1 00:00:28,016 --> 00:00:30,227 -Bosch. -Iverson her. 2 00:00:31,853 --> 00:00:36,900 Iverson... Klokka er fire på natta. 3 00:00:37,067 --> 00:00:40,320 Vi gjør husransakelsen hjemme hos Lucky Rykov. 4 00:00:40,487 --> 00:00:45,492 -Rykov? Fra strippeklubben? -Ja, Joey Marks' kompanjong. 5 00:00:45,659 --> 00:00:50,247 -Hvordan fikk dere en rettsordre? -Vi fikk treff på avtrykkene. 6 00:00:50,413 --> 00:00:52,999 Var det Rykovs avtrykk på Tonys jakke? 7 00:00:53,166 --> 00:00:57,295 Jeg sender adressen. Eller vil du legge deg igjen? 8 00:00:57,587 --> 00:01:01,800 -Ikke gjør noe før jeg kommer. -Vi venter ikke på deg. 9 00:01:01,967 --> 00:01:03,343 Drittsekk. 10 00:01:28,285 --> 00:01:30,829 Iverson! 11 00:01:30,996 --> 00:01:33,999 -Bosch. -Hva faen? Innsatsstyrken? 12 00:01:34,165 --> 00:01:37,419 -Er du ikke glad? -Vi kan vel snakke med ham først? 13 00:01:37,752 --> 00:01:40,714 Avtrykkene betyr ikke at han har drept ham. 14 00:01:40,881 --> 00:01:44,259 Vi har spanet på Rykov. Stoff, prostitusjon. 15 00:01:44,426 --> 00:01:48,638 Hvis han drepte Allen, så får vi alle det vi trenger. 16 00:01:48,805 --> 00:01:53,143 -Hva trenger dere? -Joey Marks. Og Rykov kan hjelpe oss. 17 00:01:53,310 --> 00:01:56,938 Dette er min etterforskning. Du vil ta til deg æren. 18 00:01:57,105 --> 00:02:01,943 Vær glad for at jeg ringte deg. Du er sur fordi jeg løste saken. 19 00:02:02,360 --> 00:02:05,155 Kom igjen, karer. 20 00:03:16,434 --> 00:03:19,104 Bevegelser i det bakre soverommet. 21 00:03:26,111 --> 00:03:27,529 Rolig! 22 00:03:27,696 --> 00:03:31,074 Ned på gulvet! 23 00:03:31,575 --> 00:03:33,451 Ro dere ned. 24 00:03:33,618 --> 00:03:39,666 -Ta det rolig! Ingen fare, Pinkie! -Ok, elskling. 25 00:03:39,833 --> 00:03:43,044 -Slapp av, Harmony! -Det gjør jeg. Au! 26 00:03:43,545 --> 00:03:46,673 Hva handler dette om? 27 00:04:48,902 --> 00:04:52,781 Vi tar hånd om ransakingen. Hold et øye med Lucky. 28 00:04:52,948 --> 00:04:55,659 Nå gjør vi det riktig, Iverson. 29 00:05:00,455 --> 00:05:03,375 Unnskyld at vi forstyrret skjønnhetssøvnen. 30 00:05:12,050 --> 00:05:15,303 Politimannen fra L.A. Tar du hevn? 31 00:05:15,470 --> 00:05:19,015 -Vi skal se oss om. -Dere finner ingenting. 32 00:05:20,225 --> 00:05:22,310 Dette handler vel ikke om Tony Allen? 33 00:05:22,477 --> 00:05:26,982 Jeg har ikke forlatt Vegas. Jeg var ikke i L.A. da han døde. 34 00:05:27,148 --> 00:05:31,319 Hold kjeft! Du kan snakke på stasjonen. 35 00:06:26,917 --> 00:06:28,793 Iverson! Kom hit! 36 00:06:29,002 --> 00:06:32,297 Unnskyld, jeg glemte å spyle ned. Det er jo tørke. 37 00:06:34,382 --> 00:06:37,260 -Har man sett. -Kaliber .22. 38 00:06:37,427 --> 00:06:40,180 Er det en slik du leter etter? 39 00:06:45,644 --> 00:06:50,607 Hvem har flaks nå? 40 00:06:50,774 --> 00:06:55,153 -Vi fant våpenet ditt. -Det er ikke mitt våpen. 41 00:06:55,320 --> 00:06:58,406 Kle på deg. Du trenger mer klær dit du skal. 42 00:06:58,865 --> 00:07:01,993 Hva faen driver du med? 43 00:07:02,160 --> 00:07:07,249 -Han plantet våpenet der. -Drittprat. 44 00:07:07,415 --> 00:07:11,586 Det er ikke våpenet mitt! Og det vet dere! 45 00:07:20,846 --> 00:07:25,350 -Han virket overrasket. -Over at vi fant det, kanskje. 46 00:07:25,767 --> 00:07:30,647 -Hva er det? -Hvorfor skulle han beholde det? 47 00:07:30,856 --> 00:07:33,984 Hvis han drepte Allen, burde han ha kastet våpenet. 48 00:07:34,484 --> 00:07:40,240 Kanskje han fikk det av mora. De er idioter, så vi tok dem. 49 00:07:40,407 --> 00:07:44,202 Det stemmer ikke. Det var for lett. 50 00:07:44,369 --> 00:07:48,123 Vi kan vel sjekke om det er drapsvåpenet først? 51 00:08:26,745 --> 00:08:31,791 Det vanlige? Ja... Pratsom om morgenen. 52 00:08:43,845 --> 00:08:48,975 -Var det alt, betjent? -Jeg trenger smultringer også. 53 00:08:57,359 --> 00:09:00,237 Ha en fin dag. 54 00:09:00,403 --> 00:09:02,322 Drittsekk. 55 00:09:02,781 --> 00:09:05,659 Hun vet at vi kjenner hverandre. 56 00:09:05,951 --> 00:09:11,915 -Da er det vel greit? -Ja. Bare vær deg selv. 57 00:09:13,375 --> 00:09:15,919 -Hva skal jeg kalle henne? -Mo. 58 00:09:16,086 --> 00:09:19,673 -Mo? -Ja, kall henne Mo. 59 00:09:22,843 --> 00:09:26,388 -Det er kult. -Ikke si "kult". 60 00:09:36,940 --> 00:09:39,943 Hei. Hvordan går det? 61 00:09:40,819 --> 00:09:46,241 -Bare bra. Og med deg? -Bra. Dette er George. 62 00:09:46,408 --> 00:09:49,286 -Jeg forsto det. -Hyggelig, Mo. 63 00:09:50,161 --> 00:09:55,500 -Ikke kall meg Mo. -Ok... 64 00:09:58,420 --> 00:10:01,673 -Hvordan går det med deg? -Bra. 65 00:10:03,216 --> 00:10:06,678 -Har du planer på onsdag? -Nei. 66 00:10:08,471 --> 00:10:10,765 -Eddie har all informasjon. -Greit. 67 00:10:10,932 --> 00:10:15,896 -Du vet at du må holde kjeft? -Ja. Det er kult. 68 00:10:23,445 --> 00:10:26,573 -Hvor ofte treffer du faren din? -Vet ikke... 69 00:10:27,824 --> 00:10:31,494 Jeg hilser på mamma iblant. Noen ganger er han der. 70 00:10:32,746 --> 00:10:35,624 -Snakker dere om jobben? -Hvis han spør. 71 00:10:39,669 --> 00:10:46,051 Har du lyst til å gjøre mer av det? Prate om jobben med far. 72 00:10:46,259 --> 00:10:48,637 Det er greit. 73 00:10:52,891 --> 00:10:55,685 -Ok. Vi ses, Eddie. -Ha det. 74 00:10:59,898 --> 00:11:01,983 -Pokker også! -Hva er det? 75 00:11:02,275 --> 00:11:04,903 Jeg sa "kult". Helvete. 76 00:11:07,364 --> 00:11:09,324 Rolig. Hun likte deg. 77 00:11:09,616 --> 00:11:13,620 -Hvordan vet du det? -Det vet jeg. 78 00:11:14,204 --> 00:11:17,874 -Men du må ta det kult. -Artig... 79 00:11:27,050 --> 00:11:28,468 Vi kommer tilbake. 80 00:11:28,635 --> 00:11:34,224 -Kan jeg få en kopp kaffe? -Dabber kokainen av? Synd... 81 00:11:44,317 --> 00:11:47,904 -Jeg burde lede avhøret. -Det føles ikke bra. 82 00:11:48,071 --> 00:11:52,826 -Ta over hvis det blir noe lokalt. -Alt er lokalt. 83 00:11:52,993 --> 00:11:57,372 -Tony Allen bodde og døde i L.A. -Og drapsmannen er fra Vegas. 84 00:11:57,539 --> 00:12:02,627 Kanskje. Det er min drapssak. La meg snakke med ham. 85 00:12:02,794 --> 00:12:06,464 Vi spør sjefen om hva vi skal gjøre med de andre. 86 00:12:07,299 --> 00:12:11,469 Han har invitert inn Joey Marks' kompanjonger for en prat. 87 00:12:11,636 --> 00:12:15,432 Som Billy fra strippeklubben, Allens pokerkompis fra Mirage. 88 00:12:15,891 --> 00:12:20,478 Hva gjør hun her? Skulle hun kjenne Joey Marks? 89 00:12:20,645 --> 00:12:22,814 -Det står i mappen. -Er hun pågrepet? 90 00:12:23,607 --> 00:12:27,110 Hun er her frivillig. Du kjente jo henne ikke? 91 00:12:27,277 --> 00:12:29,362 Dra til helvete! 92 00:12:33,909 --> 00:12:38,079 -Handler dette om Tony Allen? -Dette blir tatt opp. 93 00:12:38,580 --> 00:12:40,832 -Hva har de sagt? -Ingenting. 94 00:12:41,208 --> 00:12:44,753 De truet firmaet vårt og snakket om mafiakontakter. 95 00:12:44,920 --> 00:12:46,379 Det er pissprat. 96 00:12:46,546 --> 00:12:49,508 Kjente du til dette? Angår det saken din? 97 00:12:49,674 --> 00:12:54,387 -Jeg skal snakke med sjefen. -For guds skyld, Harry... 98 00:13:00,393 --> 00:13:02,395 Alt er under kontroll... 99 00:13:02,562 --> 00:13:07,943 Stasjonssjef! Eleanor Wish angår ikke denne saken. 100 00:13:08,276 --> 00:13:09,986 Jeg ringer på igjen. 101 00:13:12,322 --> 00:13:17,244 -Hvordan vet du det? -Jeg avhørte henne i går. 102 00:13:17,661 --> 00:13:22,457 -Hun visste ikke etternavnet hans. -Ta en kopp kaffe, Iverson. 103 00:13:28,588 --> 00:13:30,257 Hun skal løslates. 104 00:13:32,676 --> 00:13:36,179 -Fordi hun er din eks-kone? -Hun er ikke innblandet. 105 00:13:36,346 --> 00:13:37,806 Du bestemmer ikke. 106 00:13:38,473 --> 00:13:43,687 Du burde ha sagt hvordan du kjente henne og vært ærlig mot oss. 107 00:13:44,271 --> 00:13:48,275 -Hva vil du? -Vite hva hun vet om Joey Marks. 108 00:13:48,525 --> 00:13:51,111 Ingenting. Hun spilte poker med Allen. 109 00:13:51,278 --> 00:13:54,865 -Har hun nevnt en viss Tim Kirsch? -Hvem er det? 110 00:13:55,240 --> 00:13:59,828 -Han krever inn Marks' gjeld. -Hvordan angår det Eleanor? 111 00:13:59,995 --> 00:14:04,165 Hun har blitt sett med ham. Hun har mange kontakter. 112 00:14:07,002 --> 00:14:11,006 -Hvordan løser vi dette? -Gjør oss delaktige. 113 00:14:11,173 --> 00:14:14,301 Hvis Rykov gjorde dette, så var det for Marks' skyld. 114 00:14:14,593 --> 00:14:17,512 Dere bruker min eks-kone for å komme til Joey Marks. 115 00:14:18,305 --> 00:14:23,310 Skal du få æren for å ta en fyr som vi har jaget i årevis? 116 00:14:23,476 --> 00:14:26,730 Det går ikke an. Gjør det offisielt. 117 00:14:29,357 --> 00:14:31,484 Jeg ringer overbetjenten min. 118 00:14:31,651 --> 00:14:35,363 -Jeg vil snakke med ham. -Henne. 119 00:14:37,490 --> 00:14:40,619 -Takk, kjære. -Vær så god. 120 00:14:40,785 --> 00:14:44,539 Ordne et omslagsark og fakse dette. 121 00:14:44,706 --> 00:14:46,791 -Og vent på bekreftelse. -Oppfattet. 122 00:14:47,250 --> 00:14:49,794 Jøss, du begynner å lære deg språket. 123 00:14:49,961 --> 00:14:52,881 Mottatt, overbetjent. 124 00:14:54,674 --> 00:14:56,426 Harry. Hvordan går det? 125 00:14:56,593 --> 00:15:01,348 Vi har tatt en Luke Rykov. Han driver en strippeklubb for Marks. 126 00:15:01,515 --> 00:15:04,476 -Tror du at det var han? -De gjør det. 127 00:15:04,726 --> 00:15:11,733 Jeg står her med stasjonssjef Felton. Vi vil ha en felles etterforskning. 128 00:15:12,734 --> 00:15:17,155 -Strammer han grepet om ballene dine? -Det stemmer. 129 00:15:19,574 --> 00:15:21,826 -La meg få snakke med ham. -Takk. 130 00:15:22,619 --> 00:15:26,248 Stasjonssjef Felton. Overbetjent Billets. 131 00:15:26,831 --> 00:15:29,960 -Unnskyld at vi forstyrrer. -Ingen fare. 132 00:15:30,335 --> 00:15:35,423 Vi vil ikke tråkke noen på tærne. En felles etterforsking er ok. 133 00:15:35,799 --> 00:15:41,346 -Så bra. Takk for samarbeidet. -Lykke til. 134 00:15:45,016 --> 00:15:46,393 Takk. 135 00:15:46,935 --> 00:15:49,855 -Ikke la ham ødelegge saken. -Oppfattet. 136 00:15:52,774 --> 00:15:57,112 -Jeg vil snakke med Eleanor først. -Gjør det. 137 00:15:57,279 --> 00:16:01,032 -Og hun skal løslates. -Absolutt. 138 00:16:05,954 --> 00:16:09,708 Vet han ikke at han er et svin eller bryr han seg ikke? 139 00:16:19,509 --> 00:16:21,928 -Har du ordnet opp i det? -Ja. 140 00:16:22,220 --> 00:16:24,848 -Får jeg dra hjem nå? -Fortell om Tim Kirsch. 141 00:16:26,433 --> 00:16:28,602 Jeg lånte penger og betalte tilbake. 142 00:16:28,852 --> 00:16:31,521 Av en lånehai som jobber for Joey Marks? 143 00:16:31,855 --> 00:16:33,940 -Er det derfor jeg er her? -Ja. 144 00:16:34,107 --> 00:16:37,235 -Kjenner du Marks? -Jeg kjenner til ham. 145 00:16:38,236 --> 00:16:41,823 Sjefen sa at du får dra hjem, men han vil vite mer om Kirsch. 146 00:16:42,616 --> 00:16:45,327 Han eller du? 147 00:16:46,036 --> 00:16:48,580 Jeg traff Kirsch før vi flyttet til Hongkong. 148 00:16:48,914 --> 00:16:54,544 -Hvor mye lånte du? -Mye. Jeg ville begynne på nytt. 149 00:16:54,878 --> 00:17:00,383 -Visste du at han jobbet for Marks? -Nei. Andre spillere lånte av ham. 150 00:17:00,550 --> 00:17:04,804 -Visste du at han var kriminell? -Han jobbet ikke i en bank. 151 00:17:04,971 --> 00:17:07,432 Men jeg betalte tilbake alt med renter. 152 00:17:09,935 --> 00:17:14,523 -Får jeg gå nå? -Jeg ordner med skyss. 153 00:17:35,168 --> 00:17:39,297 -Fikser du papirarbeidet? -Vi er ikke halvveis i vakten engang. 154 00:17:39,673 --> 00:17:42,592 -Jeg har ting å gjøre. -Ja vel... 155 00:17:42,843 --> 00:17:44,302 Hva sier jeg? 156 00:17:44,469 --> 00:17:48,890 At det var en rolig dag. Vi gjorde ingen pågripelser. 157 00:17:49,641 --> 00:17:53,812 Si at vi vet at systemet allerede er sprengt,- 158 00:17:53,979 --> 00:17:58,441 -og vi vil ikke øke trykket med flere småkriminelle. 159 00:17:58,608 --> 00:18:00,068 Småkriminelle, ja. 160 00:18:00,610 --> 00:18:04,614 Og si at det er fred i dalen. 161 00:18:06,950 --> 00:18:11,121 -Du er en sprø jævel. -Fred i dalen. 162 00:18:13,498 --> 00:18:16,960 Ja visst... Fred i dalen. 163 00:18:23,592 --> 00:18:27,429 Ti deler oksekjøtt, en del flesk, tre deler løk. 164 00:18:27,596 --> 00:18:32,309 Males opp, saltes og pepres før det får stå i 24 timer. 165 00:18:32,475 --> 00:18:36,438 Ikke verst for en kamel. Bestemors favorittoppskrift. 166 00:18:37,814 --> 00:18:41,067 -Er du Petrossian? -Hei. Er du Edgar? 167 00:18:41,234 --> 00:18:44,404 -To kebaber. Han betaler. -Gjør jeg? 168 00:18:44,571 --> 00:18:49,117 En fredsgave. L.A. og Glendale er som tyrkere og armenere. 169 00:18:49,284 --> 00:18:52,829 -Er vi tyrkere? -Du forstår raskt for å være tyrker. 170 00:18:53,205 --> 00:18:57,876 Først og fremst: Tony Allen og Joey Marks er tremenninger. 171 00:18:58,043 --> 00:19:00,128 Tony er født her, Marks i Armenia. 172 00:19:00,545 --> 00:19:03,673 Marks er det vi kaller rabiz. Sint og voldelig. 173 00:19:03,840 --> 00:19:07,177 Han hadde forretninger med russere her og så i Vegas. 174 00:19:07,552 --> 00:19:10,055 -Tony? -Blaut. Amerikanisert. 175 00:19:10,222 --> 00:19:14,559 Han tålte ikke vold, men tryllet bort skitne penger. 176 00:19:14,935 --> 00:19:17,187 -Hvor stor er Marks i Vegas? -Mellommann. 177 00:19:17,354 --> 00:19:20,482 Russerne er det store problemet. 178 00:19:20,649 --> 00:19:24,945 Politiet blåser i virksomheten om den ikke finansierer terrorisme. 179 00:19:25,153 --> 00:19:29,574 -Vil Bratva sprenge et bygg? -De samarbeider med sånne typer. 180 00:19:29,741 --> 00:19:32,827 -Hizbollah. IS. -Midtøsten. 181 00:19:33,578 --> 00:19:36,122 Mye nærmere enn det. Mexico. 182 00:19:36,289 --> 00:19:40,418 -Finnes IS i Mexico? -Hizbollah gjør det. Og i Detroit. 183 00:19:41,169 --> 00:19:44,297 Det skjer rett foran nesa på oss. 184 00:19:46,883 --> 00:19:49,010 Vi sitter ute og spiser. 185 00:19:49,177 --> 00:19:54,182 Jeg skal lære deg å marinere en skikkelig armensk kebab. 186 00:19:59,229 --> 00:20:04,651 Kvelden da Allen kranglet om Layla grep han tak i meg. Jeg tok igjen. 187 00:20:04,860 --> 00:20:08,238 -Hvordan? -Jeg tok tak i jakkeslagene hans. 188 00:20:08,405 --> 00:20:13,034 -Var det noen som så det? -Et titalls strippere i garderoben. 189 00:20:13,201 --> 00:20:17,789 -Og våpenet dere plantet... -Holder du fast på det? 190 00:20:17,956 --> 00:20:22,460 Skal jeg felles for drapet på en taper? Det er latterlig! 191 00:20:22,627 --> 00:20:24,462 Men her sitter vi. 192 00:20:27,132 --> 00:20:28,800 Jeg drepte ikke Tony Allen. 193 00:20:29,301 --> 00:20:34,097 -Hvorfor beordret Marks drapet? -Det gjorde han ikke! Kutt ut! 194 00:20:34,264 --> 00:20:38,685 Nå får dere tiltale meg og la meg ta en telefon! 195 00:20:39,019 --> 00:20:44,232 -Vi går hele veien med deg, Lucky. -Slutt å flire, din feite jævel! 196 00:20:51,698 --> 00:20:53,074 Faen! 197 00:20:53,450 --> 00:20:56,578 -Jeg tar med meg våpenet til L.A. -Hvor raskt går det? 198 00:20:56,745 --> 00:21:01,708 Jeg går til ballistikken. Partneren min har snakket med aktor. 199 00:21:01,875 --> 00:21:05,086 Hvis det matcher, så får vi en rettsordre. 200 00:21:05,587 --> 00:21:11,343 Hør av deg etterpå, så ringer jeg og ordner en forhandling. 201 00:21:25,690 --> 00:21:27,859 Det er Eleanor. Legg igjen en beskjed. 202 00:21:28,026 --> 00:21:31,696 Hei, det er meg. Kom du deg hjem? 203 00:21:31,863 --> 00:21:37,244 Jeg drar hjem i morgen. Har du tid til å snakkes i kveld? 204 00:21:38,703 --> 00:21:42,374 Jeg beklager alt dette. Gi Maddie et kyss fra meg. 205 00:21:48,046 --> 00:21:53,969 Hvem vet? Joey driter i det. 206 00:21:54,135 --> 00:22:00,684 Du vet vel hva jeg må gjøre? Få meg vekk herfra i morgen tidlig. 207 00:22:02,894 --> 00:22:05,397 Faen! 208 00:22:16,867 --> 00:22:19,452 -Står til? -Hva sa du til meg? 209 00:22:20,370 --> 00:22:24,624 -Ingenting. -Faen ta deg, din jævel! 210 00:22:35,343 --> 00:22:42,100 Kutt ut! Slipp ham! 211 00:22:42,309 --> 00:22:45,145 Hva faen sa du til meg? 212 00:23:06,958 --> 00:23:09,711 Eleanor. Legg igjen en beskjed. 213 00:23:15,675 --> 00:23:17,969 -Hei, pappa. -Hei, Mads. Hva gjør du? 214 00:23:18,136 --> 00:23:20,472 -Ser på "Grey's Anatomy". -Går det ennå? 215 00:23:20,639 --> 00:23:22,849 Jeg strømmer sesong sju. 216 00:23:23,016 --> 00:23:29,731 -Er mamma der? -Hun gikk og la seg tidlig. 217 00:23:29,898 --> 00:23:33,527 -Jeg drar hjem i morgen. -Vi har knapt møttes. 218 00:23:33,693 --> 00:23:36,905 -Jeg kommer innom i morgen. -Ok. Glad i deg. 219 00:23:37,197 --> 00:23:39,783 -Glad i deg også. -Ha det. 220 00:24:09,688 --> 00:24:13,108 Etterforsker Bosch, har du et øyeblikk? 221 00:24:16,903 --> 00:24:21,408 Sett deg ved siden av ham så jeg ser deg. 222 00:24:26,329 --> 00:24:27,914 Hva gjelder det? 223 00:24:28,081 --> 00:24:31,877 -Vil du ikke slippe å stå i sola? -Nei, takk. 224 00:24:32,043 --> 00:24:35,380 Jeg heter Marty Weiss. Jeg er Mr. Marks' advokat. 225 00:24:35,547 --> 00:24:38,049 Prater ikke Mr. Marks? 226 00:24:38,216 --> 00:24:41,178 Vi vil hjelpe deg med å rette opp i feilen. 227 00:24:41,595 --> 00:24:46,266 -Hvordan da? -Mr. Rykov var på klubben på lørdag. 228 00:24:46,433 --> 00:24:50,187 Kunder og ansatte så ham klokka 03. 229 00:24:50,770 --> 00:24:55,525 Han forlot aldri Las Vegas. Her er deres forklaringer på det. 230 00:24:56,943 --> 00:25:01,198 Ingen som dere ikke bestikker? Dette er ingen rettssal, Mr. Marks. 231 00:25:01,364 --> 00:25:04,868 -Hva vil du? -Jeg vil se deg ha det hyggelig. 232 00:25:05,243 --> 00:25:09,414 Bli en natt til. Fint hotell. Hyggelig jente. 233 00:25:09,581 --> 00:25:12,459 Kanskje du kan vinne noe. Liker du blackjack? 234 00:25:12,792 --> 00:25:14,377 Hva vil du ha? 235 00:25:15,170 --> 00:25:19,341 Et annet våpen. Det dere fant ligger vel der? 236 00:25:19,508 --> 00:25:22,511 Det ligger et likt på ditt rom i kveld. 237 00:25:22,677 --> 00:25:27,724 -Jeg tar ikke imot bestikkelser. -Jeg tilbyr bare sannheten. 238 00:25:27,891 --> 00:25:32,354 Tony var i slekt med meg. Våre fedre var fettere. 239 00:25:32,687 --> 00:25:34,773 Jeg vil ta gjerningsmannen. 240 00:25:34,940 --> 00:25:39,444 Jeg sverger på min mors grav i Jerevan at det ikke var Rykov. 241 00:25:40,487 --> 00:25:42,072 Du blir manipulert. 242 00:25:42,239 --> 00:25:45,951 Politiet har prøvd å felle Mr. Marks i årevis. 243 00:25:46,284 --> 00:25:50,455 -De vil få Lucky til å tyste. -Det ville jeg også ha gjort. 244 00:25:50,622 --> 00:25:56,628 -Vil han snu seg mot deg? -Lucky? Nei, han står imot dem. 245 00:25:58,296 --> 00:26:00,799 Det er vel ikke sikkert? 246 00:26:01,925 --> 00:26:03,844 Bosch... 247 00:26:04,010 --> 00:26:08,306 Du får ikke rase inn på stedet mitt og mishandle personalet- 248 00:26:08,598 --> 00:26:10,976 -uten at jeg reagerer. 249 00:27:02,402 --> 00:27:05,906 -Hei. Jeg skal dra til L.A. -Er det saken? 250 00:27:06,072 --> 00:27:09,409 -Fikk du beskjeden? -Kom inn. 251 00:27:12,954 --> 00:27:16,166 -Ville du ringe meg? -Ikke før jeg hadde noe å si. 252 00:27:16,333 --> 00:27:18,543 Du kunne ha ringt og sagt det. 253 00:27:18,710 --> 00:27:22,047 En sånn samtale begynner alltid med ordet "unnskyld". 254 00:27:22,214 --> 00:27:24,299 -Par sier sånt. -Vi er ikke det. 255 00:27:24,466 --> 00:27:27,344 Et eks-par. Vi har et barn sammen. 256 00:27:27,511 --> 00:27:32,516 Jeg er lei av å be om unnskyldning og hvordan vi er mot hverandre. 257 00:27:32,682 --> 00:27:35,769 Jeg ber alltid om unnskyldning for noe. 258 00:27:35,936 --> 00:27:38,730 -Da slutter vi med det. -Bra. 259 00:27:40,774 --> 00:27:46,238 Det var ikke jeg som betalte Tim Kirsch. Det var Reggie. 260 00:27:47,322 --> 00:27:51,159 -Før eller etter giftermålet? -Spiller det noen rolle? 261 00:27:51,701 --> 00:27:55,205 Du spurte om summen. Det var 100 000 dollar. 262 00:27:55,372 --> 00:27:57,249 Det er mye, Eleanor. 263 00:27:57,415 --> 00:28:01,753 Det er en virksomhet, Harry. Det viktigste er å vinne på sikt. 264 00:28:01,920 --> 00:28:04,047 -Har du betalt Reggie? -Med renter. 265 00:28:04,214 --> 00:28:08,760 Han hjalp meg fordi han elsker meg, men jeg står i gjeld til ham. 266 00:28:08,927 --> 00:28:12,889 Nylig hadde jeg en viktig kunde og burde ikke ha blåst i det. 267 00:28:13,056 --> 00:28:15,308 Du er lei av dette. Slutt. 268 00:28:15,475 --> 00:28:21,189 Det handler om firmaet vårt. Du forlater ikke jobben din. 269 00:28:21,356 --> 00:28:26,611 -Fordi jobben min er viktig. -Du er en nedlatende drittsekk. 270 00:28:26,778 --> 00:28:30,323 -Jeg mente det ikke sånn. -Jo da. 271 00:28:32,742 --> 00:28:36,538 -Er Maddie her? -Du fikk ikke sett henne. 272 00:28:37,038 --> 00:28:40,333 Hils og si at jeg kommer tilbake snart. 273 00:28:50,468 --> 00:28:54,139 -Kan vi snakke sammen? -Assisterende politimester. Kom inn. 274 00:29:03,523 --> 00:29:06,818 I morges ringte statsadvokat O'Shea. 275 00:29:06,985 --> 00:29:12,324 Under innsamlingen hans skrev politiet ut flere parkeringsbøter. 276 00:29:13,158 --> 00:29:15,869 -Hvorfor det? -Parkeringstjenesten var ulovlig. 277 00:29:16,995 --> 00:29:22,209 Noen tipset borgermesteren om det, og Tenzer sendte politifolkene dit. 278 00:29:22,375 --> 00:29:25,045 Hvorfor sier du dette til meg? 279 00:29:25,212 --> 00:29:29,132 Jeg ber pålitelige personer om å være årvåkne. 280 00:29:29,341 --> 00:29:32,469 Hvis noe er på gang i Hollywood... 281 00:29:32,636 --> 00:29:36,598 Dette er mitt personlige nummer. Ring når som helst. 282 00:29:37,349 --> 00:29:40,685 Trenger du noen på Pacific, så er Macken min venn. 283 00:29:41,228 --> 00:29:46,483 Macken? Det var henne Tenzer ringte. Hun ledet alt. 284 00:30:39,744 --> 00:30:43,748 -Gode og dårlige nyheter. -Ta de dårlige først. 285 00:30:43,915 --> 00:30:46,501 Ingen avtrykk, og våpenet kan ikke spores. 286 00:30:46,668 --> 00:30:51,298 Noen fjernet serienummeret med syre. Jeg får det ikke fram. 287 00:30:51,756 --> 00:30:56,344 -Og de gode nyhetene? -Våpenet og kula stemmer overens. 288 00:30:56,761 --> 00:30:59,514 Det er drapsvåpenet. 289 00:31:00,849 --> 00:31:04,144 -Se hvem som er her. -Han skal hjelpe oss. 290 00:31:09,900 --> 00:31:11,693 Dere kjenner agent Griffin. 291 00:31:12,027 --> 00:31:14,404 -Hei. -God ettermiddag. 292 00:31:14,821 --> 00:31:17,782 -Han vet noe om Luke Rykov. -Jeg sa jo det. 293 00:31:18,200 --> 00:31:21,912 -Hvordan gikk testene? -Våpenet fra Rykov er drapsvåpenet. 294 00:31:22,078 --> 00:31:24,581 Det som du fant. Bra. 295 00:31:24,748 --> 00:31:28,043 -Hva vet du om Rykov? -En fotsoldat. Kan ofres. 296 00:31:28,210 --> 00:31:31,922 -Oppga han noe alibi? -Han jobbet på Dolly's ved drapet. 297 00:31:32,088 --> 00:31:36,593 -Marks hadde vitneforklaringer. -De kan dere tørke dere i ræva med. 298 00:31:36,760 --> 00:31:41,014 Rykov var ikke i Vegas da Allen ble drept. 299 00:31:41,181 --> 00:31:47,145 Han var her. På drapskvelden fløy Rykov fra McCarran til LAX 19.40. 300 00:31:47,312 --> 00:31:49,439 Da hadde han godt med tid. 301 00:31:49,606 --> 00:31:56,530 Med disse bevisene må han utleveres til L.A. og tiltales for drap. 302 00:31:58,532 --> 00:32:02,827 Du har løst drapssaken. Gratulerer. 303 00:32:02,994 --> 00:32:05,705 -Overbetjent. -Agent Griffin. 304 00:32:10,377 --> 00:32:13,171 Fin rosett. 305 00:32:13,338 --> 00:32:16,132 -Er du sarkastisk nå? -Jeg? Aldri. 306 00:32:16,299 --> 00:32:18,552 Det kan lønne seg å være snill. 307 00:32:18,718 --> 00:32:22,222 Snakk med enken før du drar til Vegas. 308 00:32:23,557 --> 00:32:26,059 -Har du litt tid, Harry? -Ja. 309 00:32:26,226 --> 00:32:28,895 Jeg tar med dette til statsadvokaten. 310 00:32:30,689 --> 00:32:33,024 -Irving var her. -Angående innsamlingen? 311 00:32:33,483 --> 00:32:37,654 -Har du hørt om det? -Ja. Det er valgkamp-tider. 312 00:32:37,821 --> 00:32:41,700 -Stemmer du engang? -Bare for å få klistremerket. 313 00:32:42,909 --> 00:32:45,120 Irving vil at jeg spaner for ham. 314 00:32:45,662 --> 00:32:48,790 Hva kan du gjøre om Tenzer ringer Gandle? 315 00:32:48,957 --> 00:32:52,878 Riktig. Jeg får Tenzer i det ene øret og Irving i det andre. 316 00:32:53,044 --> 00:32:55,130 Jeg vil aldri bli forfremmet. 317 00:32:55,297 --> 00:32:58,425 Hvis Irving forfremmes, så er det bra for meg, men... 318 00:32:58,592 --> 00:33:02,220 -Du vil ikke ta parti. -Jeg vil ikke komme i klemme. 319 00:33:03,138 --> 00:33:07,642 -Ber du om råd? -Jeg antar det. 320 00:33:08,685 --> 00:33:13,315 Iblant velger du din rabbiner, men iblant velger rabbineren deg. 321 00:33:26,286 --> 00:33:29,289 Hvis vi tetter til... Unnskyld meg. 322 00:33:29,456 --> 00:33:31,041 -Irv! -God kveld, Rick. 323 00:33:31,208 --> 00:33:35,253 Dette er assisterende politimester Irving. 324 00:33:35,420 --> 00:33:38,298 -Min kone, Connie. -Hvordan står det til? 325 00:33:38,465 --> 00:33:43,011 Connie. Vi snakket om rettssystemet og ofrenes rettigheter. 326 00:33:43,178 --> 00:33:46,890 Irv har forslag til hvordan prosessen kan gjøres raskere- 327 00:33:47,057 --> 00:33:49,809 -for et mer effektivt og rettferdig system. 328 00:33:50,060 --> 00:33:53,605 Ingen politifolk vil vente i årevis på rettssaker. 329 00:33:53,772 --> 00:33:56,441 Statsadvokaten hører på vår synsvinkel. 330 00:33:56,900 --> 00:33:59,736 Vår vert. Jim Dawson. 331 00:33:59,903 --> 00:34:02,697 Assisterende politimester Irving og Connie. 332 00:34:02,864 --> 00:34:06,576 -Det er et fantastisk hus. -Takk så mye. 333 00:34:06,743 --> 00:34:09,663 Håper at dere skriver ut en sjekk. 334 00:34:09,829 --> 00:34:14,876 -Irving bidrar til kampanjen. -Det var fint å høre. 335 00:34:15,168 --> 00:34:19,339 Du må treffe noen gjester, Rick. Unnskyld oss. 336 00:34:21,299 --> 00:34:24,344 -Vil du ikke ha et glass? -Jeg må kjøre. 337 00:34:24,511 --> 00:34:27,305 Du skulle ikke ha gitt Wash fri. 338 00:34:27,472 --> 00:34:31,268 -Det ville vært slemt mot ham. -Men jeg tvinges til å være her. 339 00:34:32,727 --> 00:34:35,647 -Du kan ta et glass vin. -Det skal jeg. 340 00:34:37,607 --> 00:34:40,819 -Vann, takk. -Skål. 341 00:34:48,326 --> 00:34:50,787 -Du klarte deg bra. -Du også. 342 00:34:51,997 --> 00:34:55,876 -Takk for at du ble med. -Selvsagt. 343 00:34:56,293 --> 00:35:00,589 Alvorlig talt? Så seint? 344 00:35:01,047 --> 00:35:04,259 -Pokker! -Hva er det? 345 00:35:04,426 --> 00:35:08,555 -Promillekontroll. Tenzer. -Tenzer? 346 00:35:09,055 --> 00:35:12,017 Det er vanvittig. 347 00:35:17,898 --> 00:35:20,567 Sir! Still deg i kø! 348 00:35:20,734 --> 00:35:24,821 Assisterende politimester Irving. Hva er det som foregår? 349 00:35:24,988 --> 00:35:27,490 -Promillekontroll. -Jeg ser det. 350 00:35:27,657 --> 00:35:30,035 -Hvem beordret den? -Jeg vet ikke. 351 00:35:30,327 --> 00:35:35,207 -Hvem har ledelsen her? -Han gikk på toalettet. 352 00:35:35,373 --> 00:35:38,502 -Få tak i ham. -Ja, sir. 353 00:35:38,668 --> 00:35:42,672 34-TL-45. Be 34-L-60 om å komme- 354 00:35:42,839 --> 00:35:46,718 -til krysset Argyle og Franklin. Kode to. 355 00:35:49,554 --> 00:35:52,307 Hører Outpost Drive til Hollywoods ansvarsområde? 356 00:35:52,474 --> 00:35:55,769 -Har det skjedd noe? -Det er promillekontroll. 357 00:35:55,936 --> 00:36:00,232 Ved O'Sheas innsamling. Hvorfor vet du ikke om det? 358 00:36:00,398 --> 00:36:04,277 Jeg vet ikke, sir. Jeg skal se på saken. 359 00:36:21,795 --> 00:36:25,757 -God kveld. -Hei, Carl. Jeg skal møte Mrs. Allen. 360 00:36:25,924 --> 00:36:29,594 -Jeg sier ifra. Hvordan går det? -Vi har gjort en pågripelse. 361 00:36:29,845 --> 00:36:32,222 -Jaså, hvem da? -En skurk i Vegas. 362 00:36:32,389 --> 00:36:37,310 -Vi skal hente ham i morgen. -Bra jobbet. 363 00:36:37,477 --> 00:36:41,523 -Var det en mafiagreie? -Hvorfor lurer du på det? 364 00:36:41,690 --> 00:36:45,735 Med tanke på Mr. Allens stil. Og pornogreia... 365 00:36:45,902 --> 00:36:50,907 Det var noe med ham. Han virket å være innviet. 366 00:36:51,074 --> 00:36:54,870 -Du kan kjøre inn. -Takk. 367 00:37:13,305 --> 00:37:16,641 -God kveld, Mrs. Allen. -Hvordan kan jeg stå til tjeneste? 368 00:37:16,808 --> 00:37:19,603 Vi har tatt en mann for drapet på din ektemann. 369 00:37:19,769 --> 00:37:23,773 Han heter Luke Rykov og driver en strippeklubb i Vegas. 370 00:37:23,940 --> 00:37:26,526 Strippeklubb? Da kjente de nok hverandre. 371 00:37:26,693 --> 00:37:29,446 Rykov kranglet med din mann. 372 00:37:30,113 --> 00:37:33,700 -Om hva da? -En av danserne. Din manns venn. 373 00:37:33,867 --> 00:37:35,994 -Kjæresten hans? -Kanskje. 374 00:37:37,370 --> 00:37:41,208 Som man lever, får man dø, sies det jo. 375 00:37:41,374 --> 00:37:44,544 Rykov jobbet for Joey Marks, som din ektemann. 376 00:37:46,713 --> 00:37:49,841 Kjenner du Joey Marks? 377 00:37:53,762 --> 00:37:57,349 Ja. Han og Tony var tremenninger. 378 00:37:59,267 --> 00:38:01,520 Og dere ser ikke overrasket ut. 379 00:38:01,978 --> 00:38:04,648 Trodde du ikke at vi skulle avdekke det? 380 00:38:04,814 --> 00:38:08,610 Du kan hjelpe oss med tiltalen mot Rykov og Marks. 381 00:38:09,945 --> 00:38:13,490 -Er Joey Marks innblandet? -Kanskje. 382 00:38:16,117 --> 00:38:20,747 Joey skremmer meg. Det var derfor jeg ikke sa noe. 383 00:38:20,914 --> 00:38:23,667 -Sto de hverandre nær? -De kranglet mye. 384 00:38:24,292 --> 00:38:27,504 Tony mente at Joey var et svin. Joey sa at Tony var pysete. 385 00:38:27,671 --> 00:38:32,050 -Hadde de forretninger sammen? -Joey investerte i filmene hans. 386 00:38:32,217 --> 00:38:34,928 Tony klaget alltid om ham. 387 00:38:35,095 --> 00:38:37,639 Var de uenige nylig? 388 00:38:38,056 --> 00:38:44,563 Dere vet hvordan slekta er. Jeg ble lei av Tonys sutring. 389 00:38:47,399 --> 00:38:50,610 -Takk for beskjeden. -Ha en hyggelig kveld. 390 00:39:02,831 --> 00:39:05,959 God kveld, betjenter. 391 00:39:15,051 --> 00:39:18,263 Ja, de dro akkurat. 392 00:39:18,597 --> 00:39:22,225 Jeg kjenner ham igjen. En politimann fra Hollenbeck. 393 00:39:22,392 --> 00:39:26,021 Ekstrajobb. Nash sa at mange politifolk jobber der. 394 00:39:26,188 --> 00:39:29,983 Fy søren. Jeg holder meg til eiendom. 395 00:39:31,693 --> 00:39:37,824 Noen lurer oss. FBI var ivrige etter å hjelpe til. 396 00:39:38,116 --> 00:39:41,578 -De vil holde oss borte. -Fra den større etterforskingen. 397 00:39:41,745 --> 00:39:44,164 Tony Allen og Luke Rykov. 398 00:39:44,331 --> 00:39:48,835 To karer som FBI ikke bryr seg om, men som de følger nøye. 399 00:39:49,002 --> 00:39:53,173 Forresten, hvor lenge har den bilen fulgt etter oss? 400 00:39:53,340 --> 00:39:55,550 Jeg vet ikke. 401 00:39:55,717 --> 00:40:00,013 Hvordan visste Griffin at vi hadde gjort ballistikktester? 402 00:40:01,806 --> 00:40:04,809 -Vi tar en drink. -Greit. 403 00:40:05,101 --> 00:40:08,063 Hvis FBI følger etter oss inn, spanderer du. 404 00:40:45,016 --> 00:40:49,187 Tekst: Thomas Fagerlid www.sdimedia.com