1 00:00:15,266 --> 00:00:17,143 On cherche un autre ADN sur le cou ? 2 00:00:17,393 --> 00:00:19,103 Autant être rigoureux. 3 00:00:25,776 --> 00:00:27,111 Il a laissé un mot. 4 00:00:27,445 --> 00:00:29,488 Mon client était innocent. 5 00:00:29,905 --> 00:00:30,906 Il dit quoi ? 6 00:00:30,990 --> 00:00:32,241 Qu'il n'a rien fait. 7 00:00:32,450 --> 00:00:36,454 Qu'il se tue parce que la police et la presse ont détruit sa vie 8 00:00:36,787 --> 00:00:38,289 et qu'il n'en peut plus. 9 00:00:38,497 --> 00:00:39,790 Et puis, ça. 10 00:00:40,624 --> 00:00:43,753 "Je n'ai qu'un regret. Qui s'occupera de mes enfants ?" 11 00:00:43,836 --> 00:00:46,630 Savez-vous de qui il parle, Me Morton ? 12 00:00:46,672 --> 00:00:47,673 Aucune idée. 13 00:00:47,798 --> 00:00:49,175 Il ne méritait pas ça. 14 00:00:49,425 --> 00:00:50,926 Vous êtes responsables, 15 00:00:51,010 --> 00:00:52,595 tous autant que vous êtes. 16 00:01:01,353 --> 00:01:04,815 Ses pieds touchaient terre. Il aurait pu se relever. 17 00:01:05,316 --> 00:01:06,817 Il était décidé. 18 00:01:07,318 --> 00:01:09,487 Il attendait ce jour depuis 20 ans. 19 00:01:09,653 --> 00:01:11,155 Et ce jour est arrivé. 20 00:01:18,913 --> 00:01:21,332 Inspecteur Bosch, une déclaration ? 21 00:01:21,624 --> 00:01:22,625 Laissez. 22 00:01:22,833 --> 00:01:26,796 Oui. À cause de votre article, Trent s'est suicidé. 23 00:01:27,046 --> 00:01:29,381 C'était pas un suspect ? Il était innocent ? 24 00:01:29,673 --> 00:01:31,842 À cause de votre reportage irresponsable, 25 00:01:32,009 --> 00:01:34,136 on ne le saura peut-être jamais. 26 00:01:34,345 --> 00:01:36,180 Son suicide prouve sa culpabilité. 27 00:01:36,514 --> 00:01:40,518 Pas forcément. Si c'était pas Trent, comment vivrez-vous avec ça ? 28 00:01:41,519 --> 00:01:43,854 J'ai rien inventé. J'y suis pour rien. 29 00:01:44,313 --> 00:01:46,190 Aucune mauvaise conscience ? 30 00:01:47,525 --> 00:01:49,360 C'est vous qui m'avez mené à lui ! 31 00:01:51,529 --> 00:01:54,198 Laisse, Bosch. Ça vaut pas le coup. 32 00:02:20,057 --> 00:02:22,309 J'ai un sentiment qui ne me lâche pas 33 00:02:22,852 --> 00:02:24,770 J'ai un sentiment qui ne me lâche pas 34 00:02:25,354 --> 00:02:27,481 J'ai un sentiment qui ne me lâche pas 35 00:02:28,148 --> 00:02:30,234 J'ai un sentiment qui ne me lâche pas 36 00:02:30,818 --> 00:02:33,112 J'ai un sentiment qui ne me lâche pas 37 00:02:33,571 --> 00:02:35,739 J'ai un sentiment qui ne me lâche pas 38 00:02:36,156 --> 00:02:38,409 J'ai un sentiment qui ne me lâche pas 39 00:02:38,701 --> 00:02:40,494 Qui ne me lâche pas 40 00:02:52,965 --> 00:02:55,134 Comme moi 41 00:03:08,939 --> 00:03:12,276 Bosch : le meurtre de sa mère évoqué au procès 42 00:03:28,500 --> 00:03:30,419 Baker, c'est bien ça ? 43 00:03:31,587 --> 00:03:32,963 Tu veux quoi ? 44 00:03:33,422 --> 00:03:34,465 Le journal ? 45 00:03:34,673 --> 00:03:36,175 Je l'ai déjà lu. 46 00:03:43,307 --> 00:03:44,308 Le portable. 47 00:03:46,143 --> 00:03:47,144 Quel portable ? 48 00:03:47,353 --> 00:03:49,480 Celui que le maton t'a filé. 49 00:03:50,314 --> 00:03:52,149 C'est combien ? Je dois téléphoner. 50 00:03:52,858 --> 00:03:54,109 Une pipe. 51 00:03:55,319 --> 00:03:57,988 Si tu crèves d'envie de m'en faire une, 52 00:03:58,530 --> 00:03:59,657 fais-toi plaisir. 53 00:04:02,201 --> 00:04:03,243 T'as du fric ? 54 00:04:03,827 --> 00:04:04,954 Ouais. 55 00:04:06,622 --> 00:04:08,165 Tu vas appeler qui ? 56 00:04:09,333 --> 00:04:10,501 Ma mère. 57 00:04:13,879 --> 00:04:15,339 Ben voyons ! 58 00:04:32,398 --> 00:04:35,484 - Un tatouage de gang ? - Je demanderai à Alvarez. 59 00:04:35,693 --> 00:04:37,903 - Pourtant, il a pas de casier. - Qui ça ? 60 00:04:38,153 --> 00:04:41,323 - Raynard Waits. - Le mec avec le macchabée. 61 00:04:41,573 --> 00:04:44,034 Mais il a le kit du parfait meurtrier. 62 00:04:44,243 --> 00:04:45,661 T'as vu cette cagoule ? 63 00:04:45,995 --> 00:04:47,496 Du sur mesure. 64 00:04:47,705 --> 00:04:50,374 Comme on dit : "Mets-lui un sac sur la tête." 65 00:04:51,166 --> 00:04:52,376 Quels goujats ! 66 00:04:53,168 --> 00:04:54,336 C'est quoi, ça ? 67 00:04:55,379 --> 00:04:57,589 Des lutins, bien sûr. C'est Noël. 68 00:04:57,881 --> 00:05:00,718 C'est des personnages de pub pour des biscuits. 69 00:05:01,010 --> 00:05:02,011 Et alors ? 70 00:05:02,219 --> 00:05:03,345 Faut pas grignoter. 71 00:05:05,222 --> 00:05:07,057 Tu connais ça, toi ? 72 00:05:07,224 --> 00:05:08,392 Pas toi ? 73 00:05:30,247 --> 00:05:31,582 Tu m'as trouvée. 74 00:05:31,790 --> 00:05:32,875 Sans problème. 75 00:05:39,048 --> 00:05:41,592 Tu as pris la photo du grand requin blanc ? 76 00:05:43,427 --> 00:05:44,803 Baie False, Afrique du Sud. 77 00:05:45,804 --> 00:05:47,598 Il est venu mordre la cage. 78 00:05:47,765 --> 00:05:49,141 Putain ! 79 00:05:49,600 --> 00:05:52,227 Si on se pisse dessus dans l'eau, ça se voit pas. 80 00:05:52,728 --> 00:05:55,064 - Ils ont les yeux bleus. - C'est vrai ? 81 00:05:55,439 --> 00:05:56,607 Comme Brad Pitt. 82 00:05:57,441 --> 00:05:59,068 J'aurais dit Paul Newman. 83 00:05:59,818 --> 00:06:01,070 Tu es trop vieux. 84 00:06:01,278 --> 00:06:02,613 Peut-être, oui. 85 00:06:04,281 --> 00:06:06,950 Saut en parachute, escalade... 86 00:06:07,493 --> 00:06:08,952 La vie est courte. 87 00:06:10,162 --> 00:06:12,081 J'espère pouvoir te suivre. 88 00:06:20,631 --> 00:06:23,634 Un régal, ce vin. J'ai pas eu le temps d'en acheter. 89 00:06:23,926 --> 00:06:26,303 Après, j'aurai que de la bière. 90 00:06:30,099 --> 00:06:31,100 Donc, 91 00:06:31,183 --> 00:06:32,810 tu n'as pas été renvoyée. 92 00:06:34,603 --> 00:06:37,314 Mank m'a incendiée en me traitant d'imprudente. 93 00:06:38,899 --> 00:06:40,067 Plutôt humiliant. 94 00:06:40,317 --> 00:06:42,611 Et on m'a collé un autre rapport. 95 00:06:42,945 --> 00:06:44,822 Il doit pas aimer les femmes flics. 96 00:06:45,030 --> 00:06:47,199 Mank n'a rien contre les femmes flics. 97 00:06:47,825 --> 00:06:49,785 Je sais, je déconnais, Harry. 98 00:06:51,954 --> 00:06:53,705 Deux rapports, c'est sérieux. 99 00:06:53,956 --> 00:06:57,209 Il y a 20 ans, on t'aurait félicitée pour ta bravoure. 100 00:06:57,501 --> 00:07:00,170 Aujourd'hui, faut être réglo. Tolérance zéro. 101 00:07:00,337 --> 00:07:02,714 - OK, message reçu. - T'es sûre ? 102 00:07:03,048 --> 00:07:05,217 Un 3e et tu dégages, avec ou sans Mank. 103 00:07:05,884 --> 00:07:08,720 - C'est automatique. - T'es pas mon tuteur, arrête ! 104 00:07:09,012 --> 00:07:11,348 J'essaie de t'expliquer comment ça marche. 105 00:07:11,515 --> 00:07:13,058 C'est gentil. 106 00:07:16,061 --> 00:07:17,521 Et Mank a raison. 107 00:07:17,896 --> 00:07:20,482 - Agir en solo, c'est imprudent. - Ça va ! 108 00:07:21,316 --> 00:07:23,527 J'ai pigé. On peut changer de sujet ? 109 00:07:24,695 --> 00:07:25,904 Si tu veux. 110 00:07:28,907 --> 00:07:31,702 "Imprudent". Et c'est toi qui dis ça ! 111 00:07:31,827 --> 00:07:34,037 Et "agir en solo", qui ferait ça ? 112 00:07:34,204 --> 00:07:35,747 Sois pas bornée ! 113 00:07:35,914 --> 00:07:37,207 Je t'emmerde, Harry ! 114 00:07:37,374 --> 00:07:41,587 Je suis flic depuis 25 ans, tu es une bleue. C'est pas pareil. 115 00:07:41,753 --> 00:07:44,673 En effet. Tu es poursuivi au tribunal, pas moi. 116 00:07:44,840 --> 00:07:46,884 Tu feras quoi quand tu seras virée ? 117 00:07:47,176 --> 00:07:49,845 Tu t'éclateras comment, sans arme ni plaque ? 118 00:07:51,680 --> 00:07:52,848 Tu devrais partir. 119 00:07:55,392 --> 00:07:56,852 Je pense aussi. 120 00:08:23,170 --> 00:08:24,171 Tu connais ? 121 00:08:24,713 --> 00:08:27,591 El Cid ? On passe souvent devant. 122 00:08:27,758 --> 00:08:28,884 Non. 123 00:08:29,426 --> 00:08:31,220 Je connais que dalle au flamenco. 124 00:08:31,428 --> 00:08:33,972 Mais elle y tenait et je voulais baiser. 125 00:08:34,223 --> 00:08:37,643 Elle tapait des pieds en criant : "Aïe aïe aïe !" 126 00:08:37,768 --> 00:08:38,810 Sexy ! 127 00:08:38,894 --> 00:08:41,605 Pendant le spectacle ou une fois au lit ? 128 00:08:43,398 --> 00:08:45,776 J'en connais un qui a pas tiré son coup. 129 00:08:48,946 --> 00:08:49,947 Salut. 130 00:08:49,988 --> 00:08:51,031 Mitz. 131 00:08:51,114 --> 00:08:53,450 On a fait le garage et la chambre, 132 00:08:53,575 --> 00:08:55,410 et ils finissent le bureau. 133 00:08:55,452 --> 00:08:56,453 Super. 134 00:08:56,578 --> 00:09:00,123 Il y a une bouteille de whisky intacte. Soyez raisonnables. 135 00:09:00,582 --> 00:09:02,459 Ça pourrait te dérider un peu. 136 00:09:04,169 --> 00:09:06,755 Franchement, Harry, une bleue ? 137 00:09:12,177 --> 00:09:13,845 Commençons par le haut. 138 00:10:10,819 --> 00:10:11,862 Jerry ! 139 00:10:12,738 --> 00:10:14,823 Trent mentionnait ses enfants. 140 00:10:15,032 --> 00:10:16,199 Je les ai trouvés. 141 00:10:19,703 --> 00:10:20,829 Tous les mois. 142 00:10:22,039 --> 00:10:24,333 20 $ par-ci, 15 par-là. 143 00:10:24,916 --> 00:10:26,001 Depuis des années. 144 00:10:26,209 --> 00:10:27,878 Pour expier le meurtre du gamin. 145 00:10:28,086 --> 00:10:29,504 Sa rédemption ? 146 00:10:29,713 --> 00:10:30,881 Peut-être. 147 00:10:32,174 --> 00:10:33,425 Tu le crois coupable ? 148 00:10:34,092 --> 00:10:36,053 - C'est un pédophile. - Mais un tueur ? 149 00:10:36,261 --> 00:10:37,512 Il y a un début à tout. 150 00:10:39,514 --> 00:10:40,849 Oui, c'est vrai. 151 00:10:42,392 --> 00:10:45,395 "M. Trent était un pédophile. Il habitait 152 00:10:45,520 --> 00:10:47,731 "là où le corps d'un enfant a été retrouvé. 153 00:10:48,231 --> 00:10:51,234 "Après une visite des enquêteurs, il s'est suicidé. 154 00:10:51,735 --> 00:10:54,363 "Que M. Trent soit lié ou non à ce meurtre, 155 00:10:54,571 --> 00:10:56,365 "l'enquête le déterminera." 156 00:10:56,573 --> 00:10:59,409 Le LAPD est déjà mis en cause pour ce suicide. 157 00:10:59,534 --> 00:11:01,578 Ce communiqué ne va pas arranger 158 00:11:01,661 --> 00:11:02,662 les choses. 159 00:11:02,746 --> 00:11:05,040 C'est la vérité. On n'a rien contre Trent. 160 00:11:07,751 --> 00:11:09,503 Si on remaniait ce communiqué 161 00:11:09,711 --> 00:11:12,381 pour dire que Trent était sûrement le tueur ? 162 00:11:12,672 --> 00:11:15,092 On colle ça sur le dos du pervers mort 163 00:11:15,175 --> 00:11:16,385 et tout s'arrange. 164 00:11:16,593 --> 00:11:17,761 Nom de Dieu, Bosch ! 165 00:11:17,886 --> 00:11:20,222 Pas question d'accuser quelqu'un à tort. 166 00:11:20,430 --> 00:11:22,265 Pourquoi ce ne serait pas Trent ? 167 00:11:22,349 --> 00:11:24,434 L'enfant était maltraité. 168 00:11:24,684 --> 00:11:28,563 Le tueur devait être un proche : parent, ami, voisin. 169 00:11:28,730 --> 00:11:31,149 Vous avez trouvé des photos d'enfants. 170 00:11:31,274 --> 00:11:33,777 Il soutenait des associations caritatives. 171 00:11:34,236 --> 00:11:36,696 "1,65 $ par jour et un Bolivien va à l'école." 172 00:11:36,905 --> 00:11:40,200 On a aussi trouvé un carton de jouets pour garçons. 173 00:11:40,409 --> 00:11:43,745 Trent était ensemblier. Il amassait plein de choses. 174 00:11:43,787 --> 00:11:47,499 J'ai dû rater un truc. Pour moi, tout désigne Trent. 175 00:11:48,291 --> 00:11:50,377 Bien. L'affaire est résolue. 176 00:11:50,710 --> 00:11:52,087 Allons boire une bière. 177 00:11:55,757 --> 00:11:58,093 Publiez le communiqué tel quel. 178 00:12:09,438 --> 00:12:12,023 TRIBUNAL DE DISTRICT DES ETATS-UNIS 179 00:12:12,107 --> 00:12:13,150 Que ce soit clair. 180 00:12:13,775 --> 00:12:17,904 Quoi qu'en dise la défense, vous ne jugez pas un tueur en série. 181 00:12:18,905 --> 00:12:21,491 Cette affaire concerne le meurtre 182 00:12:21,783 --> 00:12:23,994 d'un homme du nom de Roberto Flores. 183 00:12:24,828 --> 00:12:26,997 Un père et mari aimant, 184 00:12:27,414 --> 00:12:28,957 tué par balle 185 00:12:29,166 --> 00:12:31,001 un soir d'octobre il y a deux ans 186 00:12:31,251 --> 00:12:33,295 par l'inspecteur Harry Bosch. 187 00:12:36,590 --> 00:12:38,175 Roberto Flores n'était pas armé. 188 00:12:38,925 --> 00:12:40,844 Il n'a pas du tout résisté. 189 00:12:41,011 --> 00:12:43,680 Il n'avait pas de casier judiciaire. 190 00:12:45,348 --> 00:12:48,518 L'inspecteur Bosch aurait pu arrêter Roberto Flores, 191 00:12:49,436 --> 00:12:53,190 le conduire en détention, lui lire ses droits, l'interroger. 192 00:12:53,690 --> 00:12:57,694 Il aurait pu lui permettre de voir un avocat, de se défendre. 193 00:12:58,695 --> 00:13:00,113 Au lieu de cela, 194 00:13:00,322 --> 00:13:03,992 l'inspecteur Bosch, pour des raisons personnelles, 195 00:13:04,534 --> 00:13:07,704 et en violation des usages et du règlement du LAPD, 196 00:13:08,163 --> 00:13:10,999 a privé Roberto Flores d'une procédure légale, 197 00:13:11,208 --> 00:13:13,335 de ses droits civils, 198 00:13:13,543 --> 00:13:14,628 et il l'a abattu. 199 00:13:18,298 --> 00:13:19,966 Mesdames et messieurs, c'est simple. 200 00:13:21,384 --> 00:13:24,971 L'inspecteur Bosch a bien enfreint le règlement 201 00:13:25,889 --> 00:13:28,266 en tuant Roberto Flores de sang-froid. 202 00:13:31,353 --> 00:13:32,646 Merci. 203 00:13:33,647 --> 00:13:34,689 Maître Belk ? 204 00:13:38,068 --> 00:13:39,861 Mesdames et messieurs. 205 00:13:41,738 --> 00:13:44,658 Quand l'inspecteur Bosch a vu Roberto Flores 206 00:13:44,866 --> 00:13:47,202 dans cette ruelle sombre il y a deux ans, 207 00:13:48,078 --> 00:13:50,914 il a eu une fraction de seconde pour se décider. 208 00:13:52,082 --> 00:13:55,210 Essayer aujourd'hui d'interpréter ses intentions, 209 00:13:55,418 --> 00:13:56,711 c'est impossible. 210 00:13:57,921 --> 00:13:59,381 Et injuste. 211 00:14:00,006 --> 00:14:01,258 Nous n'y étions pas. 212 00:14:02,217 --> 00:14:05,595 Nous n'avons pas eu à prendre cette décision fatale. 213 00:14:07,264 --> 00:14:10,600 M. Flores n'a pas obéi à l'injonction de l'inspecteur 214 00:14:10,850 --> 00:14:13,186 de garder les mains bien en l'air. 215 00:14:13,853 --> 00:14:16,940 Il n'a pas obéi à son injonction de ne pas bouger. 216 00:14:18,108 --> 00:14:20,735 Et M. Flores était armé. 217 00:14:22,237 --> 00:14:25,282 Personne n'a placé cette arme ce soir-là. 218 00:14:25,532 --> 00:14:27,617 Elle appartenait à M. Flores 219 00:14:27,867 --> 00:14:29,452 et à personne d'autre. 220 00:15:01,109 --> 00:15:02,444 En quel honneur ? 221 00:15:02,569 --> 00:15:04,529 Merci de pas l'avoir lourdée. 222 00:15:04,904 --> 00:15:06,823 J'ignore de quoi tu parles, 223 00:15:06,948 --> 00:15:08,992 mais merci pour la brioche. 224 00:15:09,326 --> 00:15:12,162 - De nouveaux tuyaux ? - Absolument. 225 00:15:13,496 --> 00:15:17,751 Un type de Hemet a appelé. Apparemment, ce sont des restes 226 00:15:17,876 --> 00:15:19,002 extraterrestres. 227 00:15:19,294 --> 00:15:20,295 Et aussi, 228 00:15:20,670 --> 00:15:22,130 Sheila Delacroix. 229 00:15:22,339 --> 00:15:27,177 Son frère Arthur a disparu en 1994. Il avait 12 ans. 230 00:15:27,844 --> 00:15:29,137 - Une opération ? - Oui. 231 00:15:29,346 --> 00:15:31,681 Opéré du crâne six mois plus tôt. 232 00:15:31,931 --> 00:15:35,018 En tombant de son skate, il s'est fracturé le crâne. 233 00:15:35,352 --> 00:15:37,187 - Je vais vérifier ça. - Bien. 234 00:15:37,854 --> 00:15:39,147 Harry. 235 00:15:39,356 --> 00:15:40,357 Brasher ? 236 00:15:40,857 --> 00:15:42,275 Deux rapports. 237 00:15:42,484 --> 00:15:44,861 - C'est ton amie... - Je lui parlerai. 238 00:15:45,195 --> 00:15:46,696 Oui, bonne idée. 239 00:15:47,197 --> 00:15:48,198 Merci. 240 00:15:48,365 --> 00:15:49,532 Sois prudent. 241 00:16:02,629 --> 00:16:03,880 J'ai vu les infos. 242 00:16:04,381 --> 00:16:07,217 Une source policière affirme, malgré le démenti, 243 00:16:07,384 --> 00:16:10,512 que Nicholas Trent était le meurtrier du canyon, 244 00:16:10,720 --> 00:16:11,846 d'où son suicide. 245 00:16:13,181 --> 00:16:14,724 - Une source policière. - Oui. 246 00:16:15,850 --> 00:16:17,977 - Tu penses à quelqu'un ? - Va savoir. 247 00:16:18,103 --> 00:16:21,064 Mais ça arrange Irving. La presse va le lâcher. 248 00:16:24,234 --> 00:16:25,485 Et ces plaidoiries ? 249 00:16:26,528 --> 00:16:27,570 Chandler est douée. 250 00:16:27,737 --> 00:16:29,989 - Le verdict sera en ta faveur. - On verra. 251 00:16:30,240 --> 00:16:32,409 Les carottes ne sont pas encore cuites. 252 00:16:32,909 --> 00:16:35,203 À propos de cuisine... 253 00:16:37,080 --> 00:16:40,375 Prends un cookie. Lisa les a faits pour Noël. 254 00:16:40,583 --> 00:16:42,085 C'est la reine des gâteaux, 255 00:16:42,377 --> 00:16:44,421 elle ne tient pas ça de moi. 256 00:16:45,088 --> 00:16:47,507 - Comment va ta fille ? - Bien. 257 00:16:48,508 --> 00:16:49,509 Tu l'as vue ? 258 00:16:49,592 --> 00:16:50,927 Pas depuis leur retour. 259 00:16:51,261 --> 00:16:54,013 Harry, Las Vegas est à quatre heures de route. 260 00:16:54,264 --> 00:16:57,350 - J'enquête sur une affaire. - Comme toujours ! 261 00:16:58,601 --> 00:16:59,936 Tu l'as vue quand ? 262 00:17:00,228 --> 00:17:02,439 Je suis allé à Hong Kong pour ses 12 ans. 263 00:17:02,605 --> 00:17:04,774 Les enfants sont une source de joie. 264 00:17:05,233 --> 00:17:06,276 Même à 14 ans, 265 00:17:06,401 --> 00:17:09,487 quand une ado fait vivre l'enfer à sa mère. 266 00:17:10,613 --> 00:17:12,157 Ensoleille un peu ta vie. 267 00:17:26,254 --> 00:17:28,965 On ne pouvait pas s'arrêter bouffer un truc ? 268 00:17:29,132 --> 00:17:32,427 J'ai une idée. Si tu mangeais avant de venir au boulot ? 269 00:17:33,136 --> 00:17:36,139 Je n'ai pas eu le temps. Dolores m'a appelé. 270 00:17:36,389 --> 00:17:38,767 J'ai dû passer récupérer les gosses 271 00:17:39,100 --> 00:17:40,769 et les déposer à l'école. 272 00:17:44,981 --> 00:17:48,234 Mme Delacroix ? Inspecteurs Bosch et Edgar. 273 00:17:49,402 --> 00:17:50,403 Entrez. 274 00:17:50,570 --> 00:17:51,654 Merci. 275 00:17:58,244 --> 00:17:59,245 Le 4 mai 276 00:17:59,829 --> 00:18:01,331 1994. 277 00:18:02,624 --> 00:18:05,293 Il n'est pas rentré de l'école ce jour-là. 278 00:18:06,002 --> 00:18:07,295 J'avais 16 ans. 279 00:18:07,670 --> 00:18:09,005 Arthur avait 12 ans. 280 00:18:09,172 --> 00:18:11,341 Avec mon père, on a pensé à une fugue. 281 00:18:11,716 --> 00:18:15,386 Il avait emporté un sac à dos avec des vêtements. 282 00:18:16,179 --> 00:18:17,972 Des t-shirts, des jeans. 283 00:18:18,765 --> 00:18:22,352 Vers 21 heures, comme il n'était pas rentré, 284 00:18:22,811 --> 00:18:24,771 on est partis à sa recherche. 285 00:18:24,979 --> 00:18:27,106 Ensuite, mon père m'a déposée ici 286 00:18:27,315 --> 00:18:30,318 et est allé déclarer sa disparition à la police. 287 00:18:31,444 --> 00:18:32,862 On n'a jamais eu de nouvelles. 288 00:18:33,154 --> 00:18:36,491 Il s'est volatilisé dans la nature. 289 00:18:37,784 --> 00:18:39,369 Depuis toutes ces années, 290 00:18:40,537 --> 00:18:42,705 je me dis qu'un jour, 291 00:18:43,832 --> 00:18:45,208 il va débarquer ici, 292 00:18:46,376 --> 00:18:48,336 adulte et heureux. 293 00:18:49,504 --> 00:18:50,547 C'est... 294 00:18:50,880 --> 00:18:53,383 toujours plus dur au moment des fêtes. 295 00:18:55,051 --> 00:18:56,219 Je comprends. 296 00:18:58,721 --> 00:19:00,723 Que faites-vous dans la vie ? 297 00:19:02,308 --> 00:19:04,561 Je suis directrice de casting. 298 00:19:05,061 --> 00:19:06,896 Pour la télé, principalement. 299 00:19:08,398 --> 00:19:09,732 Des photos d'Arthur ? 300 00:19:11,317 --> 00:19:12,902 Oui, celle-là. 301 00:19:13,987 --> 00:19:15,238 Là, c'est nous. 302 00:19:18,408 --> 00:19:20,994 Celle du bout a été prise... 303 00:19:21,411 --> 00:19:22,996 juste avant sa disparition. 304 00:19:24,539 --> 00:19:26,916 Il a environ 12 ans sur celle-là. 305 00:19:31,880 --> 00:19:33,673 Vous auriez le nom de ces garçons ? 306 00:19:34,340 --> 00:19:36,426 Désolée, c'est loin, tout ça. 307 00:19:36,676 --> 00:19:38,803 C'étaient ses amis, pas les miens. 308 00:19:38,928 --> 00:19:40,221 J'en ai une autre. 309 00:19:40,722 --> 00:19:42,098 On peut les prendre ? 310 00:19:43,433 --> 00:19:45,518 Oui. Si vous me les rapportez. 311 00:19:45,935 --> 00:19:47,270 On fera des doubles. 312 00:19:49,731 --> 00:19:51,441 Arthur a été opéré où, 313 00:19:51,608 --> 00:19:52,984 suite à son accident ? 314 00:19:53,401 --> 00:19:55,111 À l'hôpital pour enfants. 315 00:19:56,613 --> 00:19:59,115 Nous aimerions parler à votre père. 316 00:19:59,574 --> 00:20:00,700 Il vit par ici ? 317 00:20:02,118 --> 00:20:03,703 Samuel Delacroix. 318 00:20:04,370 --> 00:20:05,538 Dans la vallée. 319 00:20:05,788 --> 00:20:07,874 Au terrain de mobile homes Manchester. 320 00:20:08,374 --> 00:20:09,792 Et votre mère ? 321 00:20:11,377 --> 00:20:14,589 Elle est partie quand on était petits, sans prévenir. 322 00:20:15,465 --> 00:20:16,966 Elle a repris contact ? 323 00:20:17,133 --> 00:20:18,801 Jamais. Elle avait laissé 324 00:20:19,093 --> 00:20:21,262 des petits mots sous nos oreillers. 325 00:20:22,138 --> 00:20:25,642 Elle disait qu'elle nous aimait, que c'était mieux ainsi... 326 00:20:25,892 --> 00:20:28,561 - Vous les avez encore ? - J'ai jeté le mien. 327 00:20:28,811 --> 00:20:30,146 Arthur a gardé le sien ? 328 00:20:31,064 --> 00:20:32,482 Sûrement. 329 00:20:33,316 --> 00:20:35,985 Il s'accrochait au moindre souvenir d'elle. 330 00:20:36,903 --> 00:20:39,489 Nom de jeune fille de votre mère ? 331 00:20:40,323 --> 00:20:41,908 Christine Dorsett. 332 00:20:42,158 --> 00:20:44,243 Vous ne savez pas où elle vit ? 333 00:20:44,827 --> 00:20:46,955 Ni si elle vit encore, et je m'en fous. 334 00:20:47,497 --> 00:20:48,623 Et une photo ? 335 00:20:49,165 --> 00:20:50,667 Non, mais... 336 00:20:51,334 --> 00:20:53,252 j'en ai une de mon père. 337 00:20:57,507 --> 00:20:59,342 Un vieux portrait. 338 00:21:01,427 --> 00:21:02,512 Il était acteur ? 339 00:21:02,804 --> 00:21:04,430 Dans des séries comme Mannix, 340 00:21:04,639 --> 00:21:07,183 Docteur Marcus Welby, 200 dollars plus les frais. 341 00:21:07,517 --> 00:21:09,519 Il n'a plus cette tête-là. 342 00:21:09,769 --> 00:21:10,770 Il boit. 343 00:21:14,315 --> 00:21:17,151 Ce sac à dos a été retrouvé près des ossements. 344 00:21:22,699 --> 00:21:24,534 Désolée. 345 00:21:26,202 --> 00:21:27,328 Je ne me rappelle pas. 346 00:21:28,788 --> 00:21:30,206 Il y avait ça, dedans. 347 00:21:36,129 --> 00:21:37,171 Mon Dieu... 348 00:21:38,297 --> 00:21:40,049 Elle la lui avait donnée. 349 00:21:41,050 --> 00:21:42,385 C'était 350 00:21:42,802 --> 00:21:44,554 son trésor préféré. 351 00:21:45,346 --> 00:21:47,181 Il l'emportait partout. 352 00:21:49,225 --> 00:21:50,977 Il dormait même avec. 353 00:21:52,478 --> 00:21:55,565 C'était un souvenir de vacances en famille ? 354 00:21:56,399 --> 00:21:59,485 Non, on ne faisait pas ce genre de choses. 355 00:21:59,902 --> 00:22:02,530 Elle avait dû l'acheter dans un bazar. 356 00:22:05,408 --> 00:22:08,828 Mon Dieu, il s'agit sûrement de lui. 357 00:22:09,078 --> 00:22:10,747 On ne peut pas l'affirmer. 358 00:22:10,997 --> 00:22:13,374 Son dossier médical pourra le confirmer. 359 00:22:18,588 --> 00:22:20,423 - C'est l'escalier d'ici ? - Oui. 360 00:22:21,257 --> 00:22:22,925 On a grandi ici. 361 00:22:23,426 --> 00:22:24,927 Vous n'avez pas bougé ? 362 00:22:25,553 --> 00:22:27,722 Je me disais que si je déménageais 363 00:22:28,848 --> 00:22:30,558 et qu'Arthur revenait, 364 00:22:31,559 --> 00:22:33,770 il ne saurait pas où me trouver. 365 00:23:07,720 --> 00:23:10,056 - Doc ! - Inspecteur Bosch. 366 00:23:10,139 --> 00:23:12,308 - J'ai pas pu me déplacer. - Pas grave. 367 00:23:12,809 --> 00:23:14,602 Regardez, c'est intéressant. 368 00:23:14,936 --> 00:23:17,480 Découverte dans le bitume. Elle a 9 000 ans. 369 00:23:18,314 --> 00:23:20,233 - Ça vous parle ? - Coup violent. 370 00:23:20,566 --> 00:23:23,611 On a un autre crâne d'une femme tuée à la même époque, 371 00:23:23,653 --> 00:23:26,989 avec la même fracture stellaire, en étoile. 372 00:23:27,573 --> 00:23:30,243 Un tueur en série sévissait il y a 9 000 ans ? 373 00:23:30,451 --> 00:23:32,120 C'est bien possible. 374 00:23:33,663 --> 00:23:35,456 Je venais vous montrer ceci. 375 00:23:38,835 --> 00:23:42,088 Ce garçon, Arthur Delacroix, a disparu en 1994. 376 00:23:42,338 --> 00:23:44,674 Comparons ça au crâne de Laurel Canyon. 377 00:23:50,680 --> 00:23:53,808 Les opérations du crâne semblent correspondre. 378 00:23:54,433 --> 00:23:56,853 La sœur a parlé d'une chute de skate-board. 379 00:23:57,103 --> 00:23:59,981 Pas crédible. La fracture est nette. 380 00:24:00,189 --> 00:24:02,650 La zone est réduite et le choc, direct. 381 00:24:02,859 --> 00:24:06,946 C'est le haut du crâne. Ce serait à l'arrière, en cas de chute. 382 00:24:07,446 --> 00:24:10,575 Cette blessure est du même type que celle qui l'a tué ? 383 00:24:10,700 --> 00:24:12,034 Exactement. 384 00:24:12,577 --> 00:24:13,870 C'est pas accidentel. 385 00:24:14,537 --> 00:24:18,958 Dans les deux cas, il a été frappé avec un objet contondant. 386 00:24:20,376 --> 00:24:21,961 Vous avez sa photo ? 387 00:24:26,549 --> 00:24:29,177 Les os malaires et les arcades sourcilières 388 00:24:29,385 --> 00:24:30,720 coïncident. 389 00:24:31,053 --> 00:24:32,305 Autrement dit ? 390 00:24:34,223 --> 00:24:35,892 C'est votre victime, je pense. 391 00:24:36,726 --> 00:24:39,520 L'ADN de la sœur devrait le confirmer. 392 00:24:41,063 --> 00:24:43,149 Vous m'aviez demandé si j'avais la foi. 393 00:24:43,357 --> 00:24:44,734 Je m'en souviens. 394 00:24:45,401 --> 00:24:48,070 Je vous avais dit que non. C'est faux. 395 00:24:49,030 --> 00:24:50,364 J'ai la foi. 396 00:24:50,656 --> 00:24:52,575 Une foi bien à moi. 397 00:24:53,075 --> 00:24:54,577 La foi en la police. 398 00:24:56,746 --> 00:25:00,082 Les os d'Arthur Delacroix ne sont pas apparus par hasard. 399 00:25:00,833 --> 00:25:03,211 Ils sont apparus pour que je les découvre 400 00:25:04,045 --> 00:25:06,422 et que je puisse réparer certains torts. 401 00:25:08,591 --> 00:25:09,634 Merci, Doc. 402 00:25:10,092 --> 00:25:11,594 Je vous en prie. 403 00:25:23,940 --> 00:25:25,107 Harry ! 404 00:25:25,566 --> 00:25:29,779 J'ai vérifié pour mai 1994. Le père n'a pas déclaré la disparition. 405 00:25:30,613 --> 00:25:32,198 D'après Sheila Delacroix, si. 406 00:25:32,615 --> 00:25:33,908 Il a dû lui dire ça. 407 00:25:34,075 --> 00:25:35,952 Et la mère d'Arthur ? 408 00:25:37,870 --> 00:25:38,871 Quoi ? 409 00:25:40,289 --> 00:25:42,458 Tu appelles la victime par son prénom ? 410 00:25:45,628 --> 00:25:46,629 Bref. 411 00:25:46,879 --> 00:25:50,633 Elle s'est séparée officiellement de Samuel Delacroix en 1984, 412 00:25:50,883 --> 00:25:54,136 a divorcé pour sévices, et s'est remariée en 1989. 413 00:25:54,428 --> 00:25:56,639 Mme Christine Waters vit à Palm Springs. 414 00:25:57,598 --> 00:25:58,599 Bosch. 415 00:26:00,017 --> 00:26:01,894 "Ricochet" te demande. 416 00:26:02,645 --> 00:26:03,646 Pourquoi ? 417 00:26:03,980 --> 00:26:05,064 Tu verras bien. 418 00:26:05,273 --> 00:26:07,066 Salut, Lisa. Délicieux cookies. 419 00:26:07,149 --> 00:26:08,192 Merci. 420 00:26:08,317 --> 00:26:10,569 - Vous faites quoi ? - Les achats de Noël. 421 00:26:10,778 --> 00:26:13,072 Pourvu qu'on se parle encore après. 422 00:26:13,281 --> 00:26:16,450 Appelle-moi pour me dire ce que veut O'Shea. 423 00:26:19,287 --> 00:26:21,497 Que te veut le substitut ? 424 00:26:22,164 --> 00:26:24,583 Mystère. Il me met peut-être en examen. 425 00:26:34,927 --> 00:26:37,346 Inspecteur Bosch. Merci d'être venu. 426 00:26:37,596 --> 00:26:39,348 Mon adjoint, Lou Escobar. 427 00:26:39,640 --> 00:26:41,058 - On se connaît. Lou. - Harry. 428 00:26:41,309 --> 00:26:42,560 Asseyez-vous. 429 00:26:46,022 --> 00:26:49,275 Avez-vous entendu parler de Raynard Waits ? 430 00:26:49,942 --> 00:26:52,695 Oui, mais c'est l'enquête de Johnson et Moore. 431 00:26:52,862 --> 00:26:54,655 Cela vous concerne aussi. 432 00:26:55,197 --> 00:26:56,198 Pourquoi ? 433 00:26:56,532 --> 00:26:59,535 Vous avez identifié la victime de Laurel Canyon. 434 00:27:00,661 --> 00:27:03,039 Arthur Delacroix. Un garçon de 12 ans. 435 00:27:03,706 --> 00:27:05,166 Waits a avoué son meurtre. 436 00:27:06,667 --> 00:27:07,710 Il a avoué ? 437 00:27:08,044 --> 00:27:09,378 Sa première victime. 438 00:27:12,715 --> 00:27:14,216 Sauf votre respect, 439 00:27:14,717 --> 00:27:16,552 il se fait serrer avec un cadavre 440 00:27:16,719 --> 00:27:19,722 et voilà qu'il avoue un meurtre vieux de 20 ans. 441 00:27:20,056 --> 00:27:21,307 Sacrée coïncidence. 442 00:27:21,891 --> 00:27:23,184 À d'autres ! 443 00:27:23,392 --> 00:27:24,894 La télé a dévoilé l'affaire, 444 00:27:25,144 --> 00:27:26,562 ce type vous manipule. 445 00:27:27,063 --> 00:27:30,232 - Pour faire parler de lui. - Il veut négocier. 446 00:27:30,900 --> 00:27:33,736 Selon lui, il a enterré d'autres victimes là-bas. 447 00:27:33,986 --> 00:27:37,323 Il nous dira où si on renonce à la peine de mort. 448 00:27:37,740 --> 00:27:39,200 Prison à perpétuité. 449 00:27:39,408 --> 00:27:40,993 Ne passez aucun accord. 450 00:27:41,202 --> 00:27:43,704 Filez-lui l'injection et bon débarras. 451 00:27:44,080 --> 00:27:45,915 Ça ne me plaît pas non plus, 452 00:27:46,165 --> 00:27:48,667 mais il propose d'identifier ses victimes. 453 00:27:48,876 --> 00:27:51,545 On a trouvé au moins 7 ADN dans son véhicule. 454 00:27:52,713 --> 00:27:54,382 6 hommes, 1 femme. 455 00:27:54,715 --> 00:27:58,886 Si on peut les identifier, les familles feront enfin leur deuil. 456 00:27:59,095 --> 00:28:00,137 Ça sert à rien. 457 00:28:02,014 --> 00:28:03,682 C'est aux familles d'en décider. 458 00:28:03,891 --> 00:28:05,935 N'est-ce pas, inspecteur ? 459 00:28:08,562 --> 00:28:09,939 Je fais quoi, ici ? 460 00:28:10,439 --> 00:28:12,024 Interrogez Waits. 461 00:28:12,233 --> 00:28:14,693 Voyez s'il dit la vérité à propos du gamin. 462 00:28:15,027 --> 00:28:17,363 Johnson et Moore vous feront un topo. 463 00:28:18,614 --> 00:28:20,866 On forme une seule et même équipe. 464 00:28:23,786 --> 00:28:24,870 Bien. 465 00:29:05,077 --> 00:29:06,120 LAVEURS DE VITRES SUNSET 466 00:29:06,162 --> 00:29:07,455 Dans le nettoyage de vitres depuis 1994. 467 00:29:07,496 --> 00:29:11,459 On a trouvé ses avis d'imposition dans son appart sur Selma, 468 00:29:11,667 --> 00:29:13,002 où il vit depuis 1994. 469 00:29:13,252 --> 00:29:14,253 Rien là-bas ? 470 00:29:14,336 --> 00:29:18,174 À part les dossiers de sa boîte, qui paraît réglo, que dalle. 471 00:29:18,466 --> 00:29:20,176 Pas d'autre ADN ni empreintes. 472 00:29:20,342 --> 00:29:22,678 - Et chez la victime ? - Rien. 473 00:29:22,928 --> 00:29:26,682 Guttierez et ses colocs prostitués ne bossaient pas à la maison. 474 00:29:27,349 --> 00:29:30,519 Gutierez a été aperçu tapinant sur l'avenue La Jolla. 475 00:29:30,769 --> 00:29:34,023 Un témoin pense l'avoir vu monter dans un van gris 476 00:29:34,273 --> 00:29:37,359 avec un type qui aurait pu être Waits. 477 00:29:37,610 --> 00:29:38,819 Peut-être. 478 00:29:39,195 --> 00:29:40,488 Waits vit à Hollywood, 479 00:29:40,696 --> 00:29:43,324 croise Gutierez là-bas et termine à Echo Park. 480 00:29:43,532 --> 00:29:47,203 S'il voulait jeter le corps, Griffith Park était plus près. 481 00:29:47,620 --> 00:29:49,330 Il vivait où, avant Selma ? 482 00:29:49,538 --> 00:29:50,539 C'est le hic. 483 00:29:50,873 --> 00:29:53,626 - On ne sait pas. - On n'a rien avant 94. 484 00:29:53,876 --> 00:29:58,547 Avant qu'il monte sa boîte, ni école, ni impôts, ni factures. 485 00:29:58,714 --> 00:29:59,924 En 94, il demande 486 00:30:00,049 --> 00:30:04,220 un permis de conduire californien. Avant ça, un vrai fantôme. 487 00:30:04,303 --> 00:30:06,347 Il lui fallait un acte de naissance. 488 00:30:06,472 --> 00:30:10,559 Le sien mentionnait Hollywood Pres. L'hôpital n'a rien. 489 00:30:10,893 --> 00:30:13,479 Le bureau de l'état civil n'a rien non plus 490 00:30:13,729 --> 00:30:14,980 dans ce comté. 491 00:30:15,189 --> 00:30:17,233 Le document est faux, comme son nom. 492 00:30:17,733 --> 00:30:20,361 - Le rapport du légiste ? - Pas encore reçu. 493 00:30:20,986 --> 00:30:22,488 Allons sur place. 494 00:30:22,863 --> 00:30:25,074 - Ça t'ennuie ? - Surtout pas. 495 00:30:29,578 --> 00:30:33,082 Ruben Gutierrez, homme latino, 22 ans. 496 00:30:33,332 --> 00:30:36,919 Mort depuis 4 à 8 heures quand le corps a été retrouvé. 497 00:30:37,419 --> 00:30:39,588 - Cause de la mort ? - Strangulation. 498 00:30:39,755 --> 00:30:41,423 Il y a des pétéchies. 499 00:30:41,757 --> 00:30:43,467 Et des marques de ligature. 500 00:30:43,592 --> 00:30:46,220 Les radios montrent une fracture de l'hyoïde. 501 00:30:47,054 --> 00:30:49,848 Le suspect a utilisé une cagoule et un cordon. 502 00:30:50,182 --> 00:30:51,600 Et la victime a été violée. 503 00:30:51,684 --> 00:30:54,436 - De l'ADN ? - Le labo doit le comparer 504 00:30:54,562 --> 00:30:56,772 à celui du suspect. À propos du viol, 505 00:30:57,439 --> 00:31:00,776 "pénétration anale ayant causé de multiples lacérations, 506 00:31:01,026 --> 00:31:02,778 "mais aucune réaction vitale." 507 00:31:03,028 --> 00:31:05,030 - Viol post-mortem. - Exact. 508 00:31:05,614 --> 00:31:06,615 Un nécrophile. 509 00:31:07,116 --> 00:31:08,200 Et très violent. 510 00:31:08,409 --> 00:31:12,288 Marques de sodomie par le violeur et par un objet en métal. 511 00:31:13,289 --> 00:31:14,290 Ça craint. 512 00:31:20,087 --> 00:31:21,463 Excusez-moi. 513 00:31:23,257 --> 00:31:24,300 Bosch à l'appareil. 514 00:31:31,140 --> 00:31:32,141 Chef. 515 00:31:33,142 --> 00:31:34,143 Asseyez-vous. 516 00:31:36,937 --> 00:31:37,980 Un verre ? 517 00:31:38,230 --> 00:31:39,481 Non, merci. 518 00:31:40,983 --> 00:31:42,318 Que vous a dit O'Shea ? 519 00:31:44,320 --> 00:31:45,696 Il a dû vous sortir 520 00:31:45,821 --> 00:31:48,073 son baratin sur le deuil des familles. 521 00:31:48,324 --> 00:31:50,159 Il a parlé de ça, oui. 522 00:31:50,451 --> 00:31:51,493 Eh bien... 523 00:31:53,162 --> 00:31:55,122 que le processus commence. 524 00:32:01,253 --> 00:32:03,172 O'Shea brigue un mandat de maire. 525 00:32:03,339 --> 00:32:06,508 L'affaire Waits, c'est son Viagra politique. 526 00:32:06,675 --> 00:32:09,928 S'il boucle un tueur en série et aussi votre affaire, 527 00:32:10,179 --> 00:32:11,597 il nous imputera le suicide. 528 00:32:13,474 --> 00:32:16,352 Dommage qu'une source policière ait accusé Trent. 529 00:32:17,603 --> 00:32:18,812 On enquête là-dessus. 530 00:32:21,815 --> 00:32:23,942 O'Shea a une dent contre le LAPD. 531 00:32:24,151 --> 00:32:27,821 S'il est élu, il renforcera l'Inspection et le Comité de police. 532 00:32:28,030 --> 00:32:31,700 On sera dans leur collimateur 24 h/24. Un bordel sans nom. 533 00:32:36,372 --> 00:32:37,831 Vous n'êtes pas d'accord ? 534 00:32:39,291 --> 00:32:42,211 La politique, ce n'est pas mon domaine, chef. 535 00:32:44,963 --> 00:32:47,299 Vous croyez que Waits dit la vérité 536 00:32:47,841 --> 00:32:49,134 à propos du gamin ? 537 00:32:49,551 --> 00:32:53,013 S'il dit vrai, Arthur Delacroix n'a pas eu de bol. 538 00:32:53,389 --> 00:32:54,973 Maltraité toute sa vie, 539 00:32:55,182 --> 00:32:57,893 puis trucidé par un tueur en série de passage ? 540 00:32:58,519 --> 00:32:59,561 Peu probable. 541 00:33:00,187 --> 00:33:02,189 - Pourquoi il mentirait ? - Aucune idée. 542 00:33:02,564 --> 00:33:04,650 C'est un fumier et un imposteur, 543 00:33:04,858 --> 00:33:07,361 alors ça m'étonnerait pas qu'il mente encore. 544 00:33:09,238 --> 00:33:10,322 Eh bien, 545 00:33:11,240 --> 00:33:13,534 ce serait dans notre intérêt. 546 00:33:13,909 --> 00:33:15,661 Quand vous verrez Waits, 547 00:33:16,495 --> 00:33:19,248 tâchez de trouver des failles dans ses aveux. 548 00:34:09,715 --> 00:34:11,049 Le perron grince. 549 00:34:19,933 --> 00:34:21,226 Tu restes dehors ? 550 00:34:34,490 --> 00:34:37,910 Je suis désolé. L'autre soir, j'y suis allé un peu fort. 551 00:34:39,828 --> 00:34:40,954 Moi aussi. 552 00:34:42,164 --> 00:34:44,124 Je supporte mal la critique. 553 00:34:45,918 --> 00:34:48,170 Tu m'inquiétais. Je me suis mal exprimé. 554 00:34:48,420 --> 00:34:49,505 Je sais. 555 00:34:51,089 --> 00:34:52,841 Tu avais raison. J'ai été stupide. 556 00:34:53,091 --> 00:34:54,593 J'ai pas dit ça. 557 00:34:55,010 --> 00:34:56,053 Imprudente. 558 00:34:57,095 --> 00:34:58,430 Ça, je l'ai dit. 559 00:35:06,313 --> 00:35:07,314 Réconciliés ? 560 00:35:07,689 --> 00:35:09,024 Réconciliés. 561 00:35:11,360 --> 00:35:13,821 Désolée, Harry mais avec ces cicatrices, 562 00:35:14,029 --> 00:35:16,365 tu seras pas mannequin pour sous-vêtements. 563 00:35:16,698 --> 00:35:18,826 Faut que je renonce à ce rêve. 564 00:35:22,037 --> 00:35:23,872 C'est sexy, je trouve. 565 00:35:32,965 --> 00:35:34,883 Tu vas m'expliquer celles-ci ? 566 00:35:36,385 --> 00:35:37,845 C'était un tatouage. 567 00:35:38,053 --> 00:35:39,638 Je l'ai fait enlever. 568 00:35:41,223 --> 00:35:44,142 Tu es un conteur-né. Quel suspense ! 569 00:35:45,727 --> 00:35:47,396 Ça représentait quoi ? 570 00:35:48,397 --> 00:35:49,731 "Sois fort". 571 00:35:49,982 --> 00:35:50,983 "Sois fort" ? 572 00:35:51,900 --> 00:35:55,028 S-O-I-S sur une main, F-O-R-T sur l'autre. 573 00:35:56,530 --> 00:35:57,739 Et ça ? 574 00:35:58,866 --> 00:35:59,992 Une balle. 575 00:36:02,995 --> 00:36:04,913 Faut te tirer les vers du nez. 576 00:36:06,999 --> 00:36:09,376 Je poursuivais des types. 577 00:36:11,545 --> 00:36:12,838 Quels types ? 578 00:36:13,088 --> 00:36:14,756 Des braqueurs de banque. 579 00:36:15,090 --> 00:36:16,258 Tu vois ? 580 00:36:17,092 --> 00:36:19,720 Les détails, ça enrichit l'histoire. 581 00:36:20,262 --> 00:36:21,388 Et alors ? 582 00:36:22,431 --> 00:36:25,267 Je les ai poursuivis dans les égouts. 583 00:36:26,602 --> 00:36:28,061 Dans l'obscurité. 584 00:36:28,353 --> 00:36:31,440 Je ne savais pas où ils étaient. Un type m'a blessé. 585 00:36:32,024 --> 00:36:34,776 - Tu les as eus ? - Le tireur, oui. 586 00:36:35,110 --> 00:36:37,279 - Bravo. - J'ai eu de la chance. 587 00:36:38,363 --> 00:36:39,740 Pas de séquelles. 588 00:36:40,365 --> 00:36:42,951 Ça me fait mal en hiver, quand il pleut. 589 00:36:45,871 --> 00:36:47,372 Ça t'a fait quoi ? 590 00:36:48,290 --> 00:36:49,625 De te prendre une balle. 591 00:36:50,125 --> 00:36:51,293 Une horrible brûlure. 592 00:36:51,793 --> 00:36:53,879 Et ensuite, une sorte de torpeur. 593 00:36:55,297 --> 00:36:56,798 Tu as repris quand ? 594 00:36:57,716 --> 00:36:59,801 Trois mois après. Travail aménagé. 595 00:37:00,636 --> 00:37:02,429 Tu as eu une médaille, au moins ? 596 00:37:03,055 --> 00:37:04,306 Oui. 597 00:37:04,640 --> 00:37:05,766 T'es un héros. 598 00:37:06,308 --> 00:37:08,143 C'est des conneries, tout ça. 599 00:37:09,978 --> 00:37:11,980 Faut faire son boulot, c'est tout. 600 00:37:13,398 --> 00:37:14,650 Si tu le dis. 601 00:37:22,282 --> 00:37:23,825 - Merde. - Quoi ? 602 00:37:25,410 --> 00:37:27,079 Rien. Tu t'en fous. 603 00:37:28,664 --> 00:37:32,793 Je devais faire visiter des maisons à un couple, samedi. 604 00:37:33,502 --> 00:37:34,836 Ils repartent aujourd'hui. 605 00:37:35,087 --> 00:37:36,922 T'as raison, je m'en fous. 606 00:37:38,298 --> 00:37:40,008 J'ai besoin de thunes, moi. 607 00:37:40,926 --> 00:37:42,970 T'as la belle vie, toi. 608 00:37:44,179 --> 00:37:48,475 Selon Irving, O'Shea fait le forcing parce qu'il veut être maire. 609 00:37:49,309 --> 00:37:51,937 S'il boucle un tueur en série, il sera élu. 610 00:37:52,145 --> 00:37:54,982 Si O'Shea est maire, Irving ne sera jamais chef. 611 00:37:57,109 --> 00:37:59,194 Depuis quand t'es calé en politique ? 612 00:37:59,695 --> 00:38:00,821 Ta gueule, Harry. 613 00:38:05,325 --> 00:38:07,369 Nom, date et lieu de naissance. 614 00:38:08,203 --> 00:38:10,539 Raynard Waits. Pas d'autres prénoms. 615 00:38:10,706 --> 00:38:14,459 Né le 3 novembre 1971 dans la Cité des Anges. 616 00:38:14,710 --> 00:38:15,711 Los Angeles ? 617 00:38:17,629 --> 00:38:19,006 Los Angeles. 618 00:38:19,881 --> 00:38:23,552 Inspecteur Bosch, on s'est croisés il y a longtemps. 619 00:38:23,844 --> 00:38:26,388 - J'en doute. - Si. Vous étiez simple agent. 620 00:38:27,180 --> 00:38:28,849 Vous m'avez filé un PV. 621 00:38:29,224 --> 00:38:32,853 Je tournais à droite et j'ai grillé le stop. 622 00:38:34,229 --> 00:38:36,314 Vous le saviez pas, mais... 623 00:38:37,315 --> 00:38:39,401 j'avais aussi un cadavre dans mon van. 624 00:38:40,902 --> 00:38:42,904 C'était moins une. 625 00:38:44,322 --> 00:38:47,576 Mais j'en ai tiré une bonne leçon. 626 00:38:48,744 --> 00:38:51,246 Il faut faire gaffe aux détails. 627 00:38:51,496 --> 00:38:53,582 D'après votre avocate, 628 00:38:53,749 --> 00:38:57,753 votre premier homicide était Arthur Delacroix, en mai 94. 629 00:38:58,086 --> 00:39:01,423 J'ignorais encore son nom, mais oui, ça a été le premier. 630 00:39:01,882 --> 00:39:05,093 On n'oublie jamais le premier, pas vrai ? 631 00:39:11,058 --> 00:39:14,186 Il ne vous laisse pas parler ? Vous êtes le larbin ? 632 00:39:14,436 --> 00:39:17,189 - Ta gueule. - Parlez-nous de ce meurtre. 633 00:39:17,606 --> 00:39:18,607 En fait, 634 00:39:18,774 --> 00:39:21,943 je l'ai repéré dans la rue, sur Hollywood Boulevard. 635 00:39:22,360 --> 00:39:24,571 Ça a beaucoup changé, depuis. 636 00:39:24,780 --> 00:39:27,199 Il n'y avait pas encore le théâtre Kodak. 637 00:39:27,449 --> 00:39:29,868 - À la place du Grauman... - Vous l'aviez déjà vu ? 638 00:39:30,118 --> 00:39:31,453 Inspecteur Bosch... 639 00:39:32,788 --> 00:39:36,249 je voulais vous dire à quel point je vous admire. 640 00:39:36,458 --> 00:39:39,044 - Répondez à la question... - Non, franchement. 641 00:39:39,628 --> 00:39:41,129 Vous en sortir 642 00:39:41,421 --> 00:39:43,882 après l'enfance difficile que vous avez eue 643 00:39:44,091 --> 00:39:46,426 et devenir policier, c'est vraiment... 644 00:39:46,968 --> 00:39:48,136 une sacrée réussite. 645 00:39:51,890 --> 00:39:53,725 Je me dis que j'ai réussi aussi. 646 00:39:54,309 --> 00:39:56,061 Pourquoi Arthur Delacroix ? 647 00:39:58,271 --> 00:39:59,397 Disons que... 648 00:40:00,065 --> 00:40:04,069 c'était le plus petit des gamins qui zonaient dans le coin. 649 00:40:04,277 --> 00:40:07,823 Et j'ai pensé qu'avec lui, ce ne serait pas compliqué. 650 00:40:08,740 --> 00:40:11,159 Je lui ai proposé d'aller au ciné 651 00:40:11,409 --> 00:40:12,577 et il est monté. 652 00:40:13,161 --> 00:40:15,413 Ça n'arriverait pas, de nos jours. 653 00:40:16,081 --> 00:40:18,917 Les enfants sont bien plus méfiants. 654 00:40:19,459 --> 00:40:21,795 Et une fois qu'il est monté dans le van ? 655 00:40:23,964 --> 00:40:25,507 Je l'ai emmené en lieu sûr. 656 00:40:26,675 --> 00:40:28,510 En lieu sûr ? C'est-à-dire ? 657 00:40:28,802 --> 00:40:31,012 Dans l'est de L.A. Près du fleuve. 658 00:40:31,263 --> 00:40:33,849 D'abord là-bas, et ensuite, dans le canyon. 659 00:40:34,141 --> 00:40:35,267 Pourquoi "lieu sûr" ? 660 00:40:36,685 --> 00:40:38,270 Il a une langue ! 661 00:40:39,020 --> 00:40:41,439 C'est impossible à expliquer. 662 00:40:42,190 --> 00:40:43,525 Il faut le voir... 663 00:40:44,359 --> 00:40:45,777 pour comprendre. 664 00:40:46,653 --> 00:40:49,781 Et qu'est-ce qui s'est passé dans ce lieu sûr ? 665 00:40:52,159 --> 00:40:53,160 Je l'ai tué. 666 00:40:53,201 --> 00:40:54,619 - Et violé ? - Non ! 667 00:40:54,870 --> 00:40:56,496 - Je suis pas pédophile. - Alors ? 668 00:40:57,789 --> 00:40:59,166 Je l'ai étranglé. 669 00:41:04,671 --> 00:41:05,797 Non. 670 00:41:06,631 --> 00:41:07,841 Pardon. 671 00:41:08,049 --> 00:41:09,634 Ça, c'était plus tard, 672 00:41:09,843 --> 00:41:11,511 une fois que j'ai 673 00:41:11,970 --> 00:41:13,889 perfectionné ma technique. 674 00:41:14,806 --> 00:41:16,391 Ça remonte à loin. 675 00:41:16,683 --> 00:41:18,143 On n'oublie jamais le premier. 676 00:41:19,519 --> 00:41:21,062 Ça va me revenir. 677 00:41:21,563 --> 00:41:22,898 Et après l'avoir tué ? 678 00:41:23,481 --> 00:41:25,358 J'ai mis le corps dans mon van 679 00:41:25,567 --> 00:41:27,736 et suis allé l'enterrer à Laurel Canyon. 680 00:41:27,903 --> 00:41:29,404 Je vous y accompagne, non ? 681 00:41:29,738 --> 00:41:31,740 Comme c'est parti, j'en doute. 682 00:41:32,866 --> 00:41:35,577 Pourquoi ? J'essaie de vous aider. 683 00:41:35,744 --> 00:41:38,580 Les inspecteurs ont besoin de détails précis. 684 00:41:38,830 --> 00:41:40,373 Posez votre question. 685 00:41:40,582 --> 00:41:43,251 Arthur Delacroix avait un yoyo de quelle couleur ? 686 00:41:44,419 --> 00:41:46,755 - Un yoyo... - De quelle couleur ? 687 00:41:51,885 --> 00:41:52,886 J'ai oublié. 688 00:41:52,928 --> 00:41:55,430 Vous avez oublié le yoyo ou sa couleur ? 689 00:41:55,889 --> 00:41:59,059 Je suis désolé, je ne me souviens pas du yoyo. 690 00:41:59,267 --> 00:42:00,602 Vous ne l'avez pas tué. 691 00:42:02,729 --> 00:42:03,772 Si. 692 00:42:03,939 --> 00:42:05,273 Vous avez oublié comment ? 693 00:42:11,947 --> 00:42:13,865 Faut pas me prendre pour un con. 694 00:42:24,626 --> 00:42:26,086 C'est mon numéro. 695 00:42:26,294 --> 00:42:29,589 Si un détail non publié dans le journal vous revient. 696 00:42:30,799 --> 00:42:33,093 Je me rappelle un truc. 697 00:42:33,969 --> 00:42:35,303 Il avait une étoile de mer. 698 00:42:36,846 --> 00:42:39,975 Dans son sac à dos. Une étoile en plastique. 699 00:42:40,767 --> 00:42:42,060 Une sorte de souvenir. 700 00:42:55,615 --> 00:42:56,783 Merde. 701 00:42:59,119 --> 00:43:01,413 - Vous avez une clope ? - Oui. 702 00:43:02,414 --> 00:43:03,498 Tenez. 703 00:43:03,999 --> 00:43:05,083 Merci. 704 00:43:06,334 --> 00:43:08,003 TOUTE COMMUNICATION AVEC UN PRISONNIER EST INTERDITE 705 00:43:08,086 --> 00:43:09,337 Harry, 706 00:43:09,504 --> 00:43:11,840 son histoire de PV, tu y crois ? 707 00:43:12,090 --> 00:43:15,677 Merde. Je ne fais plus de patrouille depuis 22 ans. 708 00:43:15,927 --> 00:43:18,805 Rien de ce qu'il dit n'est vrai, même pas son nom. 709 00:43:19,014 --> 00:43:21,266 Il a avoué 8 meurtres, c'est ça ? 710 00:43:21,933 --> 00:43:24,019 On ne saura jamais le nombre exact. 711 00:43:24,269 --> 00:43:28,148 Même si on fait leur profil, on sera jamais dans leur tête. 712 00:43:28,356 --> 00:43:29,524 Un dingue est un dingue. 713 00:43:30,608 --> 00:43:32,319 Je dis pas le contraire. 714 00:43:33,361 --> 00:43:35,322 Il sait pour l'étoile de mer. 715 00:43:36,990 --> 00:43:38,825 Ça, je ne me l'explique pas. 716 00:43:39,326 --> 00:43:42,162 Tu voulais des preuves. Il t'en a fourni une. 717 00:43:42,370 --> 00:43:43,872 Une preuve irréfutable. 718 00:43:44,873 --> 00:43:48,376 Je ne sais pas à quoi il joue, mais je ne marche pas. 719 00:43:49,377 --> 00:43:51,546 Il n'a pas tué le petit Delacroix. 720 00:43:52,130 --> 00:43:53,506 D'accord. 721 00:43:53,882 --> 00:43:55,884 Mais imagine que ce soit lui. 722 00:44:17,030 --> 00:44:19,240 Adaptation Rachèl Guillarme