1 00:00:44,673 --> 00:00:47,551 Händelsen har inget med oss att göra. 2 00:00:47,718 --> 00:00:50,011 - Kände ni honom? - Mr Allen? 3 00:00:50,178 --> 00:00:53,014 Stamkund. Vi bjöd alltid på rummet. 4 00:00:53,181 --> 00:00:55,767 - Vad spelade han? - Blackjack och poker. 5 00:00:55,934 --> 00:01:02,524 - Var han duktig? - Han spelade väldigt grundläggande. 6 00:01:02,691 --> 00:01:06,194 - Förklara. - Inte så duktig som han trodde. 7 00:01:06,361 --> 00:01:10,699 - Var han skyldig någon pengar? - Inte vad jag vet. 8 00:01:10,866 --> 00:01:14,745 Men man vet aldrig vad en man har i fickan. 9 00:01:14,911 --> 00:01:18,999 Såg ni honom i sällskap med någon vid borden? 10 00:01:19,166 --> 00:01:23,128 Han spelade ensam. Och checkade in ensam. 11 00:01:23,295 --> 00:01:24,880 Jag vill se rummet. 12 00:01:25,047 --> 00:01:31,887 Polisen hörde av sig först på tisdag, så brottsplatsen har inte bevarats. 13 00:01:32,054 --> 00:01:36,350 Rummet hyrdes ut i lördags och har städats varje dag. 14 00:01:36,516 --> 00:01:40,520 - Jag vill ändå se det. - Gästen checkar ut i morgon. 15 00:01:40,687 --> 00:01:47,027 Vi bad er att hålla rummet tomt tills vi hann undersöka det. 16 00:01:47,194 --> 00:01:50,739 - Någon gjorde fel. - Ja. Ring rummet. 17 00:01:51,823 --> 00:01:56,244 - Klockan är efter midnatt. - Gästen kanske är i casinot. 18 00:01:56,411 --> 00:02:02,751 Det här är en av våra stamgäster. Ni behöver ett domstolsbeslut. 19 00:02:02,918 --> 00:02:04,294 Jag återkommer i morgon. 20 00:02:05,587 --> 00:02:10,300 Jag vill också prata med givare och alla som kom i kontakt med Allen. 21 00:02:10,467 --> 00:02:12,052 Absolut. 22 00:02:12,219 --> 00:02:15,680 - Jag bjuder gärna på ett rum. - Polisen betalar. 23 00:02:15,847 --> 00:02:17,391 Det här är finare. 24 00:02:17,557 --> 00:02:21,978 Jag vill också se era övervakningsbilder från förra veckan. 25 00:02:22,145 --> 00:02:25,691 - Måste jag ha tillstånd? - Det är inte upp till mig. 26 00:02:25,857 --> 00:02:29,903 - Nej, ni gör inte upp reglerna. - Jag ser bara till att de följs. 27 00:02:32,751 --> 00:02:41,251 Released on www.DanishBits.org 28 00:03:49,149 --> 00:03:51,234 Kolla. 29 00:03:52,903 --> 00:03:57,407 - Jag måste skaffa mig en sån. - Nu har du råd. 30 00:03:58,700 --> 00:04:02,412 - Vad är det här? - Betalningen för häromkvällen. 31 00:04:02,579 --> 00:04:06,375 Din del av Tito Frito-kakan. 32 00:04:06,541 --> 00:04:08,460 Oj! 33 00:04:08,627 --> 00:04:10,921 Ja, det är tre lakan. 34 00:04:11,088 --> 00:04:14,549 - Allvarligt? - Ja. Du har förtjänat dem. 35 00:04:14,716 --> 00:04:20,806 Du skrämde skiten ur grabben. Skönt att takterna sitter i. 36 00:04:20,972 --> 00:04:25,018 Det väckte minnen att se dig spöa grabben. 37 00:04:26,061 --> 00:04:28,563 Har ni något annat på gång? 38 00:04:34,611 --> 00:04:37,989 - Vad då, "ni"? - Jag trodde bara... 39 00:04:38,156 --> 00:04:40,492 Vad då? 40 00:04:42,994 --> 00:04:45,747 Inget. Det var bara ett uttryck. 41 00:04:45,914 --> 00:04:51,795 - Det är en läcker drönare. - Ja. Den är avancerad. 42 00:04:51,962 --> 00:04:56,591 25 minuter på en laddning. Den spelar in i realtid. 43 00:04:58,760 --> 00:05:01,346 Jag måste skaffa en sån. 44 00:05:01,513 --> 00:05:06,852 Köp en till farsan, så kan han hålla ett öga på dig. 45 00:05:07,019 --> 00:05:11,273 Ja, så kan han köra upp joysticken i arslet. 46 00:05:17,529 --> 00:05:21,658 Avtrycken på Allens jacka gav inga träffar i några register. 47 00:05:21,825 --> 00:05:23,452 Okej. Något annat? 48 00:05:23,618 --> 00:05:28,206 Det finns gammalt blod i Bentleyn. Och det är inte Allens. 49 00:05:28,373 --> 00:05:31,793 Det kan vara vem som helst. Något DNA? 50 00:05:31,960 --> 00:05:34,379 Det är ganska nedbrutet. 51 00:05:34,546 --> 00:05:38,258 Dödsboet, då? Hade han en livförsäkring? 52 00:05:38,425 --> 00:05:41,970 Det finns en 20 år gammal försäkring. 250 000 dollar. 53 00:05:42,137 --> 00:05:44,431 - Vad är huset värt? - Jag kollade det. 54 00:05:44,598 --> 00:05:49,227 Ett liknande hus gick för 4,2 miljoner. 55 00:05:49,394 --> 00:05:51,855 Men huset är belånat. 56 00:05:52,022 --> 00:05:58,612 Om Veronica säljer för 4,4 miljoner får hon kanske 200 000 dollar. 57 00:05:58,779 --> 00:06:02,032 Huset användes som en bankomat. 58 00:06:02,199 --> 00:06:04,534 Håll ett öga på testamentsbevakningen. 59 00:06:04,701 --> 00:06:09,081 Han tvättade pengar. Vem vet vad han har gömt? 60 00:06:09,247 --> 00:06:13,418 - Änkan, kanske? - Ja, kanske det. 61 00:06:32,771 --> 00:06:34,856 Marsha Macken. Lämna ett meddelande. 62 00:06:35,023 --> 00:06:42,072 Billets. Jag behöver pommes. Säg inte att du har slutat med kolhydrater. 63 00:08:01,985 --> 00:08:05,030 Arceneaux stannade kvar i bilen. 64 00:08:05,197 --> 00:08:08,492 - Så du blev filmad? - Ja. 65 00:08:08,658 --> 00:08:12,954 - Vet du vilka som är inblandade? - Nej. 66 00:08:13,121 --> 00:08:17,459 Han säger att det kommer mer, men jag får inget veta. 67 00:08:17,626 --> 00:08:23,715 Det har gått fyra månader, men vi stjäl bara småpotatis. 68 00:08:23,882 --> 00:08:27,761 Ha tålamod. Arceneaux står i skuld till dig. 69 00:08:27,928 --> 00:08:32,516 - Du kunde avslöja honom i skolan. - Jag var lika skyldig som han. 70 00:08:32,683 --> 00:08:35,936 - Så han litar på dig. - Inte än. 71 00:08:36,103 --> 00:08:40,524 Men han vill. Det är andra som håller dig på avstånd. 72 00:08:43,318 --> 00:08:46,697 De låter mig nog inte komma närmare. 73 00:08:46,863 --> 00:08:48,949 Du... 74 00:08:49,116 --> 00:08:54,871 Vi tror att din största nackdel också är din största tillgång. 75 00:08:55,038 --> 00:08:57,416 Att jag är din son. 76 00:08:59,209 --> 00:09:03,338 Om du visar vad du går för så välkomnar de dig. 77 00:09:03,505 --> 00:09:08,176 De vill ha det som du har tillgång till via mig. 78 00:09:10,887 --> 00:09:17,519 Jag måste prata skit om dig konstant. 79 00:09:17,686 --> 00:09:22,482 - Det gillar du säkert. - Kanske lite. 80 00:09:23,525 --> 00:09:30,365 De måste tro att vi inte har kontakt. Och de anser att du är en cowboy. 81 00:09:30,532 --> 00:09:34,077 - Det är överdrivet. - Jag hoppas det. 82 00:09:34,244 --> 00:09:39,583 Ibland är rädsla bra, George. Du skulle inte må dåligt av mer. 83 00:09:41,418 --> 00:09:43,670 - Mer vad då? - Ödmjukhet. 84 00:09:43,837 --> 00:09:48,341 Du har då aldrig saknat självförtroende. 85 00:09:48,508 --> 00:09:51,428 Jag brås på dig, mamma. 86 00:09:51,595 --> 00:09:53,680 Mig? Pappa, då? 87 00:09:53,847 --> 00:09:58,393 Det är skillnad på självförtroende och kaxighet. 88 00:09:58,560 --> 00:10:02,814 - Jaså? - Ja. Tack. 89 00:10:22,876 --> 00:10:26,254 Tack för besöket, kriminalinspektören. 90 00:10:26,421 --> 00:10:29,299 Det är inte så vanligt. 91 00:10:30,467 --> 00:10:35,389 - Jag behöver lite hjälp. - Inga problem. 92 00:10:35,555 --> 00:10:37,766 - Kom in hit, Iverson. - Kommer. 93 00:10:37,933 --> 00:10:40,602 Du får prata med en kriminalare. 94 00:10:40,769 --> 00:10:44,106 Vill du se en föreställning? 95 00:10:44,272 --> 00:10:50,654 Jersey Boys? Celine Dion? The Cirque du Soleils sexshow? 96 00:10:50,821 --> 00:10:53,198 Nej, tack. 97 00:10:53,365 --> 00:10:56,618 - John Iverson. Harry Bosch. - Kalla mig Ivy. 98 00:10:56,785 --> 00:10:58,704 Bosch har en utredning. 99 00:10:58,870 --> 00:11:03,041 Offret var här hela veckan och mördades i lördags. 100 00:11:03,208 --> 00:11:07,796 - I L.A? Följer ni i hans fotspår? - Det kan man säga. 101 00:11:07,963 --> 00:11:12,092 Han hade affärer i Las Vegas och tillbringade mycket tid här. 102 00:11:12,259 --> 00:11:16,555 Hjälp Bosch. Han får dra nytta av alla våra resurser. 103 00:11:16,722 --> 00:11:21,643 Jag har redan fullt upp. Hendricks är däremot ledig. 104 00:11:21,810 --> 00:11:23,562 Du kan säkert ta dig tid. 105 00:11:25,522 --> 00:11:28,400 Jag ska bara gå ut och röka. 106 00:11:30,485 --> 00:11:35,282 - Tack, kommissarien. - Vi hjälper till med allt som behövs. 107 00:11:41,663 --> 00:11:45,542 - Jag röker inte. - Så bra. 108 00:11:45,709 --> 00:11:48,211 Skit samma. 109 00:11:48,378 --> 00:11:53,216 Vi hittade avtryck på Allens läderjacka, men fick ingen träff. 110 00:11:53,383 --> 00:11:59,389 - Man lämnar väl avtryck på casinon? - Ja, så fort man anställs. 111 00:11:59,556 --> 00:12:01,683 Vi vet mer än FBI. 112 00:12:01,850 --> 00:12:08,065 Jag behöver också en hemställan. Jag skriver, men skicka in den, du. 113 00:12:08,231 --> 00:12:11,234 - Vad gäller det? - Övervakningsbilder på Mirage. 114 00:12:13,862 --> 00:12:16,531 Okej. Något mer? 115 00:12:16,698 --> 00:12:20,827 - Jag bjuder på lunch. - Så ska det låta! 116 00:12:28,251 --> 00:12:29,753 Bryt! Det tar vi. 117 00:12:29,920 --> 00:12:32,089 - Vi zoomar in mer. - Mr Markoff? 118 00:12:32,255 --> 00:12:35,050 - Polisen vill tala med er. - Polisen? 119 00:12:38,512 --> 00:12:41,181 - Edgar. Är ni Larry Markoff? - Ja. 120 00:12:41,348 --> 00:12:46,395 - Regisserade ni den här? - Den är dålig. Men är det olagligt? 121 00:12:46,561 --> 00:12:50,190 - Gäller det Tony? - Vi utreder mordet på honom. 122 00:12:50,357 --> 00:12:53,151 Jag har inte träffat honom på 20 år. 123 00:12:53,318 --> 00:12:56,363 - Berätta om Veronica Allen. - Ronnie? 124 00:12:57,406 --> 00:13:00,409 En manipulativ kärring. Men charmerande. 125 00:13:00,575 --> 00:13:03,412 - Men hon var väldigt kallsinnig. - Hur då? 126 00:13:04,788 --> 00:13:09,960 Vi hade en annan skådis. Ronnie tog sig an Shannon. 127 00:13:10,127 --> 00:13:16,633 Men sen började saker försvinna. Läppstift, parfym och smycken. 128 00:13:16,800 --> 00:13:21,596 En dag behövde Ronnie ett hårspänne. Shannon hade ett i husvagnen. 129 00:13:21,763 --> 00:13:24,099 - Och vad hittar de? - Alla sakerna. 130 00:13:24,266 --> 00:13:27,310 Du har sett den filmen! 131 00:13:27,477 --> 00:13:29,479 Tony sparkade henne. 132 00:13:29,646 --> 00:13:33,233 - Jag vet att Ronnie lurade henne. - Varför? 133 00:13:33,400 --> 00:13:39,448 Hon var extremt svartsjuk. Jag sa till Tony att hon var farlig. 134 00:13:39,614 --> 00:13:44,453 - Han var helt betuttad i henne. - Kände hon så för honom? 135 00:13:44,619 --> 00:13:51,293 Han räddade henne från porrbranschen. Hon fick ett hus och en Porsche. 136 00:13:51,460 --> 00:13:54,629 - Hon kanske älskade honom. - Ronnie? 137 00:13:54,796 --> 00:13:57,674 Nej, Ronnie älskar bara sig själv. 138 00:14:02,095 --> 00:14:04,765 Dagens special är tilapia. Att dricka? 139 00:14:04,931 --> 00:14:07,309 - Dos Equis. - Bara vatten, tack. 140 00:14:07,476 --> 00:14:11,646 - Guacamole och chips också. - Ursäkta mig... 141 00:14:11,813 --> 00:14:16,818 - Känner ni igen den här mannen? - Tyvärr inte. 142 00:14:16,985 --> 00:14:21,448 - Fråga de andra tjejerna senare. - Tack. 143 00:14:21,615 --> 00:14:25,619 - Verkar han bekant? - Är det offret? 144 00:14:25,786 --> 00:14:31,041 - Han ser ut som en sån kille. - En sån kille? 145 00:14:31,208 --> 00:14:35,670 - Invigda killar, eller wannabes. - Berätta om maffian här. 146 00:14:35,837 --> 00:14:41,718 I dag är de ryssar. Läskiga. De är som superbakterier. 147 00:14:41,885 --> 00:14:44,971 - Superbakterier? - Man kan inte döda dem. 148 00:14:45,138 --> 00:14:50,936 Världens bästa hackers. De riggar alla spelmaskiner. 149 00:14:51,103 --> 00:14:53,814 Casinona är rädda för dem. 150 00:14:53,980 --> 00:14:58,443 - Håller de på som förr också? - Ja, visst. Lån, droger, flickor. 151 00:14:58,610 --> 00:15:02,489 Man måste fjäska för förlorarna så att de kommer tillbaka. 152 00:15:02,656 --> 00:15:05,200 Känner du till strippklubben Dolly's? 153 00:15:05,367 --> 00:15:09,746 De erbjuder mer än en dans. Droger, tjejer och kreditkort. 154 00:15:09,913 --> 00:15:14,209 Ägs av maffiakillen Joey Marks. Joe Markaryan. 155 00:15:14,376 --> 00:15:17,504 - Armen? - Jobbar för ryssarna. 156 00:15:17,671 --> 00:15:21,842 Offret är armen. Han gjorde porr och tvättade pengar. 157 00:15:22,008 --> 00:15:27,013 Han har en koppling till Dolly's. Kanske en tjej, eller något mer. 158 00:15:27,180 --> 00:15:31,018 - Jobbade han för Joey Marks? - Han jobbade för någon. 159 00:15:31,184 --> 00:15:34,396 Klubben är en kassako och Joey har flera stycken. 160 00:15:34,563 --> 00:15:38,066 Pengarna måste tvättas någonstans. 161 00:15:38,233 --> 00:15:42,195 Varsågoda. 162 00:15:42,362 --> 00:15:47,367 - Vi bjuder på drickan. - Tack. 163 00:15:47,534 --> 00:15:52,956 - Förr bjöd de på allt. - Jaså? 164 00:15:53,123 --> 00:15:59,755 - Jag vill prata med Joey Marks. - Lycka till. Han ligger lågt numer. 165 00:15:59,921 --> 00:16:06,303 Han har inte visat sig på månader. FBI är verkligen ute efter honom. 166 00:16:06,470 --> 00:16:13,977 En infiltratör i Marks gäng försvann. De tror att Marks mördade honom. 167 00:16:27,532 --> 00:16:30,327 - Billets! - Hej, Brasher. 168 00:16:30,494 --> 00:16:32,496 - Kul att se dig. - Detsamma. 169 00:16:32,662 --> 00:16:35,540 - Hur är det? - Hyfsat. 170 00:16:35,707 --> 00:16:38,293 Jag skulle hellre vara i Hollywood. 171 00:16:38,460 --> 00:16:45,884 Det var en svår situation. Men du skötte det bra. 172 00:16:46,051 --> 00:16:50,138 För att jag inte offrade er polare Bosch? 173 00:16:50,305 --> 00:16:52,683 Det var som sagt svårt. 174 00:16:52,849 --> 00:16:55,394 - Grace! - Hej! 175 00:16:55,560 --> 00:16:57,688 Står ni och snackar? 176 00:16:57,854 --> 00:17:01,608 Jag har inte träffat Brasher sedan hon förflyttades. 177 00:17:01,775 --> 00:17:04,778 - Det verkar funka. - Jag trivs verkligen. 178 00:17:06,113 --> 00:17:07,989 Vi patrullerade ihop. 179 00:17:08,156 --> 00:17:12,285 När männen inte lät oss köra eller röra radion. 180 00:17:12,452 --> 00:17:16,331 Vi skulle hålla oss undan och sköta pappersarbetet. 181 00:17:16,498 --> 00:17:22,838 - Det har inte förändrats så mycket. - Jaså? Titta på oss. 182 00:17:23,004 --> 00:17:28,510 - Det fanns inga kvinnliga befäl då. - Och du är fortfarande polis. 183 00:17:28,677 --> 00:17:31,555 Förr skulle du vara borta. 184 00:17:32,597 --> 00:17:35,559 - Är du hungrig? - Ja. 185 00:17:43,775 --> 00:17:46,695 - Jag har ett namn från bandet. - Flickvännen? 186 00:17:46,862 --> 00:17:50,365 - Layla. Som låten. - Vilken låt? 187 00:17:50,532 --> 00:17:53,535 Derek and the Dominos... Strunt samma. 188 00:17:53,702 --> 00:17:59,499 Jag är ganska säker på att jag blir skuggad. De är duktiga. 189 00:17:59,666 --> 00:18:02,044 - Och jag är paranoid. - Vilka är det? 190 00:18:02,210 --> 00:18:04,629 - FBI? Vet inte. - Är bilen buggad? 191 00:18:04,796 --> 00:18:07,716 Visst ja, skuggning behövs inte längre. 192 00:18:09,009 --> 00:18:11,261 - Hej, pappa. - Jag måste lägga på. 193 00:18:11,428 --> 00:18:15,140 - Hälsa till Maddie. - Ja. 194 00:18:15,307 --> 00:18:18,560 J. Edgar hälsar. 195 00:18:18,727 --> 00:18:22,272 - Vad är det här för läger? - Naturvetenskap och teknik. 196 00:18:22,439 --> 00:18:25,901 Oj. Algebra och sånt? 197 00:18:26,068 --> 00:18:29,404 - Du menar inte allvar. - Är algebra inte allvar? 198 00:18:29,571 --> 00:18:34,284 - Robotteknik och app-design. Hallå? - Vill du inte bli polis? 199 00:18:34,451 --> 00:18:38,163 I dag handlar brottsbekämpning främst om teknik. 200 00:18:38,330 --> 00:18:43,085 Det kan diskuteras, men vi låter bli. Ska vi köpa glass? 201 00:18:43,251 --> 00:18:50,092 - Vad sägs om gelato? - Gelato... Visst. 202 00:18:55,972 --> 00:18:58,100 - Hur är det med Lisa? - Bra. 203 00:18:58,266 --> 00:19:02,270 Hon går en FN-kurs i skolan och lär sig argumentera. 204 00:19:02,437 --> 00:19:03,980 - På riktigt? - Ja. 205 00:19:04,147 --> 00:19:08,193 - Ska tonåringar lära sig argumentera? - Det borde vara förbjudet. 206 00:19:08,360 --> 00:19:13,782 Pommes fritesen borde vara förbjudna. Låt inte mig äta alla. 207 00:19:15,158 --> 00:19:17,536 CJ Buller har blivit intendent. 208 00:19:17,703 --> 00:19:20,956 - Aldrig! Hur då? - Det är inte så konstigt. 209 00:19:21,123 --> 00:19:24,876 Tenzor var biträdande polismästare. Då fjäskade Buller för honom. 210 00:19:25,043 --> 00:19:26,920 Herregud... 211 00:19:27,087 --> 00:19:30,549 Är det sant att Irving tänker stötta O'Shea? 212 00:19:30,716 --> 00:19:32,300 Det ryktas så. 213 00:19:32,467 --> 00:19:37,723 Då kan väl Irving bli polismästare? Det vore inte så dumt för dig. 214 00:19:39,266 --> 00:19:45,772 - Skulle jag fjäska för Irving? - Nej... Kanske lite. 215 00:19:45,939 --> 00:19:47,899 Fan ta dig. 216 00:19:48,066 --> 00:19:52,195 Du sköter dig bra, Grace. Du borde stiga i graderna. 217 00:19:53,822 --> 00:19:58,827 - Har du gjort kommissarieprovet? - Nej. Borde jag det? 218 00:19:58,994 --> 00:20:02,122 Irving har lagt ett gott ord. Var tillmötesgående. 219 00:20:04,583 --> 00:20:07,627 Du borde få två streck på kragen. 220 00:20:09,212 --> 00:20:16,470 - Den där grejen med Kiz... - Det var omdömeslöst. 221 00:20:16,636 --> 00:20:22,309 Tur att det inte gick åt skogen. Förr skulle du ha kastats ut. 222 00:20:30,317 --> 00:20:31,985 Vad är skillnaden? 223 00:20:32,152 --> 00:20:36,365 Gelato innehåller mindre fett, så den har mer smak. 224 00:20:36,531 --> 00:20:39,368 - Fett är en smak. - Pappa... 225 00:20:39,534 --> 00:20:45,665 - Och den har krämigare konsistens. - Det håller jag med om. 226 00:20:47,292 --> 00:20:51,254 - Hur är läget hemma? - Vet inte. 227 00:20:51,421 --> 00:20:56,843 Mamma och Reggie bråkade mycket och sen åkte han till Hongkong. 228 00:20:59,012 --> 00:21:04,976 - Vad bråkade de om? - Jobbet. Casinot. Sånt. 229 00:21:07,479 --> 00:21:11,108 - Han kommer tillbaka, Maddie. - Jag hoppas det. 230 00:21:11,274 --> 00:21:15,070 - Han håller mamma i schack. - Hur då? 231 00:21:15,237 --> 00:21:20,659 Allt funkar när han är hemma. Det finns mat i kylen. 232 00:21:20,826 --> 00:21:24,496 - Mamma är lugnare. - Hur är hon nu? 233 00:21:24,663 --> 00:21:27,833 Väldigt virrig. 234 00:21:29,126 --> 00:21:34,756 Jag vet att du och mamma har varit gifta, men Reggie är schysst. 235 00:21:34,923 --> 00:21:40,595 Jag vill inte att han lämnar oss för gott. 236 00:21:40,762 --> 00:21:47,853 Nej, det förstår jag. Och det är okej. 237 00:21:48,020 --> 00:21:51,023 Jag är glad att han är schysst. 238 00:21:52,816 --> 00:21:54,901 Kom. 239 00:22:57,339 --> 00:22:59,007 Biträdande kommissarien... 240 00:23:01,051 --> 00:23:05,097 Under skjortorna. Hämtning varannan vecka. 241 00:23:08,225 --> 00:23:09,685 Vad är det här? 242 00:23:09,851 --> 00:23:14,356 Vi snodde pengar från en langare. 3 000 dollar. Min andel. 243 00:23:14,523 --> 00:23:16,525 Allt finns här. 244 00:23:20,112 --> 00:23:23,407 - Nya aktörer? - Inte än. 245 00:23:23,573 --> 00:23:26,868 Han blir orolig varje gång jag frågar. 246 00:23:27,035 --> 00:23:31,581 De kollar fortfarande upp dig. Det vore konstigt annars. 247 00:23:31,748 --> 00:23:35,127 Pressa dem inte. Låt det komma till dig. 248 00:23:37,212 --> 00:23:42,718 Tänk om det bara är Eddie Arceneaux och ingen annan? 249 00:23:44,344 --> 00:23:49,808 Jag har sysslat med det här länge. Arceneaux är toppen på isberget. 250 00:23:49,975 --> 00:23:52,436 Ha tålamod. 251 00:24:44,488 --> 00:24:48,909 - Vill ni sitta i champagnerummet? - Jag gillar inte champagne. 252 00:24:49,076 --> 00:24:53,413 - Vill ni sitta längst fram? - Nej, jag tar en billig plats. 253 00:24:53,580 --> 00:24:55,707 30 dollar. Minst två drinkar. 254 00:24:55,874 --> 00:24:59,878 Är det de billiga platserna? 255 00:25:01,046 --> 00:25:03,423 Den här vägen. 256 00:25:11,515 --> 00:25:16,228 - Jag skickar en servitris. - Tack. 257 00:25:33,120 --> 00:25:38,625 - Jag heter Amber. Vad vill du ha? - Fat Tire, tack. 258 00:25:38,792 --> 00:25:43,922 - Jobbar Layla i kväll? - Layla? Är du en vän till henne? 259 00:25:44,089 --> 00:25:49,886 - Bekant. Säg att Tony hälsar. - Jag skickar hit henne. 260 00:26:02,941 --> 00:26:04,776 - Du frågade efter mig. - Layla? 261 00:26:04,943 --> 00:26:08,238 - Ja. Bjuder du på något? - Visst. 262 00:26:08,405 --> 00:26:14,161 Men jag ger hellre dig pengarna, så drick inte för mycket. 263 00:26:14,327 --> 00:26:16,413 Cosmo, tack. 264 00:26:17,456 --> 00:26:19,666 - Har alla sånt här? - Ja. Musglitter. 265 00:26:19,833 --> 00:26:25,172 - Vad sa du? - Det är musglitter. 266 00:26:25,338 --> 00:26:27,883 Skaffa ett rum, så visar jag mitt. 267 00:26:28,050 --> 00:26:31,720 - Gillar du att festa? - Vem gör inte det? 268 00:26:34,639 --> 00:26:38,602 - Skål för lyckliga slut. - Det gillar jag. 269 00:26:38,769 --> 00:26:41,938 Vem gör inte det? 270 00:26:44,316 --> 00:26:49,237 Du är visst vän med Tony Allen. 271 00:26:50,781 --> 00:26:55,243 - Jaså, Gåsen. Honom känner jag. - Gåsen? 272 00:26:55,410 --> 00:26:59,206 Han dricker bara vodka med en grå gås på. 273 00:26:59,373 --> 00:27:05,295 - Du är inte Layla. - Jo, om du vill att jag ska vara det. 274 00:27:05,462 --> 00:27:09,216 Det kvittar väl? Nu roar vi oss. 275 00:27:09,383 --> 00:27:12,386 - Vad sägs om en dans? - Nej, tack. 276 00:27:13,804 --> 00:27:17,224 Är det här Layla? 277 00:27:20,811 --> 00:27:22,479 Ja. 278 00:27:22,646 --> 00:27:28,151 - Jobbar hon i kväll? - Hon jobbar inte kvar. Hon stack. 279 00:27:28,318 --> 00:27:31,655 - Är hon Tonys tjej? - Hon tror det. 280 00:27:31,822 --> 00:27:37,077 - Vet du var hon finns? - Hon knullar väl med Tony. 281 00:27:37,244 --> 00:27:38,662 Tack för drinken. 282 00:27:38,829 --> 00:27:41,289 - Jag vill prata med henne. - Släpp mig! 283 00:27:46,837 --> 00:27:49,631 Rör inte dansarna. Lucky vill prata. 284 00:27:49,798 --> 00:27:51,591 - Vem är Lucky? - Föreståndaren. 285 00:27:51,758 --> 00:27:58,432 Jaså? Jag vill prata med honom också. Den här skiten är inte Fat Tire. 286 00:27:58,598 --> 00:28:01,935 Det är inte ölen som lockar kunderna. 287 00:28:18,785 --> 00:28:20,537 Ja! 288 00:28:24,499 --> 00:28:30,255 - Om du vill röra, måste du betala. - Jag har inte gjort något annat. 289 00:28:30,422 --> 00:28:35,385 Hur mycket då? 60-70 dollar? Vill du ha pengarna tillbaka? 290 00:28:38,847 --> 00:28:41,975 - Vad fan gjorde du så för? - Han bär vapen. 291 00:28:42,142 --> 00:28:46,355 Han är ju snut! Vad sysslar du med, din idiot? 292 00:28:46,521 --> 00:28:51,443 Hjälp honom upp! Få se... 293 00:28:51,610 --> 00:28:56,365 "Hieronymus Bosch." Svårt att säga. 294 00:28:56,531 --> 00:29:01,536 Poliser från annan ort brukar tala om vilka de är. 295 00:29:01,703 --> 00:29:07,292 Men du vill göra det svårt. Du får faktiskt skylla dig själv. 296 00:29:07,459 --> 00:29:11,546 Vet Joey Marks hur ni behandlar era besökare? 297 00:29:11,713 --> 00:29:14,508 - Vilken Joey? - Han äger den här syltan. 298 00:29:14,674 --> 00:29:18,261 Glitter Toe Entertainment äger den. Vad är ni ute efter? 299 00:29:18,428 --> 00:29:23,100 Jag söker dansaren Layla. En vän till Tony Allen. 300 00:29:23,266 --> 00:29:27,312 Han blev mördad i Los Angeles i lördags. 301 00:29:28,438 --> 00:29:33,360 Jaså? Då är gåsen plockad. 302 00:29:33,527 --> 00:29:36,697 - Så du kände honom? - Ja. 303 00:29:36,863 --> 00:29:41,326 - Du verkar ledsen. - Han snodde tjejer till p-rullar. 304 00:29:41,493 --> 00:29:46,665 - När var han här sist? - I fredags. Jag gav Layla sparken. 305 00:29:46,832 --> 00:29:49,418 - Varför då? - Hon var en kärring. 306 00:29:49,584 --> 00:29:53,547 Hon kom inte överens med de andra. Men det finns fler. 307 00:29:53,714 --> 00:29:56,091 De kommer med bussen varje dag. 308 00:29:56,258 --> 00:30:00,345 - Har du en adress? - Jag har inga anställdas adresser. 309 00:30:00,512 --> 00:30:03,181 - Vart skickas lönerna? - De får inga. 310 00:30:03,348 --> 00:30:07,436 De är delägare och får betala för att dansa här. 311 00:30:07,602 --> 00:30:11,606 Så när personalen har fått betalt så får de behålla resten? 312 00:30:11,773 --> 00:30:18,405 Ingen har tvingat dem att dansa. De går härifrån med stålar. 313 00:30:18,572 --> 00:30:22,034 Anmäl oss till skattemyndigheten om ni vill. 314 00:30:26,872 --> 00:30:30,751 Följ kriminalaren till bilen, Billy. 315 00:30:30,917 --> 00:30:33,170 Kom. 316 00:30:33,336 --> 00:30:37,841 Kom tillbaka när ni kan njuta av föreställningen, Bosch. 317 00:30:38,008 --> 00:30:41,470 Jag bjuder på en dans, snåljåp. 318 00:30:53,857 --> 00:30:57,903 Mr Marks. Det är Luc. 319 00:30:58,945 --> 00:31:02,741 Det kom en polis hit. 320 00:31:04,284 --> 00:31:06,870 En kriminalare från Los Angeles. 321 00:31:07,037 --> 00:31:13,085 Han frågade om Tony Allen och Layla. 322 00:31:13,251 --> 00:31:15,170 Ja. 323 00:31:38,485 --> 00:31:42,823 Det var en vänskaplig knuff. Sätt dig i bilen och stick nu. 324 00:31:47,369 --> 00:31:52,124 Vad fan är det med dig? Stick! Vi är klara här. 325 00:32:37,836 --> 00:32:41,173 - Herregud... - Hej, Eleanor. 326 00:32:41,339 --> 00:32:46,678 - Du är lika social som vanligt. - Jag mår bra. 327 00:32:52,559 --> 00:32:54,770 - Hej, pappa. - Hej, Mads. 328 00:32:54,936 --> 00:32:58,482 - Vad har hänt? - En kille överföll mig. 329 00:32:58,648 --> 00:33:01,526 - Du slog väl tillbaka? - Jajamän. 330 00:33:01,693 --> 00:33:03,445 Bra. 331 00:33:06,448 --> 00:33:09,910 - Varför berättade du det? - Hon vill ju bli polis. 332 00:33:10,077 --> 00:33:14,623 - Gör hon? Toppen... - Har hon inte berättat det? 333 00:33:14,790 --> 00:33:18,919 Jag är hennes mamma. Hon berättar ingenting. 334 00:33:19,086 --> 00:33:23,757 - Vad är det för fall? - En Anthony Allen blev mördad. 335 00:33:23,924 --> 00:33:27,511 Han hade varit i Vegas. Jag vill veta varför. 336 00:33:27,677 --> 00:33:31,348 - Du ber väl inte om en profil? - Nej. 337 00:33:32,474 --> 00:33:36,561 Jag vill bara umgås med dig och Maddie och se hur ni har det. 338 00:33:36,728 --> 00:33:38,897 - Vi klarar oss. - Bra. 339 00:33:40,190 --> 00:33:43,568 När kommer Reggie tillbaka? 340 00:33:43,735 --> 00:33:47,989 - Varför undrar du det? - Jag är bara nyfiken. 341 00:33:50,867 --> 00:33:53,370 Ursäkta mig. 342 00:33:55,288 --> 00:33:57,791 - Vad sa hon? - Inte så mycket. 343 00:33:57,958 --> 00:34:00,877 - När kommer Reggie hem? - Det sa hon inte. 344 00:34:01,044 --> 00:34:02,838 Vad trist. 345 00:34:17,894 --> 00:34:20,856 - Jag mådde inte bra, Charlie. - Han är en viktig kund. 346 00:34:21,023 --> 00:34:26,403 - Han förväntar sig respekt. - Lucy kunde ha spelat med honom. 347 00:34:26,570 --> 00:34:30,949 Han kom från Macao för att spela med dig. Inte Lucy. 348 00:34:31,116 --> 00:34:34,369 - En gweipo. - Det ordet använder inte jag. 349 00:34:34,536 --> 00:34:38,832 Aldrig? Skitsnack. Jag spelar med honom i kväll. 350 00:34:38,999 --> 00:34:41,793 För sent. Han är på Bellagio. 351 00:34:41,960 --> 00:34:48,550 - Jag kommer att få skäll av er man. - Jag beklagar verkligen det. 352 00:34:48,717 --> 00:34:51,011 - Har det hänt något? - Inte nu, Harry. 353 00:34:51,178 --> 00:34:54,431 Nej. Det är en sak mellan mig och mrs Woo. 354 00:34:54,598 --> 00:34:58,268 - Ja, men nu är jag här. - Låt bli, Harry. 355 00:35:00,479 --> 00:35:06,026 - Jag ringer honom och ber om ursäkt. - Jag ska prata med mr Woo först. 356 00:35:11,740 --> 00:35:13,116 Har du missat jobbet? 357 00:35:13,283 --> 00:35:19,164 Jag hade inte lust att spela med ett rikt, drygt svin från Macao. 358 00:35:19,331 --> 00:35:23,835 Jag behöver inte svara inför dig. Det här är mitt liv! 359 00:35:52,823 --> 00:35:55,242 Börjar du tvivla? 360 00:35:57,285 --> 00:36:02,666 Borgmästaren var övertygande. Jag sa att jag skulle be och fundera. 361 00:36:02,833 --> 00:36:07,295 - Har du gjort det? - Vad tror du jag gör nu? 362 00:36:07,462 --> 00:36:12,300 - Du får ändra dig. - Ja. 363 00:36:12,467 --> 00:36:16,680 Om O'Shea vinner, blir jag arbetslös. Men om O'Shea förlorar... 364 00:36:16,847 --> 00:36:22,310 - Då är Tenzer kvar. - Men inte för alltid. 365 00:36:22,477 --> 00:36:30,027 - Det är inget löfte. - Nej. 366 00:36:31,486 --> 00:36:33,697 Vad borde jag göra? 367 00:36:37,075 --> 00:36:40,495 Kasta tärningarna, raring. 368 00:36:41,663 --> 00:36:44,082 Och spela den där låten för mig. 369 00:37:07,189 --> 00:37:09,858 Det här är bord 2040. 370 00:37:12,027 --> 00:37:14,363 Spela upp det i realtid. 371 00:37:16,031 --> 00:37:20,619 - Så. - Där har vi Allen. 372 00:37:20,786 --> 00:37:23,830 Det är läderjackan. Hur går det med avtrycken? 373 00:37:23,997 --> 00:37:29,169 Du bad just om dem. På lördagar tar det längre tid. 374 00:37:30,545 --> 00:37:33,423 - Finns det någon mer kamera? - Vad vill ni se? 375 00:37:33,590 --> 00:37:36,802 Kvinnans ansikte. 376 00:37:39,221 --> 00:37:41,848 Varsågod. 377 00:37:44,184 --> 00:37:47,729 - Känner du igen henne? - Nej. Jag trodde det. 378 00:37:47,896 --> 00:37:52,567 Ansiktsidentifieraren är bra. Vi vet om några minuter. 379 00:37:52,734 --> 00:37:56,405 Nej, hon är inte den jag trodde. 380 00:38:05,706 --> 00:38:12,170 - Jag visste att du skulle klara det. - Nej. Du anmälde mig hela tiden. 381 00:38:12,337 --> 00:38:17,718 Du tyckte att jag var oduglig. En liten dilettant. 382 00:38:17,884 --> 00:38:20,637 En vit tjej som söker spänning. 383 00:38:20,804 --> 00:38:25,517 Du skulle bli en bra polis om du inte sköt dig själv i foten. 384 00:38:25,684 --> 00:38:29,021 - Förlåt. - Ingen fara. 385 00:38:29,187 --> 00:38:31,398 Jag får leva med det. 386 00:38:31,565 --> 00:38:37,738 - Folk glömmer till slut. - Jag hoppas det. 387 00:38:37,904 --> 00:38:41,116 Nu bjuder jag. 388 00:38:44,578 --> 00:38:47,080 - Julia... - George! 389 00:38:47,247 --> 00:38:49,791 - Rhodes. Hej! - Brasher. 390 00:38:49,958 --> 00:38:54,129 - Hur är det på Pacific? - Bra. 391 00:38:54,296 --> 00:38:57,966 Kom och träna på stranden. Det kan du behöva. 392 00:38:59,301 --> 00:39:04,473 - Vad gör du i krokarna? - Och du, då? Du är väl i centrum? 393 00:39:04,639 --> 00:39:08,727 - Van Nuys. Narkotika. - Har du inte skrivbordstjänst? 394 00:39:08,894 --> 00:39:11,188 De behöver mig på gatorna. 395 00:39:13,315 --> 00:39:15,233 Den bjuder jag på. 396 00:39:15,400 --> 00:39:18,153 - Edgewoods också? - Självklart! 397 00:39:18,320 --> 00:39:23,325 - Rhodes... En till? - Jag kör, broder. 398 00:39:23,492 --> 00:39:30,248 - Du är inte uppe i gränsen än. - Men det går snabbt utför. 399 00:39:30,415 --> 00:39:33,168 - Kul att ses, Julia. - Detsamma, Victor. 400 00:39:33,335 --> 00:39:36,755 - Sköt om dig. - Det ska jag. 401 00:39:36,922 --> 00:39:41,885 - Två Wild Turkeys. - Dubbla. Min nota. 402 00:39:42,052 --> 00:39:43,470 Tack, George. 403 00:39:45,222 --> 00:39:49,976 Saknar du Hollywood? Jag gör verkligen inte det. 404 00:39:50,143 --> 00:39:54,147 Jaså? Är det inte tråkigt i The Valley? 405 00:39:54,314 --> 00:40:00,404 Nej, det är schysst. 406 00:40:00,570 --> 00:40:05,325 Hollywood är för turister. Som en kryssning i jämförelse. 407 00:40:05,492 --> 00:40:07,869 Det verkar passa dig. 408 00:40:11,248 --> 00:40:14,292 Jag trivs verkligen med det. 409 00:40:14,459 --> 00:40:20,424 Gatorna ger en adrenalinkick utan dess like. 410 00:40:20,590 --> 00:40:22,634 Det förstår jag. 411 00:40:22,801 --> 00:40:26,555 - Dubbla Turkey. - Tack. 412 00:40:26,722 --> 00:40:29,057 - Såja! - Tack igen, George. 413 00:40:29,224 --> 00:40:31,935 - Skål. Kul att se dig. - Detsamma. 414 00:40:32,102 --> 00:40:33,478 Uppför dig. 415 00:40:38,358 --> 00:40:42,612 Profeten Amos- 416 00:40:42,779 --> 00:40:48,493 - tuktade de rika och mäktiga i Samarien- 417 00:40:48,660 --> 00:40:54,833 - för att de levde i lyx och ignorerade de fattiga. 418 00:40:55,000 --> 00:41:00,172 De vände ryggen åt de hjälplösa. 419 00:41:00,338 --> 00:41:07,512 Det är var och ens plikt att lyssna till Amos uppmaning. 420 00:41:08,847 --> 00:41:13,226 "Låt rätten välla fram som vatten"- 421 00:41:13,393 --> 00:41:18,315 - "och rättfärdigheten som en outsinlig ström." 422 00:41:18,482 --> 00:41:20,567 Amen! 423 00:41:24,988 --> 00:41:30,827 Jag är uppvuxen i det här området. Det här var min familjs kyrka. 424 00:41:30,994 --> 00:41:33,288 Greater Page Temple of God in Christ. 425 00:41:33,455 --> 00:41:38,835 Vi gick hit varje söndag, inte bara på jul och påsk. 426 00:41:39,002 --> 00:41:41,755 Ingen plats passar bättre- 427 00:41:41,922 --> 00:41:47,052 - när jag vill stötta nästa borgmästare, Richard O'Shea. 428 00:41:50,013 --> 00:41:51,973 Tack! 429 00:41:52,140 --> 00:41:56,436 Tack, biträdande polismästare Irving. Och tack, pastor Ott- 430 00:41:56,603 --> 00:42:02,401 - för mottagandet och för predikan om social rättvisa. 431 00:42:02,567 --> 00:42:05,070 När vi blickar framåt... 432 00:42:05,237 --> 00:42:07,447 Vilket svin. 433 00:42:07,614 --> 00:42:12,994 - Han tänkte aldrig stötta mig. - Be. Så fan heller. 434 00:42:13,161 --> 00:42:18,500 Vi måste visa vårt missnöje. Skicka en signal. 435 00:42:20,377 --> 00:42:21,920 Ja. 436 00:42:22,087 --> 00:42:24,339 Jag är klar. 437 00:42:25,382 --> 00:42:29,052 - Du har knappt ätit. - Jag är inte hungrig. 438 00:42:29,219 --> 00:42:32,180 - Det är det bästa du vet. - Inte varje kväll. 439 00:42:32,347 --> 00:42:34,599 Vi äter inte pizza varje kväll. 440 00:42:34,766 --> 00:42:39,062 Jo, när Reggie inte är här. Det är han som lagar mat. 441 00:42:40,522 --> 00:42:44,276 Jag kan inte laga mat, och han är magisk i köket. 442 00:42:46,194 --> 00:42:49,698 - Jag har läxor. - Till lägret? 443 00:42:49,865 --> 00:42:52,826 - Lägret borde vara roligt. - Just det. 444 00:42:52,993 --> 00:42:56,288 Du ville gå dit. 445 00:42:56,455 --> 00:42:59,124 Herregud... 446 00:42:59,291 --> 00:43:02,627 Jag är trött på hennes humörsvängningar. 447 00:43:02,794 --> 00:43:06,089 Klagar hon på lägret nu? 448 00:43:10,052 --> 00:43:13,930 Varför sa du inte att du kände Anthony Allen? 449 00:43:14,097 --> 00:43:19,478 - Mordoffret. Anthony Allen. - Jag känner honom inte. 450 00:43:19,644 --> 00:43:23,148 Du spelade poker med honom på Mirage förra veckan. 451 00:43:23,315 --> 00:43:27,110 Vid bord 2040, vad det nu är. 452 00:43:27,277 --> 00:43:30,405 - Är Tony offret? - Lägg av, Eleanor. 453 00:43:30,572 --> 00:43:36,411 Jag kände honom knappt! Jag visste inte ens hans efternamn. 454 00:43:36,578 --> 00:43:41,750 - Ni pratade som kamrater. - Det gör man när man spelar poker. 455 00:43:41,917 --> 00:43:44,503 Det får främlingar att prata. 456 00:43:44,669 --> 00:43:50,258 - Vad gjorde du på Mirage? - Jag var där för att slappna av. 457 00:43:50,425 --> 00:43:55,222 Genom att spela mer poker? Det låter som en tvångshandling. 458 00:43:55,389 --> 00:44:00,185 Vilken skitstövel du kan vara! Alltid ska jag framstå som dum. 459 00:44:00,352 --> 00:44:03,563 - Vad nu? - Jag ser det på dig! 460 00:44:03,730 --> 00:44:09,319 Du har ett meningsfullt arbete, medan jag är en svindlare. 461 00:44:09,486 --> 00:44:12,197 - Det tycker jag inte alls. - Jo. 462 00:44:12,364 --> 00:44:14,449 Jag är orolig för dig. 463 00:44:14,616 --> 00:44:19,579 Du stannar hemma från jobbet och du vet inte när din man kommer hem. 464 00:44:23,083 --> 00:44:25,502 Prata med mig. 465 00:44:25,669 --> 00:44:30,340 Åk, Harry. Du förvärrar allt. 466 00:45:09,671 --> 00:45:14,342 Ha tålamod. Du är min son. 467 00:45:14,509 --> 00:45:18,847 Rädsla är bra. Ha tålamod. 468 00:45:19,014 --> 00:45:23,685 Du är min son. Rädsla är bra. 469 00:45:23,852 --> 00:45:30,692 Ha tålamod. Ha tålamod. 470 00:45:30,859 --> 00:45:35,155 Du är min son. 471 00:45:35,322 --> 00:45:38,575 Du är min son! 472 00:45:41,794 --> 00:45:50,294 ---===DBRETAiL===---