250
00:32:21,099 --> 00:32:24,099
Har I fundet et andet lig?
251
00:32:24,099 --> 00:32:29,099
Leder de stadig?
Giv mig lidt.
252
00:32:29,099 --> 00:32:32,099
Hvor længe bliver I der?
253
00:32:33,099 --> 00:32:35,099
Hvad pokker...?
254
00:32:37,099 --> 00:32:41,099
-Jeg har set dig før.
-Ved du, hvem det er?
255
00:32:41,099 --> 00:32:44,099
-Han har været i retten hele ugen.
-Nate Tyler, Times.
256
00:32:44,099 --> 00:32:48,099
En journalist.
Vi burde arrestere dig.
257
00:32:48,099 --> 00:32:53,099
Er det en forbrydelse
at være et møgdyr?
258
00:32:53,099 --> 00:32:58,099
-Jeg skriver om en efterforskning.
-Du kan ikke skrive om det endnu.
259
00:32:58,099 --> 00:33:02,099
Du dækker retssagen,
og nu er du her.
260
00:33:02,099 --> 00:33:06,099
Det er mig, du skriver om.
Du vil slagte mig.
261
00:33:06,099 --> 00:33:10,099
Jeg skriver
en objektiv artikel om en betjent-
262
00:33:10,099 --> 00:33:13,099
-med en broget fortid.
263
00:33:13,099 --> 00:33:16,099
Min partner har ret:
Det er for tidligt.
264
00:33:16,099 --> 00:33:19,100
Du må gerne skrive om mig,
men lad os arbejde.
265
00:33:20,099 --> 00:33:24,099
-Og så får jeg en solohistorie?
-Det lover jeg.
266
00:33:24,099 --> 00:33:28,099
Jeg ville gerne hjælpe dig,
men det er ikke som tidligere.
267
00:33:28,099 --> 00:33:34,099
Hvis jeg ikke skriver om det,
gør en forbandet blogger det.
268
00:33:34,099 --> 00:33:37,099
-Det troede jeg, at du var.
-Rend mig.
269
00:33:37,099 --> 00:33:39,099
Beklager.
270
00:33:42,099 --> 00:33:46,099
Han kan rende mig.
271
00:33:46,099 --> 00:33:49,099
-Er vi færdige? Jeg skal videre.
-Ja.
272
00:33:49,099 --> 00:33:53,099
-Vi ses. Godt gået, grønskolling.
-Tak.
273
00:33:54,099 --> 00:33:58,099
-Er du ny?
-Det er en lang historie.
274
00:33:58,099 --> 00:34:02,099
Du kan fortælle det hele
over en varm cola-
275
00:34:02,099 --> 00:34:05,099
-eller vi kan snuppe en kold martini.
276
00:34:05,099 --> 00:34:09,099
Svært valg.
Plat eller krone?
277
00:34:16,099 --> 00:34:18,099
Skål.
278
00:34:22,099 --> 00:34:25,099
-Godt gået, grønskolling.
-Tak.
279
00:34:25,100 --> 00:34:29,099
-Du virker ikke ny.
-Jeg er gammel.
280
00:34:30,099 --> 00:34:34,100
-Det var ikke det, jeg mente.
-Jeg blev grebet af det sent.
281
00:34:35,099 --> 00:34:38,099
Det tog tid at finde ud af,
hvad jeg ville.
282
00:34:38,099 --> 00:34:46,099
-Hvad gjorde du før det her?
-Studier, rejser, advokat...
283
00:34:46,099 --> 00:34:50,099
Advokat?
Må jeg få regningen?
284
00:34:51,099 --> 00:34:55,099
Det var kun et par år
i fars advokatfirma.
285
00:34:55,099 --> 00:34:58,099
Det må have været slemt,
hvis du hellere ville være betjent.
286
00:34:58,099 --> 00:35:02,099
-Nej, bare kedeligt.
-Er drømmen blevet til virkelighed?
287
00:35:02,099 --> 00:35:05,099
Indtil videre.
288
00:35:05,099 --> 00:35:09,099
Hvem kan modstå politiglamouren?
289
00:35:09,099 --> 00:35:16,099
Man sætter livet på spil
og anklages for at være seriemorder.
290
00:35:16,099 --> 00:35:23,099
-Bekymrer retssagen dig?
-Jeg ved, at jeg handlede rigtigt.
291
00:35:23,099 --> 00:35:27,099
Men jeg ved ikke, hvad juryen mener.
292
00:35:28,099 --> 00:35:31,099
Men pyt med det.
293
00:35:31,099 --> 00:35:34,099
-Hvordan er din martini?
-Forrygende.
294
00:35:34,099 --> 00:35:40,099
-Det her er et fint sted.
-Der er ikke meget mere af gamle LA.
295
00:35:42,099 --> 00:35:46,099
-Hvor fik du dem?
-Lang historie.
296
00:35:50,099 --> 00:35:55,099
-Det er et at få ædle kald.
-At være betjent?
297
00:35:55,099 --> 00:35:58,099
-At efterforske mord.
-Det er kedeligt.
298
00:35:58,099 --> 00:36:02,100
En person tager en andens liv,
og så møder man op.
299
00:36:03,099 --> 00:36:08,099
Det lyder ikke kedeligt. Du kommer af
med ondskabsfulde mennesker.
300
00:36:08,099 --> 00:36:11,099
Af og til.
Når vi er heldige.
301
00:36:11,099 --> 00:36:14,099
Det er mere end held.
302
00:36:14,099 --> 00:36:18,099
Det, du gør, tæller.
303
00:37:54,099 --> 00:37:58,100
-Jeg hader mandage.
-Så er vi to.
304
00:38:04,099 --> 00:38:09,099
-Mener du det?
-Ja, jeg vil stoppe.
305
00:38:19,099 --> 00:38:22,099
Vi fortsætter,
hvor vi sluttede i fredags.
306
00:38:22,099 --> 00:38:25,099
Miss Chandlers udspørger mr Bosch.
307
00:38:25,099 --> 00:38:29,099
Mistænkte du mr Flores
for at have dræbt kvinder?
308
00:38:29,099 --> 00:38:31,099
-Ja.
-Hvor mange ofre?
309
00:38:32,099 --> 00:38:37,099
-Mindst tre, men måske flere.
-Hvor mange mistænkte havde I?
310
00:38:37,099 --> 00:38:41,099
Gruppen efterforskede
omkring et dusin.
311
00:38:41,099 --> 00:38:44,099
Og hvad med dig?
312
00:38:44,099 --> 00:38:48,099
Min kollega og jeg
efterforskede Roberto Flores.
313
00:38:48,099 --> 00:38:51,099
-Havde mr Flores en straffeattest?
-Nej.
314
00:38:51,100 --> 00:38:55,099
-Havde han været arresteret?
-Nej.
315
00:38:56,099 --> 00:39:00,099
-Blev han arresteret for mordene?
-Det ved du.
316
00:39:00,099 --> 00:39:04,099
-Deres nåde...
-Besvar spørgsmålet.
317
00:39:04,099 --> 00:39:08,099
Nej.
Han døde, før vi kunne anholde ham.
318
00:39:08,099 --> 00:39:13,099
-Du dræbte ham.
-Han havde en pistol.
319
00:39:13,099 --> 00:39:17,099
-Fandt I hans dna på pistol?
-Nej.
320
00:39:17,099 --> 00:39:20,099
-Kunne den knyttes til ham?
-Nej.
321
00:39:20,099 --> 00:39:24,100
Kan den være blevet placeret der,
efter at du skød ham?
322
00:39:25,099 --> 00:39:27,099
-Nej.
-Protest.
323
00:39:27,099 --> 00:39:30,099
Vi skifter emne.
324
00:39:30,099 --> 00:39:35,099
Havde ofrene noget til fælles?
325
00:39:35,099 --> 00:39:41,099
De var unge. Asiatere eller
latinamerikanere med samme kropstype.
326
00:39:41,099 --> 00:39:47,099
-Hvem var de? Ved du det ikke?
-Nej.
327
00:39:47,099 --> 00:39:51,099
-Hvorfor ikke?
-De var illegale prostituerede.
328
00:39:52,099 --> 00:39:56,099
Der var ingen legitimation,
og vi kunne ikke identificere ligene.
329
00:39:57,099 --> 00:40:01,099
-Ville ingen have resterne?
-Nej.
330
00:40:01,099 --> 00:40:08,099
-Illegale indvandrere. Prostituerede.
-Det var vores bedste gæt.
331
00:40:08,099 --> 00:40:13,099
-Sårbare kvinder ender ofte som ofre.
-Ja.
332
00:40:13,099 --> 00:40:17,099
-Har du ondt af dem?
-Det har jeg med alle mordofre.
333
00:40:17,099 --> 00:40:22,099
Går seriemordere
ikke efter prostituerede?
334
00:40:22,099 --> 00:40:26,099
Har du ikke
en personlig interesse i denne sag?
335
00:40:26,099 --> 00:40:31,099
Ingen sag er vigtigere for mig
end alle de andre.
336
00:40:31,100 --> 00:40:35,099
Hvad lavede din mor?
337
00:40:38,099 --> 00:40:42,099
Hun var prostitueret.
338
00:40:44,099 --> 00:40:48,099
-Var din mor prostitueret?
-Ja.
339
00:40:48,099 --> 00:40:51,099
-Lever hun stadig?
-Nej.
340
00:40:51,099 --> 00:40:58,099
-Hvor gammel var du, da hun døde?
-12. Hun blev myrdet.
341
00:40:58,099 --> 00:41:02,099
-Blev mordet opklaret?
-Nej.
342
00:41:03,099 --> 00:41:07,099
-Hvad skete der med dig efter mordet?
-Jeg røg ind i systemet.
343
00:41:07,099 --> 00:41:10,099
Børnehjem, fosterhjem...
344
00:41:10,099 --> 00:41:14,099
-Blev morderen ikke fundet?
-Nej.
345
00:41:14,099 --> 00:41:17,100
Var drabet på mr Flores,
ikke en hævn for din mor?
346
00:41:18,099 --> 00:41:22,099
-Protest.
-Du er flabet.
347
00:41:22,099 --> 00:41:26,099
-Du ved bedre end det.
-Jeg beklager.
348
00:41:26,099 --> 00:41:31,099
Endnu et udbrud
er lig med foragt for domstolen.
349
00:41:31,099 --> 00:41:36,099
-Det sker ikke igen.
-Slet det sidste fra protokollen.
350
00:41:47,099 --> 00:41:53,099
-Hvordan gik det?
-Chandler havde min personalemappe.
351
00:41:54,099 --> 00:41:57,100
Golliher venter på os.
Hvis du vil.
352
00:41:58,099 --> 00:42:01,099
Lighuset er bedre end det her.
353
00:42:05,099 --> 00:42:07,099
Vi fandt 60 procent af skelettet.
354
00:42:07,099 --> 00:42:12,099
Resten er nok blevet fjernet
af dyr i årenes løb.
355
00:42:12,099 --> 00:42:17,099
-Er 60 procent nok?
-Mere end nok.
356
00:42:17,099 --> 00:42:21,099
-Sig frem.
-Vi begynder fra begyndelsen.
357
00:42:21,100 --> 00:42:28,100
Ung, hvid mand.
Han var omkring ti år-
358
00:42:29,099 --> 00:42:32,099
-men han blev
mishandlet regelmæssigt.
359
00:42:32,099 --> 00:42:38,099
Det påvirker ofte væksten, og så
er det sværere at fastslå alderen.
360
00:42:38,099 --> 00:42:41,099
Skelettet bliver mindre,
end det burde være.
361
00:42:41,099 --> 00:42:44,099
De lange knogler
er kortere end normalt.
362
00:42:44,099 --> 00:42:48,099
-Hvor gammel er han så?
-Mit gæt er 12 eller 13.
363
00:42:48,099 --> 00:42:52,099
-Dødstidspunkt? Vi har mønten.
-Tidligst 1989.
364
00:42:52,099 --> 00:42:55,099
Har han ligget begravet i 25 år?
365
00:42:55,099 --> 00:43:00,099
Der er beviser,
der tyder på 18-24 år.
366
00:43:00,099 --> 00:43:03,099
-Dødsårsag?
-Vi tager den sidst.
367
00:43:03,099 --> 00:43:09,099
Jeg vil først beskrive,
hvad denne dreng blev udsat for.
368
00:43:09,099 --> 00:43:11,099
Sig frem.
369
00:43:11,099 --> 00:43:17,099
Skelettet blev udsat for
voldsom og vedvarende vold.
370
00:43:17,099 --> 00:43:23,099
Knogler heler selv, og vi kan se,
at han er blevet mishandlet.
371
00:43:23,099 --> 00:43:28,099
Hans knogler har skader
på forskellige helingsniveauer.
372
00:43:28,099 --> 00:43:33,099
De to, vi har her, har mange skader.
373
00:43:33,099 --> 00:43:38,099
Jeg fandt 44 forskellige skader
på forskellige helingsniveauer.
374
00:43:38,099 --> 00:43:43,099
-I guder... 44?
-Og det er kun knoglerne.
375
00:43:43,099 --> 00:43:49,099
Skaderne på hans organer og væv
må have været omfattende.
376
00:43:49,099 --> 00:43:54,099
Han blev gennembanket dagligt.
377
00:43:54,099 --> 00:43:57,099
Jeg vil vise jer noget.
378
00:43:58,099 --> 00:44:02,099
Højt oppe på lårbenet.
379
00:44:02,099 --> 00:44:05,099
Linjen her er en af skaderne.
380
00:44:05,099 --> 00:44:10,099
Drengen fik et hårdt slag
i ugerne før sin død.
381
00:44:10,099 --> 00:44:13,099
-Han haltede.
-Nogen må have set det.
382
00:44:13,099 --> 00:44:17,099
Sandsynligvis.
383
00:44:17,099 --> 00:44:21,100
Den højre overarmsknogle
har to helede brud.
384
00:44:23,099 --> 00:44:29,099
En torsions- og en trækkefraktur.
Ved torsionsfrakturer vrides armen-
385
00:44:29,099 --> 00:44:33,099
-og ved trækkefrakturer
trækkes den voldsomt.
386
00:44:33,100 --> 00:44:37,099
Albuebenet i underarmen-
387
00:44:37,099 --> 00:44:42,099
-har en parerefraktur, der er helet.
388
00:44:42,099 --> 00:44:46,099
-Man kan se, at knoglen er bøjet her.
-Hvad betyder det?
389
00:44:46,099 --> 00:44:49,099
At knoglen helede, som den var.
390
00:44:49,099 --> 00:44:53,099
-Han kom ikke til lægen.
-Nej.
391
00:44:53,099 --> 00:44:58,099
Skaden kan opstå,
når man forsvarer sig.
392
00:44:58,099 --> 00:45:05,099
Skaden blev ikke behandlet, så det
var nok en del af mishandlingen.
393
00:45:05,099 --> 00:45:09,099
Jeg skal tisse.
Bare fortsæt.
394
00:46:16,099 --> 00:46:19,099
Claus Christophersen
www.btistudios.com