1 00:00:07,045 --> 00:00:09,199 توی تمام دنیا، درمورد کلی پرونده ...تحقیق کردم 2 00:00:09,200 --> 00:00:13,651 ."بوسنی"، "کوزوو"... "مرکز تجارت جهانی" (.مرکز تجارت جهانی جاییه که حادثه‌ی 11 سپتامبر اونجا اتفاق افتاد) 3 00:00:13,652 --> 00:00:16,582 ...این پرونده‌ایـه که 4 00:00:16,583 --> 00:00:17,988 ...شاید بهتر بود که این پسر 5 00:00:17,989 --> 00:00:19,691 .این دنیا رو برای یه دنیای بهتر ترک کنه 6 00:00:19,791 --> 00:00:23,093 به این اعتقاد داری که دنیایی بهتر از این وجود داره؟ 7 00:00:23,094 --> 00:00:24,130 .دارم 8 00:00:24,362 --> 00:00:25,996 ..."وقتی توی "مرکز تجارت جهانی 9 00:00:25,997 --> 00:00:27,632 داشتی استخون‌ها و گوشت‌های ،سوخته رو بر‌می‌داشتی 10 00:00:27,633 --> 00:00:28,833 این اعتقاد به دردت خورد؟ 11 00:00:28,834 --> 00:00:31,035 .راستش به دردم خورد 12 00:00:31,036 --> 00:00:33,771 .از راه‌های زیادی ایمانم قوی‌تر شد 13 00:00:33,772 --> 00:00:37,174 .بهم کمک کرد که با همه‌ش کنار بیام 14 00:00:38,543 --> 00:00:40,811 .حتماً یه جای بهتری هست 15 00:00:40,812 --> 00:00:43,714 دیگه چی می‌تونه درد این بچه رو توجیه کنه؟ 16 00:00:43,715 --> 00:00:46,416 .من یه کهنه‌سربازم دکتر 17 00:00:46,417 --> 00:00:48,653 .بعد 11 سپتامبر دوباره وارد خدمت شدم 18 00:00:48,654 --> 00:00:51,155 .خیلی از پلیس‌ها این کارُ کردن 19 00:00:51,156 --> 00:00:54,391 .من با "نیروهای ویژه" توی افغانستان بودم 20 00:00:54,392 --> 00:00:59,563 .می‌رفتیم توی تونل‌ها و غارهای تاریک 21 00:00:59,564 --> 00:01:00,898 .به سیاهی قیر 22 00:01:00,899 --> 00:01:04,702 ،با چراغ‌قوه‌ی خاموش که سرتُ برمی‌گردوندی 23 00:01:04,703 --> 00:01:08,839 .یه روشنایی اونجا بود 24 00:01:08,840 --> 00:01:11,310 ."بهش می‌گفتیم "روشنایی گم‌شده 25 00:01:11,777 --> 00:01:15,079 ...مثل این بود که اون پایین گیر کرده بود 26 00:01:15,080 --> 00:01:16,514 .با همگی ما 27 00:01:16,515 --> 00:01:17,915 ...پس من اعتقاد ندارم که 28 00:01:17,916 --> 00:01:20,250 .دنیای بهتری از اینجا وجود داره 29 00:01:20,251 --> 00:01:23,087 ،فکر کنم این تنها دنیاییه که داریم 30 00:01:23,088 --> 00:01:26,056 .که پر از "روشنایی‌های‌ گم‌شده"ست 31 00:01:26,057 --> 00:01:30,260 ...جای تو بودن و انجام کاری که می‌کنی 32 00:01:30,261 --> 00:01:34,599 .بدون ایمان... حتماً سخته 33 00:01:34,600 --> 00:01:39,404 یکی تقریباً تمام استخون‌های توی بدن ...اون پسربچه رو شکونده 34 00:01:39,405 --> 00:01:43,408 .و بعدش اونُ کشته 35 00:01:43,409 --> 00:01:45,544 .نمی‌تونم بی‌خیالش بشم 36 00:02:48,961 --> 00:02:51,961 .:: این قسمت: روشنایی گم‌شده ::. .:: فصل اول - قسمت دوم ::. 37 00:02:51,985 --> 00:02:57,985 .:: تقديم مي کند IMDB-DL تيم ترجمه‌ي ::. 38 00:02:58,009 --> 00:03:04,009 .::© Rain Angel تـرجمـه و زيـرنـويس : پري سا ©::. 39 00:03:04,033 --> 00:03:10,033 .:. © www.iMovie-dl.Com © .:. 40 00:03:14,900 --> 00:03:17,636 می‌خوای برسونمت؟ 41 00:03:20,005 --> 00:03:22,039 .نه 42 00:03:22,040 --> 00:03:23,307 .فکر نکنم 43 00:03:23,308 --> 00:03:25,075 .نه، ممنون 44 00:03:25,076 --> 00:03:29,114 .باشه. خودت ضرر کردی 45 00:03:53,872 --> 00:03:57,542 این یارو رو ببین. می‌خواد چی‌کار کنه؟ 46 00:03:57,543 --> 00:04:00,845 .هیچی 47 00:04:00,846 --> 00:04:02,613 .نه، من یه حسی نسبت به این یکی دارم 48 00:04:02,614 --> 00:04:05,750 .بی‌خیالش شو 49 00:04:05,751 --> 00:04:07,618 .زود باش رفیق، بذار ببینیم چی گیرمون میاد 50 00:04:08,103 --> 00:04:12,141 .زود باش رفیق 51 00:04:23,569 --> 00:04:25,670 .اوه، شماره پلاکش غیرقابل ردیابیه 52 00:04:25,671 --> 00:04:27,572 شماره رو درست وارد کردی؟ 53 00:04:27,573 --> 00:04:29,140 .آره رفیق. آژیرُ روشن کن 54 00:04:30,642 --> 00:04:34,111 .می‌خوام اینُ گزارش بدم. لعنت 55 00:04:39,484 --> 00:04:40,618 .لعنتی 56 00:04:40,619 --> 00:04:41,952 .شش، "آدام" 56 57 00:04:41,953 --> 00:04:44,589 ...در حال تعقیب یه وسیله‌ی نقلیه کد 37 هستیم (.کد 37: یکی از کدهای پلیس برای گزارش ماشین دزدی) 58 00:04:44,590 --> 00:04:46,090 ."به سمت شرق، "سانست" و "هوبارت 59 00:04:46,091 --> 00:04:48,392 درخواست پشتیبانی دارم برای متوقف کردن ...ماشین مجرم 60 00:04:48,393 --> 00:04:49,660 .که احتمالاً یه ماشین دزدیـه 61 00:04:49,661 --> 00:04:52,931 .شش "آدام" 56، اِی-19 بگوشم 62 00:05:03,675 --> 00:05:05,777 !راننده، همین الان از ماشین بیا بیرون 63 00:05:07,746 --> 00:05:10,114 مگه چیکار کردم؟ - .برگرد - 64 00:05:10,115 --> 00:05:13,318 .دست‌ها بالا 65 00:05:14,786 --> 00:05:16,254 .عقب‌عقب بیا طرف من 66 00:05:18,356 --> 00:05:20,424 .وایسا 67 00:05:20,425 --> 00:05:21,793 .بشین روی زمین 68 00:05:23,361 --> 00:05:25,130 .حالا بخواب روی زمین 69 00:05:34,039 --> 00:05:36,206 نمی‌خواین بگین چیکار کردم؟ 70 00:05:36,207 --> 00:05:38,308 .شماره پلاکِ روی ون اشتباهـه 71 00:05:38,309 --> 00:05:39,644 .نه، نه. این چرنده 72 00:05:39,645 --> 00:05:40,645 .این ماشین منـه 73 00:05:40,646 --> 00:05:42,012 .اون شماره پلاک خودمه 74 00:05:42,013 --> 00:05:43,881 ...اگه فقط سند رو چک کنید 75 00:05:43,882 --> 00:05:45,716 .و کارت شناساییـم رو، می‌فهمید 76 00:05:45,717 --> 00:05:49,453 .در این صورت، ده دقیقه‌ای از اینجا میری 77 00:05:49,454 --> 00:05:51,521 !اوه، اوه، لعنتی! هی 78 00:05:51,522 --> 00:05:53,725 .ولش نکن. این پشت یه جسد داریم 79 00:05:58,463 --> 00:06:00,365 .مادر جنده مرده رفیق 80 00:06:01,867 --> 00:06:04,802 .زرنگی گداهای خیابونی برای زنده موندن، عزیزم 81 00:06:04,803 --> 00:06:06,938 .بهت گفته بودم متوقف کردنش نتیجه میده 82 00:06:09,007 --> 00:06:11,108 .دارم بهتون میگم همون شکلی توی ون بود 83 00:06:11,109 --> 00:06:13,043 ،همونطور که به "پیرس" گفتم .زرنگی گداهای خیابونی برای زنده موندن، عزیزم 84 00:06:13,044 --> 00:06:14,378 .داشته شکنجه‌ش می‌کرده 85 00:06:14,379 --> 00:06:15,412 .نه رفیق، مدارک یه تجاوز بود 86 00:06:15,413 --> 00:06:16,847 چه خبر؟ 87 00:06:16,848 --> 00:06:19,316 جورج" یه یارویی رو گرفته که داشته توی ماشینش ...یه آدم لخت دیوث رو 88 00:06:19,317 --> 00:06:20,885 .با یه کیسه و شوکر حمل می‌کرده (شوکر: شوک‌دهنده‌ی الکتریکی) 89 00:06:20,886 --> 00:06:22,953 .فقط یه متوقف کردن عادی بود - .که عالی انجامش دادی افسر - 90 00:06:22,954 --> 00:06:25,189 .خیلی خب، مهمونی تموم شد، آقایون 91 00:06:25,190 --> 00:06:28,793 .حالا برید اون بیرون و آدم‌های خودتونُ بگیرید 92 00:06:28,794 --> 00:06:31,729 ."می‌دونم کار تو بود، "پاوندز 93 00:06:31,730 --> 00:06:33,030 چی کار من بود، "باش"؟ 94 00:06:33,031 --> 00:06:34,765 ."تو پرونده‌ی منُ دادی به "چندلر 95 00:06:34,766 --> 00:06:36,834 ."داری شکسته می‌شی "باش 96 00:06:36,835 --> 00:06:39,169 ...باید بهت بگم ...واقعاً باعث خوشحالیـه که 97 00:06:39,170 --> 00:06:42,740 .تماشا کنم "چندلر" چیزی که هستی رو به همه نشون میده - اوه، جدی؟ من چی‌ام اون‌وقت؟ - 98 00:06:42,741 --> 00:06:45,609 ...یه سرکشِ متکبرِ تنها که خودش اینها رو می‌دونه 99 00:06:45,610 --> 00:06:47,778 .و یه آدم پستِ خودرأیِ نخود هر آش 100 00:06:47,779 --> 00:06:49,146 ...یادت رفت اینم بگی 101 00:06:49,147 --> 00:06:50,480 "کسی که حاضر نیست چاپلوسیِ کارفرماشُ بکنه" 102 00:06:50,481 --> 00:06:51,949 .اینُ دوست دارم 103 00:06:51,950 --> 00:06:54,418 ما به پلیس‌هایی مثل تو دیگه ."احتیاجی نداریم، "باش 104 00:06:54,419 --> 00:06:56,120 .برای حقوق بازنشستگی درخواست بده رفیق 105 00:06:56,121 --> 00:06:58,123 .روز‌های لعنتیت شمرده شدن 106 00:07:01,727 --> 00:07:04,528 گروهبان، فکر می‌کنی دارم شکسته می‌شم؟ 107 00:07:04,529 --> 00:07:06,764 ."نمی‌دونم "باش 108 00:07:06,765 --> 00:07:09,166 کی نمی‌شه؟ 109 00:07:11,803 --> 00:07:13,304 .اینجا رو امضا کن 110 00:07:17,919 --> 00:07:22,880 خب... بیا با یه چیز ساده شروع کنیم، هوم؟ 111 00:07:22,881 --> 00:07:24,749 اون مُرده‌هـه که توی ون بود کیـه؟ 112 00:07:24,750 --> 00:07:27,617 .نمی‌دونم. قبلاً ندیده بودمش 113 00:07:27,618 --> 00:07:29,419 .منظورت اینه قبل از اینکه بکشیـش دیگه 114 00:07:29,420 --> 00:07:30,587 .من نکشتمـش 115 00:07:30,588 --> 00:07:32,757 .حتماً یکی گذاشتتـش اونجا 116 00:07:32,758 --> 00:07:34,358 ...پس فقط داشتی رانندگی می‌کردی 117 00:07:34,359 --> 00:07:37,494 خبر نداشتی یه مرده پشت ونه؟ 118 00:07:37,495 --> 00:07:38,963 .ًدقیـقا 119 00:07:41,689 --> 00:07:43,858 .تو توی "هالیوود" زندگی می‌کنی 120 00:07:43,859 --> 00:07:44,859 .درسته 121 00:07:44,860 --> 00:07:47,862 داشتی کجا می‌رفتی؟ 122 00:07:47,863 --> 00:07:50,364 اکو پارک" جایی نیست که" .به محل زندگیت نزدیک باشه 123 00:07:50,365 --> 00:07:53,868 ...نه. من همین اطراف رانندگی می‌کنم و ...تبلیغ‌های مربوط به 124 00:07:53,869 --> 00:07:55,769 .کارمُ توی صندوق پستی مردم میندازم 125 00:07:55,770 --> 00:07:59,073 پس برای خلاص شدن از شرِ .جسد جایی نمی‌رفتی 126 00:07:59,074 --> 00:08:00,574 باهاش سکس داشتی؟ 127 00:08:00,575 --> 00:08:02,877 .نه. نه، من گِی نیستم 128 00:08:02,878 --> 00:08:05,079 ...پس دی.ان.ای تو رو توی 129 00:08:05,080 --> 00:08:06,546 .مقعدش قرار نیست پیدا کنیم 130 00:08:06,547 --> 00:08:10,117 نه. خدایا. نه. چرا باید همچین فکر بکنید؟ 131 00:08:10,118 --> 00:08:12,652 چرا باید همچین فکری بکنیم؟ 132 00:08:12,653 --> 00:08:14,254 .نمی‌دونم 133 00:08:14,255 --> 00:08:15,456 .این 134 00:08:17,959 --> 00:08:19,960 برای چی استفاده می‌شده؟ 135 00:08:19,961 --> 00:08:23,097 ...برای من اینطور بنظر میاد که 136 00:08:23,098 --> 00:08:25,099 ...انگار تو اینُ کشیدی روی سر اون یارو 137 00:08:25,100 --> 00:08:26,133 .و بیهوشش کردی 138 00:08:26,134 --> 00:08:27,734 تو چی فکر می‌کنی؟ 139 00:08:27,735 --> 00:08:30,270 .تا حالا اینُ ندیدم - واقعاً؟ - 140 00:08:30,271 --> 00:08:32,907 بامزه‌ست، چون ما تازه اینُ توی ونـت ...پیدا کردیم 141 00:08:32,908 --> 00:08:34,008 .با یه اسلحه‌ی شوک‌دهنده 142 00:08:34,009 --> 00:08:36,776 خب، این کارُ چطور انجام میدی؟ 143 00:08:36,777 --> 00:08:39,746 .طرف کمربندشُ می‌بنده .بعدش اینُ میندازی روی سرش 144 00:08:39,747 --> 00:08:42,482 ،وقتی یکم ترسید .شروع می‌کنه به دست و پا زدن و فریاد کشیدن 145 00:08:42,483 --> 00:08:44,784 .بعدش بهش شوک وارد می‌کنی اینجوری پیش میره؟ 146 00:08:44,785 --> 00:08:47,521 ...من این کارُ نکردم. من .هیج کدوم این کارها رو نکردم 147 00:08:47,522 --> 00:08:52,526 .آقای "ویتس" می‌خوایم برای قتل متهمت کنیم 148 00:08:52,527 --> 00:08:56,730 پس اگه چیزی داری بگی که کمک کنه ...این موضوع روشن شه 149 00:08:56,731 --> 00:08:59,267 .الان وقتشه که بهمون بگی 150 00:09:05,153 --> 00:09:06,421 .آره، حتماً 151 00:09:16,217 --> 00:09:19,386 .الان می‌خوام وکیل بگیرم 152 00:09:19,387 --> 00:09:22,123 .مزخرف نگو 153 00:09:28,695 --> 00:09:32,165 .کل وثیقه می‌شه 2500 دلار 154 00:09:32,167 --> 00:09:35,970 ...که تقسیم میشه به ،1000دلار برای مقاومت کردن بدون خشونت 155 00:09:35,970 --> 00:09:38,237 ،1000دلار برای رانندگی توی مستی 156 00:09:38,239 --> 00:09:40,975 .و 500 دلار برای گواهینامه‌ی منقضی شده 157 00:09:40,976 --> 00:09:42,609 ."رینارد ویتس" 158 00:09:42,610 --> 00:09:45,679 ،قبل از اینکه آقای "ارنسون" رو وارد جایگاه کنم حرف دیگه‌ای ندارید؟ 159 00:09:45,680 --> 00:09:47,328 .نه، جناب قاضی - .منم - 160 00:09:47,330 --> 00:09:49,683 ...اسم من "کل" ـه. من از دفتر "وکلای تسخیری" هستم (.وکیل تسخیری: برای کسایی که نمی‌تونن وکیل خصوصی بگیرن) 161 00:09:49,684 --> 00:09:51,785 .و قراره توی این دادگاه نماینده‌ی شما باشم 162 00:09:51,786 --> 00:09:53,120 .می‌خوام اعلام کنم بی‌گناهم 163 00:09:53,121 --> 00:09:55,022 .خب، امشب قرار نیست وارد دفاعیه بشی 164 00:09:55,023 --> 00:09:57,691 ،دادستان باید اتهامات علیه شما رو بخونه 165 00:09:57,692 --> 00:10:00,827 و قاضی ازتون می‌پرسه که .متوجه اون اتهام‌ها هستید یا نه 166 00:10:00,828 --> 00:10:03,530 .شما هم می‌گید "بله"، همین - وثیقه چی؟ - 167 00:10:03,531 --> 00:10:07,434 من یه ون دارم، یه کار و کاسبی کوچیک .و یکم پس‌انداز 168 00:10:07,435 --> 00:10:09,236 ،ون شما به عنوان مدرک توقیف شده 169 00:10:09,237 --> 00:10:11,238 ."و متهم به قتل شدید، آقای "ویتس 170 00:10:11,239 --> 00:10:13,673 .وثیقه رو حداقل یک میلیون دلار میـذارن 171 00:10:13,674 --> 00:10:17,544 یه تعهدنامه به اندازه‌ی 10 درصد وثیقه‌ی .گفته شده‌ست و غیر قابل استرداده 172 00:10:17,545 --> 00:10:20,780 ،اگه شما همچین پولی داشتید .الان من اینجا نبودم 173 00:10:20,781 --> 00:10:22,116 .منصفانه نیست 174 00:10:22,117 --> 00:10:24,418 .باید برم بیرون. من کار دارم 175 00:10:24,419 --> 00:10:27,387 .کسایی هستن که باید مراقبشون باشم - .متأسفم - 176 00:10:27,388 --> 00:10:30,390 نمی‌تونم اینجا بمونم. متوجهید؟ 177 00:10:30,391 --> 00:10:32,792 .کار لعنتیت رو انجام بده. کلی کار دارم واسه انجام دادن 178 00:10:32,793 --> 00:10:34,996 بقیه کار ندارن؟ 179 00:10:36,197 --> 00:10:39,734 بهتره تا وقتی قاضی پرونده‌ت رو اعلام می‌کنه .به اعصابت مسلط شی 180 00:10:57,359 --> 00:10:59,359 (آیا به قتل رسیدن مادر روی تیراندازی تأثیرگذار بوده است؟) 181 00:11:03,331 --> 00:11:06,300 .لباس‌ها خیلی منظم توی کوله‌پشتی تا شده بودن 182 00:11:06,301 --> 00:11:07,667 ...از هر نوع لباسی سه تا 183 00:11:07,668 --> 00:11:10,437 .پیرهن، جوراب، شلوار، لباس‌زیر 184 00:11:10,438 --> 00:11:13,845 .بچه داشته یجایی می‌رفته - اون چیز ستاره‌ای شکل چیـه؟ - 185 00:11:14,509 --> 00:11:16,543 ."آکواریوم سان دیاگو" 186 00:11:16,544 --> 00:11:19,413 ...مارک روی دوتا از پیرهن‌ها "سولید سرف"ـه 187 00:11:19,414 --> 00:11:21,848 ...و کوله‌پشتی بند مخصوص "اسکیت برد" داره 188 00:11:21,849 --> 00:11:23,650 .پس شاید بهش علاقه داشته 189 00:11:23,651 --> 00:11:25,252 ...و یه نامه‌ هست 190 00:11:25,253 --> 00:11:27,854 که با دست نوشته شده، با جوهر که .خیلی نافرمه 191 00:11:27,855 --> 00:11:31,024 ،ما خشکش می‌کنیم، رنگشُ عوض می‌کنیم ...نور‌های مختلفی بهش می‌تابونیم 192 00:11:31,025 --> 00:11:33,293 .اما دلتون رو صابون نزنید - .عالیه - 193 00:11:33,294 --> 00:11:36,696 ...راز بچه‌ی به قتل رسیده .تمام مطبوعات پر از این داستان می‌شن 194 00:11:36,697 --> 00:11:38,332 ...ببین، ما نمی‌خوایم وسایل توی کوله‌پشتی 195 00:11:38,333 --> 00:11:39,666 بشه تیتر روزنامه‌ها، باشه؟ - .قبوله - 196 00:11:39,667 --> 00:11:42,802 ،با توجه به موقعیت غیررسمی من می‌تونی کارهای مربوط به رسانه‌ها رو به عهده بگیری؟ 197 00:11:42,803 --> 00:11:45,305 ".هیچ چیز با ارزشی بازیابی نشد و غیره و غیره" 198 00:11:45,306 --> 00:11:47,994 .زیاد دور از حقیقت نیست - .درسته - 199 00:11:49,410 --> 00:11:51,478 چیز به درد بخوری از "اس.آی.دی" بدست نیومد؟ (اس.آی.ئی: بخش تحقیقات علمی پلیس لس‌آنجلس) 200 00:11:51,479 --> 00:11:53,247 .چیزی نبوده که بشه بچه رو شناسایی کرد 201 00:11:53,248 --> 00:11:55,849 چه ساعتی دقیقاً باید دادگاه باشی؟ - .چند ساعت دیگه - 202 00:11:56,654 --> 00:11:58,522 میشه چند دقیقه بهمون وقت بدی؟ 203 00:12:01,156 --> 00:12:02,789 .ایروینگ" زنگ زد" 204 00:12:02,790 --> 00:12:05,692 اصلاً با چیزی که دیروز توی دادگاه پیش اومد .خوشحال نشده 205 00:12:05,693 --> 00:12:09,542 "بهش بگو می‌تونه بزنه تو تخم‌های "پاوندز ."واسه اینکه "تست روانشناسی" منُ داده دست "چندلر 206 00:12:09,544 --> 00:12:12,013 .ازم خواست باهات حرف بزنم 207 00:12:12,267 --> 00:12:13,667 فکر می‌کنی کار "پاوندز" بوده؟ 208 00:12:13,668 --> 00:12:17,637 .فکر کنم افتضاحه، اما "ایروینگ" یه منظوری داشت 209 00:12:17,638 --> 00:12:20,039 من اعتراف نمی‌کنم که به یه مرد غیرمسلح .تیراندازی کردم 210 00:12:20,040 --> 00:12:21,708 .این کارُ نکردم 211 00:12:21,709 --> 00:12:23,777 ،اگه به "چندلر" پول پرداخت شه .دیگه اهمیتی نمیده تو چی اعتراف کنی 212 00:12:23,778 --> 00:12:26,413 ایروینگ" می‌گه می‌تونی بدون اینکه" .به جرم اعتراف کنی، تمومش کنی 213 00:12:26,414 --> 00:12:29,249 .شهر حل و فصلـش می‌کنه - .پول به معنای همون اعترافه - 214 00:12:29,250 --> 00:12:31,285 .تو یه مادر جنده‌ی لجبازی 215 00:12:31,286 --> 00:12:32,886 چرا اینجوری بهم احترام میذاری؟ 216 00:12:32,887 --> 00:12:35,455 کی گفت این کارُ می‌کنم؟ 217 00:12:36,356 --> 00:12:39,993 ببین، متأسفم که این مسائل در موردِ .مادرت به دادگاه راه پیدا کرده 218 00:12:39,994 --> 00:12:42,529 .اون به هیچ‌کس ربطی نداشت - .من بخاطرش خجالت نمی‌کشم - 219 00:12:42,620 --> 00:12:46,656 .اون خانواده‌ای نداشت، شوهری نداشت .کاری رو کرد که برای بزرگ کردن من مجبور بود انجام بده 220 00:12:46,657 --> 00:12:49,192 .بخاطر همینم اینجوری بهت احترام میذارم 221 00:12:49,193 --> 00:12:52,562 ،بخاطر کاری که مادرم می‌کرد و آدمی که بود .پلیس‌ها هیچ اهمیتی ندادن 222 00:12:52,563 --> 00:12:55,432 ...و بخاطر همین هر کسی که اونُ کشت 223 00:12:55,433 --> 00:12:58,101 .هنوز داره ول می‌چرخه. اهمیتی ندادن 224 00:12:58,102 --> 00:12:59,436 .خب شاید حق با "چندلر"ـه 225 00:12:59,437 --> 00:13:03,540 شاید ناخودآگاه به "فلورس" شلیک کردم .که انتقام مادرم رو بگیرم 226 00:13:03,541 --> 00:13:06,777 .یجوری تظاهر می‌کنم که اینُ نشنیدم 227 00:13:10,548 --> 00:13:14,050 با توجه به درخواست شاکی ...برای مستثنی کردن شهادت‌ 228 00:13:14,051 --> 00:13:17,421 ،"در مورد مدارک جمع شده از خونه‌ی آقای "فلورس 229 00:13:17,422 --> 00:13:20,690 بعد مرگش، به شهادت‌هایی که مربوط به ..."آقای "فلورس 230 00:13:20,691 --> 00:13:23,126 یا جرم قلمداده شده‌ یا بی‌گناهیـش .باشه، مجوز داده نمیشه 231 00:13:23,127 --> 00:13:26,430 مایلید از شاهد بازجویی کنید آقای "بلک"؟ 232 00:13:26,431 --> 00:13:29,599 .بله جناب قاضی ."یادت باشه "هری"، "آره" یا "نه 233 00:13:29,600 --> 00:13:32,336 .این اولین باری نیست که این کارُ می‌کنم، آقای وکیل 234 00:13:32,337 --> 00:13:35,540 .خوب شد فهمیدم 235 00:13:40,345 --> 00:13:43,380 کاراگاه "باش" شما شهادت میدین که ..."آقای "فلورس 236 00:13:43,381 --> 00:13:45,014 ...یکی از اون چندتا مظنونی بوده 237 00:13:45,015 --> 00:13:48,452 که اسمش توی تحقیقات در مورد این قتل‌ها بوده؟ - .بله - 238 00:13:48,453 --> 00:13:51,921 آقای "فلورس" مظنون اصلی بود؟ - .نه - 239 00:13:51,922 --> 00:13:55,725 برای این به آقای "فلورس" شلیک کردین که باور داشتین سه تا زن جوون رو کشته؟ 240 00:13:55,726 --> 00:13:58,127 .نه - ...برای این به آقای "فلورس" شلیک کردین - 241 00:13:58,128 --> 00:14:00,664 چون باور داشتین قاتل فاحشه‌ها بوده؟ 242 00:14:00,665 --> 00:14:02,532 .نه 243 00:14:02,533 --> 00:14:05,935 برای این به آقای "فلورس" شلیک کردین که انتقام مرگ مادرتون رو بگیرید؟ 244 00:14:05,936 --> 00:14:07,466 .نه 245 00:14:07,468 --> 00:14:10,540 کاراگاه "باش"، چرا به آقای "فلورس" شلیک کردین؟ 246 00:14:10,541 --> 00:14:12,909 بهش شلیک کردم چون باور داشتم که .می‌خواد بهم شلیک کنه 247 00:14:12,910 --> 00:14:16,646 ،و بعد از اینکه بهش شلیک کردین ..."اسلحه رو گذاشتید توی دست آقای "فلورس 248 00:14:16,647 --> 00:14:20,384 تا به طور تأثیرگذاری اقدامی که کردین رو توجیه کنید؟ - .نه - 249 00:14:20,385 --> 00:14:21,951 همچین احتمالی بررسی شده؟ 250 00:14:21,952 --> 00:14:23,520 .توسط پلیس لس‌آنجلس و اداره‌ی بازپرسین بخش قضایی 251 00:14:23,521 --> 00:14:25,389 اونها چی تشخیص دادن؟ 252 00:14:25,390 --> 00:14:28,157 که هیچ مدرکی مبنی بر اینکه من .اسلحه رو گذاشتم وجود نداشته 253 00:14:28,158 --> 00:14:30,494 .ممنونم کاراگاه 254 00:14:30,495 --> 00:14:32,061 خانوم "چندلر"، از شهود بازجویی می‌کنید؟ 255 00:14:32,062 --> 00:14:33,864 .بله جناب قاضی 256 00:14:40,237 --> 00:14:42,406 ...کاراگاه "باش"، همکارتون شهادت داده 257 00:14:42,407 --> 00:14:44,307 ...که شما قانون پلیس لس‌آنجلس رو شکستید 258 00:14:44,308 --> 00:14:46,576 .وقتی اونُ تنها گذاشتین تا آقای "فلورس" رو تعقیب کنید 259 00:14:46,577 --> 00:14:49,646 ...از قانون پلیس لس‌آنجلس در خصوصِ 260 00:14:49,647 --> 00:14:51,214 تعقیب بحالت پیاده مطلع هستید؟ - .بله - 261 00:14:51,215 --> 00:14:52,482 پس چرا این کارُ کردید؟ 262 00:14:52,483 --> 00:14:54,250 .یه تصمیم تاکتیکی بود 263 00:14:54,251 --> 00:14:55,819 .لطفاً توضیح بدین 264 00:14:55,820 --> 00:14:58,688 اینکه یکیـمون پیاده تعقیبش کنه ...با عقل جور در می‌اومد 265 00:14:58,689 --> 00:15:01,625 .چون باور داشتیم داره به سمت مترو میره 266 00:15:01,626 --> 00:15:04,661 یه باوری که از روی اقدامات بعدیش .مشخص شد 267 00:15:04,662 --> 00:15:06,763 ...شما با آگاهی قانون اداره رو نقض کردید 268 00:15:06,764 --> 00:15:09,298 با تعقیب مردی که فکر نمی‌کردید قاتل باشه؟ 269 00:15:09,299 --> 00:15:11,701 .جناب قاضی، سؤال شد و بهش جواب داده شد 270 00:15:11,702 --> 00:15:15,104 اعتراض وارده. خانوم "چندلـر" سؤالی هست؟ 271 00:15:15,105 --> 00:15:18,141 .یه موضوع دیگه، کاراگاه 272 00:15:18,142 --> 00:15:22,446 "وقتی اون شب دیدین که آقای "فلورس ،وارد کوچه شد 273 00:15:22,447 --> 00:15:24,313 چرا تعقیبش کردین؟ 274 00:15:24,314 --> 00:15:26,683 چرا برای پشتیبانی زنگ نزدید و منتظرشون نشدید؟ 275 00:15:26,684 --> 00:15:29,285 .به خاطر موش و گربه بازیش ...موقع وارد شدن به کوچه 276 00:15:29,286 --> 00:15:32,121 فکر کردم شاید "فلورس" داره برای .یه قربانی کمین می‌کنه 277 00:15:32,122 --> 00:15:34,924 .نمی‌خواستم از دستش بدم - ...پس در حقیقت، اون شب شما منتظرِ - 278 00:15:34,925 --> 00:15:37,126 یه رو در رو شدنِ منجر به مرگ نبودین؟ - .نه - 279 00:15:37,127 --> 00:15:39,763 در حقیقت نمی‌خواستین ...آقای "فلورس" رو تحریک کنید 280 00:15:39,764 --> 00:15:41,610 تا جوری رفتار کنه که تیراندازی بهش رو توجیه کنه؟ 281 00:15:41,611 --> 00:15:42,611 .نه 282 00:15:42,700 --> 00:15:45,368 ،در حقیقت بر خلاف شهادتتون ...مطمئن نشده بودین 283 00:15:45,369 --> 00:15:49,133 که "روبرتو فلورس" قاتل این سه تا فاحشه بوده؟ 284 00:15:50,039 --> 00:15:53,476 .نه 285 00:16:08,859 --> 00:16:11,294 دادگاه چطور بود؟ 286 00:16:11,295 --> 00:16:14,931 .فکر کنم خوب از پسش براومدم 287 00:16:14,932 --> 00:16:17,066 .یه پسربچه‌ی 9 ساله 288 00:16:17,067 --> 00:16:21,404 .نیکلاس ترنت"، هـرزه و شهوت‌پرست، 1990" 289 00:16:21,405 --> 00:16:23,206 .توی همه‌پرسی باهاش حرف زدی که 290 00:16:23,207 --> 00:16:25,341 نتونست تأثیری بذاره؟ - ...فکر کنم یادش رفته بهم بگه - 291 00:16:25,342 --> 00:16:27,376 .که یه کودک‌آزارِ محکوم شده‌ست 292 00:16:27,377 --> 00:16:30,213 .فقط یه سؤال بود "جری"، قضاوت نبود 293 00:16:30,214 --> 00:16:31,782 چطور باید انجامش بدیم؟ 294 00:16:33,918 --> 00:16:35,184 .تو این کارُ به عهده بگیر 295 00:16:35,185 --> 00:16:36,687 .منم یه چرخی تو خونه می‌زنم 296 00:16:44,929 --> 00:16:47,063 .الان وقت خوبی نیست .واسه قرارم دیرم شده 297 00:16:47,064 --> 00:16:49,666 آقای "ترنت" اگه می‌دونستین که ،ما به گذشته‌تون پی می‌بریم 298 00:16:49,667 --> 00:16:52,035 چرا درموردش به کاراگاه "ادگار" چیزی نگفتین؟ 299 00:16:52,036 --> 00:16:53,537 .باعث شک می‌شه 300 00:16:53,538 --> 00:16:55,038 .متوجه هستین که 301 00:16:55,039 --> 00:16:57,373 .مال 25 سال پیشـه. آدم‌ها عوض می‌شن 302 00:16:57,374 --> 00:16:58,908 ،و هر چه زودتر ما رو در این مورد متقاعد کنید 303 00:16:58,909 --> 00:17:01,640 .زودتر تبرئه‌تون می‌کنیم و ازش می‌گذریم 304 00:17:02,580 --> 00:17:04,781 جای راحتی هست که بتونیم حرف بزنیم آقای "ترنت"؟ 305 00:17:04,782 --> 00:17:05,949 .همین جا توی هال خوبه 306 00:17:05,950 --> 00:17:09,119 مشکلی نیست بشینیم؟ .بخاطر کمرم 307 00:17:10,988 --> 00:17:13,356 مشکلی نیست که یادداشت بردارم آقای "ترنت"؟ 308 00:17:13,357 --> 00:17:14,858 .فکر نکنم 309 00:17:14,859 --> 00:17:17,260 دستشویی کجاست که برم آقای "ترنت"؟ 310 00:17:17,261 --> 00:17:19,028 .طبقه‌ی بالا سمت راست 311 00:17:19,029 --> 00:17:20,697 .ممنون 312 00:17:20,698 --> 00:17:22,165 میشه زود انجامش بدیم لطفاً؟ 313 00:17:22,166 --> 00:17:23,633 .بذارید شروع کنیم 314 00:17:23,634 --> 00:17:26,570 ...آقای "ترنت" می‌دونید که هیچ اجباری نیست 315 00:17:26,571 --> 00:17:27,637 .که امروز با من حرف بزنید 316 00:17:27,638 --> 00:17:30,940 خب، اگه اینجوریـه، پس چرا نشستی توی اتاق پذیرایی من؟ 317 00:17:30,941 --> 00:17:33,643 ...تا حالا چیز نامعمولی توی 318 00:17:33,644 --> 00:17:35,111 تپه‌ها ندیدین؟ 319 00:17:35,112 --> 00:17:38,214 .نه راستش. معمولاً بچه‌ها اون بالا بازی می‌کنن 320 00:17:38,215 --> 00:17:39,683 موقع بازی نگاهشون می‌کردی؟ 321 00:17:39,684 --> 00:17:41,484 منظورت چیه؟ 322 00:17:41,485 --> 00:17:42,952 .هیچی اصلاً قربان 323 00:17:42,953 --> 00:17:45,589 .نه، موقع بازی نگاهشون نمی‌کردم 324 00:17:45,590 --> 00:17:48,858 بعد اون دردسری که برام ایجاد شد .از بچه‌ها فاصله گرفتم 325 00:17:48,859 --> 00:17:51,596 وقتی سگم رو برده بودم بیرون .دیدم که از تپه میرن بالا 326 00:17:53,731 --> 00:17:55,665 بچه‌های خاصی می‌رفتن؟ 327 00:17:55,666 --> 00:17:58,768 .نه. همیشه این اطراف بچه هست 328 00:17:58,769 --> 00:18:00,169 .معمولاً میرن اون بالا و سیگار می‌کشن 329 00:18:00,170 --> 00:18:01,605 ...ما همیشه نگران بودیم 330 00:18:01,606 --> 00:18:05,041 .نکنه کل تپه رو آتیش بزنن 331 00:18:05,042 --> 00:18:06,843 ما؟ 332 00:18:06,844 --> 00:18:10,881 .ساکنین. من و همسایه‌ها 333 00:18:40,901 --> 00:18:42,901 (.پسربچه‌ی 9 الی 12 ساله، دهه 90) 334 00:18:55,264 --> 00:18:57,030 .این مربوط به کارمـه کاراگاه 335 00:18:57,031 --> 00:19:01,269 وسایل یه پسر 9 الی 12 ساله؟ 336 00:19:01,270 --> 00:19:05,172 .من یه طراح صحنه‌م. برای فیلم‌ها 337 00:19:05,173 --> 00:19:07,341 و تو حق نداری بیای این پایین .توی وسایل من فضولی کنی 338 00:19:07,342 --> 00:19:10,411 .تو حکم تفتیـش نداری - ...می‌بینی چقدر ممکنه مشکوک به نظر بیاد - 339 00:19:10,412 --> 00:19:12,455 .برای کسی با سابقه‌ی ‌تو 340 00:19:14,494 --> 00:19:17,718 اتفاقی که برای اون پسر بچه افتاده .قلبم رو می‌شکنه 341 00:19:17,719 --> 00:19:21,054 می‌دونید چه اتفاقی برای اون پسربچه افتاده آقای "ترنت"؟ 342 00:19:21,055 --> 00:19:23,591 .نه، نمی‌دونم 343 00:19:23,592 --> 00:19:25,759 حاضرید از دروغ‌سنج استفاده کنید؟ 344 00:19:25,760 --> 00:19:27,296 .البته 345 00:19:31,333 --> 00:19:34,436 .گمونم باید با وکیلم تماس بگیرم 346 00:19:38,373 --> 00:19:39,707 .باید مجوز بگیریم 347 00:19:39,708 --> 00:19:42,876 .سر اون حیوون‌ها روی دیوار منُ می‌ترسونه 348 00:19:42,877 --> 00:19:45,579 اون یارو به نظرت شبیه شکارچی "بیگ-گیم" نبود؟ (بیگ گیم هانتینگ: یه نوع بازی برای شکار حیوون‌ها) 349 00:19:45,580 --> 00:19:47,581 ...خوب ما گزارش دستگیریـش رو می‌کشیم بیرون 350 00:19:47,582 --> 00:19:50,217 که بفهمیم با اون بچه‌ای که ...اذیتش کرده چی کار کرده 351 00:19:50,218 --> 00:19:51,419 .و از اونجا ادامه میدیم 352 00:19:51,420 --> 00:19:54,121 درمورد پرونده چیزی کشف نکردین کاراگاه‌ها؟ 353 00:19:54,122 --> 00:19:56,624 مظنونی ندارین؟ 354 00:19:56,625 --> 00:19:59,993 این یعنی "اظهارنظر نکن"؟ 355 00:19:59,994 --> 00:20:02,630 ...چرا چیزی به من نمی‌گید 356 00:20:02,631 --> 00:20:04,332 ...و تمام گمانه‌زنی‌هایی رو که ممکنه با پرس و جو 357 00:20:04,333 --> 00:20:06,759 از همسا‌یه‌های این یارو بدست بیاد رو اعلام نمی‌کنید؟ 358 00:20:11,873 --> 00:20:14,608 آقای "تایلر" ما داریم همه‌پرسی عادی .از همسایه‌ها رو تموم می‌کنیم 359 00:20:14,609 --> 00:20:16,577 ...ساکنین باهامون همکاری کردن 360 00:20:16,578 --> 00:20:19,447 .اما در حال حاضر نه سرنخی داریم نه مظنونی 361 00:20:19,448 --> 00:20:22,249 .در همین حد می‌تونم بهت بگم 362 00:20:54,737 --> 00:20:56,605 ."ده دقیقه، "بیکر 363 00:21:02,424 --> 00:21:04,091 ...و یک کشف وحشتناک 364 00:21:04,092 --> 00:21:05,793 ..."مربوط به یک مرد اهل "هالیوود 365 00:21:05,794 --> 00:21:08,496 ...که بعد از اینکه پلیس یه جسد را 366 00:21:08,497 --> 00:21:09,763 .پشت ون وی پیدا کرد، دستگیر شد 367 00:21:09,764 --> 00:21:11,532 ...بر اساس تحقیقات 368 00:21:11,533 --> 00:21:13,166 ...دی.ان.ای تعداد نامشخصی از بقیه 369 00:21:13,167 --> 00:21:15,035 ."هی "ویتس 370 00:21:15,036 --> 00:21:16,103 .در وسیله‌ی نقلیه‌ی مظنون جمع‌آوری شده 371 00:21:16,104 --> 00:21:17,971 .توی تلویزیونی مرد 372 00:21:17,972 --> 00:21:21,409 ،پلیس هنوز اعلام نکرده که آیا این مرد ..."رینارد ویتس" 373 00:21:21,410 --> 00:21:23,444 .یک قاتل زنجیره‌ای هست یا نه 374 00:21:23,445 --> 00:21:25,413 ...در ادامه‌ی خبرها... پلیس هنوز 375 00:21:25,414 --> 00:21:27,615 ...در حال تلاش برای شناسایی باقی‌مانده‌ی جسدِ 376 00:21:27,616 --> 00:21:29,650 یه پسربچه‌ است که هفته‌ی پیش در .لورل کنیون" کشف شده" 377 00:21:29,651 --> 00:21:31,284 ...پسربچه سال‌ها پیش خاک شده 378 00:21:31,285 --> 00:21:32,920 ...در یک منطقه‌ی دور و جنگلی 379 00:21:32,921 --> 00:21:34,655 .همراه با کوله‌پشتی مدرسه‌ش 380 00:21:34,656 --> 00:21:36,590 ...از کسانی که اطلاعاتی در این مورد دارند 381 00:21:36,591 --> 00:21:39,259 ..."درخواست می‌شود که با اداره‌ی پلیس "هالیوود 382 00:21:39,260 --> 00:21:44,732 .و شماره‌ی 0172-555-323 تماس بگیرند 383 00:21:44,733 --> 00:21:46,434 ...مسئول این تحقیقات 384 00:21:46,435 --> 00:21:48,101 ..."کاراگاه کهنه‌کار، "هری باش 385 00:21:48,102 --> 00:21:50,170 .این اواخر مشکلات قانونی خودش را دارد 386 00:21:50,171 --> 00:21:53,442 که اینجا درحال خروج از دادگاه فدرالِ مرکز .لس‌آنجلس هستند 387 00:22:05,687 --> 00:22:07,555 .همه‌ی بخش‌های "هالیوود" بگوش باشید 388 00:22:07,556 --> 00:22:09,289 ...6ای65 در حال تعقیب به حالت پیاده‌ست‌ 389 00:22:09,290 --> 00:22:11,692 "توی ناحیه‌ی غربی و "هالیوود .درخواست پشتیبانی داره 390 00:22:11,693 --> 00:22:13,894 کسی اطراف "هالیوود" نیست؟ 391 00:22:13,895 --> 00:22:15,162 .6ای65 392 00:22:27,742 --> 00:22:29,477 .آدام 65، بگوش باش 393 00:22:29,478 --> 00:22:31,512 ...ِمن به یه محاصره احتیاج دارم توی جنوب 394 00:22:32,781 --> 00:22:35,583 .ای65 افسر نیاز به کمک داره .تیراندازه شده 395 00:22:35,584 --> 00:22:36,984 .تکرار می‌کنم... تیراندازی شده 396 00:22:36,985 --> 00:22:39,087 .همکارم و مظنون هنوز زنده‌‌ن 397 00:22:42,591 --> 00:22:44,625 .اینجا توی موقعیت کد 4 قرار داریم (کد 4: از کدهای پلیس برای اعلام تیراندازی) 398 00:22:44,626 --> 00:22:47,061 .تکرار می‌کنم... موقعیت کد 4 399 00:23:04,178 --> 00:23:08,148 .برو "اف.آی.دی" رو خبر کن. اونها یکی رو می‌فرستن (اف.آی.دی: بخش نیروی تحقیقات) 400 00:23:08,149 --> 00:23:09,850 ."ادج" - ."باش" - 401 00:23:09,851 --> 00:23:12,119 حق اون عوضی‌ها رو گذاشتید کف دستشون؟ - آره؟ - 402 00:23:12,120 --> 00:23:13,587 چه اتفاقی افتاد؟ 403 00:23:13,588 --> 00:23:15,088 .یه متوقف کردن عادی بود 404 00:23:15,089 --> 00:23:17,190 .مسافر تا توقف کردیم فرار کرد 405 00:23:17,191 --> 00:23:20,027 "قبل اینکه ماشینُ پارک کنم "برشر .اسلحه بدست پرید بیرون 406 00:23:20,028 --> 00:23:22,763 چندبار تیراندازی شد؟ - .دو بار - 407 00:23:22,764 --> 00:23:25,265 وقتی داشت فرار می‌کرد، از بالای شونه‌ش .یکی شلیک کرد. "برشر" هم در جواب یکی شلیک کرد 408 00:23:25,266 --> 00:23:28,818 می‌خواست یکی دیگه شلیک کنه، اما .تفنگش گیر کرد 409 00:23:31,740 --> 00:23:34,775 قراره درمورد اقداماتش گزارش بدی؟ - .مجبورم. من مسئولشـم - 410 00:23:34,776 --> 00:23:38,111 می‌دونم. فقط پرسیدم چطوری می‌خوای گزارش بدی؟ 411 00:23:38,112 --> 00:23:40,614 .هنوز نمی‌دونم 412 00:23:40,665 --> 00:23:42,900 ..."بذار یه چیزی رو بهت بگم "باش 413 00:23:42,901 --> 00:23:45,069 .این بار اول نیست 414 00:24:21,640 --> 00:24:24,742 این اطراف می‌پلکی که خوشحالم کنی؟ 415 00:24:24,743 --> 00:24:25,876 .این کار جزو مهارت‌های من نیست 416 00:24:25,877 --> 00:24:29,512 .فقط می‌خواستم اینُ برگردونم 417 00:24:29,513 --> 00:24:32,115 از اونجایی که یکی پشت ماشینت داری؟ 418 00:24:33,484 --> 00:24:35,452 .حالا خجالت کشیدم 419 00:24:35,453 --> 00:24:37,454 .فکر کردم حرکت بامزه‌ایه 420 00:24:37,455 --> 00:24:39,122 .خیلی دوست‌داشتنی - .دوست‌داشتنی - 421 00:24:39,123 --> 00:24:41,692 .آره، به روش بچه‌های کلاس هفتمی 422 00:24:41,693 --> 00:24:44,461 تعجب کردم که مشت نزدی تو شونه‌م .و موهامُ نکشیدی 423 00:24:44,462 --> 00:24:45,863 .فکر کنم اینُ برای بعداً نگه دارم 424 00:24:45,864 --> 00:24:49,166 جولیا". می‌بینمت دیگه؟" 425 00:24:49,167 --> 00:24:50,533 ."آره، "کیـکو 426 00:24:50,534 --> 00:24:51,870 .به محض اینکه کارم با "اف.آی.دی" تموم شه 427 00:24:54,538 --> 00:24:55,839 منتظرم می‌مونی؟ 428 00:24:55,840 --> 00:24:58,276 نظرت چیـه به جاش برات یه نوشیدنی بخرم؟ 429 00:25:03,782 --> 00:25:05,783 .فکر نکنم لازم باشه نگران باشی 430 00:25:05,784 --> 00:25:09,820 .بستگی داره "ادج" چطوری گزارش بنویسه 431 00:25:09,821 --> 00:25:12,390 .یه چیزی گفت درمورد اینکه اولین بار نیست 432 00:25:14,458 --> 00:25:18,195 هفته پیش در موردم گزارش داد .که از جلوی تفنگ شدم 433 00:25:18,196 --> 00:25:19,296 از جلوی تفنگ رد شدی؟ 434 00:25:19,297 --> 00:25:20,931 .یه مورد خونگی بود 435 00:25:20,932 --> 00:25:23,033 شوهرـه خودشُ توی اتاق‌خواب .حبس کرده بود با یه تفنگ "کالیبر" 45 436 00:25:23,034 --> 00:25:24,702 .ادجوود" یه تفنگ ساچمه‌ای داشت" 437 00:25:24,703 --> 00:25:26,704 .کیکو" و من جلوی در بودیم" .کیکو" با ضربه درُ باز کرد" 438 00:25:26,705 --> 00:25:29,406 .رفتیم داخل. یارو روی تخت غش کرده بود .به نظر می‌اومد انگار هیچ مشکلی نیست 439 00:25:29,407 --> 00:25:31,541 بعد، یادت نمیاد که رفته باشی جلوی تفنگ "ادجوود"؟ 440 00:25:31,542 --> 00:25:34,144 .ببین، اگه من رفتم، "کیکو" هم رفته .ولی "ادجوود" هیچی بهش نگفت 441 00:25:34,145 --> 00:25:35,445 .تو تازه‌کاری 442 00:25:35,446 --> 00:25:37,748 .آره، خب، فقط هم همین نیست 443 00:25:37,749 --> 00:25:39,182 دیگه چیـه؟ 444 00:25:39,183 --> 00:25:41,551 .بخاطر اینه که من یه زنم - .بی‌خیال - 445 00:25:41,552 --> 00:25:43,053 .دارم بهت می‌گم... اون یه مشکلی داره 446 00:25:43,054 --> 00:25:45,088 ."فقط از گشت‌زنی خسته شدم، "هری 447 00:25:45,089 --> 00:25:47,057 .ازش بیزارم - بعد چهار ماه؟ - 448 00:25:47,058 --> 00:25:49,126 .انگار داریم روی سوراخ تفنگمون چسب می‌زنیم 449 00:25:49,127 --> 00:25:51,294 .همه وارد چنین شرایطی می‌شن 450 00:25:51,295 --> 00:25:53,997 ببین، می‌خوای کاراگاه بشی، درسته؟ 451 00:25:53,998 --> 00:25:54,932 .بدجوری می‌خوامش 452 00:25:54,933 --> 00:25:56,166 .هیچ راه میون‌بری نیست 453 00:25:56,167 --> 00:25:57,901 .تا راه نری، نمی‌تونی بدوئی 454 00:25:57,902 --> 00:25:59,737 یعنی باید زحمت بکشم؟ 455 00:25:59,738 --> 00:26:01,905 مثلاً به عنوان وکیل سعی داشتی بعد چهار ماه روی پرونده‌های دفتر وکالتت کار کنی؟ 456 00:26:01,906 --> 00:26:03,907 .آره، راستش سعی داشتم 457 00:26:03,908 --> 00:26:06,009 .خیلی خب، مثال بدی بود 458 00:26:06,010 --> 00:26:08,178 .ببین، اولین سال‌ها سخته 459 00:26:08,179 --> 00:26:10,981 .تو راه درستُ میری و جواب هم میده 460 00:26:10,982 --> 00:26:12,750 .این کاری بود که امروز کردم 461 00:26:12,751 --> 00:26:14,151 .یکم ابتکار به خرج دادم 462 00:26:14,752 --> 00:26:17,487 مثل کارهایی که تو در تمام دوران شغلیت .انجامش دادی 463 00:26:17,488 --> 00:26:22,659 .آره، اما من "هری باش" بدنام و سرکشم 464 00:26:22,660 --> 00:26:24,895 .تو فقط یه تازه‌کار بانمکی 465 00:26:24,896 --> 00:26:27,397 .یجورایی بانمکم 466 00:26:27,398 --> 00:26:28,832 .می‌تونم بهت ثابت کنم 467 00:26:28,833 --> 00:26:31,202 اون عوضی‌ها ازت فرار می‌کنن، "هری"؟ 468 00:26:32,771 --> 00:26:35,773 ،نه، اونها رو نشوندی سرجاشون .شرط می‌بندم بدجوری نشستن سرجاشون 469 00:26:35,774 --> 00:26:38,108 .اکثر مواقع این کارُ کردن 470 00:26:38,109 --> 00:26:41,544 .آره، نشستن سر جاشون 471 00:26:41,545 --> 00:26:44,482 .می‌دونم نشستن 472 00:26:56,094 --> 00:26:57,327 .اوه لعنتی 473 00:26:57,328 --> 00:26:59,162 اوه، دارم اذیتت می‌کنم؟ - .نه، از راه خوبش - 474 00:26:59,163 --> 00:27:01,598 باید دست نگه‌دارم؟ - .سریعاً - 475 00:27:22,220 --> 00:27:24,554 ."تو منُ عاشق خودت کردی "هری 476 00:27:25,924 --> 00:27:30,527 خب، بعنوان یه پلیس منُ جدی می‌گیری؟ 477 00:27:30,528 --> 00:27:34,564 آره، چرا می‌پرسی؟ 478 00:27:34,565 --> 00:27:37,869 .خوشحالم که منُ جدی می‌گیری 479 00:28:00,691 --> 00:28:02,559 .منظره‌ی قشنگیـه برای یه پلیس 480 00:28:02,560 --> 00:28:03,994 .داستانش مفصله 481 00:28:03,995 --> 00:28:06,296 .مقامات پول زیادی بهم دادن 482 00:28:06,297 --> 00:28:08,166 .یه فیلم ساختن 483 00:28:12,403 --> 00:28:13,736 ."انعکاس سیاه" 484 00:28:13,737 --> 00:28:15,874 که بطور بی‌ربطی براساس یکی از .پرونده‌هام ساخته شد 485 00:28:16,740 --> 00:28:19,676 .خیلی بی‌ربط 486 00:28:19,677 --> 00:28:20,878 .خیلی بهتر به نظر میاد 487 00:28:20,879 --> 00:28:23,513 .ممنون 488 00:28:23,514 --> 00:28:25,115 .فیلم چرت بود 489 00:28:25,116 --> 00:28:29,220 .اما این منظره از همون‌جا پولش دراومد 490 00:28:33,557 --> 00:28:34,893 می‌تونی بمونی؟ 491 00:28:46,137 --> 00:28:48,405 این همونیـه که درموردش حرف می‌زنن؟ 492 00:28:48,406 --> 00:28:51,708 .خب، فقط همین یدونه جای زخم گلوله‌ست 493 00:28:51,709 --> 00:28:53,176 کی درموردش حرف می‌زنه؟ 494 00:28:53,177 --> 00:28:54,544 .شنیدم این تو رو به سرعت کاراگاه کرده 495 00:28:54,545 --> 00:28:57,714 .مزخرفاتی که حتی پلیس‌ها هم می‌گن 496 00:28:57,715 --> 00:28:59,349 اینها چی؟ 497 00:28:59,350 --> 00:29:01,584 می‌خواستی درموردش بهم بگی، یادته؟ 498 00:29:01,585 --> 00:29:03,820 .هیچ‌وقت اینُ نگفتم .گفتم داستانش مفصله 499 00:29:03,821 --> 00:29:07,357 .آشغال 500 00:29:07,358 --> 00:29:10,060 .بذار برای یه دقیقه در مورد عیب و نقص تو صحبت کنیم 501 00:29:10,061 --> 00:29:13,730 .بذار با این خال زشت پشت گوشت شروع کنیم 502 00:29:13,731 --> 00:29:15,332 کدوم؟ 503 00:29:15,333 --> 00:29:17,435 .این یکی 504 00:29:26,477 --> 00:29:28,445 این کیـه؟ 505 00:29:28,446 --> 00:29:30,813 .دخترمـه 506 00:29:30,814 --> 00:29:32,715 اسمش چیـه؟ 507 00:29:32,716 --> 00:29:35,618 ."مدلیـن". "مـدی" 508 00:29:35,619 --> 00:29:37,120 .خوشگلـه 509 00:29:37,121 --> 00:29:41,225 .ممنون - .مشخصه که اینُ از مادرش به ارث برده - 510 00:29:46,164 --> 00:29:48,966 .بهم نگفتی شما یه مظنون دارین 511 00:29:48,967 --> 00:29:50,400 .نداریم 512 00:29:50,401 --> 00:29:52,635 ...‌متجاوز جنسی سابقه‌داری که پایین تپه‌ 513 00:29:52,636 --> 00:29:53,670 نزدیک استخوون‌های پسربچه، زندگی می‌کنه؟ 514 00:29:55,739 --> 00:29:57,107 .اوه، لعنتی 515 00:29:57,108 --> 00:29:58,541 .نه، اینُ فشار بده... باید... خیلی‌خب 516 00:29:58,542 --> 00:30:01,279 .تو این کارُ بکن 517 00:30:04,682 --> 00:30:08,119 !اوه، یا عیسی مسیح 518 00:30:24,902 --> 00:30:26,869 .باید یکم بهتر برنامه‌ریزی می‌کردمش 519 00:30:26,870 --> 00:30:29,406 .برام مهم نیست کی می‌دونه یا چی می‌گن 520 00:30:29,407 --> 00:30:31,308 .من مقام یه سرپرست دی.3 رو دارم (دی.3: رتبه‌ای که برای کاراگاهان سرپرست بکار میـره) 521 00:30:31,309 --> 00:30:33,543 ...نباید با کسی بخوابم که 522 00:30:33,544 --> 00:30:35,545 .تو چی هستی؟ زیردست من 523 00:30:35,546 --> 00:30:37,647 .یجورایی سکسیـه 524 00:30:37,648 --> 00:30:39,949 اما، نه، فکر کنم کلمه‌ی درست توی .آیین‌نامه "فرمانبردار" باشه 525 00:30:39,950 --> 00:30:41,718 آیین‌نامـه رو خوندی؟ 526 00:30:41,719 --> 00:30:43,020 .آره، من یه وکیل بودم 527 00:30:43,621 --> 00:30:45,321 ...اگه این ذهنت رو آروم می‌کنه 528 00:30:45,322 --> 00:30:46,723 ...اینکه توی قید و بند دستور من نباشی 529 00:30:46,724 --> 00:30:48,125 .از زشتی این عمل کم می‌کنه 530 00:30:48,126 --> 00:30:50,127 .خدایا، تو آیین‌نامه رو خوندی 531 00:30:50,128 --> 00:30:52,529 .هیچ‌کس آیین‌نامه رو نمی‌خونه 532 00:30:52,530 --> 00:30:54,597 .باشه پس 533 00:30:54,598 --> 00:30:56,366 این بین خودمون نگه‌داره، باشه فرمانبردار؟ 534 00:30:56,367 --> 00:30:59,037 .بله قربان 535 00:31:10,448 --> 00:31:14,384 ،حالا، تا وارد جایگاه دفاع نشی .تأمین مدرک شروع نمی‌شه 536 00:31:14,385 --> 00:31:17,220 ،اما بر اساس چیزی که می‌دونیم ...از گزارش دستگیری 537 00:31:17,221 --> 00:31:19,856 ...مشاهدات مقدماتی پزشکی قانونی 538 00:31:19,857 --> 00:31:21,291 ...و مدارک اتهام 539 00:31:21,292 --> 00:31:23,293 فکر کنم می‌تونیم شروع کنیم .به بکار گرفتن یه استراتژی 540 00:31:23,294 --> 00:31:25,462 می‌تونم کپی همه‌ی اینها رو داشته باشم؟ 541 00:31:25,463 --> 00:31:27,330 .من خلافش رو توصیه می‌کنم 542 00:31:27,331 --> 00:31:29,466 .مطمئناً نمی‌خوای این توی زندان پخش شه 543 00:31:29,467 --> 00:31:31,501 ،اگه یه آدم اشتباهی یه نگاهی بهش بندازه 544 00:31:31,502 --> 00:31:33,636 ...توی یه لحظه چغلیت رو می‌‌کنن 545 00:31:33,637 --> 00:31:36,306 کاری می‌کنن اینطور به نظر بیاد که .که تمام جزییات رو بهشون لو دادی 546 00:31:36,307 --> 00:31:38,975 .من اون مرد جوون رو نکشتم 547 00:31:38,976 --> 00:31:40,510 ...اون مرد مُـرده پیدا شده 548 00:31:40,511 --> 00:31:42,645 .توی ماشینی که تو صاحبشی و باهاش کار می‌کردی - .آره - 549 00:31:42,646 --> 00:31:45,382 ...و تحقیقات ابتدایی پزشکی قانونی 550 00:31:45,383 --> 00:31:48,385 "دلیل مرگش رو "خفگی توسط انسداد رگ .اعلام کرده 551 00:31:48,386 --> 00:31:51,121 .آره، وحشتناکـه، اما من این کارُ نکردم 552 00:31:51,122 --> 00:31:54,291 خب، همین همه چیز رو بدتر می‌کنه ."آقای "ویتس 553 00:31:54,292 --> 00:31:56,093 .اونها یه کیسه و یه شوک‌دهنده‌ پیدا کردن 554 00:31:56,094 --> 00:31:58,161 اونها ابزاری هستن که برای کارم .استفاده می‌کنم 555 00:31:58,162 --> 00:32:00,130 .و بعد دی.ان.ای هم هست 556 00:32:00,131 --> 00:32:03,966 ...خون، مو و منیِ موجود توی بدن قربانی 557 00:32:03,967 --> 00:32:05,535 ...همونطور که - .اما ثابتش می‌کنه - 558 00:32:05,536 --> 00:32:07,470 .من گی نیستم، پس باید کار یکی دیگه باشه 559 00:32:07,471 --> 00:32:09,472 .همونطور که توی ون و کیسه هم بوده 560 00:32:09,473 --> 00:32:11,608 .نمونه‌های مجزایی از دی.ان.ای 561 00:32:11,609 --> 00:32:14,544 ...ببین، منظورم اینه که 562 00:32:14,545 --> 00:32:17,414 ...اگه حتی یکی از اون نمونه‌های توی ون یا روی کیسه 563 00:32:17,415 --> 00:32:19,982 با یه قتل دیگه هم‌خونی داشته باشه ...یا با یه آدم‌ گم‌شده‌ 564 00:32:19,983 --> 00:32:22,753 قربانی‌های متعدد باعث می‌شن .برای مجازات مرگ واجد شرایط بشی 565 00:32:25,889 --> 00:32:27,457 پس باید چی کار کنم؟ 566 00:32:27,458 --> 00:32:28,958 .صبور باش 567 00:32:28,959 --> 00:32:31,761 ما درخواست دفاعیه میـدیم تا ببینیم .مدرک چی دارن 568 00:32:31,762 --> 00:32:33,163 ...شاید خوش‌شانس باشیم 569 00:32:33,164 --> 00:32:34,498 .و چیزی پیدا کنیم که بتونیم اعتراض کنیم 570 00:32:36,900 --> 00:32:38,801 اگه من یه چیزی داشته باشم چی؟ 571 00:32:38,802 --> 00:32:40,470 منظورت چیـه؟ 572 00:32:40,471 --> 00:32:43,140 .یه چیزی که به بازپرس بخش قضایی بدم 573 00:32:43,141 --> 00:32:46,610 .یچیزی که فکر کنم می‌خوادش 574 00:32:49,447 --> 00:32:52,549 وقتی پسرت گم شد، چند سالش بود؟ 575 00:32:52,550 --> 00:32:53,751 اسمش چی بود؟ 576 00:32:56,654 --> 00:32:59,722 و گم شدنش کی گزارش شد؟ 577 00:32:59,723 --> 00:33:01,758 .ممنونم بابت تماسـتون 578 00:33:01,759 --> 00:33:04,362 اگه پیشرفت تازه‌ای بود .باهاتون در تماس خواهیم بود 579 00:33:06,730 --> 00:33:09,166 .تگزاس، هشت سال پیش 580 00:33:09,167 --> 00:33:11,334 .زن، دهه‌ پنجاه 581 00:33:11,335 --> 00:33:13,803 .نه، دارم بهتون می‌گم... منظورشون همین نیست 582 00:33:13,804 --> 00:33:15,172 ."کمکمـون کن "هری 583 00:33:15,173 --> 00:33:16,673 ...کریت" فکر می‌کنه که اون حکم معروف که می‌گه" 584 00:33:16,674 --> 00:33:18,675 ...با کسی که باهاش کار می‌کنی رابطه نداشته باش (معنای ظاهری: توی لنگرگاه ماهی‌گیری نکن) 585 00:33:18,676 --> 00:33:20,677 معنیش کاملاً با اون حکمی که ...زیاد معروف نیست یکیـه 586 00:33:20,678 --> 00:33:23,480 ...اما عقیده‌ی شخصیِ مورد علاقه‌ی من اینه 587 00:33:23,481 --> 00:33:26,483 همراهِ جنسیتُ از جایی گیر نیار .که ازش نون در میاری 588 00:33:26,484 --> 00:33:29,652 درسته، اما عموی من خودش توی .سن پدرو" اینجوری بود" 589 00:33:29,653 --> 00:33:32,955 .حالا می‌گه ماهی‌گیری واقعی یعنی همین 590 00:33:32,956 --> 00:33:35,325 .لعنت به جفتتون 591 00:33:37,428 --> 00:33:39,896 ...تو اونُ تا اداره آوردی 592 00:33:39,897 --> 00:33:41,464 ."با همون لباس‌هایی که دیروز تنش بود، "هری 593 00:33:41,465 --> 00:33:43,099 .از در جلویی در کمال تعجب 594 00:33:43,100 --> 00:33:45,402 ادبت کجا رفته؟ 595 00:33:45,403 --> 00:33:48,205 شما دختر‌ها چرا اینقدر بی‌فکرید؟ 596 00:33:48,206 --> 00:33:50,039 چی؟ نشنیدی؟ اون یارو رو می‌شناسی که ...چند شب پیش آوردیمش اینجا 597 00:33:50,040 --> 00:33:51,841 با یه جسد توی ونش؟ 598 00:33:51,842 --> 00:33:55,545 ،بخش تحقیقات علمی، خون، منی ...انواع نمونه‌های ژنتیکی 599 00:33:55,546 --> 00:33:58,281 .از هفت‌تا قربانی احتمالی دیگه پیدا کردن 600 00:33:58,282 --> 00:33:59,849 .شش تا مرد و یک زن 601 00:33:59,850 --> 00:34:02,486 .خوش به حال تو 602 00:34:06,023 --> 00:34:07,457 هی، "هری" چی شده؟ 603 00:34:07,458 --> 00:34:11,294 منک"، می‌دونم که تازه‌کارهات ...با کمال میل خبرچینی کردن 604 00:34:11,295 --> 00:34:13,330 ...وقتی ازشون خواستی که باهات روراست باشن 605 00:34:13,331 --> 00:34:15,232 .اما این برگه‌ها بی‌ارزشن 606 00:34:15,233 --> 00:34:16,766 ..."متأسفم "هری 607 00:34:16,767 --> 00:34:18,568 ،اما نمی‌دونم در موردش چی کار کنم خیلی خب؟ 608 00:34:18,569 --> 00:34:20,102 .پرونده‌ت سی.ان.ان رو ترکونده 609 00:34:20,103 --> 00:34:21,904 .آدم‌های من همش از "توپیکا" تماس دریافت می‌کنن (توپیکا: ایالتی توی کانزاس) 610 00:34:21,905 --> 00:34:24,408 .من برای کارمند‌های تحت فشارت یه متن نوشتم 611 00:34:25,709 --> 00:34:27,510 این چیـه؟ 612 00:34:27,691 --> 00:34:30,560 ...آیا عزیزتون چند ماه قبل از ناپدید شدنش" 613 00:34:30,561 --> 00:34:33,129 متحمل یه عمل جراحی بوده؟ 614 00:34:33,130 --> 00:34:34,897 اگه اینطوره، آسیب‌دیدگیـش چی بوده؟ 615 00:34:34,898 --> 00:34:36,766 اسم دکترش چی بوده؟ 616 00:34:36,767 --> 00:34:39,769 "...توی کدوم بیمارستان تحت درمان .خیلی خب، متوجه شدم 617 00:34:39,770 --> 00:34:43,272 .831لطفاً به رییس نگهبانی گزارش بده 618 00:34:43,423 --> 00:34:45,357 .یه چیز دیگـه 619 00:34:45,358 --> 00:34:48,060 بله؟ 620 00:34:48,061 --> 00:34:49,261 ."ادجوود" 621 00:34:49,262 --> 00:34:50,697 ."دختره گند زده "هری 622 00:34:50,698 --> 00:34:52,599 ."چون اهمیت مـیـده، "منک 623 00:34:52,600 --> 00:34:53,432 ...نمی‌شینه توی ماشین منتظر بمونه تا بی‌سیم 624 00:34:53,433 --> 00:34:54,901 .بهش بگه چی کار باید بکنه 625 00:34:54,902 --> 00:34:56,168 ...خب ،تو باید بدونی، با توجه به چیزی که شنیدم 626 00:34:56,169 --> 00:34:59,707 !می‌دونی، منظورم در مورد همین دادنشـه 627 00:35:02,142 --> 00:35:03,676 جدی؟ تو هم؟ 628 00:35:03,677 --> 00:35:06,412 می‌دونی در مورد رابطه داشتن با همکار چی می‌گن؟ 629 00:35:06,413 --> 00:35:09,716 .خیلی خب، باشه 630 00:35:09,717 --> 00:35:11,450 با "ادج‌وود" حرف میزنم قبل اینکه .گزارشُ بنویسه 631 00:35:11,451 --> 00:35:13,787 .ممنون 632 00:35:23,631 --> 00:35:25,732 ."بازپرس بخش قضایی، "اسکوبار 633 00:35:25,733 --> 00:35:27,099 چرا اینجاییم؟ 634 00:35:29,069 --> 00:35:31,638 موکل من می‌خواد کمکتون کنه ...جنایت‌های متعددی که 635 00:35:31,639 --> 00:35:33,172 .توشون دخیل بوده براتون روشن شه 636 00:35:33,173 --> 00:35:35,507 و در عوض می‌خواد افشاگریـش ...کاملاً بزرگنمایی بشه 637 00:35:35,508 --> 00:35:37,543 .یه زندگی بدون قید و شرط آزادی، بدون مجازات مرگ 638 00:35:37,544 --> 00:35:40,046 .درسته - .ما توی ونـت دی.ان.ای پیدا کردیم - 639 00:35:40,047 --> 00:35:41,948 .به اندازه‌ی هفت قربانی احتمالی 640 00:35:41,949 --> 00:35:44,684 چرا باید قبل از گزارش علمی و دیدن اینکه ...با کدوم پرونده‌های 641 00:35:44,685 --> 00:35:46,853 حل نشده همخونی دارن، معامله کنم؟ 642 00:35:46,854 --> 00:35:48,655 .و ما جسد رو توی ون پیدا کردیم 643 00:35:48,656 --> 00:35:49,856 ...شما به آقای "ویتس" احتیاج دارین 644 00:35:49,857 --> 00:35:51,658 .تا بهتون بگه بقیه‌ی جسدها کجا دفن شدن 645 00:35:51,659 --> 00:35:53,893 ...برای همین می‌تونید به خانواده‌ها خبر بدین 646 00:35:53,894 --> 00:35:56,395 ...که عزیزانشون پیدا شدن 647 00:35:56,396 --> 00:35:58,665 .و قاتلشون زندانی شده 648 00:35:58,666 --> 00:36:01,668 .اگه بهتون نگم، هیچ‌وقت نمی‌فهمید 649 00:36:01,669 --> 00:36:04,570 .فکر کنم چیزی که داریم برامون کافیـه 650 00:36:04,571 --> 00:36:06,572 .یه پرونده‌ی دیگه هست 651 00:36:06,573 --> 00:36:08,908 .همین الانش هم جسدشُ دارین 652 00:36:08,909 --> 00:36:10,176 .صبر کن، ما در این مورد بحث نکردیم 653 00:36:10,177 --> 00:36:14,081 .نگهش داشتم... برای این جلسه 654 00:36:16,083 --> 00:36:20,586 .کل جسد نیست، فقط استخوون‌ها 655 00:36:20,587 --> 00:36:22,521 کدوم پرونده‌ست؟ 656 00:36:22,522 --> 00:36:26,258 .بالای "کنیون"، پسربچه‌ی 12 ساله 657 00:36:26,259 --> 00:36:29,862 .یه سگ استخوون‌هاشُ پیدا کرده 658 00:36:29,863 --> 00:36:33,599 .من اون بالا گذاشتمش 659 00:36:33,600 --> 00:36:36,502 ...من منظره‌شُ خیلی دوست دارم 660 00:36:36,503 --> 00:36:39,706 .یه بار هم اونجا شام خوردم 661 00:36:39,707 --> 00:36:43,711 .آرامـش‌بخشـه، ساکتـه 662 00:36:50,217 --> 00:36:53,419 داریم دقیقاً در مورد چند تا قتل صحبت می‌کنیم؟ 663 00:36:55,122 --> 00:37:00,994 حالا داریم با حسن نیت مذاکره می‌کنیم... آقا؟ 664 00:37:17,377 --> 00:37:19,078 .زیاد طول نمی‌کشه 665 00:37:19,079 --> 00:37:20,447 .بله قربان 666 00:37:27,855 --> 00:37:30,456 کاراگاه، ستوان کجاست؟ 667 00:37:30,457 --> 00:37:32,525 .دستشویی، قربان 668 00:37:44,872 --> 00:37:47,373 .رییس 669 00:37:47,374 --> 00:37:49,242 .ستوان 670 00:37:52,880 --> 00:37:54,336 ."نیکولاس ترنت" 671 00:37:54,337 --> 00:37:55,857 ...خب، چی داریم به غیر از 672 00:37:55,858 --> 00:37:57,919 یه اتهام کودک‌آزاری توی 25 سال پیش؟ 673 00:37:57,934 --> 00:37:59,651 ...خب، داریم روی یه مجوز تفتیش کار می‌کنیم 674 00:37:59,652 --> 00:38:01,020 .اما بیشترش انجام شده 675 00:38:01,021 --> 00:38:02,889 ...کاراگاه‌ها یه چیزایی توی خونه پیدا کردن 676 00:38:02,890 --> 00:38:04,056 .یه سری عکس بچه 677 00:38:04,057 --> 00:38:06,392 عکسهای پورن؟ - .نه، اصلاً - 678 00:38:06,393 --> 00:38:08,460 ...همچنین وسایل یه پسری رو پیدا کردن 679 00:38:08,461 --> 00:38:09,595 .دستکش‌های بیس‌بال و یه دوچرخه 680 00:38:09,596 --> 00:38:10,897 همکاری کرد؟ 681 00:38:10,898 --> 00:38:13,132 .پیشنهاد کرد از دروغ‌سنج استفاده شه 682 00:38:13,133 --> 00:38:16,302 توی شناسایی قربانی به کجا رسیدیم؟ 683 00:38:16,303 --> 00:38:18,404 داریم با مراجعه به فهرست‌ها سرنخ‌هایی ...رو با توجه به اطلاعاتِ 684 00:38:18,405 --> 00:38:20,040 .سوابق بیمارستان و آدم‌های گم‌شده بدست میاریم 685 00:38:21,608 --> 00:38:27,646 "رییس، می‌تونم در مورد کاپیتان "پاوندز باهاتون صحبت کنم؟ 686 00:38:27,647 --> 00:38:30,449 "باش" فکر می‌کنه که کاپیتان "پاوندز" ...به "چندلرِ" پولَکی 687 00:38:30,450 --> 00:38:33,052 یه کپی از اطلاعات محرمانه‌ی پرونده‌ی .حقوقیــش داده 688 00:38:33,053 --> 00:38:35,487 .این یه ادعای جدیـه ستوان 689 00:38:35,488 --> 00:38:37,089 .باش" باورش داره" 690 00:38:37,090 --> 00:38:38,490 و این باعث می‌شه واقعیت داشته باشه؟ 691 00:38:38,491 --> 00:38:39,725 ...ما مأمورینی می‌خوایم که بهشون اعتماد کنیم 692 00:38:39,726 --> 00:38:41,327 ...که بدونن اطلاعاتِ گزارشات حقوقی 693 00:38:41,328 --> 00:38:43,930 محرمانه هستن و قرار نیست .همکاری کنن 694 00:38:43,931 --> 00:38:45,231 ...و چه تیراندازی خوب بوده باشه چه بد 695 00:38:45,232 --> 00:38:46,632 ...لازمه که یه اظهارنامه ارائه کنن 696 00:38:46,633 --> 00:38:48,267 .و با یکی از روانپزشک‌های بخش حرف بزنن 697 00:38:48,268 --> 00:38:50,702 اگه قراره بعداً گذشته‌ی شخصیـشون ...توی دادگاه عمومی 698 00:38:50,703 --> 00:38:54,141 .به روشون آورده شه، این مزخرفه قربان 699 00:38:56,944 --> 00:38:58,946 .در موردش با دقت فکر می‌کنم ستوان 700 00:39:05,052 --> 00:39:08,956 من همکارشم. درمورد چیـه؟ 701 00:39:10,323 --> 00:39:14,626 در مورد پرونده اطلاعات دارید؟ 702 00:39:14,627 --> 00:39:16,195 ."صبر کنید. "هری 703 00:39:16,196 --> 00:39:17,763 .طرف می‌گه وکیـل "نیکولاس ترنت"ـه 704 00:39:17,764 --> 00:39:19,532 .قبول نمی‌کنه با کسی جز تو حرف بزنه 705 00:39:21,168 --> 00:39:23,802 .کاراگاه "باش" هستم چطور می‌تونم کمکتـون کنم؟ 706 00:39:23,803 --> 00:39:25,237 نیکولاس ترنت" پیش شماست؟" 707 00:39:25,238 --> 00:39:27,473 .قربان، موکل شما توی بازداشتگاه نیست 708 00:39:27,474 --> 00:39:28,840 .نه قربان، اینطور نیست 709 00:39:28,841 --> 00:39:31,076 .خب، حرفتونُ باور نمی‌کنم .می‌دونید چیـه؟ من دارم میام 710 00:39:31,078 --> 00:39:34,280 ...حقِ شماست. شما 711 00:39:35,148 --> 00:39:36,748 .وکیـل "ترنت" بود 712 00:39:36,749 --> 00:39:39,119 .گفت نمی‌تونه باهاش تماس بگیره .فکر کرده بازداشتش کردیم 713 00:39:50,697 --> 00:39:52,498 .آقای "ترنت"، پلیس 714 00:39:52,499 --> 00:39:55,801 .درُ باز کنید 715 00:39:55,802 --> 00:39:57,836 .آقای "ترنت"، پلیس 716 00:39:57,837 --> 00:40:01,408 .اگه خونه‌اید... بیاید دم در 717 00:40:12,986 --> 00:40:14,721 ."هری" 718 00:40:22,000 --> 00:40:29,000 .::© Rain Angel تـرجمـه و زيـرنـويس : پري سا ©::. 719 00:40:29,024 --> 00:40:36,024 .:: IMDB-DL تيم ترجمه‌ي ::. .:. © www.iMovie-dl.Com © .:.