1 00:00:05,047 --> 00:00:06,590 MOTEL CHEZ HARVARD 2 00:00:06,674 --> 00:00:08,718 FILMS POUR ADULTES TV COULEUR RADIO -LIT GONFLABLE 3 00:00:18,269 --> 00:00:21,105 La traque de Raynard Waits s'élargit. 4 00:00:21,272 --> 00:00:22,898 L'homme, qui a abattu 5 00:00:22,940 --> 00:00:25,025 le substitut du procureur, Louis Escobar, 6 00:00:25,276 --> 00:00:27,486 et blessé un inspecteur du LAPD, 7 00:00:27,778 --> 00:00:30,114 est soupçonné du meurtre 8 00:00:30,364 --> 00:00:32,450 d'Armando Uribe, retrouvé mort... 9 00:00:47,715 --> 00:00:48,716 Bosch. 10 00:00:51,802 --> 00:00:53,804 Quelles solutions ai-je ? 11 00:01:00,561 --> 00:01:01,562 Pourquoi moi ? 12 00:01:03,481 --> 00:01:06,442 Parce qu'on a tous les deux un tas de points communs. 13 00:01:06,650 --> 00:01:08,569 Tu as deux solutions, connard. 14 00:01:09,653 --> 00:01:11,947 Attendre qu'on te coince. 15 00:01:12,156 --> 00:01:15,826 Et moisir à l'isolement dans une cage à lapin pendant 20 ans 16 00:01:15,993 --> 00:01:17,912 en attendant l'injection. 17 00:01:18,329 --> 00:01:20,289 Ça me branche pas trop. 18 00:01:20,664 --> 00:01:24,668 Ou prendre le flingue piqué à mon collègue et te tirer une balle. 19 00:01:25,836 --> 00:01:27,171 Moi, je ferais ça. 20 00:01:28,255 --> 00:01:29,673 OK. 21 00:01:30,633 --> 00:01:32,134 Mais vous n'êtes pas moi. 22 00:01:32,635 --> 00:01:35,304 - Il y a une 3e solution. - J'écoute. 23 00:01:36,514 --> 00:01:40,184 Le jour où on te chope, tu essaies de sortir une arme. 24 00:01:40,434 --> 00:01:42,853 On te dit de mettre les mains en l'air. 25 00:01:43,103 --> 00:01:45,523 Tu hésites un instant. 26 00:01:46,148 --> 00:01:48,025 On te dit de ne pas bouger. 27 00:01:48,776 --> 00:01:50,319 Tu respires de travers. 28 00:01:50,611 --> 00:01:51,779 Et vous me tuez. 29 00:01:52,029 --> 00:01:53,864 On te tue. 30 00:01:54,031 --> 00:01:57,535 3e solution : on te met définitivement hors circuit. 31 00:03:53,150 --> 00:03:55,235 Pounds est en route. 32 00:03:55,569 --> 00:03:59,073 Evite de le croiser. Ton enquête, c'est les ossements. 33 00:03:59,323 --> 00:04:00,991 Quand Waits m'a appelé, 34 00:04:01,158 --> 00:04:03,577 je fouillais le mobile home de Delacroix. 35 00:04:03,786 --> 00:04:04,787 J'ai trouvé ça. 36 00:04:09,625 --> 00:04:11,001 C'est pas vrai ! 37 00:04:11,251 --> 00:04:13,295 J'aurais préféré que tu m'épargnes ça. 38 00:04:13,796 --> 00:04:15,422 Tu sais qui est cette gamine ? 39 00:04:16,006 --> 00:04:17,174 Sa fille. 40 00:04:23,722 --> 00:04:26,350 POLICE DE LOS ANGELES POSTE DE HOLLYWOOD - 1353 41 00:04:34,316 --> 00:04:35,526 Mon chat a été nourri ? 42 00:04:38,696 --> 00:04:40,197 Je m'en suis occupé. 43 00:04:43,617 --> 00:04:44,785 Quoi ? 44 00:04:48,706 --> 00:04:51,542 Vous avez porté votre fils jusqu'en haut du canyon ? 45 00:04:53,377 --> 00:04:55,546 - Oui. - Mon coéquipier a fait l'essai 46 00:04:55,796 --> 00:05:00,050 avec un mannequin de petite taille, de jour, il en a bavé. 47 00:05:00,634 --> 00:05:01,635 Lui n'avait pas bu. 48 00:05:03,637 --> 00:05:05,472 Vous n'avez pas tué Arthur. 49 00:05:06,056 --> 00:05:09,560 Il est mort à cause de vous, mais quelqu'un d'autre l'a tué. 50 00:05:20,154 --> 00:05:21,238 Quoi ? 51 00:05:22,239 --> 00:05:25,034 Elles ne vous font plus bander ? 52 00:05:28,412 --> 00:05:32,207 L'acteur de charme séduit une jeune femme et l'épouse. 53 00:05:32,750 --> 00:05:35,419 Sa carrière ne décolle pas, il se met à picoler 54 00:05:36,170 --> 00:05:37,838 et à la tabasser. 55 00:05:38,047 --> 00:05:41,091 À bout, elle finit par s'enfuir, 56 00:05:42,259 --> 00:05:43,594 sans les enfants. 57 00:05:44,428 --> 00:05:47,097 Le type picole sec, s'apitoie sur son sort, 58 00:05:47,264 --> 00:05:49,391 cherche du réconfort auprès de sa fille. 59 00:05:51,018 --> 00:05:53,937 Elle a 11, 12 ans. 60 00:05:54,605 --> 00:05:56,440 Il l'agresse sexuellement. 61 00:05:57,608 --> 00:05:59,777 Aujourd'hui, on parle d'abus sexuels. 62 00:06:00,277 --> 00:06:03,363 Mais appelons ça par son nom. C'est du viol. 63 00:06:06,116 --> 00:06:07,868 La fillette vit un cauchemar. 64 00:06:08,452 --> 00:06:11,121 Elle se venge sur son petit frère, qu'elle bat. 65 00:06:11,413 --> 00:06:14,041 Il finit à l'hosto avec une fracture du crâne. 66 00:06:15,793 --> 00:06:17,086 Papa la couvre. 67 00:06:17,753 --> 00:06:20,130 Un jour, le petit frère disparaît. 68 00:06:21,298 --> 00:06:24,134 Papa a peur qu'elle soit allée trop loin. 69 00:06:24,468 --> 00:06:26,470 Vous n'avez pas signalé sa disparition 70 00:06:28,347 --> 00:06:29,890 pour protéger votre fille. 71 00:06:31,308 --> 00:06:34,061 Que vous violiez depuis le départ de sa mère. 72 00:06:35,395 --> 00:06:36,855 20 ans plus tard, 73 00:06:36,939 --> 00:06:40,484 un chien déterre la dépouille de votre fils, vous avouez le meurtre. 74 00:06:42,319 --> 00:06:44,071 C'est à peu près ça... 75 00:06:45,614 --> 00:06:46,990 n'est-ce pas ? 76 00:06:49,576 --> 00:06:50,828 Oui. 77 00:06:52,913 --> 00:06:54,414 C'est ça. 78 00:06:57,292 --> 00:06:58,669 Écoutez... 79 00:07:01,338 --> 00:07:03,590 Je suis responsable. 80 00:07:05,509 --> 00:07:09,805 Je suis responsable de tout le mal qui est arrivé à ma famille. 81 00:07:10,264 --> 00:07:13,684 Pas question de soulager votre conscience par de faux aveux. 82 00:07:17,813 --> 00:07:18,814 C'est elle... 83 00:07:23,527 --> 00:07:24,611 qui l'a tué ? 84 00:08:03,525 --> 00:08:05,194 Il est coupable jusqu'aux yeux. 85 00:08:05,485 --> 00:08:07,654 Mme Delacroix, on doit vous parler. 86 00:08:07,863 --> 00:08:10,032 Frank, je suis désolée. 87 00:08:10,240 --> 00:08:12,993 Je dois faire une pause. On reprendra. 88 00:08:13,202 --> 00:08:14,578 Prends-toi un café. 89 00:08:14,912 --> 00:08:16,205 Allez-y, Frank. 90 00:08:19,917 --> 00:08:22,252 Votre père n'est plus inculpé du meurtre. 91 00:08:24,254 --> 00:08:26,965 Je ne comprends pas. Il a avoué, non ? 92 00:08:27,049 --> 00:08:28,759 - Il s'est dédit. - C'est pas lui. 93 00:08:29,051 --> 00:08:32,179 Il vous croyait coupable et voulait racheter ses fautes 94 00:08:33,263 --> 00:08:34,264 envers vous. 95 00:08:35,432 --> 00:08:38,185 Envers moi ? Il n'a jamais levé la main 96 00:08:38,435 --> 00:08:39,728 sur moi. 97 00:08:42,773 --> 00:08:44,441 Vous cherchiez ça, hier ? 98 00:08:47,486 --> 00:08:48,779 Autre chose qu'on ignore ? 99 00:08:53,617 --> 00:08:55,619 Je voulais qu'il s'en aille... 100 00:08:56,370 --> 00:08:57,788 Arthur. 101 00:09:00,916 --> 00:09:03,085 Je l'accusais de tous nos maux. 102 00:09:03,293 --> 00:09:06,129 Le départ de notre mère, ce que mon père me faisait... 103 00:09:06,380 --> 00:09:07,381 Et vous le battiez ? 104 00:09:10,968 --> 00:09:13,303 Je m'en voulais terriblement. 105 00:09:14,638 --> 00:09:17,307 Mais c'était plus fort que moi. 106 00:09:22,813 --> 00:09:26,149 Quand je suis rentrée ce jour-là, Arthur faisait son sac. 107 00:09:26,400 --> 00:09:28,485 Je savais qu'il allait fuguer. 108 00:09:31,238 --> 00:09:34,741 Je me suis enfermée dans ma chambre et j'ai attendu 109 00:09:35,158 --> 00:09:37,244 que la porte claque. 110 00:09:41,665 --> 00:09:43,500 Qu'il soit parti. 111 00:09:46,336 --> 00:09:48,130 J'étais soulagée. 112 00:09:49,464 --> 00:09:50,841 Je voulais qu'il parte. 113 00:09:51,133 --> 00:09:55,012 Si je l'avais retenu, ce jour-là... 114 00:09:57,097 --> 00:09:58,807 il serait encore en vie. 115 00:10:05,939 --> 00:10:08,275 - Et les photos ? - Pièces à conviction. 116 00:10:10,527 --> 00:10:11,945 On les garde. 117 00:10:13,030 --> 00:10:14,197 Que va-t-il devenir ? 118 00:10:14,448 --> 00:10:17,367 Si vous témoignez, il sera inculpé et arrêté. 119 00:10:20,537 --> 00:10:22,122 C'est au-dessus de mes forces. 120 00:10:22,372 --> 00:10:23,874 Il n'est pas trop tard. 121 00:10:24,166 --> 00:10:25,375 Sa place est en prison. 122 00:10:40,557 --> 00:10:43,185 On fait quoi ? On avait tout misé sur le père. 123 00:10:43,477 --> 00:10:47,856 Personne n'a amené le corps là-haut. Arthur a été tué sur place. 124 00:10:48,065 --> 00:10:50,067 Les gosses jouaient sur la colline. 125 00:10:50,233 --> 00:10:52,361 Il est allé là-bas après avoir fugué. 126 00:10:53,028 --> 00:10:54,905 Il faudrait retrouver ses potes. 127 00:10:55,155 --> 00:10:57,491 Son père a cité quelques noms. Jimmy... 128 00:10:57,741 --> 00:10:59,409 - Johnny... - Johnny Stokes. 129 00:10:59,576 --> 00:11:00,702 Stokes. 130 00:11:00,994 --> 00:11:02,245 Je m'en occupe. 131 00:11:03,413 --> 00:11:06,416 Ruben Gutierrez M/H, 22 - mort 4-8 heures en conduisant au NE de Hollywood 132 00:11:12,464 --> 00:11:13,590 Pièce à conviction trouvée Sac d'étranglement - Taser 133 00:11:13,673 --> 00:11:15,175 Van à la fourrière - Échantillons A.D.N. des victimes potentielles 134 00:11:15,258 --> 00:11:16,301 Substitut du procureur Lou Escobar *SUSP Waits a fui 135 00:11:21,765 --> 00:11:23,683 Harry, qu'est-ce que tu fais là ? 136 00:11:24,726 --> 00:11:26,436 Regarde cette carte. 137 00:11:27,187 --> 00:11:29,773 Waits. Ses victimes, les lieux où on l'a vu, 138 00:11:30,065 --> 00:11:31,942 ses tentatives avortées... 139 00:11:32,192 --> 00:11:33,527 On le retrouve partout, 140 00:11:33,735 --> 00:11:37,781 sauf où il a été arrêté, à proximité d'Echo Park. 141 00:11:38,115 --> 00:11:39,741 Tu m'impressionnes. 142 00:11:40,117 --> 00:11:42,536 Mais même un capitaine sait lire une carte. 143 00:11:42,911 --> 00:11:45,414 - Tu devais pas aller à Las Vegas ? - Si. 144 00:11:46,123 --> 00:11:48,291 Mais on a du pain sur la planche. 145 00:11:48,458 --> 00:11:52,421 Allez, prends quelques jours. Oublie le boulot et décompresse. 146 00:11:52,629 --> 00:11:55,465 - C'est un ordre. - Et si Waits m'appelle ? 147 00:11:55,715 --> 00:11:57,217 Tu me préviens, je fais suivre. 148 00:11:58,593 --> 00:11:59,636 Assez procrastiné. 149 00:11:59,886 --> 00:12:00,971 File. 150 00:12:01,138 --> 00:12:04,057 Eleanor et son mari ont sûrement des projets. 151 00:12:04,266 --> 00:12:06,810 - Tu seras de trop ? - Oui, je pense. 152 00:12:07,477 --> 00:12:10,856 Maddie est rentrée il y a 3 mois. Elle est à deux pas. 153 00:12:12,274 --> 00:12:13,275 Va passer Noël 154 00:12:13,483 --> 00:12:15,902 avec ta fille, espèce de poule mouillée. 155 00:12:23,243 --> 00:12:24,995 Tu anticipes toujours autant ? 156 00:12:26,037 --> 00:12:28,915 D'habitude, j'achète les cadeaux après Noël. 157 00:12:29,124 --> 00:12:30,167 Super. 158 00:12:30,417 --> 00:12:32,669 - Je ne t'en ferai pas non plus. - Ouf ! 159 00:12:34,671 --> 00:12:37,757 - Maddie a les oreilles percées ? - Les oreilles percées ? 160 00:12:39,009 --> 00:12:41,344 Oui. Elle a quoi, 14 ans ? 161 00:12:41,511 --> 00:12:43,513 - 15 le mois prochain. - Et ? 162 00:12:44,681 --> 00:12:46,016 C'est un peu jeune, non ? 163 00:12:47,309 --> 00:12:50,770 Harry, on ne parle pas d'avortement, juste d'oreilles percées. 164 00:12:51,354 --> 00:12:52,522 J'en sais rien. 165 00:12:54,357 --> 00:12:56,234 Un collier ? 166 00:12:56,526 --> 00:12:59,362 Il est mignon, ce cœur. Ou le papillon... 167 00:12:59,654 --> 00:13:01,865 Elle adorait les licornes. 168 00:13:02,032 --> 00:13:04,284 Quand ça ? Quand elle avait 8 ans ? 169 00:13:06,369 --> 00:13:09,873 Je ne connais pas ses goûts. Je ne l'ai pas vue depuis 3 ans. 170 00:13:10,123 --> 00:13:14,002 Harry, quel que soit ton cadeau, Maddie va l'adorer. 171 00:13:14,711 --> 00:13:16,630 Parce que ça viendra de son papa. 172 00:13:16,838 --> 00:13:20,217 - Tu crois ? - Je le sais. J'ai un papa. 173 00:13:21,968 --> 00:13:23,512 Un truc que ma nièce adore, 174 00:13:24,346 --> 00:13:27,182 c'est les bracelets multi rangs comme ceux-ci. 175 00:13:27,974 --> 00:13:29,935 OK, prends-en quelques-uns. 176 00:13:32,145 --> 00:13:35,482 Tu demandes un emballage ? Excuse-moi. 177 00:13:35,690 --> 00:13:37,150 Bosch. 178 00:13:37,359 --> 00:13:38,485 Salut, Harry. 179 00:13:39,069 --> 00:13:40,570 C'est moi. 180 00:13:41,988 --> 00:13:43,990 Je vous dérange ? 181 00:13:44,574 --> 00:13:46,243 Où es-tu, Waits ? 182 00:13:48,578 --> 00:13:51,498 J'étais au rayon plomberie. 183 00:13:51,706 --> 00:13:53,583 Mais je m'en vais, là. 184 00:13:53,875 --> 00:13:58,547 C'est pas ici que je vais trouver une pelle digne de ce nom. 185 00:13:58,755 --> 00:14:01,216 Je pensais qu'ils avaient ça en stock, 186 00:14:01,424 --> 00:14:04,261 mais ce qu'ils ont, c'est de la merde. 187 00:14:05,554 --> 00:14:07,347 Qu'est-ce que tu veux ? 188 00:14:07,931 --> 00:14:11,768 J'ai beaucoup repensé à notre dernière conversation. 189 00:14:12,269 --> 00:14:15,230 Et je voulais vous dire 190 00:14:15,438 --> 00:14:18,525 qu'en fait, j'ai d'autres solutions. 191 00:14:19,276 --> 00:14:21,528 Et pour qu'il n'y ait pas d'ambiguïté, 192 00:14:21,778 --> 00:14:24,447 je ne vole pas les pelles, 193 00:14:24,906 --> 00:14:27,117 uniquement les âmes. 194 00:14:36,960 --> 00:14:40,213 - Qu'est-ce qu'il achète ? - Des guirlandes de Noël, 195 00:14:41,381 --> 00:14:42,882 des piles... 196 00:14:43,258 --> 00:14:44,593 Une pompe d'évacuation. 197 00:14:45,468 --> 00:14:48,471 Il a plu. Son sous-sol a été inondé ? 198 00:14:48,638 --> 00:14:49,889 De la naphtaline. 199 00:14:55,478 --> 00:14:56,813 C'est pas vrai ! 200 00:14:57,105 --> 00:14:58,648 C'est le flingue de Laurel. 201 00:15:08,617 --> 00:15:10,118 Là, il m'appelle. 202 00:15:10,327 --> 00:15:11,578 L'enculé. 203 00:15:11,661 --> 00:15:14,831 Des guirlandes, de la naphtaline, une pompe. 204 00:15:14,998 --> 00:15:16,666 Qu'est-ce qu'il fout avec ça ? 205 00:15:35,352 --> 00:15:37,103 J'ai pourtant été clair, non ? 206 00:15:37,312 --> 00:15:39,856 - Je m'en allais. - C'est pas votre enquête. 207 00:15:40,273 --> 00:15:42,525 - Waits m'a appelé. - Encore ? 208 00:15:42,776 --> 00:15:44,361 Vous couchez ensemble ? 209 00:15:46,363 --> 00:15:47,989 Il a dit quoi ? 210 00:15:48,698 --> 00:15:51,284 - Répondez, putain ! - C'est pas mon enquête. 211 00:15:51,368 --> 00:15:53,703 Je ferai mon rapport au lieutenant. 212 00:16:00,418 --> 00:16:01,419 Jerry ? 213 00:16:01,503 --> 00:16:02,545 John Stokes. 214 00:16:02,712 --> 00:16:04,381 34 ans. Arrestations pour vols, 215 00:16:04,798 --> 00:16:08,551 détention de shit, de meth, ivresse, violation de domicile... 216 00:16:09,302 --> 00:16:11,638 Condamné avec sursis pour vol à l'étalage. 217 00:16:11,763 --> 00:16:12,764 34 ans ? 218 00:16:12,847 --> 00:16:16,059 Deux ans de plus qu'Arthur. Ça pourrait être notre homme. 219 00:16:16,351 --> 00:16:18,353 Je vois son conseiller de probation demain. 220 00:16:18,645 --> 00:16:21,231 - Pourquoi attendre ? - Il est pas là. 221 00:16:21,523 --> 00:16:23,400 Il a fini sa journée. T'es où ? 222 00:16:24,317 --> 00:16:26,736 Dans un trou on ne peut plus paumé. 223 00:16:28,071 --> 00:16:29,823 Embrasse ta famille de ma part. 224 00:16:30,073 --> 00:16:33,535 Ça marche. Appelle-moi quand tu auras vu le conseiller. 225 00:18:06,586 --> 00:18:08,630 - Bienvenue à l'Aria. - Merci. 226 00:18:13,927 --> 00:18:16,846 La série noire continue en Californie du Sud 227 00:18:21,184 --> 00:18:22,185 Vous désirez ? 228 00:18:24,813 --> 00:18:26,523 Je viens voir Eleanor Wish. 229 00:18:28,149 --> 00:18:30,485 Dixième étage, suite D. 230 00:18:30,693 --> 00:18:32,362 Je la préviens. Vous êtes ? 231 00:18:32,946 --> 00:18:34,531 Harry Bosch. 232 00:19:16,906 --> 00:19:18,575 J'ignorais que tu venais. 233 00:19:18,741 --> 00:19:20,410 Ça s'est décidé au dernier moment. 234 00:19:22,412 --> 00:19:24,914 Tu ne changeras jamais. 235 00:19:25,164 --> 00:19:27,250 Ravie de te voir. Tu as l'air en forme. 236 00:19:27,500 --> 00:19:29,127 Maddie sera aux anges. 237 00:19:29,502 --> 00:19:32,881 - Elle n'était pas chez vous. - Elle est chez une amie. 238 00:19:33,756 --> 00:19:34,757 En semaine ? 239 00:19:35,884 --> 00:19:38,344 C'est les vacances. Elle rentre à 22 h 30. 240 00:19:38,595 --> 00:19:40,430 22 h 30 ? C'est un peu tard, non ? 241 00:19:42,098 --> 00:19:45,226 Tu m'accuses déjà d'être une mauvaise mère. 242 00:19:45,602 --> 00:19:48,897 C'était pas mon intention. J'espérais la voir ce soir. 243 00:19:50,565 --> 00:19:51,566 Repasse demain. 244 00:19:51,774 --> 00:19:53,902 On travaille tard, mais elle se lève tôt. 245 00:19:55,028 --> 00:19:56,029 Tu as bonne mine. 246 00:19:57,030 --> 00:19:59,532 Merci. Toi aussi. 247 00:20:00,617 --> 00:20:03,119 Eleanor, on t'attend. 248 00:20:03,703 --> 00:20:05,079 Harry ! 249 00:20:06,581 --> 00:20:09,918 Quelle bonne surprise ! Ça fait une éternité. 250 00:20:10,293 --> 00:20:11,294 Salut, Reggie. 251 00:20:11,461 --> 00:20:12,462 J'arrive. 252 00:20:12,587 --> 00:20:13,963 Ça m'a fait plaisir. 253 00:20:14,130 --> 00:20:16,591 - Passe nous voir. - Promis, merci. 254 00:20:18,468 --> 00:20:20,553 Il faut que j'y retourne. 255 00:20:20,887 --> 00:20:22,555 Je suis contente de te voir. 256 00:20:29,646 --> 00:20:30,647 CIRQUE CIRQUE HÔTEL - CASINO 257 00:20:30,730 --> 00:20:33,274 Salut, c'est Julia. Laissez-moi un message. 258 00:20:33,650 --> 00:20:36,152 Salut, c'est moi. Je pensais à toi. 259 00:20:36,319 --> 00:20:38,655 J'espère que ça se passe bien avec ton père. 260 00:20:40,156 --> 00:20:41,157 À bientôt. 261 00:21:01,970 --> 00:21:04,138 Maman m'a prévenue que tu venais. 262 00:21:06,140 --> 00:21:07,141 Salut, Maddie. 263 00:21:10,436 --> 00:21:12,313 Vas-y, dis-le. 264 00:21:12,605 --> 00:21:13,856 Dis quoi ? 265 00:21:14,107 --> 00:21:16,317 "C'est fou comme tu as grandi." 266 00:21:18,945 --> 00:21:19,946 C'est fou. 267 00:21:20,321 --> 00:21:21,864 Pourquoi les vieux disent ça ? 268 00:21:22,824 --> 00:21:25,451 C'est pour toi. Joyeux Noël ! 269 00:21:25,702 --> 00:21:29,205 Merci. On va le mettre sous le sapin. 270 00:21:34,711 --> 00:21:36,170 Ils dorment encore. 271 00:21:54,147 --> 00:21:55,189 Ils ont mis le paquet. 272 00:21:56,816 --> 00:21:58,401 Le village d'antan. 273 00:21:59,402 --> 00:22:01,904 Une tradition. Chaque année, on l'agrandit. 274 00:22:02,989 --> 00:22:04,699 Il manque que le train miniature. 275 00:22:06,367 --> 00:22:07,410 C'est quoi, ça ? 276 00:22:08,411 --> 00:22:11,247 Le petit-déj'. Où est la cuisine ? 277 00:22:11,414 --> 00:22:12,915 Suis-moi. 278 00:22:16,502 --> 00:22:18,337 Tu aimes toujours les bananes ? 279 00:22:18,546 --> 00:22:21,049 Je vais souvent chez Du-Par's, à L.A. 280 00:22:21,758 --> 00:22:23,009 Leurs pancakes sont top. 281 00:22:30,933 --> 00:22:33,728 Le sirop est en dessous. C'est ça, le secret. 282 00:22:38,608 --> 00:22:41,360 - C'est bon ? - Super bon. Délicieux. 283 00:22:41,569 --> 00:22:42,945 Quoi donc ? 284 00:22:43,112 --> 00:22:44,864 - Salut, Harry. - Reggie. 285 00:22:44,947 --> 00:22:46,616 - La forme ? - Oui, merci. 286 00:22:46,908 --> 00:22:48,743 Il m'a fait mes pancakes préférés. 287 00:22:48,951 --> 00:22:50,953 - Aux pépites de chocolat. - À la banane. 288 00:22:52,371 --> 00:22:54,248 À la banane ? Bien sûr ! 289 00:22:54,457 --> 00:22:58,211 - Il a fait du café, aussi. - Cet homme est une perle. 290 00:22:58,711 --> 00:22:59,754 Bonjour. 291 00:23:00,546 --> 00:23:02,131 Tu veux un pancake ? 292 00:23:02,298 --> 00:23:04,967 Non, merci. Je file à la pharmacie 293 00:23:05,218 --> 00:23:06,302 m'acheter du collyre. 294 00:23:06,469 --> 00:23:08,304 Il y avait de gros fumeurs 295 00:23:08,429 --> 00:23:09,806 à ma table, hier soir. 296 00:23:11,933 --> 00:23:12,934 T'as des projets ? 297 00:23:13,726 --> 00:23:16,145 - Faire un truc avec toi. - Un truc sympa ? 298 00:23:16,395 --> 00:23:18,898 - Carrément. - Je reviens. 299 00:23:22,485 --> 00:23:25,488 T'as suivi l'affaire Waits, le tueur en série ? 300 00:23:26,656 --> 00:23:29,659 On a vérifié. Aucune trace de lui avant 94. 301 00:23:29,909 --> 00:23:32,328 On ne sait toujours pas qui est ce type. 302 00:23:32,495 --> 00:23:34,747 Tu es venu pour avoir son profil ? 303 00:23:35,832 --> 00:23:36,999 Pour vous voir. 304 00:23:37,416 --> 00:23:38,918 Tu parles ! 305 00:23:39,418 --> 00:23:43,005 - Je profite de mon passage. - Je ne suis plus profileuse. 306 00:23:43,256 --> 00:23:45,508 Sauf pour tes parties de poker. 307 00:23:46,676 --> 00:23:48,177 C'était juste au cas où. 308 00:23:48,302 --> 00:23:49,637 Ça ne m'intéresse pas. 309 00:23:50,847 --> 00:23:52,473 Tu es venu avec le dossier ? 310 00:23:53,766 --> 00:23:56,018 J'ai des doubles des pages essentielles. 311 00:23:57,186 --> 00:23:58,187 Tu bosses dessus ? 312 00:24:00,356 --> 00:24:03,776 - Tu fais du zèle ? - Waits me contacte sans arrêt. 313 00:24:03,985 --> 00:24:07,029 Il m'a impliqué. Le topo est dans ma voiture. 314 00:24:21,544 --> 00:24:24,672 Mets-le sous le sapin, derrière les cadeaux. 315 00:24:32,180 --> 00:24:33,890 Ne touche pas 316 00:24:33,973 --> 00:24:36,726 à la sous-garde avant d'avoir ajusté le tir. 317 00:24:37,059 --> 00:24:40,021 Croise les pouces. Ça donne une meilleure prise. 318 00:24:40,396 --> 00:24:44,025 Prends le centre de la cible et pointe le viseur dessus. 319 00:24:44,525 --> 00:24:47,737 Utilise le bout du doigt, sans le plier. 320 00:24:52,366 --> 00:24:53,910 Vas-y quand tu es prête. 321 00:24:58,915 --> 00:25:01,209 Oh, putain ! 322 00:25:02,168 --> 00:25:03,252 Pas mal. 323 00:25:03,753 --> 00:25:05,129 Je l'ai pas eu. 324 00:25:05,671 --> 00:25:06,881 Ça va venir. 325 00:25:09,050 --> 00:25:12,011 Cette fois-ci, tire plusieurs coups. 326 00:25:12,220 --> 00:25:15,848 Mais laisse le doigt sur la gâchette entre les coups. 327 00:25:21,771 --> 00:25:23,606 Vas-y, envoie. 328 00:25:30,363 --> 00:25:31,572 Excellent ! 329 00:25:32,073 --> 00:25:34,075 - T'es douée. - C'est vrai ? 330 00:25:34,283 --> 00:25:37,286 Tu sais quel niveau il faut avoir pour faire ça ? 331 00:25:37,620 --> 00:25:41,374 C'est trop bien. Essayons les cibles zombies. 332 00:25:45,544 --> 00:25:46,796 On lui reproche quoi ? 333 00:25:47,046 --> 00:25:49,924 On veut juste l'interroger sur une vieille affaire. 334 00:25:50,132 --> 00:25:51,634 John Edward Stokes. 335 00:25:51,884 --> 00:25:54,053 Il pointe quand il faut. 336 00:25:54,262 --> 00:25:57,807 Il est clean et a un boulot depuis plus d'un an. 337 00:25:57,974 --> 00:26:00,476 S'ils pouvaient tous être comme lui... 338 00:26:00,977 --> 00:26:02,144 Une adresse ? 339 00:26:03,145 --> 00:26:05,189 Il vivait avec sa copine, 340 00:26:05,314 --> 00:26:08,484 mais ils ont rompu. Il squatte à droite et à gauche 341 00:26:08,734 --> 00:26:09,944 en attendant de se poser. 342 00:26:10,152 --> 00:26:11,821 Je vous note où il bosse. 343 00:26:14,824 --> 00:26:15,992 CIBLE : ZOMBIE Z - 10099 344 00:26:16,075 --> 00:26:17,868 Je voulais être vétérinaire. 345 00:26:17,952 --> 00:26:20,997 Mais finalement, je préférerais être flic. 346 00:26:21,163 --> 00:26:23,416 T'as allumé le zombie entre les deux yeux. 347 00:26:23,624 --> 00:26:25,167 S'ils débarquent à L.A., 348 00:26:25,459 --> 00:26:26,752 je te fais signe. 349 00:26:26,961 --> 00:26:27,962 Je suis sérieuse. 350 00:26:28,337 --> 00:26:29,839 Je vois ça. 351 00:26:30,339 --> 00:26:34,093 Tu sais, maman dit que t'es le meilleur dans ton domaine. 352 00:26:34,302 --> 00:26:35,594 Elle dit ça ? 353 00:26:37,596 --> 00:26:41,642 J'ai lu des trucs sur toi, sur Internet. 354 00:26:41,851 --> 00:26:45,187 Sur le procès. Ils t'ont déclaré coupable ? 355 00:26:45,354 --> 00:26:48,274 Pas tout à fait. C'était un procès au civil. 356 00:26:48,482 --> 00:26:50,192 Ils ont statué en ma défaveur. 357 00:26:51,152 --> 00:26:52,528 1 $ de dommages. 358 00:26:53,362 --> 00:26:54,989 C'est pas si mal. 359 00:26:59,201 --> 00:27:01,704 C'est vrai que ta mère se prostituait ? 360 00:27:02,371 --> 00:27:03,706 C'était une femme bien. 361 00:27:03,998 --> 00:27:06,167 Elle m'a élevé comme elle a pu. 362 00:27:07,209 --> 00:27:09,837 - Et quelqu'un l'a tuée ? - Oui. 363 00:27:10,880 --> 00:27:13,841 Si tu l'avais connue, tu l'aurais adorée. 364 00:27:15,009 --> 00:27:17,178 Et elle t'aurait adorée. 365 00:27:24,393 --> 00:27:25,936 Oui, m'dame ? 366 00:27:26,896 --> 00:27:30,816 Quand tu retourneras à L.A., on pourra skyper ? 367 00:27:31,734 --> 00:27:34,695 Skyper ? C'est pour partager des vidéos ? 368 00:27:35,321 --> 00:27:38,532 Fais pas la tête. T'es contre les armes, maintenant ? 369 00:27:38,741 --> 00:27:40,910 T'aurais pu au moins me consulter. 370 00:27:41,077 --> 00:27:43,913 Désolé. La prochaine fois, je te demanderai. 371 00:27:44,663 --> 00:27:46,415 Écoute, Harry. 372 00:27:46,582 --> 00:27:49,335 C'est bien que tu joues un rôle auprès de Maddie, 373 00:27:49,585 --> 00:27:52,421 mais pas si c'est celui du boute-en-train, 374 00:27:52,588 --> 00:27:55,091 et moi, celui de la mère fouettarde. 375 00:27:55,925 --> 00:27:58,094 "Boute-en-train", c'est une première. 376 00:28:01,555 --> 00:28:03,391 Tu as jeté un œil sur Waits ? 377 00:28:03,766 --> 00:28:04,767 Oui, évidemment. 378 00:28:04,934 --> 00:28:06,394 Alors ? 379 00:28:08,270 --> 00:28:10,856 En entendant ce nom, Raynard Waits, 380 00:28:11,440 --> 00:28:13,109 j'ai pensé à un pseudo, 381 00:28:13,442 --> 00:28:16,070 au héros de la littérature médiévale française : 382 00:28:16,362 --> 00:28:18,781 Renart, le renard. 383 00:28:18,948 --> 00:28:20,908 Un type malin et égocentrique 384 00:28:21,117 --> 00:28:24,078 qui, par la ruse, triomphe de la force brutale 385 00:28:24,286 --> 00:28:26,622 incarnée par un loup pas très futé. 386 00:28:27,790 --> 00:28:30,418 - À savoir moi ? - Tu es flic. 387 00:28:30,918 --> 00:28:32,920 Tu symbolises la force brutale. 388 00:28:33,129 --> 00:28:36,465 Ça l'amuse de jouer au chat et à la souris avec vous. 389 00:28:36,715 --> 00:28:38,634 Il se croit plus malin que nous ? 390 00:28:39,051 --> 00:28:40,594 Comme tout psychopathe. 391 00:28:40,803 --> 00:28:43,764 Dans l'histoire, Renart se cache dans un château. 392 00:28:44,265 --> 00:28:46,725 Et c'est là qu'il "attend". 393 00:28:47,143 --> 00:28:49,311 Ses achats à la quincaillerie... 394 00:28:49,562 --> 00:28:52,148 La pompe, les guirlandes, sont pour sa tanière. 395 00:28:52,648 --> 00:28:54,316 Et la naphtaline ? 396 00:28:54,567 --> 00:28:57,987 Mon père s'en servait comme mort-aux-rats au sous-sol. 397 00:28:58,279 --> 00:29:00,573 Un sous-sol, un cachot. 398 00:29:02,450 --> 00:29:06,454 Ce conte médiéval n'est pas connu des Américains. 399 00:29:06,662 --> 00:29:09,915 Il est probablement français, d'origine française 400 00:29:10,124 --> 00:29:11,959 ou il a étudié le français. 401 00:29:12,293 --> 00:29:13,294 Regarde. 402 00:29:15,337 --> 00:29:17,965 J'ai jeté un œil au rapport du légiste. 403 00:29:18,924 --> 00:29:21,177 Selon l'enquête, il serait homosexuel. 404 00:29:21,343 --> 00:29:22,511 Mais je ne crois pas. 405 00:29:22,720 --> 00:29:25,222 Il s'attaque aux gays, aux prostitués. 406 00:29:25,931 --> 00:29:28,434 Mais il ne se considère pas gay. 407 00:29:28,642 --> 00:29:30,311 Ou ça lui pose un problème. 408 00:29:30,644 --> 00:29:33,981 Parce que les deux viols dont on a connaissance 409 00:29:34,190 --> 00:29:36,108 sont post mortem et brutaux. 410 00:29:36,442 --> 00:29:39,195 Ce qui indique que pour avoir une érection, 411 00:29:39,361 --> 00:29:41,489 il doit d'abord évacuer sa colère. 412 00:29:41,697 --> 00:29:43,699 Et quelle en serait l'origine ? 413 00:29:43,866 --> 00:29:46,535 Ce type de comportement est typique 414 00:29:46,702 --> 00:29:49,455 de victimes d'abus sexuels durant l'enfance. 415 00:29:49,663 --> 00:29:51,373 Il a dû être violé étant petit 416 00:29:51,624 --> 00:29:55,002 et son désir de vengeance s'est transformé en compulsion. 417 00:29:56,545 --> 00:29:59,215 La quincaillerie, le vol du pick-up... 418 00:30:00,382 --> 00:30:01,383 c'est pas son style. 419 00:30:03,177 --> 00:30:04,887 C'est la fin de partie. 420 00:30:05,387 --> 00:30:08,015 Il aime le risque, ça l'excite. 421 00:30:08,057 --> 00:30:09,099 Le défi. 422 00:30:09,183 --> 00:30:11,810 Il recherche l'attention, surtout la tienne. 423 00:30:12,353 --> 00:30:14,897 Je ne pense pas que vous l'aurez vivant. 424 00:30:15,356 --> 00:30:17,233 Il ne se laissera pas faire. 425 00:30:20,736 --> 00:30:24,490 - Je peux amener Taylor ? - On a répondu aux Kleiner ? 426 00:30:24,698 --> 00:30:26,408 Moi non, et toi ? 427 00:30:27,034 --> 00:30:29,703 - Je te croyais fâchée avec Tay. - C'est fini. 428 00:30:30,871 --> 00:30:31,872 J'appellerai Gina. 429 00:30:31,914 --> 00:30:34,208 Les Lau sont arrivés hier soir. 430 00:30:34,416 --> 00:30:37,086 - Mme Lau est kleptomane. - Sérieux ? 431 00:30:37,336 --> 00:30:38,587 C'est une vraie pro. 432 00:30:38,879 --> 00:30:40,923 Elle a volé une Rolex dans l'hôtel. 433 00:30:41,674 --> 00:30:44,385 Une Rolex de 30 000 $. 434 00:30:44,593 --> 00:30:47,054 - Qu'est-ce qui lui est arrivé ? - Rien. 435 00:30:47,096 --> 00:30:49,431 Son mari a perdu 300 000 $ au pai gow. 436 00:30:49,765 --> 00:30:50,933 L'hôtel a rien dit. 437 00:30:51,225 --> 00:30:52,226 Un bon client. 438 00:30:52,560 --> 00:30:55,312 Fais ta fameuse charlotte pour les Kleiner. 439 00:30:55,437 --> 00:30:58,440 À chaque fois que j'en fais une, Gina me tacle. 440 00:30:58,941 --> 00:31:01,610 Excusez-moi, je dois passer un coup de fil. 441 00:31:07,908 --> 00:31:10,077 - Salut, Harry. - Jerry. 442 00:31:10,619 --> 00:31:13,455 T'es à Vegas ? Comment va Eleanor ? 443 00:31:13,706 --> 00:31:15,249 - Bien. - Et Maddie ? 444 00:31:15,583 --> 00:31:17,960 Bien aussi. Du nouveau ? 445 00:31:18,294 --> 00:31:21,589 Pour l'instant, Waits fait le mort. Il t'a appelé ? 446 00:31:21,797 --> 00:31:23,632 Il a dû égarer mon numéro. 447 00:31:23,799 --> 00:31:26,468 T'as parlé au conseiller de Stokes ? 448 00:31:27,136 --> 00:31:29,054 T'étais censé me briefer. 449 00:31:29,388 --> 00:31:30,764 Il bosse à Pico. 450 00:31:30,973 --> 00:31:32,099 J'arrive. 451 00:31:32,308 --> 00:31:35,394 C'est pour ça que j'ai rien dit. Y a pas d'urgence. 452 00:31:35,644 --> 00:31:37,271 Il va pas s'envoler. 453 00:31:37,980 --> 00:31:39,440 Profite de Noël en famille. 454 00:31:39,648 --> 00:31:42,401 Écoute, Jerry, tu peux... 455 00:31:46,280 --> 00:31:47,740 L'enfoiré ! 456 00:31:55,247 --> 00:31:56,832 Il y a des poivrons. 457 00:31:58,959 --> 00:32:00,794 Il faut que je goûte ça. 458 00:32:01,170 --> 00:32:02,338 Il y a du nouveau. 459 00:32:02,630 --> 00:32:03,672 Je dois y aller. 460 00:32:04,131 --> 00:32:05,549 Quel dommage ! 461 00:32:05,633 --> 00:32:06,634 Tu t'en vas ? 462 00:32:06,800 --> 00:32:08,010 Je suis désolé. 463 00:32:08,385 --> 00:32:10,721 - Et ton cadeau ? - Je vais le chercher. 464 00:32:11,096 --> 00:32:14,433 C'est inutile. Je serai de retour pour Noël. 465 00:32:15,517 --> 00:32:16,852 Promis. 466 00:32:18,145 --> 00:32:19,146 Je peux... 467 00:32:19,188 --> 00:32:22,191 - Ne sois pas bête. C'est pour nous. - Merci. 468 00:32:35,996 --> 00:32:36,997 Harry... 469 00:32:41,043 --> 00:32:42,211 Promis ? 470 00:32:42,461 --> 00:32:44,880 Je suis sincère. Je vais revenir. 471 00:32:48,300 --> 00:32:50,719 J'ai un cadeau aussi. Pas encore emballé. 472 00:32:52,137 --> 00:32:54,223 Il est temps de changer de téléphone. 473 00:32:54,890 --> 00:32:56,517 C'est un smartphone ? 474 00:32:56,642 --> 00:32:58,227 Plus intelligent que le tien. 475 00:32:58,310 --> 00:33:01,313 Pas plus que moi, j'espère. C'est gentil. 476 00:33:02,690 --> 00:33:03,691 Sois prudent. 477 00:33:04,358 --> 00:33:05,859 Je le suis toujours. 478 00:33:28,215 --> 00:33:30,384 M. le procureur, merci d'être venu. 479 00:33:30,592 --> 00:33:31,844 Je suis un peu pressé. 480 00:33:32,344 --> 00:33:35,055 On va voir Le Messie à Disney Hall. 481 00:33:37,266 --> 00:33:39,351 Le fiasco Waits... 482 00:33:39,560 --> 00:33:43,689 Ce règlement de comptes entre le procureur et le LAPD aux infos 483 00:33:44,106 --> 00:33:48,235 discrédite tout le monde et n'aide pas à appréhender Waits. 484 00:33:49,445 --> 00:33:50,779 Je suis bien d'accord. 485 00:33:51,280 --> 00:33:54,074 La coopération est toujours préférable au conflit. 486 00:33:55,367 --> 00:33:58,620 C'est pourquoi je n'ai pas diffusé ma copie de la vidéo. 487 00:34:03,375 --> 00:34:04,376 Votre copie ? 488 00:34:13,719 --> 00:34:16,638 Cette vidéo est à double tranchant, non ? 489 00:34:17,556 --> 00:34:20,976 Waits s'enfuit alors qu'il est sous la garde du LAPD. 490 00:34:21,810 --> 00:34:25,481 En tout cas, on vous voit ordonner d'enlever les menottes. 491 00:34:26,148 --> 00:34:28,150 Et quand la fusillade commence, 492 00:34:28,817 --> 00:34:32,279 un observateur malveillant pourra constater que vous êtes 493 00:34:33,071 --> 00:34:34,656 - quel est le terme - 494 00:34:35,324 --> 00:34:38,160 tapi derrière Escobar 495 00:34:38,243 --> 00:34:39,578 quand Waits tire. 496 00:34:39,787 --> 00:34:41,455 Qu'est-ce que vous voulez ? 497 00:34:41,497 --> 00:34:43,665 Vous serez probablement élu maire de L.A. 498 00:34:45,250 --> 00:34:47,294 Ça semble un peu compromis. 499 00:34:48,337 --> 00:34:51,298 Si on attrape Waits, les Blancs vous soutiendront. 500 00:34:53,926 --> 00:34:55,677 Tant que la vidéo ne sort pas. 501 00:34:57,346 --> 00:34:59,181 L.A., c'est trois communautés. 502 00:34:59,431 --> 00:35:03,685 Les Noirs, les Blancs, les Latinos. Il vous faut en séduire deux. 503 00:35:04,228 --> 00:35:07,564 Mon soutien aurait un effet notoire sur la communauté noire. 504 00:35:12,986 --> 00:35:14,196 Tout le monde sait 505 00:35:14,279 --> 00:35:17,324 que je suis un détracteur du chef actuel de la police. 506 00:35:19,368 --> 00:35:22,371 D'où est-il originaire ? 507 00:35:22,538 --> 00:35:24,623 - De Boston ? - Philadelphie. 508 00:35:26,458 --> 00:35:31,004 Il est primordial que son successeur soit un natif de L.A. 509 00:35:32,464 --> 00:35:36,385 Un homme qui a gravi les échelons au sein de la police. 510 00:35:38,512 --> 00:35:40,222 Ce serait un choix judicieux. 511 00:35:44,560 --> 00:35:46,144 Bon spectacle. 512 00:35:46,353 --> 00:35:49,648 Le ténor, cette année, est excellent, paraît-il. 513 00:36:01,326 --> 00:36:03,328 Il hésitera pas à vous entuber. 514 00:36:06,748 --> 00:36:07,749 Je n'en doute pas. 515 00:36:15,591 --> 00:36:16,592 C'est Stokes. 516 00:36:25,893 --> 00:36:26,894 Mank, ici Harry. 517 00:36:27,102 --> 00:36:28,604 Salut, Harry, ça roule ? 518 00:36:28,770 --> 00:36:31,106 On est au car wash. Tu nous envoies du renfort 519 00:36:31,273 --> 00:36:32,774 au cas où il filerait ? 520 00:36:33,025 --> 00:36:34,026 Sur Pico ? 521 00:36:34,359 --> 00:36:36,612 D'accord. J'appelle L.A. Ouest. 522 00:36:36,904 --> 00:36:39,239 Plutôt des collègues, ce sera plus discret. 523 00:36:40,115 --> 00:36:42,784 OK. J'envoie une bagnole. 524 00:36:43,285 --> 00:36:46,455 Edge et Brasher. Ça pose un problème ? 525 00:36:46,747 --> 00:36:49,791 - Aucun. - Parfait. Ça marche. 526 00:36:50,626 --> 00:36:51,793 Un nouveau portable ? 527 00:36:52,377 --> 00:36:53,462 Un cadeau de mon ex. 528 00:36:54,379 --> 00:36:56,965 Sympa. Mais ça se fait encore, à clapet ? 529 00:36:57,382 --> 00:36:58,967 Pour les mecs comme moi. 530 00:37:00,469 --> 00:37:01,637 On le serre par-devant. 531 00:37:01,929 --> 00:37:03,388 Vous couvrez l'arrière. 532 00:37:03,597 --> 00:37:05,223 Ces mecs sont des clandés. 533 00:37:05,474 --> 00:37:07,976 S'ils nous repèrent, ça peut chauffer. 534 00:37:08,101 --> 00:37:10,520 - On sera discrets. - On y va en douceur. 535 00:37:10,812 --> 00:37:12,606 Et s'il est armé ? 536 00:37:12,648 --> 00:37:15,817 - Pas d'antécédents. - On va juste l'interroger. 537 00:37:19,821 --> 00:37:21,156 Stokes. La Porsche argentée. 538 00:37:30,248 --> 00:37:31,249 Les keufs ! 539 00:37:31,458 --> 00:37:32,834 - La police ! - L'immigration ! 540 00:37:33,210 --> 00:37:34,211 Stokes ? 541 00:37:34,294 --> 00:37:36,505 Police. On a quelques questions. 542 00:37:37,839 --> 00:37:38,840 Merde ! 543 00:37:39,841 --> 00:37:40,842 Arrête-toi ! 544 00:37:40,968 --> 00:37:42,010 Arrête-toi ! 545 00:37:46,139 --> 00:37:47,140 T'es sourd ou quoi ? 546 00:37:47,391 --> 00:37:50,769 - J'ai juste quelques questions. - Sur quoi ? 547 00:37:52,270 --> 00:37:54,523 - Ça va ? - Ouais. Vas-y ! 548 00:37:54,690 --> 00:37:55,774 Le fumier ! 549 00:37:57,275 --> 00:37:59,194 Il file par-derrière. 550 00:38:11,957 --> 00:38:12,958 Il prend une ruelle. 551 00:38:17,004 --> 00:38:18,380 6-William-21. 552 00:38:18,505 --> 00:38:22,134 Agents en poursuite à pied direction nord, Beverly Glen et Pico. 553 00:38:22,217 --> 00:38:24,803 Suspect violent en liberté surveillée. 554 00:38:24,886 --> 00:38:26,471 Homme blanc 555 00:38:26,722 --> 00:38:30,142 d'environ 34 ans. Demande de renforts et d'hélico. 556 00:38:33,478 --> 00:38:35,063 Il entre dans un immeuble. 557 00:38:35,230 --> 00:38:36,606 Au nord du car wash. 558 00:38:36,815 --> 00:38:39,651 Il doit chercher une bagnole, vérifie le parking. 559 00:39:04,593 --> 00:39:06,136 Arrêtez-vous ! 560 00:39:17,022 --> 00:39:18,315 T'es sourd ? 561 00:39:24,112 --> 00:39:25,864 Arrête-toi. 562 00:39:41,129 --> 00:39:43,048 Arrête-toi ! Pas un geste ! 563 00:39:43,131 --> 00:39:44,424 Tourne-toi. 564 00:39:44,466 --> 00:39:46,301 Tourne-toi. Les mains sur le mur. 565 00:39:46,384 --> 00:39:48,178 Pas un geste. 566 00:39:48,303 --> 00:39:50,514 Bouge pas, putain ! 567 00:39:52,474 --> 00:39:54,476 Pas un geste ! 568 00:39:54,559 --> 00:39:55,727 Bouge pas, putain ! 569 00:39:55,811 --> 00:39:57,354 Tirez pas ! 570 00:39:57,437 --> 00:39:58,855 - Bouge pas ! - Tirez pas ! 571 00:39:58,939 --> 00:40:01,358 Tourne-toi. Allonge-toi ! 572 00:40:01,441 --> 00:40:03,819 - J'ai rien fait. - Ferme ta gueule. 573 00:40:10,408 --> 00:40:11,785 Ta gueule ! 574 00:40:16,331 --> 00:40:18,208 - T'es touchée ? - C'est pas moi. 575 00:40:18,333 --> 00:40:19,376 Respire. 576 00:40:19,459 --> 00:40:20,669 J'ai rien fait. 577 00:40:21,169 --> 00:40:23,630 La balle a pas traversé le gilet. 578 00:40:23,755 --> 00:40:25,006 Tout va bien. 579 00:40:25,549 --> 00:40:27,467 Le laissez pas me tuer ! 580 00:40:27,676 --> 00:40:28,760 Ta gueule, bordel ! 581 00:40:28,844 --> 00:40:30,428 Julia ! Merde ! 582 00:40:30,512 --> 00:40:31,763 Espèce d'enculé ! 583 00:40:31,847 --> 00:40:33,056 Edge ! 584 00:40:33,181 --> 00:40:35,267 Arrête tes conneries ! 585 00:40:35,350 --> 00:40:36,852 Arrête ! 586 00:40:42,691 --> 00:40:43,859 Fais-le dégager ! 587 00:40:44,025 --> 00:40:45,402 Ça fait mal. 588 00:40:45,986 --> 00:40:46,987 Merde ! 589 00:40:47,362 --> 00:40:48,613 Tout va bien. 590 00:40:51,491 --> 00:40:52,492 T'as tout vu ? 591 00:40:54,369 --> 00:40:56,872 - Pas tout. - Il voulait prendre mon arme. 592 00:40:57,706 --> 00:41:01,042 T'es en état de choc. Ne parle à personne. 593 00:41:01,293 --> 00:41:04,713 Parle au représentant syndical avant de déposer, OK ? 594 00:41:05,505 --> 00:41:09,050 Réfléchis à ce qui s'est passé avant de dire quoi que ce soit. 595 00:41:11,553 --> 00:41:12,971 Qu'est-ce qui s'est passé ? 596 00:41:13,180 --> 00:41:15,307 - Je sais pas trop. - Tu t'en vas ? 597 00:41:15,432 --> 00:41:16,433 Et le FID ? 598 00:41:16,725 --> 00:41:17,893 Je les verrai au poste. 599 00:41:18,018 --> 00:41:20,145 Je dois d'abord embarquer ce connard. 600 00:41:24,065 --> 00:41:26,902 - Il m'a pété une côte. - T'as du pot d'être en vie. 601 00:41:27,027 --> 00:41:28,570 Si tu veux le rester, 602 00:41:28,653 --> 00:41:31,823 tu parles à personne d'autre que moi, OK ? 603 00:41:42,042 --> 00:41:43,251 En route. 604 00:43:10,630 --> 00:43:12,674 Adaptation : Stéphanie Martins